All language subtitles for Chicago.Med.S06E06.1080p.WEB.H264-STRONTiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:04,569 . 2 00:00:04,613 --> 00:00:07,224 - Whatever this is, I don't want it to end. 3 00:00:07,268 --> 00:00:09,618 - Sorry, I didn't know. 4 00:00:09,661 --> 00:00:13,143 - Natalie, this is Claire, my ex-wife. 5 00:00:13,187 --> 00:00:15,232 - How long before Auggie gets a liver? 6 00:00:15,276 --> 00:00:17,626 - He's low on the list. 7 00:00:17,669 --> 00:00:18,670 - You're pregnant. 8 00:00:18,714 --> 00:00:20,020 - How could this happen? 9 00:00:20,063 --> 00:00:22,196 You cannot tell my parents. 10 00:00:22,239 --> 00:00:23,327 - Dr. Sexton! 11 00:00:23,371 --> 00:00:24,676 - What were you thinking? 12 00:00:24,720 --> 00:00:27,462 - He had the right to die on his own terms. 13 00:00:27,505 --> 00:00:28,985 - He could lose his residency. 14 00:00:29,029 --> 00:00:31,857 - Noah should've thought about that before he acted. 15 00:00:31,901 --> 00:00:34,077 You're fired for negligence. 16 00:00:36,514 --> 00:00:37,733 - May I have a coffee to go, please? 17 00:00:37,776 --> 00:00:39,648 - Of course. - Un doppio espresso 18 00:00:39,691 --> 00:00:41,476 per favore. - Double coming up. 19 00:00:41,519 --> 00:00:43,347 - I'm embracing my Italian heritage. 20 00:00:43,391 --> 00:00:47,134 - Oh, right. - [chuckles] 21 00:00:47,177 --> 00:00:49,745 - Look at him. 22 00:00:51,529 --> 00:00:53,401 Still can't believe he fired Noah. 23 00:00:53,444 --> 00:00:55,185 - You don't know the whole story. 24 00:01:02,627 --> 00:01:05,587 [tense music] 25 00:01:05,630 --> 00:01:07,893 ♪ 26 00:01:07,937 --> 00:01:10,766 Hey. What are you doing? 27 00:01:10,809 --> 00:01:13,334 Did you even make it home last night? 28 00:01:13,377 --> 00:01:15,684 - I'm sorry, what? 29 00:01:15,727 --> 00:01:17,251 I'm kinda busy. 30 00:01:17,294 --> 00:01:18,774 ♪ 31 00:01:18,817 --> 00:01:21,733 - You're your own worst enemy, Ethan. 32 00:01:24,432 --> 00:01:27,217 - Morning. - Morning. 33 00:01:27,261 --> 00:01:30,046 - Listen, um, about last night. 34 00:01:30,090 --> 00:01:32,918 You know, I shouldn't have shown up unannounced like that. 35 00:01:32,962 --> 00:01:34,833 - It's fine. 36 00:01:34,877 --> 00:01:36,574 - And I completely understand if you and your ex are-- 37 00:01:36,618 --> 00:01:38,228 - No, it's nothing like that. 38 00:01:38,272 --> 00:01:40,143 - Well, 'cause, I mean, there's a lot of history there, so. 39 00:01:40,187 --> 00:01:41,710 - Natalie, my ex and I are not getting back together again 40 00:01:41,753 --> 00:01:42,667 if that's what you mean. 41 00:01:42,711 --> 00:01:44,408 She just dropped something off. 42 00:01:44,452 --> 00:01:45,888 - Oh, I just thought maybe-- 43 00:01:45,931 --> 00:01:48,151 - Dr. Manning, Dr. Marcel, we got an incoming trauma. 44 00:01:48,195 --> 00:01:49,587 Ambo just unloaded. - All right. 45 00:01:49,631 --> 00:01:50,458 - I've got it. 46 00:01:50,501 --> 00:01:52,373 Baghdad. What do we got? 47 00:01:52,416 --> 00:01:54,505 - Cindy Morales, 32, contractor. 48 00:01:54,549 --> 00:01:56,768 She fell off the scaffolding at a construction site 49 00:01:56,812 --> 00:01:58,205 and landed on rebar. 50 00:01:58,248 --> 00:01:59,467 It didn't go all the way through. 51 00:01:59,510 --> 00:02:01,556 We stabilized it at the scene. 52 00:02:01,599 --> 00:02:03,514 Patient's mildly tachy, but BP is stable. 53 00:02:03,558 --> 00:02:05,255 - Okay. Hey, Cindy? 54 00:02:05,299 --> 00:02:07,910 Stay nice and calm for me, okay? 55 00:02:07,953 --> 00:02:09,172 All right, here we go, guys. 56 00:02:09,216 --> 00:02:10,826 Nice and gentle now. 57 00:02:10,869 --> 00:02:13,133 One, two, three. 58 00:02:13,176 --> 00:02:14,743 - [Cindy groans] 59 00:02:14,786 --> 00:02:17,137 - Cindy, I'm Dr. Manning, this is Dr. Marcel. 60 00:02:17,180 --> 00:02:18,747 Can you hear me? - Yes. 61 00:02:18,790 --> 00:02:21,141 - Can you tell me what happened? 62 00:02:21,184 --> 00:02:23,230 - Got dizzy. Fell. 63 00:02:23,273 --> 00:02:24,753 - A and B intact. 64 00:02:24,796 --> 00:02:26,581 - Do you remember when you got dizzy? 65 00:02:26,624 --> 00:02:27,799 - Today. 66 00:02:27,843 --> 00:02:30,454 It's what I get for skipping breakfast. 67 00:02:30,498 --> 00:02:33,588 - BP 118/74. Heart rate 120. 68 00:02:33,631 --> 00:02:35,242 - Okay. 69 00:02:35,285 --> 00:02:36,808 - [groans] - Sorry. 70 00:02:36,852 --> 00:02:38,723 Call for blood type and cross for 6 and 6. 71 00:02:38,767 --> 00:02:40,116 - We're gonna give you something for the pain, okay? 72 00:02:40,160 --> 00:02:41,683 100 of fentanyl. 73 00:02:41,726 --> 00:02:43,293 - All right, let's get her up to CT. 74 00:02:43,337 --> 00:02:44,381 Let's see what we're dealing with 75 00:02:44,425 --> 00:02:46,035 before we take her into surgery. 76 00:02:46,078 --> 00:02:49,560 Don't worry, Cindy, we're gonna take good care of you, okay? 77 00:02:49,604 --> 00:02:51,345 - I'm sorry to bother you with this, 78 00:02:51,388 --> 00:02:53,042 but I couldn't get ahold of Anna's mother. 79 00:02:53,085 --> 00:02:55,305 - No, I am--I'm actually really glad you called. 80 00:02:55,349 --> 00:02:57,220 You know, she's always been 81 00:02:57,264 --> 00:02:58,700 pretty much of a straight-A student. 82 00:02:58,743 --> 00:03:01,268 I guess just this online learning, 83 00:03:01,311 --> 00:03:02,660 you know, it's just been a challenge. 84 00:03:02,704 --> 00:03:04,532 - It's hard to get students to focus, 85 00:03:04,575 --> 00:03:06,969 especially when they miss several Zoom classes. 86 00:03:07,012 --> 00:03:08,623 - She's not going to class? 87 00:03:08,666 --> 00:03:10,712 - She hasn't been handing in all her assignments either. 88 00:03:10,755 --> 00:03:12,279 - Really? 89 00:03:12,322 --> 00:03:13,628 You know what, I had no idea. 90 00:03:13,671 --> 00:03:16,196 Um, you know, she does her homework 91 00:03:16,239 --> 00:03:17,414 over at a friend's house. 92 00:03:17,458 --> 00:03:19,590 She's part of, like-- like, a study pod. 93 00:03:19,634 --> 00:03:22,724 She's there right now, or at least I hope she is. 94 00:03:22,767 --> 00:03:24,856 - You may wanna start checking her work. 95 00:03:24,900 --> 00:03:26,902 - You know what, sounds like I'm gonna have to. 96 00:03:26,945 --> 00:03:29,252 - Look, this has been a difficult year for everyone. 97 00:03:29,296 --> 00:03:31,385 I just thought I should bring it to your attention. 98 00:03:31,428 --> 00:03:33,038 - Yeah, and you know what? I appreciate it. 99 00:03:33,082 --> 00:03:34,692 I will, uh-- 100 00:03:34,736 --> 00:03:36,607 I will definitely talk to her after school, 101 00:03:36,651 --> 00:03:38,348 and, you know, thank you again for the call. 102 00:03:38,392 --> 00:03:39,915 - You're welcome. 103 00:03:48,315 --> 00:03:51,231 [suspenseful music] 104 00:03:51,274 --> 00:03:53,407 ♪ 105 00:03:53,450 --> 00:03:55,365 - Hey, can I get a quick word? 106 00:03:55,409 --> 00:03:58,020 - Um, sure. 107 00:04:05,070 --> 00:04:08,726 - Those just, uh, fell out of Anna's coat pocket. 108 00:04:08,770 --> 00:04:11,381 - Dan, I am so sorry you had to find out this way. 109 00:04:11,425 --> 00:04:12,948 - HIPAA, I get, okay? 110 00:04:12,991 --> 00:04:14,384 But, I mean, couldn't you have found a way 111 00:04:14,428 --> 00:04:15,733 to just give me, like, a little heads up? 112 00:04:15,777 --> 00:04:18,475 - I tried to get Anna to talk to you. 113 00:04:18,519 --> 00:04:19,824 - I feel like an idiot. 114 00:04:19,868 --> 00:04:21,913 I had no idea she was even sexually active. 115 00:04:21,957 --> 00:04:24,786 Like, not a clue. 116 00:04:24,829 --> 00:04:26,483 - Look, all that I can tell you 117 00:04:26,527 --> 00:04:29,312 is that she's scared and confused. 118 00:04:29,356 --> 00:04:32,010 [phone dings] Oh, shoot. 119 00:04:33,360 --> 00:04:36,406 I'm sorry, I gotta run. Um, are you okay? 120 00:04:36,450 --> 00:04:38,452 - Yeah, yeah. - Okay. 121 00:04:38,495 --> 00:04:45,633 ♪ 122 00:04:51,856 --> 00:04:52,074 . 123 00:04:52,117 --> 00:04:54,772 - Over 200 people from the American Hospital Association 124 00:04:54,816 --> 00:04:57,166 have RSVP'd for your presentation. 125 00:04:57,209 --> 00:04:58,950 - A lot of little Zoom boxes. 126 00:04:58,994 --> 00:05:00,909 Okay, what's the breakdown? Mainly physicians? 127 00:05:00,952 --> 00:05:03,912 - Yes, but also pharmacists, some hospital administrators. 128 00:05:03,955 --> 00:05:07,089 - Glad I included the slide on cost savings. 129 00:05:07,132 --> 00:05:08,743 - If this goes well today, 130 00:05:08,786 --> 00:05:11,311 hospitals all over the country will want to join this trial. 131 00:05:11,354 --> 00:05:13,051 That will increase our visibility 132 00:05:13,095 --> 00:05:15,053 to get this drug to market that much faster. 133 00:05:15,097 --> 00:05:17,099 - Sabeena, this presentation is gonna go great. 134 00:05:17,142 --> 00:05:18,405 I promise. 135 00:05:18,448 --> 00:05:20,407 - Hey, Will. East Mercy's jammed. 136 00:05:20,450 --> 00:05:21,364 They're diverting patients to us. 137 00:05:21,408 --> 00:05:22,800 I'm gonna need you. 138 00:05:22,844 --> 00:05:24,802 - Sure, but at 3:00, you know I got my presentation. 139 00:05:24,846 --> 00:05:26,326 - Ah, sorry. 140 00:05:26,369 --> 00:05:28,589 You're gonna have to push that. 141 00:05:28,632 --> 00:05:30,852 - Ethan, come on, you cleared this yesterday. 142 00:05:30,895 --> 00:05:32,070 - I know. 143 00:05:32,114 --> 00:05:33,289 But I just can't spare you. 144 00:05:33,333 --> 00:05:36,031 - [sighs] 145 00:05:38,250 --> 00:05:39,991 Don't worry. I'm doing it. 146 00:05:42,907 --> 00:05:45,606 - Hey, April. With me, please. 147 00:05:45,649 --> 00:05:47,825 - Lucky you. - Oh, stop. 148 00:05:49,436 --> 00:05:50,567 - Mr. and Mrs. Bowman. 149 00:05:50,611 --> 00:05:52,177 I'm Dr. Choi, this is Nurse Sexton. 150 00:05:52,221 --> 00:05:53,483 - Hi. 151 00:05:53,527 --> 00:05:55,398 - I understand you passed out this morning? 152 00:05:55,442 --> 00:05:58,749 - Carol overreacted. I'm fine. 153 00:05:58,793 --> 00:06:02,405 Didn't need to call a damn ambulance. 154 00:06:02,449 --> 00:06:04,451 - How long was your husband unconscious? 155 00:06:04,494 --> 00:06:07,497 - I don't know. Um, maybe a minute? 156 00:06:07,541 --> 00:06:09,673 He's never passed out before. 157 00:06:09,717 --> 00:06:12,676 I-I got worried, and so I called 911. 158 00:06:12,720 --> 00:06:14,461 - Any chest pain? Shortness of breath? 159 00:06:14,504 --> 00:06:16,245 - There's nothing wrong with my heart. 160 00:06:16,288 --> 00:06:19,422 It's my head. It's killing me. 161 00:06:19,466 --> 00:06:21,163 - Did he hit it when he passed out? 162 00:06:21,206 --> 00:06:22,382 - No. 163 00:06:22,425 --> 00:06:24,384 - BP 147/90. 164 00:06:24,427 --> 00:06:25,689 - It's slightly elevated. 165 00:06:25,733 --> 00:06:27,517 - He's been in pain for almost a year. 166 00:06:27,561 --> 00:06:30,041 - A year? - Oh, here we go. 167 00:06:30,085 --> 00:06:31,739 I thought it was my teeth, okay, 168 00:06:31,782 --> 00:06:32,870 and I went to the dentist. 169 00:06:32,914 --> 00:06:34,481 Had a root canal, got a tooth pulled. 170 00:06:34,524 --> 00:06:36,308 Nothing helped. 171 00:06:36,352 --> 00:06:38,702 It just kept getting worse. 172 00:06:38,746 --> 00:06:39,964 - Did you see a doctor about it? 173 00:06:40,008 --> 00:06:42,445 - Of course I did. - Okay, follow my finger. 174 00:06:42,489 --> 00:06:45,535 - Um, our family doctor thought that it might be migraines. 175 00:06:45,579 --> 00:06:47,319 Another doctor thought that it could be anxiety. 176 00:06:47,363 --> 00:06:49,365 - Stupid quack. No! 177 00:06:49,409 --> 00:06:51,367 Mm-mm-mm. 178 00:06:51,411 --> 00:06:52,803 - I understand you're in pain, 179 00:06:52,847 --> 00:06:54,326 but I do need to finish my exam. 180 00:06:54,370 --> 00:06:57,068 - No, no! No, it hurts too much. 181 00:06:57,112 --> 00:07:00,158 - Okay, uh, let's get a 12 lead-EKG, 182 00:07:00,202 --> 00:07:02,422 CBC, BMP, cardiac labs, and a head CT. 183 00:07:02,465 --> 00:07:03,901 - Waste of time and money. 184 00:07:03,945 --> 00:07:05,468 - Mr. Bowman, you lost consciousness. 185 00:07:05,512 --> 00:07:06,774 That's concerning. 186 00:07:06,817 --> 00:07:07,862 It could indicate an issue with your heart 187 00:07:07,905 --> 00:07:09,124 or blood flow to your blain. 188 00:07:09,167 --> 00:07:10,517 In order for us to help you, 189 00:07:10,560 --> 00:07:13,476 we have to run these tests. 190 00:07:13,520 --> 00:07:14,564 - Eric, please. 191 00:07:14,608 --> 00:07:16,131 We have health insurance. 192 00:07:16,174 --> 00:07:17,393 We're already here. 193 00:07:17,437 --> 00:07:22,006 ♪ 194 00:07:22,050 --> 00:07:23,704 - All right. 195 00:07:23,747 --> 00:07:24,748 - I'll check back in a bit. 196 00:07:24,792 --> 00:07:26,620 - Thank you. - Yeah. 197 00:07:28,752 --> 00:07:31,842 [machinery beeping] 198 00:07:33,061 --> 00:07:35,019 - I saw a hamburger. 199 00:07:35,063 --> 00:07:36,238 He was really mean. 200 00:07:36,281 --> 00:07:37,631 - Well, that's no good. 201 00:07:37,674 --> 00:07:39,807 We'll have to have a talk with him. 202 00:07:40,808 --> 00:07:42,505 - Are you a police officer? 203 00:07:42,549 --> 00:07:44,768 - No, buddy, I'm a doctor. 204 00:07:54,822 --> 00:07:57,912 He's jaundiced and has ascites. 205 00:07:57,955 --> 00:07:59,740 - Is that causing his confusion? 206 00:07:59,783 --> 00:08:02,873 - No, that's from a buildup of ammonia in his blood. 207 00:08:02,917 --> 00:08:04,614 - It's affecting his brain. 208 00:08:04,658 --> 00:08:06,007 - I'm gonna start him on lactulose, 209 00:08:06,050 --> 00:08:08,139 which will help bring down the ammonia levels, 210 00:08:08,183 --> 00:08:09,706 but the problem is, 211 00:08:09,750 --> 00:08:12,622 everything I'm seeing points to end-stage liver failure. 212 00:08:13,841 --> 00:08:16,147 He needs a transplant as soon as possible. 213 00:08:16,191 --> 00:08:18,498 [somber music] 214 00:08:18,541 --> 00:08:22,110 - Thank you, Dr. Ziesler. 215 00:08:22,153 --> 00:08:28,943 ♪ 216 00:08:28,986 --> 00:08:30,510 - I should stay. 217 00:08:30,553 --> 00:08:32,424 I can get a sub to cover my classes. 218 00:08:32,468 --> 00:08:34,644 - Mm-mm. It's okay. 219 00:08:34,688 --> 00:08:35,732 I'm taking the day off from work. 220 00:08:35,776 --> 00:08:37,255 I'll be with him. 221 00:08:37,299 --> 00:08:39,736 - You sure? - Mm-hmm. 222 00:08:39,780 --> 00:08:42,522 I'll keep you posted. 223 00:08:45,568 --> 00:08:48,049 - Okay. - Yeah. 224 00:08:48,092 --> 00:08:50,051 - Hey, Ben. - Hi, Sharon. 225 00:08:50,094 --> 00:08:52,662 - Hey. - Hey, how's Auggie? 226 00:08:52,706 --> 00:08:54,403 - Not any better. 227 00:08:54,446 --> 00:08:56,579 And we don't have a donor yet. 228 00:08:56,623 --> 00:08:58,276 - I'm sorry, Maggie. 229 00:08:58,320 --> 00:09:00,017 Weren't you looking at Heredity and Me 230 00:09:00,061 --> 00:09:02,063 to see if he had any relatives? 231 00:09:02,106 --> 00:09:03,238 - Yeah, but it didn't go anywhere. 232 00:09:03,281 --> 00:09:05,196 I even asked the ED staff to get typed. 233 00:09:05,240 --> 00:09:07,982 - Well, I'll get the word out to all departments. 234 00:09:08,025 --> 00:09:09,984 Hopefully, we'll find a match. 235 00:09:10,027 --> 00:09:12,377 - That'd be great. - Okay. 236 00:09:12,421 --> 00:09:19,559 ♪ 237 00:09:21,430 --> 00:09:24,085 - Anna! 238 00:09:26,087 --> 00:09:28,611 Anna! 239 00:09:28,655 --> 00:09:30,700 - What are you doing here? 240 00:09:30,744 --> 00:09:33,181 - Just--I need to talk to you about something. 241 00:09:33,224 --> 00:09:34,312 - Well, can it wait? 242 00:09:34,356 --> 00:09:35,618 - I really need to talk to you now. 243 00:09:35,662 --> 00:09:36,967 Can you get in the car please? 244 00:09:37,011 --> 00:09:39,579 - [sighs] 245 00:09:45,454 --> 00:09:47,630 What? 246 00:09:47,674 --> 00:09:50,111 - I, um... 247 00:09:51,808 --> 00:09:54,463 I found these in the-- in the front hall. 248 00:09:54,506 --> 00:09:57,118 Does she know? 249 00:09:57,161 --> 00:09:59,990 Sweetie, what is going on here? You're 15 years old. 250 00:10:00,034 --> 00:10:02,514 - I had sex one time, okay, 251 00:10:02,558 --> 00:10:04,516 and we tried to be careful. 252 00:10:04,560 --> 00:10:06,040 - I'm gonna ask you a question, 253 00:10:06,083 --> 00:10:07,737 and I want you to answer me honestly. 254 00:10:07,781 --> 00:10:10,174 Did somebody pressure you into having sex? 255 00:10:10,218 --> 00:10:11,915 - No! Nobody pressured me 256 00:10:11,959 --> 00:10:12,960 into doing anything. 257 00:10:13,003 --> 00:10:14,788 It was Ryan, my boyfriend. 258 00:10:14,831 --> 00:10:16,703 - Your boyfriend? 259 00:10:16,746 --> 00:10:19,575 I-I thought that Mom didn't want you to date. 260 00:10:19,619 --> 00:10:20,707 - No, she doesn't. 261 00:10:20,750 --> 00:10:22,230 She doesn't let me do anything. 262 00:10:22,273 --> 00:10:24,058 - Oh, honey, she's just trying to protect you. 263 00:10:25,668 --> 00:10:26,843 Does she know? 264 00:10:26,887 --> 00:10:29,063 - God, no, and please, don't tell her. 265 00:10:29,106 --> 00:10:32,501 - Honey, I'm not gonna tell her, you are. 266 00:10:32,544 --> 00:10:34,764 I guess I just wish you could've felt like you 267 00:10:34,808 --> 00:10:37,419 could come and talk to us about this. 268 00:10:37,462 --> 00:10:40,509 - I was gonna tell you... 269 00:10:40,552 --> 00:10:42,380 before your lawyer walked in. 270 00:10:42,424 --> 00:10:44,513 - [whispering] Oh, God. 271 00:10:44,556 --> 00:10:46,341 This thing with your Mom, you know, 272 00:10:46,384 --> 00:10:48,691 it's just--it's complicated. 273 00:10:48,735 --> 00:10:51,172 - Yeah. Yeah, no, I get it. 274 00:10:51,215 --> 00:10:53,870 You guys are so busy fighting, you totally forgot I existed. 275 00:10:53,914 --> 00:10:55,872 - Sweetie. Honey. 276 00:10:55,916 --> 00:10:58,701 That is not true. Anna. [door slams] 277 00:10:58,745 --> 00:11:05,665 ♪ 278 00:11:05,708 --> 00:11:06,883 - Going to Treatment 4. 279 00:11:06,927 --> 00:11:08,493 - 22-year-old female. 280 00:11:08,537 --> 00:11:09,712 Jumped out of a moving vehicle. 281 00:11:09,756 --> 00:11:11,975 Positive LOC, GCS 11. 282 00:11:12,019 --> 00:11:14,891 Good breath sounds bilaterally. BP 90/60. 283 00:11:14,935 --> 00:11:16,458 - Oh, my God. 284 00:11:16,501 --> 00:11:19,679 - You know her? - That's Kelly Bissett. 285 00:11:19,722 --> 00:11:21,506 - The kidnap victim? - Yeah. 286 00:11:21,550 --> 00:11:22,812 Mrs. Bissett, hi. 287 00:11:22,856 --> 00:11:24,901 I'm April Sexton. Do you remember me? 288 00:11:24,945 --> 00:11:26,686 I helped treat your daughter a few weeks ago? 289 00:11:26,729 --> 00:11:27,730 - Of course I remember. 290 00:11:27,774 --> 00:11:28,905 - Can you tell us what happened? 291 00:11:28,949 --> 00:11:30,472 - I don't know, I was driving, 292 00:11:30,515 --> 00:11:32,430 and she just opened the car door and jumped. 293 00:11:32,474 --> 00:11:33,823 [tense music] 294 00:11:33,867 --> 00:11:35,869 - All right, on my count. One, two, three. 295 00:11:37,348 --> 00:11:38,523 - A lot of road rash. 296 00:11:38,567 --> 00:11:39,742 - Let's go. 297 00:11:39,786 --> 00:11:41,178 - How fast were you driving? 298 00:11:41,222 --> 00:11:44,094 - Oh, maybe 30, I don't know. 299 00:11:46,096 --> 00:11:47,837 - Hi, Kelly, my name's Dr. Halstead. 300 00:11:47,881 --> 00:11:48,969 Can you hear me? 301 00:11:49,012 --> 00:11:50,448 Do you know where you are? 302 00:11:50,492 --> 00:11:51,667 Hey, GCS 12. 303 00:11:51,711 --> 00:11:52,799 Slightly better than in the field, 304 00:11:52,842 --> 00:11:54,148 but she's protecting her airway. 305 00:11:54,191 --> 00:11:57,499 All right, need a CBC, CMP, coags, tox screen. 306 00:11:57,542 --> 00:12:00,067 I also want an ECG, and let's get her to CT, stat. 307 00:12:00,110 --> 00:12:01,895 - On it. - Let's go. 308 00:12:01,938 --> 00:12:05,333 ♪ 309 00:12:05,376 --> 00:12:07,509 - Let's go. 310 00:12:07,552 --> 00:12:09,119 - Is she going to be okay? 311 00:12:09,163 --> 00:12:11,818 - She's breathing on her own, and her heart is strong. 312 00:12:11,861 --> 00:12:13,167 That's a good thing. 313 00:12:13,210 --> 00:12:15,343 We'll know more when we get her scans back. 314 00:12:15,386 --> 00:12:18,259 Mrs. Bissett, I have to ask you. 315 00:12:18,302 --> 00:12:19,913 When Kelly jumped out of the car, 316 00:12:19,956 --> 00:12:23,003 do you think she was trying to kill herself? 317 00:12:23,046 --> 00:12:25,005 - [stammers] I don't know. 318 00:12:25,048 --> 00:12:26,746 I really don't know. 319 00:12:26,789 --> 00:12:28,356 ♪ 320 00:12:32,099 --> 00:12:32,273 . 321 00:12:32,316 --> 00:12:34,405 - Give me some suction here where the rebar is. 322 00:12:34,449 --> 00:12:35,624 - Pressure's starting to drop. 323 00:12:35,667 --> 00:12:37,495 - Okay, keep giving her blood and plasma. 324 00:12:37,539 --> 00:12:39,497 Rebar goes right through the hilum of the spleen. 325 00:12:39,541 --> 00:12:41,195 Gotta get it out before I get control of the vessels 326 00:12:41,238 --> 00:12:42,631 and remove the spleen. 327 00:12:42,674 --> 00:12:44,589 It's gonna bleed like hell, okay? 328 00:12:44,633 --> 00:12:46,853 Laps and curve 6 ready to go? - Ready. 329 00:12:46,896 --> 00:12:47,941 - All right, here we go. 330 00:12:47,984 --> 00:12:49,899 [machinery beeping] 331 00:12:49,943 --> 00:12:52,902 [tense music] 332 00:12:52,946 --> 00:12:54,774 ♪ 333 00:12:54,817 --> 00:12:56,688 Okay. 334 00:12:57,907 --> 00:12:59,213 Laps. 335 00:13:02,956 --> 00:13:04,435 How's her pressure, Marty? 336 00:13:04,479 --> 00:13:05,959 - 90/66. 337 00:13:06,002 --> 00:13:07,656 - Okay, keep giving her product. 338 00:13:09,049 --> 00:13:10,398 - Hey. How's she doing? 339 00:13:10,441 --> 00:13:12,487 - Spleen's coming out now. 340 00:13:15,882 --> 00:13:17,492 All right. 341 00:13:26,066 --> 00:13:28,808 Damn. 342 00:13:28,851 --> 00:13:30,026 - What is it? 343 00:13:30,070 --> 00:13:32,289 - Tumor the size of a golf ball, 344 00:13:32,333 --> 00:13:34,117 on the back wall of the stomach. 345 00:13:34,161 --> 00:13:36,337 - Well, it didn't show on the CT. 346 00:13:36,380 --> 00:13:38,730 - Too much scatter from the rebar to see it. 347 00:13:38,774 --> 00:13:40,341 - Can you resect it? 348 00:13:40,384 --> 00:13:43,648 - Not without the patient's consent. 349 00:13:43,692 --> 00:13:45,694 I'm gonna send a sample to pathology. 350 00:13:50,090 --> 00:13:51,526 - Mrs. Bissett. 351 00:13:51,569 --> 00:13:53,441 - Dr. Charles. - I just heard about Kelly. 352 00:13:53,484 --> 00:13:55,138 - Oh, yeah. - Um. 353 00:13:55,182 --> 00:13:58,402 Dr. Halstead told me that she, uh, 354 00:13:58,446 --> 00:14:00,796 she broke her pelvis and has a concussion? 355 00:14:00,840 --> 00:14:02,145 I'm so sorry. - Yes. 356 00:14:02,189 --> 00:14:03,886 They took her for more tests. 357 00:14:03,930 --> 00:14:05,148 - So I understand that she-- 358 00:14:05,192 --> 00:14:07,281 she jumped out of your car. 359 00:14:07,324 --> 00:14:09,674 Do you have any idea why? Were you having an argument? 360 00:14:09,718 --> 00:14:11,589 Taking her someplace she didn't wanna go? 361 00:14:11,633 --> 00:14:13,200 - No, just the opposite. 362 00:14:13,243 --> 00:14:15,506 We were going to Navy Pier. - Oh. 363 00:14:15,550 --> 00:14:16,899 - I used to take her there all the time 364 00:14:16,943 --> 00:14:17,987 when she was little. 365 00:14:18,031 --> 00:14:20,120 - Ah. - She loved it. 366 00:14:20,163 --> 00:14:21,773 - So did my youngest. 367 00:14:21,817 --> 00:14:23,950 Oh, boy, that Ferris wheel. It was her favorite. 368 00:14:23,993 --> 00:14:25,168 - Hmm. 369 00:14:25,212 --> 00:14:27,214 - What was, uh, what was Kelly's? 370 00:14:28,476 --> 00:14:30,608 - I, uh, I don't remember. 371 00:14:32,132 --> 00:14:33,089 She liked it all. 372 00:14:33,133 --> 00:14:35,483 [solemn music] 373 00:14:35,526 --> 00:14:37,702 I thought she'd be so happy. 374 00:14:37,746 --> 00:14:39,704 I just--I don't understand what happened. 375 00:14:39,748 --> 00:14:42,229 - Any incidents or issues 376 00:14:42,272 --> 00:14:44,666 before today that are standing out for you? 377 00:14:46,015 --> 00:14:48,670 - Not really. 378 00:14:48,713 --> 00:14:51,673 Just--I never know what she's thinking. 379 00:14:51,716 --> 00:14:54,415 - Look, she's been gone for over 12 years, 380 00:14:54,458 --> 00:14:56,721 during which she went from being a little girl 381 00:14:56,765 --> 00:14:58,375 to an adult. 382 00:14:58,419 --> 00:14:59,942 There's bound to be a period of transition, 383 00:14:59,986 --> 00:15:02,336 and you just--you gotta try and be patient. 384 00:15:03,424 --> 00:15:05,034 - She's my daughter. 385 00:15:05,078 --> 00:15:06,949 - Yeah. 386 00:15:06,993 --> 00:15:09,212 - But to tell you the truth, 387 00:15:09,256 --> 00:15:11,998 it's like we're strangers. 388 00:15:12,041 --> 00:15:16,698 ♪ 389 00:15:23,139 --> 00:15:25,098 - You have news? 390 00:15:25,141 --> 00:15:26,447 - One of the donors you had typed 391 00:15:26,490 --> 00:15:28,057 is a match to Auggie. 392 00:15:28,101 --> 00:15:30,190 - [gasps] That's wonderful! 393 00:15:30,233 --> 00:15:33,062 - Yes, but unfortunately, there's a problem. 394 00:15:33,106 --> 00:15:35,935 The donor has amyloidosis. 395 00:15:35,978 --> 00:15:37,762 - So? 396 00:15:37,806 --> 00:15:39,416 - Maggie... 397 00:15:39,460 --> 00:15:40,983 - I know it causes protein to build up in the organs, 398 00:15:41,027 --> 00:15:43,377 but that might not happen for years. 399 00:15:43,420 --> 00:15:45,379 - But it will happen eventually, 400 00:15:45,422 --> 00:15:47,903 and when it does, it will be life-threatening. 401 00:15:47,947 --> 00:15:49,731 - Yeah, but who knows what treatments 402 00:15:49,774 --> 00:15:51,776 they might have by then. 403 00:15:51,820 --> 00:15:54,257 Sharon... 404 00:15:54,301 --> 00:15:57,304 Auggie needs this liver. 405 00:15:57,347 --> 00:15:58,914 - I understand. 406 00:15:58,958 --> 00:16:00,829 I'll tell you what. 407 00:16:00,872 --> 00:16:04,441 If Dr. Ziesler confirms that it's an emergency, 408 00:16:04,485 --> 00:16:08,228 I can allow the transplant to proceed. 409 00:16:08,271 --> 00:16:09,620 - She will. 410 00:16:09,664 --> 00:16:14,495 ♪ 411 00:16:16,062 --> 00:16:17,541 - We got your test results back. 412 00:16:17,585 --> 00:16:20,022 Your labs and CT came back normal. 413 00:16:20,066 --> 00:16:22,198 - [laughs] 414 00:16:22,242 --> 00:16:23,765 I told you so. 415 00:16:23,808 --> 00:16:25,506 You know what, you never should've brought me here. 416 00:16:25,549 --> 00:16:27,987 - Oh, Mr. Bowman, I did hear a slight murmur 417 00:16:28,030 --> 00:16:29,597 when I was listening to your heart earlier, 418 00:16:29,640 --> 00:16:31,642 and I'd like to do an echocardiogram. 419 00:16:31,686 --> 00:16:34,210 - No. No, no more tests. 420 00:16:34,254 --> 00:16:36,691 Can you get this off me? And where are my clothes? 421 00:16:36,734 --> 00:16:39,476 - Actually, Mr. Bowman, uh, an echo is a non-invasive-- 422 00:16:39,520 --> 00:16:42,175 - No, I've had that murmur since I was a kid. 423 00:16:42,218 --> 00:16:44,046 There is nothing wrong with my heart. 424 00:16:44,090 --> 00:16:45,134 - Then an echo will prove that. 425 00:16:45,178 --> 00:16:47,310 - Every time you people poke me 426 00:16:47,354 --> 00:16:48,485 or jab me with a needle, 427 00:16:48,529 --> 00:16:51,532 you make this pain in my head worse. 428 00:16:51,575 --> 00:16:53,142 Why don't you fix that? 429 00:16:53,186 --> 00:16:55,231 - We will, but you came in today 430 00:16:55,275 --> 00:16:56,667 because you lost consciousness, 431 00:16:56,711 --> 00:16:58,582 a potentially life-threatening issue. 432 00:16:58,626 --> 00:17:01,194 So, please, let us find out what caused it. 433 00:17:01,237 --> 00:17:03,370 - Fine, but you are just like 434 00:17:03,413 --> 00:17:05,676 every other crap doctor that I've been to. 435 00:17:05,720 --> 00:17:08,027 - Eric, please. - You know what, shut up. 436 00:17:08,070 --> 00:17:09,854 I am sick and tired of you treating me this way, 437 00:17:09,898 --> 00:17:11,639 talking to me like I'm a child. - I am just trying to-- 438 00:17:11,682 --> 00:17:12,944 - Shut your mouth, okay? I'm not done talking. 439 00:17:12,988 --> 00:17:14,642 - I'm sorry, Mr. Bowman, could you please not? 440 00:17:14,685 --> 00:17:15,599 - You can just stay out of this. 441 00:17:15,643 --> 00:17:16,948 - Let's just all calm down. 442 00:17:16,992 --> 00:17:18,428 - I can't be around you when you're like this. 443 00:17:18,472 --> 00:17:19,690 - Then go, get out. 444 00:17:19,734 --> 00:17:21,301 I don't want you here anyway! 445 00:17:21,344 --> 00:17:24,260 [suspenseful music] 446 00:17:24,304 --> 00:17:27,481 [groaning] 447 00:17:27,524 --> 00:17:29,526 I don't want you here. 448 00:17:31,093 --> 00:17:32,529 - Hey, Cindy. 449 00:17:32,573 --> 00:17:34,444 It's Dr. Marcel and Dr. Manning. 450 00:17:34,488 --> 00:17:36,055 How are you feeling? 451 00:17:36,098 --> 00:17:37,230 - Tired. 452 00:17:37,273 --> 00:17:39,623 - Yeah, I'm sure. That's understandable. 453 00:17:39,667 --> 00:17:41,669 So I want you to know that the surgery 454 00:17:41,712 --> 00:17:43,888 to remove the rebar went well. 455 00:17:43,932 --> 00:17:46,674 Now, unfortunately, there was significant damage 456 00:17:46,717 --> 00:17:49,285 to the spleen, so ultimately, we had to take it out. 457 00:17:52,245 --> 00:17:53,681 But during the surgery, 458 00:17:53,724 --> 00:17:55,900 we discovered a large mass in your stomach. 459 00:17:55,944 --> 00:17:57,250 A tumor. 460 00:17:57,293 --> 00:17:59,034 I'm afraid to say it is malignant. 461 00:18:01,210 --> 00:18:03,386 - I knew it. 462 00:18:03,430 --> 00:18:05,040 - You did? 463 00:18:05,084 --> 00:18:08,826 - I've been having pain... 464 00:18:08,870 --> 00:18:11,220 for a while. 465 00:18:11,264 --> 00:18:14,484 Just like my mom. 466 00:18:14,528 --> 00:18:17,618 She died from stomach cancer five years ago. 467 00:18:18,749 --> 00:18:20,751 - I'm so sorry to hear that. 468 00:18:20,795 --> 00:18:23,102 - Look, I left your abdomen open. 469 00:18:23,145 --> 00:18:25,365 So with your consent, I can take you to the O.R., 470 00:18:25,408 --> 00:18:27,410 and we can remove that cancer right now. 471 00:18:29,282 --> 00:18:31,632 - No. 472 00:18:31,675 --> 00:18:34,504 - It--it's best to remove the tumor 473 00:18:34,548 --> 00:18:36,941 before it has a chance to spread. 474 00:18:36,985 --> 00:18:38,421 - I won't do the surgery. 475 00:18:38,465 --> 00:18:41,555 Just please close me back up. 476 00:18:42,512 --> 00:18:45,298 - Okay then, uh, we can have an oncologist come by 477 00:18:45,341 --> 00:18:47,169 and discuss further treatment options. 478 00:18:47,213 --> 00:18:50,955 - I can't do that. I won't. 479 00:18:50,999 --> 00:18:53,262 - May I ask why? 480 00:18:53,306 --> 00:18:59,138 - For years, I watched my mom go through painful surgeries. 481 00:18:59,181 --> 00:19:02,924 Chemo made her so sick, she couldn't get out of bed. 482 00:19:02,967 --> 00:19:04,926 [somber music] 483 00:19:04,969 --> 00:19:09,496 All those horrible treatments, and she died anyway. 484 00:19:09,539 --> 00:19:10,888 - Cindy, you have to understand, 485 00:19:10,932 --> 00:19:14,414 cancer treatments have come a long way. 486 00:19:14,457 --> 00:19:17,243 - Cindy, without treatment, 487 00:19:17,286 --> 00:19:19,288 the cancer will continue to grow. 488 00:19:19,332 --> 00:19:21,160 - If you choose to do nothing, 489 00:19:21,203 --> 00:19:24,511 this cancer will kill you. 490 00:19:24,554 --> 00:19:28,167 - Then at least I'll die on my own terms. 491 00:19:28,210 --> 00:19:35,086 ♪ 492 00:19:38,699 --> 00:19:40,091 - I hate the thought of standing by 493 00:19:40,135 --> 00:19:41,049 and doing nothing. 494 00:19:41,092 --> 00:19:42,529 - Yeah. 495 00:19:42,572 --> 00:19:45,706 This rate, she'll most likely be dead in six months. 496 00:19:45,749 --> 00:19:48,317 - You know, she's effectively killing herself. 497 00:19:48,361 --> 00:19:50,319 Can we argue she's suicidal? 498 00:19:50,363 --> 00:19:53,235 - Seems like a long shot. 499 00:19:53,279 --> 00:19:55,803 - Don't close her up yet. Let me talk to Ms. Goodwin. 500 00:20:05,116 --> 00:20:05,247 . 501 00:20:05,291 --> 00:20:07,554 - You know, I've actually been thinking about you, 502 00:20:07,597 --> 00:20:08,642 like, quite a lot the last few weeks, 503 00:20:08,685 --> 00:20:10,426 just, you know, wondering 504 00:20:10,470 --> 00:20:12,776 what it's been like for you, being home. 505 00:20:12,820 --> 00:20:14,952 You know, how's it been going? 506 00:20:14,996 --> 00:20:17,303 - Okay. - Yeah. 507 00:20:17,346 --> 00:20:19,392 I mean, getting your freedom back, 508 00:20:19,435 --> 00:20:21,263 being able to come and go, 509 00:20:21,307 --> 00:20:22,873 make your own decisions, I mean, 510 00:20:22,917 --> 00:20:25,702 it's gonna take a little getting used to, right? 511 00:20:25,746 --> 00:20:28,139 - I guess. - Yeah. 512 00:20:28,183 --> 00:20:29,358 Hey, how about you and your mom? 513 00:20:29,402 --> 00:20:30,968 How's things going between the two of you? 514 00:20:31,012 --> 00:20:34,102 [machinery beeping] 515 00:20:35,321 --> 00:20:38,106 She told me that she was taking you to Navy Pier 516 00:20:38,149 --> 00:20:40,326 like she used to when you were a little kid. 517 00:20:41,588 --> 00:20:44,286 Gosh, my kids, they just used to love going there, 518 00:20:44,330 --> 00:20:46,810 especially my youngest. That Ferris wheel. 519 00:20:46,854 --> 00:20:49,030 Do you ever go on it? 520 00:20:49,073 --> 00:20:50,858 - I don't know. 521 00:20:50,901 --> 00:20:52,903 I can't remember. - No? 522 00:20:52,947 --> 00:20:55,297 I'm just curious, Kelly. 523 00:20:55,341 --> 00:20:59,780 What do you remember from that time? 524 00:20:59,823 --> 00:21:00,911 - None of those things. 525 00:21:00,955 --> 00:21:02,478 [solemn music] 526 00:21:02,522 --> 00:21:04,263 - None of what things? 527 00:21:04,306 --> 00:21:05,916 - That my mom keeps talking about 528 00:21:05,960 --> 00:21:08,267 that we used to do. 529 00:21:08,310 --> 00:21:12,009 Baking cinnamon rolls every Saturday morning, 530 00:21:12,053 --> 00:21:14,316 reading "Harry Potter" books together. 531 00:21:14,360 --> 00:21:16,100 - Well... 532 00:21:16,144 --> 00:21:19,930 I can't imagine how upsetting that must be. 533 00:21:19,974 --> 00:21:23,107 But try and understand that your captor, 534 00:21:23,151 --> 00:21:26,937 he did everything he could to wipe out your identity, 535 00:21:26,981 --> 00:21:28,548 and he had years to do it. 536 00:21:28,591 --> 00:21:31,594 But I think that with time 537 00:21:31,638 --> 00:21:34,075 and with a little help and a lot of patience, 538 00:21:34,118 --> 00:21:36,904 that those memories are gonna start coming back. 539 00:21:36,947 --> 00:21:39,472 I really do. 540 00:21:39,515 --> 00:21:40,734 - I don't know. 541 00:21:40,777 --> 00:21:43,476 I just... 542 00:21:43,519 --> 00:21:45,347 I can't remember any of it. 543 00:21:45,391 --> 00:21:52,006 ♪ 544 00:21:54,008 --> 00:21:55,923 - We're ready to take Auggie to surgery. 545 00:22:01,624 --> 00:22:04,018 - Hold on just a second. 546 00:22:04,061 --> 00:22:06,368 - Madeline? What's going on? 547 00:22:06,412 --> 00:22:08,152 - [sighs] DCFS won't allow me 548 00:22:08,196 --> 00:22:09,719 to approve Auggie's transplant. 549 00:22:09,763 --> 00:22:11,417 - But Dr. Ziesler signed off on it. 550 00:22:11,460 --> 00:22:13,332 She confirmed that it's an emergency. 551 00:22:13,375 --> 00:22:15,421 - I heard there's an issue with the transplant. 552 00:22:15,464 --> 00:22:16,987 - DCFS is calling it off. 553 00:22:17,031 --> 00:22:19,076 - The liver is compromised. 554 00:22:19,120 --> 00:22:21,340 Only a family member can consent to the transplant. 555 00:22:21,383 --> 00:22:23,080 - But Auggie doesn't have any family. 556 00:22:23,124 --> 00:22:25,648 - I'm sorry, Maggie. These are DCFS rules. 557 00:22:25,692 --> 00:22:26,910 - This is insane! 558 00:22:26,954 --> 00:22:29,652 - Isn't there something else we can do? 559 00:22:29,696 --> 00:22:30,784 - Not at my end. 560 00:22:30,827 --> 00:22:37,921 ♪ 561 00:22:39,270 --> 00:22:43,100 - Our drug can give people their lives back. 562 00:22:43,144 --> 00:22:45,320 Based on preliminary data, we can project an increase 563 00:22:45,364 --> 00:22:47,844 of 2.7 quality-of-life years. 564 00:22:47,888 --> 00:22:50,194 A tremendous improvement. 565 00:22:50,238 --> 00:22:52,414 This drug could reduce hospital stays 566 00:22:52,458 --> 00:22:54,068 by as much as 22%, 567 00:22:54,111 --> 00:22:56,505 resulting in significant savings. 568 00:22:56,549 --> 00:22:58,638 And our initial calculations estimate that 569 00:22:58,681 --> 00:23:01,684 to be well over $100 million in the first five years, 570 00:23:01,728 --> 00:23:04,513 money that could fund transplant programs 571 00:23:04,557 --> 00:23:05,993 and stem cell research 572 00:23:06,036 --> 00:23:09,083 to not only advance the treatment of heart failure, 573 00:23:09,126 --> 00:23:11,564 but to one day eradicate it altogether. 574 00:23:12,913 --> 00:23:15,655 Thank you for your time. 575 00:23:17,918 --> 00:23:19,876 - That was spectacular. 576 00:23:19,920 --> 00:23:21,835 Very effective. 577 00:23:21,878 --> 00:23:23,445 - Thanks. 578 00:23:23,489 --> 00:23:25,491 - Look at that. 579 00:23:27,101 --> 00:23:28,276 - [chuckles] 580 00:23:29,930 --> 00:23:34,369 - You know, you should consider doing this as a full-time gig. 581 00:23:34,413 --> 00:23:36,763 - Oh, yeah, really? - No, I'm serious. 582 00:23:36,806 --> 00:23:39,983 You could have a bright future running clinical trials. 583 00:23:40,027 --> 00:23:41,289 - Uh, I don't know. 584 00:23:41,332 --> 00:23:43,247 - I could set up a meeting for you 585 00:23:43,291 --> 00:23:46,120 with Mark Barragan, Kender's CEO. 586 00:23:46,163 --> 00:23:49,079 [pensive music] 587 00:23:49,123 --> 00:23:51,517 - Well, I'm flattered, really. 588 00:23:52,953 --> 00:23:54,694 But I'm an ED doc. 589 00:23:54,737 --> 00:23:57,174 You know, treating patients, it's, uh, it's what I love. 590 00:24:00,308 --> 00:24:02,963 Speaking of which, I'd better get going. 591 00:24:03,006 --> 00:24:05,139 - It's too bad you can't stay and wait 592 00:24:05,182 --> 00:24:06,749 for the rest of the rave reviews to come in. 593 00:24:06,793 --> 00:24:09,535 - Oh, hearing them from you is all I need. 594 00:24:09,578 --> 00:24:11,493 I'll see you. 595 00:24:20,023 --> 00:24:23,287 - Hey. Mr. Bowman's echo was normal. 596 00:24:23,331 --> 00:24:24,463 - [sighs] Yeah. 597 00:24:24,506 --> 00:24:26,290 There's nothing wrong with his heart. 598 00:24:26,334 --> 00:24:28,597 - So why'd he pass out? 599 00:24:28,641 --> 00:24:30,294 - I don't know yet. 600 00:24:30,338 --> 00:24:31,861 I'm trying to figure out if it's connected 601 00:24:31,905 --> 00:24:33,384 to the pain in his head, 602 00:24:33,428 --> 00:24:35,561 maybe shingles or a nerve disorder. 603 00:24:38,041 --> 00:24:40,653 - A little sleep might be a better idea. 604 00:24:43,569 --> 00:24:45,005 [phone dings] 605 00:24:46,615 --> 00:24:47,834 - It's Mr. Bowman. 606 00:24:47,877 --> 00:24:50,532 [dramatic music] 607 00:24:50,576 --> 00:24:51,794 [alarm beeping] 608 00:24:51,838 --> 00:24:53,187 - They're coming. - What happened? 609 00:24:53,230 --> 00:24:55,015 - He got a horrible jolt of pain in his jaw, 610 00:24:55,058 --> 00:24:56,146 and now he can't even open his mouth. 611 00:24:56,190 --> 00:24:57,278 - Let me take a look. 612 00:24:57,321 --> 00:24:59,628 - [incoherent shouting] 613 00:24:59,672 --> 00:25:01,412 - You see that? I barely touched him. 614 00:25:01,456 --> 00:25:02,718 - Yeah... - All right. 615 00:25:02,762 --> 00:25:03,850 Mrs. Bowman, do certain things 616 00:25:03,893 --> 00:25:05,112 seem to trigger an attack? 617 00:25:05,155 --> 00:25:06,809 Eating, drinking, brushing his teeth? 618 00:25:06,853 --> 00:25:08,289 - Um, all of that. 619 00:25:08,332 --> 00:25:09,551 I can't even turn the fan on in our bedroom 620 00:25:09,595 --> 00:25:10,900 without the breeze hurting his face. 621 00:25:10,944 --> 00:25:12,554 - Okay, April, 50 of fentanyl. 622 00:25:12,598 --> 00:25:14,600 I need to get you an MRI of your head and face. 623 00:25:14,643 --> 00:25:17,341 Eric, Eric, listen to me. Look, please. 624 00:25:17,385 --> 00:25:18,691 I think I may know what's causing this, 625 00:25:18,734 --> 00:25:20,475 something the other doctors never considered. 626 00:25:20,519 --> 00:25:22,216 - [sobbing] - Listen to him, Eric. 627 00:25:22,259 --> 00:25:24,697 Eric, please. - Eric, let me help you. 628 00:25:24,740 --> 00:25:25,872 - Listen please. 629 00:25:25,915 --> 00:25:27,395 - Mm-hmm! Mm-hmm! 630 00:25:27,438 --> 00:25:28,570 - Okay, April, let them know we're coming up. 631 00:25:28,614 --> 00:25:29,963 - Yep. 632 00:25:30,006 --> 00:25:34,663 ♪ 633 00:25:37,666 --> 00:25:37,884 . 634 00:25:37,927 --> 00:25:40,277 - Mrs. Bowman, this is Dr. Abrams. 635 00:25:41,844 --> 00:25:44,368 - Well, I'm amazed Dr. Choi was actually right. 636 00:25:44,412 --> 00:25:47,850 It's a classic case of trigeminal neuralgia. 637 00:25:47,894 --> 00:25:49,199 - What is that? 638 00:25:49,243 --> 00:25:51,201 - It's a condition where an artery 639 00:25:51,245 --> 00:25:53,116 is pulsating against a nerve, 640 00:25:53,160 --> 00:25:54,596 and eventually, the nerve's insulation 641 00:25:54,640 --> 00:25:56,511 is worn down to the point where every pulse 642 00:25:56,555 --> 00:25:57,817 triggers the nerve to fire. 643 00:25:57,860 --> 00:25:59,340 Causes excruciating pain, 644 00:25:59,383 --> 00:26:01,124 as I'm sure you've witnessed. 645 00:26:01,168 --> 00:26:02,604 - So bad that patients have been known 646 00:26:02,648 --> 00:26:04,171 to take their own lives. 647 00:26:04,214 --> 00:26:06,695 Judging by these scans, the extent of the nerve damage, 648 00:26:06,739 --> 00:26:08,392 I think the pain was what caused your husband 649 00:26:08,436 --> 00:26:10,220 to lose consciousness this morning. 650 00:26:10,264 --> 00:26:11,961 - We've been to so many doctors. 651 00:26:12,005 --> 00:26:14,007 Why didn't any of them find this? 652 00:26:14,050 --> 00:26:16,357 - Incompetent, maybe? - Mm, no. 653 00:26:16,400 --> 00:26:19,578 Uh, it's often misdiagnosed as a dental issue 654 00:26:19,621 --> 00:26:21,667 because of the pain in the jaw. 655 00:26:21,710 --> 00:26:22,755 - Is there a cure? 656 00:26:22,798 --> 00:26:24,017 - It can be managed with medication, 657 00:26:24,060 --> 00:26:25,322 but I recommend surgery, 658 00:26:25,366 --> 00:26:27,237 a microvascular decompression. 659 00:26:27,281 --> 00:26:29,022 I'd cut a small window in his skull 660 00:26:29,065 --> 00:26:30,458 and insert a piece of Teflon cushion 661 00:26:30,501 --> 00:26:32,634 between the artery and the nerve. 662 00:26:32,678 --> 00:26:34,549 - That sounds dangerous. 663 00:26:34,593 --> 00:26:36,507 - Much less so with me doing it. 664 00:26:40,250 --> 00:26:41,904 - Okay. 665 00:26:41,948 --> 00:26:44,211 [somber music] 666 00:26:44,254 --> 00:26:47,606 [machinery beeping] 667 00:26:47,649 --> 00:26:49,869 - Maggie, his sats are dropping. 668 00:26:49,912 --> 00:26:51,914 - I'll up the flow of oxygen. 669 00:26:51,958 --> 00:26:54,613 - Go to 10 liters. 670 00:26:59,313 --> 00:27:01,228 Maggie, if he doesn't start to improve, 671 00:27:01,271 --> 00:27:03,665 I'm gonna have to intubate. 672 00:27:03,709 --> 00:27:10,629 ♪ 673 00:27:13,109 --> 00:27:16,156 - [whispering] Hey, little man. 674 00:27:16,199 --> 00:27:18,637 Can you hear me? 675 00:27:18,680 --> 00:27:20,943 - Mom? 676 00:27:20,987 --> 00:27:23,250 - Oh, no, sweetie, it's Maggie. 677 00:27:27,907 --> 00:27:30,910 - No. Mom. 678 00:27:32,825 --> 00:27:35,131 - [gasps] 679 00:27:35,175 --> 00:27:42,356 ♪ 680 00:27:49,189 --> 00:27:51,887 I'm right here. 681 00:28:02,463 --> 00:28:04,508 Sharon. - Yeah? 682 00:28:04,552 --> 00:28:06,641 - Auggie's getting worse. 683 00:28:06,685 --> 00:28:08,730 They're gonna have to intubate him soon. 684 00:28:08,774 --> 00:28:11,733 - Oh, Maggie. 685 00:28:11,777 --> 00:28:13,387 I'm so sorry. 686 00:28:13,430 --> 00:28:15,302 - I just spoke to Ben. 687 00:28:15,345 --> 00:28:17,696 We've decided to adopt Auggie. 688 00:28:18,740 --> 00:28:20,873 - Great! That's wonderful news. 689 00:28:20,916 --> 00:28:24,224 - I know. He already sees us as parents. 690 00:28:25,442 --> 00:28:27,357 Gastern said that a family member 691 00:28:27,401 --> 00:28:29,316 could consent to the transplant. 692 00:28:29,359 --> 00:28:30,534 - But you won't be granted 693 00:28:30,578 --> 00:28:33,450 parental rights overnight, Maggie. 694 00:28:33,494 --> 00:28:38,238 - I know, but Auggie is running out of time, Sharon. 695 00:28:40,806 --> 00:28:43,112 If he doesn't get the transplant today 696 00:28:43,156 --> 00:28:46,420 because of some stupid rule, 697 00:28:46,463 --> 00:28:48,727 he could die. 698 00:28:48,770 --> 00:28:50,598 - All right, call the transplant team 699 00:28:50,641 --> 00:28:52,295 and get Auggie to the O.R. 700 00:28:52,339 --> 00:28:55,081 I'll sign off on the surgery. 701 00:28:55,124 --> 00:28:56,822 - But what about DCFS? 702 00:28:56,865 --> 00:28:59,128 - Well, if they wanna raise a stink, fine. 703 00:28:59,172 --> 00:29:00,477 I'll go to the press. 704 00:29:00,521 --> 00:29:02,218 Believe me, they don't want this tried 705 00:29:02,262 --> 00:29:05,352 in the court of public opinion. 706 00:29:05,395 --> 00:29:07,484 - Thank you. 707 00:29:07,528 --> 00:29:14,578 ♪ 708 00:29:14,622 --> 00:29:16,755 - So I thought it might be a good idea 709 00:29:16,798 --> 00:29:18,452 if the three of us could sit together 710 00:29:18,495 --> 00:29:20,062 and come to a better understanding 711 00:29:20,106 --> 00:29:22,195 of what happened this morning. 712 00:29:22,238 --> 00:29:25,633 We were talking this morning about how you've been sharing 713 00:29:25,676 --> 00:29:27,853 all these memories with Kelly, 714 00:29:27,896 --> 00:29:31,073 and she's having a difficult time accessing those, 715 00:29:31,117 --> 00:29:33,989 and that's been painful and confusing for her. 716 00:29:34,033 --> 00:29:37,210 - I'm sorry, Mom. - That's all right, honey. 717 00:29:37,253 --> 00:29:38,951 - I remember my room, 718 00:29:38,994 --> 00:29:40,648 and I remember my bear, 719 00:29:40,691 --> 00:29:44,086 but all these memories, 720 00:29:44,130 --> 00:29:47,263 all these happy memories you keep talking about 721 00:29:47,307 --> 00:29:49,526 are just gone. 722 00:29:49,570 --> 00:29:52,399 - Right. And in the car this morning, 723 00:29:52,442 --> 00:29:55,881 what was going on? What happened? 724 00:29:55,924 --> 00:29:58,622 - I couldn't take it anymore. I wanted to get away. 725 00:29:58,666 --> 00:30:00,929 - Almost like the despair that you had 726 00:30:00,973 --> 00:30:02,278 in not being able to-- 727 00:30:02,322 --> 00:30:03,802 to reclaim that part of yourself, 728 00:30:03,845 --> 00:30:06,543 it just made you-- made you wanna flee. 729 00:30:06,587 --> 00:30:09,155 Does that sound right? 730 00:30:09,198 --> 00:30:12,636 Well, you know, Kelly's memory issues are-- 731 00:30:12,680 --> 00:30:13,899 are actually understandable, 732 00:30:13,942 --> 00:30:15,639 given the ordeal that she's been through, 733 00:30:15,683 --> 00:30:17,467 but I couldn't help noticing that-- 734 00:30:17,511 --> 00:30:18,947 that you, Mrs. Bissett, 735 00:30:18,991 --> 00:30:20,644 you were also having a hard time 736 00:30:20,688 --> 00:30:22,081 remembering something this morning, 737 00:30:22,124 --> 00:30:25,736 and that was Kelly's favorite ride at Navy Pier, 738 00:30:25,780 --> 00:30:27,129 which is a place, I mean, you said 739 00:30:27,173 --> 00:30:28,870 you've been to a lot together. 740 00:30:28,914 --> 00:30:31,568 Do you think there's a chance that you-- 741 00:30:31,612 --> 00:30:35,572 you might be embellishing these memories a bit? 742 00:30:35,616 --> 00:30:38,837 Embellishing the truth? 743 00:30:40,186 --> 00:30:42,666 - It's my fault. 744 00:30:42,710 --> 00:30:44,973 It's my fault she jumped out of the car. 745 00:30:45,017 --> 00:30:47,497 - Mom, no. 746 00:30:47,541 --> 00:30:49,456 - We hardly went to Navy Pier. 747 00:30:49,499 --> 00:30:50,805 - What? 748 00:30:50,849 --> 00:30:53,634 - And the baking, "Harry Potter"... 749 00:30:53,677 --> 00:30:55,462 We got through half of book one. 750 00:30:55,505 --> 00:30:57,594 [somber music] 751 00:30:57,638 --> 00:31:00,075 I always wanted to do all these things with you. 752 00:31:00,119 --> 00:31:02,251 There just never seemed to be enough time. 753 00:31:02,295 --> 00:31:03,383 - Right. 754 00:31:03,426 --> 00:31:04,297 - But it was just the two of us. 755 00:31:04,340 --> 00:31:06,995 I had to work. 756 00:31:07,039 --> 00:31:09,693 And then one day... 757 00:31:09,737 --> 00:31:11,826 You didn't come home from school. 758 00:31:13,697 --> 00:31:15,612 And I could never make it up to you. 759 00:31:18,267 --> 00:31:22,576 Getting you back, it's a miracle. 760 00:31:24,970 --> 00:31:28,582 And I just wanna be the mother you deserve. 761 00:31:28,625 --> 00:31:35,763 ♪ 762 00:31:48,863 --> 00:31:51,083 - Hey. I spoke to Ms. Goodwin. 763 00:31:51,126 --> 00:31:52,258 She nixed my idea. 764 00:31:52,301 --> 00:31:53,737 Said even if we put her on a psych hold, 765 00:31:53,781 --> 00:31:54,956 we couldn't force her to have surgery. 766 00:31:55,000 --> 00:31:56,958 - Right. Well, it was worth a shot. 767 00:31:57,002 --> 00:31:58,351 - Yeah. 768 00:31:58,394 --> 00:31:59,961 She's 32. 769 00:32:00,005 --> 00:32:02,137 So young. 770 00:32:02,181 --> 00:32:05,097 I guess you should go close her up. 771 00:32:05,140 --> 00:32:06,576 - Let me talk to her one more time. 772 00:32:06,620 --> 00:32:08,404 - Okay. - Alone. 773 00:32:08,448 --> 00:32:10,885 Please? 774 00:32:10,929 --> 00:32:13,192 - Okay. 775 00:32:18,980 --> 00:32:21,417 - Are you gonna close me up soon? 776 00:32:21,461 --> 00:32:23,593 I really wanna get out of here. 777 00:32:23,637 --> 00:32:25,682 - Yeah, I'm sure you had your fill of hospitals 778 00:32:25,726 --> 00:32:27,946 when your mom was sick. 779 00:32:30,600 --> 00:32:33,168 - I can't even stand the smell of flowers. 780 00:32:34,604 --> 00:32:37,390 People used to send them to her hospital room. 781 00:32:37,433 --> 00:32:40,132 Then to the house, 782 00:32:40,175 --> 00:32:42,482 after she died. 783 00:32:46,660 --> 00:32:49,793 - You know, I, uh... 784 00:32:49,837 --> 00:32:52,100 I lost my daughter to leukemia, 785 00:32:52,144 --> 00:32:53,972 about ten years ago. 786 00:32:55,756 --> 00:32:58,585 Just a few months after her first birthday. 787 00:32:58,628 --> 00:33:00,021 [somber music] 788 00:33:00,065 --> 00:33:02,415 - I'm so sorry. 789 00:33:02,458 --> 00:33:04,460 It must've been horrible. 790 00:33:04,504 --> 00:33:06,985 - She used to fall asleep on my chest. 791 00:33:08,682 --> 00:33:11,206 Greatest feeling in the world. 792 00:33:13,034 --> 00:33:15,994 I mean, I remember looking down at her little face, 793 00:33:16,037 --> 00:33:19,214 imagining all the things I was gonna do with her. 794 00:33:19,258 --> 00:33:22,652 Take her to see Santa, teach her to ride a bike. 795 00:33:25,220 --> 00:33:27,179 Walk her down the aisle. 796 00:33:29,181 --> 00:33:33,620 She was so small but so tough. You know? 797 00:33:35,709 --> 00:33:37,276 Put up one hell of a fight. 798 00:33:40,322 --> 00:33:42,455 Taught me more about courage and resilience 799 00:33:42,498 --> 00:33:44,718 than I could learn in a lifetime. 800 00:33:47,721 --> 00:33:50,028 I don't talk about this with many people. 801 00:33:52,117 --> 00:33:54,032 - Why did you? 802 00:33:54,075 --> 00:33:57,296 - Because your life is just as precious 803 00:33:57,339 --> 00:33:59,211 as my little girl's. 804 00:33:59,254 --> 00:34:04,564 ♪ 805 00:34:04,607 --> 00:34:07,001 And you need to fight for it. 806 00:34:12,441 --> 00:34:14,226 Fight for it. 807 00:34:18,056 --> 00:34:19,927 - Okay. 808 00:34:25,324 --> 00:34:26,890 - Hey. Hey. 809 00:34:26,934 --> 00:34:29,415 - She, uh, agreed to the surgery. 810 00:34:29,458 --> 00:34:31,069 - That's wonderful. - Yeah. 811 00:34:31,112 --> 00:34:33,245 I'm gonna go book her an O.R. now. 812 00:34:33,288 --> 00:34:35,073 - How'd you get her to change her mind? 813 00:34:37,423 --> 00:34:40,513 - Made it personal. 814 00:34:40,556 --> 00:34:47,650 ♪ 815 00:34:49,174 --> 00:34:51,611 - Anna? 816 00:34:52,655 --> 00:34:54,440 I got pizza, honey. 817 00:34:54,483 --> 00:34:57,965 Hawaiian pizza, which, interestingly enough, 818 00:34:58,008 --> 00:35:02,274 it turns out, was invented in Canada. 819 00:35:02,317 --> 00:35:03,449 - I'm bleeding. 820 00:35:03,492 --> 00:35:05,146 [tense music] 821 00:35:05,190 --> 00:35:07,714 - Okay. Uh. 822 00:35:07,757 --> 00:35:11,283 Let's, uh, get your coat on. - Okay. 823 00:35:13,676 --> 00:35:18,159 - And get you to the hospital. - Okay. 824 00:35:18,203 --> 00:35:20,248 - So we can figure out what's going on. 825 00:35:27,168 --> 00:35:27,516 . 826 00:35:27,560 --> 00:35:30,171 - I thought I made myself clear. 827 00:35:30,215 --> 00:35:32,434 - Dude, I'm sorry, but I didn't have a choice. 828 00:35:32,478 --> 00:35:33,914 I mean, that presentation was important. 829 00:35:33,957 --> 00:35:36,482 - More important than the E.D.? 830 00:35:36,525 --> 00:35:38,832 - I was only gone an hour, and I cleared all my patients. 831 00:35:38,875 --> 00:35:40,921 - That's not the point, man. 832 00:35:40,964 --> 00:35:42,662 Look, how am I supposed to run this department 833 00:35:42,705 --> 00:35:44,185 if I can't trust my doctors? 834 00:35:44,229 --> 00:35:46,840 - Look, this trial is sanctioned by the hospital. 835 00:35:46,883 --> 00:35:48,711 If you have a problem with it, take it up with Goodwin. 836 00:35:48,755 --> 00:35:51,932 [tense music] 837 00:35:51,975 --> 00:35:58,895 ♪ 838 00:36:03,596 --> 00:36:05,902 - A chemical pregnancy? 839 00:36:05,946 --> 00:36:09,079 - It's when the fertilized egg has chromosomal abnormalities 840 00:36:09,123 --> 00:36:12,387 and doesn't fully implant into the uterine wall. 841 00:36:12,431 --> 00:36:15,608 It's like having a really bad period. 842 00:36:15,651 --> 00:36:17,087 You wouldn't have known you were pregnant 843 00:36:17,131 --> 00:36:18,480 had you not taken a test. 844 00:36:19,655 --> 00:36:23,572 Anna, you're gonna be fine. 845 00:36:23,616 --> 00:36:25,748 I'll give you two some time. 846 00:36:25,792 --> 00:36:28,142 - Thanks, Nat. - Of course. 847 00:36:28,186 --> 00:36:34,583 ♪ 848 00:36:34,627 --> 00:36:35,889 - You know, honey, I've been thinking 849 00:36:35,932 --> 00:36:37,804 a lot about what you said. 850 00:36:37,847 --> 00:36:40,154 And you're right, you know, Mom and I, 851 00:36:40,198 --> 00:36:41,677 we've been having a tough time, and-- 852 00:36:41,721 --> 00:36:43,810 and we've been arguing about a lot of stuff, 853 00:36:43,853 --> 00:36:47,683 but one thing that we absolutely agree on 854 00:36:47,727 --> 00:36:49,859 is how much we love you. 855 00:36:52,645 --> 00:36:55,038 - I'm really glad you're here. 856 00:36:55,082 --> 00:36:56,910 - Oh, honey. 857 00:36:58,607 --> 00:37:01,784 Me too, sweetie. 858 00:37:01,828 --> 00:37:05,919 - So since I'm not pregnant anymore, 859 00:37:05,962 --> 00:37:09,009 Mom doesn't have to know, right? 860 00:37:09,052 --> 00:37:11,098 - We can deal with all that stuff later. 861 00:37:15,320 --> 00:37:18,323 - Mr. Bowman, it's Dr. Choi. 862 00:37:18,366 --> 00:37:20,194 We're all here. 863 00:37:20,238 --> 00:37:22,022 [machinery beeping] 864 00:37:22,065 --> 00:37:23,850 - Thirsty. 865 00:37:23,893 --> 00:37:26,113 - Here. Would you like an ice chip? 866 00:37:26,156 --> 00:37:27,723 - Mm. 867 00:37:32,946 --> 00:37:35,296 - You're in recovery. 868 00:37:35,340 --> 00:37:37,516 The operation went well. 869 00:37:37,559 --> 00:37:39,692 How are you feeling? 870 00:37:39,735 --> 00:37:42,651 [gentle music] 871 00:37:42,695 --> 00:37:45,959 ♪ 872 00:37:46,002 --> 00:37:48,875 - [whispering] Oh, my God. 873 00:37:55,360 --> 00:37:57,231 It doesn't hurt anymore. 874 00:38:03,542 --> 00:38:05,413 The pain. 875 00:38:05,457 --> 00:38:07,937 I don't believe it. 876 00:38:07,981 --> 00:38:09,896 - Oh, honey. - The pain is gone. 877 00:38:09,939 --> 00:38:12,986 [laughs] - Oh, really, honey? 878 00:38:18,383 --> 00:38:20,036 - Carol. 879 00:38:20,080 --> 00:38:23,083 Carol, all those horrible things I said. 880 00:38:23,126 --> 00:38:24,911 They were terrible. - We-- 881 00:38:24,954 --> 00:38:26,391 we don't have to talk about that right now. 882 00:38:26,434 --> 00:38:28,480 - I am so sorry. - It's okay. 883 00:38:28,523 --> 00:38:30,482 It's okay. - [crying] I'm so sorry. 884 00:38:30,525 --> 00:38:32,832 - Oh, sweetie, it's okay. 885 00:38:37,402 --> 00:38:40,666 - Mr. Bowman got his life back 'cause of you. 886 00:38:40,709 --> 00:38:42,711 - It was a tough diagnosis. I got lucky. 887 00:38:42,755 --> 00:38:44,147 - Mm, that wasn't luck. 888 00:38:44,191 --> 00:38:46,541 You went the extra mile for him. 889 00:38:46,585 --> 00:38:47,934 He was so horrible. 890 00:38:47,977 --> 00:38:49,849 Another doctor might have given up. 891 00:38:49,892 --> 00:38:52,330 But you didn't. 892 00:38:54,114 --> 00:38:56,682 - Just trying to do my job. 893 00:38:58,336 --> 00:39:01,121 - Hey. 894 00:39:01,164 --> 00:39:03,602 About Noah? 895 00:39:03,645 --> 00:39:06,692 What you did... 896 00:39:06,735 --> 00:39:09,129 I get it. 897 00:39:09,172 --> 00:39:11,305 It's not easy being in charge. 898 00:39:11,349 --> 00:39:18,312 ♪ 899 00:39:22,751 --> 00:39:24,405 - I'm hungry. 900 00:39:24,449 --> 00:39:25,972 [both chuckle] 901 00:39:26,015 --> 00:39:27,800 - Now we know you're feeling better. 902 00:39:27,843 --> 00:39:29,541 - [chuckles] 903 00:39:29,584 --> 00:39:31,369 Can I have pizza? - Mm-mm. 904 00:39:31,412 --> 00:39:32,892 We'll start with something lighter, 905 00:39:32,935 --> 00:39:35,111 and see if you can hold it down. 906 00:39:48,821 --> 00:39:51,084 - Sabeena. 907 00:39:51,127 --> 00:39:53,303 I've been giving some thought to your offer 908 00:39:53,347 --> 00:39:54,522 about meeting with your guy at Kender. 909 00:39:54,566 --> 00:39:56,089 I'd like to take you up on it. 910 00:39:56,132 --> 00:39:57,482 - Sure. 911 00:39:57,525 --> 00:40:00,398 But I thought you said your heart belonged to ED. 912 00:40:00,441 --> 00:40:01,877 - Eh, I don't know. 913 00:40:01,921 --> 00:40:04,445 I'm just trying to keep my options open, I guess. 914 00:40:04,489 --> 00:40:05,925 - Brilliant. 915 00:40:05,968 --> 00:40:08,275 I'll get something on the books as soon as possible. 916 00:40:08,318 --> 00:40:10,495 - Thanks. 917 00:40:10,538 --> 00:40:11,757 You leaving? 918 00:40:11,800 --> 00:40:13,498 - Yeah. 919 00:40:13,541 --> 00:40:15,282 - I'll walk you to your car. 920 00:40:15,325 --> 00:40:17,240 - Great. 921 00:40:28,034 --> 00:40:30,950 [tense music] 922 00:40:30,993 --> 00:40:38,131 ♪ 923 00:40:50,186 --> 00:40:53,451 - [crying] 924 00:40:59,457 --> 00:41:01,110 Oh... 925 00:41:08,466 --> 00:41:10,293 No. 926 00:41:19,389 --> 00:41:19,564 . 927 00:41:19,607 --> 00:41:22,567 [dramatic music] 928 00:41:22,610 --> 00:41:29,487 ♪ 929 00:41:48,810 --> 00:41:51,987 [wolf howls] 64444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.