Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,770 --> 00:00:43,910
It's raining cats and dogs.
2
00:00:44,539 --> 00:00:46,039
It's the monsoon season.
3
00:00:46,179 --> 00:00:48,039
Man, we're awfully unlucky too.
4
00:00:49,109 --> 00:00:51,496
Tell me about it. That looks good.
5
00:00:51,520 --> 00:00:53,520
Hey, that smells great.
6
00:01:02,690 --> 00:01:03,789
Who are you?
7
00:01:08,160 --> 00:01:10,146
- Goodness.
- What happened?
8
00:01:10,170 --> 00:01:11,700
It looks like
you're here on business.
9
00:01:13,169 --> 00:01:15,039
You do...
10
00:01:16,470 --> 00:01:18,410
just about everything for money,
don't you?
11
00:01:19,110 --> 00:01:20,940
We do anything once you pay us.
12
00:01:23,209 --> 00:01:25,280
How did you get so badly hurt?
13
00:01:25,619 --> 00:01:27,520
So? What do you need?
14
00:01:30,720 --> 00:01:31,759
I need you...
15
00:01:32,390 --> 00:01:33,919
to kill someone.
16
00:01:34,390 --> 00:01:36,559
Sir, I think you're mistaken...
17
00:01:38,459 --> 00:01:40,199
Who do you want dead?
18
00:01:42,869 --> 00:01:45,069
Kang... Kang Yeo Joo.
19
00:01:47,069 --> 00:01:48,970
Kang Yeo Joo.
20
00:01:49,039 --> 00:01:50,039
"Kang Yeo Joo"?
21
00:01:50,569 --> 00:01:51,580
Kang Yeo Joo?
22
00:01:51,839 --> 00:01:53,979
I've heard that name somewhere.
23
00:01:54,339 --> 00:01:56,209
You haven't heard of anyone
with that name.
24
00:01:56,449 --> 00:01:58,919
So who is this Kang Yeo Joo?
25
00:02:00,720 --> 00:02:01,750
My wife.
26
00:02:01,890 --> 00:02:02,919
What?
27
00:02:04,690 --> 00:02:05,690
I'll pay you...
28
00:02:06,520 --> 00:02:08,020
whatever you want.
29
00:02:09,630 --> 00:02:10,630
Please...
30
00:02:12,259 --> 00:02:14,000
kill my wife.
31
00:02:49,169 --> 00:02:50,545
Have you been writing
your script on paper?
32
00:02:50,569 --> 00:02:52,045
(3 months before the rainy day)
33
00:02:52,069 --> 00:02:54,639
Yes, I thought it might
help me write something.
34
00:02:56,169 --> 00:02:58,880
Do you want me to write
that darned novel?
35
00:02:59,340 --> 00:03:01,810
My publisher will
probably sue me right away.
36
00:03:02,710 --> 00:03:05,650
Have you forgotten?
Your husband is a lawyer.
37
00:03:06,680 --> 00:03:07,720
You're right.
38
00:03:09,489 --> 00:03:11,449
Then I have nothing to worry about.
39
00:03:14,389 --> 00:03:16,729
Will you look at me as we talk?
40
00:03:21,900 --> 00:03:22,900
Going to the gym?
41
00:03:24,299 --> 00:03:26,639
No, to cheat on you.
42
00:03:31,340 --> 00:03:32,509
In a sweatsuit?
43
00:03:32,639 --> 00:03:34,316
I'll take it off anyway.
44
00:03:34,340 --> 00:03:35,579
But keep your pants on.
45
00:03:37,009 --> 00:03:38,380
You recently got a beer belly.
46
00:03:41,549 --> 00:03:43,250
(Episode 1)
47
00:04:33,539 --> 00:04:34,570
Are you all right?
48
00:04:35,640 --> 00:04:36,640
Me?
49
00:04:53,820 --> 00:04:56,330
Hey, sir. Are you all right?
50
00:04:57,390 --> 00:04:59,530
Goodness, sir. Sir?
51
00:04:59,700 --> 00:05:01,400
Are you okay? Sir?
52
00:05:03,030 --> 00:05:04,200
Can you call an ambulance?
53
00:05:06,570 --> 00:05:09,309
I can't believe
you're the first guy I kiss.
54
00:05:09,539 --> 00:05:11,470
Honey, I'm sorry.
55
00:05:25,720 --> 00:05:27,619
It wasn't bad
for a first kiss, right?
56
00:05:28,590 --> 00:05:29,590
Right.
57
00:05:30,460 --> 00:05:31,460
I'm relieved.
58
00:05:31,689 --> 00:05:32,900
What?
59
00:05:35,369 --> 00:05:37,605
- Hello?
- Still alive?
60
00:05:37,629 --> 00:05:40,876
Yes, he'll be fine
after a few days of rest.
61
00:05:40,900 --> 00:05:42,345
A few days?
62
00:05:42,369 --> 00:05:44,270
We're about to go on air!
63
00:05:46,039 --> 00:05:47,039
Hey!
64
00:05:48,479 --> 00:05:50,249
Isn't this too fast?
65
00:05:50,510 --> 00:05:52,850
At this rate,
I'll arrive there on time.
66
00:06:01,260 --> 00:06:04,366
My wife told me
not to take my pants off outside.
67
00:06:04,390 --> 00:06:05,729
You have 30 seconds.
68
00:06:06,799 --> 00:06:08,439
I don't even have time
to zip up my pants.
69
00:06:15,039 --> 00:06:17,686
Hello, I'm Baek Soo Jung
from "Morning Stories".
70
00:06:17,710 --> 00:06:21,015
Today's guest is known
to be a perfect husband.
71
00:06:21,039 --> 00:06:23,780
Please welcome Lawyer Han Woo Sung.
72
00:06:32,890 --> 00:06:35,059
Hello, it's nice to meet you.
73
00:06:40,229 --> 00:06:44,429
My name is Han Woo Sung,
and I'm a lawyer.
74
00:06:45,169 --> 00:06:46,239
It's nice to meet you.
75
00:06:51,739 --> 00:06:55,249
You're known for offering
divorce suits pro bono.
76
00:06:55,710 --> 00:06:57,150
Could you elaborate on that?
77
00:06:57,280 --> 00:06:58,309
Well...
78
00:06:59,549 --> 00:07:03,189
I'm offering free services
to women who don't have...
79
00:07:03,789 --> 00:07:06,489
enough money to file for divorce
even when...
80
00:07:06,720 --> 00:07:08,419
they're abused.
81
00:07:08,989 --> 00:07:11,660
Perhaps, are you thinking
about doing politics?
82
00:07:12,499 --> 00:07:14,900
Not at all.
83
00:07:16,100 --> 00:07:17,400
That was a joke.
84
00:07:17,729 --> 00:07:21,446
Even though you divorce
other couples,
85
00:07:21,470 --> 00:07:23,970
you, yourself, are known to be
a devoted husband.
86
00:07:26,910 --> 00:07:30,979
Well... I'm trying my best
so that she won't divorce me.
87
00:07:32,179 --> 00:07:35,390
Look at her smiling so slyly.
88
00:07:35,919 --> 00:07:39,689
She looks exactly like the wench
who seduced my husband.
89
00:07:40,189 --> 00:07:41,335
Who?
90
00:07:41,359 --> 00:07:43,765
Oh, it's nothing.
91
00:07:43,789 --> 00:07:44,890
Sit down.
92
00:07:49,499 --> 00:07:51,705
That smells nice.
93
00:07:51,729 --> 00:07:53,239
I agree.
94
00:07:53,439 --> 00:07:54,515
When it comes to abalone porridge,
95
00:07:54,539 --> 00:07:56,539
your husband makes it better
than I do.
96
00:08:02,280 --> 00:08:04,256
The biggest cause of divorce
is known to be...
97
00:08:04,280 --> 00:08:06,256
personality differences.
98
00:08:06,280 --> 00:08:11,265
Lawyer Han, I heard you
and your wife met by fate.
99
00:08:11,289 --> 00:08:13,689
Did you encounter each other
during a wonderful trip?
100
00:08:14,789 --> 00:08:17,859
Well... No. It was at a goshiwon.
101
00:08:18,700 --> 00:08:19,736
Goshiwon?
102
00:08:19,760 --> 00:08:20,920
- Yes.
- I didn't expect that.
103
00:08:21,030 --> 00:08:24,905
Right. I was preparing
for my bar exam.
104
00:08:24,929 --> 00:08:28,215
I helped a close friend out
every now and then...
105
00:08:28,239 --> 00:08:29,869
and kept watch at a goshiwon.
106
00:08:31,669 --> 00:08:34,239
("An Assembled Man")
107
00:08:35,609 --> 00:08:37,510
Gosh, that's too terrifying.
108
00:08:38,109 --> 00:08:41,755
The writer is totally insane.
109
00:08:41,779 --> 00:08:45,190
How many characters
has he killed already?
110
00:08:48,190 --> 00:08:50,960
What's his name?
Is he a psychopath or what?
111
00:08:51,830 --> 00:08:53,999
He must be a lunatic.
112
00:08:55,100 --> 00:08:58,229
He used to be a reporter
for the press.
113
00:08:58,899 --> 00:09:00,739
"Kang Yeo Joo".
114
00:09:01,369 --> 00:09:03,239
What? Isn't that a female name?
115
00:09:04,470 --> 00:09:05,609
How does she look?
116
00:09:06,180 --> 00:09:07,779
(Kang Yeo Joo)
117
00:09:09,580 --> 00:09:12,080
(Kang Yeo Joo)
118
00:09:12,519 --> 00:09:14,420
Isn't she too beautiful
for a writer?
119
00:09:17,519 --> 00:09:19,420
She looks like an actress.
120
00:09:20,060 --> 00:09:21,489
I'm here to look at your rooms.
121
00:09:21,690 --> 00:09:24,430
You should come tomorrow.
The manager isn't here.
122
00:09:27,499 --> 00:09:28,659
(Kang Yeo Joo)
123
00:09:35,340 --> 00:09:36,739
She's more gorgeous in real life.
124
00:09:40,639 --> 00:09:42,909
Well, what kind of room
are you looking for?
125
00:09:45,379 --> 00:09:46,720
A special one.
126
00:09:47,450 --> 00:09:50,350
I see.
A room with a window, perhaps?
127
00:09:51,320 --> 00:09:52,920
I don't need any windows.
128
00:09:55,019 --> 00:09:58,359
Did anyone die in any of the rooms?
129
00:10:01,159 --> 00:10:02,170
What?
130
00:10:02,529 --> 00:10:04,899
Don't all buildings have one?
131
00:10:05,200 --> 00:10:06,546
(Please Be Quiet)
132
00:10:06,570 --> 00:10:08,499
Has anyone died in any of the rooms?
133
00:10:08,639 --> 00:10:10,845
What a psycho. Of course not.
134
00:10:10,869 --> 00:10:12,409
Do you want the place to close down?
135
00:10:12,779 --> 00:10:14,786
You must have one
that's similarly bizarre.
136
00:10:14,810 --> 00:10:16,385
There is a room that no one wants...
137
00:10:16,409 --> 00:10:17,855
due to the noise
from the outdoor AC cooling fan.
138
00:10:17,879 --> 00:10:20,225
I'm sure many mice have died there.
139
00:10:20,249 --> 00:10:21,255
Do you have none?
140
00:10:21,279 --> 00:10:22,290
No, we do.
141
00:10:23,820 --> 00:10:25,090
I'll call you back later.
142
00:10:25,519 --> 00:10:28,889
By the way, why do you
keep talking casually to me?
143
00:10:29,090 --> 00:10:30,629
I even served in the military.
144
00:10:31,430 --> 00:10:32,899
You're younger than you look.
145
00:10:34,499 --> 00:10:35,576
Where's the room?
146
00:10:35,600 --> 00:10:37,869
It's over there. This way.
147
00:10:40,499 --> 00:10:42,085
You're not studying
for the bar exam, are you?
148
00:10:42,109 --> 00:10:44,069
You don't seem like
you work for a company either.
149
00:10:44,269 --> 00:10:46,810
I have a supernatural skill.
150
00:10:47,710 --> 00:10:50,149
Is your work perhaps related...
151
00:10:50,850 --> 00:10:51,850
to wood?
152
00:10:53,550 --> 00:10:55,119
I sense a lot of wood around you.
153
00:11:02,259 --> 00:11:04,406
Or is it related to paper?
154
00:11:04,430 --> 00:11:05,729
Are you a writer?
155
00:11:07,060 --> 00:11:09,700
Since it's very quiet,
you'll be able to work here.
156
00:11:14,470 --> 00:11:17,139
White noise helps you focus.
157
00:11:20,340 --> 00:11:23,409
Why did the previous tenant die?
158
00:11:23,909 --> 00:11:24,909
What?
159
00:11:27,550 --> 00:11:32,050
Right. I believe it was a homicide.
160
00:11:36,989 --> 00:11:38,090
A homicide?
161
00:11:39,430 --> 00:11:42,129
Were there any witnesses?
162
00:11:42,330 --> 00:11:43,330
No.
163
00:11:45,399 --> 00:11:47,139
Because you see,
164
00:11:47,670 --> 00:11:50,269
the body was discovered...
165
00:11:50,639 --> 00:11:52,739
a week later.
166
00:11:53,109 --> 00:11:55,255
Since this room is
at the very end of the hallway,
167
00:11:55,279 --> 00:11:56,879
not many people passed here.
168
00:11:58,050 --> 00:12:00,595
It was extremely gruesome.
169
00:12:00,619 --> 00:12:02,590
This room must've reeked.
170
00:12:03,090 --> 00:12:06,436
We have excellent ventilators,
you see.
171
00:12:06,460 --> 00:12:10,759
The owner used to run
a ventilator business.
172
00:12:11,989 --> 00:12:14,399
What about the culprit?
Were they caught?
173
00:12:14,700 --> 00:12:15,700
No.
174
00:12:23,210 --> 00:12:24,369
There's a spiderweb.
175
00:12:24,840 --> 00:12:25,885
I'll get rid of it right away.
176
00:12:25,909 --> 00:12:28,440
No, I like it. Let it be.
177
00:12:29,509 --> 00:12:30,909
Perhaps, that spider...
178
00:12:32,279 --> 00:12:34,550
is a witness.
179
00:13:00,180 --> 00:13:03,009
(Hanbang Goshiwon)
180
00:13:23,430 --> 00:13:26,269
It sounds like
she's playing the piano.
181
00:13:28,940 --> 00:13:30,739
Who is she killing this time?
182
00:14:46,149 --> 00:14:47,755
She didn't even glance once.
183
00:14:47,779 --> 00:14:48,950
You too?
184
00:14:49,249 --> 00:14:50,889
Don't you think
she's a little cuckoo?
185
00:14:51,489 --> 00:14:52,835
She never greets anyone.
186
00:14:52,859 --> 00:14:55,119
That rude brat never says hi.
187
00:14:55,590 --> 00:14:57,005
It's because she's an artist.
188
00:14:57,029 --> 00:14:58,489
An artist...
189
00:15:00,600 --> 00:15:01,759
She's downright gorgeous.
190
00:15:02,930 --> 00:15:06,269
So this is why
you haven't gone home yet.
191
00:15:06,800 --> 00:15:08,940
Sillim-dong...
192
00:15:09,210 --> 00:15:10,909
Casanova.
193
00:15:11,040 --> 00:15:12,755
Don't get any ideas now.
194
00:15:12,779 --> 00:15:15,299
As long as I'm the bookkeeper here,
I won't let anything happen.
195
00:15:16,479 --> 00:15:17,479
Hey, man.
196
00:15:18,109 --> 00:15:19,149
It's different.
197
00:15:19,550 --> 00:15:21,119
It's for real this time.
198
00:15:21,519 --> 00:15:25,489
(5 months since their 1st meeting)
199
00:15:26,960 --> 00:15:29,989
(Kang Yeo Joo's Book Signing Event
for "Murder in Goshiwon")
200
00:15:32,259 --> 00:15:33,499
Thank you.
201
00:15:40,100 --> 00:15:42,340
Can you write down a number
instead of an autograph?
202
00:15:42,470 --> 00:15:44,239
What's your number?
203
00:15:44,810 --> 00:15:45,840
I meant...
204
00:15:46,139 --> 00:15:47,639
your phone number.
205
00:15:48,409 --> 00:15:49,450
Pardon?
206
00:16:15,399 --> 00:16:17,119
So you fell in love with her
at first sight.
207
00:16:18,769 --> 00:16:22,509
Yes. Well, that's how
it usually happens for me.
208
00:16:24,680 --> 00:16:26,680
Would you say
that happened often with you?
209
00:16:27,450 --> 00:16:30,350
My gosh, no. Oh, no.
210
00:16:30,790 --> 00:16:32,696
Don't get the wrong idea, honey.
211
00:16:32,720 --> 00:16:35,519
You're the only woman
I fell in love with.
212
00:16:37,859 --> 00:16:38,859
Here.
213
00:16:40,430 --> 00:16:41,430
I love you.
214
00:16:45,970 --> 00:16:46,999
Sorry.
215
00:16:49,170 --> 00:16:50,769
When did she come back
from the States?
216
00:16:52,509 --> 00:16:53,786
(9 years ago)
217
00:16:53,810 --> 00:16:55,850
You have no shame.
How dare you come here?
218
00:16:56,550 --> 00:16:59,495
Fine. I'm forced to go to
the States now because of you.
219
00:16:59,519 --> 00:17:00,720
Are you happy now?
220
00:17:06,420 --> 00:17:07,659
But you just wait.
221
00:17:09,290 --> 00:17:11,359
No one can get away
with messing with me.
222
00:17:13,629 --> 00:17:17,570
Look at that. You need to be careful
around women like her.
223
00:17:20,840 --> 00:17:23,939
You can't trust your husband
too much.
224
00:17:24,040 --> 00:17:25,070
You got that?
225
00:17:26,109 --> 00:17:28,469
Gosh, if I don't trust him,
how can I share a room with him?
226
00:17:28,840 --> 00:17:32,109
Goodness. You can be so naive.
227
00:17:32,949 --> 00:17:35,419
Oh, right. You're not
going out today, right?
228
00:17:35,889 --> 00:17:36,889
Why do you ask?
229
00:17:38,119 --> 00:17:40,760
I heard Ms. Yang is coming over.
230
00:17:42,730 --> 00:17:43,760
Ms. Yang?
231
00:17:56,909 --> 00:17:59,480
(The O Ville Publishing House)
232
00:17:59,609 --> 00:18:00,639
Everyone.
233
00:18:01,480 --> 00:18:03,456
I'll go after her head.
234
00:18:03,480 --> 00:18:05,085
Ms. Na, wait for me
and open the door.
235
00:18:05,109 --> 00:18:06,625
The rest of you can
grab her limb each.
236
00:18:06,649 --> 00:18:07,655
- Okay?
- Yes.
237
00:18:07,679 --> 00:18:09,425
Don't make mistakes.
We don't have time.
238
00:18:09,449 --> 00:18:10,990
- 1, 2, 3. Let's go.
- Let's go.
239
00:18:19,330 --> 00:18:21,859
- Good job.
- Good work.
240
00:18:23,199 --> 00:18:24,206
- Good work.
- This way.
241
00:18:24,230 --> 00:18:25,270
Great job.
242
00:18:26,699 --> 00:18:27,740
Let me.
243
00:18:28,439 --> 00:18:29,469
Thanks.
244
00:18:30,840 --> 00:18:31,840
Good job.
245
00:18:32,780 --> 00:18:35,080
Thanks. Good job.
246
00:18:36,679 --> 00:18:38,726
- Thanks. Great work.
- Well done.
247
00:18:38,750 --> 00:18:40,655
- Good work.
- Good work.
248
00:18:40,679 --> 00:18:42,449
Okay. Good work.
249
00:18:43,919 --> 00:18:44,949
Oh, my.
250
00:18:53,730 --> 00:18:55,330
Do you want to grab lunch together?
251
00:19:02,840 --> 00:19:06,310
I have a trial today.
I don't think I can.
252
00:19:06,580 --> 00:19:07,840
How about dinner?
253
00:19:08,480 --> 00:19:09,780
I'm having dinner with my wife.
254
00:19:10,010 --> 00:19:12,550
Then, how about breakfast?
255
00:19:13,320 --> 00:19:15,119
I know you're a busy man.
256
00:19:15,750 --> 00:19:18,590
Why don't I go over
to your neighborhood for a jog?
257
00:19:18,889 --> 00:19:21,219
Don't you exercise
on Monday and Wednesday?
258
00:19:25,659 --> 00:19:29,429
I was just joking.
You can be so adorable.
259
00:19:30,230 --> 00:19:32,330
I can't stop teasing you.
260
00:19:33,899 --> 00:19:36,439
I have a busy schedule. Bye.
261
00:19:39,070 --> 00:19:40,280
I'll get going.
262
00:19:40,310 --> 00:19:41,639
Good job.
263
00:19:41,980 --> 00:19:43,480
See you again.
264
00:19:47,980 --> 00:19:49,820
Are you interested in him?
265
00:19:50,820 --> 00:19:52,020
Did it seem that way?
266
00:19:53,060 --> 00:19:56,659
It won't be easy.
He's crazy about his wife.
267
00:20:04,669 --> 00:20:05,830
My gosh.
268
00:20:06,500 --> 00:20:08,340
Come on.
269
00:20:09,669 --> 00:20:10,709
Goodness.
270
00:20:11,909 --> 00:20:14,040
She was here a minute ago.
271
00:20:14,639 --> 00:20:19,756
I told you to keep her here
no matter what this time.
272
00:20:19,780 --> 00:20:22,695
How could I do that?
I have a lot to get done too.
273
00:20:22,719 --> 00:20:24,966
Ma'am.
274
00:20:24,990 --> 00:20:27,490
She's been cooped up in her room
for a while.
275
00:20:27,619 --> 00:20:28,959
Where did she go now?
276
00:20:29,490 --> 00:20:31,359
Gosh. I don't know.
277
00:20:33,629 --> 00:20:34,629
Wait.
278
00:20:51,679 --> 00:20:53,719
It's 3.5 dollars.
279
00:21:26,679 --> 00:21:28,980
You're sure
Ms. Kang is coming today, right?
280
00:21:29,419 --> 00:21:32,350
If she doesn't show up today again,
I won't let this slide!
281
00:21:32,389 --> 00:21:33,619
Never.
282
00:21:35,290 --> 00:21:39,090
Okay. Of course. Don't worry. Okay.
283
00:21:41,929 --> 00:21:45,070
Oh, what am I going to do?
She's killing me.
284
00:21:45,770 --> 00:21:47,469
That brat.
285
00:21:48,199 --> 00:21:49,609
I found her!
286
00:21:50,139 --> 00:21:52,115
Really? How did you find her?
287
00:21:52,139 --> 00:21:53,756
- I got a report.
- What?
288
00:21:53,780 --> 00:21:56,480
I asked people in the neighborhood
for help in advance.
289
00:21:58,649 --> 00:22:00,280
- Hey, let go!
- That way.
290
00:22:01,280 --> 00:22:03,719
- Open the door. Now. Hurry.
- Right here.
291
00:22:04,090 --> 00:22:05,689
- There.
- Put her in.
292
00:22:06,090 --> 00:22:07,119
Good.
293
00:22:08,020 --> 00:22:09,260
Will she be okay?
294
00:22:09,590 --> 00:22:10,605
Of course.
295
00:22:10,629 --> 00:22:13,300
If she didn't show up today,
they would have filed a lawsuit.
296
00:22:13,760 --> 00:22:15,600
You helped her out.
297
00:22:16,730 --> 00:22:19,375
Good job! Let's go! Come, Ms. Na.
298
00:22:19,399 --> 00:22:22,145
Oh, right. If you have some time,
come to the book talk.
299
00:22:22,169 --> 00:22:24,540
I'll get you souvenirs. Please come!
300
00:22:29,750 --> 00:22:36,119
(L and S Law Firm)
301
00:22:45,290 --> 00:22:47,330
You even brought your paralegal.
302
00:22:53,939 --> 00:22:55,270
Not even a cup of tea?
303
00:22:59,540 --> 00:23:00,709
Why don't we settle?
304
00:23:01,379 --> 00:23:02,685
We want 35 percent
of the assets...
305
00:23:02,709 --> 00:23:03,826
and 10,000 dollars as alimony.
306
00:23:03,850 --> 00:23:06,550
My client wants
to keep the family together.
307
00:23:10,649 --> 00:23:12,290
Then, how could he cheat on her?
308
00:23:12,419 --> 00:23:13,419
Do you have proof?
309
00:23:14,459 --> 00:23:15,520
Mr. Son.
310
00:23:20,300 --> 00:23:21,459
They are friends.
311
00:23:27,270 --> 00:23:29,100
Can't two friends shake hands?
312
00:23:29,240 --> 00:23:31,709
As it so happens, there's
a five-star hotel behind them.
313
00:23:33,209 --> 00:23:36,185
A luxurious hotel makes
a nice background for photos.
314
00:23:36,209 --> 00:23:37,980
And the view was superb too.
315
00:23:39,350 --> 00:23:42,619
His so-called friend posted
these photos on her blog.
316
00:23:53,600 --> 00:23:54,699
What am I looking at?
317
00:23:55,399 --> 00:23:56,629
Can't you see it?
318
00:24:01,100 --> 00:24:02,399
You're not sharp.
319
00:24:02,439 --> 00:24:04,270
Perhaps, it could be presbyopia.
320
00:24:06,939 --> 00:24:09,240
Don't dance around it.
Just tell me what it is.
321
00:24:40,510 --> 00:24:41,840
That's your client, right?
322
00:24:53,560 --> 00:24:56,159
We might have to cover them up
with peaches for court.
323
00:24:57,129 --> 00:24:59,490
I'm allergic to peaches.
How about grapes?
324
00:25:00,060 --> 00:25:01,500
Sounds good. Two bunches will do.
325
00:25:09,139 --> 00:25:10,639
Let's renegotiate.
326
00:25:11,609 --> 00:25:13,185
We want 40 percent of the assets...
327
00:25:13,209 --> 00:25:14,355
and 15,000 dollars as alimony.
328
00:25:14,379 --> 00:25:16,155
You wanted
35 percent of the assets...
329
00:25:16,179 --> 00:25:17,286
and 10,000 dollars before.
330
00:25:17,310 --> 00:25:18,786
Now it's 45 percent...
331
00:25:18,810 --> 00:25:19,879
and 20,000 dollars.
332
00:25:20,020 --> 00:25:21,449
- Time is money.
- Yes.
333
00:25:21,619 --> 00:25:23,020
Tick-tock.
334
00:25:26,119 --> 00:25:27,536
I'll talk to my client.
335
00:25:27,560 --> 00:25:28,919
- It's now 50 percent...
- Hey!
336
00:25:29,119 --> 00:25:30,129
One second.
337
00:25:30,490 --> 00:25:33,399
I'm about to call
with 45 percent and 20,000.
338
00:25:33,560 --> 00:25:34,560
Okay.
339
00:25:39,969 --> 00:25:42,770
You made a wise choice
for your client's sake.
340
00:25:44,810 --> 00:25:45,810
Good job.
341
00:25:53,850 --> 00:25:55,496
Yes, we settled your divorce.
342
00:25:55,520 --> 00:25:57,266
You'll get
45 percent of the assets...
343
00:25:57,290 --> 00:25:58,625
and 20,000 for alimony.
344
00:25:58,649 --> 00:26:01,719
I'm headed to the office,
so I'll see you there. Okay.
345
00:26:02,219 --> 00:26:03,790
Happy that you won?
346
00:26:04,629 --> 00:26:05,959
I feel kind of bad.
347
00:26:06,260 --> 00:26:07,560
Then buy me dinner.
348
00:26:09,500 --> 00:26:12,500
Well, today is Tuesday,
349
00:26:12,899 --> 00:26:14,100
so it's grocery shopping day.
350
00:26:14,399 --> 00:26:15,770
My wife has been busy lately.
351
00:26:16,469 --> 00:26:17,639
Oh, right.
352
00:26:18,310 --> 00:26:19,310
See you.
353
00:26:25,709 --> 00:26:27,050
I must be out of it.
354
00:26:29,050 --> 00:26:30,665
Thank you for waiting.
355
00:26:30,689 --> 00:26:33,560
It was very difficult
to have her here today.
356
00:26:33,919 --> 00:26:37,359
This writer is someone who is
known for many keywords.
357
00:26:37,659 --> 00:26:39,036
A bestselling author.
358
00:26:39,060 --> 00:26:40,976
An expert crime writer.
359
00:26:41,000 --> 00:26:43,429
The leader of Korean
female hard-boiled literature.
360
00:26:43,730 --> 00:26:46,570
We're about to have
the leading crime novelist.
361
00:26:47,040 --> 00:26:48,070
Ms. Kang.
362
00:26:48,600 --> 00:26:51,869
Let's just end this event
without any problems.
363
00:26:52,639 --> 00:26:53,709
I'm not sure.
364
00:26:54,240 --> 00:26:56,385
Do you think it's possible
to finish this without a problem...
365
00:26:56,409 --> 00:26:57,949
in an outfit like this?
366
00:26:59,350 --> 00:27:00,919
Why? It was pretty expensive.
367
00:27:02,449 --> 00:27:04,490
Please keep it clean, though.
368
00:27:04,820 --> 00:27:07,689
I see.
Did you actually pay for this?
369
00:27:13,929 --> 00:27:16,206
Let's welcome Ms. Kang Yeo Joo...
370
00:27:16,230 --> 00:27:18,875
and have a discussion on her book.
371
00:27:18,899 --> 00:27:20,399
Welcome.
372
00:27:23,540 --> 00:27:25,645
(From "An Assembled Man"
to "A Murder Case Without a Body")
373
00:27:25,669 --> 00:27:27,879
("Chilling Book Concert"
with Kang Yeo Joo)
374
00:27:29,040 --> 00:27:30,326
Hello.
375
00:27:30,350 --> 00:27:32,030
("Chilling Book Concert"
with Kang Yeo Joo)
376
00:27:49,730 --> 00:27:52,869
(Store Entrance)
377
00:28:06,480 --> 00:28:08,226
My goodness, I'm sorry.
378
00:28:08,250 --> 00:28:09,496
Oh no.
379
00:28:09,520 --> 00:28:11,095
Gosh, I'm sorry. Are you okay?
380
00:28:11,119 --> 00:28:12,326
Yes, I'm fine.
381
00:28:12,350 --> 00:28:15,760
Wait, you're that lawyer
who's on TV, right?
382
00:28:16,760 --> 00:28:17,760
Yes.
383
00:28:18,159 --> 00:28:20,030
- Hello.
- Yes, hello.
384
00:28:20,859 --> 00:28:22,459
Could you give me an autograph?
385
00:28:22,830 --> 00:28:25,070
- Oh, should I?
- Please.
386
00:28:26,100 --> 00:28:28,216
You said you always shop for
groceries instead of your wife,
387
00:28:28,240 --> 00:28:30,139
- and it was true.
- Yes.
388
00:28:30,270 --> 00:28:31,645
What's your name?
389
00:28:31,669 --> 00:28:33,885
- Ryu Ok Ju.
- Ms. Ryu Ok Ju.
390
00:28:33,909 --> 00:28:35,879
(Han Woo Sung)
391
00:28:35,909 --> 00:28:37,810
In 1, 2, 3.
392
00:28:39,449 --> 00:28:42,980
- Thank you.
- Our limited-time sale will begin.
393
00:28:43,119 --> 00:28:45,766
- Only 20 will get 15 percent off.
- Aren't you running for the sale?
394
00:28:45,790 --> 00:28:48,195
- I'm meeting my wife here.
- We only have a limited quantity.
395
00:28:48,219 --> 00:28:49,796
- I see.
- Limited-time blue crab sale.
396
00:28:49,820 --> 00:28:52,030
Do not miss this opportunity.
397
00:29:06,879 --> 00:29:07,879
Yes?
398
00:29:07,909 --> 00:29:11,456
You're known
for brutally murdering...
399
00:29:11,480 --> 00:29:14,149
the men who have affairs
in your books.
400
00:29:14,619 --> 00:29:17,590
By any chance, is this
based on your experience?
401
00:29:28,399 --> 00:29:29,706
Ms. Kang's husband is...
402
00:29:29,730 --> 00:29:33,240
widely known as
a loving and devoted husband.
403
00:29:33,500 --> 00:29:38,639
I'm sure she writes her novels
purely from her imagination.
404
00:29:41,080 --> 00:29:42,080
Yes?
405
00:29:42,379 --> 00:29:46,355
If your husband cheats on you,
406
00:29:46,379 --> 00:29:47,980
what will you do?
407
00:29:48,949 --> 00:29:50,290
Will you divorce him?
408
00:29:54,760 --> 00:29:57,929
Getting divorced
has never even crossed my mind.
409
00:29:58,560 --> 00:30:00,000
I'd probably rather be a widow.
410
00:30:27,560 --> 00:30:29,520
I'm sure
I'll do something from my novels.
411
00:30:30,290 --> 00:30:32,330
He'll either commit suicide
or die in an accident.
412
00:30:32,929 --> 00:30:35,199
No matter what it is,
it'll be a perfect crime.
413
00:30:36,060 --> 00:30:37,500
After all, I'm an expert.
414
00:30:41,539 --> 00:30:44,769
I truly hope
something like that won't happen.
415
00:30:51,693 --> 00:30:54,893
I truly hope
something like that won't happen.
416
00:30:57,380 --> 00:30:58,479
I seriously...
417
00:30:59,439 --> 00:31:01,550
look awful in mourning clothes.
418
00:31:07,189 --> 00:31:10,459
Her husband would be shocked
if he hears of this.
419
00:31:10,519 --> 00:31:14,759
Should we let her send him
a video message of love?
420
00:31:20,530 --> 00:31:22,876
- I'm not doing it.
- Do it for us!
421
00:31:22,900 --> 00:31:25,600
- Do it!
- Show us!
422
00:31:35,179 --> 00:31:38,650
Honey.
What I just said isn't a joke.
423
00:31:39,120 --> 00:31:40,249
You know me, don't you?
424
00:31:41,320 --> 00:31:43,890
You better behave
unless you want to be found dead.
425
00:31:44,390 --> 00:31:45,519
I love you.
426
00:32:04,380 --> 00:32:06,485
- Why won't you let us in?
- We're allowed to go in.
427
00:32:06,509 --> 00:32:09,380
- You can't come in, sir.
- Why won't you let us in?
428
00:32:09,979 --> 00:32:13,719
- We have every right to be here.
- Do you think this makes any sense?
429
00:32:25,900 --> 00:32:28,229
Ms. Kang, when will you publish
your next novel?
430
00:32:29,169 --> 00:32:30,439
Great job.
431
00:32:34,769 --> 00:32:36,739
I'll write something
before the year is over.
432
00:32:40,009 --> 00:32:42,425
My publisher has been threatening me
saying they'll file a suit...
433
00:32:42,449 --> 00:32:44,949
and demanding that I return
the front money.
434
00:32:47,090 --> 00:32:49,519
She makes her jokes sound so real.
435
00:32:50,189 --> 00:32:51,495
She's so witty.
436
00:32:51,519 --> 00:32:52,790
I see.
437
00:32:56,060 --> 00:32:57,830
- Apologize!
- Apologize!
438
00:33:01,699 --> 00:33:04,100
- And now...
- Make her apologize!
439
00:33:04,600 --> 00:33:07,070
- What are you doing?
- Any other questions?
440
00:33:10,509 --> 00:33:11,556
(The disciple of wickedness,
Kang Yeo Joo!)
441
00:33:11,580 --> 00:33:12,709
There she is!
442
00:33:15,009 --> 00:33:17,455
- Go get her!
- Come here!
443
00:33:17,479 --> 00:33:20,356
We should probably wrap up now.
Could you show her the way?
444
00:33:20,380 --> 00:33:22,620
- It hasn't been long.
- I'll pay you for the entire gig.
445
00:33:25,259 --> 00:33:28,165
Let us wrap up our book concert now.
446
00:33:28,189 --> 00:33:30,165
Thank you for coming.
447
00:33:30,189 --> 00:33:31,836
Hallelujah
448
00:33:31,860 --> 00:33:36,030
- Glory, glory, hallelujah
- What are you doing?
449
00:33:37,140 --> 00:33:38,300
Who are those people?
450
00:33:38,870 --> 00:33:41,385
Her first novel criticized churches,
451
00:33:41,409 --> 00:33:43,586
so they show up
to every single event she's at.
452
00:33:43,610 --> 00:33:46,485
Glory, glory, hallelujah
453
00:33:46,509 --> 00:33:49,209
Darn you, Kang Yeo Joo! Take this!
454
00:33:54,790 --> 00:33:56,090
How dare you block her?
455
00:33:56,689 --> 00:33:58,060
You scumbag!
456
00:33:58,790 --> 00:34:02,860
- Glory, glory, hallelujah
- Get lost!
457
00:34:04,030 --> 00:34:05,429
Go away!
458
00:34:05,659 --> 00:34:07,669
Step aside!
459
00:34:07,800 --> 00:34:09,530
Kang Yeo Joo should leave!
460
00:34:09,630 --> 00:34:11,239
- Hallelujah!
- Go away!
461
00:34:12,499 --> 00:34:13,810
Leave!
462
00:34:15,040 --> 00:34:17,110
(Don't buy or read
Kang Yeo Joo's novels!)
463
00:34:22,909 --> 00:34:24,425
(Disciple of wickedness)
464
00:34:24,449 --> 00:34:26,769
(From "An Assembled Man"
to "A Murder Case Without a Body")
465
00:34:28,450 --> 00:34:30,796
("Chilling Book Concert")
466
00:34:30,820 --> 00:34:33,220
(Don't buy or read
Kang Yeo Joo's novels!)
467
00:34:35,430 --> 00:34:37,236
(Kang Yeo Joo should apologize!)
468
00:34:37,260 --> 00:34:38,900
(Disciple of wickedness!)
469
00:34:46,439 --> 00:34:48,010
I have legs too.
470
00:34:48,809 --> 00:34:49,809
Right.
471
00:34:54,950 --> 00:34:56,230
(Kang Yeo Joo should apologize!)
472
00:35:14,669 --> 00:35:16,930
Your goods have been delivered.
473
00:35:17,869 --> 00:35:19,070
It's time for me to leave.
474
00:35:20,539 --> 00:35:22,339
Why do we only meet
on Tuesdays and Thursdays?
475
00:35:22,769 --> 00:35:24,639
Are you not free
on Mondays and Wednesdays?
476
00:35:26,039 --> 00:35:27,139
Mondays and Wednesdays?
477
00:35:46,400 --> 00:35:48,329
I have to jog on those days.
478
00:35:53,639 --> 00:35:54,709
So?
479
00:35:56,139 --> 00:35:57,539
I'd be too tired.
480
00:36:00,180 --> 00:36:04,156
Then do you want to go to Japan
on Thursday and have some raw fish?
481
00:36:04,180 --> 00:36:07,180
I'm afraid I can't do that
for the time being.
482
00:36:10,490 --> 00:36:11,860
So you can't go?
483
00:36:16,889 --> 00:36:18,700
Do you want to end this?
484
00:36:21,970 --> 00:36:25,539
A reporter has been
asking around about us.
485
00:36:26,570 --> 00:36:28,769
- A reporter from where?
- Dongmin Daily.
486
00:36:29,869 --> 00:36:31,610
Did he catch you?
487
00:36:32,280 --> 00:36:34,510
Don't you know how quickly
rumors spread around here?
488
00:36:37,979 --> 00:36:40,050
Isn't it a bit dangerous
for us to meet like this?
489
00:36:40,380 --> 00:36:41,749
I'm sure it'll all work out.
490
00:36:44,389 --> 00:36:45,660
Let's end this.
491
00:36:49,459 --> 00:36:50,490
I'll be careful.
492
00:36:52,930 --> 00:36:54,769
The reporters have smelled
something fishy.
493
00:36:55,229 --> 00:36:57,269
Do you really think
they'll just sit and do nothing?
494
00:37:24,530 --> 00:37:25,900
Lawyer Park is so laidback.
495
00:37:27,400 --> 00:37:30,900
Thanks to her, I'm free
on Tuesdays and Thursdays.
496
00:37:31,300 --> 00:37:32,300
Oh, yes.
497
00:37:40,280 --> 00:37:42,680
Oh, come on.
498
00:38:03,300 --> 00:38:05,380
(Kang Yeo Joo Is More Realistic
Than Reality Itself!)
499
00:38:55,320 --> 00:38:58,119
Gosh, great work today, guys.
Cheers!
500
00:38:58,289 --> 00:39:00,136
- Cheers! Good work!
- Cheers! Well done!
501
00:39:00,160 --> 00:39:01,260
You too.
502
00:39:03,660 --> 00:39:05,030
This is so refreshing.
503
00:39:10,599 --> 00:39:13,415
Ms. Kang, you're sitting alone.
504
00:39:13,439 --> 00:39:15,070
I said I didn't want to come.
505
00:39:16,139 --> 00:39:18,139
Did you kidnap me for all that mess?
506
00:39:20,510 --> 00:39:22,110
- Keep talking.
- Well...
507
00:39:23,450 --> 00:39:25,220
They said they'd
only invite the members,
508
00:39:25,479 --> 00:39:27,119
so I thought it'd be okay.
509
00:39:30,320 --> 00:39:32,836
You should blow off steam
and have a drink.
510
00:39:32,860 --> 00:39:34,090
I don't drink...
511
00:39:34,760 --> 00:39:35,789
bottled beer.
512
00:39:36,160 --> 00:39:37,289
I see.
513
00:39:37,559 --> 00:39:39,829
Then do you want draft beer?
514
00:39:40,260 --> 00:39:42,329
Sir, could you give us some...
515
00:39:56,479 --> 00:39:58,419
You don't remember me at all.
516
00:40:01,590 --> 00:40:02,870
He's from the convenience store.
517
00:40:03,519 --> 00:40:04,590
I see.
518
00:40:05,789 --> 00:40:07,930
You're the informant.
519
00:40:09,829 --> 00:40:12,435
Yes. I just wanted to help.
520
00:40:12,459 --> 00:40:14,245
You were of great help.
I even got a massage.
521
00:40:14,269 --> 00:40:16,599
Those eggs were so fresh.
522
00:40:18,470 --> 00:40:20,845
He's the one
who received that egg shower.
523
00:40:20,869 --> 00:40:22,340
I got some on my clothes too.
524
00:40:23,010 --> 00:40:24,410
To be exact, they're mine.
525
00:40:26,439 --> 00:40:27,439
You two can talk.
526
00:40:27,680 --> 00:40:28,680
Okay.
527
00:40:40,320 --> 00:40:41,329
Who is this?
528
00:40:47,459 --> 00:40:48,729
Ms. Baek Soo Jung?
529
00:40:51,400 --> 00:40:52,869
Honey, I'm home.
530
00:40:57,309 --> 00:40:58,610
Do I smell food?
531
00:41:04,280 --> 00:41:05,380
What's going on?
532
00:41:06,380 --> 00:41:08,150
There's no way she'd be cooking.
533
00:41:21,030 --> 00:41:22,329
What does this mean?
534
00:41:26,639 --> 00:41:27,639
Hi, honey.
535
00:41:28,369 --> 00:41:29,369
Hi.
536
00:41:29,570 --> 00:41:31,039
That's a dangerous smile.
537
00:41:31,240 --> 00:41:33,240
It's just as dangerous
as when she uses honorifics.
538
00:41:35,249 --> 00:41:36,610
It must've been a long day.
539
00:41:36,709 --> 00:41:37,820
Take a shower.
540
00:41:37,950 --> 00:41:39,079
She's using honorifics.
541
00:41:41,090 --> 00:41:43,450
Did something bad happen today?
542
00:41:45,019 --> 00:41:47,459
You caught me. How did you know?
543
00:41:47,789 --> 00:41:50,789
Because you're cooking, smiling,
and using honorifics.
544
00:41:54,530 --> 00:41:57,400
People from the church
came for a visit once again.
545
00:41:58,599 --> 00:41:59,999
They're still doing that?
546
00:42:00,470 --> 00:42:02,070
The deacon aged quite a bit.
547
00:42:04,380 --> 00:42:05,479
What did you buy?
548
00:42:06,439 --> 00:42:09,356
Blue crabs. Your favorite.
549
00:42:09,380 --> 00:42:11,180
They were on sale.
550
00:42:12,950 --> 00:42:13,950
Go take a shower.
551
00:42:14,249 --> 00:42:15,249
They'll pinch you.
552
00:42:28,599 --> 00:42:30,169
I got scared for no reason.
553
00:42:35,669 --> 00:42:38,180
What? What is this?
554
00:42:38,439 --> 00:42:40,180
What? Hold on.
555
00:42:41,309 --> 00:42:43,610
What? How did this...
556
00:42:46,320 --> 00:42:48,050
She didn't see it, did she?
557
00:42:49,150 --> 00:42:50,150
Did she?
558
00:42:59,229 --> 00:43:00,229
What is it?
559
00:43:00,459 --> 00:43:02,669
What do you think?
Give me the dirty clothes.
560
00:43:02,900 --> 00:43:04,369
Oh, I see.
561
00:43:05,300 --> 00:43:08,269
By the way, your face...
562
00:43:09,840 --> 00:43:10,910
What about it?
563
00:43:14,039 --> 00:43:15,110
What is it?
564
00:43:15,910 --> 00:43:18,079
Are you wearing makeup?
565
00:43:19,950 --> 00:43:21,325
Yes, because of the book talk.
566
00:43:21,349 --> 00:43:22,450
I see.
567
00:43:22,990 --> 00:43:24,559
You look pretty.
568
00:43:28,889 --> 00:43:30,829
Why is this all crumpled up?
569
00:43:31,160 --> 00:43:33,800
I sweated a bit today.
570
00:43:51,249 --> 00:43:52,249
What?
571
00:43:53,650 --> 00:43:54,650
What is it?
572
00:44:04,229 --> 00:44:06,030
She's sensitive to smells.
573
00:44:06,630 --> 00:44:08,669
Which shampoo did I use?
574
00:44:12,539 --> 00:44:13,599
What's this?
575
00:44:15,110 --> 00:44:16,410
That's what I use at home.
576
00:44:16,970 --> 00:44:18,680
Women are sensitive to smells.
577
00:44:19,579 --> 00:44:20,740
Seriously?
578
00:44:20,910 --> 00:44:22,650
You carry around a kit
so you can cheat?
579
00:44:23,680 --> 00:44:26,280
No. I didn't make any mistakes.
580
00:44:41,400 --> 00:44:42,470
Hurry.
581
00:44:43,700 --> 00:44:44,740
Okay.
582
00:44:54,039 --> 00:44:55,610
My gosh. She almost had me.
583
00:44:57,680 --> 00:45:00,519
Gosh. I think she's onto me.
584
00:45:02,050 --> 00:45:03,919
I'm so glad I ended it with her.
585
00:45:11,800 --> 00:45:14,769
What's going on?
You're cooking today.
586
00:45:15,900 --> 00:45:17,180
We're having a guest over today.
587
00:45:19,070 --> 00:45:20,099
Who?
588
00:45:26,340 --> 00:45:27,615
Honey, she's here.
589
00:45:27,639 --> 00:45:28,680
Okay.
590
00:45:43,660 --> 00:45:45,430
I didn't know you were here too,
Lawyer Han.
591
00:46:02,479 --> 00:46:03,479
Welcome.
592
00:46:05,680 --> 00:46:07,950
He comes straight home after work.
593
00:46:08,650 --> 00:46:11,660
Oh, right.
I believe you've met my husband.
594
00:46:11,720 --> 00:46:14,660
We see each other
on Mondays and Wednesdays.
595
00:46:15,130 --> 00:46:16,160
Don't we?
596
00:46:18,959 --> 00:46:21,329
We have meetings for a new program
we're launching soon.
597
00:46:24,499 --> 00:46:25,939
You have a new program?
598
00:46:26,369 --> 00:46:27,840
No. It got scrapped.
599
00:46:27,910 --> 00:46:29,415
That's news to me.
600
00:46:29,439 --> 00:46:32,010
It got scrapped. It did.
601
00:46:34,079 --> 00:46:35,650
I didn't want to come empty-handed.
602
00:46:35,910 --> 00:46:37,380
Thanks.
603
00:46:41,990 --> 00:46:43,849
My gosh. How did you know...
604
00:46:44,389 --> 00:46:45,760
I only wear this perfume?
605
00:46:52,729 --> 00:46:54,530
Why do you always give me
the same perfume?
606
00:46:56,269 --> 00:46:58,800
The fragrance suits you perfectly.
607
00:47:02,169 --> 00:47:03,910
Wash your hands.
The food is almost ready.
608
00:47:06,680 --> 00:47:09,809
I knew it. I had a feeling.
609
00:47:12,150 --> 00:47:13,419
Where is the bathroom?
610
00:47:15,419 --> 00:47:18,059
It's this way.
Come this way for the bathroom.
611
00:48:06,200 --> 00:48:07,599
You're good with knives.
612
00:48:08,869 --> 00:48:12,410
The protagonist of my last book
was a butcher.
613
00:48:13,180 --> 00:48:14,340
So I learned it myself.
614
00:48:15,349 --> 00:48:16,910
It helps when I cook.
615
00:48:17,749 --> 00:48:19,119
Can I help?
616
00:48:20,019 --> 00:48:22,550
No. Feel free to look
around the house.
617
00:48:23,220 --> 00:48:24,736
- Honey.
- What?
618
00:48:24,760 --> 00:48:26,559
- Give her a tour.
- Okay.
619
00:48:43,939 --> 00:48:45,110
Gosh.
620
00:48:47,209 --> 00:48:49,849
- Should we be touching like this?
- What?
621
00:48:51,150 --> 00:48:53,426
Have you gone mad?
Why did you come here?
622
00:48:53,450 --> 00:48:54,720
We ended it last week.
623
00:48:55,619 --> 00:48:56,919
It wasn't over for me.
624
00:48:57,590 --> 00:49:00,820
Besides, I'm here to meet
Kang Yeo Joo today. Don't mind me.
625
00:49:01,530 --> 00:49:02,559
What?
626
00:49:03,660 --> 00:49:05,200
How do you know my wife?
627
00:49:06,459 --> 00:49:08,130
Well, we weren't exactly friends.
628
00:49:09,329 --> 00:49:11,176
By the way, your phone was off.
629
00:49:11,200 --> 00:49:13,139
- You didn't even come on Monday.
- My gosh.
630
00:49:15,410 --> 00:49:17,470
I'm going to focus on my family now.
631
00:49:19,209 --> 00:49:20,280
- Quiet down.
- What?
632
00:49:20,880 --> 00:49:22,910
- Let go of me.
- She might hear you.
633
00:49:24,950 --> 00:49:26,579
What is it now? What?
634
00:49:28,919 --> 00:49:30,566
I see a lot of poisonous flowers.
635
00:49:30,590 --> 00:49:32,389
My wife likes them.
636
00:49:32,820 --> 00:49:34,019
She's coming.
637
00:49:36,990 --> 00:49:38,305
Show her our room too.
638
00:49:38,329 --> 00:49:42,300
Okay. She's interested in plants.
639
00:49:43,669 --> 00:49:45,639
I'd like to see your bedroom now.
640
00:49:54,280 --> 00:49:57,479
You've been only giving me
cosmetic products your wife uses.
641
00:50:01,019 --> 00:50:02,749
If you close it,
it looks more suspicious.
642
00:50:04,289 --> 00:50:06,490
It's over now.
What's there to suspect?
643
00:50:08,059 --> 00:50:09,590
It's not over for me.
644
00:50:14,599 --> 00:50:16,229
You... Goodness.
645
00:50:39,189 --> 00:50:40,559
Is this what you like?
646
00:50:42,630 --> 00:50:43,860
Do you like the thrill of it?
647
00:50:49,530 --> 00:50:53,400
My wife has always had 20-20 vision.
648
00:50:54,269 --> 00:50:57,410
She can even tell the brand
of the hair dye you use.
649
00:51:19,499 --> 00:51:22,570
I was surprised to hear
that you wanted to visit me.
650
00:51:24,169 --> 00:51:26,300
I didn't think
we were on amicable terms.
651
00:51:26,800 --> 00:51:27,869
But you just wait.
652
00:51:28,939 --> 00:51:30,970
No one can get away
with messing with me.
653
00:51:33,110 --> 00:51:34,539
That's ancient history.
654
00:51:34,880 --> 00:51:37,849
And now, I actually feel sorry.
655
00:51:40,150 --> 00:51:41,180
Why?
656
00:51:41,689 --> 00:51:42,990
Why are you sorry?
657
00:51:43,490 --> 00:51:47,435
Honey, can you pass me that?
Over there.
658
00:51:47,459 --> 00:51:50,130
Can you give me some bread?
659
00:51:53,059 --> 00:51:54,160
Thanks.
660
00:51:57,829 --> 00:52:01,070
I'm getting in the way
of an affectionate couple's dinner.
661
00:52:02,669 --> 00:52:03,669
Oh, my.
662
00:52:04,709 --> 00:52:06,309
We're out of wine.
663
00:52:09,780 --> 00:52:10,780
Honey.
664
00:52:11,720 --> 00:52:13,019
Bring her some wine.
665
00:52:13,849 --> 00:52:14,849
Okay.
666
00:52:16,320 --> 00:52:17,395
Well, you don't have to.
667
00:52:17,419 --> 00:52:19,619
I'll bring you some more wine.
668
00:52:33,240 --> 00:52:35,410
What is your husband like at home?
669
00:52:35,570 --> 00:52:36,809
Is he good to you?
670
00:52:37,910 --> 00:52:39,039
He is...
671
00:52:39,809 --> 00:52:41,410
very good to other people.
672
00:52:42,610 --> 00:52:43,610
Is that so?
673
00:52:44,709 --> 00:52:46,579
How is he around other people?
674
00:52:47,320 --> 00:52:48,490
How should I put it?
675
00:52:52,760 --> 00:52:54,196
He's sensitive.
676
00:52:54,220 --> 00:52:57,030
Honey, where do we keep our wine?
677
00:52:59,130 --> 00:53:00,300
In the basement.
678
00:53:01,130 --> 00:53:02,900
Oh, right. The basement.
679
00:53:06,769 --> 00:53:08,869
Where in the basement?
680
00:53:09,539 --> 00:53:11,185
In the wine cooler
next to the fridge.
681
00:53:11,209 --> 00:53:12,439
The wine cooler.
682
00:53:14,110 --> 00:53:16,910
Was the wine cooler
next to the fridge?
683
00:53:19,050 --> 00:53:20,180
I'll go.
684
00:53:24,889 --> 00:53:25,990
Thank you.
685
00:53:31,360 --> 00:53:32,959
What do you think you're doing?
686
00:53:33,300 --> 00:53:35,876
I'm going to head home now.
I don't think I'm welcome here.
687
00:53:35,900 --> 00:53:36,970
Really?
688
00:53:37,530 --> 00:53:39,470
See you tomorrow in Unit 1820.
689
00:53:40,039 --> 00:53:42,869
How many times must I tell you?
I'm not doing that anymore.
690
00:53:44,539 --> 00:53:45,579
Really?
691
00:53:46,410 --> 00:53:48,479
Then, I'll drink
one more bottle of wine.
692
00:53:49,180 --> 00:53:50,709
But what if I get drunk?
693
00:53:53,919 --> 00:53:55,820
I can be a mean drunk.
694
00:54:01,320 --> 00:54:02,329
Fine.
695
00:54:03,059 --> 00:54:04,329
I'll go. I'll be there.
696
00:54:04,789 --> 00:54:05,800
The same time?
697
00:54:10,229 --> 00:54:11,400
I'll be waiting.
698
00:54:14,269 --> 00:54:16,309
But this is the last time.
699
00:54:18,880 --> 00:54:20,010
We'll see.
700
00:54:23,610 --> 00:54:24,680
You're leaving already?
701
00:54:25,919 --> 00:54:28,050
I must have had
a little too much wine.
702
00:55:20,700 --> 00:55:22,169
Do you really want to die?
703
00:55:22,939 --> 00:55:24,369
Stop doing something that risky.
704
00:55:34,280 --> 00:55:36,419
Let's talk in person,
Ms. Baek Soo Jung.
705
00:55:36,950 --> 00:55:38,519
I'll be there.
706
00:55:48,769 --> 00:55:49,769
You're up.
707
00:55:51,470 --> 00:55:54,470
I didn't see you,
708
00:55:54,639 --> 00:55:55,840
so I got worried.
709
00:55:57,539 --> 00:55:59,740
Is something going on?
710
00:56:00,579 --> 00:56:03,180
It sounded like
you were arguing with someone.
711
00:56:03,910 --> 00:56:05,079
I wasn't arguing.
712
00:56:05,849 --> 00:56:06,849
Let's go back to sleep.
713
00:57:17,249 --> 00:57:18,490
Is she not here yet?
714
00:57:22,289 --> 00:57:24,865
(Your call
cannot be completed as dialed.)
715
00:57:24,889 --> 00:57:27,530
Why won't she
even pick up her phone?
716
00:57:30,430 --> 00:57:32,439
Did she change her mind already?
717
00:57:34,039 --> 00:57:36,570
What kind of weird idea
did she get this time?
718
00:57:39,439 --> 00:57:41,639
Baek Soo Jung came to your house?
719
00:57:43,749 --> 00:57:45,110
She's completely insane.
720
00:57:45,450 --> 00:57:47,919
I knew something like this
would happen.
721
00:57:48,220 --> 00:57:50,026
You've been diligently
and continuously cheating on her.
722
00:57:50,050 --> 00:57:51,370
You were bound to face a problem.
723
00:57:51,849 --> 00:57:53,336
I never cheated on her.
724
00:57:53,360 --> 00:57:54,860
I've been a devoted husband.
725
00:57:59,360 --> 00:58:01,530
Then what about
all the women you slept with?
726
00:58:05,300 --> 00:58:07,070
I didn't sleep with anyone.
727
00:58:07,800 --> 00:58:09,110
What a load of nonsense.
728
00:58:14,110 --> 00:58:16,926
My philosophy is
to always sleep at home.
729
00:58:16,950 --> 00:58:18,979
I always go back home when I'm done.
730
00:58:19,579 --> 00:58:21,849
Why? To live as a devoted husband.
731
00:58:22,550 --> 00:58:23,789
That makes sense.
732
00:58:33,499 --> 00:58:35,229
Lawyer Han Woo Sung.
733
00:58:42,269 --> 00:58:46,555
Our vice-chairman went out of
his way to ask me to help you out.
734
00:58:46,579 --> 00:58:48,010
I see.
735
00:58:48,849 --> 00:58:50,256
I've heard a lot about you.
736
00:58:50,280 --> 00:58:53,296
You also participated
in the presidential election.
737
00:58:53,320 --> 00:58:55,450
But I work on the other side now.
738
00:58:55,749 --> 00:58:58,450
Oh, I see.
739
00:58:59,019 --> 00:59:00,820
Politics is like a living organism.
740
00:59:01,059 --> 00:59:04,959
I heard that
you finally made your decision.
741
00:59:05,829 --> 00:59:06,829
Yes.
742
00:59:07,360 --> 00:59:09,575
Ever since I decided
to run for an office,
743
00:59:09,599 --> 00:59:11,006
I began to get worried,
744
00:59:11,030 --> 00:59:13,700
thinking I might end up
only disappointing you.
745
00:59:14,340 --> 00:59:16,769
I'll take care of everything.
746
00:59:16,970 --> 00:59:18,656
Mr. Han, you can...
747
00:59:18,680 --> 00:59:22,079
continue to keep your image as
the nation's most devoted husband,
748
00:59:22,579 --> 00:59:23,680
that's all.
749
00:59:25,209 --> 00:59:26,680
Oh, right.
750
00:59:27,519 --> 00:59:28,519
Yes.
751
00:59:31,320 --> 00:59:32,320
Wait.
752
00:59:34,160 --> 00:59:36,865
You will discuss
everything with me, right?
753
00:59:36,889 --> 00:59:40,376
In order to come up with a strategy,
you can't keep anything from me.
754
00:59:40,400 --> 00:59:41,499
It's very important.
755
00:59:41,959 --> 00:59:43,930
- Yes, I understand.
- Good.
756
00:59:44,470 --> 00:59:46,639
But what's your number?
757
00:59:47,570 --> 00:59:48,939
I'll contact you.
758
00:59:50,610 --> 00:59:51,610
- I see.
- Yes.
759
00:59:55,709 --> 00:59:57,849
I won't go out too far.
760
00:59:59,019 --> 01:00:01,680
Woo Sung. Who was that?
761
01:00:06,160 --> 01:00:07,665
A political consultant.
762
01:00:07,689 --> 01:00:08,666
What?
763
01:00:08,690 --> 01:00:11,066
Be it the president, an assemblyman,
764
01:00:11,090 --> 01:00:13,376
or the representative
of a political party,
765
01:00:13,400 --> 01:00:14,920
anyone who gets him is
halfway elected.
766
01:00:20,099 --> 01:00:22,946
Man, I'm so glad I put in
all that work to bring you up.
767
01:00:22,970 --> 01:00:24,685
I can't believe one of my juniors
will be an assemblyman.
768
01:00:24,709 --> 01:00:25,780
Great job.
769
01:00:29,249 --> 01:00:30,579
I'm not your junior.
770
01:00:30,780 --> 01:00:32,119
You're my junior.
771
01:00:32,650 --> 01:00:33,780
Whatever.
772
01:00:33,919 --> 01:00:36,519
Do not forget that
I know a lot about you.
773
01:00:36,950 --> 01:00:38,270
- I'll buy you a drink.
- Tonight.
774
01:00:39,160 --> 01:00:40,395
- I'm busy tonight.
- You stopped seeing women.
775
01:00:40,419 --> 01:00:41,459
Why are you busy?
776
01:00:41,789 --> 01:00:42,860
To do some cleaning.
777
01:00:47,499 --> 01:00:50,329
This phone is now
reset to factory settings.
778
01:00:50,900 --> 01:00:53,669
And I got a new USIM card.
779
01:00:54,369 --> 01:00:55,610
The dash cam.
780
01:00:56,939 --> 01:00:57,986
Deleted.
781
01:00:58,010 --> 01:00:59,709
And the navigator.
782
01:01:24,900 --> 01:01:27,070
Assemblyman Han.
783
01:01:27,139 --> 01:01:30,139
Man, that sounds perfect.
784
01:01:30,369 --> 01:01:33,386
I'll be a doctor
who can treat your adversities...
785
01:01:33,410 --> 01:01:36,010
as an assemblyman, everyone!
786
01:01:39,349 --> 01:01:41,825
Maybe I was
meant to be an assemblyman.
787
01:01:41,849 --> 01:01:44,749
It sounds too perfect.
Assemblyman Han.
788
01:01:47,490 --> 01:01:49,289
I feel like a new man.
789
01:01:50,189 --> 01:01:52,360
I don't need to feel sorry
for my wife...
790
01:01:52,630 --> 01:01:54,559
or be anxious.
791
01:01:54,860 --> 01:01:56,769
I can live with a renewed heart.
792
01:01:58,329 --> 01:02:00,439
But still, what if I get lonely?
793
01:02:05,010 --> 01:02:06,139
No, it's fine.
794
01:02:06,340 --> 01:02:08,910
I have two terabytes
of videos to comfort me.
795
01:02:09,209 --> 01:02:11,209
I'm not lonely.
796
01:02:15,419 --> 01:02:18,289
Honey, I'm home.
797
01:02:19,720 --> 01:02:20,720
Is she in the kitchen?
798
01:02:30,829 --> 01:02:31,829
Honey?
799
01:02:37,939 --> 01:02:38,939
Honey.
800
01:02:59,260 --> 01:03:02,400
(Disclaimer of Physical Rights,
Han Woo Sung)
801
01:03:04,300 --> 01:03:06,800
(I will die if I cheat!)
802
01:03:07,470 --> 01:03:09,410
"I will die if I cheat."
803
01:03:14,510 --> 01:03:15,910
Wait, this is...
804
01:03:16,450 --> 01:03:19,079
Does she already know?
805
01:03:20,820 --> 01:03:22,919
How much does she know?
806
01:03:23,919 --> 01:03:25,660
But there's no way.
807
01:03:26,459 --> 01:03:29,305
I don't think I ever got caught.
808
01:03:29,329 --> 01:03:31,059
Wait, this...
809
01:03:32,229 --> 01:03:33,360
What's with this?
810
01:03:34,530 --> 01:03:35,530
Wait.
811
01:03:35,869 --> 01:03:36,869
Goodness.
812
01:03:40,070 --> 01:03:41,070
Wait.
813
01:03:42,610 --> 01:03:43,769
No, wait.
814
01:03:44,639 --> 01:03:45,639
Stop.
815
01:03:47,610 --> 01:03:49,209
Wait. One second.
816
01:03:50,150 --> 01:03:54,079
Okay, calm down.
Everything had been perfect.
817
01:03:54,550 --> 01:03:56,849
I'm sure she's just
messing around with me again.
818
01:04:06,630 --> 01:04:09,030
He doesn't suspect anything.
819
01:04:10,130 --> 01:04:11,400
Why won't this stop?
820
01:04:12,229 --> 01:04:13,840
This is my chance.
821
01:04:26,119 --> 01:04:29,650
(Cheat On Me, If You Can)
822
01:04:54,240 --> 01:04:56,880
I bought tetrodotoxin on that day
to kill you.
823
01:04:57,180 --> 01:04:59,825
People aren't like shoes. You don't
use it only because you like it.
824
01:04:59,849 --> 01:05:02,820
Not showing up to the TV show?
That's a huge mistake.
825
01:05:02,990 --> 01:05:04,595
Baek Soo Jung is finished
in this industry.
826
01:05:04,619 --> 01:05:07,435
Come look for me
if something happens.
827
01:05:07,459 --> 01:05:10,590
A man can't be Daddy Long Legs
or a friend to a woman.
828
01:05:11,189 --> 01:05:12,906
You're a scumbag to women.
829
01:05:12,930 --> 01:05:14,935
I saw something yesterday.
830
01:05:14,959 --> 01:05:16,345
Did you enjoy doing this?
831
01:05:16,369 --> 01:05:17,369
Ms. Yeom!
56502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.