All language subtitles for Camping 3 2016 French 1080p HDLight x264 GHT-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,799 --> 00:00:35,424 - Καλημέρα, κατασκηνωτές! 2 00:00:35,635 --> 00:00:39,169 Αυτό είναι το Radio Camping! 3 00:00:39,388 --> 00:00:43,006 Η θερμοκρασία σήμερα είναι 30 βαθμούς. 4 00:00:43,225 --> 00:00:47,437 Και απόψε, θυμηθείτε την υπέροχη έναρξη του διαγωνισμού των σαγιονάρων! 5 00:00:47,646 --> 00:00:51,181 Ρεκόρ για να νικήσει: 36,15 μ., Φίλοι κατασκηνωτών! 6 00:00:51,400 --> 00:00:53,772 Η ομορφιά μου (Master Gims) 7 00:00:53,986 --> 00:01:57,620 ... 8 00:01:59,633 --> 00:02:01,008 - Δεν με πειράζει. 9 00:02:04,179 --> 00:02:06,255 - Μην κατευθυνθείτε, κύριε. 10 00:02:06,473 --> 00:02:09,094 - Όταν πληκτρολόγησα τη Vanessa για carpooling, 11 00:02:09,309 --> 00:02:10,767 δεν ήταν για το 2Be3. 12 00:02:10,977 --> 00:02:12,519 - Το τί? - Το 2Be3. 13 00:02:12,729 --> 00:02:15,765 Ένα πολύ καλό συγκρότημα της δεκαετίας του 90 Στυλ των Beatles. 14 00:02:15,982 --> 00:02:18,769 Εκτός αν είναι τρία. Τέλος, ήταν τρεις. 15 00:02:19,318 --> 00:02:21,192 Ο Φιλίπ πέθανε το 2009. 16 00:02:22,530 --> 00:02:24,937 - Βανέσα, είναι η αδερφή μου. Ήταν πρόβλημα. 17 00:02:25,825 --> 00:02:26,607 - Αυτό είναι. 18 00:02:28,452 --> 00:02:30,279 Κάποιος θέλει ένα Babybel; 19 00:02:30,871 --> 00:02:32,116 - Ναι, ευχαριστώ. 20 00:02:32,623 --> 00:02:34,995 - Μην φλοιώ, φτιάχνω κεριά. 21 00:02:35,209 --> 00:02:45,838 ... 22 00:02:46,053 --> 00:02:47,761 - Τι σου συνέβη, Τζάκι; 23 00:02:47,971 --> 00:02:51,257 Πέντε φορές πήγαμε στον κυκλικό κόμβο. 24 00:02:51,683 --> 00:02:53,343 - Θυμάμαι που πάμε. 25 00:02:53,560 --> 00:02:55,599 - Πηγαίνουμε στο Arcachon. 26 00:02:55,812 --> 00:02:58,647 Και έχουν περάσει 50 χρόνια που πάμε, θα σε έχω. 27 00:02:58,857 --> 00:03:00,351 - 50 χρόνια είμαστε μαζί; 28 00:03:01,401 --> 00:03:04,106 - Ήρθε η ώρα να αλλάξετε τα μπουζί. 29 00:03:04,779 --> 00:03:16,867 ... 30 00:03:17,875 --> 00:03:20,627 - Ξέρω τους νέους. Η κόρη μου είναι 17 ετών. 31 00:03:20,836 --> 00:03:21,501 Κίμπερλι 32 00:03:21,712 --> 00:03:22,578 - Κίμπερλι; 33 00:03:22,797 --> 00:03:24,077 - Όπως στο The Young and the ανήσυχοι. 34 00:03:24,632 --> 00:03:25,746 Τι κάνεις, Μπεντζί; 35 00:03:25,966 --> 00:03:28,718 - Όπως όλοι οι άλλοι, το σχολείο των επιχειρήσεων. 36 00:03:28,927 --> 00:03:30,587 Αλλά το kif μου είναι μουσική. 37 00:03:30,804 --> 00:03:33,509 - Όχι, με τις μάρκες σου. Τρέφες το αυτοκίνητο; 38 00:03:34,099 --> 00:03:36,056 - Φάτε στο παράθυρο και περιμένετε το διάλειμμα. 39 00:03:36,602 --> 00:03:37,930 Και εσύ Χοσέ, τι κάνεις; 40 00:03:38,145 --> 00:03:39,555 - Δεν εχω φαει. 41 00:03:39,771 --> 00:03:41,680 - Όχι. Στη ζωή, τι κάνεις; 42 00:03:41,898 --> 00:03:43,143 - brancardier Dijon. 43 00:03:43,650 --> 00:03:44,563 - Ω! 44 00:03:45,861 --> 00:03:46,940 Και εσύ, Ρόμπερτ; 45 00:03:47,779 --> 00:03:48,858 - Με εκπλήσσει; 46 00:03:49,072 --> 00:03:49,819 - Είσαι. 47 00:03:50,073 --> 00:03:52,231 Προτιμώ. Όλα πάνε γρήγορα σήμερα. 48 00:03:52,450 --> 00:03:56,068 Όπως, σας λέω, δεν σέβομαι τη διαφορά σας. Οχι όχι. 49 00:03:56,788 --> 00:03:57,618 Οχι εγώ. 50 00:03:57,830 --> 00:03:59,740 - Και εσύ, τι κάνεις; 51 00:04:00,875 --> 00:04:01,954 - Εγώ; 52 00:04:02,710 --> 00:04:03,825 Το ίδιο. 53 00:04:04,212 --> 00:04:04,958 Εργα. 54 00:04:05,671 --> 00:04:06,703 Επίσης. 55 00:04:07,215 --> 00:04:41,238 ... 56 00:04:41,456 --> 00:04:42,405 Πηγαίνω. 57 00:04:42,832 --> 00:04:45,121 Τερματισμός, όλοι κατεβαίνουν. 58 00:04:50,423 --> 00:04:51,621 Ξεχνάς κάτι; 59 00:04:51,841 --> 00:04:53,335 Σε παίρνω; 60 00:04:53,551 --> 00:04:54,962 - Μπήκαμε σε έναν φίλο Club Mickey. 61 00:04:55,178 --> 00:04:56,173 Έχει ένα διαμέρισμα. 62 00:04:56,387 --> 00:04:57,846 Πάμε σπίτι για ύπνο. 63 00:04:58,431 --> 00:05:00,174 - Εντάξει ωραία. 64 00:05:00,391 --> 00:05:02,633 Όλα αυτά ακούγονται τέλεια. 65 00:05:05,146 --> 00:05:06,177 - Σας ευχαριστώ, κύριε. 66 00:05:07,648 --> 00:05:10,186 - Υπηρεσία. Καλές διακοπές, νέοι. 67 00:05:10,776 --> 00:05:12,151 - Καλές διακοπές. 68 00:05:12,361 --> 00:05:18,814 ... 69 00:05:19,034 --> 00:05:21,490 Ιταλικό κέρατο 70 00:05:21,703 --> 00:05:34,503 ... 71 00:05:35,550 --> 00:05:38,337 - Ηρέμησε, κύριε Σιράκ. 72 00:05:38,553 --> 00:05:39,881 Είσαι μπερδεμένος. 73 00:05:40,513 --> 00:05:42,138 Όταν ανέλαβα τα γαλάζια νερά 74 00:05:42,348 --> 00:05:43,297 για το Campéole, 75 00:05:43,516 --> 00:05:46,137 ήμασταν κοντά στο ινδικό απόθεμα. 76 00:05:46,769 --> 00:05:48,264 Απλά αποκατάσταση. 77 00:05:48,479 --> 00:05:51,433 Διευθυντής του Buffalo Grill στον περιφερειακό δρόμο του Pau. 78 00:05:51,649 --> 00:05:52,977 Σουδ. 79 00:05:53,609 --> 00:05:56,065 Μεταξύ Cuir Center και Halle aux Chaussures. 80 00:05:56,279 --> 00:05:58,105 Με αυτήν την εμπειρία, 81 00:05:58,322 --> 00:06:01,489 Αναδιάρθρωσα το κάμπινγκ στις ΗΠΑ. 82 00:06:04,703 --> 00:06:07,277 Οι σκηνές και τα τροχόσπιτα είναι τώρα ... 83 00:06:07,831 --> 00:06:08,911 Μπέβερλι Χιλς. 84 00:06:09,124 --> 00:06:10,868 Στο νότιο τμήμα του κάμπινγκ. 85 00:06:11,085 --> 00:06:12,164 - Μπέβερλι Χιλς ? 86 00:06:12,377 --> 00:06:15,213 Εμείς ειδικά μετά το κάμπινγκ, δίπλα στα νερά. 87 00:06:15,672 --> 00:06:19,041 - Σας υπενθυμίζω ότι το Beverly Hills είναι 20% φθηνότερο. 88 00:06:19,259 --> 00:06:20,125 - Μ. Carello. 89 00:06:20,344 --> 00:06:22,751 Έχουμε πρόβλημα με το wifi στο γυμναστήριο. 90 00:06:22,971 --> 00:06:24,798 - Πάτρικ! συνέβητε εσύ; 91 00:06:25,140 --> 00:06:26,053 - Οι 37, τι κάνεις; 92 00:06:26,266 --> 00:06:28,342 - Δουλεύω εδώ, το Ποτό μου. 93 00:06:28,560 --> 00:06:31,596 Έχω πρόβλημα να πληρώσω, τότε ο κ. Carello 94 00:06:31,813 --> 00:06:35,561 Μου προσφέρθηκε τεχνικός και υλικοτεχνικός συντονισμός 95 00:06:35,775 --> 00:06:37,483 εξωτερικές κατασκευές. 96 00:06:37,986 --> 00:06:38,981 - Ο Πάολο είναι εκεί; 97 00:06:39,195 --> 00:06:41,353 - Συνέβη, αλλά σόλο. 98 00:06:41,572 --> 00:06:42,853 - Και η Σόφι; 99 00:06:43,366 --> 00:06:44,694 - Πήραν διαζύγιο. 100 00:06:44,909 --> 00:06:45,656 - Και τα δυο ? 101 00:06:46,244 --> 00:06:48,320 - Είδε την ιστορία του υπολογιστή του. 102 00:06:48,538 --> 00:06:52,072 Και δεν ήταν ότι η παράδοση της πίτσας. 103 00:06:53,834 --> 00:06:54,830 Θα επανέλθω. 104 00:06:55,294 --> 00:06:56,788 Τα λέμε στο απεριτίφ! 105 00:06:57,004 --> 00:06:57,704 - Γκάμπυ. 106 00:06:57,922 --> 00:06:58,586 - Ναί ? 107 00:06:59,256 --> 00:07:02,957 - Θα μπορούσατε να επισκευάσετε το crapper 22 συνδέσεων; 108 00:07:03,802 --> 00:07:05,047 - Εντάξει αφεντικό. 109 00:07:06,930 --> 00:07:08,472 - Καλές διακοπές, 110 00:07:08,682 --> 00:07:09,761 Κύριε Σιράκ. 111 00:07:09,975 --> 00:07:11,683 Το όνομά μου είναι Stéphane Carello. 112 00:07:11,893 --> 00:07:12,889 Αλλά εδώ, 113 00:07:13,729 --> 00:07:14,808 με αποκαλούν Stephen. 114 00:07:15,022 --> 00:07:16,266 Το μικρό φυλλάδιο. 115 00:07:21,111 --> 00:07:22,391 Θα σας ηρεμήσουμε, Πάτοτσε. 116 00:07:24,030 --> 00:07:25,275 - Ελπίζω... 117 00:07:25,490 --> 00:07:26,865 Stéphanoche! 118 00:07:29,994 --> 00:07:32,117 - Είσαι σίγουρος ότι θα βρεις δουλειά; 119 00:07:32,330 --> 00:07:33,908 - Είδα ένα ψυχικό. 120 00:07:34,123 --> 00:07:38,073 Αν κάνω καλό γύρω μου, θα έχω μια ωραία έκπληξη. 121 00:07:38,294 --> 00:07:39,539 Είναι δουλειά. 122 00:07:39,754 --> 00:07:41,628 - Η κρίση πηγαίνει στο κέντρο εργασίας. 123 00:07:41,839 --> 00:07:43,037 - Θυμηθείτε στον Λούρδη. 124 00:07:43,257 --> 00:07:44,502 - Το πιστεύεις ? 125 00:07:44,717 --> 00:07:45,630 - Πλήρωσα. 126 00:07:45,843 --> 00:07:48,844 - Απλά είσαι ο Tinkerbell. 127 00:07:50,097 --> 00:07:52,339 - Σου είπε τι είδους δουλειά; 128 00:07:52,933 --> 00:07:54,641 - Δεν είναι προσωρινή υπηρεσία. 129 00:07:54,852 --> 00:07:57,639 - Ω! Αυτές οι μύγες, είναι τρομακτικό! 130 00:07:58,105 --> 00:07:59,682 Κοιτάξτε τη νέα κορδέλα. 131 00:08:00,399 --> 00:08:02,605 Γιατί υπάρχουν τόσες πολλές μύγες εδώ; 132 00:08:03,193 --> 00:08:05,482 - Μαντέψτε. Εγώ εσύ foutrais, του Μπέβερλι Χιλς! 133 00:08:05,696 --> 00:08:07,688 Σταθμεύσαμε στο κάτω μέρος σαν αρουραίους. 134 00:08:07,906 --> 00:08:09,317 - Είμαστε καλοί εδώ. 135 00:08:09,825 --> 00:08:11,449 Είμαστε σε διακοπές. 136 00:08:11,660 --> 00:08:12,774 - Όχι για όλους. 137 00:08:14,120 --> 00:08:15,745 - Κοίτα, υπάρχει ο Τζάκι. 138 00:08:16,206 --> 00:08:17,534 Έχουμε τοστ. 139 00:08:18,500 --> 00:08:20,077 - Πώς είσαι ? 140 00:08:21,211 --> 00:08:22,586 - Γειά σας κύριε. 141 00:08:23,963 --> 00:08:25,707 Ορεκτικό μου, Ζακλίν, σε παρακαλώ. 142 00:08:25,924 --> 00:08:27,797 - Laurette, Jacky! 143 00:08:29,594 --> 00:08:32,381 Και είναι το τέταρτο. - Εσύ να του το πεις! 144 00:08:32,930 --> 00:08:34,175 Το λέμε! 145 00:08:35,099 --> 00:08:36,724 - Τι συμβαίνει σε αυτόν; 146 00:08:36,934 --> 00:08:39,472 - Κοίτα, δεν θα σας πούμε, 147 00:08:39,895 --> 00:08:42,184 αλλά έχει χάσει το μυαλό της. 148 00:08:42,398 --> 00:08:44,556 Νιώθω ότι χάνει τη μνήμη του. 149 00:08:45,192 --> 00:08:46,390 Ειδικά για ποτά. 150 00:08:46,610 --> 00:08:48,069 - Ξεχνάει το ποτό του; 151 00:08:48,445 --> 00:08:49,608 Ω μπορντέλ! 152 00:08:50,155 --> 00:08:54,200 - Όχι, ξεχνά ότι έχει ήδη πάρει! Πιστεύει ότι αυτό είναι το πρώτο. 153 00:08:54,409 --> 00:08:55,738 - Ω μπορντέλ. 154 00:08:56,328 --> 00:08:57,906 - Δεν το έχει δει πάνω από τη θέση του. 155 00:09:00,123 --> 00:09:01,499 - Εδω ΕΔΩ! 156 00:09:02,501 --> 00:09:04,873 Μερικές φέτες λουκάνικου. 157 00:09:08,006 --> 00:09:10,212 Όλοι σερβίρονται εκτός από εμένα. 158 00:09:17,515 --> 00:09:18,974 Pastis φίλοι ... 159 00:09:19,183 --> 00:09:21,093 ΠΑΣΤΕΣ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ! 160 00:09:21,602 --> 00:09:23,429 - Ζήτω το Μαρακές! 161 00:09:28,067 --> 00:09:30,772 - Είμαι χαρούμενος. Η Κίμπερλι σίγουρα θα έρθει. 162 00:09:31,904 --> 00:09:34,609 Υποσχέθηκα τη μητέρα του να μην τον πάει στο Shogun. 163 00:09:34,824 --> 00:09:37,778 Την τελευταία φορά που ήταν 8 ετών, τσαντίστηκε. 164 00:09:37,993 --> 00:09:40,033 - Πόσο χρονών τώρα; 165 00:09:40,579 --> 00:09:41,694 - Δέκα-Σεπ. 166 00:09:42,956 --> 00:09:46,076 - Εγώ, χωρίς το μεγάλο, θα είναι δύσκολο. Δύο μήνες δεν έχω δει. 167 00:09:46,293 --> 00:09:47,871 - Δεν σε καλεί; 168 00:09:48,086 --> 00:09:48,952 - Ωχ όχι. 169 00:09:49,171 --> 00:09:53,382 Ω ναι, μου έστειλε μια φωτογραφία των μαστών της κατά λάθος. 170 00:09:53,592 --> 00:09:55,750 Ξεχάσατε νιπτήρα. 171 00:09:55,969 --> 00:09:58,009 - Νιπτήρας υπερώου με τα κοχύλια σας. 172 00:09:58,221 --> 00:09:59,680 Φαίνεσαι χαμένος, Πάολο. 173 00:09:59,890 --> 00:10:01,681 - Τα πιατικά ήταν η Σόφι. 174 00:10:02,225 --> 00:10:04,218 Βρίσκομαι σαν ηλίθιος. 175 00:10:06,646 --> 00:10:08,639 Δεν φρουράς τα χέρια σου; 176 00:10:08,898 --> 00:10:09,764 - Λοιπόν όχι. 177 00:10:09,983 --> 00:10:11,181 - Πρόσεχε. 178 00:10:11,401 --> 00:10:13,477 Αυτό είναι σημαντικό, τα απαλά χέρια. 179 00:10:15,321 --> 00:10:17,029 - Βρήκες κάποιον; 180 00:10:17,240 --> 00:10:18,153 - Προσπαθώ. 181 00:10:18,366 --> 00:10:21,485 Ήμουν κορίτσι, 28, ωραίο κώλο, 182 00:10:21,702 --> 00:10:24,988 αλλά όταν έμαθε την ηλικία μου, με κάλεσε μύθο. 183 00:10:25,206 --> 00:10:26,664 - Είπες τι; - 43. 184 00:10:26,874 --> 00:10:28,202 - Ω, Πάολο! 185 00:10:29,001 --> 00:10:31,919 Ελάτε, ήταν 50 σκούπες, παίζοντας για πιο διασκεδαστικό. 186 00:10:32,129 --> 00:10:33,374 Θέλετε την αλήθεια; 187 00:10:33,589 --> 00:10:35,747 Κάνετε 43 ακόμη περισσότερο. 188 00:10:37,176 --> 00:10:39,797 Στην κατάσταση όπου είσαι σωματικά, ειλικρινά, 189 00:10:40,262 --> 00:10:42,587 Δεν πρόκειται για αισθητική χειρουργική που σας παίρνει, 190 00:10:42,806 --> 00:10:43,802 είναι μαγικό. 191 00:10:45,517 --> 00:10:47,095 Το σημαντικό είναι τα μαλλιά. 192 00:10:47,311 --> 00:10:48,970 Εγώ είμαι ευχάριστος στον ήλιο. 193 00:10:49,187 --> 00:10:51,180 - Έχεις βάμμα. 194 00:10:52,315 --> 00:10:53,430 - Δεν θα είναι, έτσι; 195 00:10:54,192 --> 00:10:56,600 - Τι διαφημίσεις σε ηλικία; - 32. 196 00:10:56,820 --> 00:10:59,774 - Είσαι τυχερός που είσαι νεότερος από πέρυσι. 197 00:11:00,448 --> 00:11:03,864 - Περιμένετε, 32 ετών, είναι το Flots Bleus με μαύρισμα. 198 00:11:04,077 --> 00:11:06,449 Σήμερα ανακοινώνω οτιδήποτε, αλλά ... 199 00:11:06,663 --> 00:11:08,988 Αύριο, μετά από μια μέρα στην παραλία, 200 00:11:09,207 --> 00:11:11,246 Θα χτυπήσω τη φιγούρα. 201 00:11:11,459 --> 00:11:14,376 Και το Shogun, στο σκοτάδι, 202 00:11:14,587 --> 00:11:18,086 Ο Armani με το σακάκι μου, το λευκό τένις και το άρωμά μου, 203 00:11:18,299 --> 00:11:20,375 Κοιτάζω το 29. 204 00:11:22,219 --> 00:11:23,168 Βλέπεις. 205 00:11:23,596 --> 00:11:25,921 Είναι καλές, οι διακοπές, Πάολο μου. 206 00:11:26,599 --> 00:11:28,757 Groovy μουσική 207 00:11:28,976 --> 00:12:04,340 ... 208 00:12:04,552 --> 00:12:07,553 Σκέφτηκα το πρόβλημά σας με τις γυναίκες. 209 00:12:10,766 --> 00:12:13,055 Είναι σαν να πέσεις ποδήλατο. 210 00:12:13,269 --> 00:12:14,467 Πρέπει να συνεχίσει. 211 00:12:15,229 --> 00:12:16,094 Εχω. 212 00:12:20,651 --> 00:12:22,193 Αυτό είναι σημαντικό, Πάολο. 213 00:12:22,403 --> 00:12:23,482 Πραγματικά. 214 00:12:27,991 --> 00:12:29,699 Σε περίπτωση που κούπες Rapo. 215 00:12:29,910 --> 00:12:32,911 Μια όμορφη, άσχημη, κοκκινομάλλα, που νοιάζεται. 216 00:12:33,121 --> 00:12:35,280 Είναι εκεί πίσω, Πάολο. 217 00:12:36,416 --> 00:12:37,531 - Πάτρικ! 218 00:12:38,627 --> 00:12:39,576 Πάτρικ! 219 00:12:39,878 --> 00:12:41,621 ζωντανή μουσική (2be3 220 00:12:41,838 --> 00:12:46,049 ... 221 00:12:47,093 --> 00:12:48,753 - Τι κάνεις εδώ? 222 00:12:49,721 --> 00:12:51,298 - Αυτό είναι μαγειρείο, κύριε. 223 00:12:51,514 --> 00:12:52,795 - Πήγαινε, πες του. 224 00:12:53,641 --> 00:12:56,310 - Έπρεπε να καταλήξουμε με τον Kevin, τον Club Mickey. 225 00:12:56,519 --> 00:12:57,550 - Ναι. 226 00:12:57,770 --> 00:13:00,142 - Αλλά συνάντησε ένα κορίτσι χθες το βράδυ 227 00:13:00,356 --> 00:13:01,850 και δεν μπορούμε να μείνουμε. 228 00:13:02,066 --> 00:13:04,983 - Αν υπάρχει πρόβλημα, είμαι εδώ. - Τους γνωρίζω. 229 00:13:05,194 --> 00:13:06,736 - Βασικά, είναι ο δρόμος. 230 00:13:06,946 --> 00:13:09,982 Και σαν το carpooling πήγε καλά, 231 00:13:10,199 --> 00:13:11,693 θα μπορούσατε να μοιραστείτε τη σκηνή σας. 232 00:13:11,909 --> 00:13:13,948 - Ναι, ένα κουλουράκι, τι. 233 00:13:14,161 --> 00:13:16,403 - Εδώ. - Λίγες μέρες. 234 00:13:16,622 --> 00:13:18,864 Κέβιν, δεν διαρκεί περισσότερο με ένα κορίτσι. 235 00:13:19,083 --> 00:13:20,577 - Φοβάται την εστίαση. 236 00:13:21,251 --> 00:13:22,911 - Συγνώμη παιδιά. 237 00:13:23,128 --> 00:13:24,871 Οι διακοπές είναι οι διακοπές. 238 00:13:25,088 --> 00:13:28,208 Και δεν είμαι άτρωτος να φέρω δύο φίλους. 239 00:13:28,425 --> 00:13:30,501 Ακόμα και τρία. Γι 'αυτό το επίπεδο ... 240 00:13:31,344 --> 00:13:33,835 - Το καταλαβαίνουμε, ευχαριστώ. Παιδιά, σπάει. 241 00:13:34,055 --> 00:13:34,720 Υγεία ! 242 00:13:36,224 --> 00:13:37,718 - Αντιο σας ! 243 00:13:40,562 --> 00:13:42,388 - Και Τίνκερμπελ; 244 00:13:42,605 --> 00:13:45,642 Όχι ωραίο, χωρίς δουλειά τον Σεπτέμβριο. 245 00:13:45,858 --> 00:13:47,317 Και αυτά είναι τα παιδιά. 246 00:13:47,527 --> 00:13:49,104 Έχουν δικαίωμα σε διακοπές. 247 00:13:51,239 --> 00:13:52,484 - Τζόζεφ! 248 00:13:53,825 --> 00:13:55,864 Σας θυμίζω τα βασικά. 249 00:13:56,202 --> 00:13:59,156 Απελευθέρωσε το μπολ του, έπλυνε το μπολ του, 250 00:13:59,372 --> 00:14:00,914 κανείς τακτοποιεί το μπολ του. 251 00:14:01,123 --> 00:14:01,953 Deuxio: 252 00:14:02,166 --> 00:14:05,831 δεν στεγνώνουμε πετσέτες στο φίλο, αλλιώς ... 253 00:14:06,045 --> 00:14:07,622 Δεν στεγνώνει ποτέ. 254 00:14:08,839 --> 00:14:11,460 Και μια καθαρή πετσέτα, χωρίς άμμο. 255 00:14:11,675 --> 00:14:14,629 Η άμμος είναι ο εχθρός του χαλιού από πολυαιθυλένιο. 256 00:14:16,805 --> 00:14:18,050 Εντάξει δει; 257 00:14:18,265 --> 00:14:19,095 Αχ. 258 00:14:20,434 --> 00:14:22,225 Τρίτον, όχι moindros, 259 00:14:22,436 --> 00:14:25,436 δεν αφήνουμε ένα PQ να κυλήσει με δύο φύλλα. 260 00:14:25,647 --> 00:14:27,022 Κάποιος σκέφτεται τους φίλους. 261 00:14:27,482 --> 00:14:28,431 Βασικά, εδώ, 262 00:14:29,442 --> 00:14:30,438 δεν είμαστε 263 00:14:30,652 --> 00:14:31,517 στο ξενοδοχείο. 264 00:14:31,736 --> 00:14:33,065 - Προσέξαμε. 265 00:14:33,279 --> 00:14:34,477 - Γεια, Jean-Marc. 266 00:14:35,073 --> 00:14:36,022 - Γεια, Τζάκι. 267 00:14:36,616 --> 00:14:37,861 Και φυσικά, 268 00:14:38,284 --> 00:14:39,114 εδώ, 269 00:14:39,327 --> 00:14:40,027 ακριβώς εδώ, 270 00:14:40,828 --> 00:14:42,287 Όχι ναρκωτικά. 271 00:14:42,830 --> 00:14:44,028 Χωρίς stupefianto. 272 00:14:44,749 --> 00:14:45,745 Chouffe; 273 00:14:45,958 --> 00:14:46,954 - Δεν καπνίζουμε, εμείς. 274 00:14:48,211 --> 00:14:50,037 - Αυτό είναι. Είστε νέοι. 275 00:14:50,546 --> 00:14:52,289 - Τι είναι αυτό ? - Χέρια μακριά. 276 00:14:52,506 --> 00:14:53,586 Το λέω 277 00:14:53,799 --> 00:14:55,210 Το "μου" αν ". 278 00:14:56,093 --> 00:14:57,338 Το βιβλίο επισκεπτών μου. 279 00:14:58,137 --> 00:15:02,086 Για να έρθουν τα κορίτσια, αν θέλουν να αφήσουν ένα σημείωμα. 280 00:15:02,308 --> 00:15:03,718 Είναι πάντα χαρά. 281 00:15:04,143 --> 00:15:05,091 Συμφωνούμε ? 282 00:15:05,519 --> 00:15:08,224 Η κόρη μου σίγουρα θα έρθει σε τρεις μέρες, όχι πια. 283 00:15:08,605 --> 00:15:09,471 Dacodac; 284 00:15:10,148 --> 00:15:11,393 * - Ακούστε, κατασκηνωτές! 285 00:15:11,608 --> 00:15:14,526 * Οκτώ υποψήφιοι έχουν ραντεβού με το πεπρωμένο. 286 00:15:14,903 --> 00:15:17,192 * Σε πέντε λεπτά πριν από το σνακ, 287 00:15:17,405 --> 00:15:20,157 * Va débuter στο Koh Lantong! 288 00:15:20,909 --> 00:15:22,320 * Και τα κοσμικά του γεγονότα. 289 00:15:23,119 --> 00:15:24,151 * Είμαστε έτοιμοι, Πάολο; 290 00:15:25,205 --> 00:15:27,162 - Πάτρικ, βιάσου! 291 00:15:27,373 --> 00:15:28,572 Το κόκκινο μπροστά. 292 00:15:33,421 --> 00:15:35,129 - Ευχήσου μου καλή τύχη. 293 00:15:35,548 --> 00:15:36,923 Αμέσως. 294 00:15:38,176 --> 00:15:39,290 Ισως. 295 00:15:39,510 --> 00:15:41,752 * Tribal Music 296 00:15:41,971 --> 00:15:47,178 ... 297 00:15:47,435 --> 00:15:49,142 - Είναι περίεργο, μπαμπά! 298 00:15:49,979 --> 00:15:52,386 - Σταμάτα, φίλε, δεν είναι. 299 00:15:52,648 --> 00:15:54,557 - Επιτρέψτε μου, ελάτε να δω! 300 00:15:57,152 --> 00:15:59,524 - Ναι, ο τύπος chanmé! 301 00:16:00,239 --> 00:16:01,781 Ένας μεγάλος μύθος! 302 00:16:01,990 --> 00:16:05,075 Είναι το ίδιο χειρόγραφο, άλλαξε το στυλό του. 303 00:16:05,285 --> 00:16:07,242 - Είσαι σκληρός, παιδιά. 304 00:16:09,581 --> 00:16:11,657 Το βρίσκω δροσερό, αυτός ο τύπος. 305 00:16:12,626 --> 00:16:14,749 Groovy μουσική 306 00:16:14,961 --> 00:16:23,004 ... 307 00:16:24,095 --> 00:16:25,506 - Φύγαμε με δάκρυα 308 00:16:26,097 --> 00:16:27,888 Φεύγαμε στο Arcach 309 00:16:28,099 --> 00:16:29,973 Φτάνουμε Ντιζόν 310 00:16:30,184 --> 00:16:32,011 Φτάνουμε στο Arcachon 311 00:16:36,774 --> 00:16:37,723 - Κυρίες. 312 00:16:37,942 --> 00:16:39,056 - Καλησπέρα σας κύριε. 313 00:16:39,276 --> 00:16:41,316 - Ω! '' Κύριε '' εκεί. 314 00:16:41,695 --> 00:16:43,071 Ποιος κάθισε στην καρέκλα μου; 315 00:16:43,280 --> 00:16:44,443 - Δεν ξέρουμε. 316 00:16:44,657 --> 00:16:46,199 - Αυτή είναι η δοκιμαστική μου καρέκλα. 317 00:16:46,408 --> 00:16:48,235 Πάνω από 52 κιλά σπάει. 318 00:16:48,452 --> 00:16:49,780 Για να δοκιμάσετε τα κορίτσια. 319 00:16:49,995 --> 00:16:51,739 Θα ράψεις. 320 00:16:54,416 --> 00:16:56,622 Συγγνώμη, κυρίες. 321 00:16:58,253 --> 00:17:00,495 Και χαμηλώστε την ένταση, 322 00:17:00,714 --> 00:17:03,466 γιατί σας ακούμε. Ταγκαμπούμ, ταμπαμπούμ. 323 00:17:03,675 --> 00:17:05,632 Δεν είμαστε στο Saint Tropez. 324 00:17:05,844 --> 00:17:07,920 Σύντομα 22 ώρες, οι άνθρωποι κοιμούνται. 325 00:17:08,138 --> 00:17:09,513 Κραυγές ευχαρίστησης 326 00:17:09,723 --> 00:17:12,807 ... 327 00:17:13,017 --> 00:17:13,847 Ή κάντε παιχνίδια. 328 00:17:14,060 --> 00:17:16,183 - Θα παρευρεθούμε αλλού. 329 00:17:18,606 --> 00:17:20,148 - Ωραία, όλα ήσυχα; 330 00:17:20,358 --> 00:17:21,733 - Σε περιοδεία. 331 00:17:24,612 --> 00:17:26,605 - Λοιπόν, Πάτρικ, ας πάμε. 332 00:17:31,202 --> 00:17:32,945 Λυπημένη μουσική 333 00:17:33,162 --> 00:17:35,320 ... 334 00:17:35,539 --> 00:17:37,911 - Πηγαίνετε όλα; Τέλος όλα; 335 00:17:38,417 --> 00:17:39,448 - Ναι! 336 00:17:41,837 --> 00:17:43,960 - Σε ρίχνω κάπου; 337 00:17:46,383 --> 00:17:49,467 - Είναι οι άνθρωποι φέτος στο Cap Ferret. 338 00:17:50,304 --> 00:17:52,296 - «Η σύζυγός μου κάλεσε τη Λωρίτ. » 339 00:17:54,016 --> 00:17:56,933 Είμαι στην τοποθεσία 51. " 340 00:17:57,144 --> 00:18:01,011 - Συσκευάστε το παζλ σας για να λειτουργήσει η μνήμη σας. 341 00:18:03,733 --> 00:18:05,607 Είναι όμορφος, Francois Hollande. 342 00:18:05,819 --> 00:18:07,858 Καταλαβαίνω ότι μπορεί να ευχαριστήσει τις ηθοποιούς. 343 00:18:08,279 --> 00:18:11,197 - Έχασε ακόμη μια ποινή στον τελικό! 344 00:18:12,367 --> 00:18:14,359 - Μια ποινή ? - Ναί. 345 00:18:14,911 --> 00:18:17,828 - Πρέπει να πάμε να δούμε κάποιον, Τζάκι. 346 00:18:18,748 --> 00:18:22,081 - Πριν από αυτό, θα πληκτρολογήσω το πρώτο μου ποτό. 347 00:18:26,047 --> 00:18:26,711 - Πρέπει ! 348 00:18:26,922 --> 00:18:29,081 - Ω, παιδιά! Ven aqui! 349 00:18:29,467 --> 00:18:30,498 Κυρίες. 350 00:18:32,344 --> 00:18:33,174 Καλός. 351 00:18:33,762 --> 00:18:36,432 Ο κουκουλάζ, εντάξει, αλλά το στόμα του cofoutage, 352 00:18:36,640 --> 00:18:37,589 καθόλου ΟΚ. 353 00:18:39,518 --> 00:18:41,926 Χάνει τρία. Ήταν γεμάτο. 354 00:18:42,479 --> 00:18:44,887 Ένα κουτί των 12 πρέπει να με κάνει τις διακοπές. 355 00:18:45,107 --> 00:18:46,850 Και υπάρχει κάτι άλλο. 356 00:18:48,068 --> 00:18:49,017 Ελα. 357 00:18:56,660 --> 00:18:57,655 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ ? 358 00:18:57,869 --> 00:19:00,989 Σκατά, εκεί είναι που θέλετε, αλλά όχι στο Benco. 359 00:19:02,415 --> 00:19:05,582 Το Benco πρέπει να ξυπνήσει, όχι να κοιμηθεί. 360 00:19:06,085 --> 00:19:07,959 Νύχτα Benco, κοιμάμαι σαν ένα ημερολόγιο, 361 00:19:08,171 --> 00:19:11,125 Benco πρωί ξυπνάω σαν κουνέλι. 362 00:19:11,340 --> 00:19:12,289 Εδώ. 363 00:19:14,468 --> 00:19:16,544 ρομαντική μουσική 364 00:19:16,762 --> 00:19:19,384 ... 365 00:19:19,598 --> 00:19:21,721 - Θα πληκτρολογήσουμε την παλιά μουσική; 366 00:19:21,934 --> 00:19:26,311 ... 367 00:19:26,522 --> 00:19:27,684 - Δεν είναι αλήθεια ! 368 00:19:27,898 --> 00:19:30,519 Ντέμης Ρούσος, η παλιά μουσική; 369 00:19:30,859 --> 00:19:32,484 ''Για πάντα'', ''Βροχή και δάκρυα'', 370 00:19:32,694 --> 00:19:34,354 Από αναμνηστικά σε αναμνηστικά ». 371 00:19:37,157 --> 00:19:38,948 Και Έλτον Τζον, αυτό είναι χάλια; 372 00:19:39,159 --> 00:19:39,823 - Που ? 373 00:19:41,787 --> 00:19:42,700 - Πάτρικ! 374 00:19:43,205 --> 00:19:44,747 Ποιος έβαλε τις καρέκλες μου στο δέντρο; 375 00:19:50,170 --> 00:19:51,332 - Δεν είμαστε εμείς. 376 00:19:51,588 --> 00:19:52,916 - Πρέπει να βρεις μια λύση. 377 00:19:53,131 --> 00:19:54,755 Δεν είμαι σκίουρος! 378 00:19:54,966 --> 00:19:56,164 - Πρέπει να μιλήσουμε. 379 00:19:56,384 --> 00:19:57,000 - πόρνη! 380 00:19:57,218 --> 00:19:59,756 Το ντους είναι μπόνους. - Έχετε έρθει την κατάλληλη στιγμή. 381 00:20:00,179 --> 00:20:02,172 Χθες, 12:15. Σήμερα, 12:30. 382 00:20:02,390 --> 00:20:04,264 Αύριο, τρώμε στις 13 ώρες; 383 00:20:04,517 --> 00:20:05,632 Μπουζ. 384 00:20:07,103 --> 00:20:08,016 Καλός. 385 00:20:09,105 --> 00:20:12,474 Ας βάλουμε τα πράγματα ευθεία πριν από κάθε πάρτι στον Casimir 386 00:20:12,692 --> 00:20:13,640 Από τώρα και στο εξής, 387 00:20:13,859 --> 00:20:15,603 Λέω από τώρα, 388 00:20:15,820 --> 00:20:18,904 θα πρέπει να ακολουθήσει τους κανόνες. 389 00:20:20,032 --> 00:20:22,986 Επειδή είσαι εδώ μαζί μου. 390 00:20:23,202 --> 00:20:24,400 Η σκηνή μου. 391 00:20:24,620 --> 00:20:25,865 Dacodac; 392 00:20:27,539 --> 00:20:29,247 Πάρτε μια σκάλα Πάολο. 393 00:20:33,754 --> 00:20:35,462 Διέγερση Cree 394 00:20:42,679 --> 00:20:45,051 - Ω, είμαι νεκρός! Παραλήρημα! 395 00:20:48,017 --> 00:20:49,346 Σογκούν! 396 00:20:52,397 --> 00:20:53,677 Δεν πρόκειται για Shogun; 397 00:20:53,898 --> 00:20:55,938 - Σας ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 398 00:20:56,693 --> 00:20:58,187 Δεν εγγυώμαι επιστροφή. 399 00:20:58,403 --> 00:21:00,229 Σίγουρα θα πιω. 400 00:21:00,446 --> 00:21:03,281 - Μπορώ να βρω τον αδερφό μου και τους φίλους του; 401 00:21:04,200 --> 00:21:05,480 - Σκατά, είναι αλήθεια. 402 00:21:08,162 --> 00:21:09,704 - Στέκομαι εκεί! 403 00:21:12,875 --> 00:21:14,702 - Το στήθος είναι μισό. 404 00:21:16,170 --> 00:21:17,368 - Ήταν σε κράνος. 405 00:21:17,880 --> 00:21:19,160 - Ναι, ξέρω. 406 00:21:19,381 --> 00:21:21,172 Αυτό είναι όταν κάνω την ταχύτητα. 407 00:21:21,383 --> 00:21:23,459 - Ευχαριστώ ξανά, καλησπέρα! 408 00:21:23,677 --> 00:21:24,756 - Υπηρεσία! 409 00:21:26,680 --> 00:21:28,969 * - Είσαι καυτός απόψε; 410 00:21:29,850 --> 00:21:31,973 * Κάνε λοιπόν λίγο θόρυβο! 411 00:21:32,185 --> 00:21:34,178 Groovy μουσική 412 00:21:34,396 --> 00:21:39,935 ... 413 00:21:40,151 --> 00:21:42,689 * Καλώς ήλθατε στο Shogun! 414 00:21:44,531 --> 00:21:46,570 Είναι καλή, αυτή είναι μόνο η Νάρμπονε. 415 00:21:46,783 --> 00:21:48,158 Σφιχτά, προέρχεται από ... 416 00:21:48,368 --> 00:21:49,910 - Cap Ferret! 417 00:21:51,287 --> 00:21:53,196 - Είσαι ένα μεγάλο αυγό λίπους. 418 00:21:53,414 --> 00:21:54,908 - Είμαι σε διακοπές ! 419 00:21:55,124 --> 00:21:58,873 Και κάνε μου χάρη, σταματάει! 420 00:21:59,128 --> 00:22:01,417 Είναι «tu», dacodac; 421 00:22:01,630 --> 00:22:02,247 - ΕΝΤΑΞΕΙ ! 422 00:22:04,842 --> 00:22:08,674 * - Μου λένε ότι φτάνει ο αφρός. Είσαι έτοιμος ? 423 00:22:09,221 --> 00:22:16,552 ... 424 00:22:16,770 --> 00:22:17,885 - Πάτρικ! 425 00:22:18,105 --> 00:22:19,931 * - Το Shogun, είσαι εκεί; 426 00:22:25,153 --> 00:22:26,861 - Λοιπόν, ο Πάολο μου! 427 00:22:27,489 --> 00:22:31,071 - Γιορτάσαμε την 20η επέτειο του γάμου μας εδώ με τη Σόφι 428 00:22:31,284 --> 00:22:33,193 - Ελα! Μια μπανάνα του Μαλιμπού! 429 00:22:33,411 --> 00:22:35,238 - Θα δούμε τι θα συμβεί. 430 00:22:35,455 --> 00:22:36,404 - Ναι. 431 00:22:37,457 --> 00:22:39,366 - Στέκονται όταν οι καταληψίες σου; 432 00:22:39,584 --> 00:22:40,165 - Αύριο. 433 00:22:40,877 --> 00:22:43,284 Οι διακοπές αρχίζουν πραγματικά. 434 00:22:43,504 --> 00:22:45,876 * - Το Shogun, είσαι εκεί; 435 00:22:46,090 --> 00:22:48,711 * Καλώς ήλθατε στο Shogun! 436 00:22:52,013 --> 00:22:53,922 * 3, 2, 1 ... 437 00:22:54,140 --> 00:22:56,809 * Στέλνει τον αφρό! 438 00:22:57,017 --> 00:22:59,176 Groovy μουσική 439 00:22:59,395 --> 00:23:47,559 ... 440 00:23:47,775 --> 00:23:48,724 - Πάολο! 441 00:23:49,276 --> 00:23:51,850 Κοίτα το κορίτσι. Είναι για σένα, αυτό. 442 00:23:54,615 --> 00:23:55,694 Ω, Πωλ! 443 00:23:55,950 --> 00:23:58,785 Πρέπει να αναπηδήσετε! Το ποδήλατο, Πάολο! 444 00:23:58,994 --> 00:24:02,197 Τίποτα σαν ένα καλό κουγκάρι που περιμένει το θήραμα του. 445 00:24:02,414 --> 00:24:05,498 Κοίτα! Ήρθε η ώρα για το σαφάρι. 446 00:24:05,709 --> 00:24:07,583 - Νομίζεις ? - Σκοτεινό! 447 00:24:10,338 --> 00:24:12,461 Ελα! - Περίμενε περίμενε. 448 00:24:18,054 --> 00:24:19,335 - Το απόγευμα! 449 00:24:19,556 --> 00:24:20,551 Αυτό είναι chanmé ή όχι; 450 00:24:20,765 --> 00:24:22,141 - Η ζέστη εκεί! 451 00:24:22,350 --> 00:24:24,343 - Ο κλιματισμός είναι πολύ κουτσός. 452 00:24:24,561 --> 00:24:27,431 Αλλά είναι κουτί διακοπών. 453 00:24:27,897 --> 00:24:31,183 Μόλις φτάσατε; - Κάμπινγκ δίπλα. Και εσύ ? 454 00:24:31,401 --> 00:24:32,645 - Είναι στο Cap Ferret. 455 00:24:32,860 --> 00:24:35,398 - Πρέπει να φύγουμε, οι γονείς σου θα είναι πιο τρελοί. 456 00:24:35,613 --> 00:24:38,400 - Ποιο είναι το όνομά σου? - Ω! 457 00:24:38,616 --> 00:24:40,774 Όχι, είναι έξω. 458 00:24:41,077 --> 00:24:44,445 - Εγώ είμαι η Μόργκαν και αυτή είναι η κοπέλα μου Σάρλοτ. 459 00:24:44,830 --> 00:24:45,826 Και εσύ ? 460 00:24:46,248 --> 00:24:47,279 Τέλος, έτσι; 461 00:24:48,125 --> 00:24:49,952 - Μπεντζί -. Χοσέ. 462 00:24:50,377 --> 00:24:51,456 - Ρόμπερτ. 463 00:24:51,837 --> 00:24:55,206 - Βραδινό σκατά αφρό! Τελείωσε, με ακούτε; 464 00:24:55,424 --> 00:24:57,582 - Πήγαινε στον Unicorn, αγάπη μου! 465 00:24:57,843 --> 00:25:01,009 - Σαμπρίνα! Αυτό δεν εννοούσε ο Πάολο! 466 00:25:01,221 --> 00:25:03,546 - Ένας κουγκαράς είναι μια ηλικιωμένη γυναίκα. 467 00:25:03,765 --> 00:25:06,137 Και αυτό δεν συμβαίνει, κύριοι! 468 00:25:06,351 --> 00:25:07,810 - Σαμπρίνα! - Σκάσε ! 469 00:25:08,019 --> 00:25:11,020 - Αυτό είναι το μπαρ! Θα είναι οι διακοπές μας. 470 00:25:11,231 --> 00:25:12,429 - Σκατά! - Γαμώτο! 471 00:25:12,649 --> 00:25:13,265 - σκύλα! 472 00:25:13,483 --> 00:25:14,348 - Μαλάκα! 473 00:25:14,901 --> 00:25:15,980 Μικρό πουλί! 474 00:25:16,945 --> 00:25:19,021 - Μην ανησυχείτε, είναι το βυθοκόρο. 475 00:25:38,507 --> 00:25:40,299 Είμαι ίσως αδιάκριτος, 476 00:25:40,509 --> 00:25:42,917 γιατί δεν είσαι διακοπές με τους γονείς σου; 477 00:25:43,137 --> 00:25:46,802 - Έπρεπε να πάω μαζί τους, αλλά το αυτοκίνητο ήταν γεμάτο. 478 00:25:47,057 --> 00:25:50,675 2000 τερματικά στη Λισαβόνα, έπρεπε σε κάποιον άλλο. 479 00:25:50,894 --> 00:25:52,602 Σχεδιάστηκε. 480 00:25:53,271 --> 00:25:54,267 - Πορτογαλικά? 481 00:25:54,481 --> 00:25:55,097 - Ναι. 482 00:25:55,315 --> 00:25:56,478 - Και εσύ, Ρόμπερτ; 483 00:25:56,858 --> 00:26:00,358 - Η μητέρα μου μου είπε ότι ήταν το κομμωτήριο ή διακοπές. 484 00:26:05,575 --> 00:26:06,903 - Και εσύ, Μπεντζί; 485 00:26:07,118 --> 00:26:09,360 - Ήθελε να πάει με τον πατέρα του. 486 00:26:10,163 --> 00:26:11,538 - Δεν σου αρέσει ο πατέρας σου; 487 00:26:11,748 --> 00:26:14,618 - Δεν έχει ενθαρρυνθεί για το καστ του The Voice. 488 00:26:15,460 --> 00:26:16,835 - Κάνατε το cast; 489 00:26:17,045 --> 00:26:19,535 - Ναι, αλλά το έλειψα. 490 00:26:19,755 --> 00:26:21,333 - Είναι πώς η Τζένιφερ; 491 00:26:21,549 --> 00:26:22,545 - Τι κάνεις ? 492 00:26:23,009 --> 00:26:23,957 - Μύγα πατάτας. 493 00:26:24,176 --> 00:26:25,125 - Μύγα πατάτας; 494 00:26:25,344 --> 00:26:27,467 - Για να παγιδεύσεις τις μύγες. 495 00:26:28,013 --> 00:26:29,389 Παίρνεις μια πατάτα, 496 00:26:29,598 --> 00:26:30,974 σκάβεις μια τρύπα, 497 00:26:31,642 --> 00:26:32,721 βάζεις μέλι, 498 00:26:34,603 --> 00:26:35,682 Φτάνει η μύγα 499 00:26:35,896 --> 00:26:37,889 βάζει τα πόδια της στο μέλι, 500 00:26:38,107 --> 00:26:39,517 και αυτός είναι ο χορός με τα αστέρια. 501 00:26:40,067 --> 00:26:41,265 - Γιατί πατάτα; 502 00:26:46,698 --> 00:26:48,572 - Είναι επίσης κεραυνός. 503 00:26:48,909 --> 00:26:50,107 - Γιατί όχι βόμβα; 504 00:26:50,494 --> 00:26:52,320 - Δεν τηγανητά. 505 00:26:54,664 --> 00:26:55,530 - Εχω ! 506 00:26:56,958 --> 00:26:57,788 - Είναι καλό ! 507 00:26:58,001 --> 00:27:00,492 - Εχω ! - Έλα, Πάτρικ! 508 00:27:01,129 --> 00:27:02,623 Στην υγειά σας 509 00:27:02,839 --> 00:27:05,128 - Υφάσματα: 3. Οποιαδήποτε γυμνή 2. 510 00:27:06,718 --> 00:27:08,093 - Βλέπουμε τον κόκορα τους. 511 00:27:11,472 --> 00:27:13,299 Θέλω να το δω αυτό. 512 00:27:14,600 --> 00:27:15,430 - Πάτρικ! 513 00:27:17,353 --> 00:27:18,135 - Διακοπή, 514 00:27:18,354 --> 00:27:19,303 παιδιά ! 515 00:27:23,609 --> 00:27:24,688 Εντάξει, Χοσέ; 516 00:27:24,902 --> 00:27:27,108 - Τα μάτια μου πονάνε. Είναι ο ήλιος. 517 00:27:28,155 --> 00:27:31,275 - Ορίστε, Πάτρικ. Μας είπαν τρεις ημέρες. 518 00:27:31,784 --> 00:27:34,654 Ο Κέβιν μπερδεύτηκε με τη φίλη του. Ο τρόπος είναι ξεκάθαρος. 519 00:27:35,662 --> 00:27:39,577 - Η θάλασσα, παιδιά. Και καλή μέρα στον Κέβιν! 520 00:27:39,791 --> 00:27:41,499 Καλές διακοπές, τα παιδιά. 521 00:27:41,710 --> 00:27:43,537 Λυπημένη μουσική 522 00:27:44,337 --> 00:27:45,666 Επιστρέφουμε! 523 00:27:48,675 --> 00:27:49,790 Θέση. 524 00:27:50,635 --> 00:27:52,758 Babar, στείλε το καρπούζι σου! 525 00:27:56,432 --> 00:27:57,595 Κάποιος χτύπησε. 526 00:28:00,603 --> 00:28:01,267 - Ναί ? 527 00:28:01,479 --> 00:28:04,433 - Κυρία Peak, μπορεί κανείς να σε δει για πέντε λεπτά; 528 00:28:05,525 --> 00:28:07,731 Είναι μαζί μας για μια ώρα. 529 00:28:07,944 --> 00:28:09,901 Σφυρίζει το ροζέ Κούβι, 530 00:28:10,112 --> 00:28:12,152 και επιτίθεται στο βαρέλι μπύρας μας. 531 00:28:12,365 --> 00:28:13,479 Θα χαλάσει. 532 00:28:13,699 --> 00:28:15,241 - Δεν είναι αλήθεια ! 533 00:28:15,451 --> 00:28:16,613 Τζάκι! 534 00:28:16,827 --> 00:28:18,108 - Φραγκίν! 535 00:28:18,329 --> 00:28:21,863 Βρίσκω περισσότερα φιστίκια. Πού τα έχετε αποθηκεύσει; 536 00:28:22,082 --> 00:28:24,834 - Είσαι εδώ, αγαπητέ κύριε. 537 00:28:25,044 --> 00:28:26,039 Σπίτι! 538 00:28:26,253 --> 00:28:29,704 - Τζάκι, είσαι στον κ. Και την κυρία Βαν Κέρκοφ, 539 00:28:29,923 --> 00:28:32,758 που θέλουν να πάρουν τα πράγματα της παραλίας τους. 540 00:28:32,968 --> 00:28:35,293 - Γιατί δεν τους σερβίρετε ένα ποτό! 541 00:28:35,512 --> 00:28:38,679 Παστίς πριν από την παραλία, η οποία ανακουφίζει το pastis. 542 00:28:41,351 --> 00:28:44,352 Περίμενε, λαιμό. Μια άλλη νεροποντή. 543 00:28:47,982 --> 00:28:49,975 - Έλα το βράδυ, ο μικρός λύκος μου. 544 00:28:53,655 --> 00:28:54,935 Πήγαινε γρήγορα. 545 00:28:55,448 --> 00:28:58,283 Έχω φυλλάδια για διανομή στα «Αριθμοί και Γράμματα». 546 00:28:58,493 --> 00:29:00,402 - Η περούκα είναι υποχρεωμένη; 547 00:29:01,162 --> 00:29:03,119 - Το αφεντικό είναι πωλητής. 548 00:29:03,331 --> 00:29:04,908 Λιγότερο απαγορευτικό. 549 00:29:07,418 --> 00:29:08,497 * - Gaby, Gaby! 550 00:29:08,711 --> 00:29:12,080 * Ανελκυστήρας αποχέτευσης στο Waikiki. Πηγαίνετε πριν από την παραλία. 551 00:29:12,339 --> 00:29:14,083 - Τα 37, έχεις παιδιά; 552 00:29:14,758 --> 00:29:16,134 - Σίγουρα, ναι. 553 00:29:16,844 --> 00:29:20,462 - Γιατί στέλνουν μηνύματα κειμένου και δικά μου, σκατά; 554 00:29:21,431 --> 00:29:24,385 - Στις 17, μπορεί να μην είναι φορητή. 555 00:29:25,352 --> 00:29:26,597 - Ή όχι δίκτυο. 556 00:29:26,812 --> 00:29:29,481 * - Αυτό το απόγευμα στο σπίτι Ukulele: 557 00:29:29,689 --> 00:29:33,390 * Βραδινά νούμερα και γράμματα! Ο λογαριασμός είναι καλός, Bertrand. 558 00:29:36,821 --> 00:29:38,399 - Απόψε, το Ποτό μου. 559 00:29:46,039 --> 00:29:47,912 - Τι κάνεις εδώ? 560 00:29:48,124 --> 00:29:49,073 - Κέβιν! 561 00:29:49,834 --> 00:29:50,913 - Τι, Κέβιν; 562 00:29:51,335 --> 00:29:52,913 - Ραμπίμποτ με τη φίλη του. 563 00:29:53,129 --> 00:29:56,332 Κινήθηκε, ο Ρόμπερτ είδε ένα ροζ ξυράφι. 564 00:29:56,882 --> 00:29:58,211 - Έχει μουστάκι; 565 00:29:58,426 --> 00:29:59,836 - Όχι, έχει πόδια. 566 00:30:00,553 --> 00:30:01,833 - Αυτό δεν είναι καλό, αυτό. 567 00:30:02,054 --> 00:30:05,257 Τρεις μέρες με ένα κορίτσι, είναι αναμνήσεις. 568 00:30:06,350 --> 00:30:07,725 - Τι κάνουμε, Πάτρικ; 569 00:30:07,935 --> 00:30:11,470 - Είσαι αστείος. Δεν είμαι ο Pierre et Vacances. 570 00:30:34,794 --> 00:30:38,293 Καλά εντάξει. Πιατικά πρωί, μεσημέρι, βράδυ. 571 00:30:38,506 --> 00:30:40,297 Όταν έρχεται η κόρη μου, απελευθερώνεις. 572 00:30:40,508 --> 00:30:41,504 Dacodac; 573 00:30:42,760 --> 00:30:44,836 Παστίς με νέους ... 574 00:30:45,054 --> 00:30:46,845 - Παστά πιο διασκεδαστικό! 575 00:30:47,265 --> 00:30:48,842 - Είναι πώς η Τζένιφερ; 576 00:30:49,058 --> 00:30:52,641 - Ήταν απλώς το καστ, και το έλειψα. 577 00:30:52,853 --> 00:30:54,513 - Σταμάτησα να ακούω μουσική 578 00:30:54,730 --> 00:30:55,928 ο θάνατος του τραγουδιστή του Oasis. 579 00:30:56,148 --> 00:30:57,144 - Δεν είναι νεκρός. 580 00:30:57,358 --> 00:30:59,849 - Δεν είναι νεκρός, Κάρλος, Πάτρικ; 581 00:31:00,819 --> 00:31:02,100 - Κάρλος! 582 00:31:02,321 --> 00:31:05,357 Όαση, όαση, ω! Όαση, όαση, αχ! 583 00:31:05,574 --> 00:31:07,448 Αλλά τι πίνεις, τότε λέει ο Ντούδου; 584 00:31:07,659 --> 00:31:09,035 Αυτό είναι, ε; 585 00:31:09,244 --> 00:31:11,153 - Εσύ τραγουδάς, Μπεντζί; 586 00:31:11,371 --> 00:31:14,787 - Λίγο από όλα. Γαλλικό chanson, ποπ ροκ. 587 00:31:15,000 --> 00:31:17,039 Φολκ, R'n'B ... 588 00:31:22,799 --> 00:31:24,044 - Τραγουδήστε κάτι. 589 00:31:24,259 --> 00:31:25,208 - Κάπαλα; 590 00:31:25,427 --> 00:31:26,292 - ΟΧΙ εδω. 591 00:31:27,720 --> 00:31:28,467 - Όχι. 592 00:31:28,680 --> 00:31:30,340 - Προχώρα ! - Σας παρακαλούμε. 593 00:31:30,557 --> 00:31:32,134 - Έλα, Κέντζι! 594 00:31:32,892 --> 00:31:34,470 - Καλό, αλλά όχι πολύ. 595 00:31:35,770 --> 00:31:37,846 - Θα κάνουμε ως The Voice. 596 00:31:38,064 --> 00:31:40,021 Τζάκι, δώσε την καρέκλα σου. 597 00:31:48,157 --> 00:31:50,114 - Είναι νέο, αυτό το πράγμα. 598 00:31:51,368 --> 00:31:53,610 Κάπου πάνω από το ουράνιο τόξο 599 00:31:53,829 --> 00:32:34,532 ... 600 00:32:39,623 --> 00:32:41,830 Βλέπετε, δεν έχετε επιστρέψει. 601 00:32:44,086 --> 00:32:46,791 - Δεν είναι εύκολο, με κάμπινγκ. 602 00:32:47,006 --> 00:32:48,500 Έχουν εσκεμμένα καρέκλες. 603 00:32:48,716 --> 00:32:49,711 - Ναί ! 604 00:32:50,217 --> 00:32:51,462 - Ποιος τουρνουά. 605 00:32:51,677 --> 00:32:53,052 - ΝΑΙ ! 606 00:32:53,595 --> 00:32:55,090 - Άλμα, Χοσέ! 607 00:32:55,305 --> 00:32:57,879 χαρούμενη μουσική 608 00:32:58,100 --> 00:33:23,072 ... 609 00:33:24,042 --> 00:33:25,121 - Γεια σου μπαμπά. 610 00:33:25,668 --> 00:33:27,043 - Γειά σου αγάπη μου. 611 00:33:27,253 --> 00:33:28,747 - Γειά σας κύριε. - Χαίρετε. 612 00:33:33,801 --> 00:33:34,797 - Ο πατέρας σας, 613 00:33:35,010 --> 00:33:36,469 Ο Jerome δεν είναι Charmillard; 614 00:33:36,679 --> 00:33:39,004 Ποιος έχει το "Marche ou Creve" στις 6; 615 00:33:39,223 --> 00:33:41,844 - Δεν του αρέσει να μιλάει. 616 00:33:42,059 --> 00:33:43,767 Εδώ είναι σε διακοπές. 617 00:33:44,228 --> 00:33:45,508 - Και αυτό είναι Kiki. 618 00:33:46,230 --> 00:33:48,602 - Αλλά είναι χαριτωμένος! 619 00:33:50,025 --> 00:33:54,354 - Marc Lavoine φέτος, ενοικίασε την πρώτη γραμμή. 620 00:33:54,571 --> 00:33:56,113 Τα πόδια στο νερό. 621 00:33:56,323 --> 00:33:57,900 - Έχεις δίκιο, εδώ. 622 00:33:58,116 --> 00:34:01,117 - Αλλά δεν είναι στην πρώτη γραμμή. 623 00:34:01,328 --> 00:34:04,328 Αν ο Jerome είχε φέρει την περιοδεία Stars 80 ... 624 00:34:04,831 --> 00:34:07,867 Το φοράω, προπόνησα, κάνω τα πάντα. 625 00:34:08,084 --> 00:34:08,914 - Ω! 626 00:34:09,711 --> 00:34:10,909 Γεια σας, Valerie. 627 00:34:12,046 --> 00:34:12,995 - Ο Liane Foly κάλεσε. 628 00:34:13,214 --> 00:34:16,215 Μπορείτε να πάτε στον σύλλογο Bernard Laporte; 629 00:34:16,426 --> 00:34:17,457 - Οχι απόψε. 630 00:34:17,677 --> 00:34:20,464 Δείπνο Lolo Boyer στο Montiel. 631 00:34:20,680 --> 00:34:21,711 - Ωραία! 632 00:34:22,598 --> 00:34:25,801 - Μέλι, τι είναι αυτό, στην πισίνα; 633 00:34:26,811 --> 00:34:28,803 - Τα παιδιά Morgana. 634 00:34:31,565 --> 00:34:34,649 - Αυτό μας πέφτει τα ορτύκια; 635 00:34:35,319 --> 00:34:38,024 - Είναι επίσης το κοινό σας, Jerome. 636 00:34:40,783 --> 00:34:42,609 - Δεν είναι οι νικητές. 637 00:34:46,163 --> 00:34:47,823 - Δεν είναι πολύ Μπραντ Πιτ; 638 00:34:48,040 --> 00:34:50,613 - Με αυτό, είσαι ο βασιλιάς της παραλίας. 639 00:34:50,834 --> 00:34:54,037 Είναι ένα μοντέλο που απευθύνεται σε γυναίκες ποιότητας. 640 00:34:54,254 --> 00:34:56,792 - Τα παίρνω. Εδώ είναι τα 10 ευρώ σας. 641 00:34:57,007 --> 00:34:58,916 Είναι αλήθεια, έτσι; - Καταφατική. 642 00:34:59,134 --> 00:35:01,007 Εγγύηση εφ 'όρου ζωής. 643 00:35:01,344 --> 00:35:02,044 - Σας ευχαριστώ. 644 00:35:02,720 --> 00:35:04,464 - Γεια αντίο ! - Γεια αντίο ! 645 00:35:05,431 --> 00:35:08,136 - Το δώρο των διακοπών μου. κλαπεί η δική μου στην Εύα. 646 00:35:08,351 --> 00:35:10,509 - Πάντα όμορφος Λόρδος; 647 00:35:10,728 --> 00:35:13,599 - Δεν διάβασα. Αυτό είναι να φαίνεται έξυπνο. 648 00:35:16,525 --> 00:35:19,562 - Πάτρικ, σου μιλώ; 649 00:35:20,321 --> 00:35:22,112 Χρειάζομαι τη γνώμη σας. 650 00:35:22,323 --> 00:35:23,402 - Ακούω. 651 00:35:24,116 --> 00:35:27,983 - Όταν είναι το τμήμα Gatineau, ήμουν στο πάτωμα. 652 00:35:28,203 --> 00:35:30,243 Οι φίλοι μου μου έχουν πει ... 653 00:35:30,539 --> 00:35:32,199 Πρέπει να κινηθείς. » 654 00:35:32,416 --> 00:35:34,290 Έτσι μετακόμισα παντού. 655 00:35:34,501 --> 00:35:36,410 Βρέθηκα σε ένα γκέι κλαμπ. 656 00:35:36,628 --> 00:35:37,577 Μια Νάντη. 657 00:35:38,213 --> 00:35:39,838 Croque-monsieur. 658 00:35:42,092 --> 00:35:43,752 Παρόλο που έφτιαξε, μίλησα με έναν καλό άντρα. 659 00:35:43,969 --> 00:35:46,970 Είχα την ατυχία να του δώσω τον αριθμό μου. 660 00:35:47,639 --> 00:35:50,640 Χριστιανός. Από τότε, με καλεί. 661 00:35:50,850 --> 00:35:53,685 Ringtone Damn, είναι αυτός. Προβολή. 662 00:36:00,276 --> 00:36:02,103 Λέει ότι είμαι άντρας με παιδιά. 663 00:36:02,320 --> 00:36:04,562 - Βλέπουμε αυτό το άγνωστο Πάολο. 664 00:36:05,823 --> 00:36:07,567 - Είμαι χαμένος, Πάτρικ. 665 00:36:07,825 --> 00:36:08,691 - Πάολο, ω! 666 00:36:09,410 --> 00:36:12,779 - Χάσατε, φυσιολογικά. 20 χρόνια γάμου με τη Σόφι. 667 00:36:12,997 --> 00:36:15,666 Ο καθένας θα κλονίστηκε. 668 00:36:16,876 --> 00:36:18,952 - Μπορεί να τα έχουμε πει όλα με γυναίκες. 669 00:36:19,962 --> 00:36:21,705 - Πάολο, θα είμαστε ξεκάθαροι. 670 00:36:21,922 --> 00:36:25,006 Το σημαντικό είναι ότι είσαι χαρούμενος. 671 00:36:25,217 --> 00:36:27,008 Εάν είστε γκέι, είστε γκέι. 672 00:36:27,678 --> 00:36:29,635 Για μένα αυτό είναι ένα πλεονέκτημα, ένας γκέι φίλος. 673 00:36:30,973 --> 00:36:31,886 Είναι μόδα. 674 00:36:32,099 --> 00:36:33,676 Φέρνει κορίτσια. 675 00:36:34,309 --> 00:36:36,266 Πρέπει να αφήσετε τη φύση. 676 00:36:36,478 --> 00:36:38,435 Η Μητέρα Φύση αποφασίζει να πάει με αυτό. 677 00:36:39,064 --> 00:36:42,100 - Η Μητέρα Φύση με πάει πού; Μύκονος; 678 00:37:19,812 --> 00:37:21,519 - Λοιπόν, εγώ, θα πάω. 679 00:37:24,191 --> 00:37:25,436 - Γεια, Πάτρικ! 680 00:37:25,651 --> 00:37:27,608 Μένει ανάμεσά μας, σωστά; 681 00:37:41,082 --> 00:37:42,493 - Φαίνονται καλό πνεύμα, 682 00:37:42,709 --> 00:37:43,574 τους φίλους σας. 683 00:37:43,793 --> 00:37:44,872 - Δεν τους μίλησες. 684 00:37:45,086 --> 00:37:47,624 - Δεν θα παίξω τον πατέρα που παρακολουθεί. 685 00:37:47,839 --> 00:37:48,834 Αυτοι ειναι Γαλλοι ? 686 00:37:49,048 --> 00:37:50,708 - Όχι, είναι στη Ντιζόν. 687 00:37:50,925 --> 00:37:52,716 - Θα μπορούσαν να ήταν Ολλανδοί. 688 00:37:52,927 --> 00:37:54,172 Δεν είναι ότι οι Γάλλοι. 689 00:37:54,595 --> 00:37:56,837 - Είναι περίεργο, τι λες. 690 00:37:57,056 --> 00:37:58,598 Εσύ υπονοείς τι; Είσαι ρατσιστής; 691 00:37:58,808 --> 00:38:00,634 - Εγώ, ρατσιστική; 692 00:38:01,227 --> 00:38:05,639 Εφυγα! Και επικολλήσαμε αφίσες για την Coluche. 693 00:38:05,856 --> 00:38:06,638 Μόργκαν! 694 00:38:06,941 --> 00:38:08,316 Σκατά, στο τέλος! 695 00:38:08,525 --> 00:38:09,307 Είναι φυσιολογικό 696 00:38:09,526 --> 00:38:11,815 Με ενδιαφέρει να γυρίσω σπίτι. 697 00:38:12,029 --> 00:38:14,187 Η κόρη μου τόσο καλά με τους ανθρώπους. 698 00:38:14,406 --> 00:38:17,857 Για σένα, είναι επίσης περίεργο, εκπαίδευση; 699 00:38:18,076 --> 00:38:19,321 Να σου πω κάτι. 700 00:38:19,828 --> 00:38:22,200 Άντρες, είναι σαν τα σπίτια. 701 00:38:22,414 --> 00:38:25,166 Εάν δεν υπάρχει θεμέλιο, όλα καταρρέουν. 702 00:38:27,669 --> 00:38:28,748 - Τζέρομ. 703 00:38:28,962 --> 00:38:30,373 Να είσαι ανοιχτός. 704 00:38:30,922 --> 00:38:33,591 Είναι παλιά, έχω ήδη πει. 705 00:38:35,718 --> 00:38:39,052 - Θα μιλήσουμε πότε θα καεί το αυτοκίνητό μου. 706 00:38:40,890 --> 00:38:42,847 Έχετε αντιμετωπίσει τον con εδώ; 707 00:38:43,393 --> 00:38:45,848 - Σε αυτήν την όμορφη χώρα Biscarosse 708 00:38:46,062 --> 00:38:47,889 μεταξύ του πείρου και των Landes 709 00:38:48,105 --> 00:38:49,932 έρχεται ένα όμορφο πουλί με φτερά 710 00:38:50,149 --> 00:38:51,976 προσγείωση σε άχυρα. 711 00:38:52,193 --> 00:38:52,857 - Χάλια. 712 00:38:53,069 --> 00:38:54,527 - "Αλλά τι κάνεις εδώ ..." 713 00:38:54,737 --> 00:38:56,564 - Αλλά χρειάζεται. 714 00:38:57,031 --> 00:39:01,491 - Οι καλλιτέχνες έχουν μια εξαιρετικά αυξημένη ευαισθησία. 715 00:39:02,578 --> 00:39:04,487 Jean Marais, Jean Cocteau. 716 00:39:04,705 --> 00:39:05,535 ः arwé Vilard. 717 00:39:05,748 --> 00:39:07,407 - Σι, θα είμαστε εμείς. 718 00:39:07,624 --> 00:39:09,747 ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ 719 00:39:11,753 --> 00:39:12,868 Ιταλικό κέρατο 720 00:39:14,840 --> 00:39:16,038 Ωχ! 721 00:39:20,262 --> 00:39:22,053 Τι κάνεις στο αυτοκίνητό μου; 722 00:39:22,264 --> 00:39:23,426 - Ήταν το Cap Ferret. 723 00:39:23,640 --> 00:39:24,386 - Στο Cap Ferret; 724 00:39:24,599 --> 00:39:27,268 - Δεν θα κολυμπήσουμε. Ανοίγεις? 725 00:39:27,477 --> 00:39:29,019 - Ανοίγουμε καθόλου. 726 00:39:29,229 --> 00:39:31,268 Φεύγουμε αμέσως! 727 00:39:31,481 --> 00:39:32,761 Όχι, αλλά όνειρο! 728 00:39:32,982 --> 00:39:34,145 - Πάτρικ! 729 00:39:34,359 --> 00:39:36,232 Περιμένει το τυρί. 730 00:39:38,571 --> 00:39:39,851 - Ωραία, μεταμφίεση. 731 00:39:40,072 --> 00:39:42,742 - Ναι, είναι κοράκι. Αλλά αυτό δεν είναι το πρόβλημα. 732 00:39:42,950 --> 00:39:46,533 Βλέπω τρεις κακοποιούς που πήραν το αυτοκίνητό μου χωρίς να ρωτήσω. 733 00:39:46,746 --> 00:39:47,576 Αποστολή κλειδιών 734 00:39:47,872 --> 00:39:49,580 και να σας οδηγήσει προς τη Ντιζόν! 735 00:39:49,790 --> 00:39:51,783 Πάμε, βγάζει! 736 00:39:52,084 --> 00:39:53,033 Είναι καλό. 737 00:39:54,295 --> 00:39:55,243 - A.ï.e! 738 00:39:55,462 --> 00:39:56,707 - Τί έχεις ? 739 00:39:56,922 --> 00:39:57,836 - Η σκωληκοειδίτιδα μου. 740 00:39:58,048 --> 00:39:59,542 - Η σκωληκοειδίτιδα είναι σωστή. 741 00:39:59,758 --> 00:40:01,087 Ας είμαστε ξεκάθαροι. 742 00:40:01,677 --> 00:40:05,295 Δεν θα μείνεις ένα λεπτό περισσότερο στη σκηνή μου. 743 00:40:05,514 --> 00:40:06,593 Τέλος παιχνιδιού. 744 00:40:11,645 --> 00:40:13,139 - Ναι ναι ! 745 00:40:13,897 --> 00:40:14,762 Γι 'αυτό; 746 00:40:16,399 --> 00:40:18,558 Με εκνευρίζεις ενώ κάνω αγάπη, γαμώτο. 747 00:40:18,777 --> 00:40:20,022 - kevinou, περιμένω! 748 00:40:20,236 --> 00:40:21,778 - Βούλωσέ το ! 749 00:40:22,238 --> 00:40:24,694 - Γεια, Κέβιν. Ήρθα να μην σε ενοχλήσω. 750 00:40:24,908 --> 00:40:26,485 - Πού μου μιλάς στοργικά; 751 00:40:26,701 --> 00:40:29,453 Πού επιτρέπετε στον εαυτό σας; Γνωριζόμαστε ? 752 00:40:29,662 --> 00:40:31,406 οι χοίροι εκτράφηκαν μαζί; 753 00:40:31,622 --> 00:40:32,488 Δεν νομιζω ! 754 00:40:32,707 --> 00:40:35,032 Δεν ξέρετε το σεβασμό για τους άλλους; 755 00:40:35,251 --> 00:40:37,125 Αυτός είναι που σε έκανε να μορφωθείς; 756 00:40:40,423 --> 00:40:41,751 - Εχεις δίκιο. 757 00:40:42,425 --> 00:40:44,962 Δεν είναι καλό για σένα. 758 00:40:45,177 --> 00:40:46,375 Και αυτό δεν είναι έξυπνο. 759 00:40:46,595 --> 00:40:48,802 Αλλά πρέπει να μιλήσουμε. 760 00:40:49,598 --> 00:40:51,923 Πρέπει να μιλήσουμε για τη στέγαση. 761 00:40:52,142 --> 00:40:52,889 - Τι? 762 00:40:53,102 --> 00:40:54,644 Στέγαση για τι; 763 00:40:54,853 --> 00:40:56,680 Δεν μιλάω σε αυτούς τους βουβάλους. 764 00:40:56,897 --> 00:40:59,602 Έχετε τρία δευτερόλεπτα για να σας σπάσει, το καναρίνι! 765 00:40:59,816 --> 00:41:02,142 Ή θα δείτε! Θα δείτε ! 766 00:41:02,819 --> 00:41:05,310 Johnny Hallyday οι μπάλες μου! 767 00:41:05,864 --> 00:41:07,239 Αν σε βρω, 768 00:41:07,449 --> 00:41:09,026 Θα σκίσει τα μάτια σου! 769 00:41:09,242 --> 00:41:11,033 Θα σκίσει τη γλώσσα σου! 770 00:41:11,244 --> 00:41:12,158 Τα δόντια ! 771 00:41:13,121 --> 00:41:14,864 Σύντομα είσαι οπουδήποτε! 772 00:41:15,248 --> 00:41:16,197 Μην είσαι κακός! 773 00:41:18,501 --> 00:41:19,532 Μπάσταρδος! 774 00:41:26,384 --> 00:41:29,717 - Έχει παραπληροφόρηση. Ο Τζόνι την έβαψε. 775 00:41:31,931 --> 00:41:34,386 Περιμένατε ένα σπίτι διακοπών; 776 00:41:34,600 --> 00:41:36,059 - Διαφορετικά, κανείς δεν ξεκινά. 777 00:41:36,268 --> 00:41:39,803 Αυτό δεν απαιτείται, τις διακοπές, αλλά σας κάνει να ξεχάσετε τα προβλήματα. 778 00:41:40,022 --> 00:41:42,892 Και εδώ δεν είναι η Ντιζόν. Μπορούμε να λάμψουμε. 779 00:41:43,525 --> 00:41:44,557 - Ω! ναι. 780 00:41:45,444 --> 00:41:47,436 Αυτό για να λάμψει, λάμπει! 781 00:41:47,654 --> 00:41:49,861 Δεν σας πειράζει αυτή η ενημέρωση, Μπεντζί; 782 00:41:50,532 --> 00:41:52,608 Μπορείτε να μας κοιτάξετε. 783 00:41:52,826 --> 00:41:54,902 Πρέπει να κοιτάξουμε παιδιά. 784 00:41:55,120 --> 00:41:56,069 Απομονώστε τον εαυτό σας, 785 00:41:56,288 --> 00:41:57,698 με τα πράγματά σας. 786 00:41:58,248 --> 00:42:00,122 Εμείς, οι τριάντα, 787 00:42:00,333 --> 00:42:03,785 δεν υπήρχε Twister, Instragram και παρέα. 788 00:42:04,004 --> 00:42:05,877 Αλλά μιλήσαμε, παρακολουθήσαμε. 789 00:42:06,089 --> 00:42:08,841 Είχαμε συγκεκριμένους στόχους. 790 00:42:09,050 --> 00:42:10,129 Και ακόμη περισσότερα ... 791 00:42:10,343 --> 00:42:14,257 Έπρεπε να κάνουμε συγκεκριμένους στόχους. 792 00:42:14,847 --> 00:42:15,843 - Και λοιπόν ? 793 00:42:16,224 --> 00:42:17,173 Αποτέλεσμα? 794 00:42:17,392 --> 00:42:18,590 - Αποτέλεσμα; 795 00:42:19,519 --> 00:42:20,764 Ανεργία. 796 00:42:25,816 --> 00:42:26,812 Έρχεσαι; 797 00:42:27,026 --> 00:42:29,102 ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ 798 00:42:29,320 --> 00:42:53,129 ... 799 00:42:54,135 --> 00:42:55,298 - Θα τον ενοχλήσει; 800 00:42:55,512 --> 00:42:57,054 - Υπάρχει ένα ελαφρύ κρεβάτι. 801 00:42:57,263 --> 00:42:58,426 - Και είναι δροσερό. 802 00:42:58,640 --> 00:43:00,099 Κοιμάται με ένα μάτι ανοιχτό. 803 00:43:00,975 --> 00:43:01,805 - Πάτρικ! 804 00:43:02,519 --> 00:43:03,847 Πρέπει να μιλήσουμε. 805 00:43:04,062 --> 00:43:06,220 - Δεν είμαι μπάσταρδος! 806 00:43:06,773 --> 00:43:08,812 - Μην ανησυχείτε, είμαστε εμείς. 807 00:43:10,443 --> 00:43:11,474 Σας βρήκαμε ένα κορίτσι. 808 00:43:11,694 --> 00:43:13,900 Η μητέρα της Λίντα, η Αλσατική. 809 00:43:17,199 --> 00:43:19,406 - Τι είναι αυτή η τρέλα; 810 00:43:19,827 --> 00:43:22,863 - Πες του, Λίντα. Είναι ένα κορίτσι κάμπινγκ. 811 00:43:23,372 --> 00:43:24,487 - Γεια, Πάτρικ. 812 00:43:24,707 --> 00:43:26,249 Η μητέρα μου είναι ανύπαντρη, 813 00:43:26,458 --> 00:43:28,368 Μακάρι να γνωρίσει έναν άντρα σαν κι εσένα. 814 00:43:28,586 --> 00:43:29,784 Φαίνεται ότι είσαι chanmé. 815 00:43:30,713 --> 00:43:31,958 - Τι ωραία. 816 00:43:33,757 --> 00:43:35,168 Είναι 4 π.μ εκεί. 817 00:43:35,801 --> 00:43:36,915 - Τι πιστεύετε για αυτό ? 818 00:43:38,262 --> 00:43:41,132 - Δεν μπορώ να πάρω βιαστική απόφαση. 819 00:43:42,057 --> 00:43:45,223 Υπάρχει μια συζήτηση για μια σχέση άντρα-γυναίκας. Δεν ξέρω. 820 00:43:46,019 --> 00:43:47,727 - Όπως θέλετε, Πάτρικ. 821 00:43:48,146 --> 00:43:49,521 - Και τι ? 822 00:43:49,981 --> 00:43:52,389 Μην με ξυπνάς τη νύχτα. 823 00:43:52,734 --> 00:43:54,608 Θα μπορούσα να έχω μια κοπέλα. 824 00:43:54,819 --> 00:43:55,483 - Ω! ναι. 825 00:43:55,695 --> 00:43:57,403 - Καλόν ύπνο. - Καληνυχτα. 826 00:43:59,032 --> 00:44:00,194 - Γεια, Πάτρικ! 827 00:44:00,408 --> 00:44:01,902 Δεν έχεις φύλλα; 828 00:44:05,913 --> 00:44:08,036 Δεν πειράζει. 829 00:44:09,876 --> 00:44:11,868 - Α, περιμένουν! 830 00:44:13,963 --> 00:44:15,208 - Πες μου, Πάτρικ, 831 00:44:15,423 --> 00:44:17,047 δεν έχετε οδοντόκρεμα; 832 00:44:17,258 --> 00:44:19,583 - Πάρε στον πάγκο. 833 00:44:19,802 --> 00:44:21,593 Γεια σου. - Ναι, έχεις δίκιο. 834 00:44:22,096 --> 00:44:25,511 Πρέπει να σταματήσω το chorizo. Αυτό κιτρινίζει τα δόντια μου. 835 00:44:29,978 --> 00:44:31,389 - Εντάξει, ο Πάτρικ μου; 836 00:44:31,605 --> 00:44:33,763 - Εντάξει εντάξει. Και εσύ ? 837 00:44:34,066 --> 00:44:36,901 - Κοιμήθηκα άσχημα. Σκέφτηκα τη Σόφι. 838 00:44:38,069 --> 00:44:40,560 Δημιουργήσατε το σταυρόλεξο; - Στην τουαλέτα. 839 00:44:40,780 --> 00:44:42,773 - Αυτό είναι καλό, σταυρόλεξα. 840 00:44:43,533 --> 00:44:44,731 Τι κάνεις μετά; 841 00:44:44,951 --> 00:44:46,825 - Πηγαίνω στην παραλία με τα παιδιά. 842 00:44:47,037 --> 00:44:48,863 - Αυτό είναι καλό, η παραλία. 843 00:44:49,205 --> 00:44:51,412 - Τι πήρες, με το '' Αυτό είναι καλό ''; 844 00:44:51,624 --> 00:44:54,162 - Είσαι πολύ σέξι με τα μαλλιά σου βρεγμένα. 845 00:44:54,877 --> 00:44:56,288 - Ευχαριστώ, είναι ωραίο. 846 00:44:56,504 --> 00:44:58,662 - Ένας φίλος θα μου δανείσει ένα καραβάκι. 847 00:44:58,881 --> 00:45:01,372 Πώς θα θέλατε να ψαρέψετε τη γραμμή; 848 00:45:05,179 --> 00:45:06,970 - Η πετονιά; - Ναί. 849 00:45:08,265 --> 00:45:09,380 - Οχι ευχαριστώ. 850 00:45:09,850 --> 00:45:11,344 - Δεν σου αρέσει η πετονιά; 851 00:45:20,444 --> 00:45:23,528 - Συγγνώμη, Πάολο. Δεν είμαι πολύ ψάρι. 852 00:45:23,739 --> 00:45:24,438 - Ξέρεις, 853 00:45:24,656 --> 00:45:25,687 όπως είπε η μητέρα μου, 854 00:45:25,907 --> 00:45:28,149 πρέπει πρώτα να δοκιμάσουμε. 855 00:45:30,078 --> 00:45:32,569 - Λοιπόν, ας είμαστε ξεκάθαροι, Πάολο. 856 00:45:32,789 --> 00:45:33,738 Είμαι ανοιχτός, 857 00:45:33,957 --> 00:45:35,072 Είμαι μοντέρνος, 858 00:45:35,667 --> 00:45:37,541 αλλά δεν είμαι εκεί. 859 00:45:37,752 --> 00:45:40,243 Δεν είμαι εκεί. 860 00:45:40,880 --> 00:45:43,917 Είναι απλώς φίλοι διακοπών, 861 00:45:44,133 --> 00:45:44,963 το κάμπινγκ. 862 00:45:49,347 --> 00:45:50,545 Η γνώση. 863 00:45:52,475 --> 00:45:53,175 Η γνώση. 864 00:45:53,851 --> 00:45:55,559 - Τότε για το ψάρεμα; 865 00:46:05,070 --> 00:46:08,190 - Δεν είμαστε υποχρεωμένοι να πλένουμε τα ρούχα του. 866 00:46:08,699 --> 00:46:11,783 Κάντε την υπηρέτρια να κοιμηθεί, με κάνει να αναστενάζω. 867 00:46:11,994 --> 00:46:13,571 Μοιάζει με τη μητέρα μου. 868 00:46:14,079 --> 00:46:15,823 - Δεν υπάρχει καν ετικέτα. 869 00:46:16,039 --> 00:46:17,831 Ακόμα και ο τύπος που τους κάνει ντροπιασμένους. 870 00:46:18,041 --> 00:46:19,239 Βαρελότο 871 00:46:20,919 --> 00:46:22,034 - Γεια σας παιδιά. 872 00:46:22,254 --> 00:46:23,878 Ψάχνω για φίλους. 873 00:46:24,089 --> 00:46:25,998 Αν θέλετε μαλακίες, 874 00:46:26,216 --> 00:46:28,292 βάλτε καρέκλες στα δέντρα, 875 00:46:28,510 --> 00:46:30,467 βάλτε κόλλα στην τουαλέτα, 876 00:46:30,679 --> 00:46:31,544 Είμαι ο άνθρωπός σου. 877 00:46:32,097 --> 00:46:33,639 - Τι σου συμβαίνει, Τζάκι; 878 00:46:33,848 --> 00:46:35,307 - Γαμώτο! 879 00:46:35,767 --> 00:46:38,092 Οι διακοπές για έναν συνταξιούχο, δεν είναι αστείο. 880 00:46:38,311 --> 00:46:39,556 Ετσι... 881 00:46:40,104 --> 00:46:42,774 Ίσως θα μπορούσαμε να συνεργαστούμε. 882 00:46:43,608 --> 00:46:45,481 - Για κάποιον που χάνει την μπάλα ... 883 00:46:46,569 --> 00:46:49,902 - Το έχασα, αλλά κράτησα το τζακ. 884 00:46:50,865 --> 00:46:52,145 Και... 885 00:46:52,366 --> 00:46:56,993 Έχετε μια καλύτερη λύση για τα πέντε ορεκτικά; 886 00:46:57,204 --> 00:46:58,070 Χάιν; 887 00:46:58,289 --> 00:46:59,071 Ελα ... 888 00:46:59,623 --> 00:47:01,283 Υγειονομικός! 889 00:47:04,044 --> 00:47:04,874 - Είναι τρελός. 890 00:47:05,295 --> 00:47:08,047 - Γειά σας κυρία. Ο καλός καιρός έρχεται. 891 00:47:09,967 --> 00:47:11,758 ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ 892 00:47:11,969 --> 00:47:38,530 ... 893 00:47:38,745 --> 00:47:41,496 - Τον Σεπτέμβριο, σίγουρα θα πάω στη Νέα Υόρκη. 894 00:47:42,498 --> 00:47:46,282 Μου εισήχθη σε μια ακαδημία χορού, στη σχολή Juilliard. 895 00:47:46,544 --> 00:47:47,457 - Σοβαρά? 896 00:47:47,670 --> 00:47:50,505 - Ναι. Αυτή είναι η ευκαιρία της ζωής μου. 897 00:47:52,800 --> 00:47:54,080 Τι σκέφτεσαι ? 898 00:47:55,052 --> 00:47:56,131 - Σε τίποτα. 899 00:47:56,804 --> 00:47:58,179 Σε αυτό το πλακίδιο, 900 00:47:58,597 --> 00:48:00,755 αυτά τα όμορφα ντους, αυτές τις βρύσες. 901 00:48:03,393 --> 00:48:05,350 - Ξέρεις, Μπεντζί, σε συμπαθώ. 902 00:48:06,021 --> 00:48:08,227 Είστε ευαίσθητοι, συγκινητικοί, αλλά ... 903 00:48:08,440 --> 00:48:12,603 Όποτε συναντώ έναν άντρα στο τέλος, είναι άθλιο. 904 00:48:13,945 --> 00:48:16,021 - Αυτό είναι τα δικά του λάθη. » 905 00:48:16,239 --> 00:48:17,318 Rimbaud. 906 00:48:18,616 --> 00:48:21,072 Δεν είμαι απλώς ένας τύπος που έχασε το The Voice. 907 00:48:25,039 --> 00:48:26,154 - Ελα. 908 00:48:28,001 --> 00:48:29,744 Σε θέλω στην ομάδα μου. 909 00:48:43,808 --> 00:48:45,765 Groovy μουσική 910 00:48:45,976 --> 00:49:07,947 ... 911 00:49:08,164 --> 00:49:10,122 * - Καλημέρα, κατασκηνωτές! 912 00:49:10,333 --> 00:49:13,702 Αυτό είναι το Radio Camping! 913 00:49:13,920 --> 00:49:17,455 * Η θερμοκρασία σήμερα είναι 30 βαθμούς. 914 00:49:17,674 --> 00:49:21,802 * Και απόψε, θυμηθείτε την έναρξη του διαγωνισμού των σαγιονάρων! 915 00:49:22,011 --> 00:49:24,798 * Εγγραφή για νίκη: 36 Ιανουαρίου 5 μέτρα! 916 00:49:25,014 --> 00:49:26,129 - Δεν είμαι καλά ? 917 00:49:26,349 --> 00:49:33,479 ... 918 00:49:33,689 --> 00:49:34,852 Ο ουρλιάζοντας άνθρωπος. 919 00:49:35,066 --> 00:49:37,224 ... 920 00:49:37,443 --> 00:50:24,195 ... 921 00:50:27,491 --> 00:50:29,069 - Δεν ξέρεις ποια είναι; 922 00:50:29,618 --> 00:50:31,658 - Ήταν στους πρόποδες της κούνιας. 923 00:50:32,496 --> 00:50:34,038 - Κανένας σε αυτό. 924 00:50:35,416 --> 00:50:38,785 - Δεν υπάρχουν μαλλιά κάτω, κραγιόν στο πουκάμισο; 925 00:50:39,294 --> 00:50:41,417 - Όχι, η μαύρη τρύπα. 926 00:50:43,507 --> 00:50:45,962 Δεν είμαι έξω, ήταν λευκό βράδυ στο Shogun. 927 00:50:46,176 --> 00:50:47,291 Μπλε μόνο. 928 00:50:49,012 --> 00:50:51,420 Δεν είμαι ακόμα υπνοβάτης. 929 00:51:18,708 --> 00:51:20,332 - Εντελώς ακατανόητο. 930 00:51:22,378 --> 00:51:24,584 Τέλος πάντων, της αρέσει ο κώλος. 931 00:51:24,797 --> 00:51:25,543 - Γιατί ? 932 00:51:26,090 --> 00:51:27,169 - Το κόκκινο. 933 00:51:28,008 --> 00:51:29,965 Αυτή είναι η επανάσταση, η φωτιά, 934 00:51:30,177 --> 00:51:31,671 σεξουαλική ελευθερία, τα οδοφράγματα. 935 00:51:31,970 --> 00:51:33,630 Jaures, The Time of Cherries! 936 00:51:33,847 --> 00:51:34,962 - Σκατά. 937 00:51:36,266 --> 00:51:38,591 - Είναι ενοχλητικό. Για μία φορά σχεδιάζω ένα. 938 00:51:41,855 --> 00:51:44,263 - Αν θέλετε, διοργανώνω διαγωνισμό. 939 00:51:45,233 --> 00:51:46,727 Αυτό που έρχεται κερδίζει. 940 00:51:46,943 --> 00:51:47,892 - Όπως η Σταχτοπούτα. 941 00:51:48,904 --> 00:51:50,528 - Δεν βλέπω τον σύνδεσμο. 942 00:51:51,156 --> 00:51:53,232 Η Σταχτοπούτα είναι ένα παπούτσι. 943 00:51:54,451 --> 00:51:55,446 ΤΕΛΟΣ παντων. 944 00:51:56,161 --> 00:51:59,031 Από τώρα και στο εξής, ανοίγετε τα μάτια σας. 945 00:51:59,622 --> 00:52:00,737 Όποιος βρει, 946 00:52:02,250 --> 00:52:04,041 είναι αυτός που αναζητά. 947 00:52:07,296 --> 00:52:08,874 Και αμοιβαία. 948 00:52:09,090 --> 00:52:10,999 Groovy μουσική 949 00:52:11,217 --> 00:52:29,439 ... 950 00:52:29,651 --> 00:52:30,932 - Γεια, Πάτρικ! 951 00:52:33,780 --> 00:52:35,773 - Έχεις ένα μικρό ορυχείο, εσύ. 952 00:52:36,241 --> 00:52:38,068 Τι έκανες χθες? - Τίποτα. 953 00:52:38,285 --> 00:52:40,076 Κοιμήθηκα με τον Marc Levy. 954 00:52:40,287 --> 00:52:42,363 - Είσαι περισσότερο με τον Michel; 955 00:52:43,039 --> 00:52:46,040 - Ο συγγραφέας. Κοιμήθηκα στο βιβλίο του. 956 00:52:47,794 --> 00:52:48,992 - Καλή ανάγνωση, λοιπόν. 957 00:52:51,005 --> 00:53:19,690 ... 958 00:53:24,121 --> 00:53:25,663 - Ένα πρόβλημα, Πάτρικ; 959 00:53:26,206 --> 00:53:27,866 - Οχι, είναι εντάξει. 960 00:53:28,083 --> 00:53:30,704 Ένα μικρό πρόβλημα με κιλότες. Ρουτίνα. 961 00:53:30,919 --> 00:53:32,082 - Οπως και να έχει ευχαριστώ. 962 00:53:32,671 --> 00:53:33,501 - Τι? 963 00:53:33,713 --> 00:53:35,421 - Να κοιμηθήκαμε με τη φίλη του Κέβιν. 964 00:53:35,632 --> 00:53:37,541 Ήταν ξεκάθαρο, αυτό μας αφήνει. 965 00:53:38,760 --> 00:53:39,923 - Γαμώ! 966 00:53:40,136 --> 00:53:42,259 Αυτή είναι η φίλη του κιλότες στον Κέβιν; 967 00:53:42,889 --> 00:53:44,716 - Στείλατε σε άλλο πλανήτη. 968 00:53:44,933 --> 00:53:46,640 - Ψεκάσατε. 969 00:53:46,851 --> 00:53:49,140 Δεν το είχε δει ποτέ. Κοιτάξτε το βιβλίο επισκεπτών σας, 970 00:53:49,354 --> 00:53:51,145 έπρεπε να σου αφήσει ένα μήνυμα. 971 00:53:53,858 --> 00:53:56,147 - Και ξέρει, Κέβιν; 972 00:53:56,360 --> 00:53:57,771 - Σεβάται εκεί που σε ψάχνει. 973 00:53:59,739 --> 00:54:01,363 Γεια, Πάτρικ! 974 00:54:02,366 --> 00:54:04,074 Καλό τέλος διακοπών. 975 00:54:09,373 --> 00:54:10,951 Γελάει 976 00:54:16,088 --> 00:54:17,167 - Αυτό είναι αστείο? 977 00:54:18,548 --> 00:54:19,959 - Συγνώμη. 978 00:54:20,175 --> 00:54:21,254 Εμείς μένουμε. 979 00:54:21,468 --> 00:54:23,876 Δεν θα σας αφήσουμε μόνοι. - Με τον Κέβιν. 980 00:54:24,471 --> 00:54:26,013 - Νομίζεις ότι είναι έξυπνο; 981 00:54:26,556 --> 00:54:27,754 Σας ρωτώ την ερώτηση. 982 00:54:27,974 --> 00:54:29,172 Έξυπνος; 983 00:54:29,809 --> 00:54:31,932 - Μόλις ρωτήσαμε ένα εσώρουχο στους πρόποδες του κρεβατιού σας 984 00:54:32,145 --> 00:54:33,308 Γέλια, είμαστε νέοι. 985 00:54:33,521 --> 00:54:36,143 - Ο νεαρός γελάει περισσότερο από παλιό; 986 00:54:36,566 --> 00:54:38,274 - Πρέπει να χαλαρώσεις. 987 00:54:38,484 --> 00:54:40,940 Αν όχι χάος στις διακοπές, όταν γελάμε; 988 00:54:41,571 --> 00:54:44,441 Δεν σκατάμε ένα ρολόι για ένα αστείο. 989 00:54:44,866 --> 00:54:45,861 - Είσαι αρτοποιός; 990 00:54:46,325 --> 00:54:47,654 - Λοιπόν, γιατί; 991 00:54:47,869 --> 00:54:50,075 - Κοιτάζω τα χέρια σου. Ζυμώνεις. 992 00:54:50,288 --> 00:54:52,161 Σκατά και ένα ρολόι, όχι ένα ρολόι. 993 00:54:52,373 --> 00:54:53,369 Οχι επειδή... 994 00:54:54,041 --> 00:54:56,117 - Είσαι θυμωμένος λόγω της κόρης σου; 995 00:54:56,335 --> 00:54:57,960 Ξέρεις ότι δεν θα έρθει. 996 00:54:58,170 --> 00:55:00,163 - Δεν θα έρθει, κόρη μου; 997 00:55:02,049 --> 00:55:05,169 Με όσα έχω γράψει, αμφιβάλλω. 998 00:55:05,386 --> 00:55:06,880 Συνεχίστε, περιποιηθείτε τον εαυτό σας. 999 00:55:08,138 --> 00:55:09,383 Γελάει 1000 00:55:10,974 --> 00:55:12,350 - Είναι αιγυπτιακή; 1001 00:55:12,893 --> 00:55:16,226 Εκτός αν γνωρίζουμε ότι τα ιερογλυφικά είναι δυσανάγνωστα. 1002 00:55:16,980 --> 00:55:17,893 Και είναι παλιό ... 1003 00:55:18,106 --> 00:55:20,146 - Ξέρεις τι λένε, παλιά; 1004 00:55:20,358 --> 00:55:21,639 Σε ξεχωρίζουν. 1005 00:55:22,694 --> 00:55:24,236 Είστε καλύτερα από εσάς; 1006 00:55:24,446 --> 00:55:27,115 Ξέρεις τι είσαι; καιρικές συνθήκες του. 1007 00:55:27,323 --> 00:55:29,861 Είναι ο Justin Bieber και η One Direction. 1008 00:55:30,076 --> 00:55:32,401 Το επίπεδο καπάκι και πίσω. 1009 00:55:32,620 --> 00:55:35,158 Όταν είσαι και κομψός, είσαι πιο κλασσικός. 1010 00:55:35,373 --> 00:55:39,157 Παίρνω μια φωτογραφία των ποδιών μου, λέω τη ζωή μου, 1011 00:55:39,377 --> 00:55:41,001 ακολουθείτε, σας αρέσει, 1012 00:55:41,212 --> 00:55:42,291 Hashtag Είμαι χαρούμενος. 1013 00:55:42,505 --> 00:55:45,256 Ω, ένα χαμόγελο, είδες, είμαι κίτρινος. 1014 00:55:45,466 --> 00:55:49,713 Σηκώνομαι σε 1 1 ώρα, είμαι βρώμικος, αφήνω στον εαυτό μου μια μικρή γενειάδα, 1015 00:55:49,929 --> 00:55:51,471 ίσια μαλλιά στο κεφάλι. 1016 00:55:51,680 --> 00:55:53,720 Και παίζω τα όμορφα παιδιά 1017 00:55:53,933 --> 00:55:55,391 με την κακομεταχείριση μου. 1018 00:55:55,893 --> 00:55:56,842 Χάιν; 1019 00:55:57,269 --> 00:55:59,143 Έχετε εκατομμύρια φίλους στο Facebook, 1020 00:55:59,354 --> 00:56:01,347 αλλά φίλοι στο Facebook, 1021 00:56:01,565 --> 00:56:03,392 είναι σαν να είσαι μονοπώλιο εκατομμυριούχου. 1022 00:56:03,609 --> 00:56:04,854 Είναι ο άνεμος. 1023 00:56:05,902 --> 00:56:08,358 Έχω επίσης, φίλους. 1024 00:56:09,114 --> 00:56:11,237 Έχω τρία, στη Ντιζόν. 1025 00:56:12,159 --> 00:56:15,658 μια πισίνα γίνεται την Τετάρτη και δεν είναι απλωμένη. 1026 00:56:16,663 --> 00:56:17,908 - Θέλεις να φύγουμε; 1027 00:56:18,790 --> 00:56:19,655 - Ναι. 1028 00:56:27,298 --> 00:56:28,792 - Και Τίνκερμπελ; 1029 00:56:29,008 --> 00:56:30,253 - Ας το ξεχάσουμε. 1030 00:56:30,468 --> 00:56:32,010 Έχει τους κανόνες της. 1031 00:56:40,269 --> 00:56:42,392 - Ήταν πολύ μακριά, σωστά; 1032 00:56:49,820 --> 00:56:51,729 * Βόρεια 1033 00:56:52,364 --> 00:56:56,658 * Έχουν λείπει τα μπλε μάτια στο ντεκόρ τους 1034 00:56:57,494 --> 00:56:59,403 * Βόρεια 1035 00:57:00,038 --> 00:57:04,534 * Έχετε την καρδιά τον ήλιο που δεν έχουν έξω 1036 00:57:05,168 --> 00:57:07,291 * Βόρεια ... 1037 00:57:09,464 --> 00:57:10,329 - Πάτρικ. 1038 00:57:13,843 --> 00:57:16,844 Γιατί να μην στείλω '' μου λείπεις '' στην κόρη σου; 1039 00:57:17,430 --> 00:57:19,886 Αν έκανα το καστ του The Voice, 1040 00:57:20,934 --> 00:57:23,507 ήταν να δείξω στον πατέρα μου ότι ήμουν. 1041 00:57:24,145 --> 00:57:27,810 Για να ακούσω: «Είμαι περήφανος για σένα, γιος. » 1042 00:57:30,109 --> 00:57:33,810 ... 1043 00:57:34,030 --> 00:57:35,987 Hip Hop Μουσική 1044 00:57:36,198 --> 00:58:00,755 ... 1045 00:58:00,972 --> 00:58:02,051 - Πόρνη! 1046 00:58:06,895 --> 00:58:10,098 - Μας κάνεις σκατά με το τρένο σου. Δεν έχουμε ούτε ένα λεπτό. 1047 00:58:10,648 --> 00:58:12,475 - Μπορείτε να ταξιδέψετε στην τουαλέτα. 1048 00:58:12,984 --> 00:58:16,567 - Κατηγορώ τη μητέρα μου που με έβαλε στον κόσμο. Δεν θα ήξερα. 1049 00:58:16,821 --> 00:58:18,019 - Τι λες εδώ; 1050 00:58:18,239 --> 00:58:19,021 - Τι κάνεις ? 1051 00:58:21,200 --> 00:58:22,149 - Γεια σας παιδιά. 1052 00:58:24,453 --> 00:58:25,948 Χάσαμε το τελευταίο. 1053 00:58:28,416 --> 00:58:30,207 ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ 1054 00:58:30,417 --> 00:58:46,718 ... 1055 00:58:46,933 --> 00:58:47,715 - Εγώ μπορώ ? 1056 00:58:47,934 --> 00:59:45,898 ... 1057 00:59:46,116 --> 00:59:48,488 Είναι ανόητο, νέοι άνθρωποι μερικές φορές. 1058 00:59:48,702 --> 01:00:01,537 ... 1059 01:00:01,756 --> 01:00:03,832 - Με κάνεις σκατά, σκατά. 1060 01:00:04,050 --> 01:00:21,097 ... 1061 01:00:22,234 --> 01:00:23,313 - Μπεντζί. 1062 01:00:24,403 --> 01:00:26,645 Μου λείπεις, γράφω με ένα K; 1063 01:00:26,864 --> 01:00:28,192 κανονικό ή; 1064 01:00:32,202 --> 01:00:35,369 - Και δούλευες σε τι; - Στο σταθμό. 1065 01:00:35,580 --> 01:00:37,952 Έφτασα αργά στις εξετάσεις, 1066 01:00:38,166 --> 01:00:40,075 ανακάλυψαν ότι είχα το πνεύμα του σπιτιού. 1067 01:00:40,293 --> 01:00:42,452 - Η γυναίκα σου δεν είπε τίποτα όταν ξεχνάς το όνομά του; 1068 01:00:42,671 --> 01:00:43,785 - Ποιά είναι η διαφορά ? 1069 01:00:44,798 --> 01:00:47,467 - Δεν είναι καλό να παίζεις με την ασθένεια. 1070 01:00:47,675 --> 01:00:49,419 - Τελειώνουμε όλα έτσι. 1071 01:00:50,678 --> 01:00:52,470 Απλώς παίρνω το προβάδισμα. 1072 01:00:52,680 --> 01:00:53,925 - Πόσο χρονών είσαι ? 1073 01:00:54,140 --> 01:00:55,634 - Πάνω από την ηλικία των νεαρών που πεθαίνουν. 1074 01:00:55,850 --> 01:00:56,466 - Γκαφ! 1075 01:01:03,190 --> 01:01:03,890 - Χαίρετε. 1076 01:01:04,108 --> 01:01:05,187 - Χαίρετε. 1077 01:01:05,568 --> 01:01:06,517 - Χαίρετε. 1078 01:01:06,736 --> 01:01:08,313 - Προχωρήστε, δεσποινίς. 1079 01:01:08,529 --> 01:01:09,857 Ιδανική θερμοκρασία. 1080 01:01:10,072 --> 01:01:10,688 - Ράβι! 1081 01:01:16,745 --> 01:01:18,074 Αχ, η σκύλα! 1082 01:01:20,499 --> 01:01:22,575 Δεν θα είναι κρύο. 1083 01:01:22,793 --> 01:01:24,204 ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ 1084 01:01:24,419 --> 01:01:39,972 ... 1085 01:01:40,185 --> 01:01:41,050 - Πάτρικ. 1086 01:01:42,353 --> 01:01:43,302 Μπορούμε να μιλήσουμε ? 1087 01:01:43,897 --> 01:01:45,521 Νιώθω ότι με φεύγεις. 1088 01:01:46,858 --> 01:01:49,313 - Όχι, ψωνίζω. 1089 01:01:49,527 --> 01:01:51,436 Ωραία, η προσφορά στα λουκάνικα. 1090 01:01:53,990 --> 01:01:56,741 Είναι νόστιμα, αυτά τα λουκάνικα. 1091 01:01:59,662 --> 01:02:02,200 - Εντάξει, αρκετά, Πάολο. 1092 01:02:02,415 --> 01:02:05,866 Η αλιεία σταματά στη γραμμή και τα λουκάνικα. 1093 01:02:08,003 --> 01:02:09,795 Δεν είσαι ομοφυλόφιλος, Πάολο. 1094 01:02:10,005 --> 01:02:12,045 - Γιατί μου το λες αυτό ? 1095 01:02:12,758 --> 01:02:14,881 - Αν νόμιζα διαφορετικά, 1096 01:02:15,093 --> 01:02:16,753 Θα σου έλεγα: «Σκοτάδι! 1097 01:02:16,970 --> 01:02:18,595 Να είσαι ευτυχισμένος, υποθέτει. » 1098 01:02:19,306 --> 01:02:21,049 Αλλά λυπάμαι, Πάολο. 1099 01:02:22,100 --> 01:02:26,727 Δεν περνάμε το τυρί tofu έτσι. 1100 01:02:27,314 --> 01:02:29,057 Μπόουλινγκ au bilboquet. 1101 01:02:29,274 --> 01:02:30,472 Υπάρχουν ρουλεμάν. 1102 01:02:30,692 --> 01:02:33,183 Βήματα. Σε ξέρω, Πάολο. 1103 01:02:33,737 --> 01:02:35,528 Είσαι τρώγοντας μουνί. 1104 01:02:35,738 --> 01:02:39,866 Είσαι γαμημένος τρώγοντας μουνί. 1105 01:02:47,834 --> 01:02:49,078 Κοίτα, Πάολο. 1106 01:02:49,293 --> 01:02:52,330 Στο όνομα της φιλίας μας, επιτρέψτε μου να βρω μια λύση. 1107 01:02:52,546 --> 01:02:55,002 Θέλω να περάσω ήσυχες διακοπές. 1108 01:02:55,508 --> 01:02:56,421 Δουλεύει ? 1109 01:02:57,051 --> 01:02:59,090 χαρούμενη μουσική 1110 01:02:59,303 --> 01:03:12,056 ... 1111 01:03:12,274 --> 01:03:13,223 Χαίρετε. 1112 01:03:14,860 --> 01:03:15,773 - Χαίρετε. 1113 01:03:17,988 --> 01:03:19,945 Είστε η μητέρα της Κλότιλντ Λίντα; 1114 01:03:20,157 --> 01:03:22,612 Το αλσατικό single; - Ναί. 1115 01:03:23,076 --> 01:03:26,445 - Δεν είμαι για πολύ. Έχω μια χάρη να σας ρωτήσω. 1116 01:03:26,788 --> 01:03:28,780 Και υπήρχε αυτό το μυστικό βιβλίο 1117 01:03:28,998 --> 01:03:31,620 Ο Παύλος σημείωσε ότι όλες οι μοιχείες σχέσεις του. 1118 01:03:31,834 --> 01:03:35,168 Με μετρήσεις, σχόλια. 1119 01:03:36,089 --> 01:03:39,457 Μικρά βυζιά, συντηρητικά, φαύρα. » 1120 01:03:40,802 --> 01:03:41,833 ''Κολπικός''. 1121 01:03:42,053 --> 01:03:43,084 «Slut». 1122 01:03:43,304 --> 01:03:44,798 - Είναι εντάξει το κατάλαβα. 1123 01:03:45,014 --> 01:03:45,796 - "Μαλακό". 1124 01:03:46,474 --> 01:03:49,428 Και ... έπεσε στο βιβλίο. 1125 01:03:51,228 --> 01:03:52,509 Και διάβασε. 1126 01:03:53,522 --> 01:03:55,930 Και έβαλε έξω. - Πως ξέρεις ? 1127 01:03:56,150 --> 01:03:57,229 - Είμαι γυναίκα. 1128 01:03:58,027 --> 01:03:58,726 Περισσότερο... 1129 01:03:58,944 --> 01:04:00,142 Γιατί εγώ ? 1130 01:04:00,863 --> 01:04:02,025 - Κόρη σας. 1131 01:04:02,239 --> 01:04:04,944 Μου είπε ότι ακούτε άλλους. 1132 01:04:05,158 --> 01:04:07,828 Μου είπε για τη δέσμευσή σας στον Ερυθρό Σταυρό. 1133 01:04:08,787 --> 01:04:11,076 Δίνω κάποια μεταχειρισμένα ρούχα. 1134 01:04:12,582 --> 01:04:14,124 - Είναι ήδη πολλά. 1135 01:04:15,043 --> 01:04:18,708 - Με συγχωρείτε, σας πρόσφερα οτιδήποτε, Πάτρικ. 1136 01:04:18,922 --> 01:04:20,120 Εσυ τι θελεις ? 1137 01:04:20,715 --> 01:04:22,791 - Ένα ποτήρι νερό ή τίποτα! 1138 01:04:34,687 --> 01:04:36,596 - Γνωρίζει την προσέγγισή σας; 1139 01:04:38,149 --> 01:04:39,643 - Όχι Όχι ... 1140 01:04:57,167 --> 01:04:57,783 Κρατήστε. 1141 01:05:05,759 --> 01:05:08,166 - Clotilde, αυτό είναι πολύ σαφές. 1142 01:05:09,220 --> 01:05:11,130 Δεν πρόκειται να διαρκέσει. 1143 01:05:11,348 --> 01:05:14,135 Παίζετε απλώς το παιχνίδι της αποπλάνησης. 1144 01:05:14,476 --> 01:05:17,346 Γιατί ο Παύλος συνειδητοποιεί ότι αγαπά τις γυναίκες. 1145 01:05:18,855 --> 01:05:20,764 - Δεν το αρνούμαι ... 1146 01:05:21,065 --> 01:05:23,473 αφού ο σύζυγός μου έχει φύγει και ... 1147 01:05:23,693 --> 01:05:24,606 Ζω μόνος 1148 01:05:25,403 --> 01:05:27,609 τα 2 δωμάτιά μου στα προάστια του Στρασβούργου, 1149 01:05:27,822 --> 01:05:30,147 η ευτυχία δεν είναι στο ραντεβού. 1150 01:05:30,866 --> 01:05:34,318 Ζωή, σε πέφτει σαν βροχή. 1151 01:05:34,537 --> 01:05:36,944 - Clotilde, θα είναι πιο χαρούμενο. 1152 01:05:37,164 --> 01:05:39,916 Τέλος, λέω γκέι, για να το πω. 1153 01:05:40,501 --> 01:05:41,331 - Ναί. 1154 01:05:43,629 --> 01:05:45,253 Μπορώ να σκεφτώ; 1155 01:05:45,464 --> 01:05:46,246 - Φυσικά. 1156 01:05:46,924 --> 01:05:49,296 Τέλος πάντων, εσύ ... 1157 01:05:49,510 --> 01:05:50,672 ή εγώ. 1158 01:05:54,681 --> 01:05:58,845 - Θα κάνω τηγανίτα στον ωκεανό 1159 01:05:59,060 --> 01:06:01,018 με σαλάτα. - Πολύ καλά. 1160 01:06:01,605 --> 01:06:04,724 - Είναι καλά, ο Ντράκκαρ μπαίνει; 1161 01:06:04,941 --> 01:06:07,646 - Αυτή είναι η ειδικότητα των Γλάρων. 1162 01:06:07,861 --> 01:06:09,569 Whelks, μύδια, μύδια. 1163 01:06:12,740 --> 01:06:15,278 - Λοιπόν, θα φύγω σε ένα Drakkar. 1164 01:06:15,493 --> 01:06:17,569 Αλλά χωρίς τυρί. - Καλός. 1165 01:06:18,079 --> 01:06:19,193 Ένα ποτό; 1166 01:06:19,413 --> 01:06:21,453 - Μηλίτης. Και... 1167 01:06:21,707 --> 01:06:23,250 μια κανάτα νερού; 1168 01:06:23,459 --> 01:06:24,289 - Σας ευχαριστώ. 1169 01:06:25,378 --> 01:06:27,536 Ringtone Mobile - Συγνώμη. 1170 01:06:29,173 --> 01:06:29,837 Χαίρετε? 1171 01:06:30,508 --> 01:06:33,177 - Πάει καλά ? Είναι μπροστά σου; 1172 01:06:34,053 --> 01:06:35,048 *- Πολύ καλά. 1173 01:06:37,556 --> 01:06:40,640 - Και ... δεν συνέβης πρώτα; 1174 01:06:41,185 --> 01:06:43,557 * Έφτασε πριν από εσάς; 1175 01:06:44,396 --> 01:06:46,270 - Γιατί μου το λες αυτό? 1176 01:06:46,648 --> 01:06:48,973 - Πότε πήρες, καθόταν; 1177 01:06:49,192 --> 01:06:50,521 Δεν στεκόταν; 1178 01:06:51,903 --> 01:06:54,988 - Τρώω δείπνο. Καλησπέρα σας κύριε. 1179 01:06:57,993 --> 01:06:59,451 - Μπορούμε να σας μιλήσουμε, Πάτρικ; 1180 01:07:00,995 --> 01:07:01,991 - Ναι. Τι? 1181 01:07:02,205 --> 01:07:06,119 - Θέλαμε να σας κάνουμε ευτυχισμένους. Βάζατε τον Tinder, 1182 01:07:06,334 --> 01:07:07,579 μια εφαρμογή συναντά. 1183 01:07:07,794 --> 01:07:10,664 Το προφίλ σας: σοβαρός άνθρωπος, υπέροχη τοποθεσία. 1184 01:07:10,880 --> 01:07:12,043 Μεγάλος αθλητής. 1185 01:07:12,256 --> 01:07:13,715 Με μια όμορφη εικόνα. 1186 01:07:13,925 --> 01:07:15,253 Και εκεί, μου αρέσει. 1187 01:07:15,468 --> 01:07:16,879 επιτυχία. - Ναι. 1188 01:07:17,094 --> 01:07:19,217 Και έχουμε καλά νέα: Manon. 1189 01:07:19,430 --> 01:07:20,379 Είναι ρενσάρ. 1190 01:07:20,598 --> 01:07:22,721 Έχετε τις ίδιες προτιμήσεις Έρως. 1191 01:07:22,933 --> 01:07:25,009 Και βγαίνει από την Μπένκο. 1192 01:07:25,227 --> 01:07:29,011 - Σου λέω αμέσως, λες όχι στον Μανόν. 1193 01:07:29,231 --> 01:07:32,066 Είμαι στην πραγματικότητα, ζω βυθοκόρος. 1194 01:07:32,276 --> 01:07:34,980 Minitel και παρέα, δεν είναι για μένα. 1195 01:07:38,323 --> 01:07:39,901 Μπορώ να δω τη φωτογραφία μου; 1196 01:07:40,951 --> 01:07:42,113 - Ήταν ένα μικρό photoshopée 1197 01:07:42,327 --> 01:07:44,284 για να σας φέρουμε προς όφελός σας. 1198 01:07:58,051 --> 01:07:59,842 - Ευχαριστώ για την πρόσκληση. 1199 01:08:00,053 --> 01:08:02,840 Είναι ωραίο να βγεις κάμπινγκ! 1200 01:08:18,821 --> 01:08:22,237 - Για μένα, μια γυναίκα είναι σαν ένα λουλούδι. 1201 01:08:22,449 --> 01:08:25,119 Χρειάζεται νερό, αγάπη, ηλιοφάνεια. 1202 01:08:25,911 --> 01:08:27,370 Και προσοχή. 1203 01:08:34,586 --> 01:08:35,914 - Αγαπά επίσης ... 1204 01:08:36,380 --> 01:08:37,790 να πάρει. 1205 01:08:38,006 --> 01:08:39,037 Απαλά 1206 01:08:39,257 --> 01:08:40,586 και φροντίδα. 1207 01:08:43,428 --> 01:08:44,341 Συχνά, 1208 01:08:44,554 --> 01:08:46,796 τα καζάνια τους αφήνουν να ξεθωριάσουν. 1209 01:08:47,807 --> 01:08:50,345 Στην αγάπη, μερικές φορές ... 1210 01:08:50,560 --> 01:08:53,680 δείξτε ώθηση, όχι πάντα στο πεντάλ φρένου. 1211 01:08:54,147 --> 01:08:55,012 - Όχι. 1212 01:09:04,240 --> 01:09:07,110 - Δεν παίρνεις επιδόρπιο; Το Far Breton δεν φαίνεται κακό. 1213 01:09:35,687 --> 01:09:39,305 - Θα αφήσω τον εαυτό μου να πειρασθεί από μια λευκή κυρία, αγαπητή Παύλο. 1214 01:09:40,316 --> 01:09:42,226 Κραυγές ευχαρίστησης 1215 01:09:42,444 --> 01:10:00,784 ... 1216 01:10:01,295 --> 01:10:03,751 - Alors, τι άλλο; 1217 01:10:04,507 --> 01:10:06,298 - Εσείς που γνωρίζετε τον Κύριλο Χανούνα, 1218 01:10:06,508 --> 01:10:10,553 δεν αναζητά αρθρογράφο για τον Σεπτέμβριο, λίγο περισσότερο ... 1219 01:10:10,763 --> 01:10:11,794 - Λίγο τι; 1220 01:10:12,556 --> 01:10:14,595 - Λίγο μυτερό ... 1221 01:10:14,808 --> 01:10:16,468 καλλιεργημένο και υπεργολαβικό, 1222 01:10:16,685 --> 01:10:18,227 που θα έφερνε ένα ανώτερο κοινό. 1223 01:10:18,437 --> 01:10:19,350 - Όχι για σένα, Τζέρομ. 1224 01:10:19,563 --> 01:10:20,179 - Μπαμπά, 1225 01:10:20,397 --> 01:10:21,310 Μπορώ να σου μιλήσω; 1226 01:10:21,523 --> 01:10:23,563 - Η κόρη μου μπορεί πάντα να μου μιλάει. 1227 01:10:23,775 --> 01:10:25,732 - Θα θέλαμε να γιορτάσουμε το Anniv του Robert. 1228 01:10:26,236 --> 01:10:27,101 - Ρόμπερτ; 1229 01:10:27,320 --> 01:10:28,269 - Ναι, της Ντιζόν. 1230 01:10:29,906 --> 01:10:30,688 - Το μαυρο. 1231 01:10:31,074 --> 01:10:34,359 - Α, ναι, ο Μαύρος. Τέλος, ο Αφρικανός. Γιατί εδώ? 1232 01:10:34,577 --> 01:10:36,570 - Μπορούμε να κάνουμε περισσότερο θόρυβο από το κάμπινγκ. 1233 01:10:36,788 --> 01:10:39,789 - Στο κάμπινγκ μετά τις 22 ώρες, ροχαλητά. 1234 01:10:40,458 --> 01:10:42,415 - Ξέρετε τίποτα, κάμπινγκ; 1235 01:10:42,960 --> 01:10:43,992 - Εντάξει. 1236 01:10:44,212 --> 01:10:47,497 Αλλά πάντα στο πλαίσιο του ιδρύματος: 1237 01:10:47,715 --> 01:10:50,288 Θέλω να γνωρίσω τους γονείς της. 1238 01:10:50,885 --> 01:10:52,296 ΕΝΤΑΞΕΙ? Όχι. 1239 01:10:52,511 --> 01:10:53,792 Χωρίς πάρτι. 1240 01:10:54,138 --> 01:10:54,920 Εντάξει ? 1241 01:10:57,516 --> 01:10:58,465 - Χαίρετε. 1242 01:10:59,310 --> 01:11:02,264 - Κυρία Charmillard, είμαι ο πατέρας του Robert. 1243 01:11:05,149 --> 01:11:06,228 - Αχ. 1244 01:11:07,609 --> 01:11:08,523 Εδώ. 1245 01:11:09,945 --> 01:11:11,854 Σφυρίχτρα του θαυμασμού 1246 01:11:12,239 --> 01:11:13,235 - Μάθημα! 1247 01:11:14,658 --> 01:11:17,196 Βλάκας! - Βλέπετε να λειτουργεί. 1248 01:11:20,247 --> 01:11:21,955 - Θα δούμε. Δεν κερδίζεται. 1249 01:11:22,791 --> 01:11:23,989 - Εννοείς τη μητέρα: 1250 01:11:24,209 --> 01:11:26,497 με το αλουμινόχαρτο, είναι ξεχωριστό. 1251 01:11:26,711 --> 01:11:29,582 Είναι για εμάς, για μετά. Οπότε κανένα κλειδί. 1252 01:11:29,798 --> 01:11:30,627 - Χαίρετε ! 1253 01:11:30,840 --> 01:11:31,955 Είμαστε εδώ ! 1254 01:11:37,764 --> 01:11:39,306 - Εδώ είναι οι μάγοι! 1255 01:11:39,515 --> 01:11:42,302 - Πάτρικ, θα ξεφορτωθώ. 1256 01:11:44,937 --> 01:11:45,767 - Μπαμπά, 1257 01:11:45,980 --> 01:11:47,474 Σας παρουσιάζω Πάτρικ, 1258 01:11:47,690 --> 01:11:49,564 Ο πατέρας του Ρόμπερτ. 1259 01:11:52,653 --> 01:11:55,820 - Κύριε, είμαι ο Πάτρικ Σιράκ, ο μπαμπάς του Ρόμπερτ. 1260 01:11:57,032 --> 01:11:59,321 - Εντάξει, ο μπαμπάς του Ρόμπερτ. 1261 01:11:59,535 --> 01:12:02,619 - Υπάρχει μια βαφή. Κανονικά είμαι πιο σκοτεινός. 1262 01:12:02,830 --> 01:12:03,576 Πιο φρικιασμένος. 1263 01:12:03,997 --> 01:12:05,076 - Πιο ψυχρός. 1264 01:12:05,749 --> 01:12:08,619 Ο γιος σου λοιπόν είναι ο Ρόμπερτ Σιράκ. 1265 01:12:08,835 --> 01:12:12,002 - Απολύτως. Ροβέρτος. Ως λεξικό. 1266 01:12:12,798 --> 01:12:13,793 - Περισσότερο... 1267 01:12:14,341 --> 01:12:16,167 Έτσι η μητέρα ... 1268 01:12:17,510 --> 01:12:18,424 - Πέθανε. 1269 01:12:19,012 --> 01:12:19,925 - Ω συγνώμη. 1270 01:12:22,056 --> 01:12:23,716 Ένα μικρό ορεκτικό. 1271 01:12:24,517 --> 01:12:26,759 - Του είπα: "Ρόμπερτ, το σημαντικό είναι η εκπαίδευση. » 1272 01:12:27,395 --> 01:12:32,223 Είναι αλήθεια, δυστυχώς, δεν ήμουν πάντα πολύ πατέρας. 1273 01:12:32,692 --> 01:12:34,435 Ο πατέρας είναι οδηγός. 1274 01:12:34,819 --> 01:12:36,811 Αλλά μπορούμε να είμαστε εκεί χωρίς να είμαστε εκεί. 1275 01:12:37,029 --> 01:12:39,699 Η ζωή μας χτυπά σαν βροχή. 1276 01:12:40,658 --> 01:12:41,654 Ή χιόνι. 1277 01:12:41,867 --> 01:12:45,532 - Φαίνεται εξαιρετικό, mafé. Νιώθω εδώ. 1278 01:12:45,746 --> 01:12:47,406 - Η μητέρα μου τα πάει καλά. 1279 01:12:47,623 --> 01:12:49,615 - Ποιος έκανε τον Ρόμπερτ. 1280 01:12:50,292 --> 01:12:51,667 Αναπαύσου εν ειρήνη. 1281 01:12:52,086 --> 01:12:53,284 Φάτου φτωχός. 1282 01:12:54,630 --> 01:12:55,579 - Και λοιπόν... 1283 01:12:55,797 --> 01:12:57,671 Χωρίς διακριτικότητα, Πάτρικ, 1284 01:12:58,133 --> 01:13:01,419 πώς συναντηθήκατε με τον Φάτου; 1285 01:13:06,683 --> 01:13:07,798 - Μπεν προς Ντιζόν. 1286 01:13:08,018 --> 01:13:09,642 Στην Amora, στη δουλειά. 1287 01:13:10,353 --> 01:13:12,512 Δουλέψαμε στην Αμόρα, 1288 01:13:12,731 --> 01:13:16,064 με μουστάρδα και τουρσιά Φάτου. 1289 01:13:16,401 --> 01:13:19,105 Και μια μέρα στην καντίνα, 1290 01:13:19,612 --> 01:13:20,893 η πένα έπεσε. 1291 01:13:21,739 --> 01:13:23,696 Κι'αλλο κι'αλλο κι'αλλο... 1292 01:13:24,117 --> 01:13:25,279 πολύ γρήγορα... 1293 01:13:26,702 --> 01:13:28,245 πολύ γρήγορα, ίσως ... 1294 01:13:29,080 --> 01:13:30,788 η ευτυχία έφυγε. 1295 01:13:31,666 --> 01:13:34,916 Τα τουρσιά μεταφέρθηκαν στη Βουλγαρία 1296 01:13:35,878 --> 01:13:37,538 και υπήρχε αυτό το ηλίθιο ατύχημα. 1297 01:13:39,798 --> 01:13:41,708 Τέσσερα δάχτυλα κόπηκαν σε ένα σκουριασμένο μηχάνημα. 1298 01:13:43,385 --> 01:13:46,137 Φυσικά, η Βουλγαρία ... 1299 01:13:46,346 --> 01:13:47,889 δεν υπάρχει κοινωνική ασφάλιση, 1300 01:13:48,098 --> 01:13:50,671 λίγη αναισθησία, χωρίς ασθενοφόρο. 1301 01:13:51,768 --> 01:13:52,966 Ετσι... 1302 01:13:53,395 --> 01:13:54,558 γάγγραινα. 1303 01:13:54,771 --> 01:13:56,052 Τέτανος. 1304 01:13:56,648 --> 01:13:58,854 Σε τρώω. 1305 01:14:00,944 --> 01:14:02,023 Η Αφροδίτη του Μίλου. 1306 01:14:03,238 --> 01:14:06,938 Στη συνέχεια ξαφνικά, περισσότερα γράμματα, περισσότερα μηνύματα. 1307 01:14:07,659 --> 01:14:09,153 Ήταν δεξιόχειρα. 1308 01:14:11,913 --> 01:14:13,537 Τότε ένα πρωί πέθανε. 1309 01:14:14,374 --> 01:14:15,702 Το σγουρό. 1310 01:14:18,044 --> 01:14:19,206 - Εεν μπεν ... 1311 01:14:21,255 --> 01:14:22,915 - Δεν είναι εύκολο να χορδές. 1312 01:14:23,382 --> 01:14:24,876 Λοιπόν, ο μικρός μου Πάτρικ. 1313 01:14:25,092 --> 01:14:26,919 Ένα τελικό Pastis πριν το δείπνο; 1314 01:14:27,720 --> 01:14:28,585 - Ελα! 1315 01:14:28,804 --> 01:14:32,636 Ένας πλαστικός χειρούργος λέει πάντα: 1316 01:14:32,850 --> 01:14:34,510 Ο Παστίς είναι σαν βυζιά. 1317 01:14:34,727 --> 01:14:37,431 Ένα δεν είναι αρκετό. Το Three είναι πάρα πολύ. » 1318 01:14:37,896 --> 01:14:39,521 Γελάει 1319 01:14:40,149 --> 01:14:43,814 - Πρέπει να θυμάμαι. Δεν τα θυμάμαι ποτέ. 1320 01:14:44,194 --> 01:14:48,986 -ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ! 1321 01:14:52,828 --> 01:14:55,069 - Σας προειδοποιώ, έχω ήδη επιτεθεί. 1322 01:15:07,133 --> 01:15:08,627 - Δεν έχει πάρει το σωστό κέικ. 1323 01:15:09,302 --> 01:15:10,251 Φύτεψε. 1324 01:15:10,470 --> 01:15:11,798 Πήρε το διαστημικό κέικ. 1325 01:15:12,013 --> 01:15:12,878 - Σκατά! 1326 01:15:14,891 --> 01:15:18,176 - Νόστιμο, αυτό το κέικ! Τι νομίζεις, μέλι; 1327 01:15:37,287 --> 01:15:37,903 - Παπα! 1328 01:15:38,121 --> 01:15:39,117 - Τι, μπαμπά; 1329 01:15:39,331 --> 01:15:40,529 Τι, μπαμπά; 1330 01:15:40,749 --> 01:15:42,955 Ο μπαμπάς λατρεύει αυτό το κέικ! 1331 01:15:43,168 --> 01:15:44,746 Γαμώτο κέικ! 1332 01:15:44,961 --> 01:15:46,420 Γαμημένο κέικ! 1333 01:15:47,881 --> 01:15:49,209 Κάποιος εκεί ? 1334 01:15:50,550 --> 01:15:51,297 Κάποιος εκεί ? 1335 01:15:52,052 --> 01:15:52,965 - Πήγατε εκεί 1336 01:15:53,178 --> 01:15:54,173 πολύ δυνατός εκεί. 1337 01:15:54,387 --> 01:15:55,668 Πολύ δυνατός. 1338 01:15:55,889 --> 01:15:56,671 Το κεικ. 1339 01:15:56,890 --> 01:15:57,554 - Όχι! 1340 01:15:59,684 --> 01:16:01,308 - Οφτουκέφα. 1341 01:16:02,812 --> 01:16:03,808 - Εντάξει ! 1342 01:16:04,522 --> 01:16:06,645 Σου λέω όλους ... 1343 01:16:06,858 --> 01:16:08,980 Μου αρέσει αυτό το κέικ! 1344 01:16:09,193 --> 01:16:09,940 Hein, Kiki; 1345 01:16:10,987 --> 01:16:12,730 Μου αρέσει αυτό το κέικ! 1346 01:16:17,118 --> 01:16:18,446 - Monsieur Charmillard; 1347 01:16:18,661 --> 01:16:19,692 - Σκάσε ! 1348 01:16:22,206 --> 01:16:23,914 - Πρέπει να ανοίξεις αυτήν την πόρτα. 1349 01:16:24,583 --> 01:16:26,291 - Θέλει τι, Robespierre; 1350 01:16:26,877 --> 01:16:28,501 - Σταματήστε με το κέικ. 1351 01:16:29,087 --> 01:16:30,250 Πρέπει να κάνετε εμετό. 1352 01:16:30,464 --> 01:16:31,128 - Πολλά! 1353 01:16:33,008 --> 01:16:34,716 Πιάσε με, Bernadette! 1354 01:16:34,926 --> 01:16:36,753 Πάρτε τα κίτρινα μέρη! 1355 01:16:36,970 --> 01:16:39,010 Ανατολική μουσική 1356 01:16:39,556 --> 01:16:42,261 - Ρόμπερτ. Μην με παίρνεις για έναν ανόητο. 1357 01:16:42,475 --> 01:16:44,433 Συνολικά, δεν θα υπήρχε ... 1358 01:16:44,644 --> 01:16:45,558 - Είναι περισσότερο ... 1359 01:16:46,062 --> 01:16:47,936 - Τι περισσότερο, περισσότερο χημικό; 1360 01:16:48,314 --> 01:16:50,141 Είσαι πραγματικά ηλίθιος. 1361 01:16:50,358 --> 01:16:51,638 - Πάτρικ. 1362 01:16:51,860 --> 01:16:54,267 Η μητέρα μου δεν τηλεφώνησε στον Φάτου, αλλά στη Σίλβι. 1363 01:16:54,487 --> 01:16:56,563 - Λαογραφία, Ρόμπερτ! 1364 01:16:56,781 --> 01:16:58,405 Πρέπει να τους κάνουν να ονειρεύονται. 1365 01:16:59,158 --> 01:17:00,534 - Πάτρικ, έλα. 1366 01:17:01,869 --> 01:17:03,328 Ενας! 1367 01:17:03,537 --> 01:17:13,787 ... 1368 01:17:14,006 --> 01:17:15,334 Πατρίκιος! Χορός! 1369 01:17:16,383 --> 01:17:18,672 - Πρέπει να φύγω, κυρία Charmillard. 1370 01:17:18,886 --> 01:17:30,262 ... 1371 01:17:30,689 --> 01:17:32,266 Monsieur Charmillard; 1372 01:17:32,482 --> 01:17:33,680 - Ναί ? 1373 01:17:33,900 --> 01:17:35,063 - Monsieur Charmillard; 1374 01:17:36,695 --> 01:17:39,186 Που είσαι ? - Χαίρετε ! 1375 01:17:40,698 --> 01:17:42,323 Γεια εγώ είμαι ! 1376 01:17:42,784 --> 01:17:45,405 Αυτή είναι η Kiki. Τον αναγνωρίζεις; 1377 01:17:45,620 --> 01:17:48,574 Έφτιαξα ένα θηλάζον γουρούνι. Περιμένοντας τον άξονα. 1378 01:17:48,790 --> 01:17:50,165 - Είσαι τρελός. 1379 01:17:50,375 --> 01:17:51,703 - Όχι, δεν είμαι τρελός. 1380 01:17:51,918 --> 01:17:53,827 Είμαι ο Franck Provost. 1381 01:17:54,045 --> 01:17:55,872 Είμαι ο Φράνκ Provost! 1382 01:17:56,505 --> 01:17:58,048 Φράνκ Provost! 1383 01:17:58,507 --> 01:17:59,918 - Θα κρυώσει. 1384 01:18:00,426 --> 01:18:02,798 - Θα το ζεστάνω στο φούρνο μικροκυμάτων. 1385 01:18:03,012 --> 01:18:04,885 - Κύριε Charmillard, όχι! 1386 01:18:05,097 --> 01:18:07,849 Απελευθερώστε το θηρίο, κύριε Charmillard! 1387 01:18:08,976 --> 01:18:10,387 Σας παρακαλούμε. - Του οποίου! 1388 01:18:10,602 --> 01:18:11,551 Όχι! 1389 01:18:12,896 --> 01:18:15,268 Πηγαίνετε πίσω, σας ικετεύω, Jerome. 1390 01:18:15,482 --> 01:18:17,439 - Ακούστε, Goldilocks. 1391 01:18:17,651 --> 01:18:20,818 Θα σας κάνω την ηπειρωτική 49 ευρώ. 1392 01:18:21,029 --> 01:18:23,520 Θα ξυριστώ από υπόγειο σε σοφίτα! 1393 01:18:25,242 --> 01:18:26,440 - Με κάνεις να φοβάμαι. 1394 01:18:29,871 --> 01:18:32,907 - Ο Franck Provost επέστρεψε. 1395 01:18:34,834 --> 01:18:37,752 - Υπαρχει ενα προβλημα! Η μητέρα σου μεταφέρεται σε κεραία. 1396 01:18:41,382 --> 01:18:42,545 - Κεραία. 1397 01:18:44,218 --> 01:18:45,333 Κεραία. 1398 01:18:47,138 --> 01:18:48,929 - Κατέβα, είναι γελοίο. 1399 01:18:49,140 --> 01:18:50,931 - Είμαι στον Γκιούλι. 1400 01:18:51,142 --> 01:18:52,137 - Αυτό είναι γελοίο. 1401 01:18:52,351 --> 01:18:54,308 - Φύγε, σε παρακαλούμε. 1402 01:18:55,521 --> 01:18:57,015 - Είμαι στο BFM. 1403 01:18:57,231 --> 01:19:00,564 - Πάμε παιδιά. Δεν συμβαίνει τίποτα εκεί. 1404 01:19:00,776 --> 01:19:01,891 - Πάτρικ! 1405 01:19:02,111 --> 01:19:03,142 Πάτρικ! 1406 01:19:04,613 --> 01:19:05,479 Πάτρικ! 1407 01:19:05,989 --> 01:19:07,781 Έλα, ας επιστρέψουμε στο Βιετνάμ! 1408 01:19:07,991 --> 01:19:11,775 - Κοιμούνται, Βιετνάμ. Και είμαι κουρασμένος. 1409 01:19:11,995 --> 01:19:13,988 Φωνάζει. 1410 01:19:15,791 --> 01:19:17,036 - Εντάξει, Πάτρικ; 1411 01:19:17,459 --> 01:19:19,997 - Ναι, πήρα ένα μικρό δάγκωμα, το κέικ. 1412 01:19:20,212 --> 01:19:22,537 Και δεν είναι η πρώτη μου συναυλία ροκ. 1413 01:19:24,924 --> 01:19:26,716 παραμορφωμένη φωνή 1414 01:19:27,177 --> 01:19:37,675 ... 1415 01:19:37,895 --> 01:19:38,975 Πάτρικ! 1416 01:19:39,939 --> 01:19:40,935 Πατρίκιος. 1417 01:19:43,276 --> 01:19:45,564 - Είναι 18 ώρες, πρέπει να ξυπνήσω. 1418 01:19:49,698 --> 01:19:51,074 - Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ ? 1419 01:19:51,325 --> 01:19:53,234 - Αυτό είναι για να σας προστατεύσει από τον ήλιο. 1420 01:19:53,494 --> 01:19:56,744 - Υπάρχουν πάρα πολλοί άνθρωποι. Σταθείτε πίσω, αφήστε το να αναπνεύσει. 1421 01:19:58,374 --> 01:19:59,453 - Πάτρικ. 1422 01:19:59,833 --> 01:20:01,956 Χθες, έχετε μείνει στο φυστίκι. 1423 01:20:02,169 --> 01:20:05,538 Έχετε ξοδέψει το αλκοόλ μέντας, αλλά ήπιες το μπουκάλι. 1424 01:20:05,756 --> 01:20:07,250 Και μετά αφήσεις να φύγεις. 1425 01:20:07,466 --> 01:20:08,415 - Τι έπεσε περισσότερο; 1426 01:20:08,633 --> 01:20:09,962 - Θέλατε να κόψετε ξύλο. 1427 01:20:10,177 --> 01:20:12,584 Έχετε αφαιρέσει το τσεκούρι Cap Ferret του πλωτήρα. 1428 01:20:14,639 --> 01:20:16,466 - Νομίζω ότι είσαι ναρκωμένος. 1429 01:20:22,981 --> 01:20:23,976 - Αυτοκίνητό μου ! 1430 01:20:24,607 --> 01:20:26,185 Τι κάνει εδώ; 1431 01:20:39,080 --> 01:20:41,452 - Αυτή είναι η αποβάθρα του Cap Ferret. 1432 01:20:41,665 --> 01:20:43,160 - Τι έχεις κάνει ? 1433 01:20:43,626 --> 01:20:45,369 - Θέλατε να πάτε στην Αμερική. 1434 01:20:46,003 --> 01:20:47,166 - Στην Αμερική ? 1435 01:20:47,379 --> 01:20:49,953 - Θέλατε να διασχίσετε τον Ατλαντικό. 1436 01:20:54,261 --> 01:20:55,043 - Γαμώ. 1437 01:20:55,262 --> 01:20:58,014 Ποια είναι η μαλάκα που έβαλε ετικέτα στο βιβλίο μου; 1438 01:20:58,223 --> 01:20:59,137 - Μπεν ... 1439 01:20:59,349 --> 01:21:00,725 Είστε εσύ, Πάτρικ. 1440 01:21:01,101 --> 01:21:03,971 Θέλατε να ξυπνήσετε τον Zezette τον tattooist. 1441 01:21:04,479 --> 01:21:06,887 - Ζεζέτ; - Ο καλλιτέχνης τατουάζ Arcachon. 1442 01:21:07,315 --> 01:21:09,224 Θέλατε να κάνετε τους φίλους σας να γελούν. 1443 01:21:09,651 --> 01:21:10,397 - Και λοιπόν ? 1444 01:21:10,610 --> 01:21:11,985 - Είναι καλό γέλιο. 1445 01:21:16,699 --> 01:21:19,736 Δεν είναι πραγματικά τελειωμένο, αλλά είναι μοντέρνο. 1446 01:21:24,123 --> 01:21:25,831 Μαλακό τραγούδι 1447 01:21:26,042 --> 01:21:34,251 ... 1448 01:21:34,508 --> 01:21:37,178 - Δεν είναι κακό, Πάτρικ. Καλή ιδέα, φωτιά. 1449 01:21:37,428 --> 01:21:39,337 - καίει καλά, τον πάκτωνα του Cap Ferret. 1450 01:21:41,724 --> 01:21:42,672 - Μανόν. 1451 01:21:42,891 --> 01:21:44,599 Γιατί είσαι στο Tinder; 1452 01:21:44,810 --> 01:21:46,968 Υπάρχουν πολλά παιδιά στις παραλίες. 1453 01:21:47,729 --> 01:21:49,805 - Είναι το άγνωστο που με προσελκύει. 1454 01:21:50,023 --> 01:21:51,980 Ποτέ δεν ξέρεις ποιος θα πέσεις. 1455 01:21:52,192 --> 01:21:53,390 Αν και εκεί ... 1456 01:21:53,610 --> 01:21:55,982 Με τη φωτογραφία, έχω μια ιδέα. 1457 01:21:57,656 --> 01:21:58,521 - Καλός. 1458 01:21:58,949 --> 01:22:01,190 Μικρή βουτιά τα μεσάνυχτα; - Τάφος! 1459 01:22:01,409 --> 01:22:02,026 - Ελα! 1460 01:22:05,747 --> 01:22:06,743 Μείνε εκεί; 1461 01:22:07,123 --> 01:22:08,783 - Κρατάμε τα ρούχα. 1462 01:22:10,710 --> 01:22:11,789 - Ελα! 1463 01:22:13,129 --> 01:22:14,837 Στην υγειά σας 1464 01:22:16,007 --> 01:22:17,466 Και εσύ, Πάτρικ, 1465 01:22:17,842 --> 01:22:19,835 παίζει τι σας αρέσει η μουσική; 1466 01:22:20,052 --> 01:22:21,333 - Ω θεε μου ... 1467 01:22:22,013 --> 01:22:24,764 Madonna, Jay-Z, The Weasel. 1468 01:22:24,974 --> 01:22:27,050 Ειδικά η νυφίτσα. - Ω! ναι ? 1469 01:22:28,185 --> 01:22:29,430 - Μπόμπα επίσης. 1470 01:22:30,146 --> 01:22:31,391 FRERO Σύσταση. 1471 01:22:31,939 --> 01:22:34,691 - Λατρεύω τους ηλικιωμένους που παραμένουν νέοι. 1472 01:22:35,276 --> 01:22:38,027 Η ιδανική απόσταση μεταξύ άνδρα και γυναίκας, 1473 01:22:38,237 --> 01:22:39,517 είναι τριάντα χρόνια. 1474 01:22:42,741 --> 01:22:43,856 - Συγγνώμη, σε πλήγωσα; 1475 01:22:44,076 --> 01:22:46,199 - Όχι, είναι εντάξει, το κεφάλι μου σκληρό. 1476 01:22:47,204 --> 01:22:48,698 Και μου αρέσει το ωμό. 1477 01:22:48,914 --> 01:22:51,405 Μου αρέσει το χτύπημα ανεπιθύμητο. 1478 01:22:54,753 --> 01:22:56,330 Θα τα ενώσουμε; 1479 01:22:59,257 --> 01:23:02,424 - Μια βουτιά στα μεσάνυχτα στα μισά μεσάνυχτα, δεν σημαίνει τίποτα. 1480 01:23:02,927 --> 01:23:05,928 - Ελα. Είμαι σίγουρος ότι είναι καλό. 1481 01:23:07,724 --> 01:23:09,052 - Είμαι επίσης σίγουρος. 1482 01:23:10,601 --> 01:23:12,261 - Είμαι πολύ νέος, σωστά; 1483 01:23:15,314 --> 01:23:17,141 - Εγώ είμαι πολύ μεγάλος. 1484 01:23:28,118 --> 01:23:29,529 - Περίμενέ με ! 1485 01:23:35,250 --> 01:23:36,958 - Πάτρικ! - Που? 1486 01:23:37,502 --> 01:23:38,582 - Εγώ είμαι. 1487 01:23:39,921 --> 01:23:40,870 Ροβέρτος. 1488 01:23:41,840 --> 01:23:43,749 - Δεν σε βλέπω. 1489 01:23:46,470 --> 01:23:48,877 - Ήθελα να σου πω κάτι για λίγο. 1490 01:23:49,973 --> 01:23:51,253 Έχετε αίμα από το Καμερούν. 1491 01:23:51,933 --> 01:23:53,842 - Δεν είναι η πρώτη φορά που μου λέει. 1492 01:23:54,060 --> 01:23:56,551 Ψάχνω για δουλειά δεν είναι πλεονέκτημα. 1493 01:23:56,771 --> 01:23:58,052 - Το ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΣΟΥ, 1494 01:23:58,273 --> 01:23:59,731 είναι ότι δεν σε εμπιστεύτηκες. 1495 01:23:59,941 --> 01:24:02,017 Μερικές φορές, να ανοίξω, να τολμήσω. 1496 01:24:02,235 --> 01:24:03,812 Πάρτε το θάρρος σας. 1497 01:24:04,028 --> 01:24:05,653 Ο πατέρας μου μου είπε συχνά: 1498 01:24:06,447 --> 01:24:08,570 Όταν η μπανάνα είναι πολύ υψηλή, 1499 01:24:11,285 --> 01:24:13,194 Πρέπει να γνωρίζουμε τα όπλα. » 1500 01:24:15,915 --> 01:24:18,038 - Ποιος είναι ο πατέρας σου; Michel Leeb; 1501 01:24:19,043 --> 01:24:20,205 - Ποιος είναι ? 1502 01:24:20,753 --> 01:24:22,544 ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ 1503 01:24:22,755 --> 01:24:42,720 ... 1504 01:24:43,149 --> 01:24:45,391 - Εντάξει, παιδιά. Πάμε. 1505 01:24:49,531 --> 01:24:50,729 - Μου το δίνεις; 1506 01:24:51,157 --> 01:24:52,782 - Είναι αυτή που επιλέγει. 1507 01:24:57,997 --> 01:24:58,946 - Πάμε? 1508 01:25:14,054 --> 01:25:15,252 - Εντάξει, Πάτρικ; 1509 01:25:17,349 --> 01:25:18,345 - Ναί. 1510 01:25:21,687 --> 01:25:22,600 - Ben Aurelie. 1511 01:25:23,689 --> 01:25:24,554 Aurélie Gatineau. 1512 01:25:24,773 --> 01:25:25,852 Η κόρη του Πάολο και της Σόφι. 1513 01:25:26,733 --> 01:25:28,642 - Γεια σου, έχεις αλλάξει. 1514 01:25:29,611 --> 01:25:30,809 Είναι grandi. 1515 01:25:31,238 --> 01:25:33,230 - Λοιπόν ναι. Και γυμνάς; 1516 01:25:34,324 --> 01:25:35,403 - Αυτό; 1517 01:25:36,201 --> 01:25:37,232 Αυτό είναι ναρκωτικά. 1518 01:25:37,452 --> 01:25:38,650 Περίπλοκες διακοπές. 1519 01:25:38,870 --> 01:25:41,112 - Ως συνήθως. Δεν αλλάζει, βλέπω. 1520 01:25:41,498 --> 01:25:44,249 Κόρη σου, εντάξει; - Είναι εντάξει. Το ίδιο... 1521 01:25:44,834 --> 01:25:45,830 Μεγαλώνει. 1522 01:25:46,044 --> 01:25:47,206 Λοιπόν Νομίζω. 1523 01:25:47,920 --> 01:25:50,791 - Ήρθα να δω τον πατέρα μου. Ξέρεις πού είναι; 1524 01:25:51,049 --> 01:25:53,504 πιασάρικο τραγούδι 1525 01:25:53,718 --> 01:26:02,591 ... 1526 01:26:03,394 --> 01:26:06,063 Εδώ, Cousteau. Πες μου τα νέα. 1527 01:26:06,272 --> 01:26:08,348 - Βρίσκεις ? Καπετάνιος Κουστώ; 1528 01:26:08,607 --> 01:26:11,015 - Είμαστε διψασμένοι. - Δεν είναι το Shogun. 1529 01:26:11,235 --> 01:26:25,530 ... 1530 01:26:26,541 --> 01:26:29,115 - Είναι φυσιολογικό να μοιάζω με τον Will Smith. 1531 01:26:29,336 --> 01:26:31,328 Έχουμε την ίδια μητέρα, Φάτου Σμιθ. 1532 01:26:31,546 --> 01:26:33,871 - Σοβαρά? - Νομίζω ότι είσαι πιο όμορφη. 1533 01:26:34,174 --> 01:26:35,716 - Ευχαριστώ μαμά ! 1534 01:26:35,925 --> 01:26:38,796 πιασάρικο τραγούδι (Όντας γυναίκα 1535 01:26:39,012 --> 01:26:57,696 ... 1536 01:26:58,322 --> 01:27:01,239 Γυναίκα 1537 01:27:01,450 --> 01:27:05,282 Γίνε γυναίκα 1538 01:27:10,250 --> 01:27:12,622 * - Φίλοι κατασκηνωτές, σε ενοχλώ μια στιγμή. 1539 01:27:12,836 --> 01:27:14,330 * Ευχαριστώ, κυρίες. 1540 01:27:14,546 --> 01:27:16,835 * Με την ομάδα Campéole, 1541 01:27:17,049 --> 01:27:19,171 * Η Tropico και ο συνεργάτης μας, 1542 01:27:19,384 --> 01:27:21,957 * Αποφασίσαμε να προσφέρουμε 1543 01:27:22,178 --> 01:27:24,504 * Διάσημη εταιρεία Roger Happiness. 1544 01:27:25,890 --> 01:27:28,428 * Roger Happiness. Καλή μπάλα! 1545 01:27:28,643 --> 01:27:30,552 Χειροκροτήματα 1546 01:27:30,770 --> 01:27:32,229 *- Κυρίες και κύριοι, 1547 01:27:32,438 --> 01:27:34,811 * Έχουμε έναν νέο τραγουδιστή 1548 01:27:35,024 --> 01:27:37,147 * Θα κάνει ένα τραγούδι μαζί μας. 1549 01:27:37,360 --> 01:27:39,685 * Applaudissez Benji Keller! 1550 01:27:45,534 --> 01:27:47,492 ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ 1551 01:27:53,042 --> 01:27:55,330 Είναι εικόνες στο κεφάλι μου, βόλτες στο πάρτι, 1552 01:27:55,544 --> 01:27:57,584 καλύτερα να μην το σκεφτείτε 1553 01:27:57,796 --> 01:27:59,290 Είναι Πέμπτη στη βροχή 1554 01:27:59,506 --> 01:28:02,424 Λόγια αγάπης που λένε, θα ξεχάσουν 1555 01:28:02,634 --> 01:28:07,462 Είναι θλίψη, ειδύλλιο, όλες οι παιδικές μου αναμνήσεις ... 1556 01:28:08,390 --> 01:28:11,095 - Εδώ, Laurette, τα Flots Bleus χωρίς τζίντζερ. 1557 01:28:14,688 --> 01:28:16,098 Δεν είναι εκεί, Τζάκι; 1558 01:28:16,314 --> 01:28:20,526 - Πρέπει να ψάχνει την είσοδο στην αίθουσα χορού. 1559 01:28:20,985 --> 01:28:23,358 Δεν μου αρέσει το χρονοδιάγραμμα της μπάλας. 1560 01:28:23,571 --> 01:28:25,943 Μυρίζει το τέλος των διακοπών. 1561 01:28:26,157 --> 01:28:30,237 - Χρειάζεται μια γρήγορη γεύση από δάκρυα και κλεμμένα φιλιά 1562 01:28:30,745 --> 01:28:34,078 Δίνω αυτά τα όνειρα που βρίσκονται σπασμένες αναμνήσεις 1563 01:28:35,666 --> 01:28:39,878 Από Breton δαντέλα αυτά τα ρούχα με τρύπες 1564 01:28:40,421 --> 01:28:44,501 παντού, όλα ήταν κάτι που μετανιώνει 1565 01:28:45,050 --> 01:28:49,297 Τρίβουμε τα μάτια μας στον ήλιο όταν τα δάκρυά μας έχουν στεγνώσει 1566 01:28:52,808 --> 01:28:54,931 - Χορεύεις, λείπεις; 1567 01:28:59,690 --> 01:29:02,809 - Πώς θα μπορούσα να πω όχι, αγαπητέ κύριε; 1568 01:29:03,026 --> 01:29:14,485 ... 1569 01:29:14,704 --> 01:29:16,993 - Συχνά έρχεστε στο Flots Bleus; 1570 01:29:17,207 --> 01:29:18,321 - Όχι. 1571 01:29:18,583 --> 01:29:20,990 Είναι η πρώτη φορά. 1572 01:29:22,879 --> 01:29:24,587 - Αγαπητή κυρία... 1573 01:29:25,798 --> 01:29:27,625 Θα ξεκινούσα το ... 1574 01:29:28,217 --> 01:29:31,551 Προσφέροντας μια βόλτα στην παραλία. 1575 01:29:32,346 --> 01:29:35,051 Φυσικά, σε κάθε καλή τιμή. 1576 01:29:35,641 --> 01:29:38,642 - Φυσικά όμως, ο Jean-Pierre. 1577 01:29:40,938 --> 01:29:43,061 Παλιά κακοποιός, πήγαινε! 1578 01:29:44,942 --> 01:29:48,690 μένει μόνο ένα τηλέφωνο που δεν τολμά να καλεί 1579 01:29:48,904 --> 01:29:53,530 Μπερδεύει όλη την τρυφερότητα όταν αλλάζετε τη διεύθυνση όλων των εποχών 1580 01:29:53,742 --> 01:29:57,692 Δεν είναι η ζωή ενός ηθοποιού σε ένα κόμικ 1581 01:29:57,913 --> 01:30:02,373 Δίνω το όνειρο για όλους τους ανθρώπους που κρέμονται σπασμένες αναμνήσεις 1582 01:30:03,293 --> 01:30:07,373 Από Breton δαντέλα αυτά τα ρούχα με τρύπες 1583 01:30:07,881 --> 01:30:12,459 παντού, όλα ήταν κάτι που μετανιώνει 1584 01:30:12,677 --> 01:30:16,425 Τρίβουμε τα μάτια μας στον ήλιο όταν τα δάκρυά μας έχουν στεγνώσει 1585 01:30:17,140 --> 01:30:19,927 Ναι reunion, φαίνεται τόσο κακό, 1586 01:30:20,143 --> 01:30:21,637 καλύτερα να μην κοιτάζω 1587 01:30:21,853 --> 01:30:26,313 Είναι συμβουλές που θα σήμαινε αλλά δεν γνωρίζουμε τη συζήτηση 1588 01:30:26,524 --> 01:30:31,435 Σας κόβει τα μπλουζ στην ψυχή σας για να κληθείτε κ., Κυρία 1589 01:30:31,654 --> 01:30:35,188 Σας μεταφέρει στον καρδιακό πόνο της αγάπης-φιλίας 1590 01:30:41,205 --> 01:30:42,236 - Σας ευχαριστώ. 1591 01:30:43,957 --> 01:30:47,042 Για όλα αυτά τα αξέχαστα χρόνια. 1592 01:30:47,794 --> 01:31:28,367 ... 1593 01:31:28,751 --> 01:31:31,621 - Πάτρικ! Ένα selfie είναι από την άλλη πλευρά. 1594 01:31:32,921 --> 01:31:34,831 - ΕΝΤΑΞΕΙ. Παρακαλώ σημειώστε, παιδιά! 1595 01:31:35,048 --> 01:31:36,591 Αρκάχον! 1596 01:31:40,304 --> 01:31:42,592 Βασίζομαι σε εσένα, με στέλνεις. 1597 01:31:44,891 --> 01:31:48,509 Ευχαριστώ παιδιά. Μου έδωσες την ευκαιρία να παίξω μπαμπά. 1598 01:31:52,982 --> 01:31:54,774 Είμαι περήφανος για σένα. 1599 01:31:58,947 --> 01:32:00,856 Μου δίνει τη θέση να σε βλέπω να πηγαίνεις. 1600 01:32:01,866 --> 01:32:03,444 - Λέγεται. 1601 01:32:03,659 --> 01:32:05,367 - Ωστόσο, είναι δύο εβδομάδες. 1602 01:32:05,578 --> 01:32:07,820 - Είναι δύο εβδομάδες. - Weathervanes. 1603 01:32:09,540 --> 01:32:10,536 - Εντάξει, Χοσέ; 1604 01:32:11,208 --> 01:32:12,122 - Ναι. 1605 01:32:12,335 --> 01:32:14,541 Ήταν οι καλύτερες διακοπές της ζωής μου. 1606 01:32:15,796 --> 01:32:17,753 - Θα τα πούμε στη Ντιζόν, σωστά; 1607 01:32:18,215 --> 01:32:19,330 - Ντακόντακ! 1608 01:32:21,260 --> 01:32:23,134 Λυπημένη μουσική 1609 01:32:23,345 --> 01:32:28,303 ... 1610 01:32:29,101 --> 01:32:30,643 - Δεν είναι εδώ, Βανέσα; 1611 01:32:31,103 --> 01:32:33,938 - Είναι η αδερφή μου. Ήταν πρόβλημα. 1612 01:32:34,147 --> 01:32:36,021 - Αυτό είναι πολύ ενοχλητικό. 1613 01:32:36,608 --> 01:32:38,684 Ο δρόμος θα φαίνεται μακρύς. 1614 01:32:38,902 --> 01:32:40,100 Πολύ μεγάλο. 1615 01:32:42,447 --> 01:33:42,879 ... 1616 01:33:43,590 --> 01:33:48,050 - Ο κ. Chirac ζητείται στη ρεσεψιόν. 1617 01:33:52,932 --> 01:33:54,640 - Καταλαβαίνω, κυρία. 1618 01:33:55,226 --> 01:33:58,310 Στις διακοπές, δεν έχω πάντα το κινητό μου. 1619 01:33:58,938 --> 01:34:00,183 Πολύ καλά. 1620 01:34:00,606 --> 01:34:01,887 Εντάξει, σημειώνω. 1621 01:34:02,691 --> 01:34:03,972 Οπως και να έχει ευχαριστώ. 1622 01:34:12,534 --> 01:34:14,112 - Ένα πρόβλημα, Πάτρικ; 1623 01:34:15,162 --> 01:34:16,953 - Βρήκα μια δουλειά. 1624 01:34:17,164 --> 01:34:18,741 Ξεκινώ τη Δευτέρα. 1625 01:34:21,043 --> 01:34:23,747 - Θα ήμουν πολύ μικρή ζακέτα. 1626 01:34:26,298 --> 01:34:28,006 - Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα! 1627 01:34:29,217 --> 01:34:31,126 - Δική σου, Τζάκι! 1628 01:34:31,970 --> 01:34:33,962 - Γεια σου, φίλοι! 1629 01:34:34,889 --> 01:34:38,389 - Κυνήγι το φυσικό, είναι μέχρι το λαιμό. 1630 01:34:40,979 --> 01:34:44,394 - Βλέπετε, Πάτρικ. Ο Tinker Bell είχε δίκιο. 1631 01:34:45,566 --> 01:34:48,769 - Ναι. Αλλά επίθεση τη Δευτέρα με ενοχλεί. 1632 01:34:48,986 --> 01:34:50,065 - Γιατί ? 1633 01:34:50,279 --> 01:34:53,446 - Η Τρίτη είναι η εκλογή του Mister Camping στο Shogun. 1634 01:34:53,658 --> 01:34:55,152 Γελάει 1635 01:34:56,160 --> 01:34:59,196 - Θα πεις ότι ο Πάολο Γκατινό σκέφτεται πάρα πολύ, 1636 01:34:59,413 --> 01:35:01,287 αλλά έχω μια ερώτηση. 1637 01:35:01,498 --> 01:35:03,372 Το νερό στο τέλος των διακοπών, 1638 01:35:03,584 --> 01:35:06,750 είναι πιο ζεστό ή πιο κρύο από ό, τι στην αρχή; 1639 01:35:09,298 --> 01:35:11,705 - Θέλετε πραγματικά να μάθετε; - Ναί. 1640 01:35:15,012 --> 01:35:16,126 - Έλα, Aurelie! 1641 01:35:16,346 --> 01:35:18,255 ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ 1642 01:35:18,473 --> 01:35:26,350 ... 1643 01:35:26,856 --> 01:35:27,888 - Ετσι... 1644 01:35:28,400 --> 01:35:30,558 Δεν αναμένεται ο Πάτρικ; 1645 01:35:31,236 --> 01:35:32,434 - Ελα! 1646 01:35:33,947 --> 01:35:35,738 Έλα, ναι! 1647 01:35:39,911 --> 01:36:12,400 ... 1648 01:36:12,400 --> 01:36:47,302 ... 1649 01:36:48,560 --> 01:36:50,268 Η ομορφιά μου (Master Gims) 1650 01:36:50,479 --> 01:38:25,611 ... 1651 01:38:25,821 --> 01:38:28,147 - Με συγχωρείτε, ζητώ την τοποθεσία 33. 1652 01:38:28,366 --> 01:40:38,613 ... 1653 01:40:40,410 --> 01:40:43,364 Υπότιτλοι TITRAFILM 139408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.