All language subtitles for Chicago Fire - 09x06 - Blow This Up Somehow.PHOENiX+Syncopy+MiNX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,413 --> 00:00:02,180 Chloe just told me that she's pregnant. 2 00:00:02,216 --> 00:00:03,915 That's great news! 3 00:00:03,951 --> 00:00:06,318 You're gonna make a great dad. 4 00:00:06,353 --> 00:00:07,986 You cannot tell anyone. 5 00:00:08,021 --> 00:00:09,588 No one can find out, okay? 6 00:00:09,623 --> 00:00:11,623 Gallo, if I was to give you my number, 7 00:00:11,658 --> 00:00:13,024 you would call me, right? 8 00:00:13,060 --> 00:00:14,593 Cruz would murder me, and you know it. 9 00:00:14,628 --> 00:00:16,828 I know what you said about her being off limits... 10 00:00:16,864 --> 00:00:18,230 Not this one. 11 00:00:18,265 --> 00:00:19,370 Still no Severide? 12 00:00:19,419 --> 00:00:21,132 I was worried at first. 13 00:00:21,168 --> 00:00:22,434 Now I'm pissed off. 14 00:00:22,469 --> 00:00:24,002 She spent the night at Brett's. 15 00:00:24,037 --> 00:00:25,270 I'm telling you, it'll blow over. 16 00:00:25,305 --> 00:00:26,838 I'm Sydney. 17 00:00:26,874 --> 00:00:29,488 Give me a call if you're not seeing someone. 18 00:00:44,258 --> 00:00:46,196 Are you alive in there? I'm heading out. 19 00:00:49,783 --> 00:00:52,063 I have no idea 20 00:00:52,099 --> 00:00:53,662 how I slept through the alarm. 21 00:00:56,236 --> 00:00:57,903 - Hi. - Oh. 22 00:00:57,938 --> 00:01:00,752 - Bye. - Bye. 23 00:01:01,141 --> 00:01:04,376 Yeah, so um, I can be ready in ten, 24 00:01:04,411 --> 00:01:06,678 but you and Stella don't have to wait. 25 00:01:06,713 --> 00:01:08,914 Uh, it's just me. 26 00:01:08,949 --> 00:01:11,249 - I'll wait. - Okay. 27 00:01:16,890 --> 00:01:19,257 Mmm. 28 00:01:19,293 --> 00:01:20,825 Looks like you need a sous chef. 29 00:01:20,861 --> 00:01:21,826 What? 30 00:01:21,862 --> 00:01:23,317 No, thanks, but... 31 00:01:24,443 --> 00:01:25,736 I'm good. 32 00:01:27,301 --> 00:01:29,100 You have gotta stop being scared of Cruz. 33 00:01:29,136 --> 00:01:30,835 I'm not, I'm not. 34 00:01:30,871 --> 00:01:32,070 I got this. 35 00:01:32,105 --> 00:01:34,203 Okay. 36 00:01:37,778 --> 00:01:39,152 Hmm. 37 00:01:39,176 --> 00:01:40,751 - Morning. - Hey. 38 00:01:40,808 --> 00:01:42,347 Uh, fair warning, 39 00:01:42,382 --> 00:01:44,616 someone slipped some sort of nut flavor in there. 40 00:01:44,651 --> 00:01:46,718 It's worse than you think. 41 00:01:46,753 --> 00:01:49,087 Capp's been brewing up "Southern Pecan." 42 00:01:49,122 --> 00:01:50,886 Oh, God. 43 00:01:51,386 --> 00:01:52,554 Yeah. 44 00:01:53,093 --> 00:01:55,557 Hey, um... 45 00:01:56,229 --> 00:01:58,185 I know I asked for space, 46 00:01:58,732 --> 00:02:00,298 and you've been really great about that, 47 00:02:00,334 --> 00:02:02,467 but it's been a while, 48 00:02:02,722 --> 00:02:05,108 and it's nice just to talk again, you know? 49 00:02:06,406 --> 00:02:07,736 Yeah, it is. 50 00:02:12,212 --> 00:02:14,045 Ugh, Gallo. 51 00:02:14,081 --> 00:02:16,881 What century is this breakfast of yours gonna be ready? 52 00:02:16,917 --> 00:02:18,580 Almost done, okay? 53 00:02:19,486 --> 00:02:22,220 Hey, so, uh, when are you gonna tell people 54 00:02:22,255 --> 00:02:23,588 - about Chloe being... - Shh, shh. 55 00:02:23,623 --> 00:02:25,657 Listen, she's being extra careful, all right? 56 00:02:25,692 --> 00:02:27,459 She doesn't want anybody to know for a couple weeks. 57 00:02:27,494 --> 00:02:29,260 Just in case anything... 58 00:02:31,485 --> 00:02:32,731 Hey. 59 00:02:32,766 --> 00:02:35,305 Why'd you just stop talking like that? 60 00:02:36,269 --> 00:02:37,902 What? No, I didn't. 61 00:02:38,397 --> 00:02:40,018 Was it about me? 62 00:02:40,540 --> 00:02:41,979 - Uh, no. - No. 63 00:02:43,941 --> 00:02:45,347 Squad 3, Truck 81, 64 00:02:45,411 --> 00:02:47,512 Engine 51, Ambulance 61, 65 00:02:47,547 --> 00:02:50,215 structure collapse... 66 00:02:56,790 --> 00:02:59,257 Hey, over here! 67 00:03:02,596 --> 00:03:04,362 Hurry! 68 00:03:08,141 --> 00:03:12,070 Hurry, please! You gotta help me! 69 00:03:12,105 --> 00:03:14,039 My baby's in the backseat. I can't get him out. 70 00:03:14,085 --> 00:03:15,627 Yeah, we'll get him, but we need you to stand back. 71 00:03:15,658 --> 00:03:17,475 - No, I... - We're just gonna have you 72 00:03:17,511 --> 00:03:19,110 stand right over here, all right? 73 00:03:19,146 --> 00:03:21,018 - But I... - It's gonna be okay. 74 00:03:21,948 --> 00:03:24,249 Okay, we've got free flowing gasoline. 75 00:03:24,284 --> 00:03:26,117 No one moves until I say so! 76 00:03:26,153 --> 00:03:28,319 51, we need an A-triple-F. 77 00:03:28,355 --> 00:03:29,521 All right, give me two minutes, Casey! 78 00:03:29,556 --> 00:03:31,410 Uh, Johnny, stretch of 50. 79 00:03:31,434 --> 00:03:33,134 Ritter, let's get that foam prepped. 80 00:03:33,169 --> 00:03:34,802 Gallo, go inside 81 00:03:34,838 --> 00:03:36,876 - and find the main fuel shutoff. - Copy. 82 00:03:36,926 --> 00:03:38,606 Mouch, look for any other victims. 83 00:03:38,642 --> 00:03:40,942 - Kidd, get ready with CO2. - Copy. 84 00:03:40,977 --> 00:03:43,111 Severide, there's an infant in that minivan. 85 00:03:43,146 --> 00:03:44,312 Be ready to get him out. 86 00:03:44,347 --> 00:03:46,214 Okay. Squad! 87 00:03:46,249 --> 00:03:47,815 Spreaders and cribbing now, let's go! 88 00:03:47,851 --> 00:03:49,546 Copy that! 89 00:03:58,795 --> 00:04:00,094 Fall back! 90 00:04:00,130 --> 00:04:01,529 Fall back! Fall back! 91 00:04:01,564 --> 00:04:03,564 Get down! Everybody down! 92 00:04:06,143 --> 00:04:12,743 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 93 00:04:14,629 --> 00:04:16,596 Kidd, get the fire off that minivan! 94 00:04:16,632 --> 00:04:18,365 Oh, I was just... -Oh, Tammy. 95 00:04:19,901 --> 00:04:21,935 - Gallo! - I'm okay. 96 00:04:23,305 --> 00:04:25,305 - Where'd she come from? - Under there. 97 00:04:25,340 --> 00:04:27,007 - She's lucky you came along. - Yeah. 98 00:04:27,042 --> 00:04:29,075 Let's get her to the medics. 99 00:04:29,111 --> 00:04:31,411 Ah, you need to find the main shutoff. 100 00:04:31,446 --> 00:04:32,912 - I never made it inside. - Okay, got it. 101 00:04:34,916 --> 00:04:38,084 Looks like we can get in the far window on the back side. 102 00:04:38,120 --> 00:04:39,352 We'd have to go in there pretty far though. 103 00:04:39,388 --> 00:04:41,421 Herrmann, where's that foam? 104 00:04:41,456 --> 00:04:43,089 In a minute! 105 00:04:44,860 --> 00:04:46,926 I'm not waiting. You with me? 106 00:04:46,962 --> 00:04:48,895 Hell yeah. 107 00:04:51,867 --> 00:04:53,500 Kidd, cover us! We're going in! 108 00:04:53,535 --> 00:04:56,469 - Gallo, I need more CO2. - Yeah. 109 00:04:56,505 --> 00:04:58,338 Got it. 110 00:05:30,806 --> 00:05:33,640 Is he okay? Oh! 111 00:05:33,675 --> 00:05:36,242 Oh, my God. 112 00:05:36,278 --> 00:05:38,211 He's good. He's all right. 113 00:05:38,246 --> 00:05:40,780 Thank you. Thank you. 114 00:05:40,816 --> 00:05:42,001 - Kidd, Herrmann! - Over here. 115 00:05:42,036 --> 00:05:43,702 Okay. 116 00:05:48,323 --> 00:05:50,657 Just have a seat. Let's check him out. 117 00:05:50,692 --> 00:05:52,692 Hey, who's this? 118 00:05:52,728 --> 00:05:54,427 Where'd she come from? 119 00:05:54,463 --> 00:05:55,662 Gallo found her under the canopy. 120 00:05:55,697 --> 00:05:58,031 Got to her right before it all went up. 121 00:05:58,433 --> 00:06:00,700 Took care of that shut-off switch, Captain. 122 00:06:21,623 --> 00:06:23,857 I'm gonna need to scrub the gasoline off this coat 123 00:06:23,892 --> 00:06:26,059 before I pass out from the fumes. 124 00:06:31,541 --> 00:06:32,918 Hey, Mouch. 125 00:06:33,602 --> 00:06:34,634 Did you see Gallo's save? 126 00:06:34,669 --> 00:06:35,735 No. 127 00:06:35,771 --> 00:06:37,737 I came up on him after. Good thing too. 128 00:06:37,773 --> 00:06:39,539 If I saw him dive under there, 129 00:06:39,574 --> 00:06:41,927 I might've had another heart attack. 130 00:06:43,111 --> 00:06:45,013 It was a pretty ballsy move. 131 00:06:54,055 --> 00:06:55,649 Hey. 132 00:06:56,925 --> 00:06:58,158 I just wanna let you know 133 00:06:58,193 --> 00:07:00,093 I'm gonna stay at Brett's again tonight. 134 00:07:03,031 --> 00:07:05,116 Well, do what you gotta do. 135 00:07:14,757 --> 00:07:16,387 Hey, Gallo. 136 00:07:16,423 --> 00:07:18,344 Doc says your victim's gonna be okay. 137 00:07:18,380 --> 00:07:20,747 Ah, awesome. Thank you. 138 00:07:20,782 --> 00:07:22,115 It's good thing considering 139 00:07:22,150 --> 00:07:24,284 you almost ate a fireball for her. 140 00:07:24,761 --> 00:07:26,386 Hey, you were that close? 141 00:07:26,930 --> 00:07:28,721 No. 142 00:07:28,757 --> 00:07:29,956 No, no, no, no. 143 00:07:29,991 --> 00:07:33,059 I gotta hear this. Spill. 144 00:07:33,094 --> 00:07:35,829 Okay, well, there's not much to tell. 145 00:07:35,864 --> 00:07:38,264 I was heading inside to find the fuel shut-off 146 00:07:38,300 --> 00:07:39,766 when I saw her lying under the canopy, 147 00:07:39,801 --> 00:07:42,769 out cold, basically drowning in gasoline, 148 00:07:42,804 --> 00:07:44,671 and that pump was, you know, was shooting off sparks 149 00:07:44,706 --> 00:07:45,905 like the Fourth of July. 150 00:07:45,941 --> 00:07:47,740 He's underselling it. 151 00:07:47,776 --> 00:07:49,475 She was tucked way in there, 152 00:07:49,511 --> 00:07:51,411 and he somehow got her out 153 00:07:51,446 --> 00:07:53,880 half a second before the whole thing went up. 154 00:07:53,915 --> 00:07:55,081 Did you drag her out? 155 00:07:55,116 --> 00:07:57,317 Nah, I just scrambled under there 156 00:07:57,352 --> 00:07:59,085 and dove on top of her and then rolled us both out 157 00:07:59,120 --> 00:08:00,386 before the fwoop. 158 00:08:00,422 --> 00:08:02,755 Oh, whoa. Really? 159 00:08:03,174 --> 00:08:04,551 Gallo. 160 00:08:05,260 --> 00:08:07,304 - Can I have a word? - Yeah. 161 00:08:08,972 --> 00:08:10,348 What's up? 162 00:08:10,632 --> 00:08:13,666 I gave you an order on that call, did I not? 163 00:08:13,702 --> 00:08:15,535 What do you mean? About the shut-off? 164 00:08:15,854 --> 00:08:17,871 Yes, you told me to take care of it, 165 00:08:17,906 --> 00:08:19,639 but I spotted the victim 166 00:08:19,674 --> 00:08:21,007 and the shut-off wasn't gonna help her. 167 00:08:21,042 --> 00:08:22,508 She was already covered in gas. 168 00:08:23,945 --> 00:08:25,545 The order I'm referring to 169 00:08:25,580 --> 00:08:28,533 is when I said no one moves in until I say so. 170 00:08:29,618 --> 00:08:31,384 She'd be dead if I didn't move in right then and there. 171 00:08:31,419 --> 00:08:33,319 You're lucky you're not dead too. 172 00:08:35,832 --> 00:08:38,491 Diving in head first wasn't your only option. 173 00:08:38,526 --> 00:08:40,693 You forget how to use the radio? 174 00:08:40,729 --> 00:08:43,229 Report your situation, call for backup! 175 00:08:43,265 --> 00:08:44,831 Okay, with all due respect, Captain, 176 00:08:44,866 --> 00:08:46,366 you knew I was quick to act when you hired me. 177 00:08:46,401 --> 00:08:47,967 That's why you hired me, 178 00:08:48,003 --> 00:08:49,769 and I think I deserve the benefit of the doubt here. 179 00:08:49,804 --> 00:08:52,105 I mean, I was operating with information you wouldn't have. 180 00:08:52,140 --> 00:08:53,266 Go home. 181 00:08:54,376 --> 00:08:55,441 Wait, what? 182 00:08:55,477 --> 00:08:58,912 Pack up and go home. 183 00:08:58,947 --> 00:09:00,113 Captain... 184 00:09:00,148 --> 00:09:02,359 I can't be your babysitter, Gallo. 185 00:09:03,652 --> 00:09:06,071 Come back when you got your head on straight. 186 00:09:22,818 --> 00:09:25,620 I know what all that whispering was about. 187 00:09:25,655 --> 00:09:27,255 - You do? - Yeah. 188 00:09:27,759 --> 00:09:30,024 And if you saw it, 189 00:09:30,059 --> 00:09:32,263 say it to my face. 190 00:09:33,396 --> 00:09:35,141 What are you talking about, Mouch? 191 00:09:36,425 --> 00:09:37,852 Okay. 192 00:09:42,005 --> 00:09:44,272 Really this whole thing is my fault. 193 00:09:44,307 --> 00:09:46,374 I'm the one who made him tell the story. 194 00:09:46,409 --> 00:09:47,842 No, that's not on you. 195 00:09:47,877 --> 00:09:49,710 It sounds like Gallo got himself sent home. 196 00:09:50,073 --> 00:09:52,880 Ambulance 61, person down, Washington Square Park, 197 00:09:52,916 --> 00:09:54,682 901 West Clark. 198 00:09:54,717 --> 00:09:56,217 Copy that. On our way. 199 00:09:56,252 --> 00:09:58,519 10-4, Ambulance 61. 200 00:09:58,555 --> 00:10:00,721 I've got you en route. 201 00:10:07,764 --> 00:10:09,363 I don't know what's wrong with her. 202 00:10:09,399 --> 00:10:10,631 How long has she been like this? 203 00:10:10,667 --> 00:10:12,433 Ten minutes. Maybe more. 204 00:10:12,468 --> 00:10:14,168 Is she prone to seizures? 205 00:10:14,204 --> 00:10:15,369 She never mentioned it, 206 00:10:15,405 --> 00:10:16,737 but I've only known her for a few months. 207 00:10:19,042 --> 00:10:20,942 Come on. 208 00:10:23,246 --> 00:10:25,112 - You got it? - Yeah. 209 00:10:28,028 --> 00:10:29,817 Whoa, what are you doing? What are you doing? 210 00:10:29,852 --> 00:10:31,619 It's okay, it's okay. We're paramedics. 211 00:10:31,654 --> 00:10:33,054 It looks like you had a seizure. 212 00:10:33,450 --> 00:10:34,922 Has that ever happened before? 213 00:10:34,958 --> 00:10:36,324 A seizure? 214 00:10:36,359 --> 00:10:39,293 You just dropped and started flailing around. 215 00:10:39,329 --> 00:10:41,128 I didn't know what to do. 216 00:10:42,732 --> 00:10:44,832 I'm okay, I'm fine. 217 00:10:44,867 --> 00:10:46,400 I'm okay... Oh, whoa, whoa, whoa. 218 00:10:46,436 --> 00:10:47,368 Oh, my God. 219 00:10:47,403 --> 00:10:48,936 Okay, it's good that you came out of it, 220 00:10:48,972 --> 00:10:50,304 but that was a pretty long seizure, 221 00:10:50,340 --> 00:10:51,706 and if you've never had one before, 222 00:10:51,741 --> 00:10:53,107 it's really important that you go to the hospital 223 00:10:53,142 --> 00:10:54,642 so that doctors can figure out why it happened. 224 00:10:54,677 --> 00:10:56,944 No, no, no, no, I don't want to go to the hospital. 225 00:10:56,980 --> 00:10:58,212 Come on, let's sit you back down. 226 00:10:58,248 --> 00:11:01,148 No, I don't wanna go to the hospital, I... 227 00:11:01,184 --> 00:11:03,772 I'm just tired. I just wanna go home. 228 00:11:04,621 --> 00:11:06,654 Look, this could be really serious. 229 00:11:06,689 --> 00:11:07,822 She needs to go to the doctor. 230 00:11:07,857 --> 00:11:10,558 Um, I'll try to talk to her, but... 231 00:11:14,186 --> 00:11:15,730 We're just gonna let her go? 232 00:11:15,765 --> 00:11:18,065 We can't force her to get treatment. 233 00:11:19,069 --> 00:11:20,368 Come on, Mackey. 234 00:11:24,307 --> 00:11:25,906 Are you sure that's what he said? 235 00:11:25,942 --> 00:11:28,643 "If you saw it, say it to my face"? 236 00:11:28,678 --> 00:11:30,111 I'm sure. 237 00:11:30,146 --> 00:11:31,646 You think that maybe 238 00:11:31,681 --> 00:11:33,843 he did something he wasn't supposed to? 239 00:11:34,864 --> 00:11:36,263 Like what? 240 00:11:36,288 --> 00:11:38,154 I don't know, but it's serious enough 241 00:11:38,179 --> 00:11:40,179 that he doesn't want to talk about it. 242 00:11:40,204 --> 00:11:42,104 - You know what this is? - What? 243 00:11:42,258 --> 00:11:45,326 - It's a Mouch mystery. - Ooh. 244 00:11:47,190 --> 00:11:48,629 Hey, Ritter, come here. 245 00:11:48,665 --> 00:11:49,838 Yeah? 246 00:11:49,863 --> 00:11:51,111 What's up? 247 00:11:51,668 --> 00:11:53,134 You and Mouch, 248 00:11:53,169 --> 00:11:55,503 you got that real nice bond between you, right? 249 00:11:56,116 --> 00:11:57,205 Yeah... 250 00:11:57,236 --> 00:11:59,340 The thing is, Mouch is a little mad at us right now. 251 00:11:59,375 --> 00:12:00,908 He's got it in his head that we're talking about him. 252 00:12:00,943 --> 00:12:02,777 I can already tell I don't want any part in this. 253 00:12:02,812 --> 00:12:04,378 Ritter, something's going on with Mouch. 254 00:12:04,414 --> 00:12:05,613 We need to find out what it is. 255 00:12:05,648 --> 00:12:07,048 This is what you do. 256 00:12:07,083 --> 00:12:09,784 You go over to him, you say, "Um, hello." 257 00:12:09,819 --> 00:12:11,185 And then you warm him up a little bit 258 00:12:11,220 --> 00:12:14,588 with some small talk, and then you ask, uh... 259 00:12:16,125 --> 00:12:17,958 "Anything new in your life?" 260 00:12:18,346 --> 00:12:20,154 Nah, I'm not gonna do any of that. 261 00:12:20,189 --> 00:12:22,363 We need to help him. You're our best shot. 262 00:12:22,398 --> 00:12:24,065 Mm-hmm, yeah. 263 00:12:24,100 --> 00:12:26,334 Ah, forget it, Cruz. You know, he doesn't want to, 264 00:12:26,369 --> 00:12:27,835 you know, reach out to his mentor 265 00:12:27,870 --> 00:12:29,355 in a potential time of need, so that's his prerogative. 266 00:12:29,432 --> 00:12:30,571 Mm-hmm. 267 00:12:30,606 --> 00:12:32,840 Hey, any word from Gallo? 268 00:12:33,028 --> 00:12:36,396 I texted, but I haven't heard back. 269 00:12:39,048 --> 00:12:40,348 I know I'm new here, 270 00:12:40,383 --> 00:12:42,623 - and I don't wanna overstep... - Mm. 271 00:12:42,658 --> 00:12:44,552 But Gallo saved that woman, right? 272 00:12:44,587 --> 00:12:48,122 So doesn't it seem like Casey's being a little hard on him? 273 00:12:49,578 --> 00:12:52,005 A captain's gotta make tough calls. 274 00:12:53,930 --> 00:12:56,197 So, uh, who's gonna tackle lunch? 275 00:12:56,232 --> 00:12:58,799 That marinara's not gonna make itself, hmm? 276 00:13:00,737 --> 00:13:02,307 You got it, Lieutenant. 277 00:13:04,017 --> 00:13:05,268 I'll help. 278 00:13:10,190 --> 00:13:11,545 A little shorthanded today? 279 00:13:11,581 --> 00:13:13,614 Uh-huh. You heard. 280 00:13:13,649 --> 00:13:15,216 I saw Gallo in the locker room, 281 00:13:15,251 --> 00:13:17,017 banging around, packing up his stuff. 282 00:13:17,053 --> 00:13:19,041 You think I handled it the right way? 283 00:13:19,085 --> 00:13:21,288 I don't know, a save like that, I might let it slide, 284 00:13:21,324 --> 00:13:22,356 but it's your call. 285 00:13:22,392 --> 00:13:23,657 I wouldn't second guess yourself, 286 00:13:23,693 --> 00:13:25,359 as long as your frustration is with Gallo 287 00:13:25,395 --> 00:13:28,262 and not something unrelated. 288 00:13:29,665 --> 00:13:31,465 You seem a little off lately. 289 00:13:31,501 --> 00:13:33,046 Anything going on? 290 00:13:33,369 --> 00:13:35,757 Nah, all good. 291 00:13:36,272 --> 00:13:38,372 How 'bout you? Any particular reason 292 00:13:38,408 --> 00:13:39,907 Kidd is staying away from the apartment? 293 00:13:39,942 --> 00:13:41,442 Uh... 294 00:13:41,477 --> 00:13:43,277 nothing that won't work itself out. 295 00:13:43,312 --> 00:13:44,807 It's all good. 296 00:13:45,148 --> 00:13:47,381 Huh. 297 00:13:49,385 --> 00:13:50,684 Hey. 298 00:13:55,124 --> 00:13:56,891 I didn't want you to think I was a thief. 299 00:13:56,926 --> 00:13:58,125 Smart move. 300 00:13:58,161 --> 00:14:00,327 I have a lot of friends in the CPD. 301 00:14:04,333 --> 00:14:06,162 Should we do it again? 302 00:14:07,080 --> 00:14:08,539 Tomorrow night? 303 00:14:10,606 --> 00:14:13,461 Sure. Why not? 304 00:14:15,912 --> 00:14:18,646 It's pretty weird for Casey to lose his cool. 305 00:14:18,681 --> 00:14:21,982 Does he seem different to you lately? 306 00:14:26,756 --> 00:14:28,017 Stella? 307 00:14:29,058 --> 00:14:31,020 Sorry, I... 308 00:14:33,029 --> 00:14:34,857 My head's all over the place. 309 00:14:35,865 --> 00:14:37,360 I don't blame you. 310 00:14:39,936 --> 00:14:41,502 Everybody warned me 311 00:14:41,537 --> 00:14:43,370 that Kelly wasn't the settling down type, 312 00:14:43,406 --> 00:14:46,974 that he would blow this up somehow, some way. 313 00:14:47,009 --> 00:14:48,909 But he has changed so much 314 00:14:48,945 --> 00:14:50,411 since you two got together. 315 00:14:50,446 --> 00:14:52,667 Does anybody ever really change? 316 00:14:56,118 --> 00:14:57,885 What if everything that I thought 317 00:14:57,920 --> 00:15:00,387 we had together was wrong? 318 00:15:02,302 --> 00:15:04,992 Hey, uh, Chief Boden wanted me to... 319 00:15:06,429 --> 00:15:08,028 - You okay? - Yeah. 320 00:15:08,064 --> 00:15:10,393 Mm-hmm. Yeah, I'm fine. 321 00:15:11,534 --> 00:15:13,104 What's this? 322 00:15:13,970 --> 00:15:15,769 Uh, Chief said you need these books 323 00:15:15,805 --> 00:15:17,734 for the lieutenant's exam. 324 00:15:18,741 --> 00:15:21,175 Uh, thanks, Kylie. 325 00:15:36,959 --> 00:15:38,755 This is a lot. 326 00:15:41,664 --> 00:15:44,398 Ambulance 61, person down, 4042 South Carroll. 327 00:15:44,433 --> 00:15:46,888 I'm here for you. Anything you need. 328 00:15:53,976 --> 00:15:55,676 Ooh, whoops. Sorry. 329 00:15:55,711 --> 00:15:56,777 Sorry. Hi. 330 00:15:56,812 --> 00:15:58,579 Hey, my medic friend. 331 00:15:58,614 --> 00:16:00,414 Yeah, this is Sydney. This is Sylvie. 332 00:16:00,449 --> 00:16:02,483 - You remember... - It's good to see you, Sylvie! 333 00:16:24,473 --> 00:16:26,307 Whoa, that's a lot of blood. 334 00:16:27,071 --> 00:16:28,976 They're here, honey. They'll take care of you. 335 00:16:30,646 --> 00:16:32,713 I was making a rip-cut, 336 00:16:32,748 --> 00:16:34,748 and the damn saw got away from me. 337 00:16:34,784 --> 00:16:36,850 Okay, let's take a look. 338 00:16:41,457 --> 00:16:43,157 Can't you give him something for the pain? 339 00:16:43,192 --> 00:16:44,892 We're gonna give him fentanyl. 340 00:16:44,927 --> 00:16:45,893 That'll take the edge off. 341 00:16:47,263 --> 00:16:49,296 IV's in. 342 00:16:51,767 --> 00:16:52,800 Aah! 343 00:16:52,835 --> 00:16:53,968 Pushing 25 micrograms. 344 00:16:54,372 --> 00:16:55,769 Okay. 345 00:16:55,805 --> 00:16:57,542 How's that feel? 346 00:16:57,974 --> 00:16:59,373 How's what feel? 347 00:17:00,543 --> 00:17:02,610 Okay. Pushing another 25. 348 00:17:03,980 --> 00:17:05,779 Okay, you should be feeling it now. 349 00:17:09,719 --> 00:17:11,352 Try taking a deep breath. 350 00:17:13,155 --> 00:17:15,689 That takes us to 75. 351 00:17:15,725 --> 00:17:18,020 You gotta do something, please. 352 00:17:20,730 --> 00:17:21,962 That's 100 micrograms. 353 00:17:21,998 --> 00:17:23,776 - Mackey, let's get the stretcher. - Yep. 354 00:17:23,811 --> 00:17:25,299 Is that helping at all? 355 00:17:25,334 --> 00:17:27,234 'Cause you should be feeling woozy by now. 356 00:17:29,905 --> 00:17:31,972 He's at the maximum dosage. I can't give him anymore. 357 00:17:32,008 --> 00:17:33,774 - It's not safe. - Then why isn't it working? 358 00:17:33,809 --> 00:17:36,377 - I don't know. - Oh, God. 359 00:17:41,611 --> 00:17:44,346 - Chief in there? - Oh, yeah. 360 00:17:45,882 --> 00:17:49,117 - Chief, you got a second? - Yes, of course. 361 00:17:52,638 --> 00:17:53,755 Thank you for the books. 362 00:17:53,791 --> 00:17:55,704 Ah, it should be helpful. 363 00:17:55,751 --> 00:17:57,259 Kylie is printing an addendum 364 00:17:57,294 --> 00:17:59,595 to Engine Company's Operations Manual for you. 365 00:18:00,062 --> 00:18:01,481 Okay. 366 00:18:02,366 --> 00:18:04,266 I was just thinking, 367 00:18:04,301 --> 00:18:05,834 would it be possible 368 00:18:05,870 --> 00:18:07,402 to put off taking the lieutenant's test 369 00:18:07,438 --> 00:18:09,605 until next year? 370 00:18:12,008 --> 00:18:13,741 Well, as you know, 371 00:18:13,776 --> 00:18:15,342 tests are only scheduled 372 00:18:15,378 --> 00:18:17,745 for when there are openings available, so... 373 00:18:19,482 --> 00:18:21,167 Waiting is a gamble. 374 00:18:23,453 --> 00:18:25,553 I'm so grateful to you 375 00:18:25,588 --> 00:18:26,854 for your support, 376 00:18:26,889 --> 00:18:28,322 and I definitely see myself 377 00:18:28,357 --> 00:18:31,004 getting on that officer track soon. 378 00:18:31,058 --> 00:18:33,227 There's just a lot going on right now, 379 00:18:33,262 --> 00:18:36,063 and I do not want Girls on Fire falling through the cracks. 380 00:18:36,099 --> 00:18:37,308 Okay. 381 00:18:40,036 --> 00:18:41,562 Will you do me a favor? 382 00:18:42,657 --> 00:18:44,482 Why don't you take a few days, 383 00:18:45,566 --> 00:18:47,041 think it over? 384 00:18:47,735 --> 00:18:50,177 Okay. I will. 385 00:18:52,054 --> 00:18:53,449 Thank you, Chief. 386 00:19:00,829 --> 00:19:03,129 There's a paramedic chief on the floor asking for you. 387 00:19:05,628 --> 00:19:07,728 Ah, here she comes now. 388 00:19:07,764 --> 00:19:10,931 - Chief Colson, hi. - Brett, I'm glad I caught you. 389 00:19:10,967 --> 00:19:12,466 Is everything okay? 390 00:19:12,502 --> 00:19:13,968 There's an issue with one of your victims. 391 00:19:14,003 --> 00:19:16,170 The guy who damn near sawed his leg off. 392 00:19:16,205 --> 00:19:17,338 Is he okay? 393 00:19:17,373 --> 00:19:18,939 He was stable when we brought him in. 394 00:19:18,975 --> 00:19:20,508 He's gonna be fine, 395 00:19:20,543 --> 00:19:21,876 but the docs at Med were concerned 396 00:19:21,911 --> 00:19:24,745 he had no response to a max dose of fentanyl. 397 00:19:24,781 --> 00:19:26,113 Yeah, that was strange. 398 00:19:26,149 --> 00:19:28,883 It sure was. They did run some tests. 399 00:19:28,918 --> 00:19:31,418 Turns out he didn't have a drop of fentanyl in his system. 400 00:19:33,389 --> 00:19:34,655 That can't be right. 401 00:19:34,690 --> 00:19:36,781 I administered the doses myself. 402 00:19:36,833 --> 00:19:38,292 I've seen this before, 403 00:19:38,347 --> 00:19:40,561 medics swapping out narcotics for something benign, 404 00:19:40,596 --> 00:19:42,496 usually saline. 405 00:19:42,532 --> 00:19:44,732 How well do you know your new partner? 406 00:19:44,767 --> 00:19:46,634 You think Gianna Mackey is stealing meds 407 00:19:46,669 --> 00:19:48,312 off of the ambulance? No way. 408 00:19:48,347 --> 00:19:49,503 No chance. 409 00:19:49,539 --> 00:19:51,505 Mackey came to us highly recommended by Joe Cruz, 410 00:19:51,541 --> 00:19:52,873 who's known her all her life. 411 00:19:52,909 --> 00:19:56,100 If Brett says that she trusts her, so do I. 412 00:19:56,178 --> 00:19:57,745 I can respect that, 413 00:19:58,055 --> 00:20:00,347 but I'm gonna have to open an inquiry. 414 00:20:00,383 --> 00:20:03,150 And if this doesn't get resolved, 415 00:20:03,186 --> 00:20:05,452 it comes back on the P.I.C. 416 00:20:16,799 --> 00:20:18,666 Hey there. 417 00:20:18,701 --> 00:20:20,801 What do you say, D.R.? 418 00:20:22,538 --> 00:20:24,471 You seen any, uh, 419 00:20:24,507 --> 00:20:26,740 any good movies lately? 420 00:20:26,776 --> 00:20:27,842 Sadly, no. 421 00:20:27,877 --> 00:20:30,811 Trudy's on a "Nordic noir" kick, 422 00:20:30,847 --> 00:20:33,380 so we're streaming a crime show from Iceland 423 00:20:34,467 --> 00:20:36,450 that never seems to end. 424 00:20:37,520 --> 00:20:40,354 - That's too bad. - Telling me. 425 00:20:42,056 --> 00:20:45,858 Anything else new with you? 426 00:20:48,856 --> 00:20:50,024 What do you mean? 427 00:20:50,983 --> 00:20:52,276 Nothing. 428 00:20:58,207 --> 00:21:00,993 Do you have something you wanna ask me? 429 00:21:01,844 --> 00:21:03,077 What? 430 00:21:03,454 --> 00:21:04,745 No. 431 00:21:04,780 --> 00:21:06,981 I'm just... 432 00:21:07,016 --> 00:21:08,549 Making conversation. 433 00:21:08,584 --> 00:21:11,118 You know, just hanging with my mentor. 434 00:21:14,965 --> 00:21:17,591 But it seems like you are not in the mood, 435 00:21:17,627 --> 00:21:19,584 so no worries. 436 00:21:20,996 --> 00:21:22,515 All good. 437 00:21:25,017 --> 00:21:26,600 That vial could've been tampered with 438 00:21:26,636 --> 00:21:27,768 anywhere along the supply chain. 439 00:21:27,803 --> 00:21:28,969 Where'd you stock up? 440 00:21:29,005 --> 00:21:30,004 Uh, Lakeshore, start of shift, 441 00:21:30,039 --> 00:21:31,205 but I already called them. 442 00:21:31,240 --> 00:21:33,340 They're sure their meds are secure. 443 00:21:33,376 --> 00:21:36,810 Hey, there was a medic way back, Rafferty, 444 00:21:36,846 --> 00:21:38,245 she told me about catching a junkie 445 00:21:38,281 --> 00:21:40,848 trying to steal a needle out of her jump bag. 446 00:21:40,883 --> 00:21:43,384 Maybe somebody on a call tried to pull a switcheroo 447 00:21:43,419 --> 00:21:44,718 when you guys weren't looking. 448 00:21:44,754 --> 00:21:46,120 You think we wouldn't notice somebody swapping a vial 449 00:21:46,155 --> 00:21:47,288 out of our gear? 450 00:21:47,323 --> 00:21:49,291 We'd have to be pretty distracted. 451 00:21:50,126 --> 00:21:51,592 Do you remember that seizure victim? 452 00:21:51,627 --> 00:21:52,960 When she stumbled away, 453 00:21:52,995 --> 00:21:54,595 and we rushed after her to keep her from falling? 454 00:21:54,630 --> 00:21:56,297 And we left the bag lying there 455 00:21:56,332 --> 00:21:57,998 right by her boyfriend. 456 00:21:58,034 --> 00:22:00,134 That's why she didn't want to go to the hospital. 457 00:22:00,169 --> 00:22:01,535 The whole thing was an act. 458 00:22:01,570 --> 00:22:03,237 - Wow, that's pretty devious. - Yeah, it is, 459 00:22:03,272 --> 00:22:04,939 and we didn't get any of their information, 460 00:22:04,974 --> 00:22:07,775 but there has to be some way to track them down. 461 00:22:08,323 --> 00:22:09,603 Yeah. 462 00:22:10,604 --> 00:22:12,446 Not to sound competitive or anything, 463 00:22:12,481 --> 00:22:15,082 but I'm pretty sure I drank you under the table. 464 00:22:15,117 --> 00:22:16,483 Not even close. 465 00:22:16,519 --> 00:22:18,052 But see, you're a firefighter, 466 00:22:18,087 --> 00:22:19,954 so you're supposed to have, like, three drinks 467 00:22:19,989 --> 00:22:23,325 - for every one I do. - That's some shaky math. 468 00:22:24,410 --> 00:22:25,828 This is me. 469 00:22:26,862 --> 00:22:28,164 Nice. 470 00:22:28,873 --> 00:22:30,541 You know... 471 00:22:31,334 --> 00:22:34,268 I haven't checked my smoke detectors in a while. 472 00:22:35,471 --> 00:22:37,705 They could use some inspecting. 473 00:22:38,841 --> 00:22:40,801 - Really? - Mm-hmm. 474 00:22:56,478 --> 00:22:57,777 I'm sorry. 475 00:22:58,260 --> 00:22:59,526 I'd really like to, but... 476 00:22:59,562 --> 00:23:01,655 Something to do with the paramedic, maybe? 477 00:23:02,990 --> 00:23:04,631 Sylvie? 478 00:23:08,237 --> 00:23:10,137 It's kind of impossible not to notice 479 00:23:10,172 --> 00:23:11,839 the way you look at her. 480 00:23:19,465 --> 00:23:21,682 You're great, Sydney, 481 00:23:21,717 --> 00:23:23,594 and a lot of fun. 482 00:23:24,428 --> 00:23:26,754 You are too. 483 00:23:27,306 --> 00:23:30,924 I really wish I was in the right place for this now. 484 00:23:32,962 --> 00:23:34,939 Maybe another time then. 485 00:23:37,316 --> 00:23:39,485 Don't lose my number, Captain Casey. 486 00:23:40,653 --> 00:23:42,071 I won't. 487 00:23:44,490 --> 00:23:45,773 I promise. 488 00:24:16,939 --> 00:24:18,005 Mackey. 489 00:24:18,040 --> 00:24:19,940 You weren't at Molly's, 490 00:24:19,975 --> 00:24:22,111 and you didn't answer your phone. 491 00:24:23,028 --> 00:24:26,880 Been a little busy. You... 492 00:24:26,916 --> 00:24:30,851 Oh, no, I'm not gonna stay. I, um... 493 00:24:32,154 --> 00:24:34,955 I just wanted to make sure you weren't moping around, 494 00:24:34,990 --> 00:24:37,024 you know, feeling sorry for yourself. 495 00:24:37,059 --> 00:24:38,492 That's very thoughtful of you. 496 00:24:38,527 --> 00:24:40,994 Yeah, I'm like that. 497 00:24:43,499 --> 00:24:45,099 Seriously though, 498 00:24:45,134 --> 00:24:47,034 I feel so badly 499 00:24:47,069 --> 00:24:49,336 about pushing you into telling that story. 500 00:24:49,371 --> 00:24:50,604 Don't. 501 00:24:50,639 --> 00:24:52,206 Everything that happened with Casey's on me. 502 00:24:53,943 --> 00:24:55,342 You want a beer? 503 00:24:56,745 --> 00:24:57,945 No, no. 504 00:24:57,980 --> 00:25:01,448 I don't want to take any more of your hangin'-out- 505 00:25:01,484 --> 00:25:04,017 looking-hot-in-sweats time. 506 00:25:05,521 --> 00:25:07,573 I get the feeling you do. 507 00:25:08,891 --> 00:25:10,905 I don't know. I mean, 508 00:25:11,627 --> 00:25:15,162 I know how nervous you get... 509 00:25:17,625 --> 00:25:20,210 When I'm within reach. 510 00:25:34,389 --> 00:25:35,923 I was just gonna make some coffee. 511 00:25:35,959 --> 00:25:37,976 Oh, I'm sorry. I gotta run. 512 00:25:38,412 --> 00:25:39,735 I'm meeting Brett early. 513 00:25:39,771 --> 00:25:41,370 We're on a mission to prove to Chief Colson 514 00:25:41,406 --> 00:25:42,942 that I'm not a screwup. 515 00:25:43,461 --> 00:25:44,760 I hear you. 516 00:25:44,785 --> 00:25:47,613 I'm heading into 51 whether Casey wants me there or not. 517 00:25:48,613 --> 00:25:50,741 Time to do whatever it takes to make things right. 518 00:25:52,951 --> 00:25:55,685 See, that's why 519 00:25:55,720 --> 00:25:57,498 we're so good together. 520 00:25:58,256 --> 00:26:00,556 Because when it matters, we give it all we got. 521 00:26:02,126 --> 00:26:03,793 See I thought it was the crazy chemistry. 522 00:26:03,828 --> 00:26:07,263 Mm-mm. 523 00:26:07,298 --> 00:26:08,764 So what is this, you and me? 524 00:26:08,800 --> 00:26:11,136 Not that it has to have a label or anything. 525 00:26:12,403 --> 00:26:14,937 How about no rules? 526 00:26:15,265 --> 00:26:16,739 Just fun. 527 00:26:16,774 --> 00:26:18,143 I like that. 528 00:26:19,210 --> 00:26:22,278 Except maybe one rule. 529 00:26:24,315 --> 00:26:26,415 Cruz can never know this happened, 530 00:26:26,451 --> 00:26:29,151 which means we can't tell anyone at the firehouse. 531 00:26:29,187 --> 00:26:30,353 I'll think about it. 532 00:26:30,388 --> 00:26:32,321 Not really negotiable. 533 00:26:32,357 --> 00:26:34,790 I mean, Cruz and I are firefighters at the same house, 534 00:26:34,826 --> 00:26:38,094 so at some point, my life will be in his hands. 535 00:26:40,832 --> 00:26:42,543 I'll see you later. 536 00:26:48,125 --> 00:26:51,327 Hey, you all overslept this time. 537 00:26:58,883 --> 00:27:00,310 Stella not here? 538 00:27:03,605 --> 00:27:05,187 You look like hell. 539 00:27:05,223 --> 00:27:06,856 So do you. 540 00:27:08,025 --> 00:27:11,059 Yeah, well, things are pretty screwed up right now. 541 00:27:13,031 --> 00:27:14,491 What happened? 542 00:27:16,100 --> 00:27:17,400 I'm keeping a distance 543 00:27:17,435 --> 00:27:19,402 so that everyone at the CFD 544 00:27:19,437 --> 00:27:22,071 knows that any lieutenant spot Stella gets, 545 00:27:22,106 --> 00:27:23,792 she did it on her own. 546 00:27:24,142 --> 00:27:26,876 But if I tell her why, 547 00:27:26,911 --> 00:27:29,045 that the white shirts are talking smack, 548 00:27:29,080 --> 00:27:30,501 it'll make her question herself, 549 00:27:30,536 --> 00:27:32,301 and I'm not gonna do that. 550 00:27:34,211 --> 00:27:36,412 So you guys aren't talking at all? 551 00:27:36,554 --> 00:27:39,422 I'm thinking once she takes the test, we'll patch it up. 552 00:27:41,359 --> 00:27:43,479 That's a high risk gamble. 553 00:27:43,728 --> 00:27:45,606 I don't have much of a choice. 554 00:27:47,432 --> 00:27:49,485 What about you? What's going on? 555 00:27:50,368 --> 00:27:52,935 Honestly, it's been rough 556 00:27:52,970 --> 00:27:54,637 trying to get past what happened with Sylvie, 557 00:27:54,672 --> 00:27:55,938 and it turns out, 558 00:27:55,973 --> 00:27:57,907 being with anyone else just makes it worse. 559 00:27:58,327 --> 00:27:59,942 Well, that's not good. 560 00:28:01,312 --> 00:28:02,411 Is that supposed to be helpful? 561 00:28:02,447 --> 00:28:05,081 You think you helped me? 562 00:28:06,484 --> 00:28:07,949 Why's this stuff so hard? 563 00:28:10,631 --> 00:28:12,922 No idea. 564 00:28:16,494 --> 00:28:18,094 You know what time this was? 565 00:28:18,129 --> 00:28:21,263 I think it was around 3:15, 3:20. 566 00:28:21,299 --> 00:28:23,466 The call was for a woman having a seizure. 567 00:28:23,501 --> 00:28:25,067 We're really just looking for the phone number 568 00:28:25,103 --> 00:28:27,036 of the guy who called it in so we can give it to the police. 569 00:28:27,071 --> 00:28:28,204 Well, that's easy. 570 00:28:28,239 --> 00:28:30,400 Thanks, Hannah. I appreciate it. 571 00:28:34,745 --> 00:28:35,811 Here we go. 572 00:28:35,847 --> 00:28:38,681 Ambulance 61 dispatched to 901 West Clark, 573 00:28:38,716 --> 00:28:41,083 - person down of unknown causes. - That sounds like it. 574 00:28:41,119 --> 00:28:42,830 Let's check the recording. 575 00:28:44,623 --> 00:28:46,455 911, what is your emergency? 576 00:28:46,491 --> 00:28:48,657 Uh, hello, there's a young lady here 577 00:28:48,693 --> 00:28:50,459 that looks like she's having a seizure. 578 00:28:50,495 --> 00:28:52,761 That... that doesn't sound like our guy. 579 00:28:52,797 --> 00:28:54,563 Her boyfriend looks pretty worried. 580 00:28:54,599 --> 00:28:56,969 He flagged me down, asked me to call for an ambulance. 581 00:28:57,969 --> 00:29:00,369 - That's not it? - No, that's the right one, 582 00:29:00,404 --> 00:29:01,937 but it sounds like some passerby called it in. 583 00:29:01,973 --> 00:29:03,839 His number isn't gonna do us any good. 584 00:29:03,875 --> 00:29:05,574 Mm. 585 00:29:05,610 --> 00:29:07,977 That's a pretty complicated scam. 586 00:29:08,012 --> 00:29:09,940 It can't be their first time. 587 00:29:11,682 --> 00:29:13,616 We could call every medic we know, 588 00:29:13,651 --> 00:29:15,618 see if anybody had any run-ins. 589 00:29:16,042 --> 00:29:17,186 Yeah. 590 00:29:17,221 --> 00:29:18,754 Yeah, that's worth a shot. 591 00:29:18,789 --> 00:29:20,156 Sorry to waste your time, Hannah. 592 00:29:20,191 --> 00:29:21,290 No, sorry I couldn't be more help. 593 00:29:21,325 --> 00:29:22,491 All right, we should get to shift. 594 00:29:22,527 --> 00:29:24,288 - Thanks. - Thanks. 595 00:29:34,138 --> 00:29:36,772 - Gallo. - Hey, Chief. 596 00:29:39,477 --> 00:29:41,777 I don't know if I'm even supposed to be here. 597 00:29:44,115 --> 00:29:46,059 Your name's on the roll. 598 00:29:46,551 --> 00:29:49,118 Looks like it was just an in-house disciplinary move. 599 00:29:49,153 --> 00:29:51,356 Casey didn't file anything with HQ. 600 00:29:51,822 --> 00:29:55,124 Still, if you think he did something wrong 601 00:29:55,159 --> 00:29:56,737 in sending you home, 602 00:29:57,094 --> 00:29:59,907 you're well within your rights to lodge a complaint. 603 00:30:00,565 --> 00:30:03,499 No, I'm good. 604 00:30:06,404 --> 00:30:08,337 Morning, Captain. 605 00:30:08,372 --> 00:30:10,172 Gallo, you ready to work? 606 00:30:10,208 --> 00:30:13,108 - More than ready. - Good. Drop off your stuff. 607 00:30:13,144 --> 00:30:14,977 We're gonna take the truck out and run some ladder drills. 608 00:30:15,012 --> 00:30:16,340 You got it. 609 00:30:21,452 --> 00:30:23,680 You have a sec, Lieutenant? 610 00:30:24,088 --> 00:30:25,654 Yeah, what's up? 611 00:30:25,690 --> 00:30:28,424 I could use some advice about Stella. 612 00:30:30,328 --> 00:30:32,428 Yeah, uh, I'll give it a shot. 613 00:30:32,463 --> 00:30:35,664 The other day, I could tell she was upset, 614 00:30:35,700 --> 00:30:38,867 but she didn't wanna talk, which I totally understand... 615 00:30:38,903 --> 00:30:40,102 Okay. 616 00:30:40,137 --> 00:30:43,305 She's done so much for me, and I wanna help, 617 00:30:43,341 --> 00:30:44,873 but I don't know the best way. 618 00:30:44,909 --> 00:30:47,977 Maybe could I offer to take over some Girls on Fire duties. 619 00:30:48,012 --> 00:30:51,213 I just hate that she's going to skip on the lieutenant's test. 620 00:30:51,249 --> 00:30:52,381 I know how much it meant to her. 621 00:30:52,416 --> 00:30:54,169 Wait, what? 622 00:30:55,686 --> 00:30:58,173 When did she say she was skipping it? 623 00:30:58,656 --> 00:31:01,490 Oh, maybe I misunderstood. 624 00:31:01,525 --> 00:31:03,192 Kylie, when did she say that? 625 00:31:03,227 --> 00:31:05,681 Two days ago to the chief. 626 00:31:06,397 --> 00:31:07,997 I'm really sorry. 627 00:31:08,032 --> 00:31:09,298 I figured you guys had talked about it. 628 00:31:09,333 --> 00:31:11,812 No, you don't need to apologize. 629 00:31:12,570 --> 00:31:14,523 We should've, uh... 630 00:31:15,940 --> 00:31:17,317 Mm. 631 00:31:18,743 --> 00:31:21,280 Did Casey say how long Truck's gonna be out on drills? 632 00:31:22,179 --> 00:31:23,532 Not to us. 633 00:31:25,909 --> 00:31:28,183 So the girl was supposedly having a seizure, 634 00:31:28,219 --> 00:31:30,430 and then she comes to and refuses treatment. 635 00:31:30,455 --> 00:31:33,489 We saw them on the Near North Side. 636 00:31:35,493 --> 00:31:37,459 All right, well, um, 637 00:31:37,495 --> 00:31:39,381 keep an eye out, would you? 638 00:31:39,997 --> 00:31:41,163 I got nothing. 639 00:31:41,198 --> 00:31:42,998 Oh, well, we'll keep trying. 640 00:31:43,034 --> 00:31:45,100 I'm still waiting to hear back from a few people. 641 00:31:45,136 --> 00:31:48,437 - Okay. - 61, call the alarm office. 642 00:31:48,472 --> 00:31:49,808 Copy that, dispatch. 643 00:31:54,512 --> 00:31:55,744 Alarm office. 644 00:31:55,780 --> 00:31:57,513 Hey, Hannah, it's Sylvie. 645 00:31:57,548 --> 00:31:58,614 Hey, Sylvie. 646 00:31:58,649 --> 00:32:00,816 I just routed a call to 76. 647 00:32:00,851 --> 00:32:03,118 A woman in her 20s having a seizure. 648 00:32:03,154 --> 00:32:04,453 And check this out, 649 00:32:04,488 --> 00:32:06,889 her boyfriend had a bystander call it in. 650 00:32:06,924 --> 00:32:08,390 Thought you might want to swing by. 651 00:32:08,426 --> 00:32:10,059 What's the address? 652 00:32:10,094 --> 00:32:11,894 Ogden Plaza Park. 653 00:32:11,929 --> 00:32:14,730 'Kay, we're on our way. Thanks, Hannah. 654 00:32:26,544 --> 00:32:28,310 I see 76. 655 00:32:28,346 --> 00:32:29,806 Where are the medics? 656 00:32:31,549 --> 00:32:32,976 Over there. 657 00:32:35,720 --> 00:32:38,187 Mackey, it's them. 658 00:32:53,024 --> 00:32:54,558 Hey! 659 00:32:54,692 --> 00:32:55,759 Hey, don't let them go! 660 00:32:55,860 --> 00:32:57,561 You just got ripped off. 661 00:32:57,586 --> 00:32:58,686 Check your fentanyl. 662 00:32:58,897 --> 00:33:00,731 Yeah, it's all an act. She didn't have a seizure. 663 00:33:00,865 --> 00:33:02,900 She was distracting you while he swapped out the vial. 664 00:33:03,034 --> 00:33:04,668 What? That's crazy. 665 00:33:04,769 --> 00:33:06,904 - The vial's still here. - No, that's not your vial. 666 00:33:07,038 --> 00:33:08,472 Check the foil. Has it been tampered with? 667 00:33:14,579 --> 00:33:15,779 Son of a bitch. 668 00:33:15,914 --> 00:33:17,481 - That doesn't prove anything. - Empty your pockets. 669 00:33:17,615 --> 00:33:19,116 No, hell no. You don't tell me what to do. 670 00:33:19,250 --> 00:33:20,617 You're no cop. 671 00:33:20,752 --> 00:33:22,085 Come on, let's get out of here. 672 00:33:23,001 --> 00:33:25,122 You're not going anywhere. 673 00:33:32,430 --> 00:33:34,364 Ooh. 674 00:33:34,499 --> 00:33:35,832 You got problems now. 675 00:33:38,836 --> 00:33:40,537 Don't move. Hands up. 676 00:33:40,638 --> 00:33:41,939 This is the one with the vial. 677 00:33:42,073 --> 00:33:43,672 Let's go. 678 00:33:49,280 --> 00:33:50,581 Thanks for coming so quick, Chief. 679 00:33:50,715 --> 00:33:52,015 Well, you told me I better step on it. 680 00:33:52,150 --> 00:33:53,473 Hey, Chief. 681 00:33:55,553 --> 00:33:57,254 All right, hands on your head. You too. 682 00:33:59,090 --> 00:34:00,730 Nice work. 683 00:34:09,500 --> 00:34:10,801 I heard that Brett and Mackey 684 00:34:10,935 --> 00:34:12,536 were ready to tackle those two scammers 685 00:34:12,670 --> 00:34:14,185 - right into the ground. - I believe it. 686 00:34:14,210 --> 00:34:15,711 I'm just glad that Mackey's finally in the clear 687 00:34:15,736 --> 00:34:16,736 with Chief Colson. 688 00:34:16,928 --> 00:34:17,831 Oh, hey! 689 00:34:20,858 --> 00:34:23,159 - So Chloe got a checkup. - Yeah? 690 00:34:23,408 --> 00:34:24,909 The doc says everything looks great. 691 00:34:24,934 --> 00:34:26,868 So hopefully sometime next week... 692 00:34:29,053 --> 00:34:30,020 Hey. 693 00:34:30,154 --> 00:34:31,386 Hey. 694 00:34:32,457 --> 00:34:34,556 I know what you're talking about. 695 00:34:35,566 --> 00:34:37,367 I don't care who sees it anymore. 696 00:34:43,067 --> 00:34:44,134 - Aah! - Whoa, whoa, whoa, whoa! 697 00:34:44,269 --> 00:34:47,571 Aw, you got Trudy's name tattooed on there. 698 00:34:50,208 --> 00:34:52,949 I lost a bet. Okay? 699 00:34:53,248 --> 00:34:54,982 You do not back out on a bet 700 00:34:55,083 --> 00:34:56,350 with Trudy Platt. 701 00:34:56,912 --> 00:34:59,687 I was trying to keep it in the marital vault, 702 00:34:59,788 --> 00:35:01,355 but I guess someone here 703 00:35:01,456 --> 00:35:03,460 has prying eyes. 704 00:35:04,026 --> 00:35:05,559 No one ever saw that, Mouch. 705 00:35:05,694 --> 00:35:08,465 Yeah, that's a secret I did not want to know. 706 00:35:10,332 --> 00:35:12,934 She showed up at my place. I didn't ask her to come over. 707 00:35:13,068 --> 00:35:15,102 It just happened, okay? 708 00:35:20,715 --> 00:35:22,437 I'm gonna kill those two. 709 00:35:24,680 --> 00:35:25,780 You know, it means a lot 710 00:35:25,914 --> 00:35:28,109 that you had my back with Colson from the jump. 711 00:35:28,650 --> 00:35:30,985 Always. We're a team. 712 00:35:32,187 --> 00:35:34,088 Okay. 713 00:35:34,332 --> 00:35:35,666 So then are you gonna tell me 714 00:35:35,691 --> 00:35:37,491 what's going on with you and Casey? 715 00:35:37,592 --> 00:35:39,293 Because when we ran into that Sydney girl, 716 00:35:39,318 --> 00:35:40,515 you were pretty spun out. 717 00:35:41,530 --> 00:35:43,397 We had a brief complicated thing, 718 00:35:43,422 --> 00:35:44,775 and I guess I was a little hurt 719 00:35:44,800 --> 00:35:46,276 to see how quickly he got over it, 720 00:35:46,301 --> 00:35:48,669 even though I'm the one who told him to. 721 00:35:51,273 --> 00:35:53,718 Honestly, I just want him to be happy. 722 00:35:55,178 --> 00:35:56,444 Well, girl, 723 00:35:56,578 --> 00:35:58,479 clearly you need to get out 724 00:35:58,580 --> 00:36:00,809 and have some fun on your own. 725 00:36:03,485 --> 00:36:05,086 You've got some explaining to do. 726 00:36:06,083 --> 00:36:08,389 - Hmm? - I'm gonna go mingle. 727 00:36:08,954 --> 00:36:11,611 Mm, what happened to having my back? 728 00:36:15,198 --> 00:36:16,764 Hi. 729 00:36:29,004 --> 00:36:30,111 For me? 730 00:36:30,212 --> 00:36:33,216 Yeah, I thought I should explain. 731 00:36:33,715 --> 00:36:36,636 I've been a little out of sorts lately. 732 00:36:37,886 --> 00:36:39,387 Mind elsewhere. 733 00:36:40,015 --> 00:36:42,642 Yeah, well, sure. No worries. 734 00:36:44,352 --> 00:36:46,271 This isn't an apology. 735 00:36:48,690 --> 00:36:50,731 Right, of course. 736 00:36:51,526 --> 00:36:53,367 The fact is, Gallo, 737 00:36:53,737 --> 00:36:55,405 I'm your captain. 738 00:36:56,605 --> 00:36:58,908 I'm answerable for your safety. 739 00:37:00,910 --> 00:37:02,410 Losing a firefighter is the worst thing 740 00:37:02,544 --> 00:37:04,078 that can happen to an officer. 741 00:37:06,499 --> 00:37:08,082 And I would know. 742 00:37:10,052 --> 00:37:13,020 If anything had happened to you under that canopy, 743 00:37:13,155 --> 00:37:14,789 I wouldn't have even known you were there. 744 00:37:16,491 --> 00:37:18,470 I couldn't have done a thing to help you. 745 00:37:19,971 --> 00:37:22,463 You robbed me of my accountability. 746 00:37:25,393 --> 00:37:27,228 And that can't happen again. 747 00:37:30,391 --> 00:37:33,593 It won't. I swear. 748 00:38:07,008 --> 00:38:09,043 You have to take the lieutenant's test. 749 00:38:09,177 --> 00:38:11,378 You have no say in this. 750 00:38:11,513 --> 00:38:12,947 You have been MIA. 751 00:38:13,048 --> 00:38:15,716 I've been MIA because I thought that was best for you. 752 00:38:15,851 --> 00:38:17,418 Chief Conway told me the white shirts 753 00:38:17,519 --> 00:38:18,886 say that the only reason you're moving up the ladder 754 00:38:19,020 --> 00:38:19,954 is because you're with me. 755 00:38:20,055 --> 00:38:21,088 I didn't tell you 756 00:38:21,189 --> 00:38:22,656 because I figured it would mess with your head. 757 00:38:22,791 --> 00:38:24,411 You deserve better. 758 00:38:24,860 --> 00:38:26,894 You thought that I couldn't handle that? 759 00:38:27,497 --> 00:38:29,663 What I thought is... 760 00:38:29,764 --> 00:38:31,999 you've earned every part of this yourself. 761 00:38:32,134 --> 00:38:34,435 Everybody should know that. 762 00:38:34,569 --> 00:38:36,570 It sounds like maybe you care 763 00:38:36,705 --> 00:38:38,341 what they're saying. 764 00:38:39,040 --> 00:38:41,219 Because I sure as hell don't. 765 00:38:45,680 --> 00:38:48,749 Kelly, I didn't become a firefighter 766 00:38:48,884 --> 00:38:52,786 as a white guy with my father at the top of the chain. 767 00:38:52,888 --> 00:38:55,656 I came up alone, fighting every step of the way 768 00:38:55,790 --> 00:38:57,124 with people looking down on me 769 00:38:57,259 --> 00:39:00,494 and doing whatever they could to shake my confidence. 770 00:39:00,629 --> 00:39:02,603 I have a built-in armor 771 00:39:02,749 --> 00:39:04,832 that you will never understand, 772 00:39:04,966 --> 00:39:07,434 and no one like Conway is gonna knock me down. 773 00:39:07,536 --> 00:39:09,904 But then why aren't you taking the test? 774 00:39:10,038 --> 00:39:11,405 You don't need my help. You have to know that. 775 00:39:11,540 --> 00:39:13,440 Of course I know I don't need your help with some test. 776 00:39:13,575 --> 00:39:15,142 I needed you to do what you do best: 777 00:39:15,277 --> 00:39:17,244 To tell me, "You got this, Stella Kidd." 778 00:39:17,345 --> 00:39:19,713 And to pick me up when I'm feeling low. 779 00:39:19,848 --> 00:39:21,048 And instead, 780 00:39:21,183 --> 00:39:22,927 you shut down on me. 781 00:39:23,803 --> 00:39:25,986 You shut down on me 782 00:39:26,121 --> 00:39:28,224 like the bad old days. 783 00:39:29,017 --> 00:39:31,060 This attitude of yours 784 00:39:31,793 --> 00:39:32,993 is exactly why 785 00:39:33,128 --> 00:39:35,596 I know you got this, Stella Kidd. 786 00:39:38,900 --> 00:39:40,403 And it's why... 787 00:39:42,404 --> 00:39:44,672 I know how badly I screwed up. 788 00:39:44,806 --> 00:39:46,534 And it's why... 789 00:39:49,811 --> 00:39:51,956 I'm never gonna let you go 790 00:39:53,415 --> 00:39:55,376 away from me again. 791 00:39:56,484 --> 00:39:58,052 You are not the decider. 792 00:40:03,009 --> 00:40:05,159 And pretty soon, 793 00:40:05,293 --> 00:40:07,494 we're gonna be in the same rank. 794 00:40:07,629 --> 00:40:09,182 So listen up. 795 00:40:09,998 --> 00:40:11,999 I am the one 796 00:40:12,100 --> 00:40:15,063 who's never gonna let you get away again. 54844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.