All language subtitles for Camping 3 2016 French 1080p HDLight x264 GHT-el
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,799 --> 00:00:35,424
- Καλημέρα, κατασκηνωτές!
2
00:00:35,635 --> 00:00:39,169
Αυτό είναι το Radio Camping!
3
00:00:39,388 --> 00:00:43,006
Η θερμοκρασία σήμερα είναι 30 βαθμούς.
4
00:00:43,225 --> 00:00:47,437
Και απόψε, θυμηθείτε την υπέροχη έναρξη του διαγωνισμού των σαγιονάρων!
5
00:00:47,646 --> 00:00:51,181
Ρεκόρ για να νικήσει: 36,15 μ., Φίλοι κατασκηνωτών!
6
00:00:51,400 --> 00:00:53,772
Η ομορφιά μου (Master Gims)
7
00:00:53,986 --> 00:01:57,620
...
8
00:01:59,633 --> 00:02:01,008
- Δεν με πειράζει.
9
00:02:04,179 --> 00:02:06,255
- Μην κατευθυνθείτε, κύριε.
10
00:02:06,473 --> 00:02:09,094
- Όταν πληκτρολόγησα τη Vanessa για carpooling,
11
00:02:09,309 --> 00:02:10,767
δεν ήταν για το 2Be3.
12
00:02:10,977 --> 00:02:12,519
- Το τί? - Το 2Be3.
13
00:02:12,729 --> 00:02:15,765
Ένα πολύ καλό συγκρότημα της δεκαετίας του 90 Στυλ των Beatles.
14
00:02:15,982 --> 00:02:18,769
Εκτός αν είναι τρία. Τέλος, ήταν τρεις.
15
00:02:19,318 --> 00:02:21,192
Ο Φιλίπ πέθανε το 2009.
16
00:02:22,530 --> 00:02:24,937
- Βανέσα, είναι η αδερφή μου. Ήταν πρόβλημα.
17
00:02:25,825 --> 00:02:26,607
- Αυτό είναι.
18
00:02:28,452 --> 00:02:30,279
Κάποιος θέλει ένα Babybel;
19
00:02:30,871 --> 00:02:32,116
- Ναι, ευχαριστώ.
20
00:02:32,623 --> 00:02:34,995
- Μην φλοιώ, φτιάχνω κεριά.
21
00:02:35,209 --> 00:02:45,838
...
22
00:02:46,053 --> 00:02:47,761
- Τι σου συνέβη, Τζάκι;
23
00:02:47,971 --> 00:02:51,257
Πέντε φορές πήγαμε στον κυκλικό κόμβο.
24
00:02:51,683 --> 00:02:53,343
- Θυμάμαι που πάμε.
25
00:02:53,560 --> 00:02:55,599
- Πηγαίνουμε στο Arcachon.
26
00:02:55,812 --> 00:02:58,647
Και έχουν περάσει 50 χρόνια που πάμε, θα σε έχω.
27
00:02:58,857 --> 00:03:00,351
- 50 χρόνια είμαστε μαζί;
28
00:03:01,401 --> 00:03:04,106
- Ήρθε η ώρα να αλλάξετε τα μπουζί.
29
00:03:04,779 --> 00:03:16,867
...
30
00:03:17,875 --> 00:03:20,627
- Ξέρω τους νέους. Η κόρη μου είναι 17 ετών.
31
00:03:20,836 --> 00:03:21,501
Κίμπερλι
32
00:03:21,712 --> 00:03:22,578
- Κίμπερλι;
33
00:03:22,797 --> 00:03:24,077
- Όπως στο The Young and the ανήσυχοι.
34
00:03:24,632 --> 00:03:25,746
Τι κάνεις, Μπεντζί;
35
00:03:25,966 --> 00:03:28,718
- Όπως όλοι οι άλλοι, το σχολείο των επιχειρήσεων.
36
00:03:28,927 --> 00:03:30,587
Αλλά το kif μου είναι μουσική.
37
00:03:30,804 --> 00:03:33,509
- Όχι, με τις μάρκες σου. Τρέφες το αυτοκίνητο;
38
00:03:34,099 --> 00:03:36,056
- Φάτε στο παράθυρο και περιμένετε το διάλειμμα.
39
00:03:36,602 --> 00:03:37,930
Και εσύ Χοσέ, τι κάνεις;
40
00:03:38,145 --> 00:03:39,555
- Δεν εχω φαει.
41
00:03:39,771 --> 00:03:41,680
- Όχι. Στη ζωή, τι κάνεις;
42
00:03:41,898 --> 00:03:43,143
- brancardier Dijon.
43
00:03:43,650 --> 00:03:44,563
- Ω!
44
00:03:45,861 --> 00:03:46,940
Και εσύ, Ρόμπερτ;
45
00:03:47,779 --> 00:03:48,858
- Με εκπλήσσει;
46
00:03:49,072 --> 00:03:49,819
- Είσαι.
47
00:03:50,073 --> 00:03:52,231
Προτιμώ. Όλα πάνε γρήγορα σήμερα.
48
00:03:52,450 --> 00:03:56,068
Όπως, σας λέω, δεν σέβομαι τη διαφορά σας. Οχι όχι.
49
00:03:56,788 --> 00:03:57,618
Οχι εγώ.
50
00:03:57,830 --> 00:03:59,740
- Και εσύ, τι κάνεις;
51
00:04:00,875 --> 00:04:01,954
- Εγώ;
52
00:04:02,710 --> 00:04:03,825
Το ίδιο.
53
00:04:04,212 --> 00:04:04,958
Εργα.
54
00:04:05,671 --> 00:04:06,703
Επίσης.
55
00:04:07,215 --> 00:04:41,238
...
56
00:04:41,456 --> 00:04:42,405
Πηγαίνω.
57
00:04:42,832 --> 00:04:45,121
Τερματισμός, όλοι κατεβαίνουν.
58
00:04:50,423 --> 00:04:51,621
Ξεχνάς κάτι;
59
00:04:51,841 --> 00:04:53,335
Σε παίρνω;
60
00:04:53,551 --> 00:04:54,962
- Μπήκαμε σε έναν φίλο Club Mickey.
61
00:04:55,178 --> 00:04:56,173
Έχει ένα διαμέρισμα.
62
00:04:56,387 --> 00:04:57,846
Πάμε σπίτι για ύπνο.
63
00:04:58,431 --> 00:05:00,174
- Εντάξει ωραία.
64
00:05:00,391 --> 00:05:02,633
Όλα αυτά ακούγονται τέλεια.
65
00:05:05,146 --> 00:05:06,177
- Σας ευχαριστώ, κύριε.
66
00:05:07,648 --> 00:05:10,186
- Υπηρεσία. Καλές διακοπές, νέοι.
67
00:05:10,776 --> 00:05:12,151
- Καλές διακοπές.
68
00:05:12,361 --> 00:05:18,814
...
69
00:05:19,034 --> 00:05:21,490
Ιταλικό κέρατο
70
00:05:21,703 --> 00:05:34,503
...
71
00:05:35,550 --> 00:05:38,337
- Ηρέμησε, κύριε Σιράκ.
72
00:05:38,553 --> 00:05:39,881
Είσαι μπερδεμένος.
73
00:05:40,513 --> 00:05:42,138
Όταν ανέλαβα τα γαλάζια νερά
74
00:05:42,348 --> 00:05:43,297
για το Campéole,
75
00:05:43,516 --> 00:05:46,137
ήμασταν κοντά στο ινδικό απόθεμα.
76
00:05:46,769 --> 00:05:48,264
Απλά αποκατάσταση.
77
00:05:48,479 --> 00:05:51,433
Διευθυντής του Buffalo Grill στον περιφερειακό δρόμο του Pau.
78
00:05:51,649 --> 00:05:52,977
Σουδ.
79
00:05:53,609 --> 00:05:56,065
Μεταξύ Cuir Center και Halle aux Chaussures.
80
00:05:56,279 --> 00:05:58,105
Με αυτήν την εμπειρία,
81
00:05:58,322 --> 00:06:01,489
Αναδιάρθρωσα το κάμπινγκ στις ΗΠΑ.
82
00:06:04,703 --> 00:06:07,277
Οι σκηνές και τα τροχόσπιτα είναι τώρα ...
83
00:06:07,831 --> 00:06:08,911
Μπέβερλι Χιλς.
84
00:06:09,124 --> 00:06:10,868
Στο νότιο τμήμα του κάμπινγκ.
85
00:06:11,085 --> 00:06:12,164
- Μπέβερλι Χιλς ?
86
00:06:12,377 --> 00:06:15,213
Εμείς ειδικά μετά το κάμπινγκ, δίπλα στα νερά.
87
00:06:15,672 --> 00:06:19,041
- Σας υπενθυμίζω ότι το Beverly Hills είναι 20% φθηνότερο.
88
00:06:19,259 --> 00:06:20,125
- Μ. Carello.
89
00:06:20,344 --> 00:06:22,751
Έχουμε πρόβλημα με το wifi στο γυμναστήριο.
90
00:06:22,971 --> 00:06:24,798
- Πάτρικ! συνέβητε εσύ;
91
00:06:25,140 --> 00:06:26,053
- Οι 37, τι κάνεις;
92
00:06:26,266 --> 00:06:28,342
- Δουλεύω εδώ, το Ποτό μου.
93
00:06:28,560 --> 00:06:31,596
Έχω πρόβλημα να πληρώσω, τότε ο κ. Carello
94
00:06:31,813 --> 00:06:35,561
Μου προσφέρθηκε τεχνικός και υλικοτεχνικός συντονισμός
95
00:06:35,775 --> 00:06:37,483
εξωτερικές κατασκευές.
96
00:06:37,986 --> 00:06:38,981
- Ο Πάολο είναι εκεί;
97
00:06:39,195 --> 00:06:41,353
- Συνέβη, αλλά σόλο.
98
00:06:41,572 --> 00:06:42,853
- Και η Σόφι;
99
00:06:43,366 --> 00:06:44,694
- Πήραν διαζύγιο.
100
00:06:44,909 --> 00:06:45,656
- Και τα δυο ?
101
00:06:46,244 --> 00:06:48,320
- Είδε την ιστορία του υπολογιστή του.
102
00:06:48,538 --> 00:06:52,072
Και δεν ήταν ότι η παράδοση της πίτσας.
103
00:06:53,834 --> 00:06:54,830
Θα επανέλθω.
104
00:06:55,294 --> 00:06:56,788
Τα λέμε στο απεριτίφ!
105
00:06:57,004 --> 00:06:57,704
- Γκάμπυ.
106
00:06:57,922 --> 00:06:58,586
- Ναί ?
107
00:06:59,256 --> 00:07:02,957
- Θα μπορούσατε να επισκευάσετε το crapper 22 συνδέσεων;
108
00:07:03,802 --> 00:07:05,047
- Εντάξει αφεντικό.
109
00:07:06,930 --> 00:07:08,472
- Καλές διακοπές,
110
00:07:08,682 --> 00:07:09,761
Κύριε Σιράκ.
111
00:07:09,975 --> 00:07:11,683
Το όνομά μου είναι Stéphane Carello.
112
00:07:11,893 --> 00:07:12,889
Αλλά εδώ,
113
00:07:13,729 --> 00:07:14,808
με αποκαλούν Stephen.
114
00:07:15,022 --> 00:07:16,266
Το μικρό φυλλάδιο.
115
00:07:21,111 --> 00:07:22,391
Θα σας ηρεμήσουμε, Πάτοτσε.
116
00:07:24,030 --> 00:07:25,275
- Ελπίζω...
117
00:07:25,490 --> 00:07:26,865
Stéphanoche!
118
00:07:29,994 --> 00:07:32,117
- Είσαι σίγουρος ότι θα βρεις δουλειά;
119
00:07:32,330 --> 00:07:33,908
- Είδα ένα ψυχικό.
120
00:07:34,123 --> 00:07:38,073
Αν κάνω καλό γύρω μου, θα έχω μια ωραία έκπληξη.
121
00:07:38,294 --> 00:07:39,539
Είναι δουλειά.
122
00:07:39,754 --> 00:07:41,628
- Η κρίση πηγαίνει στο κέντρο εργασίας.
123
00:07:41,839 --> 00:07:43,037
- Θυμηθείτε στον Λούρδη.
124
00:07:43,257 --> 00:07:44,502
- Το πιστεύεις ?
125
00:07:44,717 --> 00:07:45,630
- Πλήρωσα.
126
00:07:45,843 --> 00:07:48,844
- Απλά είσαι ο Tinkerbell.
127
00:07:50,097 --> 00:07:52,339
- Σου είπε τι είδους δουλειά;
128
00:07:52,933 --> 00:07:54,641
- Δεν είναι προσωρινή υπηρεσία.
129
00:07:54,852 --> 00:07:57,639
- Ω! Αυτές οι μύγες, είναι τρομακτικό!
130
00:07:58,105 --> 00:07:59,682
Κοιτάξτε τη νέα κορδέλα.
131
00:08:00,399 --> 00:08:02,605
Γιατί υπάρχουν τόσες πολλές μύγες εδώ;
132
00:08:03,193 --> 00:08:05,482
- Μαντέψτε. Εγώ εσύ foutrais, του Μπέβερλι Χιλς!
133
00:08:05,696 --> 00:08:07,688
Σταθμεύσαμε στο κάτω μέρος σαν αρουραίους.
134
00:08:07,906 --> 00:08:09,317
- Είμαστε καλοί εδώ.
135
00:08:09,825 --> 00:08:11,449
Είμαστε σε διακοπές.
136
00:08:11,660 --> 00:08:12,774
- Όχι για όλους.
137
00:08:14,120 --> 00:08:15,745
- Κοίτα, υπάρχει ο Τζάκι.
138
00:08:16,206 --> 00:08:17,534
Έχουμε τοστ.
139
00:08:18,500 --> 00:08:20,077
- Πώς είσαι ?
140
00:08:21,211 --> 00:08:22,586
- Γειά σας κύριε.
141
00:08:23,963 --> 00:08:25,707
Ορεκτικό μου, Ζακλίν, σε παρακαλώ.
142
00:08:25,924 --> 00:08:27,797
- Laurette, Jacky!
143
00:08:29,594 --> 00:08:32,381
Και είναι το τέταρτο. - Εσύ να του το πεις!
144
00:08:32,930 --> 00:08:34,175
Το λέμε!
145
00:08:35,099 --> 00:08:36,724
- Τι συμβαίνει σε αυτόν;
146
00:08:36,934 --> 00:08:39,472
- Κοίτα, δεν θα σας πούμε,
147
00:08:39,895 --> 00:08:42,184
αλλά έχει χάσει το μυαλό της.
148
00:08:42,398 --> 00:08:44,556
Νιώθω ότι χάνει τη μνήμη του.
149
00:08:45,192 --> 00:08:46,390
Ειδικά για ποτά.
150
00:08:46,610 --> 00:08:48,069
- Ξεχνάει το ποτό του;
151
00:08:48,445 --> 00:08:49,608
Ω μπορντέλ!
152
00:08:50,155 --> 00:08:54,200
- Όχι, ξεχνά ότι έχει ήδη πάρει! Πιστεύει ότι αυτό είναι το πρώτο.
153
00:08:54,409 --> 00:08:55,738
- Ω μπορντέλ.
154
00:08:56,328 --> 00:08:57,906
- Δεν το έχει δει πάνω από τη θέση του.
155
00:09:00,123 --> 00:09:01,499
- Εδω ΕΔΩ!
156
00:09:02,501 --> 00:09:04,873
Μερικές φέτες λουκάνικου.
157
00:09:08,006 --> 00:09:10,212
Όλοι σερβίρονται εκτός από εμένα.
158
00:09:17,515 --> 00:09:18,974
Pastis φίλοι ...
159
00:09:19,183 --> 00:09:21,093
ΠΑΣΤΕΣ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ!
160
00:09:21,602 --> 00:09:23,429
- Ζήτω το Μαρακές!
161
00:09:28,067 --> 00:09:30,772
- Είμαι χαρούμενος. Η Κίμπερλι σίγουρα θα έρθει.
162
00:09:31,904 --> 00:09:34,609
Υποσχέθηκα τη μητέρα του να μην τον πάει στο Shogun.
163
00:09:34,824 --> 00:09:37,778
Την τελευταία φορά που ήταν 8 ετών, τσαντίστηκε.
164
00:09:37,993 --> 00:09:40,033
- Πόσο χρονών τώρα;
165
00:09:40,579 --> 00:09:41,694
- Δέκα-Σεπ.
166
00:09:42,956 --> 00:09:46,076
- Εγώ, χωρίς το μεγάλο, θα είναι δύσκολο. Δύο μήνες δεν έχω δει.
167
00:09:46,293 --> 00:09:47,871
- Δεν σε καλεί;
168
00:09:48,086 --> 00:09:48,952
- Ωχ όχι.
169
00:09:49,171 --> 00:09:53,382
Ω ναι, μου έστειλε μια φωτογραφία των μαστών της κατά λάθος.
170
00:09:53,592 --> 00:09:55,750
Ξεχάσατε νιπτήρα.
171
00:09:55,969 --> 00:09:58,009
- Νιπτήρας υπερώου με τα κοχύλια σας.
172
00:09:58,221 --> 00:09:59,680
Φαίνεσαι χαμένος, Πάολο.
173
00:09:59,890 --> 00:10:01,681
- Τα πιατικά ήταν η Σόφι.
174
00:10:02,225 --> 00:10:04,218
Βρίσκομαι σαν ηλίθιος.
175
00:10:06,646 --> 00:10:08,639
Δεν φρουράς τα χέρια σου;
176
00:10:08,898 --> 00:10:09,764
- Λοιπόν όχι.
177
00:10:09,983 --> 00:10:11,181
- Πρόσεχε.
178
00:10:11,401 --> 00:10:13,477
Αυτό είναι σημαντικό, τα απαλά χέρια.
179
00:10:15,321 --> 00:10:17,029
- Βρήκες κάποιον;
180
00:10:17,240 --> 00:10:18,153
- Προσπαθώ.
181
00:10:18,366 --> 00:10:21,485
Ήμουν κορίτσι, 28, ωραίο κώλο,
182
00:10:21,702 --> 00:10:24,988
αλλά όταν έμαθε την ηλικία μου, με κάλεσε μύθο.
183
00:10:25,206 --> 00:10:26,664
- Είπες τι; - 43.
184
00:10:26,874 --> 00:10:28,202
- Ω, Πάολο!
185
00:10:29,001 --> 00:10:31,919
Ελάτε, ήταν 50 σκούπες, παίζοντας για πιο διασκεδαστικό.
186
00:10:32,129 --> 00:10:33,374
Θέλετε την αλήθεια;
187
00:10:33,589 --> 00:10:35,747
Κάνετε 43 ακόμη περισσότερο.
188
00:10:37,176 --> 00:10:39,797
Στην κατάσταση όπου είσαι σωματικά, ειλικρινά,
189
00:10:40,262 --> 00:10:42,587
Δεν πρόκειται για αισθητική χειρουργική που σας παίρνει,
190
00:10:42,806 --> 00:10:43,802
είναι μαγικό.
191
00:10:45,517 --> 00:10:47,095
Το σημαντικό είναι τα μαλλιά.
192
00:10:47,311 --> 00:10:48,970
Εγώ είμαι ευχάριστος στον ήλιο.
193
00:10:49,187 --> 00:10:51,180
- Έχεις βάμμα.
194
00:10:52,315 --> 00:10:53,430
- Δεν θα είναι, έτσι;
195
00:10:54,192 --> 00:10:56,600
- Τι διαφημίσεις σε ηλικία; - 32.
196
00:10:56,820 --> 00:10:59,774
- Είσαι τυχερός που είσαι νεότερος από πέρυσι.
197
00:11:00,448 --> 00:11:03,864
- Περιμένετε, 32 ετών, είναι το Flots Bleus με μαύρισμα.
198
00:11:04,077 --> 00:11:06,449
Σήμερα ανακοινώνω οτιδήποτε, αλλά ...
199
00:11:06,663 --> 00:11:08,988
Αύριο, μετά από μια μέρα στην παραλία,
200
00:11:09,207 --> 00:11:11,246
Θα χτυπήσω τη φιγούρα.
201
00:11:11,459 --> 00:11:14,376
Και το Shogun, στο σκοτάδι,
202
00:11:14,587 --> 00:11:18,086
Ο Armani με το σακάκι μου, το λευκό τένις και το άρωμά μου,
203
00:11:18,299 --> 00:11:20,375
Κοιτάζω το 29.
204
00:11:22,219 --> 00:11:23,168
Βλέπεις.
205
00:11:23,596 --> 00:11:25,921
Είναι καλές, οι διακοπές, Πάολο μου.
206
00:11:26,599 --> 00:11:28,757
Groovy μουσική
207
00:11:28,976 --> 00:12:04,340
...
208
00:12:04,552 --> 00:12:07,553
Σκέφτηκα το πρόβλημά σας με τις γυναίκες.
209
00:12:10,766 --> 00:12:13,055
Είναι σαν να πέσεις ποδήλατο.
210
00:12:13,269 --> 00:12:14,467
Πρέπει να συνεχίσει.
211
00:12:15,229 --> 00:12:16,094
Εχω.
212
00:12:20,651 --> 00:12:22,193
Αυτό είναι σημαντικό, Πάολο.
213
00:12:22,403 --> 00:12:23,482
Πραγματικά.
214
00:12:27,991 --> 00:12:29,699
Σε περίπτωση που κούπες Rapo.
215
00:12:29,910 --> 00:12:32,911
Μια όμορφη, άσχημη, κοκκινομάλλα, που νοιάζεται.
216
00:12:33,121 --> 00:12:35,280
Είναι εκεί πίσω, Πάολο.
217
00:12:36,416 --> 00:12:37,531
- Πάτρικ!
218
00:12:38,627 --> 00:12:39,576
Πάτρικ!
219
00:12:39,878 --> 00:12:41,621
ζωντανή μουσική (2be3
220
00:12:41,838 --> 00:12:46,049
...
221
00:12:47,093 --> 00:12:48,753
- Τι κάνεις εδώ?
222
00:12:49,721 --> 00:12:51,298
- Αυτό είναι μαγειρείο, κύριε.
223
00:12:51,514 --> 00:12:52,795
- Πήγαινε, πες του.
224
00:12:53,641 --> 00:12:56,310
- Έπρεπε να καταλήξουμε με τον Kevin, τον Club Mickey.
225
00:12:56,519 --> 00:12:57,550
- Ναι.
226
00:12:57,770 --> 00:13:00,142
- Αλλά συνάντησε ένα κορίτσι χθες το βράδυ
227
00:13:00,356 --> 00:13:01,850
και δεν μπορούμε να μείνουμε.
228
00:13:02,066 --> 00:13:04,983
- Αν υπάρχει πρόβλημα, είμαι εδώ. - Τους γνωρίζω.
229
00:13:05,194 --> 00:13:06,736
- Βασικά, είναι ο δρόμος.
230
00:13:06,946 --> 00:13:09,982
Και σαν το carpooling πήγε καλά,
231
00:13:10,199 --> 00:13:11,693
θα μπορούσατε να μοιραστείτε τη σκηνή σας.
232
00:13:11,909 --> 00:13:13,948
- Ναι, ένα κουλουράκι, τι.
233
00:13:14,161 --> 00:13:16,403
- Εδώ. - Λίγες μέρες.
234
00:13:16,622 --> 00:13:18,864
Κέβιν, δεν διαρκεί περισσότερο με ένα κορίτσι.
235
00:13:19,083 --> 00:13:20,577
- Φοβάται την εστίαση.
236
00:13:21,251 --> 00:13:22,911
- Συγνώμη παιδιά.
237
00:13:23,128 --> 00:13:24,871
Οι διακοπές είναι οι διακοπές.
238
00:13:25,088 --> 00:13:28,208
Και δεν είμαι άτρωτος να φέρω δύο φίλους.
239
00:13:28,425 --> 00:13:30,501
Ακόμα και τρία. Γι 'αυτό το επίπεδο ...
240
00:13:31,344 --> 00:13:33,835
- Το καταλαβαίνουμε, ευχαριστώ. Παιδιά, σπάει.
241
00:13:34,055 --> 00:13:34,720
Υγεία !
242
00:13:36,224 --> 00:13:37,718
- Αντιο σας !
243
00:13:40,562 --> 00:13:42,388
- Και Τίνκερμπελ;
244
00:13:42,605 --> 00:13:45,642
Όχι ωραίο, χωρίς δουλειά τον Σεπτέμβριο.
245
00:13:45,858 --> 00:13:47,317
Και αυτά είναι τα παιδιά.
246
00:13:47,527 --> 00:13:49,104
Έχουν δικαίωμα σε διακοπές.
247
00:13:51,239 --> 00:13:52,484
- Τζόζεφ!
248
00:13:53,825 --> 00:13:55,864
Σας θυμίζω τα βασικά.
249
00:13:56,202 --> 00:13:59,156
Απελευθέρωσε το μπολ του, έπλυνε το μπολ του,
250
00:13:59,372 --> 00:14:00,914
κανείς τακτοποιεί το μπολ του.
251
00:14:01,123 --> 00:14:01,953
Deuxio:
252
00:14:02,166 --> 00:14:05,831
δεν στεγνώνουμε πετσέτες στο φίλο, αλλιώς ...
253
00:14:06,045 --> 00:14:07,622
Δεν στεγνώνει ποτέ.
254
00:14:08,839 --> 00:14:11,460
Και μια καθαρή πετσέτα, χωρίς άμμο.
255
00:14:11,675 --> 00:14:14,629
Η άμμος είναι ο εχθρός του χαλιού από πολυαιθυλένιο.
256
00:14:16,805 --> 00:14:18,050
Εντάξει δει;
257
00:14:18,265 --> 00:14:19,095
Αχ.
258
00:14:20,434 --> 00:14:22,225
Τρίτον, όχι moindros,
259
00:14:22,436 --> 00:14:25,436
δεν αφήνουμε ένα PQ να κυλήσει με δύο φύλλα.
260
00:14:25,647 --> 00:14:27,022
Κάποιος σκέφτεται τους φίλους.
261
00:14:27,482 --> 00:14:28,431
Βασικά, εδώ,
262
00:14:29,442 --> 00:14:30,438
δεν είμαστε
263
00:14:30,652 --> 00:14:31,517
στο ξενοδοχείο.
264
00:14:31,736 --> 00:14:33,065
- Προσέξαμε.
265
00:14:33,279 --> 00:14:34,477
- Γεια, Jean-Marc.
266
00:14:35,073 --> 00:14:36,022
- Γεια, Τζάκι.
267
00:14:36,616 --> 00:14:37,861
Και φυσικά,
268
00:14:38,284 --> 00:14:39,114
εδώ,
269
00:14:39,327 --> 00:14:40,027
ακριβώς εδώ,
270
00:14:40,828 --> 00:14:42,287
Όχι ναρκωτικά.
271
00:14:42,830 --> 00:14:44,028
Χωρίς stupefianto.
272
00:14:44,749 --> 00:14:45,745
Chouffe;
273
00:14:45,958 --> 00:14:46,954
- Δεν καπνίζουμε, εμείς.
274
00:14:48,211 --> 00:14:50,037
- Αυτό είναι. Είστε νέοι.
275
00:14:50,546 --> 00:14:52,289
- Τι είναι αυτό ? - Χέρια μακριά.
276
00:14:52,506 --> 00:14:53,586
Το λέω
277
00:14:53,799 --> 00:14:55,210
Το "μου" αν ".
278
00:14:56,093 --> 00:14:57,338
Το βιβλίο επισκεπτών μου.
279
00:14:58,137 --> 00:15:02,086
Για να έρθουν τα κορίτσια, αν θέλουν να αφήσουν ένα σημείωμα.
280
00:15:02,308 --> 00:15:03,718
Είναι πάντα χαρά.
281
00:15:04,143 --> 00:15:05,091
Συμφωνούμε ?
282
00:15:05,519 --> 00:15:08,224
Η κόρη μου σίγουρα θα έρθει σε τρεις μέρες, όχι πια.
283
00:15:08,605 --> 00:15:09,471
Dacodac;
284
00:15:10,148 --> 00:15:11,393
* - Ακούστε, κατασκηνωτές!
285
00:15:11,608 --> 00:15:14,526
* Οκτώ υποψήφιοι έχουν ραντεβού με το πεπρωμένο.
286
00:15:14,903 --> 00:15:17,192
* Σε πέντε λεπτά πριν από το σνακ,
287
00:15:17,405 --> 00:15:20,157
* Va débuter στο Koh Lantong!
288
00:15:20,909 --> 00:15:22,320
* Και τα κοσμικά του γεγονότα.
289
00:15:23,119 --> 00:15:24,151
* Είμαστε έτοιμοι, Πάολο;
290
00:15:25,205 --> 00:15:27,162
- Πάτρικ, βιάσου!
291
00:15:27,373 --> 00:15:28,572
Το κόκκινο μπροστά.
292
00:15:33,421 --> 00:15:35,129
- Ευχήσου μου καλή τύχη.
293
00:15:35,548 --> 00:15:36,923
Αμέσως.
294
00:15:38,176 --> 00:15:39,290
Ισως.
295
00:15:39,510 --> 00:15:41,752
* Tribal Music
296
00:15:41,971 --> 00:15:47,178
...
297
00:15:47,435 --> 00:15:49,142
- Είναι περίεργο, μπαμπά!
298
00:15:49,979 --> 00:15:52,386
- Σταμάτα, φίλε, δεν είναι.
299
00:15:52,648 --> 00:15:54,557
- Επιτρέψτε μου, ελάτε να δω!
300
00:15:57,152 --> 00:15:59,524
- Ναι, ο τύπος chanmé!
301
00:16:00,239 --> 00:16:01,781
Ένας μεγάλος μύθος!
302
00:16:01,990 --> 00:16:05,075
Είναι το ίδιο χειρόγραφο, άλλαξε το στυλό του.
303
00:16:05,285 --> 00:16:07,242
- Είσαι σκληρός, παιδιά.
304
00:16:09,581 --> 00:16:11,657
Το βρίσκω δροσερό, αυτός ο τύπος.
305
00:16:12,626 --> 00:16:14,749
Groovy μουσική
306
00:16:14,961 --> 00:16:23,004
...
307
00:16:24,095 --> 00:16:25,506
- Φύγαμε με δάκρυα
308
00:16:26,097 --> 00:16:27,888
Φεύγαμε στο Arcach
309
00:16:28,099 --> 00:16:29,973
Φτάνουμε Ντιζόν
310
00:16:30,184 --> 00:16:32,011
Φτάνουμε στο Arcachon
311
00:16:36,774 --> 00:16:37,723
- Κυρίες.
312
00:16:37,942 --> 00:16:39,056
- Καλησπέρα σας κύριε.
313
00:16:39,276 --> 00:16:41,316
- Ω! '' Κύριε '' εκεί.
314
00:16:41,695 --> 00:16:43,071
Ποιος κάθισε στην καρέκλα μου;
315
00:16:43,280 --> 00:16:44,443
- Δεν ξέρουμε.
316
00:16:44,657 --> 00:16:46,199
- Αυτή είναι η δοκιμαστική μου καρέκλα.
317
00:16:46,408 --> 00:16:48,235
Πάνω από 52 κιλά σπάει.
318
00:16:48,452 --> 00:16:49,780
Για να δοκιμάσετε τα κορίτσια.
319
00:16:49,995 --> 00:16:51,739
Θα ράψεις.
320
00:16:54,416 --> 00:16:56,622
Συγγνώμη, κυρίες.
321
00:16:58,253 --> 00:17:00,495
Και χαμηλώστε την ένταση,
322
00:17:00,714 --> 00:17:03,466
γιατί σας ακούμε. Ταγκαμπούμ, ταμπαμπούμ.
323
00:17:03,675 --> 00:17:05,632
Δεν είμαστε στο Saint Tropez.
324
00:17:05,844 --> 00:17:07,920
Σύντομα 22 ώρες, οι άνθρωποι κοιμούνται.
325
00:17:08,138 --> 00:17:09,513
Κραυγές ευχαρίστησης
326
00:17:09,723 --> 00:17:12,807
...
327
00:17:13,017 --> 00:17:13,847
Ή κάντε παιχνίδια.
328
00:17:14,060 --> 00:17:16,183
- Θα παρευρεθούμε αλλού.
329
00:17:18,606 --> 00:17:20,148
- Ωραία, όλα ήσυχα;
330
00:17:20,358 --> 00:17:21,733
- Σε περιοδεία.
331
00:17:24,612 --> 00:17:26,605
- Λοιπόν, Πάτρικ, ας πάμε.
332
00:17:31,202 --> 00:17:32,945
Λυπημένη μουσική
333
00:17:33,162 --> 00:17:35,320
...
334
00:17:35,539 --> 00:17:37,911
- Πηγαίνετε όλα; Τέλος όλα;
335
00:17:38,417 --> 00:17:39,448
- Ναι!
336
00:17:41,837 --> 00:17:43,960
- Σε ρίχνω κάπου;
337
00:17:46,383 --> 00:17:49,467
- Είναι οι άνθρωποι φέτος στο Cap Ferret.
338
00:17:50,304 --> 00:17:52,296
- «Η σύζυγός μου κάλεσε τη Λωρίτ. »
339
00:17:54,016 --> 00:17:56,933
Είμαι στην τοποθεσία 51. "
340
00:17:57,144 --> 00:18:01,011
- Συσκευάστε το παζλ σας για να λειτουργήσει η μνήμη σας.
341
00:18:03,733 --> 00:18:05,607
Είναι όμορφος, Francois Hollande.
342
00:18:05,819 --> 00:18:07,858
Καταλαβαίνω ότι μπορεί να ευχαριστήσει τις ηθοποιούς.
343
00:18:08,279 --> 00:18:11,197
- Έχασε ακόμη μια ποινή στον τελικό!
344
00:18:12,367 --> 00:18:14,359
- Μια ποινή ? - Ναί.
345
00:18:14,911 --> 00:18:17,828
- Πρέπει να πάμε να δούμε κάποιον, Τζάκι.
346
00:18:18,748 --> 00:18:22,081
- Πριν από αυτό, θα πληκτρολογήσω το πρώτο μου ποτό.
347
00:18:26,047 --> 00:18:26,711
- Πρέπει !
348
00:18:26,922 --> 00:18:29,081
- Ω, παιδιά! Ven aqui!
349
00:18:29,467 --> 00:18:30,498
Κυρίες.
350
00:18:32,344 --> 00:18:33,174
Καλός.
351
00:18:33,762 --> 00:18:36,432
Ο κουκουλάζ, εντάξει, αλλά το στόμα του cofoutage,
352
00:18:36,640 --> 00:18:37,589
καθόλου ΟΚ.
353
00:18:39,518 --> 00:18:41,926
Χάνει τρία. Ήταν γεμάτο.
354
00:18:42,479 --> 00:18:44,887
Ένα κουτί των 12 πρέπει να με κάνει τις διακοπές.
355
00:18:45,107 --> 00:18:46,850
Και υπάρχει κάτι άλλο.
356
00:18:48,068 --> 00:18:49,017
Ελα.
357
00:18:56,660 --> 00:18:57,655
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ ?
358
00:18:57,869 --> 00:19:00,989
Σκατά, εκεί είναι που θέλετε, αλλά όχι στο Benco.
359
00:19:02,415 --> 00:19:05,582
Το Benco πρέπει να ξυπνήσει, όχι να κοιμηθεί.
360
00:19:06,085 --> 00:19:07,959
Νύχτα Benco, κοιμάμαι σαν ένα ημερολόγιο,
361
00:19:08,171 --> 00:19:11,125
Benco πρωί ξυπνάω σαν κουνέλι.
362
00:19:11,340 --> 00:19:12,289
Εδώ.
363
00:19:14,468 --> 00:19:16,544
ρομαντική μουσική
364
00:19:16,762 --> 00:19:19,384
...
365
00:19:19,598 --> 00:19:21,721
- Θα πληκτρολογήσουμε την παλιά μουσική;
366
00:19:21,934 --> 00:19:26,311
...
367
00:19:26,522 --> 00:19:27,684
- Δεν είναι αλήθεια !
368
00:19:27,898 --> 00:19:30,519
Ντέμης Ρούσος, η παλιά μουσική;
369
00:19:30,859 --> 00:19:32,484
''Για πάντα'',
''Βροχή και δάκρυα'',
370
00:19:32,694 --> 00:19:34,354
Από αναμνηστικά σε αναμνηστικά ».
371
00:19:37,157 --> 00:19:38,948
Και Έλτον Τζον, αυτό είναι χάλια;
372
00:19:39,159 --> 00:19:39,823
- Που ?
373
00:19:41,787 --> 00:19:42,700
- Πάτρικ!
374
00:19:43,205 --> 00:19:44,747
Ποιος έβαλε τις καρέκλες μου στο δέντρο;
375
00:19:50,170 --> 00:19:51,332
- Δεν είμαστε εμείς.
376
00:19:51,588 --> 00:19:52,916
- Πρέπει να βρεις μια λύση.
377
00:19:53,131 --> 00:19:54,755
Δεν είμαι σκίουρος!
378
00:19:54,966 --> 00:19:56,164
- Πρέπει να μιλήσουμε.
379
00:19:56,384 --> 00:19:57,000
- πόρνη!
380
00:19:57,218 --> 00:19:59,756
Το ντους είναι μπόνους. - Έχετε έρθει την κατάλληλη στιγμή.
381
00:20:00,179 --> 00:20:02,172
Χθες, 12:15. Σήμερα, 12:30.
382
00:20:02,390 --> 00:20:04,264
Αύριο, τρώμε στις 13 ώρες;
383
00:20:04,517 --> 00:20:05,632
Μπουζ.
384
00:20:07,103 --> 00:20:08,016
Καλός.
385
00:20:09,105 --> 00:20:12,474
Ας βάλουμε τα πράγματα ευθεία πριν από κάθε πάρτι στον Casimir
386
00:20:12,692 --> 00:20:13,640
Από τώρα και στο εξής,
387
00:20:13,859 --> 00:20:15,603
Λέω από τώρα,
388
00:20:15,820 --> 00:20:18,904
θα πρέπει να ακολουθήσει τους κανόνες.
389
00:20:20,032 --> 00:20:22,986
Επειδή είσαι εδώ μαζί μου.
390
00:20:23,202 --> 00:20:24,400
Η σκηνή μου.
391
00:20:24,620 --> 00:20:25,865
Dacodac;
392
00:20:27,539 --> 00:20:29,247
Πάρτε μια σκάλα Πάολο.
393
00:20:33,754 --> 00:20:35,462
Διέγερση Cree
394
00:20:42,679 --> 00:20:45,051
- Ω, είμαι νεκρός! Παραλήρημα!
395
00:20:48,017 --> 00:20:49,346
Σογκούν!
396
00:20:52,397 --> 00:20:53,677
Δεν πρόκειται για Shogun;
397
00:20:53,898 --> 00:20:55,938
- Σας ευχαριστώ. - Παρακαλώ.
398
00:20:56,693 --> 00:20:58,187
Δεν εγγυώμαι επιστροφή.
399
00:20:58,403 --> 00:21:00,229
Σίγουρα θα πιω.
400
00:21:00,446 --> 00:21:03,281
- Μπορώ να βρω τον αδερφό μου και τους φίλους του;
401
00:21:04,200 --> 00:21:05,480
- Σκατά, είναι αλήθεια.
402
00:21:08,162 --> 00:21:09,704
- Στέκομαι εκεί!
403
00:21:12,875 --> 00:21:14,702
- Το στήθος είναι μισό.
404
00:21:16,170 --> 00:21:17,368
- Ήταν σε κράνος.
405
00:21:17,880 --> 00:21:19,160
- Ναι, ξέρω.
406
00:21:19,381 --> 00:21:21,172
Αυτό είναι όταν κάνω την ταχύτητα.
407
00:21:21,383 --> 00:21:23,459
- Ευχαριστώ ξανά, καλησπέρα!
408
00:21:23,677 --> 00:21:24,756
- Υπηρεσία!
409
00:21:26,680 --> 00:21:28,969
* - Είσαι καυτός απόψε;
410
00:21:29,850 --> 00:21:31,973
* Κάνε λοιπόν λίγο θόρυβο!
411
00:21:32,185 --> 00:21:34,178
Groovy μουσική
412
00:21:34,396 --> 00:21:39,935
...
413
00:21:40,151 --> 00:21:42,689
* Καλώς ήλθατε στο Shogun!
414
00:21:44,531 --> 00:21:46,570
Είναι καλή, αυτή είναι μόνο η Νάρμπονε.
415
00:21:46,783 --> 00:21:48,158
Σφιχτά, προέρχεται από ...
416
00:21:48,368 --> 00:21:49,910
- Cap Ferret!
417
00:21:51,287 --> 00:21:53,196
- Είσαι ένα μεγάλο αυγό λίπους.
418
00:21:53,414 --> 00:21:54,908
- Είμαι σε διακοπές !
419
00:21:55,124 --> 00:21:58,873
Και κάνε μου χάρη, σταματάει!
420
00:21:59,128 --> 00:22:01,417
Είναι «tu», dacodac;
421
00:22:01,630 --> 00:22:02,247
- ΕΝΤΑΞΕΙ !
422
00:22:04,842 --> 00:22:08,674
* - Μου λένε ότι φτάνει ο αφρός. Είσαι έτοιμος ?
423
00:22:09,221 --> 00:22:16,552
...
424
00:22:16,770 --> 00:22:17,885
- Πάτρικ!
425
00:22:18,105 --> 00:22:19,931
* - Το Shogun, είσαι εκεί;
426
00:22:25,153 --> 00:22:26,861
- Λοιπόν, ο Πάολο μου!
427
00:22:27,489 --> 00:22:31,071
- Γιορτάσαμε την 20η επέτειο του γάμου μας εδώ με τη Σόφι
428
00:22:31,284 --> 00:22:33,193
- Ελα! Μια μπανάνα του Μαλιμπού!
429
00:22:33,411 --> 00:22:35,238
- Θα δούμε τι θα συμβεί.
430
00:22:35,455 --> 00:22:36,404
- Ναι.
431
00:22:37,457 --> 00:22:39,366
- Στέκονται όταν οι καταληψίες σου;
432
00:22:39,584 --> 00:22:40,165
- Αύριο.
433
00:22:40,877 --> 00:22:43,284
Οι διακοπές αρχίζουν πραγματικά.
434
00:22:43,504 --> 00:22:45,876
* - Το Shogun, είσαι εκεί;
435
00:22:46,090 --> 00:22:48,711
* Καλώς ήλθατε στο Shogun!
436
00:22:52,013 --> 00:22:53,922
* 3, 2, 1 ...
437
00:22:54,140 --> 00:22:56,809
* Στέλνει τον αφρό!
438
00:22:57,017 --> 00:22:59,176
Groovy μουσική
439
00:22:59,395 --> 00:23:47,559
...
440
00:23:47,775 --> 00:23:48,724
- Πάολο!
441
00:23:49,276 --> 00:23:51,850
Κοίτα το κορίτσι. Είναι για σένα, αυτό.
442
00:23:54,615 --> 00:23:55,694
Ω, Πωλ!
443
00:23:55,950 --> 00:23:58,785
Πρέπει να αναπηδήσετε! Το ποδήλατο, Πάολο!
444
00:23:58,994 --> 00:24:02,197
Τίποτα σαν ένα καλό κουγκάρι που περιμένει το θήραμα του.
445
00:24:02,414 --> 00:24:05,498
Κοίτα! Ήρθε η ώρα για το σαφάρι.
446
00:24:05,709 --> 00:24:07,583
- Νομίζεις ? - Σκοτεινό!
447
00:24:10,338 --> 00:24:12,461
Ελα! - Περίμενε περίμενε.
448
00:24:18,054 --> 00:24:19,335
- Το απόγευμα!
449
00:24:19,556 --> 00:24:20,551
Αυτό είναι chanmé ή όχι;
450
00:24:20,765 --> 00:24:22,141
- Η ζέστη εκεί!
451
00:24:22,350 --> 00:24:24,343
- Ο κλιματισμός είναι πολύ κουτσός.
452
00:24:24,561 --> 00:24:27,431
Αλλά είναι κουτί διακοπών.
453
00:24:27,897 --> 00:24:31,183
Μόλις φτάσατε; - Κάμπινγκ δίπλα. Και εσύ ?
454
00:24:31,401 --> 00:24:32,645
- Είναι στο Cap Ferret.
455
00:24:32,860 --> 00:24:35,398
- Πρέπει να φύγουμε, οι γονείς σου θα είναι πιο τρελοί.
456
00:24:35,613 --> 00:24:38,400
- Ποιο είναι το όνομά σου? - Ω!
457
00:24:38,616 --> 00:24:40,774
Όχι, είναι έξω.
458
00:24:41,077 --> 00:24:44,445
- Εγώ είμαι η Μόργκαν και αυτή είναι η κοπέλα μου Σάρλοτ.
459
00:24:44,830 --> 00:24:45,826
Και εσύ ?
460
00:24:46,248 --> 00:24:47,279
Τέλος, έτσι;
461
00:24:48,125 --> 00:24:49,952
- Μπεντζί -. Χοσέ.
462
00:24:50,377 --> 00:24:51,456
- Ρόμπερτ.
463
00:24:51,837 --> 00:24:55,206
- Βραδινό σκατά αφρό! Τελείωσε, με ακούτε;
464
00:24:55,424 --> 00:24:57,582
- Πήγαινε στον Unicorn, αγάπη μου!
465
00:24:57,843 --> 00:25:01,009
- Σαμπρίνα! Αυτό δεν εννοούσε ο Πάολο!
466
00:25:01,221 --> 00:25:03,546
- Ένας κουγκαράς είναι μια ηλικιωμένη γυναίκα.
467
00:25:03,765 --> 00:25:06,137
Και αυτό δεν συμβαίνει, κύριοι!
468
00:25:06,351 --> 00:25:07,810
- Σαμπρίνα! - Σκάσε !
469
00:25:08,019 --> 00:25:11,020
- Αυτό είναι το μπαρ! Θα είναι οι διακοπές μας.
470
00:25:11,231 --> 00:25:12,429
- Σκατά! - Γαμώτο!
471
00:25:12,649 --> 00:25:13,265
- σκύλα!
472
00:25:13,483 --> 00:25:14,348
- Μαλάκα!
473
00:25:14,901 --> 00:25:15,980
Μικρό πουλί!
474
00:25:16,945 --> 00:25:19,021
- Μην ανησυχείτε, είναι το βυθοκόρο.
475
00:25:38,507 --> 00:25:40,299
Είμαι ίσως αδιάκριτος,
476
00:25:40,509 --> 00:25:42,917
γιατί δεν είσαι διακοπές με τους γονείς σου;
477
00:25:43,137 --> 00:25:46,802
- Έπρεπε να πάω μαζί τους, αλλά το αυτοκίνητο ήταν γεμάτο.
478
00:25:47,057 --> 00:25:50,675
2000 τερματικά στη Λισαβόνα, έπρεπε σε κάποιον άλλο.
479
00:25:50,894 --> 00:25:52,602
Σχεδιάστηκε.
480
00:25:53,271 --> 00:25:54,267
- Πορτογαλικά?
481
00:25:54,481 --> 00:25:55,097
- Ναι.
482
00:25:55,315 --> 00:25:56,478
- Και εσύ, Ρόμπερτ;
483
00:25:56,858 --> 00:26:00,358
- Η μητέρα μου μου είπε ότι ήταν το κομμωτήριο ή διακοπές.
484
00:26:05,575 --> 00:26:06,903
- Και εσύ, Μπεντζί;
485
00:26:07,118 --> 00:26:09,360
- Ήθελε να πάει με τον πατέρα του.
486
00:26:10,163 --> 00:26:11,538
- Δεν σου αρέσει ο πατέρας σου;
487
00:26:11,748 --> 00:26:14,618
- Δεν έχει ενθαρρυνθεί για το καστ του The Voice.
488
00:26:15,460 --> 00:26:16,835
- Κάνατε το cast;
489
00:26:17,045 --> 00:26:19,535
- Ναι, αλλά το έλειψα.
490
00:26:19,755 --> 00:26:21,333
- Είναι πώς η Τζένιφερ;
491
00:26:21,549 --> 00:26:22,545
- Τι κάνεις ?
492
00:26:23,009 --> 00:26:23,957
- Μύγα πατάτας.
493
00:26:24,176 --> 00:26:25,125
- Μύγα πατάτας;
494
00:26:25,344 --> 00:26:27,467
- Για να παγιδεύσεις τις μύγες.
495
00:26:28,013 --> 00:26:29,389
Παίρνεις μια πατάτα,
496
00:26:29,598 --> 00:26:30,974
σκάβεις μια τρύπα,
497
00:26:31,642 --> 00:26:32,721
βάζεις μέλι,
498
00:26:34,603 --> 00:26:35,682
Φτάνει η μύγα
499
00:26:35,896 --> 00:26:37,889
βάζει τα πόδια της στο μέλι,
500
00:26:38,107 --> 00:26:39,517
και αυτός είναι ο χορός με τα αστέρια.
501
00:26:40,067 --> 00:26:41,265
- Γιατί πατάτα;
502
00:26:46,698 --> 00:26:48,572
- Είναι επίσης κεραυνός.
503
00:26:48,909 --> 00:26:50,107
- Γιατί όχι βόμβα;
504
00:26:50,494 --> 00:26:52,320
- Δεν τηγανητά.
505
00:26:54,664 --> 00:26:55,530
- Εχω !
506
00:26:56,958 --> 00:26:57,788
- Είναι καλό !
507
00:26:58,001 --> 00:27:00,492
- Εχω ! - Έλα, Πάτρικ!
508
00:27:01,129 --> 00:27:02,623
Στην υγειά σας
509
00:27:02,839 --> 00:27:05,128
- Υφάσματα: 3. Οποιαδήποτε γυμνή 2.
510
00:27:06,718 --> 00:27:08,093
- Βλέπουμε τον κόκορα τους.
511
00:27:11,472 --> 00:27:13,299
Θέλω να το δω αυτό.
512
00:27:14,600 --> 00:27:15,430
- Πάτρικ!
513
00:27:17,353 --> 00:27:18,135
- Διακοπή,
514
00:27:18,354 --> 00:27:19,303
παιδιά !
515
00:27:23,609 --> 00:27:24,688
Εντάξει, Χοσέ;
516
00:27:24,902 --> 00:27:27,108
- Τα μάτια μου πονάνε. Είναι ο ήλιος.
517
00:27:28,155 --> 00:27:31,275
- Ορίστε, Πάτρικ. Μας είπαν τρεις ημέρες.
518
00:27:31,784 --> 00:27:34,654
Ο Κέβιν μπερδεύτηκε με τη φίλη του. Ο τρόπος είναι ξεκάθαρος.
519
00:27:35,662 --> 00:27:39,577
- Η θάλασσα, παιδιά. Και καλή μέρα στον Κέβιν!
520
00:27:39,791 --> 00:27:41,499
Καλές διακοπές, τα παιδιά.
521
00:27:41,710 --> 00:27:43,537
Λυπημένη μουσική
522
00:27:44,337 --> 00:27:45,666
Επιστρέφουμε!
523
00:27:48,675 --> 00:27:49,790
Θέση.
524
00:27:50,635 --> 00:27:52,758
Babar, στείλε το καρπούζι σου!
525
00:27:56,432 --> 00:27:57,595
Κάποιος χτύπησε.
526
00:28:00,603 --> 00:28:01,267
- Ναί ?
527
00:28:01,479 --> 00:28:04,433
- Κυρία Peak, μπορεί κανείς να σε δει για πέντε λεπτά;
528
00:28:05,525 --> 00:28:07,731
Είναι μαζί μας για μια ώρα.
529
00:28:07,944 --> 00:28:09,901
Σφυρίζει το ροζέ Κούβι,
530
00:28:10,112 --> 00:28:12,152
και επιτίθεται στο βαρέλι μπύρας μας.
531
00:28:12,365 --> 00:28:13,479
Θα χαλάσει.
532
00:28:13,699 --> 00:28:15,241
- Δεν είναι αλήθεια !
533
00:28:15,451 --> 00:28:16,613
Τζάκι!
534
00:28:16,827 --> 00:28:18,108
- Φραγκίν!
535
00:28:18,329 --> 00:28:21,863
Βρίσκω περισσότερα φιστίκια. Πού τα έχετε αποθηκεύσει;
536
00:28:22,082 --> 00:28:24,834
- Είσαι εδώ, αγαπητέ κύριε.
537
00:28:25,044 --> 00:28:26,039
Σπίτι!
538
00:28:26,253 --> 00:28:29,704
- Τζάκι, είσαι στον κ. Και την κυρία Βαν Κέρκοφ,
539
00:28:29,923 --> 00:28:32,758
που θέλουν να πάρουν τα πράγματα της παραλίας τους.
540
00:28:32,968 --> 00:28:35,293
- Γιατί δεν τους σερβίρετε ένα ποτό!
541
00:28:35,512 --> 00:28:38,679
Παστίς πριν από την παραλία, η οποία ανακουφίζει το pastis.
542
00:28:41,351 --> 00:28:44,352
Περίμενε, λαιμό. Μια άλλη νεροποντή.
543
00:28:47,982 --> 00:28:49,975
- Έλα το βράδυ, ο μικρός λύκος μου.
544
00:28:53,655 --> 00:28:54,935
Πήγαινε γρήγορα.
545
00:28:55,448 --> 00:28:58,283
Έχω φυλλάδια για διανομή στα «Αριθμοί και Γράμματα».
546
00:28:58,493 --> 00:29:00,402
- Η περούκα είναι υποχρεωμένη;
547
00:29:01,162 --> 00:29:03,119
- Το αφεντικό είναι πωλητής.
548
00:29:03,331 --> 00:29:04,908
Λιγότερο απαγορευτικό.
549
00:29:07,418 --> 00:29:08,497
* - Gaby, Gaby!
550
00:29:08,711 --> 00:29:12,080
* Ανελκυστήρας αποχέτευσης στο Waikiki. Πηγαίνετε πριν από την παραλία.
551
00:29:12,339 --> 00:29:14,083
- Τα 37, έχεις παιδιά;
552
00:29:14,758 --> 00:29:16,134
- Σίγουρα, ναι.
553
00:29:16,844 --> 00:29:20,462
- Γιατί στέλνουν μηνύματα κειμένου και δικά μου, σκατά;
554
00:29:21,431 --> 00:29:24,385
- Στις 17, μπορεί να μην είναι φορητή.
555
00:29:25,352 --> 00:29:26,597
- Ή όχι δίκτυο.
556
00:29:26,812 --> 00:29:29,481
* - Αυτό το απόγευμα στο σπίτι Ukulele:
557
00:29:29,689 --> 00:29:33,390
* Βραδινά νούμερα και γράμματα! Ο λογαριασμός είναι καλός, Bertrand.
558
00:29:36,821 --> 00:29:38,399
- Απόψε, το Ποτό μου.
559
00:29:46,039 --> 00:29:47,912
- Τι κάνεις εδώ?
560
00:29:48,124 --> 00:29:49,073
- Κέβιν!
561
00:29:49,834 --> 00:29:50,913
- Τι, Κέβιν;
562
00:29:51,335 --> 00:29:52,913
- Ραμπίμποτ με τη φίλη του.
563
00:29:53,129 --> 00:29:56,332
Κινήθηκε, ο Ρόμπερτ είδε ένα ροζ ξυράφι.
564
00:29:56,882 --> 00:29:58,211
- Έχει μουστάκι;
565
00:29:58,426 --> 00:29:59,836
- Όχι, έχει πόδια.
566
00:30:00,553 --> 00:30:01,833
- Αυτό δεν είναι καλό, αυτό.
567
00:30:02,054 --> 00:30:05,257
Τρεις μέρες με ένα κορίτσι, είναι αναμνήσεις.
568
00:30:06,350 --> 00:30:07,725
- Τι κάνουμε, Πάτρικ;
569
00:30:07,935 --> 00:30:11,470
- Είσαι αστείος. Δεν είμαι ο Pierre et Vacances.
570
00:30:34,794 --> 00:30:38,293
Καλά εντάξει. Πιατικά πρωί, μεσημέρι, βράδυ.
571
00:30:38,506 --> 00:30:40,297
Όταν έρχεται η κόρη μου, απελευθερώνεις.
572
00:30:40,508 --> 00:30:41,504
Dacodac;
573
00:30:42,760 --> 00:30:44,836
Παστίς με νέους ...
574
00:30:45,054 --> 00:30:46,845
- Παστά πιο διασκεδαστικό!
575
00:30:47,265 --> 00:30:48,842
- Είναι πώς η Τζένιφερ;
576
00:30:49,058 --> 00:30:52,641
- Ήταν απλώς το καστ, και το έλειψα.
577
00:30:52,853 --> 00:30:54,513
- Σταμάτησα να ακούω μουσική
578
00:30:54,730 --> 00:30:55,928
ο θάνατος του τραγουδιστή του Oasis.
579
00:30:56,148 --> 00:30:57,144
- Δεν είναι νεκρός.
580
00:30:57,358 --> 00:30:59,849
- Δεν είναι νεκρός, Κάρλος, Πάτρικ;
581
00:31:00,819 --> 00:31:02,100
- Κάρλος!
582
00:31:02,321 --> 00:31:05,357
Όαση, όαση, ω!
Όαση, όαση, αχ!
583
00:31:05,574 --> 00:31:07,448
Αλλά τι πίνεις, τότε λέει ο Ντούδου;
584
00:31:07,659 --> 00:31:09,035
Αυτό είναι, ε;
585
00:31:09,244 --> 00:31:11,153
- Εσύ τραγουδάς, Μπεντζί;
586
00:31:11,371 --> 00:31:14,787
- Λίγο από όλα. Γαλλικό chanson, ποπ ροκ.
587
00:31:15,000 --> 00:31:17,039
Φολκ, R'n'B ...
588
00:31:22,799 --> 00:31:24,044
- Τραγουδήστε κάτι.
589
00:31:24,259 --> 00:31:25,208
- Κάπαλα;
590
00:31:25,427 --> 00:31:26,292
- ΟΧΙ εδω.
591
00:31:27,720 --> 00:31:28,467
- Όχι.
592
00:31:28,680 --> 00:31:30,340
- Προχώρα ! - Σας παρακαλούμε.
593
00:31:30,557 --> 00:31:32,134
- Έλα, Κέντζι!
594
00:31:32,892 --> 00:31:34,470
- Καλό, αλλά όχι πολύ.
595
00:31:35,770 --> 00:31:37,846
- Θα κάνουμε ως The Voice.
596
00:31:38,064 --> 00:31:40,021
Τζάκι, δώσε την καρέκλα σου.
597
00:31:48,157 --> 00:31:50,114
- Είναι νέο, αυτό το πράγμα.
598
00:31:51,368 --> 00:31:53,610
Κάπου πάνω από το ουράνιο τόξο
599
00:31:53,829 --> 00:32:34,532
...
600
00:32:39,623 --> 00:32:41,830
Βλέπετε, δεν έχετε επιστρέψει.
601
00:32:44,086 --> 00:32:46,791
- Δεν είναι εύκολο, με κάμπινγκ.
602
00:32:47,006 --> 00:32:48,500
Έχουν εσκεμμένα καρέκλες.
603
00:32:48,716 --> 00:32:49,711
- Ναί !
604
00:32:50,217 --> 00:32:51,462
- Ποιος τουρνουά.
605
00:32:51,677 --> 00:32:53,052
- ΝΑΙ !
606
00:32:53,595 --> 00:32:55,090
- Άλμα, Χοσέ!
607
00:32:55,305 --> 00:32:57,879
χαρούμενη μουσική
608
00:32:58,100 --> 00:33:23,072
...
609
00:33:24,042 --> 00:33:25,121
- Γεια σου μπαμπά.
610
00:33:25,668 --> 00:33:27,043
- Γειά σου αγάπη μου.
611
00:33:27,253 --> 00:33:28,747
- Γειά σας κύριε. - Χαίρετε.
612
00:33:33,801 --> 00:33:34,797
- Ο πατέρας σας,
613
00:33:35,010 --> 00:33:36,469
Ο Jerome δεν είναι Charmillard;
614
00:33:36,679 --> 00:33:39,004
Ποιος έχει το "Marche ou Creve" στις 6;
615
00:33:39,223 --> 00:33:41,844
- Δεν του αρέσει να μιλάει.
616
00:33:42,059 --> 00:33:43,767
Εδώ είναι σε διακοπές.
617
00:33:44,228 --> 00:33:45,508
- Και αυτό είναι Kiki.
618
00:33:46,230 --> 00:33:48,602
- Αλλά είναι χαριτωμένος!
619
00:33:50,025 --> 00:33:54,354
- Marc Lavoine φέτος, ενοικίασε την πρώτη γραμμή.
620
00:33:54,571 --> 00:33:56,113
Τα πόδια στο νερό.
621
00:33:56,323 --> 00:33:57,900
- Έχεις δίκιο, εδώ.
622
00:33:58,116 --> 00:34:01,117
- Αλλά δεν είναι στην πρώτη γραμμή.
623
00:34:01,328 --> 00:34:04,328
Αν ο Jerome είχε φέρει την περιοδεία Stars 80 ...
624
00:34:04,831 --> 00:34:07,867
Το φοράω, προπόνησα, κάνω τα πάντα.
625
00:34:08,084 --> 00:34:08,914
- Ω!
626
00:34:09,711 --> 00:34:10,909
Γεια σας, Valerie.
627
00:34:12,046 --> 00:34:12,995
- Ο Liane Foly κάλεσε.
628
00:34:13,214 --> 00:34:16,215
Μπορείτε να πάτε στον σύλλογο Bernard Laporte;
629
00:34:16,426 --> 00:34:17,457
- Οχι απόψε.
630
00:34:17,677 --> 00:34:20,464
Δείπνο Lolo Boyer στο Montiel.
631
00:34:20,680 --> 00:34:21,711
- Ωραία!
632
00:34:22,598 --> 00:34:25,801
- Μέλι, τι είναι αυτό, στην πισίνα;
633
00:34:26,811 --> 00:34:28,803
- Τα παιδιά Morgana.
634
00:34:31,565 --> 00:34:34,649
- Αυτό μας πέφτει τα ορτύκια;
635
00:34:35,319 --> 00:34:38,024
- Είναι επίσης το κοινό σας, Jerome.
636
00:34:40,783 --> 00:34:42,609
- Δεν είναι οι νικητές.
637
00:34:46,163 --> 00:34:47,823
- Δεν είναι πολύ Μπραντ Πιτ;
638
00:34:48,040 --> 00:34:50,613
- Με αυτό, είσαι ο βασιλιάς της παραλίας.
639
00:34:50,834 --> 00:34:54,037
Είναι ένα μοντέλο που απευθύνεται σε γυναίκες ποιότητας.
640
00:34:54,254 --> 00:34:56,792
- Τα παίρνω. Εδώ είναι τα 10 ευρώ σας.
641
00:34:57,007 --> 00:34:58,916
Είναι αλήθεια, έτσι; - Καταφατική.
642
00:34:59,134 --> 00:35:01,007
Εγγύηση εφ 'όρου ζωής.
643
00:35:01,344 --> 00:35:02,044
- Σας ευχαριστώ.
644
00:35:02,720 --> 00:35:04,464
- Γεια αντίο ! - Γεια αντίο !
645
00:35:05,431 --> 00:35:08,136
- Το δώρο των διακοπών μου. κλαπεί η δική μου στην Εύα.
646
00:35:08,351 --> 00:35:10,509
- Πάντα όμορφος Λόρδος;
647
00:35:10,728 --> 00:35:13,599
- Δεν διάβασα. Αυτό είναι να φαίνεται έξυπνο.
648
00:35:16,525 --> 00:35:19,562
- Πάτρικ, σου μιλώ;
649
00:35:20,321 --> 00:35:22,112
Χρειάζομαι τη γνώμη σας.
650
00:35:22,323 --> 00:35:23,402
- Ακούω.
651
00:35:24,116 --> 00:35:27,983
- Όταν είναι το τμήμα Gatineau, ήμουν στο πάτωμα.
652
00:35:28,203 --> 00:35:30,243
Οι φίλοι μου μου έχουν πει ...
653
00:35:30,539 --> 00:35:32,199
Πρέπει να κινηθείς. »
654
00:35:32,416 --> 00:35:34,290
Έτσι μετακόμισα παντού.
655
00:35:34,501 --> 00:35:36,410
Βρέθηκα σε ένα γκέι κλαμπ.
656
00:35:36,628 --> 00:35:37,577
Μια Νάντη.
657
00:35:38,213 --> 00:35:39,838
Croque-monsieur.
658
00:35:42,092 --> 00:35:43,752
Παρόλο που έφτιαξε, μίλησα με έναν καλό άντρα.
659
00:35:43,969 --> 00:35:46,970
Είχα την ατυχία να του δώσω τον αριθμό μου.
660
00:35:47,639 --> 00:35:50,640
Χριστιανός. Από τότε, με καλεί.
661
00:35:50,850 --> 00:35:53,685
Ringtone Damn, είναι αυτός. Προβολή.
662
00:36:00,276 --> 00:36:02,103
Λέει ότι είμαι άντρας με παιδιά.
663
00:36:02,320 --> 00:36:04,562
- Βλέπουμε αυτό το άγνωστο Πάολο.
664
00:36:05,823 --> 00:36:07,567
- Είμαι χαμένος, Πάτρικ.
665
00:36:07,825 --> 00:36:08,691
- Πάολο, ω!
666
00:36:09,410 --> 00:36:12,779
- Χάσατε, φυσιολογικά. 20 χρόνια γάμου με τη Σόφι.
667
00:36:12,997 --> 00:36:15,666
Ο καθένας θα κλονίστηκε.
668
00:36:16,876 --> 00:36:18,952
- Μπορεί να τα έχουμε πει όλα με γυναίκες.
669
00:36:19,962 --> 00:36:21,705
- Πάολο, θα είμαστε ξεκάθαροι.
670
00:36:21,922 --> 00:36:25,006
Το σημαντικό είναι ότι είσαι χαρούμενος.
671
00:36:25,217 --> 00:36:27,008
Εάν είστε γκέι, είστε γκέι.
672
00:36:27,678 --> 00:36:29,635
Για μένα αυτό είναι ένα πλεονέκτημα, ένας γκέι φίλος.
673
00:36:30,973 --> 00:36:31,886
Είναι μόδα.
674
00:36:32,099 --> 00:36:33,676
Φέρνει κορίτσια.
675
00:36:34,309 --> 00:36:36,266
Πρέπει να αφήσετε τη φύση.
676
00:36:36,478 --> 00:36:38,435
Η Μητέρα Φύση αποφασίζει να πάει με αυτό.
677
00:36:39,064 --> 00:36:42,100
- Η Μητέρα Φύση με πάει πού; Μύκονος;
678
00:37:19,812 --> 00:37:21,519
- Λοιπόν, εγώ, θα πάω.
679
00:37:24,191 --> 00:37:25,436
- Γεια, Πάτρικ!
680
00:37:25,651 --> 00:37:27,608
Μένει ανάμεσά μας, σωστά;
681
00:37:41,082 --> 00:37:42,493
- Φαίνονται καλό πνεύμα,
682
00:37:42,709 --> 00:37:43,574
τους φίλους σας.
683
00:37:43,793 --> 00:37:44,872
- Δεν τους μίλησες.
684
00:37:45,086 --> 00:37:47,624
- Δεν θα παίξω τον πατέρα που παρακολουθεί.
685
00:37:47,839 --> 00:37:48,834
Αυτοι ειναι Γαλλοι ?
686
00:37:49,048 --> 00:37:50,708
- Όχι, είναι στη Ντιζόν.
687
00:37:50,925 --> 00:37:52,716
- Θα μπορούσαν να ήταν Ολλανδοί.
688
00:37:52,927 --> 00:37:54,172
Δεν είναι ότι οι Γάλλοι.
689
00:37:54,595 --> 00:37:56,837
- Είναι περίεργο, τι λες.
690
00:37:57,056 --> 00:37:58,598
Εσύ υπονοείς τι; Είσαι ρατσιστής;
691
00:37:58,808 --> 00:38:00,634
- Εγώ, ρατσιστική;
692
00:38:01,227 --> 00:38:05,639
Εφυγα! Και επικολλήσαμε αφίσες για την Coluche.
693
00:38:05,856 --> 00:38:06,638
Μόργκαν!
694
00:38:06,941 --> 00:38:08,316
Σκατά, στο τέλος!
695
00:38:08,525 --> 00:38:09,307
Είναι φυσιολογικό
696
00:38:09,526 --> 00:38:11,815
Με ενδιαφέρει να γυρίσω σπίτι.
697
00:38:12,029 --> 00:38:14,187
Η κόρη μου τόσο καλά με τους ανθρώπους.
698
00:38:14,406 --> 00:38:17,857
Για σένα, είναι επίσης περίεργο, εκπαίδευση;
699
00:38:18,076 --> 00:38:19,321
Να σου πω κάτι.
700
00:38:19,828 --> 00:38:22,200
Άντρες, είναι σαν τα σπίτια.
701
00:38:22,414 --> 00:38:25,166
Εάν δεν υπάρχει θεμέλιο, όλα καταρρέουν.
702
00:38:27,669 --> 00:38:28,748
- Τζέρομ.
703
00:38:28,962 --> 00:38:30,373
Να είσαι ανοιχτός.
704
00:38:30,922 --> 00:38:33,591
Είναι παλιά, έχω ήδη πει.
705
00:38:35,718 --> 00:38:39,052
- Θα μιλήσουμε πότε θα καεί το αυτοκίνητό μου.
706
00:38:40,890 --> 00:38:42,847
Έχετε αντιμετωπίσει τον con εδώ;
707
00:38:43,393 --> 00:38:45,848
- Σε αυτήν την όμορφη χώρα Biscarosse
708
00:38:46,062 --> 00:38:47,889
μεταξύ του πείρου και των Landes
709
00:38:48,105 --> 00:38:49,932
έρχεται ένα όμορφο πουλί με φτερά
710
00:38:50,149 --> 00:38:51,976
προσγείωση σε άχυρα.
711
00:38:52,193 --> 00:38:52,857
- Χάλια.
712
00:38:53,069 --> 00:38:54,527
- "Αλλά τι κάνεις εδώ ..."
713
00:38:54,737 --> 00:38:56,564
- Αλλά χρειάζεται.
714
00:38:57,031 --> 00:39:01,491
- Οι καλλιτέχνες έχουν μια εξαιρετικά αυξημένη ευαισθησία.
715
00:39:02,578 --> 00:39:04,487
Jean Marais, Jean Cocteau.
716
00:39:04,705 --> 00:39:05,535
ः arwé Vilard.
717
00:39:05,748 --> 00:39:07,407
- Σι, θα είμαστε εμείς.
718
00:39:07,624 --> 00:39:09,747
ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ
719
00:39:11,753 --> 00:39:12,868
Ιταλικό κέρατο
720
00:39:14,840 --> 00:39:16,038
Ωχ!
721
00:39:20,262 --> 00:39:22,053
Τι κάνεις στο αυτοκίνητό μου;
722
00:39:22,264 --> 00:39:23,426
- Ήταν το Cap Ferret.
723
00:39:23,640 --> 00:39:24,386
- Στο Cap Ferret;
724
00:39:24,599 --> 00:39:27,268
- Δεν θα κολυμπήσουμε. Ανοίγεις?
725
00:39:27,477 --> 00:39:29,019
- Ανοίγουμε καθόλου.
726
00:39:29,229 --> 00:39:31,268
Φεύγουμε αμέσως!
727
00:39:31,481 --> 00:39:32,761
Όχι, αλλά όνειρο!
728
00:39:32,982 --> 00:39:34,145
- Πάτρικ!
729
00:39:34,359 --> 00:39:36,232
Περιμένει το τυρί.
730
00:39:38,571 --> 00:39:39,851
- Ωραία, μεταμφίεση.
731
00:39:40,072 --> 00:39:42,742
- Ναι, είναι κοράκι. Αλλά αυτό δεν είναι το πρόβλημα.
732
00:39:42,950 --> 00:39:46,533
Βλέπω τρεις κακοποιούς που πήραν το αυτοκίνητό μου χωρίς να ρωτήσω.
733
00:39:46,746 --> 00:39:47,576
Αποστολή κλειδιών
734
00:39:47,872 --> 00:39:49,580
και να σας οδηγήσει προς τη Ντιζόν!
735
00:39:49,790 --> 00:39:51,783
Πάμε, βγάζει!
736
00:39:52,084 --> 00:39:53,033
Είναι καλό.
737
00:39:54,295 --> 00:39:55,243
- A.ï.e!
738
00:39:55,462 --> 00:39:56,707
- Τί έχεις ?
739
00:39:56,922 --> 00:39:57,836
- Η σκωληκοειδίτιδα μου.
740
00:39:58,048 --> 00:39:59,542
- Η σκωληκοειδίτιδα είναι σωστή.
741
00:39:59,758 --> 00:40:01,087
Ας είμαστε ξεκάθαροι.
742
00:40:01,677 --> 00:40:05,295
Δεν θα μείνεις ένα λεπτό περισσότερο στη σκηνή μου.
743
00:40:05,514 --> 00:40:06,593
Τέλος παιχνιδιού.
744
00:40:11,645 --> 00:40:13,139
- Ναι ναι !
745
00:40:13,897 --> 00:40:14,762
Γι 'αυτό;
746
00:40:16,399 --> 00:40:18,558
Με εκνευρίζεις ενώ κάνω αγάπη, γαμώτο.
747
00:40:18,777 --> 00:40:20,022
- kevinou, περιμένω!
748
00:40:20,236 --> 00:40:21,778
- Βούλωσέ το !
749
00:40:22,238 --> 00:40:24,694
- Γεια, Κέβιν. Ήρθα να μην σε ενοχλήσω.
750
00:40:24,908 --> 00:40:26,485
- Πού μου μιλάς στοργικά;
751
00:40:26,701 --> 00:40:29,453
Πού επιτρέπετε στον εαυτό σας; Γνωριζόμαστε ?
752
00:40:29,662 --> 00:40:31,406
οι χοίροι εκτράφηκαν μαζί;
753
00:40:31,622 --> 00:40:32,488
Δεν νομιζω !
754
00:40:32,707 --> 00:40:35,032
Δεν ξέρετε το σεβασμό για τους άλλους;
755
00:40:35,251 --> 00:40:37,125
Αυτός είναι που σε έκανε να μορφωθείς;
756
00:40:40,423 --> 00:40:41,751
- Εχεις δίκιο.
757
00:40:42,425 --> 00:40:44,962
Δεν είναι καλό για σένα.
758
00:40:45,177 --> 00:40:46,375
Και αυτό δεν είναι έξυπνο.
759
00:40:46,595 --> 00:40:48,802
Αλλά πρέπει να μιλήσουμε.
760
00:40:49,598 --> 00:40:51,923
Πρέπει να μιλήσουμε για τη στέγαση.
761
00:40:52,142 --> 00:40:52,889
- Τι?
762
00:40:53,102 --> 00:40:54,644
Στέγαση για τι;
763
00:40:54,853 --> 00:40:56,680
Δεν μιλάω σε αυτούς τους βουβάλους.
764
00:40:56,897 --> 00:40:59,602
Έχετε τρία δευτερόλεπτα για να σας σπάσει, το καναρίνι!
765
00:40:59,816 --> 00:41:02,142
Ή θα δείτε! Θα δείτε !
766
00:41:02,819 --> 00:41:05,310
Johnny Hallyday οι μπάλες μου!
767
00:41:05,864 --> 00:41:07,239
Αν σε βρω,
768
00:41:07,449 --> 00:41:09,026
Θα σκίσει τα μάτια σου!
769
00:41:09,242 --> 00:41:11,033
Θα σκίσει τη γλώσσα σου!
770
00:41:11,244 --> 00:41:12,158
Τα δόντια !
771
00:41:13,121 --> 00:41:14,864
Σύντομα είσαι οπουδήποτε!
772
00:41:15,248 --> 00:41:16,197
Μην είσαι κακός!
773
00:41:18,501 --> 00:41:19,532
Μπάσταρδος!
774
00:41:26,384 --> 00:41:29,717
- Έχει παραπληροφόρηση. Ο Τζόνι την έβαψε.
775
00:41:31,931 --> 00:41:34,386
Περιμένατε ένα σπίτι διακοπών;
776
00:41:34,600 --> 00:41:36,059
- Διαφορετικά, κανείς δεν ξεκινά.
777
00:41:36,268 --> 00:41:39,803
Αυτό δεν απαιτείται, τις διακοπές, αλλά σας κάνει να ξεχάσετε τα προβλήματα.
778
00:41:40,022 --> 00:41:42,892
Και εδώ δεν είναι η Ντιζόν. Μπορούμε να λάμψουμε.
779
00:41:43,525 --> 00:41:44,557
- Ω! ναι.
780
00:41:45,444 --> 00:41:47,436
Αυτό για να λάμψει, λάμπει!
781
00:41:47,654 --> 00:41:49,861
Δεν σας πειράζει αυτή η ενημέρωση, Μπεντζί;
782
00:41:50,532 --> 00:41:52,608
Μπορείτε να μας κοιτάξετε.
783
00:41:52,826 --> 00:41:54,902
Πρέπει να κοιτάξουμε παιδιά.
784
00:41:55,120 --> 00:41:56,069
Απομονώστε τον εαυτό σας,
785
00:41:56,288 --> 00:41:57,698
με τα πράγματά σας.
786
00:41:58,248 --> 00:42:00,122
Εμείς, οι τριάντα,
787
00:42:00,333 --> 00:42:03,785
δεν υπήρχε Twister, Instragram και παρέα.
788
00:42:04,004 --> 00:42:05,877
Αλλά μιλήσαμε, παρακολουθήσαμε.
789
00:42:06,089 --> 00:42:08,841
Είχαμε συγκεκριμένους στόχους.
790
00:42:09,050 --> 00:42:10,129
Και ακόμη περισσότερα ...
791
00:42:10,343 --> 00:42:14,257
Έπρεπε να κάνουμε συγκεκριμένους στόχους.
792
00:42:14,847 --> 00:42:15,843
- Και λοιπόν ?
793
00:42:16,224 --> 00:42:17,173
Αποτέλεσμα?
794
00:42:17,392 --> 00:42:18,590
- Αποτέλεσμα;
795
00:42:19,519 --> 00:42:20,764
Ανεργία.
796
00:42:25,816 --> 00:42:26,812
Έρχεσαι;
797
00:42:27,026 --> 00:42:29,102
ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ
798
00:42:29,320 --> 00:42:53,129
...
799
00:42:54,135 --> 00:42:55,298
- Θα τον ενοχλήσει;
800
00:42:55,512 --> 00:42:57,054
- Υπάρχει ένα ελαφρύ κρεβάτι.
801
00:42:57,263 --> 00:42:58,426
- Και είναι δροσερό.
802
00:42:58,640 --> 00:43:00,099
Κοιμάται με ένα μάτι ανοιχτό.
803
00:43:00,975 --> 00:43:01,805
- Πάτρικ!
804
00:43:02,519 --> 00:43:03,847
Πρέπει να μιλήσουμε.
805
00:43:04,062 --> 00:43:06,220
- Δεν είμαι μπάσταρδος!
806
00:43:06,773 --> 00:43:08,812
- Μην ανησυχείτε, είμαστε εμείς.
807
00:43:10,443 --> 00:43:11,474
Σας βρήκαμε ένα κορίτσι.
808
00:43:11,694 --> 00:43:13,900
Η μητέρα της Λίντα, η Αλσατική.
809
00:43:17,199 --> 00:43:19,406
- Τι είναι αυτή η τρέλα;
810
00:43:19,827 --> 00:43:22,863
- Πες του, Λίντα. Είναι ένα κορίτσι κάμπινγκ.
811
00:43:23,372 --> 00:43:24,487
- Γεια, Πάτρικ.
812
00:43:24,707 --> 00:43:26,249
Η μητέρα μου είναι ανύπαντρη,
813
00:43:26,458 --> 00:43:28,368
Μακάρι να γνωρίσει έναν άντρα σαν κι εσένα.
814
00:43:28,586 --> 00:43:29,784
Φαίνεται ότι είσαι chanmé.
815
00:43:30,713 --> 00:43:31,958
- Τι ωραία.
816
00:43:33,757 --> 00:43:35,168
Είναι 4 π.μ εκεί.
817
00:43:35,801 --> 00:43:36,915
- Τι πιστεύετε για αυτό ?
818
00:43:38,262 --> 00:43:41,132
- Δεν μπορώ να πάρω βιαστική απόφαση.
819
00:43:42,057 --> 00:43:45,223
Υπάρχει μια συζήτηση για μια σχέση άντρα-γυναίκας. Δεν ξέρω.
820
00:43:46,019 --> 00:43:47,727
- Όπως θέλετε, Πάτρικ.
821
00:43:48,146 --> 00:43:49,521
- Και τι ?
822
00:43:49,981 --> 00:43:52,389
Μην με ξυπνάς τη νύχτα.
823
00:43:52,734 --> 00:43:54,608
Θα μπορούσα να έχω μια κοπέλα.
824
00:43:54,819 --> 00:43:55,483
- Ω! ναι.
825
00:43:55,695 --> 00:43:57,403
- Καλόν ύπνο. - Καληνυχτα.
826
00:43:59,032 --> 00:44:00,194
- Γεια, Πάτρικ!
827
00:44:00,408 --> 00:44:01,902
Δεν έχεις φύλλα;
828
00:44:05,913 --> 00:44:08,036
Δεν πειράζει.
829
00:44:09,876 --> 00:44:11,868
- Α, περιμένουν!
830
00:44:13,963 --> 00:44:15,208
- Πες μου, Πάτρικ,
831
00:44:15,423 --> 00:44:17,047
δεν έχετε οδοντόκρεμα;
832
00:44:17,258 --> 00:44:19,583
- Πάρε στον πάγκο.
833
00:44:19,802 --> 00:44:21,593
Γεια σου. - Ναι, έχεις δίκιο.
834
00:44:22,096 --> 00:44:25,511
Πρέπει να σταματήσω το chorizo. Αυτό κιτρινίζει τα δόντια μου.
835
00:44:29,978 --> 00:44:31,389
- Εντάξει, ο Πάτρικ μου;
836
00:44:31,605 --> 00:44:33,763
- Εντάξει εντάξει. Και εσύ ?
837
00:44:34,066 --> 00:44:36,901
- Κοιμήθηκα άσχημα. Σκέφτηκα τη Σόφι.
838
00:44:38,069 --> 00:44:40,560
Δημιουργήσατε το σταυρόλεξο; - Στην τουαλέτα.
839
00:44:40,780 --> 00:44:42,773
- Αυτό είναι καλό, σταυρόλεξα.
840
00:44:43,533 --> 00:44:44,731
Τι κάνεις μετά;
841
00:44:44,951 --> 00:44:46,825
- Πηγαίνω στην παραλία με τα παιδιά.
842
00:44:47,037 --> 00:44:48,863
- Αυτό είναι καλό, η παραλία.
843
00:44:49,205 --> 00:44:51,412
- Τι πήρες, με το '' Αυτό είναι καλό '';
844
00:44:51,624 --> 00:44:54,162
- Είσαι πολύ σέξι με τα μαλλιά σου βρεγμένα.
845
00:44:54,877 --> 00:44:56,288
- Ευχαριστώ, είναι ωραίο.
846
00:44:56,504 --> 00:44:58,662
- Ένας φίλος θα μου δανείσει ένα καραβάκι.
847
00:44:58,881 --> 00:45:01,372
Πώς θα θέλατε να ψαρέψετε τη γραμμή;
848
00:45:05,179 --> 00:45:06,970
- Η πετονιά; - Ναί.
849
00:45:08,265 --> 00:45:09,380
- Οχι ευχαριστώ.
850
00:45:09,850 --> 00:45:11,344
- Δεν σου αρέσει η πετονιά;
851
00:45:20,444 --> 00:45:23,528
- Συγγνώμη, Πάολο. Δεν είμαι πολύ ψάρι.
852
00:45:23,739 --> 00:45:24,438
- Ξέρεις,
853
00:45:24,656 --> 00:45:25,687
όπως είπε η μητέρα μου,
854
00:45:25,907 --> 00:45:28,149
πρέπει πρώτα να δοκιμάσουμε.
855
00:45:30,078 --> 00:45:32,569
- Λοιπόν, ας είμαστε ξεκάθαροι, Πάολο.
856
00:45:32,789 --> 00:45:33,738
Είμαι ανοιχτός,
857
00:45:33,957 --> 00:45:35,072
Είμαι μοντέρνος,
858
00:45:35,667 --> 00:45:37,541
αλλά δεν είμαι εκεί.
859
00:45:37,752 --> 00:45:40,243
Δεν είμαι εκεί.
860
00:45:40,880 --> 00:45:43,917
Είναι απλώς φίλοι διακοπών,
861
00:45:44,133 --> 00:45:44,963
το κάμπινγκ.
862
00:45:49,347 --> 00:45:50,545
Η γνώση.
863
00:45:52,475 --> 00:45:53,175
Η γνώση.
864
00:45:53,851 --> 00:45:55,559
- Τότε για το ψάρεμα;
865
00:46:05,070 --> 00:46:08,190
- Δεν είμαστε υποχρεωμένοι να πλένουμε τα ρούχα του.
866
00:46:08,699 --> 00:46:11,783
Κάντε την υπηρέτρια να κοιμηθεί, με κάνει να αναστενάζω.
867
00:46:11,994 --> 00:46:13,571
Μοιάζει με τη μητέρα μου.
868
00:46:14,079 --> 00:46:15,823
- Δεν υπάρχει καν ετικέτα.
869
00:46:16,039 --> 00:46:17,831
Ακόμα και ο τύπος που τους κάνει ντροπιασμένους.
870
00:46:18,041 --> 00:46:19,239
Βαρελότο
871
00:46:20,919 --> 00:46:22,034
- Γεια σας παιδιά.
872
00:46:22,254 --> 00:46:23,878
Ψάχνω για φίλους.
873
00:46:24,089 --> 00:46:25,998
Αν θέλετε μαλακίες,
874
00:46:26,216 --> 00:46:28,292
βάλτε καρέκλες στα δέντρα,
875
00:46:28,510 --> 00:46:30,467
βάλτε κόλλα στην τουαλέτα,
876
00:46:30,679 --> 00:46:31,544
Είμαι ο άνθρωπός σου.
877
00:46:32,097 --> 00:46:33,639
- Τι σου συμβαίνει, Τζάκι;
878
00:46:33,848 --> 00:46:35,307
- Γαμώτο!
879
00:46:35,767 --> 00:46:38,092
Οι διακοπές για έναν συνταξιούχο, δεν είναι αστείο.
880
00:46:38,311 --> 00:46:39,556
Ετσι...
881
00:46:40,104 --> 00:46:42,774
Ίσως θα μπορούσαμε να συνεργαστούμε.
882
00:46:43,608 --> 00:46:45,481
- Για κάποιον που χάνει την μπάλα ...
883
00:46:46,569 --> 00:46:49,902
- Το έχασα, αλλά κράτησα το τζακ.
884
00:46:50,865 --> 00:46:52,145
Και...
885
00:46:52,366 --> 00:46:56,993
Έχετε μια καλύτερη λύση για τα πέντε ορεκτικά;
886
00:46:57,204 --> 00:46:58,070
Χάιν;
887
00:46:58,289 --> 00:46:59,071
Ελα ...
888
00:46:59,623 --> 00:47:01,283
Υγειονομικός!
889
00:47:04,044 --> 00:47:04,874
- Είναι τρελός.
890
00:47:05,295 --> 00:47:08,047
- Γειά σας κυρία. Ο καλός καιρός έρχεται.
891
00:47:09,967 --> 00:47:11,758
ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ
892
00:47:11,969 --> 00:47:38,530
...
893
00:47:38,745 --> 00:47:41,496
- Τον Σεπτέμβριο, σίγουρα θα πάω στη Νέα Υόρκη.
894
00:47:42,498 --> 00:47:46,282
Μου εισήχθη σε μια ακαδημία χορού, στη σχολή Juilliard.
895
00:47:46,544 --> 00:47:47,457
- Σοβαρά?
896
00:47:47,670 --> 00:47:50,505
- Ναι. Αυτή είναι η ευκαιρία της ζωής μου.
897
00:47:52,800 --> 00:47:54,080
Τι σκέφτεσαι ?
898
00:47:55,052 --> 00:47:56,131
- Σε τίποτα.
899
00:47:56,804 --> 00:47:58,179
Σε αυτό το πλακίδιο,
900
00:47:58,597 --> 00:48:00,755
αυτά τα όμορφα ντους, αυτές τις βρύσες.
901
00:48:03,393 --> 00:48:05,350
- Ξέρεις, Μπεντζί, σε συμπαθώ.
902
00:48:06,021 --> 00:48:08,227
Είστε ευαίσθητοι, συγκινητικοί, αλλά ...
903
00:48:08,440 --> 00:48:12,603
Όποτε συναντώ έναν άντρα στο τέλος, είναι άθλιο.
904
00:48:13,945 --> 00:48:16,021
- Αυτό είναι τα δικά του λάθη. »
905
00:48:16,239 --> 00:48:17,318
Rimbaud.
906
00:48:18,616 --> 00:48:21,072
Δεν είμαι απλώς ένας τύπος που έχασε το The Voice.
907
00:48:25,039 --> 00:48:26,154
- Ελα.
908
00:48:28,001 --> 00:48:29,744
Σε θέλω στην ομάδα μου.
909
00:48:43,808 --> 00:48:45,765
Groovy μουσική
910
00:48:45,976 --> 00:49:07,947
...
911
00:49:08,164 --> 00:49:10,122
* - Καλημέρα, κατασκηνωτές!
912
00:49:10,333 --> 00:49:13,702
Αυτό είναι το Radio Camping!
913
00:49:13,920 --> 00:49:17,455
* Η θερμοκρασία σήμερα είναι 30 βαθμούς.
914
00:49:17,674 --> 00:49:21,802
* Και απόψε, θυμηθείτε την έναρξη του διαγωνισμού των σαγιονάρων!
915
00:49:22,011 --> 00:49:24,798
* Εγγραφή για νίκη: 36 Ιανουαρίου 5 μέτρα!
916
00:49:25,014 --> 00:49:26,129
- Δεν είμαι καλά ?
917
00:49:26,349 --> 00:49:33,479
...
918
00:49:33,689 --> 00:49:34,852
Ο ουρλιάζοντας άνθρωπος.
919
00:49:35,066 --> 00:49:37,224
...
920
00:49:37,443 --> 00:50:24,195
...
921
00:50:27,491 --> 00:50:29,069
- Δεν ξέρεις ποια είναι;
922
00:50:29,618 --> 00:50:31,658
- Ήταν στους πρόποδες της κούνιας.
923
00:50:32,496 --> 00:50:34,038
- Κανένας σε αυτό.
924
00:50:35,416 --> 00:50:38,785
- Δεν υπάρχουν μαλλιά κάτω, κραγιόν στο πουκάμισο;
925
00:50:39,294 --> 00:50:41,417
- Όχι, η μαύρη τρύπα.
926
00:50:43,507 --> 00:50:45,962
Δεν είμαι έξω, ήταν λευκό βράδυ στο Shogun.
927
00:50:46,176 --> 00:50:47,291
Μπλε μόνο.
928
00:50:49,012 --> 00:50:51,420
Δεν είμαι ακόμα υπνοβάτης.
929
00:51:18,708 --> 00:51:20,332
- Εντελώς ακατανόητο.
930
00:51:22,378 --> 00:51:24,584
Τέλος πάντων, της αρέσει ο κώλος.
931
00:51:24,797 --> 00:51:25,543
- Γιατί ?
932
00:51:26,090 --> 00:51:27,169
- Το κόκκινο.
933
00:51:28,008 --> 00:51:29,965
Αυτή είναι η επανάσταση, η φωτιά,
934
00:51:30,177 --> 00:51:31,671
σεξουαλική ελευθερία, τα οδοφράγματα.
935
00:51:31,970 --> 00:51:33,630
Jaures, The Time of Cherries!
936
00:51:33,847 --> 00:51:34,962
- Σκατά.
937
00:51:36,266 --> 00:51:38,591
- Είναι ενοχλητικό. Για μία φορά σχεδιάζω ένα.
938
00:51:41,855 --> 00:51:44,263
- Αν θέλετε, διοργανώνω διαγωνισμό.
939
00:51:45,233 --> 00:51:46,727
Αυτό που έρχεται κερδίζει.
940
00:51:46,943 --> 00:51:47,892
- Όπως η Σταχτοπούτα.
941
00:51:48,904 --> 00:51:50,528
- Δεν βλέπω τον σύνδεσμο.
942
00:51:51,156 --> 00:51:53,232
Η Σταχτοπούτα είναι ένα παπούτσι.
943
00:51:54,451 --> 00:51:55,446
ΤΕΛΟΣ παντων.
944
00:51:56,161 --> 00:51:59,031
Από τώρα και στο εξής, ανοίγετε τα μάτια σας.
945
00:51:59,622 --> 00:52:00,737
Όποιος βρει,
946
00:52:02,250 --> 00:52:04,041
είναι αυτός που αναζητά.
947
00:52:07,296 --> 00:52:08,874
Και αμοιβαία.
948
00:52:09,090 --> 00:52:10,999
Groovy μουσική
949
00:52:11,217 --> 00:52:29,439
...
950
00:52:29,651 --> 00:52:30,932
- Γεια, Πάτρικ!
951
00:52:33,780 --> 00:52:35,773
- Έχεις ένα μικρό ορυχείο, εσύ.
952
00:52:36,241 --> 00:52:38,068
Τι έκανες χθες? - Τίποτα.
953
00:52:38,285 --> 00:52:40,076
Κοιμήθηκα με τον Marc Levy.
954
00:52:40,287 --> 00:52:42,363
- Είσαι περισσότερο με τον Michel;
955
00:52:43,039 --> 00:52:46,040
- Ο συγγραφέας. Κοιμήθηκα στο βιβλίο του.
956
00:52:47,794 --> 00:52:48,992
- Καλή ανάγνωση, λοιπόν.
957
00:52:51,005 --> 00:53:19,690
...
958
00:53:24,121 --> 00:53:25,663
- Ένα πρόβλημα, Πάτρικ;
959
00:53:26,206 --> 00:53:27,866
- Οχι, είναι εντάξει.
960
00:53:28,083 --> 00:53:30,704
Ένα μικρό πρόβλημα με κιλότες. Ρουτίνα.
961
00:53:30,919 --> 00:53:32,082
- Οπως και να έχει ευχαριστώ.
962
00:53:32,671 --> 00:53:33,501
- Τι?
963
00:53:33,713 --> 00:53:35,421
- Να κοιμηθήκαμε με τη φίλη του Κέβιν.
964
00:53:35,632 --> 00:53:37,541
Ήταν ξεκάθαρο, αυτό μας αφήνει.
965
00:53:38,760 --> 00:53:39,923
- Γαμώ!
966
00:53:40,136 --> 00:53:42,259
Αυτή είναι η φίλη του κιλότες στον Κέβιν;
967
00:53:42,889 --> 00:53:44,716
- Στείλατε σε άλλο πλανήτη.
968
00:53:44,933 --> 00:53:46,640
- Ψεκάσατε.
969
00:53:46,851 --> 00:53:49,140
Δεν το είχε δει ποτέ. Κοιτάξτε το βιβλίο επισκεπτών σας,
970
00:53:49,354 --> 00:53:51,145
έπρεπε να σου αφήσει ένα μήνυμα.
971
00:53:53,858 --> 00:53:56,147
- Και ξέρει, Κέβιν;
972
00:53:56,360 --> 00:53:57,771
- Σεβάται εκεί που σε ψάχνει.
973
00:53:59,739 --> 00:54:01,363
Γεια, Πάτρικ!
974
00:54:02,366 --> 00:54:04,074
Καλό τέλος διακοπών.
975
00:54:09,373 --> 00:54:10,951
Γελάει
976
00:54:16,088 --> 00:54:17,167
- Αυτό είναι αστείο?
977
00:54:18,548 --> 00:54:19,959
- Συγνώμη.
978
00:54:20,175 --> 00:54:21,254
Εμείς μένουμε.
979
00:54:21,468 --> 00:54:23,876
Δεν θα σας αφήσουμε μόνοι. - Με τον Κέβιν.
980
00:54:24,471 --> 00:54:26,013
- Νομίζεις ότι είναι έξυπνο;
981
00:54:26,556 --> 00:54:27,754
Σας ρωτώ την ερώτηση.
982
00:54:27,974 --> 00:54:29,172
Έξυπνος;
983
00:54:29,809 --> 00:54:31,932
- Μόλις ρωτήσαμε ένα εσώρουχο στους πρόποδες του κρεβατιού σας
984
00:54:32,145 --> 00:54:33,308
Γέλια, είμαστε νέοι.
985
00:54:33,521 --> 00:54:36,143
- Ο νεαρός γελάει περισσότερο από παλιό;
986
00:54:36,566 --> 00:54:38,274
- Πρέπει να χαλαρώσεις.
987
00:54:38,484 --> 00:54:40,940
Αν όχι χάος στις διακοπές, όταν γελάμε;
988
00:54:41,571 --> 00:54:44,441
Δεν σκατάμε ένα ρολόι για ένα αστείο.
989
00:54:44,866 --> 00:54:45,861
- Είσαι αρτοποιός;
990
00:54:46,325 --> 00:54:47,654
- Λοιπόν, γιατί;
991
00:54:47,869 --> 00:54:50,075
- Κοιτάζω τα χέρια σου. Ζυμώνεις.
992
00:54:50,288 --> 00:54:52,161
Σκατά και ένα ρολόι, όχι ένα ρολόι.
993
00:54:52,373 --> 00:54:53,369
Οχι επειδή...
994
00:54:54,041 --> 00:54:56,117
- Είσαι θυμωμένος λόγω της κόρης σου;
995
00:54:56,335 --> 00:54:57,960
Ξέρεις ότι δεν θα έρθει.
996
00:54:58,170 --> 00:55:00,163
- Δεν θα έρθει, κόρη μου;
997
00:55:02,049 --> 00:55:05,169
Με όσα έχω γράψει, αμφιβάλλω.
998
00:55:05,386 --> 00:55:06,880
Συνεχίστε, περιποιηθείτε τον εαυτό σας.
999
00:55:08,138 --> 00:55:09,383
Γελάει
1000
00:55:10,974 --> 00:55:12,350
- Είναι αιγυπτιακή;
1001
00:55:12,893 --> 00:55:16,226
Εκτός αν γνωρίζουμε ότι τα ιερογλυφικά είναι δυσανάγνωστα.
1002
00:55:16,980 --> 00:55:17,893
Και είναι παλιό ...
1003
00:55:18,106 --> 00:55:20,146
- Ξέρεις τι λένε, παλιά;
1004
00:55:20,358 --> 00:55:21,639
Σε ξεχωρίζουν.
1005
00:55:22,694 --> 00:55:24,236
Είστε καλύτερα από εσάς;
1006
00:55:24,446 --> 00:55:27,115
Ξέρεις τι είσαι; καιρικές συνθήκες του.
1007
00:55:27,323 --> 00:55:29,861
Είναι ο Justin Bieber και η One Direction.
1008
00:55:30,076 --> 00:55:32,401
Το επίπεδο καπάκι και πίσω.
1009
00:55:32,620 --> 00:55:35,158
Όταν είσαι και κομψός, είσαι πιο κλασσικός.
1010
00:55:35,373 --> 00:55:39,157
Παίρνω μια φωτογραφία των ποδιών μου, λέω τη ζωή μου,
1011
00:55:39,377 --> 00:55:41,001
ακολουθείτε, σας αρέσει,
1012
00:55:41,212 --> 00:55:42,291
Hashtag Είμαι χαρούμενος.
1013
00:55:42,505 --> 00:55:45,256
Ω, ένα χαμόγελο, είδες, είμαι κίτρινος.
1014
00:55:45,466 --> 00:55:49,713
Σηκώνομαι σε 1 1 ώρα, είμαι βρώμικος, αφήνω στον εαυτό μου μια μικρή γενειάδα,
1015
00:55:49,929 --> 00:55:51,471
ίσια μαλλιά στο κεφάλι.
1016
00:55:51,680 --> 00:55:53,720
Και παίζω τα όμορφα παιδιά
1017
00:55:53,933 --> 00:55:55,391
με την κακομεταχείριση μου.
1018
00:55:55,893 --> 00:55:56,842
Χάιν;
1019
00:55:57,269 --> 00:55:59,143
Έχετε εκατομμύρια φίλους στο Facebook,
1020
00:55:59,354 --> 00:56:01,347
αλλά φίλοι στο Facebook,
1021
00:56:01,565 --> 00:56:03,392
είναι σαν να είσαι μονοπώλιο εκατομμυριούχου.
1022
00:56:03,609 --> 00:56:04,854
Είναι ο άνεμος.
1023
00:56:05,902 --> 00:56:08,358
Έχω επίσης, φίλους.
1024
00:56:09,114 --> 00:56:11,237
Έχω τρία, στη Ντιζόν.
1025
00:56:12,159 --> 00:56:15,658
μια πισίνα γίνεται την Τετάρτη και δεν είναι απλωμένη.
1026
00:56:16,663 --> 00:56:17,908
- Θέλεις να φύγουμε;
1027
00:56:18,790 --> 00:56:19,655
- Ναι.
1028
00:56:27,298 --> 00:56:28,792
- Και Τίνκερμπελ;
1029
00:56:29,008 --> 00:56:30,253
- Ας το ξεχάσουμε.
1030
00:56:30,468 --> 00:56:32,010
Έχει τους κανόνες της.
1031
00:56:40,269 --> 00:56:42,392
- Ήταν πολύ μακριά, σωστά;
1032
00:56:49,820 --> 00:56:51,729
* Βόρεια
1033
00:56:52,364 --> 00:56:56,658
* Έχουν λείπει τα μπλε μάτια στο ντεκόρ τους
1034
00:56:57,494 --> 00:56:59,403
* Βόρεια
1035
00:57:00,038 --> 00:57:04,534
* Έχετε την καρδιά τον ήλιο που δεν έχουν έξω
1036
00:57:05,168 --> 00:57:07,291
* Βόρεια ...
1037
00:57:09,464 --> 00:57:10,329
- Πάτρικ.
1038
00:57:13,843 --> 00:57:16,844
Γιατί να μην στείλω '' μου λείπεις '' στην κόρη σου;
1039
00:57:17,430 --> 00:57:19,886
Αν έκανα το καστ του The Voice,
1040
00:57:20,934 --> 00:57:23,507
ήταν να δείξω στον πατέρα μου ότι ήμουν.
1041
00:57:24,145 --> 00:57:27,810
Για να ακούσω: «Είμαι περήφανος για σένα, γιος. »
1042
00:57:30,109 --> 00:57:33,810
...
1043
00:57:34,030 --> 00:57:35,987
Hip Hop Μουσική
1044
00:57:36,198 --> 00:58:00,755
...
1045
00:58:00,972 --> 00:58:02,051
- Πόρνη!
1046
00:58:06,895 --> 00:58:10,098
- Μας κάνεις σκατά με το τρένο σου. Δεν έχουμε ούτε ένα λεπτό.
1047
00:58:10,648 --> 00:58:12,475
- Μπορείτε να ταξιδέψετε στην τουαλέτα.
1048
00:58:12,984 --> 00:58:16,567
- Κατηγορώ τη μητέρα μου που με έβαλε στον κόσμο. Δεν θα ήξερα.
1049
00:58:16,821 --> 00:58:18,019
- Τι λες εδώ;
1050
00:58:18,239 --> 00:58:19,021
- Τι κάνεις ?
1051
00:58:21,200 --> 00:58:22,149
- Γεια σας παιδιά.
1052
00:58:24,453 --> 00:58:25,948
Χάσαμε το τελευταίο.
1053
00:58:28,416 --> 00:58:30,207
ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ
1054
00:58:30,417 --> 00:58:46,718
...
1055
00:58:46,933 --> 00:58:47,715
- Εγώ μπορώ ?
1056
00:58:47,934 --> 00:59:45,898
...
1057
00:59:46,116 --> 00:59:48,488
Είναι ανόητο, νέοι άνθρωποι μερικές φορές.
1058
00:59:48,702 --> 01:00:01,537
...
1059
01:00:01,756 --> 01:00:03,832
- Με κάνεις σκατά, σκατά.
1060
01:00:04,050 --> 01:00:21,097
...
1061
01:00:22,234 --> 01:00:23,313
- Μπεντζί.
1062
01:00:24,403 --> 01:00:26,645
Μου λείπεις, γράφω με ένα K;
1063
01:00:26,864 --> 01:00:28,192
κανονικό ή;
1064
01:00:32,202 --> 01:00:35,369
- Και δούλευες σε τι; - Στο σταθμό.
1065
01:00:35,580 --> 01:00:37,952
Έφτασα αργά στις εξετάσεις,
1066
01:00:38,166 --> 01:00:40,075
ανακάλυψαν ότι είχα το πνεύμα του σπιτιού.
1067
01:00:40,293 --> 01:00:42,452
- Η γυναίκα σου δεν είπε τίποτα όταν ξεχνάς το όνομά του;
1068
01:00:42,671 --> 01:00:43,785
- Ποιά είναι η διαφορά ?
1069
01:00:44,798 --> 01:00:47,467
- Δεν είναι καλό να παίζεις με την ασθένεια.
1070
01:00:47,675 --> 01:00:49,419
- Τελειώνουμε όλα έτσι.
1071
01:00:50,678 --> 01:00:52,470
Απλώς παίρνω το προβάδισμα.
1072
01:00:52,680 --> 01:00:53,925
- Πόσο χρονών είσαι ?
1073
01:00:54,140 --> 01:00:55,634
- Πάνω από την ηλικία των νεαρών που πεθαίνουν.
1074
01:00:55,850 --> 01:00:56,466
- Γκαφ!
1075
01:01:03,190 --> 01:01:03,890
- Χαίρετε.
1076
01:01:04,108 --> 01:01:05,187
- Χαίρετε.
1077
01:01:05,568 --> 01:01:06,517
- Χαίρετε.
1078
01:01:06,736 --> 01:01:08,313
- Προχωρήστε, δεσποινίς.
1079
01:01:08,529 --> 01:01:09,857
Ιδανική θερμοκρασία.
1080
01:01:10,072 --> 01:01:10,688
- Ράβι!
1081
01:01:16,745 --> 01:01:18,074
Αχ, η σκύλα!
1082
01:01:20,499 --> 01:01:22,575
Δεν θα είναι κρύο.
1083
01:01:22,793 --> 01:01:24,204
ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ
1084
01:01:24,419 --> 01:01:39,972
...
1085
01:01:40,185 --> 01:01:41,050
- Πάτρικ.
1086
01:01:42,353 --> 01:01:43,302
Μπορούμε να μιλήσουμε ?
1087
01:01:43,897 --> 01:01:45,521
Νιώθω ότι με φεύγεις.
1088
01:01:46,858 --> 01:01:49,313
- Όχι, ψωνίζω.
1089
01:01:49,527 --> 01:01:51,436
Ωραία, η προσφορά στα λουκάνικα.
1090
01:01:53,990 --> 01:01:56,741
Είναι νόστιμα, αυτά τα λουκάνικα.
1091
01:01:59,662 --> 01:02:02,200
- Εντάξει, αρκετά, Πάολο.
1092
01:02:02,415 --> 01:02:05,866
Η αλιεία σταματά στη γραμμή και τα λουκάνικα.
1093
01:02:08,003 --> 01:02:09,795
Δεν είσαι ομοφυλόφιλος, Πάολο.
1094
01:02:10,005 --> 01:02:12,045
- Γιατί μου το λες αυτό ?
1095
01:02:12,758 --> 01:02:14,881
- Αν νόμιζα διαφορετικά,
1096
01:02:15,093 --> 01:02:16,753
Θα σου έλεγα: «Σκοτάδι!
1097
01:02:16,970 --> 01:02:18,595
Να είσαι ευτυχισμένος, υποθέτει. »
1098
01:02:19,306 --> 01:02:21,049
Αλλά λυπάμαι, Πάολο.
1099
01:02:22,100 --> 01:02:26,727
Δεν περνάμε το τυρί tofu έτσι.
1100
01:02:27,314 --> 01:02:29,057
Μπόουλινγκ au bilboquet.
1101
01:02:29,274 --> 01:02:30,472
Υπάρχουν ρουλεμάν.
1102
01:02:30,692 --> 01:02:33,183
Βήματα. Σε ξέρω, Πάολο.
1103
01:02:33,737 --> 01:02:35,528
Είσαι τρώγοντας μουνί.
1104
01:02:35,738 --> 01:02:39,866
Είσαι γαμημένος τρώγοντας μουνί.
1105
01:02:47,834 --> 01:02:49,078
Κοίτα, Πάολο.
1106
01:02:49,293 --> 01:02:52,330
Στο όνομα της φιλίας μας, επιτρέψτε μου να βρω μια λύση.
1107
01:02:52,546 --> 01:02:55,002
Θέλω να περάσω ήσυχες διακοπές.
1108
01:02:55,508 --> 01:02:56,421
Δουλεύει ?
1109
01:02:57,051 --> 01:02:59,090
χαρούμενη μουσική
1110
01:02:59,303 --> 01:03:12,056
...
1111
01:03:12,274 --> 01:03:13,223
Χαίρετε.
1112
01:03:14,860 --> 01:03:15,773
- Χαίρετε.
1113
01:03:17,988 --> 01:03:19,945
Είστε η μητέρα της Κλότιλντ Λίντα;
1114
01:03:20,157 --> 01:03:22,612
Το αλσατικό single; - Ναί.
1115
01:03:23,076 --> 01:03:26,445
- Δεν είμαι για πολύ. Έχω μια χάρη να σας ρωτήσω.
1116
01:03:26,788 --> 01:03:28,780
Και υπήρχε αυτό το μυστικό βιβλίο
1117
01:03:28,998 --> 01:03:31,620
Ο Παύλος σημείωσε ότι όλες οι μοιχείες σχέσεις του.
1118
01:03:31,834 --> 01:03:35,168
Με μετρήσεις, σχόλια.
1119
01:03:36,089 --> 01:03:39,457
Μικρά βυζιά, συντηρητικά, φαύρα. »
1120
01:03:40,802 --> 01:03:41,833
''Κολπικός''.
1121
01:03:42,053 --> 01:03:43,084
«Slut».
1122
01:03:43,304 --> 01:03:44,798
- Είναι εντάξει το κατάλαβα.
1123
01:03:45,014 --> 01:03:45,796
- "Μαλακό".
1124
01:03:46,474 --> 01:03:49,428
Και ... έπεσε στο βιβλίο.
1125
01:03:51,228 --> 01:03:52,509
Και διάβασε.
1126
01:03:53,522 --> 01:03:55,930
Και έβαλε έξω. - Πως ξέρεις ?
1127
01:03:56,150 --> 01:03:57,229
- Είμαι γυναίκα.
1128
01:03:58,027 --> 01:03:58,726
Περισσότερο...
1129
01:03:58,944 --> 01:04:00,142
Γιατί εγώ ?
1130
01:04:00,863 --> 01:04:02,025
- Κόρη σας.
1131
01:04:02,239 --> 01:04:04,944
Μου είπε ότι ακούτε άλλους.
1132
01:04:05,158 --> 01:04:07,828
Μου είπε για τη δέσμευσή σας στον Ερυθρό Σταυρό.
1133
01:04:08,787 --> 01:04:11,076
Δίνω κάποια μεταχειρισμένα ρούχα.
1134
01:04:12,582 --> 01:04:14,124
- Είναι ήδη πολλά.
1135
01:04:15,043 --> 01:04:18,708
- Με συγχωρείτε, σας πρόσφερα οτιδήποτε, Πάτρικ.
1136
01:04:18,922 --> 01:04:20,120
Εσυ τι θελεις ?
1137
01:04:20,715 --> 01:04:22,791
- Ένα ποτήρι νερό ή τίποτα!
1138
01:04:34,687 --> 01:04:36,596
- Γνωρίζει την προσέγγισή σας;
1139
01:04:38,149 --> 01:04:39,643
- Όχι Όχι ...
1140
01:04:57,167 --> 01:04:57,783
Κρατήστε.
1141
01:05:05,759 --> 01:05:08,166
- Clotilde, αυτό είναι πολύ σαφές.
1142
01:05:09,220 --> 01:05:11,130
Δεν πρόκειται να διαρκέσει.
1143
01:05:11,348 --> 01:05:14,135
Παίζετε απλώς το παιχνίδι της αποπλάνησης.
1144
01:05:14,476 --> 01:05:17,346
Γιατί ο Παύλος συνειδητοποιεί ότι αγαπά τις γυναίκες.
1145
01:05:18,855 --> 01:05:20,764
- Δεν το αρνούμαι ...
1146
01:05:21,065 --> 01:05:23,473
αφού ο σύζυγός μου έχει φύγει και ...
1147
01:05:23,693 --> 01:05:24,606
Ζω μόνος
1148
01:05:25,403 --> 01:05:27,609
τα 2 δωμάτιά μου στα προάστια του Στρασβούργου,
1149
01:05:27,822 --> 01:05:30,147
η ευτυχία δεν είναι στο ραντεβού.
1150
01:05:30,866 --> 01:05:34,318
Ζωή, σε πέφτει σαν βροχή.
1151
01:05:34,537 --> 01:05:36,944
- Clotilde, θα είναι πιο χαρούμενο.
1152
01:05:37,164 --> 01:05:39,916
Τέλος, λέω γκέι, για να το πω.
1153
01:05:40,501 --> 01:05:41,331
- Ναί.
1154
01:05:43,629 --> 01:05:45,253
Μπορώ να σκεφτώ;
1155
01:05:45,464 --> 01:05:46,246
- Φυσικά.
1156
01:05:46,924 --> 01:05:49,296
Τέλος πάντων, εσύ ...
1157
01:05:49,510 --> 01:05:50,672
ή εγώ.
1158
01:05:54,681 --> 01:05:58,845
- Θα κάνω τηγανίτα στον ωκεανό
1159
01:05:59,060 --> 01:06:01,018
με σαλάτα. - Πολύ καλά.
1160
01:06:01,605 --> 01:06:04,724
- Είναι καλά, ο Ντράκκαρ μπαίνει;
1161
01:06:04,941 --> 01:06:07,646
- Αυτή είναι η ειδικότητα των Γλάρων.
1162
01:06:07,861 --> 01:06:09,569
Whelks, μύδια, μύδια.
1163
01:06:12,740 --> 01:06:15,278
- Λοιπόν, θα φύγω σε ένα Drakkar.
1164
01:06:15,493 --> 01:06:17,569
Αλλά χωρίς τυρί. - Καλός.
1165
01:06:18,079 --> 01:06:19,193
Ένα ποτό;
1166
01:06:19,413 --> 01:06:21,453
- Μηλίτης. Και...
1167
01:06:21,707 --> 01:06:23,250
μια κανάτα νερού;
1168
01:06:23,459 --> 01:06:24,289
- Σας ευχαριστώ.
1169
01:06:25,378 --> 01:06:27,536
Ringtone Mobile - Συγνώμη.
1170
01:06:29,173 --> 01:06:29,837
Χαίρετε?
1171
01:06:30,508 --> 01:06:33,177
- Πάει καλά ? Είναι μπροστά σου;
1172
01:06:34,053 --> 01:06:35,048
*- Πολύ καλά.
1173
01:06:37,556 --> 01:06:40,640
- Και ... δεν συνέβης πρώτα;
1174
01:06:41,185 --> 01:06:43,557
* Έφτασε πριν από εσάς;
1175
01:06:44,396 --> 01:06:46,270
- Γιατί μου το λες αυτό?
1176
01:06:46,648 --> 01:06:48,973
- Πότε πήρες, καθόταν;
1177
01:06:49,192 --> 01:06:50,521
Δεν στεκόταν;
1178
01:06:51,903 --> 01:06:54,988
- Τρώω δείπνο. Καλησπέρα σας κύριε.
1179
01:06:57,993 --> 01:06:59,451
- Μπορούμε να σας μιλήσουμε, Πάτρικ;
1180
01:07:00,995 --> 01:07:01,991
- Ναι. Τι?
1181
01:07:02,205 --> 01:07:06,119
- Θέλαμε να σας κάνουμε ευτυχισμένους. Βάζατε τον Tinder,
1182
01:07:06,334 --> 01:07:07,579
μια εφαρμογή συναντά.
1183
01:07:07,794 --> 01:07:10,664
Το προφίλ σας: σοβαρός άνθρωπος, υπέροχη τοποθεσία.
1184
01:07:10,880 --> 01:07:12,043
Μεγάλος αθλητής.
1185
01:07:12,256 --> 01:07:13,715
Με μια όμορφη εικόνα.
1186
01:07:13,925 --> 01:07:15,253
Και εκεί, μου αρέσει.
1187
01:07:15,468 --> 01:07:16,879
επιτυχία. - Ναι.
1188
01:07:17,094 --> 01:07:19,217
Και έχουμε καλά νέα: Manon.
1189
01:07:19,430 --> 01:07:20,379
Είναι ρενσάρ.
1190
01:07:20,598 --> 01:07:22,721
Έχετε τις ίδιες προτιμήσεις Έρως.
1191
01:07:22,933 --> 01:07:25,009
Και βγαίνει από την Μπένκο.
1192
01:07:25,227 --> 01:07:29,011
- Σου λέω αμέσως, λες όχι στον Μανόν.
1193
01:07:29,231 --> 01:07:32,066
Είμαι στην πραγματικότητα, ζω βυθοκόρος.
1194
01:07:32,276 --> 01:07:34,980
Minitel και παρέα, δεν είναι για μένα.
1195
01:07:38,323 --> 01:07:39,901
Μπορώ να δω τη φωτογραφία μου;
1196
01:07:40,951 --> 01:07:42,113
- Ήταν ένα μικρό photoshopée
1197
01:07:42,327 --> 01:07:44,284
για να σας φέρουμε προς όφελός σας.
1198
01:07:58,051 --> 01:07:59,842
- Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
1199
01:08:00,053 --> 01:08:02,840
Είναι ωραίο να βγεις κάμπινγκ!
1200
01:08:18,821 --> 01:08:22,237
- Για μένα, μια γυναίκα είναι σαν ένα λουλούδι.
1201
01:08:22,449 --> 01:08:25,119
Χρειάζεται νερό, αγάπη, ηλιοφάνεια.
1202
01:08:25,911 --> 01:08:27,370
Και προσοχή.
1203
01:08:34,586 --> 01:08:35,914
- Αγαπά επίσης ...
1204
01:08:36,380 --> 01:08:37,790
να πάρει.
1205
01:08:38,006 --> 01:08:39,037
Απαλά
1206
01:08:39,257 --> 01:08:40,586
και φροντίδα.
1207
01:08:43,428 --> 01:08:44,341
Συχνά,
1208
01:08:44,554 --> 01:08:46,796
τα καζάνια τους αφήνουν να ξεθωριάσουν.
1209
01:08:47,807 --> 01:08:50,345
Στην αγάπη, μερικές φορές ...
1210
01:08:50,560 --> 01:08:53,680
δείξτε ώθηση, όχι πάντα στο πεντάλ φρένου.
1211
01:08:54,147 --> 01:08:55,012
- Όχι.
1212
01:09:04,240 --> 01:09:07,110
- Δεν παίρνεις επιδόρπιο; Το Far Breton δεν φαίνεται κακό.
1213
01:09:35,687 --> 01:09:39,305
- Θα αφήσω τον εαυτό μου να πειρασθεί από μια λευκή κυρία, αγαπητή Παύλο.
1214
01:09:40,316 --> 01:09:42,226
Κραυγές ευχαρίστησης
1215
01:09:42,444 --> 01:10:00,784
...
1216
01:10:01,295 --> 01:10:03,751
- Alors, τι άλλο;
1217
01:10:04,507 --> 01:10:06,298
- Εσείς που γνωρίζετε τον Κύριλο Χανούνα,
1218
01:10:06,508 --> 01:10:10,553
δεν αναζητά αρθρογράφο για τον Σεπτέμβριο, λίγο περισσότερο ...
1219
01:10:10,763 --> 01:10:11,794
- Λίγο τι;
1220
01:10:12,556 --> 01:10:14,595
- Λίγο μυτερό ...
1221
01:10:14,808 --> 01:10:16,468
καλλιεργημένο και υπεργολαβικό,
1222
01:10:16,685 --> 01:10:18,227
που θα έφερνε ένα ανώτερο κοινό.
1223
01:10:18,437 --> 01:10:19,350
- Όχι για σένα, Τζέρομ.
1224
01:10:19,563 --> 01:10:20,179
- Μπαμπά,
1225
01:10:20,397 --> 01:10:21,310
Μπορώ να σου μιλήσω;
1226
01:10:21,523 --> 01:10:23,563
- Η κόρη μου μπορεί πάντα να μου μιλάει.
1227
01:10:23,775 --> 01:10:25,732
- Θα θέλαμε να γιορτάσουμε το Anniv του Robert.
1228
01:10:26,236 --> 01:10:27,101
- Ρόμπερτ;
1229
01:10:27,320 --> 01:10:28,269
- Ναι, της Ντιζόν.
1230
01:10:29,906 --> 01:10:30,688
- Το μαυρο.
1231
01:10:31,074 --> 01:10:34,359
- Α, ναι, ο Μαύρος. Τέλος, ο Αφρικανός. Γιατί εδώ?
1232
01:10:34,577 --> 01:10:36,570
- Μπορούμε να κάνουμε περισσότερο θόρυβο από το κάμπινγκ.
1233
01:10:36,788 --> 01:10:39,789
- Στο κάμπινγκ μετά τις 22 ώρες, ροχαλητά.
1234
01:10:40,458 --> 01:10:42,415
- Ξέρετε τίποτα, κάμπινγκ;
1235
01:10:42,960 --> 01:10:43,992
- Εντάξει.
1236
01:10:44,212 --> 01:10:47,497
Αλλά πάντα στο πλαίσιο του ιδρύματος:
1237
01:10:47,715 --> 01:10:50,288
Θέλω να γνωρίσω τους γονείς της.
1238
01:10:50,885 --> 01:10:52,296
ΕΝΤΑΞΕΙ? Όχι.
1239
01:10:52,511 --> 01:10:53,792
Χωρίς πάρτι.
1240
01:10:54,138 --> 01:10:54,920
Εντάξει ?
1241
01:10:57,516 --> 01:10:58,465
- Χαίρετε.
1242
01:10:59,310 --> 01:11:02,264
- Κυρία Charmillard, είμαι ο πατέρας του Robert.
1243
01:11:05,149 --> 01:11:06,228
- Αχ.
1244
01:11:07,609 --> 01:11:08,523
Εδώ.
1245
01:11:09,945 --> 01:11:11,854
Σφυρίχτρα του θαυμασμού
1246
01:11:12,239 --> 01:11:13,235
- Μάθημα!
1247
01:11:14,658 --> 01:11:17,196
Βλάκας! - Βλέπετε να λειτουργεί.
1248
01:11:20,247 --> 01:11:21,955
- Θα δούμε. Δεν κερδίζεται.
1249
01:11:22,791 --> 01:11:23,989
- Εννοείς τη μητέρα:
1250
01:11:24,209 --> 01:11:26,497
με το αλουμινόχαρτο, είναι ξεχωριστό.
1251
01:11:26,711 --> 01:11:29,582
Είναι για εμάς, για μετά. Οπότε κανένα κλειδί.
1252
01:11:29,798 --> 01:11:30,627
- Χαίρετε !
1253
01:11:30,840 --> 01:11:31,955
Είμαστε εδώ !
1254
01:11:37,764 --> 01:11:39,306
- Εδώ είναι οι μάγοι!
1255
01:11:39,515 --> 01:11:42,302
- Πάτρικ, θα ξεφορτωθώ.
1256
01:11:44,937 --> 01:11:45,767
- Μπαμπά,
1257
01:11:45,980 --> 01:11:47,474
Σας παρουσιάζω Πάτρικ,
1258
01:11:47,690 --> 01:11:49,564
Ο πατέρας του Ρόμπερτ.
1259
01:11:52,653 --> 01:11:55,820
- Κύριε, είμαι ο Πάτρικ Σιράκ, ο μπαμπάς του Ρόμπερτ.
1260
01:11:57,032 --> 01:11:59,321
- Εντάξει, ο μπαμπάς του Ρόμπερτ.
1261
01:11:59,535 --> 01:12:02,619
- Υπάρχει μια βαφή. Κανονικά είμαι πιο σκοτεινός.
1262
01:12:02,830 --> 01:12:03,576
Πιο φρικιασμένος.
1263
01:12:03,997 --> 01:12:05,076
- Πιο ψυχρός.
1264
01:12:05,749 --> 01:12:08,619
Ο γιος σου λοιπόν είναι ο Ρόμπερτ Σιράκ.
1265
01:12:08,835 --> 01:12:12,002
- Απολύτως. Ροβέρτος. Ως λεξικό.
1266
01:12:12,798 --> 01:12:13,793
- Περισσότερο...
1267
01:12:14,341 --> 01:12:16,167
Έτσι η μητέρα ...
1268
01:12:17,510 --> 01:12:18,424
- Πέθανε.
1269
01:12:19,012 --> 01:12:19,925
- Ω συγνώμη.
1270
01:12:22,056 --> 01:12:23,716
Ένα μικρό ορεκτικό.
1271
01:12:24,517 --> 01:12:26,759
- Του είπα: "Ρόμπερτ, το σημαντικό είναι η εκπαίδευση. »
1272
01:12:27,395 --> 01:12:32,223
Είναι αλήθεια, δυστυχώς, δεν ήμουν πάντα πολύ πατέρας.
1273
01:12:32,692 --> 01:12:34,435
Ο πατέρας είναι οδηγός.
1274
01:12:34,819 --> 01:12:36,811
Αλλά μπορούμε να είμαστε εκεί χωρίς να είμαστε εκεί.
1275
01:12:37,029 --> 01:12:39,699
Η ζωή μας χτυπά σαν βροχή.
1276
01:12:40,658 --> 01:12:41,654
Ή χιόνι.
1277
01:12:41,867 --> 01:12:45,532
- Φαίνεται εξαιρετικό, mafé. Νιώθω εδώ.
1278
01:12:45,746 --> 01:12:47,406
- Η μητέρα μου τα πάει καλά.
1279
01:12:47,623 --> 01:12:49,615
- Ποιος έκανε τον Ρόμπερτ.
1280
01:12:50,292 --> 01:12:51,667
Αναπαύσου εν ειρήνη.
1281
01:12:52,086 --> 01:12:53,284
Φάτου φτωχός.
1282
01:12:54,630 --> 01:12:55,579
- Και λοιπόν...
1283
01:12:55,797 --> 01:12:57,671
Χωρίς διακριτικότητα, Πάτρικ,
1284
01:12:58,133 --> 01:13:01,419
πώς συναντηθήκατε με τον Φάτου;
1285
01:13:06,683 --> 01:13:07,798
- Μπεν προς Ντιζόν.
1286
01:13:08,018 --> 01:13:09,642
Στην Amora, στη δουλειά.
1287
01:13:10,353 --> 01:13:12,512
Δουλέψαμε στην Αμόρα,
1288
01:13:12,731 --> 01:13:16,064
με μουστάρδα και τουρσιά Φάτου.
1289
01:13:16,401 --> 01:13:19,105
Και μια μέρα στην καντίνα,
1290
01:13:19,612 --> 01:13:20,893
η πένα έπεσε.
1291
01:13:21,739 --> 01:13:23,696
Κι'αλλο κι'αλλο κι'αλλο...
1292
01:13:24,117 --> 01:13:25,279
πολύ γρήγορα...
1293
01:13:26,702 --> 01:13:28,245
πολύ γρήγορα, ίσως ...
1294
01:13:29,080 --> 01:13:30,788
η ευτυχία έφυγε.
1295
01:13:31,666 --> 01:13:34,916
Τα τουρσιά μεταφέρθηκαν στη Βουλγαρία
1296
01:13:35,878 --> 01:13:37,538
και υπήρχε αυτό το ηλίθιο ατύχημα.
1297
01:13:39,798 --> 01:13:41,708
Τέσσερα δάχτυλα κόπηκαν σε ένα σκουριασμένο μηχάνημα.
1298
01:13:43,385 --> 01:13:46,137
Φυσικά, η Βουλγαρία ...
1299
01:13:46,346 --> 01:13:47,889
δεν υπάρχει κοινωνική ασφάλιση,
1300
01:13:48,098 --> 01:13:50,671
λίγη αναισθησία, χωρίς ασθενοφόρο.
1301
01:13:51,768 --> 01:13:52,966
Ετσι...
1302
01:13:53,395 --> 01:13:54,558
γάγγραινα.
1303
01:13:54,771 --> 01:13:56,052
Τέτανος.
1304
01:13:56,648 --> 01:13:58,854
Σε τρώω.
1305
01:14:00,944 --> 01:14:02,023
Η Αφροδίτη του Μίλου.
1306
01:14:03,238 --> 01:14:06,938
Στη συνέχεια ξαφνικά, περισσότερα γράμματα, περισσότερα μηνύματα.
1307
01:14:07,659 --> 01:14:09,153
Ήταν δεξιόχειρα.
1308
01:14:11,913 --> 01:14:13,537
Τότε ένα πρωί πέθανε.
1309
01:14:14,374 --> 01:14:15,702
Το σγουρό.
1310
01:14:18,044 --> 01:14:19,206
- Εεν μπεν ...
1311
01:14:21,255 --> 01:14:22,915
- Δεν είναι εύκολο να χορδές.
1312
01:14:23,382 --> 01:14:24,876
Λοιπόν, ο μικρός μου Πάτρικ.
1313
01:14:25,092 --> 01:14:26,919
Ένα τελικό Pastis πριν το δείπνο;
1314
01:14:27,720 --> 01:14:28,585
- Ελα!
1315
01:14:28,804 --> 01:14:32,636
Ένας πλαστικός χειρούργος λέει πάντα:
1316
01:14:32,850 --> 01:14:34,510
Ο Παστίς είναι σαν βυζιά.
1317
01:14:34,727 --> 01:14:37,431
Ένα δεν είναι αρκετό. Το Three είναι πάρα πολύ. »
1318
01:14:37,896 --> 01:14:39,521
Γελάει
1319
01:14:40,149 --> 01:14:43,814
- Πρέπει να θυμάμαι. Δεν τα θυμάμαι ποτέ.
1320
01:14:44,194 --> 01:14:48,986
-ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ !
1321
01:14:52,828 --> 01:14:55,069
- Σας προειδοποιώ, έχω ήδη επιτεθεί.
1322
01:15:07,133 --> 01:15:08,627
- Δεν έχει πάρει το σωστό κέικ.
1323
01:15:09,302 --> 01:15:10,251
Φύτεψε.
1324
01:15:10,470 --> 01:15:11,798
Πήρε το διαστημικό κέικ.
1325
01:15:12,013 --> 01:15:12,878
- Σκατά!
1326
01:15:14,891 --> 01:15:18,176
- Νόστιμο, αυτό το κέικ! Τι νομίζεις, μέλι;
1327
01:15:37,287 --> 01:15:37,903
- Παπα!
1328
01:15:38,121 --> 01:15:39,117
- Τι, μπαμπά;
1329
01:15:39,331 --> 01:15:40,529
Τι, μπαμπά;
1330
01:15:40,749 --> 01:15:42,955
Ο μπαμπάς λατρεύει αυτό το κέικ!
1331
01:15:43,168 --> 01:15:44,746
Γαμώτο κέικ!
1332
01:15:44,961 --> 01:15:46,420
Γαμημένο κέικ!
1333
01:15:47,881 --> 01:15:49,209
Κάποιος εκεί ?
1334
01:15:50,550 --> 01:15:51,297
Κάποιος εκεί ?
1335
01:15:52,052 --> 01:15:52,965
- Πήγατε εκεί
1336
01:15:53,178 --> 01:15:54,173
πολύ δυνατός εκεί.
1337
01:15:54,387 --> 01:15:55,668
Πολύ δυνατός.
1338
01:15:55,889 --> 01:15:56,671
Το κεικ.
1339
01:15:56,890 --> 01:15:57,554
- Όχι!
1340
01:15:59,684 --> 01:16:01,308
- Οφτουκέφα.
1341
01:16:02,812 --> 01:16:03,808
- Εντάξει !
1342
01:16:04,522 --> 01:16:06,645
Σου λέω όλους ...
1343
01:16:06,858 --> 01:16:08,980
Μου αρέσει αυτό το κέικ!
1344
01:16:09,193 --> 01:16:09,940
Hein, Kiki;
1345
01:16:10,987 --> 01:16:12,730
Μου αρέσει αυτό το κέικ!
1346
01:16:17,118 --> 01:16:18,446
- Monsieur Charmillard;
1347
01:16:18,661 --> 01:16:19,692
- Σκάσε !
1348
01:16:22,206 --> 01:16:23,914
- Πρέπει να ανοίξεις αυτήν την πόρτα.
1349
01:16:24,583 --> 01:16:26,291
- Θέλει τι, Robespierre;
1350
01:16:26,877 --> 01:16:28,501
- Σταματήστε με το κέικ.
1351
01:16:29,087 --> 01:16:30,250
Πρέπει να κάνετε εμετό.
1352
01:16:30,464 --> 01:16:31,128
- Πολλά!
1353
01:16:33,008 --> 01:16:34,716
Πιάσε με, Bernadette!
1354
01:16:34,926 --> 01:16:36,753
Πάρτε τα κίτρινα μέρη!
1355
01:16:36,970 --> 01:16:39,010
Ανατολική μουσική
1356
01:16:39,556 --> 01:16:42,261
- Ρόμπερτ. Μην με παίρνεις για έναν ανόητο.
1357
01:16:42,475 --> 01:16:44,433
Συνολικά, δεν θα υπήρχε ...
1358
01:16:44,644 --> 01:16:45,558
- Είναι περισσότερο ...
1359
01:16:46,062 --> 01:16:47,936
- Τι περισσότερο, περισσότερο χημικό;
1360
01:16:48,314 --> 01:16:50,141
Είσαι πραγματικά ηλίθιος.
1361
01:16:50,358 --> 01:16:51,638
- Πάτρικ.
1362
01:16:51,860 --> 01:16:54,267
Η μητέρα μου δεν τηλεφώνησε στον Φάτου, αλλά στη Σίλβι.
1363
01:16:54,487 --> 01:16:56,563
- Λαογραφία, Ρόμπερτ!
1364
01:16:56,781 --> 01:16:58,405
Πρέπει να τους κάνουν να ονειρεύονται.
1365
01:16:59,158 --> 01:17:00,534
- Πάτρικ, έλα.
1366
01:17:01,869 --> 01:17:03,328
Ενας!
1367
01:17:03,537 --> 01:17:13,787
...
1368
01:17:14,006 --> 01:17:15,334
Πατρίκιος! Χορός!
1369
01:17:16,383 --> 01:17:18,672
- Πρέπει να φύγω, κυρία Charmillard.
1370
01:17:18,886 --> 01:17:30,262
...
1371
01:17:30,689 --> 01:17:32,266
Monsieur Charmillard;
1372
01:17:32,482 --> 01:17:33,680
- Ναί ?
1373
01:17:33,900 --> 01:17:35,063
- Monsieur Charmillard;
1374
01:17:36,695 --> 01:17:39,186
Που είσαι ? - Χαίρετε !
1375
01:17:40,698 --> 01:17:42,323
Γεια εγώ είμαι !
1376
01:17:42,784 --> 01:17:45,405
Αυτή είναι η Kiki. Τον αναγνωρίζεις;
1377
01:17:45,620 --> 01:17:48,574
Έφτιαξα ένα θηλάζον γουρούνι. Περιμένοντας τον άξονα.
1378
01:17:48,790 --> 01:17:50,165
- Είσαι τρελός.
1379
01:17:50,375 --> 01:17:51,703
- Όχι, δεν είμαι τρελός.
1380
01:17:51,918 --> 01:17:53,827
Είμαι ο Franck Provost.
1381
01:17:54,045 --> 01:17:55,872
Είμαι ο Φράνκ Provost!
1382
01:17:56,505 --> 01:17:58,048
Φράνκ Provost!
1383
01:17:58,507 --> 01:17:59,918
- Θα κρυώσει.
1384
01:18:00,426 --> 01:18:02,798
- Θα το ζεστάνω στο φούρνο μικροκυμάτων.
1385
01:18:03,012 --> 01:18:04,885
- Κύριε Charmillard, όχι!
1386
01:18:05,097 --> 01:18:07,849
Απελευθερώστε το θηρίο, κύριε Charmillard!
1387
01:18:08,976 --> 01:18:10,387
Σας παρακαλούμε. - Του οποίου!
1388
01:18:10,602 --> 01:18:11,551
Όχι!
1389
01:18:12,896 --> 01:18:15,268
Πηγαίνετε πίσω, σας ικετεύω, Jerome.
1390
01:18:15,482 --> 01:18:17,439
- Ακούστε, Goldilocks.
1391
01:18:17,651 --> 01:18:20,818
Θα σας κάνω την ηπειρωτική 49 ευρώ.
1392
01:18:21,029 --> 01:18:23,520
Θα ξυριστώ από υπόγειο σε σοφίτα!
1393
01:18:25,242 --> 01:18:26,440
- Με κάνεις να φοβάμαι.
1394
01:18:29,871 --> 01:18:32,907
- Ο Franck Provost επέστρεψε.
1395
01:18:34,834 --> 01:18:37,752
- Υπαρχει ενα προβλημα! Η μητέρα σου μεταφέρεται σε κεραία.
1396
01:18:41,382 --> 01:18:42,545
- Κεραία.
1397
01:18:44,218 --> 01:18:45,333
Κεραία.
1398
01:18:47,138 --> 01:18:48,929
- Κατέβα, είναι γελοίο.
1399
01:18:49,140 --> 01:18:50,931
- Είμαι στον Γκιούλι.
1400
01:18:51,142 --> 01:18:52,137
- Αυτό είναι γελοίο.
1401
01:18:52,351 --> 01:18:54,308
- Φύγε, σε παρακαλούμε.
1402
01:18:55,521 --> 01:18:57,015
- Είμαι στο BFM.
1403
01:18:57,231 --> 01:19:00,564
- Πάμε παιδιά. Δεν συμβαίνει τίποτα εκεί.
1404
01:19:00,776 --> 01:19:01,891
- Πάτρικ!
1405
01:19:02,111 --> 01:19:03,142
Πάτρικ!
1406
01:19:04,613 --> 01:19:05,479
Πάτρικ!
1407
01:19:05,989 --> 01:19:07,781
Έλα, ας επιστρέψουμε στο Βιετνάμ!
1408
01:19:07,991 --> 01:19:11,775
- Κοιμούνται, Βιετνάμ. Και είμαι κουρασμένος.
1409
01:19:11,995 --> 01:19:13,988
Φωνάζει.
1410
01:19:15,791 --> 01:19:17,036
- Εντάξει, Πάτρικ;
1411
01:19:17,459 --> 01:19:19,997
- Ναι, πήρα ένα μικρό δάγκωμα, το κέικ.
1412
01:19:20,212 --> 01:19:22,537
Και δεν είναι η πρώτη μου συναυλία ροκ.
1413
01:19:24,924 --> 01:19:26,716
παραμορφωμένη φωνή
1414
01:19:27,177 --> 01:19:37,675
...
1415
01:19:37,895 --> 01:19:38,975
Πάτρικ!
1416
01:19:39,939 --> 01:19:40,935
Πατρίκιος.
1417
01:19:43,276 --> 01:19:45,564
- Είναι 18 ώρες, πρέπει να ξυπνήσω.
1418
01:19:49,698 --> 01:19:51,074
- Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ ?
1419
01:19:51,325 --> 01:19:53,234
- Αυτό είναι για να σας προστατεύσει από τον ήλιο.
1420
01:19:53,494 --> 01:19:56,744
- Υπάρχουν πάρα πολλοί άνθρωποι. Σταθείτε πίσω, αφήστε το να αναπνεύσει.
1421
01:19:58,374 --> 01:19:59,453
- Πάτρικ.
1422
01:19:59,833 --> 01:20:01,956
Χθες, έχετε μείνει στο φυστίκι.
1423
01:20:02,169 --> 01:20:05,538
Έχετε ξοδέψει το αλκοόλ μέντας, αλλά ήπιες το μπουκάλι.
1424
01:20:05,756 --> 01:20:07,250
Και μετά αφήσεις να φύγεις.
1425
01:20:07,466 --> 01:20:08,415
- Τι έπεσε περισσότερο;
1426
01:20:08,633 --> 01:20:09,962
- Θέλατε να κόψετε ξύλο.
1427
01:20:10,177 --> 01:20:12,584
Έχετε αφαιρέσει το τσεκούρι Cap Ferret του πλωτήρα.
1428
01:20:14,639 --> 01:20:16,466
- Νομίζω ότι είσαι ναρκωμένος.
1429
01:20:22,981 --> 01:20:23,976
- Αυτοκίνητό μου !
1430
01:20:24,607 --> 01:20:26,185
Τι κάνει εδώ;
1431
01:20:39,080 --> 01:20:41,452
- Αυτή είναι η αποβάθρα του Cap Ferret.
1432
01:20:41,665 --> 01:20:43,160
- Τι έχεις κάνει ?
1433
01:20:43,626 --> 01:20:45,369
- Θέλατε να πάτε στην Αμερική.
1434
01:20:46,003 --> 01:20:47,166
- Στην Αμερική ?
1435
01:20:47,379 --> 01:20:49,953
- Θέλατε να διασχίσετε τον Ατλαντικό.
1436
01:20:54,261 --> 01:20:55,043
- Γαμώ.
1437
01:20:55,262 --> 01:20:58,014
Ποια είναι η μαλάκα που έβαλε ετικέτα στο βιβλίο μου;
1438
01:20:58,223 --> 01:20:59,137
- Μπεν ...
1439
01:20:59,349 --> 01:21:00,725
Είστε εσύ, Πάτρικ.
1440
01:21:01,101 --> 01:21:03,971
Θέλατε να ξυπνήσετε τον Zezette τον tattooist.
1441
01:21:04,479 --> 01:21:06,887
- Ζεζέτ; - Ο καλλιτέχνης τατουάζ Arcachon.
1442
01:21:07,315 --> 01:21:09,224
Θέλατε να κάνετε τους φίλους σας να γελούν.
1443
01:21:09,651 --> 01:21:10,397
- Και λοιπόν ?
1444
01:21:10,610 --> 01:21:11,985
- Είναι καλό γέλιο.
1445
01:21:16,699 --> 01:21:19,736
Δεν είναι πραγματικά τελειωμένο, αλλά είναι μοντέρνο.
1446
01:21:24,123 --> 01:21:25,831
Μαλακό τραγούδι
1447
01:21:26,042 --> 01:21:34,251
...
1448
01:21:34,508 --> 01:21:37,178
- Δεν είναι κακό, Πάτρικ. Καλή ιδέα, φωτιά.
1449
01:21:37,428 --> 01:21:39,337
- καίει καλά, τον πάκτωνα του Cap Ferret.
1450
01:21:41,724 --> 01:21:42,672
- Μανόν.
1451
01:21:42,891 --> 01:21:44,599
Γιατί είσαι στο Tinder;
1452
01:21:44,810 --> 01:21:46,968
Υπάρχουν πολλά παιδιά στις παραλίες.
1453
01:21:47,729 --> 01:21:49,805
- Είναι το άγνωστο που με προσελκύει.
1454
01:21:50,023 --> 01:21:51,980
Ποτέ δεν ξέρεις ποιος θα πέσεις.
1455
01:21:52,192 --> 01:21:53,390
Αν και εκεί ...
1456
01:21:53,610 --> 01:21:55,982
Με τη φωτογραφία, έχω μια ιδέα.
1457
01:21:57,656 --> 01:21:58,521
- Καλός.
1458
01:21:58,949 --> 01:22:01,190
Μικρή βουτιά τα μεσάνυχτα; - Τάφος!
1459
01:22:01,409 --> 01:22:02,026
- Ελα!
1460
01:22:05,747 --> 01:22:06,743
Μείνε εκεί;
1461
01:22:07,123 --> 01:22:08,783
- Κρατάμε τα ρούχα.
1462
01:22:10,710 --> 01:22:11,789
- Ελα!
1463
01:22:13,129 --> 01:22:14,837
Στην υγειά σας
1464
01:22:16,007 --> 01:22:17,466
Και εσύ, Πάτρικ,
1465
01:22:17,842 --> 01:22:19,835
παίζει τι σας αρέσει η μουσική;
1466
01:22:20,052 --> 01:22:21,333
- Ω θεε μου ...
1467
01:22:22,013 --> 01:22:24,764
Madonna, Jay-Z, The Weasel.
1468
01:22:24,974 --> 01:22:27,050
Ειδικά η νυφίτσα. - Ω! ναι ?
1469
01:22:28,185 --> 01:22:29,430
- Μπόμπα επίσης.
1470
01:22:30,146 --> 01:22:31,391
FRERO Σύσταση.
1471
01:22:31,939 --> 01:22:34,691
- Λατρεύω τους ηλικιωμένους που παραμένουν νέοι.
1472
01:22:35,276 --> 01:22:38,027
Η ιδανική απόσταση μεταξύ άνδρα και γυναίκας,
1473
01:22:38,237 --> 01:22:39,517
είναι τριάντα χρόνια.
1474
01:22:42,741 --> 01:22:43,856
- Συγγνώμη, σε πλήγωσα;
1475
01:22:44,076 --> 01:22:46,199
- Όχι, είναι εντάξει, το κεφάλι μου σκληρό.
1476
01:22:47,204 --> 01:22:48,698
Και μου αρέσει το ωμό.
1477
01:22:48,914 --> 01:22:51,405
Μου αρέσει το χτύπημα ανεπιθύμητο.
1478
01:22:54,753 --> 01:22:56,330
Θα τα ενώσουμε;
1479
01:22:59,257 --> 01:23:02,424
- Μια βουτιά στα μεσάνυχτα στα μισά μεσάνυχτα, δεν σημαίνει τίποτα.
1480
01:23:02,927 --> 01:23:05,928
- Ελα. Είμαι σίγουρος ότι είναι καλό.
1481
01:23:07,724 --> 01:23:09,052
- Είμαι επίσης σίγουρος.
1482
01:23:10,601 --> 01:23:12,261
- Είμαι πολύ νέος, σωστά;
1483
01:23:15,314 --> 01:23:17,141
- Εγώ είμαι πολύ μεγάλος.
1484
01:23:28,118 --> 01:23:29,529
- Περίμενέ με !
1485
01:23:35,250 --> 01:23:36,958
- Πάτρικ! - Που?
1486
01:23:37,502 --> 01:23:38,582
- Εγώ είμαι.
1487
01:23:39,921 --> 01:23:40,870
Ροβέρτος.
1488
01:23:41,840 --> 01:23:43,749
- Δεν σε βλέπω.
1489
01:23:46,470 --> 01:23:48,877
- Ήθελα να σου πω κάτι για λίγο.
1490
01:23:49,973 --> 01:23:51,253
Έχετε αίμα από το Καμερούν.
1491
01:23:51,933 --> 01:23:53,842
- Δεν είναι η πρώτη φορά που μου λέει.
1492
01:23:54,060 --> 01:23:56,551
Ψάχνω για δουλειά δεν είναι πλεονέκτημα.
1493
01:23:56,771 --> 01:23:58,052
- Το ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΣΟΥ,
1494
01:23:58,273 --> 01:23:59,731
είναι ότι δεν σε εμπιστεύτηκες.
1495
01:23:59,941 --> 01:24:02,017
Μερικές φορές, να ανοίξω, να τολμήσω.
1496
01:24:02,235 --> 01:24:03,812
Πάρτε το θάρρος σας.
1497
01:24:04,028 --> 01:24:05,653
Ο πατέρας μου μου είπε συχνά:
1498
01:24:06,447 --> 01:24:08,570
Όταν η μπανάνα είναι πολύ υψηλή,
1499
01:24:11,285 --> 01:24:13,194
Πρέπει να γνωρίζουμε τα όπλα. »
1500
01:24:15,915 --> 01:24:18,038
- Ποιος είναι ο πατέρας σου; Michel Leeb;
1501
01:24:19,043 --> 01:24:20,205
- Ποιος είναι ?
1502
01:24:20,753 --> 01:24:22,544
ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ
1503
01:24:22,755 --> 01:24:42,720
...
1504
01:24:43,149 --> 01:24:45,391
- Εντάξει, παιδιά. Πάμε.
1505
01:24:49,531 --> 01:24:50,729
- Μου το δίνεις;
1506
01:24:51,157 --> 01:24:52,782
- Είναι αυτή που επιλέγει.
1507
01:24:57,997 --> 01:24:58,946
- Πάμε?
1508
01:25:14,054 --> 01:25:15,252
- Εντάξει, Πάτρικ;
1509
01:25:17,349 --> 01:25:18,345
- Ναί.
1510
01:25:21,687 --> 01:25:22,600
- Ben Aurelie.
1511
01:25:23,689 --> 01:25:24,554
Aurélie Gatineau.
1512
01:25:24,773 --> 01:25:25,852
Η κόρη του Πάολο και της Σόφι.
1513
01:25:26,733 --> 01:25:28,642
- Γεια σου, έχεις αλλάξει.
1514
01:25:29,611 --> 01:25:30,809
Είναι grandi.
1515
01:25:31,238 --> 01:25:33,230
- Λοιπόν ναι. Και γυμνάς;
1516
01:25:34,324 --> 01:25:35,403
- Αυτό;
1517
01:25:36,201 --> 01:25:37,232
Αυτό είναι ναρκωτικά.
1518
01:25:37,452 --> 01:25:38,650
Περίπλοκες διακοπές.
1519
01:25:38,870 --> 01:25:41,112
- Ως συνήθως. Δεν αλλάζει, βλέπω.
1520
01:25:41,498 --> 01:25:44,249
Κόρη σου, εντάξει; - Είναι εντάξει. Το ίδιο...
1521
01:25:44,834 --> 01:25:45,830
Μεγαλώνει.
1522
01:25:46,044 --> 01:25:47,206
Λοιπόν Νομίζω.
1523
01:25:47,920 --> 01:25:50,791
- Ήρθα να δω τον πατέρα μου. Ξέρεις πού είναι;
1524
01:25:51,049 --> 01:25:53,504
πιασάρικο τραγούδι
1525
01:25:53,718 --> 01:26:02,591
...
1526
01:26:03,394 --> 01:26:06,063
Εδώ, Cousteau. Πες μου τα νέα.
1527
01:26:06,272 --> 01:26:08,348
- Βρίσκεις ? Καπετάνιος Κουστώ;
1528
01:26:08,607 --> 01:26:11,015
- Είμαστε διψασμένοι. - Δεν είναι το Shogun.
1529
01:26:11,235 --> 01:26:25,530
...
1530
01:26:26,541 --> 01:26:29,115
- Είναι φυσιολογικό να μοιάζω με τον Will Smith.
1531
01:26:29,336 --> 01:26:31,328
Έχουμε την ίδια μητέρα, Φάτου Σμιθ.
1532
01:26:31,546 --> 01:26:33,871
- Σοβαρά? - Νομίζω ότι είσαι πιο όμορφη.
1533
01:26:34,174 --> 01:26:35,716
- Ευχαριστώ μαμά !
1534
01:26:35,925 --> 01:26:38,796
πιασάρικο τραγούδι (Όντας γυναίκα
1535
01:26:39,012 --> 01:26:57,696
...
1536
01:26:58,322 --> 01:27:01,239
Γυναίκα
1537
01:27:01,450 --> 01:27:05,282
Γίνε γυναίκα
1538
01:27:10,250 --> 01:27:12,622
* - Φίλοι κατασκηνωτές, σε ενοχλώ μια στιγμή.
1539
01:27:12,836 --> 01:27:14,330
* Ευχαριστώ, κυρίες.
1540
01:27:14,546 --> 01:27:16,835
* Με την ομάδα Campéole,
1541
01:27:17,049 --> 01:27:19,171
* Η Tropico και ο συνεργάτης μας,
1542
01:27:19,384 --> 01:27:21,957
* Αποφασίσαμε να προσφέρουμε
1543
01:27:22,178 --> 01:27:24,504
* Διάσημη εταιρεία Roger Happiness.
1544
01:27:25,890 --> 01:27:28,428
* Roger Happiness. Καλή μπάλα!
1545
01:27:28,643 --> 01:27:30,552
Χειροκροτήματα
1546
01:27:30,770 --> 01:27:32,229
*- Κυρίες και κύριοι,
1547
01:27:32,438 --> 01:27:34,811
* Έχουμε έναν νέο τραγουδιστή
1548
01:27:35,024 --> 01:27:37,147
* Θα κάνει ένα τραγούδι μαζί μας.
1549
01:27:37,360 --> 01:27:39,685
* Applaudissez Benji Keller!
1550
01:27:45,534 --> 01:27:47,492
ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ
1551
01:27:53,042 --> 01:27:55,330
Είναι εικόνες στο κεφάλι μου, βόλτες στο πάρτι,
1552
01:27:55,544 --> 01:27:57,584
καλύτερα να μην το σκεφτείτε
1553
01:27:57,796 --> 01:27:59,290
Είναι Πέμπτη στη βροχή
1554
01:27:59,506 --> 01:28:02,424
Λόγια αγάπης που λένε, θα ξεχάσουν
1555
01:28:02,634 --> 01:28:07,462
Είναι θλίψη, ειδύλλιο, όλες οι παιδικές μου αναμνήσεις ...
1556
01:28:08,390 --> 01:28:11,095
- Εδώ, Laurette, τα Flots Bleus χωρίς τζίντζερ.
1557
01:28:14,688 --> 01:28:16,098
Δεν είναι εκεί, Τζάκι;
1558
01:28:16,314 --> 01:28:20,526
- Πρέπει να ψάχνει την είσοδο στην αίθουσα χορού.
1559
01:28:20,985 --> 01:28:23,358
Δεν μου αρέσει το χρονοδιάγραμμα της μπάλας.
1560
01:28:23,571 --> 01:28:25,943
Μυρίζει το τέλος των διακοπών.
1561
01:28:26,157 --> 01:28:30,237
- Χρειάζεται μια γρήγορη γεύση από δάκρυα και κλεμμένα φιλιά
1562
01:28:30,745 --> 01:28:34,078
Δίνω αυτά τα όνειρα που βρίσκονται σπασμένες αναμνήσεις
1563
01:28:35,666 --> 01:28:39,878
Από Breton δαντέλα αυτά τα ρούχα με τρύπες
1564
01:28:40,421 --> 01:28:44,501
παντού, όλα ήταν κάτι που μετανιώνει
1565
01:28:45,050 --> 01:28:49,297
Τρίβουμε τα μάτια μας στον ήλιο όταν τα δάκρυά μας έχουν στεγνώσει
1566
01:28:52,808 --> 01:28:54,931
- Χορεύεις, λείπεις;
1567
01:28:59,690 --> 01:29:02,809
- Πώς θα μπορούσα να πω όχι, αγαπητέ κύριε;
1568
01:29:03,026 --> 01:29:14,485
...
1569
01:29:14,704 --> 01:29:16,993
- Συχνά έρχεστε στο Flots Bleus;
1570
01:29:17,207 --> 01:29:18,321
- Όχι.
1571
01:29:18,583 --> 01:29:20,990
Είναι η πρώτη φορά.
1572
01:29:22,879 --> 01:29:24,587
- Αγαπητή κυρία...
1573
01:29:25,798 --> 01:29:27,625
Θα ξεκινούσα το ...
1574
01:29:28,217 --> 01:29:31,551
Προσφέροντας μια βόλτα στην παραλία.
1575
01:29:32,346 --> 01:29:35,051
Φυσικά, σε κάθε καλή τιμή.
1576
01:29:35,641 --> 01:29:38,642
- Φυσικά όμως, ο Jean-Pierre.
1577
01:29:40,938 --> 01:29:43,061
Παλιά κακοποιός, πήγαινε!
1578
01:29:44,942 --> 01:29:48,690
μένει μόνο ένα τηλέφωνο που δεν τολμά να καλεί
1579
01:29:48,904 --> 01:29:53,530
Μπερδεύει όλη την τρυφερότητα όταν αλλάζετε τη διεύθυνση όλων των εποχών
1580
01:29:53,742 --> 01:29:57,692
Δεν είναι η ζωή ενός ηθοποιού σε ένα κόμικ
1581
01:29:57,913 --> 01:30:02,373
Δίνω το όνειρο για όλους τους ανθρώπους που κρέμονται σπασμένες αναμνήσεις
1582
01:30:03,293 --> 01:30:07,373
Από Breton δαντέλα αυτά τα ρούχα με τρύπες
1583
01:30:07,881 --> 01:30:12,459
παντού, όλα ήταν κάτι που μετανιώνει
1584
01:30:12,677 --> 01:30:16,425
Τρίβουμε τα μάτια μας στον ήλιο όταν τα δάκρυά μας έχουν στεγνώσει
1585
01:30:17,140 --> 01:30:19,927
Ναι reunion, φαίνεται τόσο κακό,
1586
01:30:20,143 --> 01:30:21,637
καλύτερα να μην κοιτάζω
1587
01:30:21,853 --> 01:30:26,313
Είναι συμβουλές που θα σήμαινε αλλά δεν γνωρίζουμε τη συζήτηση
1588
01:30:26,524 --> 01:30:31,435
Σας κόβει τα μπλουζ στην ψυχή σας για να κληθείτε κ., Κυρία
1589
01:30:31,654 --> 01:30:35,188
Σας μεταφέρει στον καρδιακό πόνο της αγάπης-φιλίας
1590
01:30:41,205 --> 01:30:42,236
- Σας ευχαριστώ.
1591
01:30:43,957 --> 01:30:47,042
Για όλα αυτά τα αξέχαστα χρόνια.
1592
01:30:47,794 --> 01:31:28,367
...
1593
01:31:28,751 --> 01:31:31,621
- Πάτρικ! Ένα selfie είναι από την άλλη πλευρά.
1594
01:31:32,921 --> 01:31:34,831
- ΕΝΤΑΞΕΙ. Παρακαλώ σημειώστε, παιδιά!
1595
01:31:35,048 --> 01:31:36,591
Αρκάχον!
1596
01:31:40,304 --> 01:31:42,592
Βασίζομαι σε εσένα, με στέλνεις.
1597
01:31:44,891 --> 01:31:48,509
Ευχαριστώ παιδιά. Μου έδωσες την ευκαιρία να παίξω μπαμπά.
1598
01:31:52,982 --> 01:31:54,774
Είμαι περήφανος για σένα.
1599
01:31:58,947 --> 01:32:00,856
Μου δίνει τη θέση να σε βλέπω να πηγαίνεις.
1600
01:32:01,866 --> 01:32:03,444
- Λέγεται.
1601
01:32:03,659 --> 01:32:05,367
- Ωστόσο, είναι δύο εβδομάδες.
1602
01:32:05,578 --> 01:32:07,820
- Είναι δύο εβδομάδες. - Weathervanes.
1603
01:32:09,540 --> 01:32:10,536
- Εντάξει, Χοσέ;
1604
01:32:11,208 --> 01:32:12,122
- Ναι.
1605
01:32:12,335 --> 01:32:14,541
Ήταν οι καλύτερες διακοπές της ζωής μου.
1606
01:32:15,796 --> 01:32:17,753
- Θα τα πούμε στη Ντιζόν, σωστά;
1607
01:32:18,215 --> 01:32:19,330
- Ντακόντακ!
1608
01:32:21,260 --> 01:32:23,134
Λυπημένη μουσική
1609
01:32:23,345 --> 01:32:28,303
...
1610
01:32:29,101 --> 01:32:30,643
- Δεν είναι εδώ, Βανέσα;
1611
01:32:31,103 --> 01:32:33,938
- Είναι η αδερφή μου. Ήταν πρόβλημα.
1612
01:32:34,147 --> 01:32:36,021
- Αυτό είναι πολύ ενοχλητικό.
1613
01:32:36,608 --> 01:32:38,684
Ο δρόμος θα φαίνεται μακρύς.
1614
01:32:38,902 --> 01:32:40,100
Πολύ μεγάλο.
1615
01:32:42,447 --> 01:33:42,879
...
1616
01:33:43,590 --> 01:33:48,050
- Ο κ. Chirac ζητείται στη ρεσεψιόν.
1617
01:33:52,932 --> 01:33:54,640
- Καταλαβαίνω, κυρία.
1618
01:33:55,226 --> 01:33:58,310
Στις διακοπές, δεν έχω πάντα το κινητό μου.
1619
01:33:58,938 --> 01:34:00,183
Πολύ καλά.
1620
01:34:00,606 --> 01:34:01,887
Εντάξει, σημειώνω.
1621
01:34:02,691 --> 01:34:03,972
Οπως και να έχει ευχαριστώ.
1622
01:34:12,534 --> 01:34:14,112
- Ένα πρόβλημα, Πάτρικ;
1623
01:34:15,162 --> 01:34:16,953
- Βρήκα μια δουλειά.
1624
01:34:17,164 --> 01:34:18,741
Ξεκινώ τη Δευτέρα.
1625
01:34:21,043 --> 01:34:23,747
- Θα ήμουν πολύ μικρή ζακέτα.
1626
01:34:26,298 --> 01:34:28,006
- Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα!
1627
01:34:29,217 --> 01:34:31,126
- Δική σου, Τζάκι!
1628
01:34:31,970 --> 01:34:33,962
- Γεια σου, φίλοι!
1629
01:34:34,889 --> 01:34:38,389
- Κυνήγι το φυσικό, είναι μέχρι το λαιμό.
1630
01:34:40,979 --> 01:34:44,394
- Βλέπετε, Πάτρικ. Ο Tinker Bell είχε δίκιο.
1631
01:34:45,566 --> 01:34:48,769
- Ναι. Αλλά επίθεση τη Δευτέρα με ενοχλεί.
1632
01:34:48,986 --> 01:34:50,065
- Γιατί ?
1633
01:34:50,279 --> 01:34:53,446
- Η Τρίτη είναι η εκλογή του Mister Camping στο Shogun.
1634
01:34:53,658 --> 01:34:55,152
Γελάει
1635
01:34:56,160 --> 01:34:59,196
- Θα πεις ότι ο Πάολο Γκατινό σκέφτεται πάρα πολύ,
1636
01:34:59,413 --> 01:35:01,287
αλλά έχω μια ερώτηση.
1637
01:35:01,498 --> 01:35:03,372
Το νερό στο τέλος των διακοπών,
1638
01:35:03,584 --> 01:35:06,750
είναι πιο ζεστό ή πιο κρύο από ό, τι στην αρχή;
1639
01:35:09,298 --> 01:35:11,705
- Θέλετε πραγματικά να μάθετε; - Ναί.
1640
01:35:15,012 --> 01:35:16,126
- Έλα, Aurelie!
1641
01:35:16,346 --> 01:35:18,255
ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ
1642
01:35:18,473 --> 01:35:26,350
...
1643
01:35:26,856 --> 01:35:27,888
- Ετσι...
1644
01:35:28,400 --> 01:35:30,558
Δεν αναμένεται ο Πάτρικ;
1645
01:35:31,236 --> 01:35:32,434
- Ελα!
1646
01:35:33,947 --> 01:35:35,738
Έλα, ναι!
1647
01:35:39,911 --> 01:36:12,400
...
1648
01:36:12,400 --> 01:36:47,302
...
1649
01:36:48,560 --> 01:36:50,268
Η ομορφιά μου (Master Gims)
1650
01:36:50,479 --> 01:38:25,611
...
1651
01:38:25,821 --> 01:38:28,147
- Με συγχωρείτε, ζητώ την τοποθεσία 33.
1652
01:38:28,366 --> 01:40:38,613
...
1653
01:40:40,410 --> 01:40:43,364
Υπότιτλοι TITRAFILM
139408