Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:39,826 --> 00:00:42,700
I still suffer from nightmares.
3
00:00:43,644 --> 00:00:46,623
It's better than the
beginning of my stay here.
4
00:00:47,966 --> 00:00:50,357
But I still have nightmares.
5
00:00:50,965 --> 00:00:54,423
It's not as bad as used to be.
6
00:00:54,683 --> 00:00:57,804
It's become part of my every day life.
7
00:00:57,924 --> 00:01:00,183
I try to ignore the nightmares.
8
00:01:23,369 --> 00:01:27,213
I'm resting, so I don't
have to do other things.
9
00:01:27,981 --> 00:01:32,431
I'm sitting in the room without
thoughts and without doing anything.
10
00:01:32,948 --> 00:01:35,682
This helps me kill time.
11
00:01:36,271 --> 00:01:39,333
I don't want to think about anything.
12
00:01:48,659 --> 00:01:51,803
Many people have called me recently,
13
00:01:53,767 --> 00:01:56,599
they ask me to tell my story
14
00:01:57,467 --> 00:02:00,307
but I politely refuse.
15
00:02:00,763 --> 00:02:04,725
I often feel very tired and exhausted.
16
00:02:06,288 --> 00:02:10,070
That's why I say no to such requests.
17
00:02:26,329 --> 00:02:31,355
Of course if I think about
it I could do a lot.
18
00:03:51,537 --> 00:03:55,417
Maybe it's hard for others to comprehend
19
00:03:55,537 --> 00:03:59,166
the outside world was inconceivable to me.
20
00:03:59,200 --> 00:04:02,948
I had never seen the world on
the other side of defence.
21
00:04:03,102 --> 00:04:08,767
I had an idea that there was a country
of North Korea and a bigger world
22
00:04:09,200 --> 00:04:13,875
but I thought that world would
be exactly like the labour camp.
23
00:04:16,623 --> 00:04:20,190
I couldn't conceive of anything else.
24
00:04:35,687 --> 00:04:39,305
I started with forced
labour when I was six.
25
00:04:39,468 --> 00:04:41,957
When I started in school.
26
00:04:42,631 --> 00:04:45,251
I was just a little boy.
27
00:04:45,464 --> 00:04:49,032
The children went into the
mines and push the wagons out.
28
00:04:49,425 --> 00:04:53,551
The adults had loaded with them coal
29
00:04:54,686 --> 00:04:58,959
and we gather all the coal that
had fall out to the ground.
30
00:05:08,322 --> 00:05:17,496
CAMP 14
TOTAL CONTROL ZONE
31
00:05:26,916 --> 00:05:29,945
What did the terrain
behind the camp look like?
32
00:05:30,960 --> 00:05:33,972
There was a long mountain range.
33
00:05:41,293 --> 00:05:43,012
Was there anything on top of the hills?
34
00:05:43,421 --> 00:05:45,173
Yes, a barbed wire fence.
35
00:05:51,369 --> 00:05:53,334
This was the guards' village.
It had an extra fence around it.
36
00:05:53,858 --> 00:05:56,231
Their own village with a fence.
37
00:05:57,426 --> 00:06:01,133
A secured area in a secure camp.
38
00:06:03,598 --> 00:06:06,954
That sounds crazy.
39
00:06:08,313 --> 00:06:11,767
Were the guards scared of revolts?
40
00:06:16,105 --> 00:06:19,582
That was the coal mine.
41
00:06:33,595 --> 00:06:37,234
This is where the prisoners lived.
42
00:06:37,235 --> 00:06:40,058
That's where I lived with my mother.
43
00:06:53,015 --> 00:06:56,731
I lived with my mother in a
small house in the camp.
44
00:06:57,671 --> 00:07:00,535
There was just one room and we slept there.
45
00:07:00,830 --> 00:07:03,057
This was also the kitchen.
46
00:07:03,079 --> 00:07:08,383
There was no furniture. We had no
options but to sleep on the concrete floor.
47
00:07:09,184 --> 00:07:14,861
In the wintertime we put on
as many clothes as possible.
48
00:07:18,349 --> 00:07:21,492
The picture of the camp is almost finished.
49
00:07:21,880 --> 00:07:26,300
Where did the public executions take place?
50
00:07:26,677 --> 00:07:29,509
Here, in a perfectly ordinary field.
51
00:07:30,000 --> 00:07:32,265
The victims were tied to posts.
52
00:07:33,100 --> 00:07:36,014
They faced the river.
53
00:07:44,829 --> 00:07:48,660
Shin, what is your first
memory as a kid in the camp?
54
00:07:54,654 --> 00:07:56,471
It's nothing special.
55
00:08:02,862 --> 00:08:05,536
There's no particular
event that I remember.
56
00:08:05,979 --> 00:08:10,121
Or maybe yes, when I went to a
public executions with my mother.
57
00:08:12,577 --> 00:08:17,603
I was very young, maybe four
years old. That was the first time.
58
00:08:27,459 --> 00:08:30,324
I remember the poster about the execution.
59
00:08:31,687 --> 00:08:37,122
There was always a poster that announce
the day and the time the executions take place.
60
00:08:41,001 --> 00:08:45,470
Several thousands spectators
came to the executions.
61
00:08:53,146 --> 00:08:56,050
Except for the inmates who had to work
62
00:08:56,051 --> 00:09:00,055
all the prisoners were forced
to appear at these executions.
63
00:09:12,645 --> 00:09:16,046
After the accused had been
tied to the post with a rope
64
00:09:16,146 --> 00:09:19,803
a guard or someone higher-up came and said
65
00:09:19,804 --> 00:09:23,193
the prisoners had to work hard
to serve their sentences.
66
00:09:26,303 --> 00:09:31,182
These inmates hadn't work hard
and they hadn't been obedient.
67
00:09:34,544 --> 00:09:36,803
That's why they would been executed.
68
00:09:37,939 --> 00:09:42,359
Immediately after this declaration
they were shot with machine guns.
69
00:09:57,279 --> 00:10:03,370
When the shots were fired I panicked, That is
my first memory of my childhood in the camp.
70
00:10:15,558 --> 00:10:19,716
I have a cold. That's why I don't really have an appetite. Oh-Young-Nam ex
officer secret police service ministry of internal security, North Korea
71
00:10:20,941 --> 00:10:23,594
I haven't been sleeping well either.
72
00:10:24,265 --> 00:10:26,688
That's why it's really hard for me.
73
00:10:26,770 --> 00:10:32,932
I knew yesterday that I needed to go to bed early
for the interview today but I didn't sleep well.
74
00:10:39,479 --> 00:10:46,486
Kwon Hyuk
ex commander of the guards
Camp 22, North Korea
75
00:10:46,621 --> 00:10:49,895
Can I make myself
comfortable on this chair?
76
00:10:52,596 --> 00:10:55,985
It doesn't take much to be
arrested in North Korea.
77
00:10:57,186 --> 00:11:02,850
In the North Korean system you're
arrested if you name the leaders
78
00:11:04,068 --> 00:11:10,289
Kim Il-Sung and King Jong-Il without
using the address 'Tongji, comrade'.
79
00:11:11,140 --> 00:11:13,841
That'll land you in a camp.
80
00:11:14,709 --> 00:11:22,878
In North Korea people smoke by filling
the papers with loose tobacco.
81
00:11:24,680 --> 00:11:30,557
Since there isn't enough
paper for these cigarettes
82
00:11:33,412 --> 00:11:41,466
some people use the "Rodong
Workers Newspaper" instead.
83
00:11:42,708 --> 00:11:47,947
They're sent to a camp because
they failed to notice
84
00:11:48,504 --> 00:11:53,055
that newspaper contained a portrait
of the leader Kim Il-Sung.
85
00:11:56,833 --> 00:11:59,534
We never did the arrests during the day.
86
00:12:00,091 --> 00:12:04,004
That was always at night, in secret,
without the neighbours noticing.
87
00:12:04,681 --> 00:12:08,636
The arrested individuals weren't allowed
to take anything with them.
88
00:12:13,112 --> 00:12:16,533
If an entire family was brought
to a camp for political prisoners
89
00:12:16,582 --> 00:12:19,775
the family members had no idea why they
had even been sent to prison camp.
90
00:12:19,895 --> 00:12:22,721
Often only the accused did know the reason.
91
00:12:23,033 --> 00:12:29,773
The rule in the prison camp
is that the arrested family
92
00:12:30,365 --> 00:12:34,957
is never allowed to be together again.
93
00:12:41,196 --> 00:12:52,431
Authentic footage of a police interrogation in North Korea,
smuggled out of the country by a human rights organization.
94
00:13:11,300 --> 00:13:17,313
After being deported to a labour camp,
you're not treated as human beings anymore.
95
00:13:17,461 --> 00:13:19,598
You're treated like animals.
96
00:13:20,092 --> 00:13:25,973
We, the guards, screamed at them: "At least
as pigs you would have been of use!"
97
00:13:27,383 --> 00:13:32,670
In the camp the life of an inmate
is worthless than the life of a worm.
98
00:13:35,516 --> 00:13:38,931
They can't defend themselves,
not even when they're being beaten.
99
00:13:39,408 --> 00:13:43,994
I could do anything with the
prisoners that I felt like.
100
00:13:44,569 --> 00:13:50,251
The decision whether to kill them or let
them live was completely up to me.
101
00:14:38,147 --> 00:14:42,043
It's a shame that I can
only see my home from afar.
102
00:14:42,865 --> 00:14:47,303
But at the border I can be a
little closer to North Korea.
103
00:14:47,616 --> 00:14:51,512
I can at least see my home,
even though from afar.
104
00:14:53,140 --> 00:14:55,342
My home is over there.
105
00:14:55,536 --> 00:14:58,150
It's North Korea.
106
00:15:39,788 --> 00:15:45,311
When I arrived in South Korea I was
picked up from the airport in Seoul.
107
00:15:49,273 --> 00:15:53,350
I was interrogated by the
secret service for weeks.
108
00:15:53,745 --> 00:15:56,966
They checked my statements.
109
00:15:57,505 --> 00:16:00,760
I had to take lie detect to tests.
110
00:16:01,347 --> 00:16:04,586
These investigators are experts.
111
00:16:04,844 --> 00:16:09,759
They know all about labour camps
in North Korea in details.
112
00:16:10,039 --> 00:16:12,883
You can't tell them any lies.
113
00:16:15,974 --> 00:16:18,817
They are perfectly informed.
114
00:16:31,598 --> 00:16:37,105
When North Korean refugees come to South
Korea they check who the refugees are.
115
00:16:37,343 --> 00:16:39,628
I had to make a sworn written statement
116
00:16:39,828 --> 00:16:43,754
that I would never talk about the
contents of these interrogations.
117
00:17:29,921 --> 00:17:34,458
The only food in the camp was
maize and Chinese cabbage soup.
118
00:17:34,656 --> 00:17:38,815
Three times a day for
twelve months of the year.
119
00:17:38,893 --> 00:17:40,944
Always the same food.
120
00:17:48,087 --> 00:17:53,643
If you made a mistake you were
only given half as punishment.
121
00:17:54,494 --> 00:17:57,584
They only got a single spoonful.
122
00:17:57,831 --> 00:18:00,593
The guards decided that under own.
123
00:18:01,086 --> 00:18:03,256
It was far too little.
124
00:18:03,400 --> 00:18:05,668
We were always starving.
125
00:18:08,492 --> 00:18:12,191
We only ate meat when we caught rats.
126
00:18:22,648 --> 00:18:27,514
When a rat got into the room we
closed all the doors and killed it.
127
00:18:30,971 --> 00:18:34,751
Then we quickly held it in the
fire to burn off the hairs.
128
00:18:34,932 --> 00:18:37,990
Then we skinned and gutted it.
129
00:18:38,058 --> 00:18:41,379
Then we cooked it in the fire and ate it.
130
00:18:41,499 --> 00:18:43,943
There no was special method.
131
00:18:45,902 --> 00:18:47,338
Rats have soft bones
132
00:18:47,538 --> 00:18:51,273
so we ate absolutely everything
including the bones.
133
00:19:05,101 --> 00:19:08,373
You could assume that
the inmates would say:
134
00:19:08,627 --> 00:19:11,488
"So what, if we get
killed, we'll just die."
135
00:19:12,915 --> 00:19:14,641
But that's not true.
136
00:19:15,134 --> 00:19:19,540
The inmates in the camp feel a greater
desire to live than before.
137
00:19:20,181 --> 00:19:22,811
They want to survive by all means possible.
138
00:19:23,209 --> 00:19:28,305
Simply put: if you want to
survive in the camp, you have to obey.
139
00:19:34,119 --> 00:19:37,933
Otherwise you'll be killed.
140
00:19:40,843 --> 00:19:51,916
Private footage of Camp 22,
filmed by Commander Kwon Hyuk
141
00:19:53,065 --> 00:19:56,567
The five rules and regulations
of the labour camp:
142
00:19:56,863 --> 00:20:00,496
Firstly: Inmates aren't allowed to escape.
143
00:20:00,616 --> 00:20:04,097
Anyone trying to escape
will be shot immediately.
144
00:20:04,245 --> 00:20:10,721
Anybody who sees an inmate trying to escape and
doesn't reported will be shot immediately.
145
00:20:10,984 --> 00:20:13,630
Secondly: Stealing is forbidden.
146
00:20:14,118 --> 00:20:17,834
Anyone who steals or hides any
food will be shot immediately.
147
00:20:22,845 --> 00:20:25,790
Thirdly: Inmates must obey the officer of
148
00:20:25,791 --> 00:20:28,154
the state security department completely.
149
00:20:28,939 --> 00:20:33,352
Those who display improper or
disobedient behaviour towards the teacher
150
00:20:33,780 --> 00:20:38,476
of the state security department,
will be shot immediately.
151
00:20:38,778 --> 00:20:44,909
Fourthly: Outside of work men and women
are not allowed to be in contact privately.
152
00:20:45,974 --> 00:20:50,445
If physical contact exist between
man and woman without permission
153
00:20:50,724 --> 00:20:53,387
they will be shot immediately.
154
00:20:53,725 --> 00:20:58,706
Lastly: Inmates must have the deepest
remorse for the own mistakes.
155
00:20:58,927 --> 00:21:02,215
Those who cannot take
responsibility for the own guilt
156
00:21:02,474 --> 00:21:07,043
or who have an opinion about
that guilt will be shot immediately.
157
00:22:04,814 --> 00:22:13,459
There are camp officers who monitor
and control the birth of children
158
00:22:13,863 --> 00:22:18,269
and the sex lives of the inmates.
159
00:22:20,063 --> 00:22:24,727
The women are sometimes sexually abused
160
00:22:24,875 --> 00:22:30,218
or even got pregnant by the guards.
161
00:22:31,249 --> 00:22:35,816
Since life in the camp is very tough,
the women put up with everything.
162
00:22:36,639 --> 00:22:41,439
They hope that their lives will be easier
163
00:22:42,837 --> 00:22:47,457
if a guard likes them and
they have his child.
164
00:23:01,487 --> 00:23:07,487
One example: there was a women I liked.
165
00:23:13,805 --> 00:23:16,814
Most of the female inmates were attractive.
166
00:23:16,934 --> 00:23:20,923
Before they came to the camp, they
usually led a life of affluence.
167
00:23:21,071 --> 00:23:23,664
That's why they had
particularly pretty faces.
168
00:23:24,009 --> 00:23:28,497
When I liked a woman,
I called her and took her home.
169
00:23:29,019 --> 00:23:32,751
She knew she wasn't allowed to refuse.
Otherwise she would be shot.
170
00:23:33,277 --> 00:23:39,507
It was rare, but occasionally the women
who were with us guards in this way
171
00:23:39,898 --> 00:23:42,018
got pregnant.
172
00:23:42,347 --> 00:23:46,369
Then we thought up some
accusation and killed them.
173
00:23:46,960 --> 00:23:50,363
I saw that with my own eyes.
A woman was pregnant.
174
00:23:50,787 --> 00:23:57,099
She already had a big belly.
A guard had got her pregnant.
175
00:23:57,527 --> 00:24:01,846
While she was pregnant the guard hung
the woman from the branch of a tree
176
00:24:02,274 --> 00:24:06,235
and cruelly beat her to death with a whip.
177
00:25:25,286 --> 00:25:31,089
Geneva
178
00:25:47,069 --> 00:25:53,786
...friend from North Korea, Donghuyk Shin,
179
00:25:53,986 --> 00:26:00,112
who used to be also a political
prisoner, was born in a prison camp
180
00:26:00,312 --> 00:26:04,851
in North Korea and was
finally able in 2005 to escape
181
00:26:05,051 --> 00:26:07,744
and we are very happy to have
you with us here today.
182
00:26:19,616 --> 00:26:24,510
Thank you for inviting
me to this conference.
183
00:26:26,189 --> 00:26:29,440
According to officials figures
from the South Korean government
184
00:26:29,736 --> 00:26:33,401
around two hundred thousand prisoners
are currently interned
185
00:26:33,841 --> 00:26:36,290
in North Korean camps.
186
00:26:37,038 --> 00:26:45,249
I think there are around twenty, thirty
thousand inmates in Camp 14, where I lived.
187
00:26:47,114 --> 00:26:52,424
My parents didn't know each other
before their time in the camp.
188
00:26:52,732 --> 00:26:57,861
My father received my mother as a reward
for good forced labour.
189
00:26:58,453 --> 00:27:02,677
They were married by a guard.
190
00:27:02,892 --> 00:27:06,738
That's how it came about that I was born
in the labour camp.
191
00:27:18,791 --> 00:27:22,539
It was clear that I would have
to live there until I died.
192
00:27:23,862 --> 00:27:28,859
Camp 14 is a death camp,
nobody is released from there.
193
00:27:29,332 --> 00:27:34,378
We knew that we had to obey
the guards unconditionally.
194
00:27:35,394 --> 00:27:41,575
In all the years I was there,
I never saw anyone complaining.
195
00:27:54,943 --> 00:27:58,724
I'm an American journalist.
Do you speak English a little bit?
196
00:28:01,075 --> 00:28:02,357
A little?
197
00:28:04,016 --> 00:28:10,427
I want to make an interview with him
in a few words about his personal *...
198
00:28:48,846 --> 00:28:52,261
Through my work with LINK, a
human rights organization
199
00:28:52,461 --> 00:28:55,306
I have been to lectures
all around the world.
200
00:28:55,733 --> 00:29:00,007
In the United States, Canada,
Europe and even Japan.
201
00:29:00,418 --> 00:29:04,298
But I never felt in any of these
places that I really arrived.
202
00:30:14,687 --> 00:30:22,692
The public executions in the camp
weren't restricted to adult inmates.
203
00:30:24,618 --> 00:30:29,566
That could happen to children too.
204
00:30:29,829 --> 00:30:33,824
I was seven or eight.
205
00:30:35,139 --> 00:30:39,582
Every week our teacher checked our pockets.
206
00:30:41,686 --> 00:30:44,908
There were around thirty-five
children in the class.
207
00:30:46,101 --> 00:30:51,624
The teacher called out some names
and searched the pockets.
208
00:30:59,078 --> 00:31:06,672
Once a few grains of corn were
found in a girl's pocket.
209
00:31:13,829 --> 00:31:22,196
When we stole food, we usually
swallowed it immediately.
210
00:31:22,493 --> 00:31:25,820
But she was unfortunately caught.
211
00:31:25,940 --> 00:31:32,582
The teacher put the grains on the
table and the girl had to kneel.
212
00:31:32,807 --> 00:31:36,440
She was beaten mercilessly with a cane.
213
00:31:36,978 --> 00:31:44,404
It started at eight o'clock in the morning and
only ended at around one in the afternoon.
214
00:31:47,610 --> 00:31:54,711
He ignored her begging and
her pleas for forgiveness.
215
00:31:57,502 --> 00:32:01,990
He kept beating her.
216
00:32:04,472 --> 00:32:07,956
It was a form of training for him.
217
00:32:08,713 --> 00:32:11,655
I was beaten like that too once.
218
00:32:12,448 --> 00:32:18,658
At the end the girl couldn't cope with it anymore
and she collapsed on the floor unconscious.
219
00:32:18,778 --> 00:32:25,744
We took our friend on our
back and carried her home.
220
00:32:25,864 --> 00:32:30,308
She had a severe head
injury and was bleeding.
221
00:32:32,123 --> 00:32:33,635
The next day she wasn't in school anymore.
222
00:32:33,755 --> 00:32:39,521
Since the teacher ordered us to get her
from home, we sought out her family.
223
00:32:40,996 --> 00:32:48,475
We just heard she was dead.
The wound on her head had become infected.
224
00:33:02,881 --> 00:33:08,109
When we watched this scene non of us
thought that was anything wrong with it.
225
00:33:08,832 --> 00:33:11,807
Those were the camp's
rules and regulations.
226
00:33:11,927 --> 00:33:19,035
That's why we thought that was absolutely normal that this
girl was punished so severely for five stolen grains.
227
00:33:51,121 --> 00:33:52,962
Sometimes we laughed.
228
00:33:53,587 --> 00:33:57,056
I don't know exactly how
often that happened.
229
00:33:57,413 --> 00:33:59,830
I was quite naive as a small child.
230
00:33:59,994 --> 00:34:04,416
I didn't have any ambition so
I talked and laughed a lot.
231
00:36:16,114 --> 00:36:20,684
In the camp everyone watch everyone.
That was the rule.
232
00:36:20,795 --> 00:36:26,413
I had to spy on my parents and my
parents had to monitor me too.
233
00:36:38,375 --> 00:36:46,528
If there were any suspicions I had to publicly
criticized my parents in the ideological assembly.
234
00:37:02,350 --> 00:37:07,972
I was 14 when I came home that day,
my brother was there too.
235
00:37:08,235 --> 00:37:10,431
He wasn't allowed to be there.
236
00:37:11,306 --> 00:37:13,706
He was meant to be at work.
237
00:37:13,826 --> 00:37:18,190
My mother and my brother
were talked in quietly.
238
00:37:21,429 --> 00:37:24,553
I eavesdropped on that conversation.
239
00:37:25,999 --> 00:37:30,076
It turned out that my brother had
left from the cement factory.
240
00:37:34,566 --> 00:37:37,821
Now he was asking my mother for advise.
241
00:37:38,293 --> 00:37:41,482
If my brother were caught he'll be shot
242
00:37:41,602 --> 00:37:44,852
because he left the factory
without permission.
243
00:37:51,940 --> 00:37:55,309
My mother told him that
he mustn't stay with her.
244
00:37:55,392 --> 00:38:00,471
"You must to hide in the mountains or flee
from the camp as quickly as possible."
245
00:38:02,889 --> 00:38:04,861
I heard her said that.
246
00:38:15,659 --> 00:38:19,621
When I overheard this conversation
I felt a little hurt.
247
00:38:19,834 --> 00:38:25,193
My mother put a small portion of our daily
food rations back for emergencies
248
00:38:25,583 --> 00:38:29,544
and on this day she cooked
the portion of rice for my brother.
249
00:38:31,188 --> 00:38:33,292
I was hungry every day.
250
00:38:33,539 --> 00:38:35,577
But she didn't give me any.
251
00:38:35,829 --> 00:38:37,390
That's hurt me.
252
00:38:37,851 --> 00:38:39,199
I don't know.
253
00:38:39,708 --> 00:38:44,656
Maybe it was just because I
reported them to the teacher.
254
00:39:12,060 --> 00:39:19,391
I ran to the teacher and said that I suspected that
my mother and my brother want to flee at night.
255
00:39:21,386 --> 00:39:25,891
Before I told the teacher I
tried to negotiate with him.
256
00:39:26,252 --> 00:39:28,652
I suggested two conditions.
257
00:39:29,753 --> 00:39:32,614
I said that "I had something
important to say,
258
00:39:33,452 --> 00:39:36,575
so could you make sure
that I could get a good meal?"
259
00:39:37,611 --> 00:39:41,046
And also I wanted to be the *
260
00:39:42,440 --> 00:39:44,495
But he didn't keep his promise.
261
00:39:44,615 --> 00:39:46,393
I was so naive.
262
00:39:51,466 --> 00:39:58,156
you been angry on your mother that she chosen
your brother for this escape and not you?
263
00:40:03,424 --> 00:40:05,035
I don't know.
264
00:40:16,292 --> 00:40:21,403
I'm not certain today whatever they were
really hatching a plan to flee from the camp
265
00:40:21,903 --> 00:40:24,270
thinking about it now.
266
00:40:25,127 --> 00:40:28,010
But I was young, 14.
267
00:40:28,738 --> 00:40:31,543
I felt that they wanted to try and flee.
268
00:40:32,719 --> 00:40:35,757
I did what my instinct, the rules required.
269
00:40:42,573 --> 00:40:44,470
I reported that plan.
270
00:40:45,290 --> 00:40:47,162
But thinking about it now
271
00:40:47,855 --> 00:40:51,452
I can't be certain that they
really wanted to escape.
272
00:40:54,701 --> 00:40:58,906
But it was clear that my brother had
secretly fled from the cement factory.
273
00:41:00,035 --> 00:41:02,624
That's why I reported the
plan to the teacher.
274
00:41:21,192 --> 00:41:23,576
But it's all over now.
275
00:41:25,294 --> 00:41:29,218
I had to go through a tough
time because of this incident.
276
00:41:29,705 --> 00:41:33,679
I was very resentful towards my
mother and brother at the time.
277
00:41:36,111 --> 00:41:39,803
But I try not to think like that anymore.
278
00:41:40,264 --> 00:41:42,264
I try to do the opposite.
279
00:41:45,136 --> 00:41:46,700
I think I need a break.
280
00:41:47,220 --> 00:41:49,143
I can't manage anymore.
281
00:41:58,541 --> 00:42:03,490
Can we stop here? It's
very exhaustive for me.
282
00:42:10,620 --> 00:42:15,286
If someone else had seen them
escaping had reporting them to the teacher
283
00:42:16,158 --> 00:42:18,312
it wouldn't have been so bad for me.
284
00:42:22,979 --> 00:42:26,056
Allow had someone else reported them
285
00:42:26,505 --> 00:42:29,223
I probably wouldn't have survived
286
00:42:30,108 --> 00:42:34,184
because my father and I would
have been accused just standing by
287
00:42:34,659 --> 00:42:38,262
and watching them escape
without doing anything.
288
00:42:39,236 --> 00:42:42,441
How would my father have
the audacity to keep it secret?
289
00:42:44,526 --> 00:42:48,962
We would definitely have become
the victims of the public execution.
290
00:42:49,590 --> 00:42:53,411
Despite to all of this I reported
the offense to the teacher
291
00:42:53,603 --> 00:42:57,244
and so my father and I were
at least able to stay alive.
292
00:43:24,169 --> 00:43:25,785
Please translate what I said.
293
00:44:45,073 --> 00:44:47,509
After I reported them that night
294
00:44:47,791 --> 00:44:50,253
I was arrested in school the next day.
295
00:45:31,306 --> 00:45:33,665
I was taken away in a truck.
296
00:45:33,870 --> 00:45:37,947
I had to wear a blindfold,
so I couldn't seen anything.
297
00:45:39,213 --> 00:45:43,649
It was pitch-black.
I didn't know where I was going.
298
00:45:58,707 --> 00:46:01,399
It wasn't until I arrived
to a large building,
299
00:46:01,553 --> 00:46:04,681
then I knew I had been
deported to the camp prison.
300
00:46:48,789 --> 00:46:50,661
The cell was very small.
301
00:46:51,430 --> 00:46:54,507
The area was only big
enough for me to lie down.
302
00:46:54,789 --> 00:46:58,071
There was a hole in the corner.
That was the toilet.
303
00:46:58,268 --> 00:47:00,012
The cell had a cement floor.
304
00:47:29,215 --> 00:47:31,933
They took me to the interrogation room.
305
00:47:32,215 --> 00:47:34,497
My eyes were blindfolded.
306
00:47:34,959 --> 00:47:37,446
Two people started interrogation me.
307
00:47:39,471 --> 00:47:44,522
When ever they asked me anything
they always screamed loudly at me.
308
00:47:57,187 --> 00:47:59,341
They kept beating me on the head.
309
00:48:08,361 --> 00:48:13,618
But I was little. They would probably scared
of hitting me too hard and killing me.
310
00:48:17,014 --> 00:48:19,783
Then they started screaming at me again.
311
00:48:59,430 --> 00:49:01,405
I was a little boy.
312
00:49:17,364 --> 00:49:18,928
They frightened me.
313
00:49:52,973 --> 00:49:56,075
They kept asking me the same questions.
314
00:49:56,422 --> 00:49:59,755
Why did my mother and my
brother hatch a plan like that?
315
00:50:00,114 --> 00:50:02,781
Why did they want to flee
from the labour camp?
316
00:50:03,028 --> 00:50:05,413
What had my family plotted?
317
00:50:05,772 --> 00:50:09,259
They asked these questions
over and over again.
318
00:50:25,862 --> 00:50:29,273
They kept beating me.
319
00:50:29,760 --> 00:50:32,786
Then they pulled me up to the ceiling
320
00:50:33,042 --> 00:50:35,965
and they tortured me with fire.
321
00:50:59,034 --> 00:51:04,444
I don't know what other people think
when hear about being tortured with fire,
322
00:51:04,829 --> 00:51:08,470
but in my case they bound my
hands and feet with a rope.
323
00:51:11,060 --> 00:51:15,368
Then they pulled me up
with my back to the floor.
324
00:51:21,830 --> 00:51:26,446
And then they made a fire on the my back.
325
00:51:46,905 --> 00:51:51,239
Is it true that prisoners
are tortured in the camps?
326
00:51:56,281 --> 00:51:59,102
Torture? That's nothing special.
327
00:51:59,678 --> 00:52:05,063
It's completely normal that torture
happens there. It's the norm.
328
00:52:05,845 --> 00:52:10,845
And not just in the penal camps
for political prisoners.
329
00:52:11,794 --> 00:52:15,922
Every time a suspect is arrested,
he is tortured.
330
00:52:17,905 --> 00:52:21,367
We used water torture as
well as fire torture.
331
00:52:22,046 --> 00:52:26,815
We had a torture chamber.
It was a huge aquarium.
332
00:52:27,414 --> 00:52:31,596
The inmates are lowered into water by a
rope, all the way to the mouth.
333
00:52:31,917 --> 00:52:33,943
I had a pedal I could
operate with my foot.
334
00:52:34,378 --> 00:52:38,122
When I pressed the pedal, the prisoner
was fully immersed under water.
335
00:52:38,494 --> 00:52:44,740
I was able to regulate with my foot how
deep he was immersed in the water.
336
00:52:45,210 --> 00:52:51,000
The pain of suffocation and the fear
of drowning are unbearable.
337
00:52:54,981 --> 00:52:57,901
What did they done with the rope and water?
338
00:52:58,021 --> 00:53:00,870
This water torture, what
does it means water torture?
339
00:53:42,594 --> 00:53:45,563
Is it okay if I answer that question later?
340
00:54:11,981 --> 00:54:14,208
Although many years is past,
341
00:54:14,604 --> 00:54:17,845
I don't want to remember
these experiences anymore.
342
00:54:45,179 --> 00:54:49,484
I wouldn't worry if I had only
been beaten in the prison.
343
00:54:49,855 --> 00:54:54,086
I still have the scars of
my torture and the burns.
344
00:54:54,590 --> 00:54:58,499
That's why keeps coming back
when I start talking about it.
345
00:55:01,180 --> 00:55:04,966
Beatings were standard
part of life in prison.
346
00:55:05,683 --> 00:55:07,761
Of course I was beaten.
347
00:55:14,165 --> 00:55:18,024
Look at my arms.
My arms aren't normal.
348
00:55:18,618 --> 00:55:20,969
They have bent and deep formed.
349
00:55:21,547 --> 00:55:24,714
Before I was tortured
my arms were straight.
350
00:55:25,540 --> 00:55:30,884
And not just my arms.
My legs and the rest of my body too.
351
00:55:31,329 --> 00:55:36,314
When I was tortured my arms were
tied up with a rope and pulled backwards.
352
00:55:38,300 --> 00:55:41,145
That made the more and more bent.
353
00:55:41,550 --> 00:55:45,212
I'm so angry when I see
the scars on my body
354
00:55:45,410 --> 00:55:47,785
when I take a shower.
355
00:55:48,339 --> 00:55:51,951
Why do I have to have
such deep formed arms?
356
00:55:52,792 --> 00:55:56,207
Why do I have to have these scars?
357
00:55:56,835 --> 00:56:00,472
I'm not just angry because
I'm talking about it right now.
358
00:56:01,313 --> 00:56:05,198
I'm filled with anger when I
standing front of the mirror
359
00:56:05,405 --> 00:56:08,893
and look at my body after a shower.
360
00:56:15,047 --> 00:56:19,005
I don't have healthy
arms like other people.
361
00:56:20,682 --> 00:56:22,698
And I can't wear shorts in summer because
362
00:56:22,699 --> 00:56:25,903
I have so many scars on my
legs because I was tortured.
363
00:56:26,224 --> 00:56:28,649
And really angry about that.
364
00:58:10,276 --> 00:58:14,315
Later I told the guard that I have
reported my mother to the teachers,
365
00:58:14,415 --> 00:58:16,016
so why was I've been punished?
366
00:58:18,311 --> 00:58:21,676
It turned out that the teacher
never mentioned that.
367
00:58:24,620 --> 00:58:26,856
He didn't tell the truth.
368
00:58:55,800 --> 00:59:00,897
They finally brought me to a double
cell where there was an older man.
369
00:59:02,406 --> 00:59:05,078
He was a stroke of good fortune for me.
370
00:59:20,566 --> 00:59:23,189
The wounds from my burns were *.
371
00:59:23,684 --> 00:59:27,296
He cleaned them without
once pulling a face.
372
00:59:35,483 --> 00:59:37,313
He was much older than me.
373
00:59:38,609 --> 00:59:43,363
I can now say that it's thanks
to his help that I survived.
374
01:00:09,836 --> 01:00:13,894
I wasn't able to move for quite some time.
375
01:00:21,838 --> 01:00:25,599
During that time he even
help me to go to the toilet.
376
01:00:29,135 --> 01:00:31,089
He help me a lot.
377
01:00:31,609 --> 01:00:35,048
Even in such a desperate situation.
378
01:00:47,036 --> 01:00:48,990
I learned from him in that cell
379
01:00:49,188 --> 01:00:52,504
what I would never be able to
experience outside of the prison.
380
01:01:02,462 --> 01:01:06,916
I was 14 and for the first time
in my life I got human affection.
381
01:01:08,065 --> 01:01:11,875
Up until then I never
experience help from a person
382
01:01:12,147 --> 01:01:16,304
and I really liked how that
emotional support felt.
383
01:01:26,115 --> 01:01:30,469
I had never felt before that human
beings could be social animals.
384
01:01:34,382 --> 01:01:38,267
I didn't know that people could
support each other like this in life.
385
01:01:46,266 --> 01:01:52,782
One day the guards came into our cell in
the morning and gave me the clothes back.
386
01:02:00,182 --> 01:02:04,735
My friend the older man in my
cell wished be all the best.
387
01:02:15,730 --> 01:02:18,650
He told me all the best.
388
01:02:18,798 --> 01:02:22,609
You must survive.
Those were his last words.
389
01:02:30,556 --> 01:02:34,910
I was taken to prison on
the 6th of April 1996.
390
01:02:36,268 --> 01:02:38,743
The torture started the same day.
391
01:02:40,252 --> 01:02:45,200
I was released on the 29th of
November, that's same year.
392
01:02:47,224 --> 01:02:50,564
I was in that prison for around 7 months.
393
01:03:09,403 --> 01:03:12,184
I was taken to the same
interrogation room that
394
01:03:12,185 --> 01:03:15,045
I have been in immediately after my arrest.
395
01:03:18,318 --> 01:03:20,297
My father was there too.
396
01:03:20,619 --> 01:03:24,800
That was the first time I realised
that my father have been arrested
397
01:03:25,122 --> 01:03:28,116
and taken to the prison
at the same time as me.
398
01:03:31,536 --> 01:03:34,802
I hadn't heard about him the whole time.
399
01:04:07,616 --> 01:04:10,437
We were released and taken away in a truck.
400
01:04:11,006 --> 01:04:12,466
We drove for a while.
401
01:04:12,862 --> 01:04:16,103
I couldn't see anything because
we were blindfolded again.
402
01:04:40,987 --> 01:04:44,674
Then we arrived in some
place and had to get out.
403
01:04:49,892 --> 01:04:51,773
When they took off the blindfold
404
01:04:52,045 --> 01:04:55,385
I saw that was the public execution site.
405
01:04:56,276 --> 01:04:58,305
Lots of people were gather there.
406
01:05:05,300 --> 01:05:08,665
My father and I had to
stand in the front row.
407
01:05:12,667 --> 01:05:17,590
Then we saw that was the execution
of my mother and my brother.
408
01:05:25,011 --> 01:05:28,995
Our release deliberately
took place on this day.
409
01:05:29,316 --> 01:05:31,618
So we could watch this tragedy.
410
01:06:04,486 --> 01:06:06,861
I saw with my own eyes.
411
01:06:38,990 --> 01:06:45,646
I saw with my own eyes how my mother
and my brother were publicly executed.
412
01:07:08,861 --> 01:07:11,483
My mother was hang and my brother was shot.
413
01:07:11,889 --> 01:07:15,946
I didn't feel anything because for
my whole life the concept of family
414
01:07:16,219 --> 01:07:18,396
had been completely alien to me.
415
01:07:18,628 --> 01:07:20,805
I felt nothing when they were killed.
416
01:07:20,925 --> 01:07:24,801
I thought that they deserved it
because the offence they commit it.
417
01:07:57,582 --> 01:08:00,155
Instead I felt myself getting angry.
418
01:08:00,659 --> 01:08:04,395
I was angry at my mother because
I thought that was her fault
419
01:08:04,716 --> 01:08:09,269
that I had had to suffer so much in prison.
420
01:08:29,138 --> 01:08:32,577
I can't quite remember
how my father reacted.
421
01:08:34,219 --> 01:08:36,743
I didn't pay much attention to him.
422
01:08:39,168 --> 01:08:40,999
I think he cried.
423
01:08:48,882 --> 01:08:50,095
I felt sick.
424
01:08:51,233 --> 01:08:54,004
But I think my father
had tears in his eyes.
425
01:09:16,830 --> 01:09:17,968
You could cry?
426
01:09:19,082 --> 01:09:21,135
No, not at all.
427
01:09:28,095 --> 01:09:33,093
I hadn't learn that you suppose
to cry when your mother is executed.
428
01:09:34,450 --> 01:09:38,236
All I had learn is that you
have to report disobedience
429
01:09:38,789 --> 01:09:42,599
because otherwise you made a mistake.
430
01:09:48,057 --> 01:09:51,076
That's why I didn't see the need to cry
431
01:09:51,604 --> 01:09:54,202
when my mother was executed.
432
01:11:20,427 --> 01:11:28,221
I didn't feel in the slightest bit guilty,
even though I killed so often there.
433
01:11:28,834 --> 01:11:40,108
After the execution of a regular criminal,
we were given special rations:
434
01:11:43,182 --> 01:11:52,980
a bit of meat and
two bottles of alcohol.
435
01:11:53,860 --> 01:11:58,932
In the penal camps for political prisoners
there is no such reward system.
436
01:11:59,402 --> 01:12:04,400
When we had shot someone,
we thought it was the right thing to do...
437
01:12:05,671 --> 01:12:08,566
to protect our country.
That's why I thought it was normal.
438
01:12:09,067 --> 01:12:18,023
If we didn't want to get our hands dirty,
we chose a group of inmates.
439
01:12:18,482 --> 01:12:27,315
I said: "You kill one of your group,
or I kill all of you."
440
01:12:28,822 --> 01:12:33,276
Why should I make myself dirty
and see blood on my hands.
441
01:12:33,672 --> 01:12:35,750
There were easy ways.
442
01:12:36,183 --> 01:12:40,191
I just waited until one of the inmates
in the group was beaten to death...
443
01:12:40,450 --> 01:12:42,875
by his fellow inmates.
444
01:13:22,075 --> 01:13:23,770
- Shin!
- Hello!
445
01:13:26,471 --> 01:13:29,563
Headquarters of LiNK
(Liberty for North Korea)
446
01:13:29,564 --> 01:13:31,654
- Hi. Good to see you.
- Hi, Shin.
447
01:13:31,854 --> 01:13:33,854
- How are you?
- Thank you. Good.
- Good?
448
01:13:34,228 --> 01:13:40,735
Shin's been working with LiNK
for probably since the end of May 2008.
449
01:13:42,145 --> 01:13:43,481
We heard his story
450
01:13:43,704 --> 01:13:46,311
and I was flew to United States and
451
01:13:46,431 --> 01:13:52,992
he went on a to me tour around... round the US
and told the story basically in house parties.
452
01:13:54,385 --> 01:13:58,022
and in 2009 he came back
up more permanently.
453
01:13:59,025 --> 01:14:03,064
tell his in front of governments
around the world.
454
01:14:03,164 --> 01:14:08,215
A story that validates
why a lot of us are here.
455
01:16:15,730 --> 01:16:20,233
In summer 2004 a new inmate
came to the camps factory.
456
01:16:20,789 --> 01:16:22,967
I had never seen him before.
457
01:16:30,311 --> 01:16:32,364
He was moved to my work group.
458
01:16:32,621 --> 01:16:34,748
We worked together.
459
01:16:38,039 --> 01:16:40,340
He was a lot older than me.
460
01:16:45,273 --> 01:16:47,945
God, I tell stories like an old woman.
461
01:17:07,255 --> 01:17:09,531
He told me a lot about his life.
462
01:17:09,828 --> 01:17:13,069
Stories about his life outside of the camp.
463
01:17:13,573 --> 01:17:15,577
How he had lived there.
464
01:17:15,998 --> 01:17:19,660
He was so lively and happy
when talked about it.
465
01:17:20,659 --> 01:17:24,345
In contrast to him I had
been born in the camp
466
01:17:24,593 --> 01:17:28,437
and spend my entire life
living as an inmate.
467
01:17:32,529 --> 01:17:36,685
That's why he told me about
the outside world in detail.
468
01:17:37,131 --> 01:17:42,846
He was very proud of the life he
had left before he came to the camp.
469
01:17:43,052 --> 01:17:48,059
But I had never experience that world
and couldn't understand all that.
470
01:17:49,832 --> 01:17:52,381
I heard that he slept in a bed
471
01:17:52,702 --> 01:17:55,201
and I heard about the
house he have lived in.
472
01:17:55,424 --> 01:17:58,616
He told me about programs
he watched on television
473
01:17:58,773 --> 01:18:00,951
and heard on the radio.
474
01:18:01,594 --> 01:18:04,217
And that he'd travel to China once.
475
01:18:04,753 --> 01:18:06,039
Things like that.
476
01:18:06,675 --> 01:18:08,853
I didn't know that world.
477
01:18:09,026 --> 01:18:11,921
I never seen it.
Not even heard about it.
478
01:18:12,697 --> 01:18:15,691
I just had no feelings about it.
479
01:18:20,315 --> 01:18:24,026
The stories about the
food awaked my curiosity.
480
01:18:24,793 --> 01:18:27,168
He had eaten meat at a barbecue.
481
01:18:27,846 --> 01:18:29,751
He had eaten chicken.
482
01:18:30,246 --> 01:18:32,373
That was something I wanted.
483
01:18:32,828 --> 01:18:35,995
Just the fact that you could
lead a life like that.
484
01:18:36,639 --> 01:18:39,113
There wasn't much to talk
about in the labour camp.
485
01:18:40,013 --> 01:18:44,640
But food was a subject that all
inmates were hugely interested in.
486
01:18:47,067 --> 01:18:51,199
That's why I was so curious
to hear his stories about food.
487
01:19:05,079 --> 01:19:09,731
Finally the idea of attempting
an escape griping in me.
488
01:19:14,084 --> 01:19:17,919
I wanted to check what the world
he told me about really existed.
489
01:19:18,439 --> 01:19:23,288
I wanted to see with my own
eyes this world existed.
490
01:19:28,052 --> 01:19:30,650
I imagined the greatest things.
491
01:19:30,997 --> 01:19:34,733
For the first time in my life
I wanted to get out of the camp.
492
01:19:39,354 --> 01:19:43,931
One day *and told him
that I wanted to escape
493
01:19:44,159 --> 01:19:47,499
and experience the world
he had told me about.
494
01:20:14,744 --> 01:20:18,306
The reason why I wanted
to escape wasn't freedom.
495
01:20:18,678 --> 01:20:20,929
I wasn't thinking about freedom.
496
01:20:21,399 --> 01:20:25,754
Even if I would to be shot tomorrow
because I was trying to escape
497
01:20:26,011 --> 01:20:29,277
I at least wanted to eat
a piece of chicken.
498
01:20:29,481 --> 01:20:31,361
A cook meat.
499
01:20:31,534 --> 01:20:33,291
Just once in my life.
500
01:20:34,132 --> 01:20:37,002
I wanted to eat rice until I was full.
501
01:20:38,746 --> 01:20:41,171
That was all I wanted.
502
01:20:44,981 --> 01:20:48,297
On the second of January 2005
503
01:20:48,825 --> 01:20:51,497
we went to the mountain to get firewood.
504
01:20:52,487 --> 01:20:54,318
I knew the place very well.
505
01:20:55,352 --> 01:20:59,137
The edge of the camp with
the electric fence wasn't far away.
506
01:21:08,122 --> 01:21:12,254
We couldn't see any guards around
and ran to the fence.
507
01:21:12,774 --> 01:21:14,753
My friend began to climb.
508
01:21:15,011 --> 01:21:17,980
He got an electric shock and
died on the barbed wire.
509
01:21:18,796 --> 01:21:22,137
His body pulled the wire down
and there was a gap.
510
01:21:22,508 --> 01:21:26,046
I was able to crawl through
the fence over his back.
511
01:21:44,929 --> 01:21:47,354
I felt an electric shock on my lags.
512
01:21:48,343 --> 01:21:50,150
My shins were burned.
513
01:21:55,270 --> 01:21:58,239
But I didn't have time to see to my wounds.
514
01:22:00,961 --> 01:22:03,138
I was lucky. I was out.
515
01:22:24,363 --> 01:22:29,460
It's a shame that we didn't both
manage to escape from the labour camp,
516
01:22:30,879 --> 01:22:33,960
*didn't both survive.
517
01:23:00,948 --> 01:23:04,362
On the other side of the
fence I just kept running.
518
01:23:05,203 --> 01:23:07,455
I just wanted to get away.
519
01:23:07,884 --> 01:23:10,754
My only thought was to
get away from the camp.
520
01:23:17,636 --> 01:23:20,630
The first morning in
freedom was a big shock.
521
01:23:21,645 --> 01:23:24,886
The picture of North Korea
that I saw that morning
522
01:23:25,158 --> 01:23:27,385
was a big shock for me.
523
01:23:27,752 --> 01:23:32,775
I saw people running around
freely, talking and laughing.
524
01:23:33,270 --> 01:23:35,645
They weren't under surveillance.
525
01:23:36,152 --> 01:23:39,913
Nobody had to salute to police
officers when they walked past.
526
01:23:41,394 --> 01:23:43,819
They were all wearing colourful clothes.
527
01:23:45,056 --> 01:23:47,505
Clothes they like wearing.
528
01:23:48,925 --> 01:23:52,735
It felt to me like this world was happy.
529
01:23:53,289 --> 01:23:55,466
I could hardly believe it.
530
01:24:07,762 --> 01:24:12,018
I could hardly believe that the
world in front of my eyes existed.
531
01:24:25,891 --> 01:24:30,592
It is very hard for me to describe
this first scene in North Korea
532
01:24:31,137 --> 01:24:33,017
after I escaped.
533
01:24:39,714 --> 01:24:42,411
It was paradise for me.
534
01:24:57,591 --> 01:25:02,069
If I found an empty house
I went in to steal something.
535
01:25:02,647 --> 01:25:05,493
I didn't know at the time what money meant.
536
01:25:06,458 --> 01:25:11,307
Then I saw how people use
paper to get food and other things.
537
01:25:11,836 --> 01:25:13,924
When I found an empty house
538
01:25:14,122 --> 01:25:17,437
I went in to steal food or clothing
539
01:25:17,660 --> 01:25:20,406
or sometimes a bit of money.
540
01:25:21,901 --> 01:25:25,191
It was winter and I needed cloth.
541
01:25:34,554 --> 01:25:39,131
While I was there I heard
about this country, China.
542
01:25:39,512 --> 01:25:43,520
It was dusk when I reached
the border river Tumen.
543
01:25:44,440 --> 01:25:46,221
The river had frozen over.
544
01:25:46,494 --> 01:25:49,487
So it was easy to cross the river.
545
01:25:50,304 --> 01:25:52,704
That's how I got to China.
546
01:25:53,149 --> 01:25:56,341
At the time North Korean refugees
547
01:25:56,424 --> 01:26:00,729
could cross the river
without any great difficulty.
548
01:26:01,239 --> 01:26:03,887
They were hardly any soldiers about.
549
01:26:04,406 --> 01:26:07,895
It has become very difficult now.
550
01:26:33,913 --> 01:26:36,486
What I find extremely regrettable
551
01:26:36,684 --> 01:26:40,000
is that I didn't even
smile once at my father
552
01:26:40,361 --> 01:26:42,117
before running away.
553
01:26:42,340 --> 01:26:44,641
He must had suffer terribly.
554
01:26:47,026 --> 01:26:49,030
Beating, torture.
555
01:26:57,598 --> 01:27:00,097
Maybe he was shot for my escape.
556
01:27:01,121 --> 01:27:04,288
Maybe he's not alive anymore.
557
01:27:43,572 --> 01:27:48,495
Do your son know what you have
done in North Korea in the prison camp?
558
01:27:54,748 --> 01:27:59,474
Of course I'm going to tell
my little boy everything I did.
559
01:28:00,320 --> 01:28:03,165
When he's old enough and
can understand it okay.
560
01:28:03,685 --> 01:28:14,454
My boy doesn't know much about North Korea
yet and I don't want to intimidate him.
561
01:28:16,625 --> 01:28:19,769
He's still in primary school.
562
01:28:20,116 --> 01:28:26,323
When he goes to secondary school,
I'll tell him the truth.
563
01:28:26,443 --> 01:28:32,602
What I did and what job I had In North
Korea, how North Korean society works...
564
01:28:33,918 --> 01:28:39,539
and why Daddy fled to South Korea.
It won't be too late.
565
01:28:40,419 --> 01:28:44,905
But I think at the moment
it would be much too early.
566
01:28:58,845 --> 01:29:06,678
Korea could be re-united sometime.
567
01:29:10,613 --> 01:29:14,103
To be honest, I'm scared.
568
01:29:15,009 --> 01:29:19,032
I could meet the people I tortured.
569
01:29:19,415 --> 01:29:22,026
If they're still alive.
570
01:29:29,635 --> 01:29:37,396
When I think about it,
I'm overcome by guilt.
571
01:29:42,831 --> 01:29:49,537
Why did I behave that way?
We're all equal human beings.
572
01:30:25,043 --> 01:30:27,889
Where's the ash tray?
573
01:30:28,903 --> 01:30:31,798
Can we open the window?
574
01:30:47,876 --> 01:30:52,948
I have to tell you about
it in South Korea now
575
01:30:53,647 --> 01:30:57,779
but if I don't do it, someone else will.
576
01:30:59,189 --> 01:31:04,468
Everything has to be discussed by
the international public. Openly.
577
01:31:04,716 --> 01:31:07,215
There are many details to talk about
578
01:31:07,458 --> 01:31:13,693
and many different eye-witness reports
have to be addressed in every aspect.
579
01:31:20,252 --> 01:31:24,360
I didn't want to give
this interview at first.
580
01:31:24,864 --> 01:31:29,540
I didn't want to say anything because
I'm not doing anything for my image
581
01:31:29,995 --> 01:31:34,721
with this interview, but if
I don't do it, someone else will.
582
01:31:36,635 --> 01:31:43,241
I was twenty-one, twenty-two.
I had stars on my shoulders.
583
01:31:43,621 --> 01:31:48,446
I felt as if I was floating above the
clouds. I also always had a gun on me.
584
01:31:48,768 --> 01:31:51,539
I wasn't scared of anything.
585
01:31:52,019 --> 01:31:57,140
I just had to follow the inmates
and if I didn't feel like it anymore
586
01:31:57,260 --> 01:32:00,926
I just shot them.
587
01:32:07,199 --> 01:32:11,282
A human life in the camp was worth
the same as that of a fly.
588
01:32:12,938 --> 01:32:21,845
Nobody ever told me I was
wrong for shooting someone.
589
01:32:23,493 --> 01:32:30,495
Everything's like that in the
penal camp for political prisoners.
590
01:32:46,721 --> 01:32:54,490
I never wanted to give an
interview like this one.
591
01:32:59,447 --> 01:33:03,777
I'm seeing friends tonight.
592
01:33:04,132 --> 01:33:09,526
A lot of us are meeting up together.
593
01:33:12,084 --> 01:33:17,354
Some people avoid me because
they're scared of me.
594
01:33:17,800 --> 01:33:21,635
I remind them of the old times.
595
01:33:22,240 --> 01:33:31,147
In my uniform I looked
worse than the Gestapo.
596
01:33:37,259 --> 01:33:41,985
I made light of it because
that's what I had been taught.
597
01:33:46,062 --> 01:33:51,060
If you don't smoke, I won't either.
598
01:33:56,335 --> 01:33:58,636
This is the last time.
599
01:33:59,032 --> 01:34:02,991
After this interview I'll never talk about
my time in the camp again.
600
01:34:21,609 --> 01:34:25,024
When it comes to my body
I live in South Korea.
601
01:34:26,047 --> 01:34:29,536
But in my mind I still live in the camp.
602
01:34:33,753 --> 01:34:37,762
I still feel like I hadn't quite
manage to leave the camp for good.
603
01:34:44,491 --> 01:34:48,029
I would like to return
to North Korea, my home,
604
01:34:49,647 --> 01:34:54,075
to a labour camp for prisoners.
605
01:34:55,634 --> 01:34:59,271
I want to live in the
home where I was born.
606
01:35:02,639 --> 01:35:07,191
I want to farm there and live
of the fruits of my own labour.
607
01:35:11,292 --> 01:35:13,692
Even if I'm just eating corn.
608
01:35:19,723 --> 01:35:22,767
If the border to North Korea ever opens up
609
01:35:23,187 --> 01:35:26,577
I want to be the first
to travel back there.
610
01:35:27,294 --> 01:35:30,115
I want to live in the
camp where I was born.
611
01:35:44,523 --> 01:35:49,001
When I lived in the labour camp
I had to suffer a lot of pain.
612
01:35:49,298 --> 01:35:52,836
I had to go hungry and put up with
beatings and punishment
613
01:35:53,177 --> 01:35:55,998
because I didn't do my work well enough.
614
01:35:56,245 --> 01:36:00,130
But in South Korea you have to suffer
when you don't have enough money.
615
01:36:00,460 --> 01:36:03,479
It's exhausting. It's all about money.
616
01:36:03,875 --> 01:36:06,102
That makes life tough for me here.
617
01:36:09,974 --> 01:36:15,046
When I think about it I rarely saw
someone committing suicide in the camp.
618
01:36:18,099 --> 01:36:22,379
Life was hard and exhausting
and you were an inmate in whole life.
619
01:36:22,825 --> 01:36:27,427
In South Korea many people
attempt suicide, they die.
620
01:36:29,354 --> 01:36:32,323
It may look like the people
here don't want to anything.
621
01:36:32,571 --> 01:36:34,550
They have clothes and food.
622
01:36:34,670 --> 01:36:38,311
But there are more people committing
suicide here than in the camp.
623
01:36:38,680 --> 01:36:42,267
There are news reports
about that every day.
624
01:36:55,932 --> 01:37:01,227
What do you miss of the life in
North Korea? What do you miss?
625
01:37:08,321 --> 01:37:11,884
I miss the innocence and
the lack of concern I had.
626
01:37:17,374 --> 01:37:21,952
In the camp where I lived
I had a pure heart.
627
01:37:26,689 --> 01:37:28,916
I was really naive.
628
01:37:29,138 --> 01:37:31,563
I didn't have to think about anything.
629
01:37:42,379 --> 01:37:47,253
I didn't have to think about the power of
money and about solving problems with money.
630
01:37:47,426 --> 01:37:49,802
I have to in South Korea.
631
01:37:51,478 --> 01:37:54,892
Although I don't miss
everything from that camp.
632
01:37:55,733 --> 01:37:58,529
I miss the purity of my heart.
633
01:38:02,514 --> 01:38:05,236
I don't know how else to say it.
634
01:38:06,844 --> 01:38:10,614
I miss my innocent heart.
635
01:38:42,367 --> 01:39:01,801
There are currently 200,000 inmates
incarcerated in North Korean labour camps.
636
01:39:04,502 --> 01:39:12,300
- LeslieFuckingMiller -
637
01:39:13,305 --> 01:40:13,796
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
55366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.