All language subtitles for Chernaja.Venera.1983.XviD.DVDRip.olegek70
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,800 --> 00:00:26,713
Nimeni on Jacques Collini,
ja asun Pariisissa.
2
00:00:26,920 --> 00:00:30,708
En ole taiteilija
vaan taiteentuntija.
3
00:00:30,920 --> 00:00:36,358
Ker��n kauniita esineit�, kankaalla
tai kivest�. Joskus ilmiel�vi�kin.
4
00:00:36,560 --> 00:00:42,829
J�lkimm�inen huvi vei minut er��n�
iltana madame Lillin ovelle.
5
00:00:44,520 --> 00:00:48,832
Punainen valo paljasti toiminnan.
H�nen maineensa ulottui kauas.
6
00:00:49,040 --> 00:00:52,396
Madame Lillin ilotalo
oli maailmankuulu.
7
00:00:55,280 --> 00:00:58,556
H�n otti minut vastaan
kuin vanhan yst�v�n.
8
00:00:58,760 --> 00:01:02,036
Siit� on kuukausia, kun tapasimme.
9
00:01:02,240 --> 00:01:09,271
Olen ollut talossani Espanjassa.
- Me unkarilaiset kaipaamme aurinkoa.
10
00:01:09,480 --> 00:01:13,712
Mutta ty� pakottaa minut
olemaan Pariisissa talvenkin.
11
00:01:13,920 --> 00:01:20,439
Minulla on uusia tytt�j�. Mutta on
my�h�, ja useimmat ovat varattuja.
12
00:01:20,640 --> 00:01:25,998
Ehk� sitten vain vilkaisen
niit� kiireisi� kaunottaria.
13
00:01:26,200 --> 00:01:29,909
Se olisi hyvin tahditonta.
14
00:01:30,120 --> 00:01:35,752
�lk�� nyt, Lilli. Tied�n, ett�
nautitte l�pin�kyvist� peileist�.
15
00:01:35,959 --> 00:01:42,671
Ettek� voi jakaa kanssani sit� iloa?
- Teid�n on maksettava siit�.
16
00:01:42,879 --> 00:01:46,667
Olenko koskaan ollut saita?
- Ette.
17
00:01:46,879 --> 00:01:50,758
Voinko luottaa my�s tahdikkuuteenne?
- Totta kai!
18
00:01:50,959 --> 00:01:54,315
Olenko koskaan pett�nyt teit�?
19
00:01:54,519 --> 00:01:57,079
Tulkaa mukaani.
20
00:01:59,279 --> 00:02:03,750
Olemme ylpeit�
vaihtelevista puitteistamme.
21
00:02:03,959 --> 00:02:07,110
H�n pit�� maalaistyt�ist�.
22
00:02:46,439 --> 00:02:49,795
Ja heille,
jotka pit�v�t meren iloista...
23
00:03:47,599 --> 00:03:50,636
Joka miest� kohdellaan
kuin kuningasta.
24
00:03:50,838 --> 00:03:56,993
T��ll� h�n saa istua istuimellaan
nauttien alamaistensa huomiota.
25
00:04:59,198 --> 00:05:01,348
Hauskaa!
26
00:05:27,118 --> 00:05:31,077
Tyypillinen plantaasi
Amerikan etel�valtioissa.
27
00:05:50,558 --> 00:05:54,392
Tunsin tyt�n, vaikka en ollut
n�hnyt h�nt� liki vuoteen.
28
00:05:54,598 --> 00:05:58,989
H�nt� ei unohtanut helposti.
29
00:06:08,717 --> 00:06:14,747
Tapasin h�net ensi kertaa kev��ll�.
Vein h�net tanssiaisiin.
30
00:06:32,037 --> 00:06:38,590
Nuori kuvanveist�j�,
jonka t�it� ihailin, oli seuranani.
31
00:06:38,797 --> 00:06:41,630
Katsoimme h�nen tanssiaan.
32
00:06:45,517 --> 00:06:48,793
Kuka tuo tytt� on?
33
00:06:49,997 --> 00:06:55,230
H�nen nimens� on Venus.
Tied�n hyvin v�h�n h�nest�.
34
00:06:55,437 --> 00:06:59,988
Luulin, ett� h�n tuli kanssanne.
Tie tanssitte hetki sitten.
35
00:07:00,197 --> 00:07:07,273
H�n on tanssinut niin monen kanssa
t�n� iltana. Tapasin h�net t�n��n.
36
00:07:07,477 --> 00:07:13,552
H�n on Martiniquelta. H�n on ollut
Pariisissa vasta muutamia viikkoja.
37
00:07:13,757 --> 00:07:19,514
Haluaisin tavata h�net.
- Vaarallista! Hyvin vaarallista.
38
00:07:19,717 --> 00:07:25,587
H�n etsii rikasta ker�ilij��.
Ei k�yh�� taiteilijaa.
39
00:08:07,077 --> 00:08:12,071
Puhuimme juuri teist�.
- Hyv��, toivon.
40
00:08:12,277 --> 00:08:18,113
Haluan esitell� hyv�n yst�v�ni,
Armand Lacroix'n...
41
00:08:18,317 --> 00:08:22,549
Pariisin parhaita taiteilijoita.
42
00:08:22,757 --> 00:08:25,908
Kunpa kriitikot
olisivat samaa mielt�.
43
00:08:26,117 --> 00:08:32,192
Antakaa heille aikaa. He ovat
aina j�ljess� tosi taiteenyst�vist�.
44
00:08:34,036 --> 00:08:36,504
Olen ihaillut teit� kaukaa.
45
00:08:36,716 --> 00:08:41,346
Kauniisti sanottu.
- Haluaisin tehd�kin jotain kaunista.
46
00:08:41,556 --> 00:08:47,665
Ette ole ehk� lahjakas vain
taiteessa. Tanssitteko my�s?
47
00:08:53,276 --> 00:08:56,234
Malja uudelle yst�vyydelle.
48
00:09:37,636 --> 00:09:43,871
Kun j�tin heid�t, oli selv��,
ett� minusta tulisi ulkopuolinen.
49
00:09:44,076 --> 00:09:47,625
Siit� osasta en pid�.
50
00:09:57,316 --> 00:10:01,229
He tanssivat melkein aamuun asti.
51
00:10:12,276 --> 00:10:17,225
He kai k�veliv�t yhdess� kotiin
Pariisin autioita katuja pitkin -
52
00:10:17,436 --> 00:10:22,191
kopperoon,
jota Armand kutsui ateljeekseen.
53
00:10:55,395 --> 00:10:59,911
T��ll� te siis asutte?
- Ja ty�skentelen.
54
00:11:00,115 --> 00:11:03,903
Ja rakastelette mallejanne?
- Kyll�. Joskus.
55
00:11:04,115 --> 00:11:08,711
Haluatte varmasti maalata minut.
- En.
56
00:11:08,915 --> 00:11:12,669
Mutta jos sallitte,
tekisin teist� veistoksen.
57
00:11:12,875 --> 00:11:18,233
Kuulostaa j�nnitt�v�lt�.
Se olisi ihanaa! Miten poseeraisin?
58
00:11:20,755 --> 00:11:26,864
En laske leikki�.
Tie olisitte loistava, mutta...
59
00:11:27,075 --> 00:11:31,034
Venuksen pit�isi olla alaston.
60
00:11:31,235 --> 00:11:35,513
Idea oli teid�n.
- K��ntyk�� sitten.
61
00:11:44,955 --> 00:11:48,914
Nyt voitte katsoa. Onko hyv� n�in?
62
00:11:51,155 --> 00:11:54,784
Henke�salpaavaa.
- Kest��k� se kauan?
63
00:11:54,995 --> 00:11:59,273
Hetkinen vain...
- Saanko katsoa?
64
00:12:04,075 --> 00:12:06,031
Siin�k� kaikki?
65
00:12:06,235 --> 00:12:12,026
T�m� riitt�� muistuttamaan
milt� n�ytitte auringon noustessa.
66
00:12:16,435 --> 00:12:22,783
Luvatkaa olla mallinani, Venus.
- En nyt. Olen niin n�lk�inen!
67
00:12:22,995 --> 00:12:28,706
Anteeksi. Lupasin teille aamiaista.
Mutta minulla ei ole mit��n sy�t�v��.
68
00:12:28,915 --> 00:12:32,669
Puijasitteko te siis minua?
69
00:12:33,915 --> 00:12:36,713
Odottakaa. Palaan pian.
70
00:13:14,074 --> 00:13:16,030
Venus, min� tulin.
71
00:18:58,152 --> 00:19:02,748
Oletteko Armand-herran yst�v�?
- Kyll�, mutta h�n ei ole t��ll�.
72
00:19:02,952 --> 00:19:05,068
Miss� h�n on?
73
00:19:05,272 --> 00:19:11,029
En tied�, mutta h�n tulee varmasti
pian. Voinko kertoa h�nelle viestin?
74
00:19:11,232 --> 00:19:16,829
Sanokaa, ett� herra Lambert on
pitk��n odottanut kuulevansa h�nest�.
75
00:19:17,032 --> 00:19:19,307
Se koskee vuokraa.
76
00:19:20,832 --> 00:19:26,225
Voisin ottaa t�m�n mukaani.
- Se ei kuulu teille!
77
00:19:26,432 --> 00:19:32,268
Tavalla tai toisella
kaikki t��ll� kuuluu minulle.
78
00:19:33,952 --> 00:19:41,427
Jos ette halua, ett� otan tuon ty�n,
tyydyn mielell�ni alkuper�iseen.
79
00:19:41,632 --> 00:19:47,229
Se olisi keino saada
saataviani takaisin.
80
00:20:05,671 --> 00:20:07,741
Paskiainen!
81
00:20:14,311 --> 00:20:21,103
Ette pysty maksamaan vuokraanne!
- Teill� ei ole silti oikeutta h�neen!
82
00:20:21,311 --> 00:20:25,862
Palaan huomenna voudin kanssa.
83
00:20:26,071 --> 00:20:32,465
Ja jos aiotte l�hte� ja ottaa
jotain mukaanne, varsinkin tuon, -
84
00:20:32,671 --> 00:20:38,064
niin tiedoksi, ett� minulla on
vahti ulkona paluuseeni asti.
85
00:20:38,271 --> 00:20:40,785
N�emme huomenna!
86
00:20:42,431 --> 00:20:47,186
Luojan kiitos, ett� sin� tulit.
Se oli hirve��.
87
00:20:47,391 --> 00:20:50,189
Se on ohi nyt. �l� murehdi en��.
88
00:20:50,391 --> 00:20:57,741
Mutta mit� sin� aiot tehd�?
Meill� ei ole rahaa.
89
00:20:57,951 --> 00:21:01,546
Ehk� voin yritt�� myyd� jotain.
90
00:21:01,751 --> 00:21:04,219
Tai lainata.
91
00:21:04,431 --> 00:21:10,142
Minulla on idea. Kun tulin Pariisiin,
tapasin er��n ompelijan.
92
00:21:10,351 --> 00:21:14,105
Ostin h�nelt� vaatteita.
93
00:21:14,311 --> 00:21:19,908
H�n sanoi, ett� h�n palkkaisi
minut mielell��n malliksi.
94
00:21:20,111 --> 00:21:23,990
H�psis, Venus.
Sin� et ala el�tt�� meit�.
95
00:21:25,551 --> 00:21:28,304
Rakastan kauniita vaatteita.
96
00:21:28,511 --> 00:21:34,859
Jos minun on teht�v� ty�t� el��kseni,
en tied� parempaa tapaa.
97
00:21:48,031 --> 00:21:55,460
Pyyd�n viikon palkan etuk�teen.
Se varmasti riitt�� vuokraan.
98
00:22:04,431 --> 00:22:07,070
N�emme illalla.
99
00:22:42,310 --> 00:22:47,430
Kuka t�m� nuori nainen on?
- H�n on uusi mallini - Venus.
100
00:22:47,630 --> 00:22:50,190
Venus!
101
00:22:50,390 --> 00:22:52,984
Miten osuvaa.
102
00:22:53,190 --> 00:22:57,149
Ihastuttava.
- Emmek� tulleet katsomaan vaatteita?
103
00:22:57,350 --> 00:23:03,186
Totta kai, kultaseni. Mutta en voi
olla huomaamatta niiden kantajia.
104
00:23:03,390 --> 00:23:07,986
Venus, voit pukeutua nyt.
- Kyll�, madame.
105
00:23:15,310 --> 00:23:21,499
Minun pit�� jutella kanssanne,
kun tulen maksamaan laskun.
106
00:23:21,710 --> 00:23:25,066
Luulin, ett� myytte pukuja, madame.
107
00:23:25,270 --> 00:23:30,424
Muista, ett� madame Saint-Jean
esitteli meid�t toisillemme.
108
00:23:30,630 --> 00:23:35,784
Kuinka kauan sit�
uutta kokoelmaa pit�� odottaa?
109
00:24:43,669 --> 00:24:46,820
Kulta, olen pahoillani...
- On hyvin my�h�!
110
00:24:47,029 --> 00:24:52,899
Madame Saint-Jean piti minua kauan,
mutta sain viikon palkan etuk�teen!
111
00:25:01,749 --> 00:25:08,700
T�ss�h�n on ainakin sata frangia!
- Vuokrais�nt� pysyy hetken hiljaa.
112
00:25:08,909 --> 00:25:14,905
Sait t�m�n viikon ty�st�?
- Se oli maksu palveluksista.
113
00:25:16,749 --> 00:25:19,582
Mist� palveluksista?
114
00:25:19,789 --> 00:25:26,627
Oli er�s vanha asiakas. Madame sanoi,
ett� h�n on harmiton ja hyvin...
115
00:25:27,789 --> 00:25:32,021
En ole tehnyt mit��n v��r��!
- Otit vastaan rahaa!
116
00:25:32,229 --> 00:25:36,461
Kyll�. Ja aion antaa ne
vuokrais�nn�lle heti aamulla.
117
00:25:36,669 --> 00:25:41,982
Ostin meille ruokaa, mutta sin�
varmaan pelk��t tukehtuvasi siihen.
118
00:25:43,589 --> 00:25:48,822
Armand, �l� ole naurettava.
Sinuahan min� rakastan.
119
00:25:49,029 --> 00:25:51,020
Sinua.
120
00:27:02,948 --> 00:27:06,020
Tarjoilija, viini�! Paljon viini�!
121
00:27:06,228 --> 00:27:07,946
Punaista.
122
00:27:08,148 --> 00:27:11,857
Jotta p��sen eroon synkkyydest�.
123
00:27:23,868 --> 00:27:26,462
Armand...
124
00:27:27,868 --> 00:27:31,941
En ole n�hnyt
sinua viikkoihin.
125
00:27:32,148 --> 00:27:37,586
Vai vanha kunnon Jacques...
Hei.
126
00:27:37,788 --> 00:27:43,181
Vanha kunnon Jacques.
Lasi h�nellekin.
127
00:27:52,308 --> 00:27:58,941
Anteeksi, etten odottanut
mutta olin janoinen.
128
00:27:59,148 --> 00:28:01,708
Olen humalassa.
129
00:28:01,908 --> 00:28:07,540
Ja jos olen,
se on kokonaan sinun syysi.
130
00:28:07,748 --> 00:28:12,299
Sin� esittelit minut Venukselle.
131
00:28:12,508 --> 00:28:18,140
Mit� tapahtui? J�ttik� h�n sinut?
- Ei.
132
00:28:18,348 --> 00:28:23,376
H�n el�tt�� minua.
- Mutta eih�n h�nell� ole rahaa.
133
00:28:25,868 --> 00:28:32,057
H�n tiet��, miten saada sit�,
enk� min� voi sille mit��n.
134
00:28:37,908 --> 00:28:44,381
H�n tulee aurinkoisesta maasta.
H�n on kuin eksoottinen lintu.
135
00:28:44,588 --> 00:28:49,946
Lent�� oksalta oksalle
ja on miellytt�v� kaikille.
136
00:28:50,148 --> 00:28:54,300
Aivan niin. Olen juuri tajunnut sen.
137
00:28:54,508 --> 00:28:58,706
Ymm�rr�tk� sin� h�nt�, Armand?
138
00:29:00,228 --> 00:29:04,744
Lis�� viini�
eksoottisen linnun unohtamiseen!
139
00:29:16,347 --> 00:29:20,898
Minulle on kunnia,
ett� tulitte t�nne.
140
00:29:22,827 --> 00:29:27,184
Yst�v�ni ovat kertoneet, ett� teill�
on Pariisin upeimmat puvut.
141
00:29:27,387 --> 00:29:31,141
Etsin jotain eksoottista
ja omaper�ist�.
142
00:29:31,347 --> 00:29:35,340
Minulla on juuri sit�, mit� etsitte.
143
00:30:01,187 --> 00:30:06,181
Venus, t�ss� on rouva Laudy.
144
00:30:06,387 --> 00:30:11,586
H�n on parhaimpia asiakkaitani
ja henkil�kohtainen yst�v�ni.
145
00:30:12,867 --> 00:30:16,462
Oletteko uusi t��ll�?
- Olen, rouva.
146
00:30:16,667 --> 00:30:21,457
Miss� asutte?
- Montmartrella.
147
00:30:21,667 --> 00:30:26,900
Poikayst�v�ni kanssa.
- Oletteko onnellinen h�nen kanssaan?
148
00:30:27,947 --> 00:30:33,579
Kyll� min� olen.
- Kertokaa minulle, jos se muuttuu.
149
00:30:33,787 --> 00:30:38,178
Mieheni on usein matkoilla
kuukausia kerrallaan.
150
00:30:38,387 --> 00:30:43,302
Minulla on iso talo,
ja olen usein hyvin yksin�inen.
151
00:30:43,507 --> 00:30:48,137
Haluaisin palkata teid�t
seuraneidikseni.
152
00:30:48,347 --> 00:30:52,704
Saatan olla hyvin avok�tinen.
- Kiitos, rouva.
153
00:31:00,867 --> 00:31:04,860
H�n on aivan jumalainen.
154
00:31:06,267 --> 00:31:10,863
Kyll�, h�n on ihastuttava.
Jatkammeko?
155
00:31:11,067 --> 00:31:17,905
Sanoin, ett� etsin jotain eksoottista
ja omaper�ist�, ja taisin l�yt�� sen.
156
00:31:47,106 --> 00:31:51,816
Eksoottinen lintuni on tullut kotiin?
157
00:31:52,026 --> 00:31:55,701
Minun oli oltava my�h��n t�iss�.
158
00:32:07,106 --> 00:32:11,065
Kuka se oli t�ll� kertaa?
159
00:32:11,266 --> 00:32:14,941
Rikas asiakasko,
joka halusi erikoispalvelua?
160
00:32:15,146 --> 00:32:21,904
Jos jatkat tuota, tulen sellaiseksi
naiseksi, jollaiseksi minua luulet.
161
00:32:22,106 --> 00:32:26,736
Millainen mies minusta on tullut
sinun takiasi?
162
00:32:26,946 --> 00:32:30,336
Minulla ei ole puhtia edes ty�h�n.
163
00:32:30,546 --> 00:32:35,939
Pystyn vain juomaan
unohtaakseni sinut!
164
00:32:43,986 --> 00:32:48,104
Luoja, ei!
- Kunpa minulla olisi rohkeutta.
165
00:32:49,746 --> 00:32:57,334
Haluatko, ett� j�t�n sinut?
- Ellet j�t�, min� kai tapan sinut...
166
00:32:57,546 --> 00:33:00,458
tai itseni.
167
00:34:23,625 --> 00:34:27,937
Nuori nainen haluaa tavata teid�t.
- T�h�n aikaan?
168
00:34:28,145 --> 00:34:32,821
Sanoiko h�n nimens�?
- Kyll�, Venus.
169
00:34:33,025 --> 00:34:38,383
Pyyd� h�net yl�kertaan.
Sitten voit menn� nukkumaan.
170
00:34:45,265 --> 00:34:51,340
Iltaa.
- Miten miellytt�v� yll�tys!
171
00:34:51,545 --> 00:34:57,177
Kehotitte minua tulemaan luoksenne,
jos olisin onneton. Nyt olen.
172
00:34:57,385 --> 00:35:00,616
Pikku ressukka. Antakaa huivinne.
173
00:35:02,585 --> 00:35:09,218
En ottanut vaatteita mukaani.
- Minulla riitt�� niit� molemmille!
174
00:35:18,545 --> 00:35:25,542
Miten kauniita!
- Jos kyll�stytte, ostamme lis��.
175
00:35:39,545 --> 00:35:43,174
Miksi olette noin kiltti minulle?
176
00:35:43,385 --> 00:35:47,219
Venus-kulta... Etk� ymm�rr�?
177
00:35:47,425 --> 00:35:49,620
Olen rakastunut sinuun.
178
00:35:49,825 --> 00:35:56,936
Jos min� vain pid�n teist�
mutta en rakasta...
179
00:35:57,145 --> 00:36:01,616
Aika hoitaa sen.
180
00:36:01,825 --> 00:36:08,663
Jos tulen t�nne asumaan
ja seuraneidiksenne...
181
00:36:08,864 --> 00:36:13,096
miss� min� nukkuisin?
- Mieheni makuuhuoneessa.
182
00:36:13,304 --> 00:36:18,173
H�n on enimm�kseen matkoilla.
- Hyv� on. Min� suostun.
183
00:36:18,384 --> 00:36:22,013
Rouva, olen hyvin kiitollinen.
184
00:36:22,224 --> 00:36:25,899
Venus-kulta, sano minua Marieksi.
185
00:36:39,224 --> 00:36:41,613
Hyv�� y�t�, rou...
186
00:36:41,824 --> 00:36:45,260
Hyv�� y�t�, Marie.
- Hyv�� y�t�, Venus.
187
00:40:29,903 --> 00:40:31,859
Rouva!
188
00:40:32,063 --> 00:40:35,897
Is�nt� on palannut!
- Voi ei!
189
00:40:36,103 --> 00:40:40,096
Aja takaisin madame Saint-Jeanin luo.
Pukeudu siell�.
190
00:40:40,303 --> 00:40:46,060
Sitten tulet t�nne juhliin
aivan kuin olisit yksi vieraista.
191
00:40:48,662 --> 00:40:50,698
N�emme my�hemmin.
192
00:41:02,382 --> 00:41:04,976
Takkinne, neiti.
193
00:41:37,622 --> 00:41:42,821
Mukavaa, ett� p��sitte tulemaan.
Tapaamme my�hemmin.
194
00:41:43,022 --> 00:41:44,774
Iltaa.
195
00:41:44,982 --> 00:41:48,179
Siin�h�n te olette!
Luulin teid�n kadonneen.
196
00:41:48,382 --> 00:41:54,173
Saanhan esitell� teid�t yst�villeni?
N�yt�tte upealta...
197
00:41:57,582 --> 00:42:02,610
Haluan erityisesti
esitell� teid�t is�nn�lle.
198
00:42:06,222 --> 00:42:08,782
H�n tuli odottamatta kotiin.
199
00:42:10,622 --> 00:42:17,414
Mik� yll�tys n�hd� sinut t��ll�.
- Kyll�, se on yll�tys kaikille.
200
00:42:17,622 --> 00:42:21,331
Tunnet tietenkin Venuksen?
- Tietenkin?
201
00:42:21,542 --> 00:42:27,856
Koska h�n on vaimosi hyv� yst�v�.
He ovat erottamattomat.
202
00:42:29,382 --> 00:42:31,896
Tapaamme my�hemmin...
203
00:42:33,062 --> 00:42:38,090
Olen kuullut teist� paljon.
- Vaikka olitte matkoilla.
204
00:42:38,302 --> 00:42:43,581
Palvelijat puhuvat.
- Ymm�rr�n.
205
00:42:43,782 --> 00:42:50,301
Olette viel� kauniimpi kuin oletin.
Ja olen asiantuntija. Ja ker�ilij�.
206
00:42:50,502 --> 00:42:56,259
Haluaisin n�ytt�� viimeisimm�n
hankintani, jos tulette mukaani.
207
00:43:25,021 --> 00:43:30,379
Vihdoinkin kahden.
- Marie ihmettelee, miss� olen.
208
00:43:30,581 --> 00:43:34,893
Marie sattuu olemaan vaimoni,
ja min� olen talon is�nt�.
209
00:43:35,101 --> 00:43:40,129
Mutta min� olen vain vieras.
- Vieras, joka asuu t��ll�.
210
00:43:40,341 --> 00:43:46,211
Tied�n kaiken siit�. Vaimollani
ja minulla on sivistynyt suhde.
211
00:43:46,421 --> 00:43:51,700
Minun yst�v�ni ovat h�nen yst�vi��n
ja h�nen yst�v�ns� minun.
212
00:43:51,901 --> 00:43:53,857
Pierre...
213
00:43:54,061 --> 00:43:58,657
Hei, kultaseni. Luulin sinun nukkuvan
tunnekuohujen j�lkeen.
214
00:43:58,861 --> 00:44:02,854
Mutta �l� ole huolissasi.
Olemme kaikki oikein hyvi� yst�vi�.
215
00:44:03,061 --> 00:44:06,053
Tai olemme pian.
216
00:44:06,261 --> 00:44:10,777
Venus, t�ss� on Louise.
- Hei, Louise.
217
00:44:10,981 --> 00:44:17,534
Louise on ihastuttava tytt�. Hieman
kokematon, mutta h�n onkin nuori.
218
00:44:20,341 --> 00:44:26,098
Kaunis puku.
Mutta n�yt�t paremmalta ilman sit�.
219
00:44:26,301 --> 00:44:33,491
Olenhan maksanut sen,
joten voin tehd� sille mit� haluan.
220
00:44:33,701 --> 00:44:38,650
Ei, Pierre. Ei taas.
- Miksi ei? Venus, tule mukaan.
221
00:44:38,861 --> 00:44:43,252
Ette ole maksanut minulle.
- Kyll� olen.
222
00:44:43,461 --> 00:44:49,138
Mist� vaimoni mahtaa saada rahansa?
- Mit� haluatte minun tekev�n?
223
00:44:49,341 --> 00:44:53,175
Kuulostaa paremmalta. Riisu pukusi.
224
00:44:53,381 --> 00:44:59,138
Se on varmasti minun,
ja olisi harmillista pilata se.
225
00:44:59,341 --> 00:45:03,937
Olette viel� pahempi kuin kuvittelin.
226
00:45:06,981 --> 00:45:10,053
Asioita ei saa j�tt�� puolitiehen!
227
00:45:11,301 --> 00:45:16,853
Vieh�tt�v��! Vaimollani
on aina ollut loistava maku.
228
00:45:17,061 --> 00:45:22,499
Nyt j�t�n teid�t, jotta te kaksi
saatte tutustua toisiinne.
229
00:45:22,700 --> 00:45:25,692
Mutta min� palaan pian.
230
00:45:28,660 --> 00:45:36,055
Jotkut muutkin yst�v�mme pit�v�t
hauskaa. Tekin, nauttikaa.
231
00:45:36,260 --> 00:45:39,457
N�kemiin.
232
00:46:00,260 --> 00:46:04,139
Mik� paskiainen!
Kuinka kauan olet tuntenut h�net?
233
00:46:04,340 --> 00:46:10,415
Tapasimme eilen puodissa, jossa olen
ty�ss�. S�imme, teimme ostoksia...
234
00:46:10,620 --> 00:46:18,254
H�n otti maksun luonnossa, vai?
- Kyll�. Tulimme hotellista t�nne.
235
00:46:18,460 --> 00:46:23,375
Olemme molemmat vankeja.
Min� olen h�nen vaimonsa vanki.
236
00:46:23,580 --> 00:46:29,132
Millainen h�n on?
- Antelias mutta hyvin vaativa.
237
00:46:29,340 --> 00:46:34,334
Ent� jos h�n l�yt�� minut t��lt�?
- Min�p� katson sinua.
238
00:46:34,540 --> 00:46:41,776
�l� ujostele. Pierre on oikeassa...
Asiakkaan pit�� saada n�hd� tavara.
239
00:46:41,980 --> 00:46:48,055
Mit� ajattelet minusta?
- Oikea maalaistytt�...
240
00:46:48,260 --> 00:46:52,492
Pid�n maalaistyt�ist�.
- Vain tyt�ist�k�?
241
00:46:52,700 --> 00:46:57,216
Tyt�ist� ja pojista.
242
00:46:57,420 --> 00:47:00,935
Ja pojista ja tyt�ist�.
- Yhdess�k�?
243
00:47:01,140 --> 00:47:05,019
Miksi ei? Se voisi olla kiinnostavaa.
244
00:47:05,220 --> 00:47:11,614
Min� olen hyvin kokematon.
- Opettaminen on hauskaa.
245
00:47:11,820 --> 00:47:14,857
Pid�n sinusta. Olet niin rehellinen.
246
00:47:15,060 --> 00:47:20,657
Minua on sanottu monenlaiseksi
mutta ei koskaan rehelliseksi.
247
00:47:20,860 --> 00:47:24,091
Kuinka vanha olet?
- 17 vuotta.
248
00:47:24,300 --> 00:47:30,011
Miten olet niin viaton?
- Kasvoin maaseudulla.
249
00:47:30,220 --> 00:47:36,853
Tulin vasta Pariisiin. Kaikki on
t��ll� ihmeellist� mutta kallista.
250
00:47:37,059 --> 00:47:42,611
Haluan kaiken ja aion saadakin.
- Sinun on maksettava siit� kalliisti.
251
00:47:42,819 --> 00:47:49,088
Jos on pakko, teen sen.
Opetatko minua?
252
00:49:33,939 --> 00:49:37,170
Ei liikaa meteli�...
253
00:49:50,739 --> 00:49:55,767
�l� lopeta!
- Ei niin, Venus. Jatka!
254
00:49:55,978 --> 00:50:00,813
T�m� on hyvin kiihottavaa.
- Mutta, Marie. Pierre sanoi...
255
00:50:01,018 --> 00:50:06,615
�l� pyytele anteeksi, kultaseni.
T�m� tytt� on niin suloinen.
256
00:50:06,818 --> 00:50:11,528
Pierre, toivottavasti et ole itsek�s.
- Minulla on mainio ajatus!
257
00:50:11,738 --> 00:50:18,007
Kuka ilahduttaa Louisea seuraavana?
Ehk� te, hyv� herra.
258
00:50:18,218 --> 00:50:23,338
N�emme,
onko h�n s�ilytt�nyt himonsa.
259
00:50:26,978 --> 00:50:31,813
�l� nyt, Venus.
Ei t�st� tarvitse j�rkytty�.
260
00:50:32,018 --> 00:50:35,249
Kyll�... Min� l�hden.
Saat pit�� pukusi!
261
00:50:35,458 --> 00:50:40,532
Kuka on seuraava? Yksi kerrallaan.
Ei ainakaan kahta enemp��.
262
00:50:40,738 --> 00:50:42,774
No niin! No niin!
263
00:51:01,898 --> 00:51:06,289
Miss� Venus on?
- H�n l�hti. Se on sinun syysi!
264
00:51:09,978 --> 00:51:12,890
Olet vastuussa t�st� kaikesta!
265
00:51:42,858 --> 00:51:45,850
Armand...
266
00:51:51,538 --> 00:51:56,054
T��ll�k� nero ty�skentelee?
267
00:52:04,738 --> 00:52:08,048
Ei kovin mukava...
268
00:52:08,258 --> 00:52:12,376
En ole kuullut sinusta.
Tulin katsomaan, oletko hengiss�.
269
00:52:12,577 --> 00:52:19,494
Olen ahertanut y�t� p�iv��.
Oli pakko saada yksi ty� valmiiksi.
270
00:52:19,697 --> 00:52:24,293
Et ole tainnut sy�d�...
etk� juoda.
271
00:52:24,497 --> 00:52:27,773
Luovuin pullosta,
kun Venus l�hti.
272
00:52:27,977 --> 00:52:32,016
Miss� h�n on nyt?
- En tied�.
273
00:52:32,217 --> 00:52:37,450
Jos minulta kysyt��n,
h�n on yh� t��ll�.
274
00:52:37,657 --> 00:52:40,251
Mit� tarkoitat?
275
00:53:00,057 --> 00:53:03,049
Uskomattoman upea!
276
00:53:03,257 --> 00:53:08,047
El�m�si paras ty�!
Haluan ostaa sen. Sano hinta.
277
00:53:08,257 --> 00:53:13,968
Se ei ole myyt�v�n�.
- �l� ole typer�. Olet rahaton.
278
00:53:14,177 --> 00:53:16,930
Sill� ei ole v�li�.
279
00:53:17,137 --> 00:53:21,449
Venus ei j�t� minua.
280
00:53:21,657 --> 00:53:24,091
No sitten...
281
00:53:24,297 --> 00:53:31,373
Jos Venusta ei voi siirt��,
kutsun yst�v�ni katsomaan sit� t�nne.
282
00:53:31,577 --> 00:53:35,809
Ehk� se saa sinut muuttamaan mielesi.
283
00:53:36,017 --> 00:53:41,728
Armand, yst�v�ni...
Olet tehnyt liikaa t�it�.
284
00:53:41,937 --> 00:53:44,849
Tarvitset hauskanpitoa.
285
00:53:45,057 --> 00:53:48,766
Min� j�rjest�n kutsut
t��ll� ateljeessasi.
286
00:53:48,977 --> 00:53:56,657
Hoidan kaiken.
Ruuan, viinin ja jopa tyt�t.
287
00:53:56,857 --> 00:54:02,489
Sin� voit kutsua kaikki yst�v�si.
- Minulla ei ole en�� yst�vi�.
288
00:54:02,697 --> 00:54:07,851
Onhan! Ja h�n on t��ll�...
Em�nt�mme - "Musta Venus".
289
00:54:32,216 --> 00:54:36,892
Liity seuraamme, Armand!
290
00:54:37,096 --> 00:54:41,214
Nyt ymm�rr�n! H�n vahtii sinua!
291
00:54:42,736 --> 00:54:45,887
Tee h�net mustasukkaiseksi.
292
00:54:48,656 --> 00:54:54,526
Nyt pidet��n hauskaa! Armandia
pidettiin suurena rakastajana.
293
00:54:54,736 --> 00:54:57,489
Testatkaa h�net!
294
00:55:11,336 --> 00:55:15,488
J�tt�k�� minut rauhaan!
- �lk�� kuunnelko. Riisukaa h�net!
295
00:55:17,896 --> 00:55:20,330
J�tt�k�� minut rauhaan!
296
00:56:13,536 --> 00:56:17,211
Alkaa olla my�h�.
T�m� on tyls��.
297
00:56:17,416 --> 00:56:20,613
Menn��n minun luokseni!
298
00:56:39,216 --> 00:56:43,653
Olen pahoillani,
ett� juhlat meniv�t aivan pieleen.
299
00:56:43,856 --> 00:56:50,045
Ei se haittaa. Ehk� t�m� oli
huono idea. Minun pit�� l�hte�.
300
00:56:50,255 --> 00:56:57,252
Mutta muista...
Jos muutat mielesi, kerro minulle.
301
00:56:57,455 --> 00:57:02,085
Pit�isin hyv�n huolen
mestariteoksestasi.
302
00:57:02,295 --> 00:57:07,005
Sanoinhan, ettei se ole kaupan.
- Tied�n sen.
303
00:57:07,215 --> 00:57:13,006
Mutta aikanaan... Onhan ihmisen
sy�t�v� pysy�kseen hengiss�.
304
00:57:13,215 --> 00:57:18,005
Hyv�� y�t�. Ja kiitos juhlista.
- Ole hyv�.
305
00:57:22,095 --> 00:57:25,690
J�t�n sinut... yst�v�si seuraan.
306
01:00:11,334 --> 01:00:13,928
Seis! Seis!
307
01:00:14,814 --> 01:00:17,726
Louise!
308
01:00:17,934 --> 01:00:20,573
Louise!
- Venus!
309
01:00:20,774 --> 01:00:24,653
Mit� sinulle on tapahtunut?
- Pierre heitti minut ulos.
310
01:00:24,854 --> 01:00:28,563
P��tin kokeilla uutta ty�t�.
311
01:00:28,774 --> 01:00:31,925
Ja miten se sujuu?
- Min� p�rj��n.
312
01:00:32,134 --> 01:00:36,889
Min� teen t�it� er��lle ompelijalle.
Min�kin p�rj��n.
313
01:00:37,094 --> 01:00:42,373
Voisit ansaita paljon rahaa.
- Miten?
314
01:00:42,574 --> 01:00:47,170
Ensiluokkaisessa ilotalossa.
- En tied�, haluanko myyd� itse�ni.
315
01:00:47,374 --> 01:00:52,767
Min� haluan. Kun he n�kev�t sinut,
he ottavat minutkin.
316
01:00:52,974 --> 01:00:56,808
Me yhdess�, muistatko?
- Enp� oikein tied�...
317
01:00:57,014 --> 01:01:02,247
Miksi? Oletko rakastunut? Keneen?
- Tapasin h�net jo ennen sinua.
318
01:01:02,454 --> 01:01:07,687
Maksaako h�n vuokrasi?
- En ole n�hnyt h�nt� kuukausiin.
319
01:01:07,894 --> 01:01:13,332
Menk��n hemmettiin sitten! Kaikki!
Panemme ne paskiaiset maksamaan.
320
01:01:13,534 --> 01:01:16,924
Hyv� on. Panemme heid�t maksamaan!
321
01:01:54,653 --> 01:01:59,932
Nyt haluan esitell� ruokalistamme
viimeisimm�t herkut...
322
01:02:00,133 --> 01:02:05,048
Ensin herkullinen alkupala
pohjoisesta: Ingrid Ruotsista.
323
01:02:47,893 --> 01:02:53,126
Seuraava on Englannista, jonka
keitti�t� ei yleens� kiitell�...
324
01:02:53,333 --> 01:02:57,326
Mutta tulette varmasti nauttimaan
raikkaasta Rosesta.
325
01:03:47,172 --> 01:03:54,806
Ja nyt ranskalainen tytt�,
joka t�ytt�� kaikki toiveenne.
326
01:04:53,852 --> 01:04:58,368
En ole n�hnyt
parempaa ruokalistaa.
327
01:05:02,692 --> 01:05:08,483
Ja vihdoinkin j�lkiruoka -
trooppinen hedelm� Karibialta.
328
01:05:08,692 --> 01:05:13,720
H�n on uusi mutta jo nyt suosittu.
H�n on kuin unelma, hyv�t herrat.
329
01:05:13,932 --> 01:05:17,163
T�ss� on Venus.
330
01:06:21,811 --> 01:06:24,609
Paljonko h�n maksaa?
331
01:06:46,451 --> 01:06:50,080
Saisinko min�?
332
01:06:54,251 --> 01:07:00,121
Olette valinneet saman herkun.
- Minulla on diplomaattinen etuoikeus.
333
01:07:00,331 --> 01:07:03,448
Ministerin� olen
korkeammassa asemassa.
334
01:07:03,651 --> 01:07:07,724
Kummankin puheessa on j�rke�.
335
01:07:07,931 --> 01:07:12,368
Venus tyydytt�� siis teit� molempia.
- Min� vaadin olla ensin.
336
01:07:12,571 --> 01:07:15,688
Min�p�.
On kyse kansallisesta ylpeydest�.
337
01:07:15,891 --> 01:07:22,842
Meid�n pit�� v�ltt�� sotaa. Kuten
yleens�kin, naisen on uhrauduttava.
338
01:07:23,051 --> 01:07:26,726
Venus, tyydyt�t heid�t molemmat.
- Yhdess�k�?
339
01:07:26,931 --> 01:07:31,527
Niin.
Et kai halua olla sodan aiheuttaja?
340
01:07:31,731 --> 01:07:36,759
Vie herrat huoneeseen 1O
ja vie heille magnumpullo samppanjaa.
341
01:09:42,610 --> 01:09:47,001
Yh� elossa?
- Kyll�.
342
01:09:47,210 --> 01:09:51,203
Jos t�t� voi el�miseksi kutsua.
- T�m� on viimeinen varoitus.
343
01:09:51,410 --> 01:09:55,483
Rahat huomenna tai ulos!
344
01:09:56,570 --> 01:10:02,964
Veistos j��.
Se kuuluu nyt minulle.
345
01:10:03,170 --> 01:10:07,288
Miss� malli on?
- En tied�.
346
01:10:07,490 --> 01:10:10,448
Se pikku huora...
347
01:10:10,650 --> 01:10:13,926
Tulen taas huomenna.
348
01:10:31,490 --> 01:10:36,041
Kiinnostaako tytt� teit�?
- Kuinka kauan h�n on ollut t��ll�?
349
01:10:36,250 --> 01:10:39,686
Muutaman kuukauden.
H�n tuli syksyll�.
350
01:10:39,889 --> 01:10:44,041
Haluaisin puhua h�nen kanssaan.
- T�n��n h�n on liian v�synyt.
351
01:10:46,249 --> 01:10:50,640
Min� vaadin.
Haluan puhua h�nen kanssaan.
352
01:10:50,849 --> 01:10:55,320
Hyv� on. Katson, jos se j�rjestyy.
Odottakaa salongissa.
353
01:10:55,529 --> 01:10:58,123
Kiitos paljon, Lilli.
354
01:11:02,769 --> 01:11:08,162
Mit� te haluatte?
- Haluan vain jutella.
355
01:11:08,369 --> 01:11:12,328
Oletko kuullut Armandista?
- Ei h�n tied�, miss� olen.
356
01:11:12,529 --> 01:11:17,080
H�n ei ole unohtanut sinua.
Veistos on valmis.
357
01:11:17,289 --> 01:11:21,567
T�ydellinen yhdenn�k�isyys.
H�nell� on en�� se j�ljell�.
358
01:11:21,769 --> 01:11:25,079
Voiko h�n hyvin?
- En ole n�hnyt h�nt� viime aikoina.
359
01:11:25,289 --> 01:11:29,885
Viimeksi h�n n�ytti n�lk�� n�kev�lt�.
360
01:11:30,089 --> 01:11:33,684
Halusin ostaa veistoksen,
mutta h�n ei myynyt.
361
01:11:33,889 --> 01:11:39,919
Antakaa h�nelle rahaa.
Auttakaa h�nt�. H�n ei saa kuolla.
362
01:11:40,129 --> 01:11:44,122
Ent� veistos?
- Ottakaa se. H�nelle siit� on harmia.
363
01:11:44,329 --> 01:11:48,607
Ent� sin�?
- Olen kunnossa.
364
01:11:53,689 --> 01:12:00,083
Et voi olla t��ll� onnellinen.
- N�in el�t�n itseni.
365
01:12:00,289 --> 01:12:05,602
Luvatkaa auttaa Armandia.
- Teen parhaani.
366
01:12:27,409 --> 01:12:32,039
Kuka mies oli?
- Ihminen menneisyydest�ni.
367
01:12:32,249 --> 01:12:38,484
H�nt�k� rakastat?
- En. Mutta h�n kertoi rakkaastani.
368
01:12:40,689 --> 01:12:44,682
Huonoja uutisiako?
- Eritt�in huonoja.
369
01:12:44,889 --> 01:12:49,838
H�n on hyvin sairas. H�n voi kuolla!
370
01:12:50,049 --> 01:12:55,646
Voi, Louise. Olet ainoa yst�v�ni.
371
01:12:55,848 --> 01:13:02,606
�l� koskaan j�t� minua.
- Lupaa sin� minulle samaa.
372
01:13:02,808 --> 01:13:06,517
Kyll�, min� lupaan!
373
01:13:21,968 --> 01:13:26,246
Jacques, mit� teet t��ll�?
374
01:13:26,448 --> 01:13:30,600
Venus pyysi minua
huolehtimaan sinusta.
375
01:13:30,808 --> 01:13:34,517
Miss� h�n on?
- En voi kertoa sinulle.
376
01:13:34,728 --> 01:13:38,038
H�n pyysi minua auttamaan sinua.
377
01:13:39,768 --> 01:13:42,999
Ja ottamaan veistoksen.
- Ei!
378
01:13:43,208 --> 01:13:49,761
Olen pyyt�nyt t�nne l��k�rin ja uuden
kamiinan. Saat hoitajan ja ruokaa.
379
01:13:49,968 --> 01:13:54,598
Tied�t hyvin,
etten voi maksaa niit�.
380
01:13:57,968 --> 01:14:03,998
T�ss� on 5 000 frangia. Se riitt��
viideksi, kuudeksi kuukaudeksi.
381
01:14:06,488 --> 01:14:10,037
Ei! En halua mit��n!
382
01:14:10,288 --> 01:14:12,199
Haluan vain...
383
01:14:44,728 --> 01:14:49,085
Vihdoinkin veistos oli minun.
384
01:14:50,888 --> 01:14:56,804
Mutta vaikka minun olisi pit�nyt
olla iloinen, olin levoton.
385
01:14:58,328 --> 01:15:04,119
Ei edes kirjastossani oleva Venus
auttanut pahaan olooni.
386
01:15:11,688 --> 01:15:16,000
Lopulta p��tin l�hte�
Espanjan talooni.
387
01:15:20,087 --> 01:15:25,684
Mutta jotain puuttui viel�,
ett� kokoelmani olisi t�ydellinen.
388
01:15:39,007 --> 01:15:41,077
Niin, herra?
389
01:15:42,207 --> 01:15:48,123
Jules, matkustamme Espanjaan
huomisaamuna.
390
01:15:48,327 --> 01:15:53,355
Veistos pit�� pakata huolellisesti.
Otamme sen mukaamme.
391
01:15:53,567 --> 01:15:57,116
Kyll�, herra.
- Jules...
392
01:15:57,327 --> 01:16:02,924
Ehk� er�s nuori nainen tulee my�s.
- Teen j�rjestelyt, herra.
393
01:16:19,207 --> 01:16:21,482
Olkaa kiltti...
394
01:17:32,966 --> 01:17:37,403
Matka Espanjaan kesti usean p�iv�n.
395
01:17:37,606 --> 01:17:42,521
P�iv� p�iv�lt� ilma
muuttui l�mpim�mm�ksi.
396
01:17:45,726 --> 01:17:49,924
Olimme j�tt�neet taaksemme
Pariisin kylmyyden ja lumen -
397
01:17:50,126 --> 01:17:54,438
ja tulleet l�mpim�mp��n
huolettomuuden ilmapiiriin.
398
01:18:02,766 --> 01:18:08,875
Palvelusv�ki oli valmistellut
talon, ja l�heisell� rannalla -
399
01:18:09,086 --> 01:18:13,159
Venus ja Louise unohtivat
kaikki estonsa.
400
01:19:35,086 --> 01:19:40,683
Eik� sinusta koskaan tunnu,
ett� sin� itse tarkkailet itse�si?
401
01:19:40,886 --> 01:19:43,878
�l� sano noin. Tule!
402
01:22:40,004 --> 01:22:44,122
Miten kaunis ilta!
403
01:22:44,324 --> 01:22:48,761
Pariisi tuntuu niin kaukaiselta.
- Luojan kiitos.
404
01:22:48,964 --> 01:22:55,517
Olen jo kysynyt, oletko onnellinen.
Kysyn taas.
405
01:22:55,724 --> 01:23:01,674
Kaiken tapahtuneen j�lkeen
onnellisuus on sana...
406
01:23:01,884 --> 01:23:07,038
jota on liian vaikea m��ritell�.
Sanotaan, ett� olen onnellinen, -
407
01:23:07,244 --> 01:23:10,759
kiitos sinun, rakas Jacques.
408
01:23:14,844 --> 01:23:17,836
On hienoa olla t��ll�.
409
01:23:18,044 --> 01:23:20,239
Me kolme...
410
01:23:20,444 --> 01:23:24,596
Vai pit�isik� sanoa me nelj�?
411
01:24:41,803 --> 01:24:44,158
Ei, enp� usko.
412
01:24:54,043 --> 01:24:59,322
Minusta tuntuu, ett� meit� seurataan.
- Kuka seuraisi?
413
01:24:59,523 --> 01:25:02,401
En tied�. L�hdet��n t��lt�.
414
01:25:11,083 --> 01:25:14,553
Katso, tuolla!
- En n�e mit��n.
415
01:25:14,763 --> 01:25:20,076
Siell� oli mies.
- Uusi ihailija. Mutta n�kym�t�n.
416
01:25:42,083 --> 01:25:46,952
T�n��n Venus ajatteli monta kertaa,
ett� joku tarkkailisi meit�.
417
01:25:47,163 --> 01:25:50,280
Se oli mielikuvitustani.
418
01:25:50,483 --> 01:25:53,793
Juttelen kuitenkin Julesille siit�.
419
01:25:54,003 --> 01:25:58,633
Ehk� pit�isi ottaa lis�� vartijoita.
420
01:25:58,843 --> 01:26:04,713
En halua,
ett� aarteitani uhkaa mik��n.
421
01:26:10,803 --> 01:26:13,112
Musiikkia! Lis�� musiikkia!
422
01:26:17,483 --> 01:26:19,951
Ja lis�� viini�, Jules!
423
01:27:38,882 --> 01:27:44,479
Se ei ollut mielikuvitustani!
Sin� seurasit meit�.
424
01:27:44,682 --> 01:27:49,073
Tulin hakemaan veistokseni.
- Myit sen Jacquesille.
425
01:27:49,282 --> 01:27:54,037
H�n otti sen minulta.
Olin liian sairas est�m��n h�nt�.
426
01:27:54,242 --> 01:27:58,599
Senk� takia vain tulit?
- Luuletko, ett� rakastan sinua yh�?
427
01:27:58,802 --> 01:28:03,557
Rakastatko minua yh�?
- Olet unissani.
428
01:28:03,762 --> 01:28:07,311
Ja painajaisissani.
429
01:28:07,522 --> 01:28:12,880
Olet ollut inspiraationi...
ja tuhoni.
430
01:28:13,082 --> 01:28:18,839
En halua satuttaa sinua.
En sinua enk� ket��n muutakaan.
431
01:28:19,042 --> 01:28:22,955
Venus! Onko se h�n?
- On. H�n on Armand.
432
01:28:23,162 --> 01:28:28,441
N�en, ettei sinulta puutu seuraa.
433
01:28:29,362 --> 01:28:35,676
L�hdetk� pois t��lt� kanssani?
- Luulin, ett� haluat vain veistoksen.
434
01:28:39,442 --> 01:28:44,596
Haluan kaiken, mik� on minun.
- Typerys. Palvelijoilla on aseet.
435
01:28:47,522 --> 01:28:53,119
Ja minulla my�s.
- Ker�ilij� suojaa sit� mink� varasti.
436
01:28:53,322 --> 01:28:57,315
Yht� sinulla ei en�� ole!
437
01:29:12,121 --> 01:29:18,071
Miksi? Miksi teit sen?
- Pid� hyv� huoli h�nest�.
438
01:29:26,121 --> 01:29:28,794
Armand!
439
01:29:30,121 --> 01:29:32,760
H�n on kuollut, Venus.
440
01:29:33,761 --> 01:29:36,753
H�lytt�k�� l��k�ri t�nne!
441
01:29:40,601 --> 01:29:42,671
�l� liiku.
442
01:29:42,881 --> 01:29:45,395
Kyll� t�ss� hyvin k�y.
443
01:29:47,201 --> 01:29:53,151
Sanoiko h�n minusta mit��n?
444
01:29:55,121 --> 01:29:59,433
Kyll�. H�n sanoi:
445
01:29:59,641 --> 01:30:02,599
"Pid� hyv� huoli h�nest�."
446
01:30:02,801 --> 01:30:09,639
Mutta h�n varmasti luuli,
ett� olin kuollut.
447
01:30:11,961 --> 01:30:16,398
Ehk� h�n tarkoitti jotakuta toista.
448
01:30:32,018 --> 01:30:36,396
Suomennos: Eva-Lisa Soini
www.O P E N S U B T I T L E S.org
PrimeText Intemational AB, 2010
449
01:31:19,600 --> 01:31:23,479
Tekstitys: www.primetext.tv, 2010
PrimeText International AB
39368