All language subtitles for Calling.Dr.Death.1943.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,182 --> 00:00:19,926 Jj 2 00:00:25,359 --> 00:00:29,728 This is the inner sanctum. 3 00:00:30,030 --> 00:00:33,067 A strange, fantastic world 4 00:00:33,367 --> 00:00:35,608 controlled by a mass of living, 5 00:00:35,911 --> 00:00:38,368 pulsating flesh. 6 00:00:38,664 --> 00:00:40,871 The mind 7 00:00:41,166 --> 00:00:44,454 it destroys, distorts, 8 00:00:44,753 --> 00:00:48,041 creates monsters. 9 00:00:48,340 --> 00:00:51,298 Commits murder. 10 00:00:51,593 --> 00:00:53,879 Yes 11 00:00:54,179 --> 00:00:57,171 even you, without knowing... 12 00:00:59,142 --> 00:01:01,804 Can commit murder. 13 00:01:03,730 --> 00:01:08,474 Jj 14 00:01:59,244 --> 00:02:00,324 Sleep. 15 00:02:02,039 --> 00:02:03,370 Sleep. 16 00:02:05,876 --> 00:02:07,116 Relax 17 00:02:09,046 --> 00:02:11,207 you're tired 18 00:02:11,506 --> 00:02:13,212 very tired. 19 00:02:14,635 --> 00:02:15,875 Relax 20 00:02:18,221 --> 00:02:19,381 sleep. 21 00:02:21,558 --> 00:02:23,389 She's asleep now, doctor. 22 00:02:28,649 --> 00:02:31,356 Listen to me 23 00:02:31,652 --> 00:02:34,815 listen closely. 24 00:02:35,113 --> 00:02:36,113 You can speak. 25 00:02:36,323 --> 00:02:38,405 You can speak. 26 00:02:40,327 --> 00:02:41,863 You will speak. 27 00:02:42,162 --> 00:02:43,493 Speak. 28 00:02:45,374 --> 00:02:47,160 Frank 29 00:02:47,459 --> 00:02:50,326 she spoke! 30 00:02:50,629 --> 00:02:52,790 She said something. 31 00:03:11,900 --> 00:03:13,140 Who is frank? 32 00:03:13,443 --> 00:03:14,523 He's no good. 33 00:03:14,820 --> 00:03:16,560 I'm not interested in his character. 34 00:03:16,863 --> 00:03:17,863 Who is he? 35 00:03:18,156 --> 00:03:19,441 Marion fell in love with him. 36 00:03:19,741 --> 00:03:21,231 He was a bad influence 37 00:03:21,535 --> 00:03:22,866 we forced them to separate. 38 00:03:23,161 --> 00:03:24,571 She took the automobile 39 00:03:24,871 --> 00:03:25,871 they said she drank. 40 00:03:25,997 --> 00:03:27,783 Marion never drank. 41 00:03:28,083 --> 00:03:29,744 And then there was the accident. 42 00:03:30,043 --> 00:03:32,375 From then on, she hasn't said a word. 43 00:03:32,671 --> 00:03:34,878 She's a victim of voluntary paralysis. 44 00:03:37,843 --> 00:03:40,926 Get her and the boy together, and I'm sure she'll soon speak. 45 00:03:41,221 --> 00:03:43,007 But I told you he was no good. 46 00:03:43,306 --> 00:03:44,306 He's a bad influence 47 00:03:44,558 --> 00:03:46,264 perhaps he is, 48 00:03:46,560 --> 00:03:48,721 but at the moment, he's the only cure. 49 00:03:49,020 --> 00:03:50,885 It seems impossible. 50 00:03:51,189 --> 00:03:54,397 Nothing is impossible where the mind is concerned. 51 00:03:54,693 --> 00:03:56,308 This girl loves that boy. 52 00:03:56,611 --> 00:03:58,602 Let her settle her own problems. 53 00:03:58,905 --> 00:04:03,069 Don't you see that in order to hurt you she's hurt herself? 54 00:04:03,368 --> 00:04:05,905 You're very fortunate. 55 00:04:06,204 --> 00:04:08,195 I've known cases, many of them, 56 00:04:08,498 --> 00:04:10,409 one quite recently, 57 00:04:10,709 --> 00:04:12,074 where the girl despised her mother, 58 00:04:12,377 --> 00:04:14,242 wanted to kill her 59 00:04:14,546 --> 00:04:16,582 she couldn't, so... 60 00:04:16,882 --> 00:04:19,123 She killed herself instead 61 00:04:19,426 --> 00:04:22,884 you might call that murder indirectly. 62 00:04:23,180 --> 00:04:26,297 Well, this is a milder form. 63 00:04:28,101 --> 00:04:30,262 I'd advise you to bring them together. 64 00:04:37,652 --> 00:04:39,734 All right, Marion, wake up. 65 00:04:46,244 --> 00:04:48,235 How do you feel, Marion? 66 00:04:58,340 --> 00:04:59,546 Come on, dear. 67 00:05:01,426 --> 00:05:03,386 I'll expect to hear from you sometime next week. 68 00:05:03,678 --> 00:05:04,383 Oh, it's all right. 69 00:05:04,679 --> 00:05:05,964 It's all right. 70 00:05:29,162 --> 00:05:30,993 Neurology. 71 00:05:31,289 --> 00:05:33,200 Neurology. 72 00:05:33,500 --> 00:05:37,243 The results are beyond imagination. 73 00:05:37,546 --> 00:05:41,289 To penetrate man's mind intrigues me more and more. 74 00:05:41,591 --> 00:05:44,003 Even after eight years of practice, 75 00:05:44,302 --> 00:05:46,418 it's still fascinating. 76 00:05:46,721 --> 00:05:50,179 And there's satisfaction in being successful. 77 00:05:50,475 --> 00:05:52,466 Successful. 78 00:05:52,769 --> 00:05:54,760 Yes, with everyone but myself. 79 00:05:56,606 --> 00:05:59,018 My personal life is a failure. 80 00:06:03,947 --> 00:06:07,064 After two years of marriage to Maria, it's no go. 81 00:06:10,328 --> 00:06:14,321 We were terribly in love from the moment we met. 82 00:06:14,624 --> 00:06:16,330 At least, I was. 83 00:06:16,626 --> 00:06:18,662 She certainly fooled me 84 00:06:20,797 --> 00:06:22,412 so beautiful. 85 00:06:22,716 --> 00:06:25,674 She wore a perfect mask. 86 00:06:25,969 --> 00:06:28,961 I couldn't see beyond it. 87 00:06:29,264 --> 00:06:32,097 Dr. Mark Steele, eminent neurologist, 88 00:06:32,392 --> 00:06:34,303 can't read his own wife's mind. 89 00:06:34,603 --> 00:06:35,308 Everybody else could. 90 00:06:35,604 --> 00:06:37,595 Everybody else did. 91 00:06:37,898 --> 00:06:39,559 Even Stella knows it. 92 00:06:39,858 --> 00:06:43,066 She probably knew it the day I married Maria. 93 00:06:43,361 --> 00:06:45,693 Stella's a fine person. 94 00:06:45,989 --> 00:06:47,604 She's not only a nurse, 95 00:06:47,908 --> 00:06:50,240 she's my co-worker and confidante. 96 00:06:52,287 --> 00:06:56,405 I depend on her more and more. 97 00:06:56,708 --> 00:06:58,244 500 98 00:07:00,503 --> 00:07:03,620 how I wish the hands would never move. 99 00:07:03,924 --> 00:07:07,007 My work keeps me occupied, I don't think of myself. 100 00:07:09,220 --> 00:07:11,211 Now I've got to go home to her. 101 00:07:13,308 --> 00:07:14,308 I dread it. 102 00:07:16,019 --> 00:07:18,180 But I must face it 103 00:07:18,480 --> 00:07:21,688 it's bad to run away from things you fear. 104 00:07:21,983 --> 00:07:24,440 They mustn't be allowed to beat you. 105 00:07:24,736 --> 00:07:26,272 Good night, doctor. 106 00:07:26,571 --> 00:07:28,607 See you in the morning. 107 00:07:28,907 --> 00:07:31,052 Her grip is so firm, her hand so cool, 108 00:07:31,076 --> 00:07:33,442 as if she wanted to tell me something. 109 00:07:42,212 --> 00:07:45,955 Jd 110 00:07:49,427 --> 00:07:50,963 Where is she, Bryant? 111 00:07:51,262 --> 00:07:54,629 Uh, Mrs. Steele left word that she would be detained 112 00:07:59,062 --> 00:08:01,053 dining alone. 113 00:08:01,356 --> 00:08:04,189 Large table, six empty chairs. 114 00:08:04,484 --> 00:08:06,145 One man. 115 00:08:07,862 --> 00:08:10,478 No, I'm not alone. 116 00:08:10,782 --> 00:08:13,865 She keeps staring at me all the time 117 00:08:14,160 --> 00:08:17,277 I never understood the modern school of painting. 118 00:08:17,580 --> 00:08:19,571 It was a joke to me. 119 00:08:19,874 --> 00:08:23,162 But now I begin to respect the man for whom she sat. 120 00:08:23,461 --> 00:08:24,741 He has caught one thing in Maria 121 00:08:25,005 --> 00:08:26,461 that she was able to hide from me. 122 00:08:26,756 --> 00:08:28,496 Those eyes. 123 00:08:28,800 --> 00:08:31,667 Mean eyes, selfish. 124 00:08:31,970 --> 00:08:33,676 They really portray her soul. 125 00:09:29,652 --> 00:09:30,652 Yes? 126 00:09:30,737 --> 00:09:32,602 Dr. Steele? 127 00:09:32,906 --> 00:09:34,021 What's wrong? 128 00:09:34,324 --> 00:09:35,734 Why, nothing, uh... 129 00:09:36,034 --> 00:09:38,741 I merely just called to discuss that Jennings case. 130 00:09:39,037 --> 00:09:42,245 I thought we'd better... 131 00:09:42,540 --> 00:09:45,077 Why should anything be wrong? 132 00:09:45,376 --> 00:09:46,661 Well, it's 3:00, doctor. 133 00:09:46,961 --> 00:09:48,246 Are you sure you're all right? 134 00:09:48,546 --> 00:09:50,537 Of course I'm all right. 135 00:09:50,840 --> 00:09:52,501 Oh, I had no idea it was so late, Stella. 136 00:09:52,801 --> 00:09:54,007 L... I'm sorry. 137 00:09:54,302 --> 00:09:56,133 I'll see you in the morning. 138 00:09:56,429 --> 00:09:57,589 Goodbye. 139 00:10:02,602 --> 00:10:04,763 For hours I've been sitting here, 140 00:10:05,063 --> 00:10:07,395 never conscious of the time, 141 00:10:07,690 --> 00:10:10,397 and still Maria hasn't returned. 142 00:10:12,320 --> 00:10:14,436 I hate her! 143 00:11:15,550 --> 00:11:17,165 Maria 144 00:11:17,468 --> 00:11:18,628 oh, it's you. 145 00:11:20,763 --> 00:11:24,005 What are you doing, spying on me? 146 00:11:24,309 --> 00:11:27,801 Well, why don't you say something? 147 00:11:28,104 --> 00:11:30,720 Spying, always spying. 148 00:11:31,024 --> 00:11:34,357 Maria, I want to talk to you. 149 00:11:34,652 --> 00:11:35,858 You must listen to reason. 150 00:11:36,154 --> 00:11:38,315 Hm, I know just what you're going to say. 151 00:11:38,615 --> 00:11:41,903 You poor fool, do you think I'm stupid? 152 00:11:45,371 --> 00:11:46,451 Stop it. 153 00:11:46,748 --> 00:11:48,204 Stop it! 154 00:11:48,499 --> 00:11:50,205 Stop it! Take your hands off me! 155 00:11:50,501 --> 00:11:54,369 Maria, we can't go on like this. 156 00:11:54,672 --> 00:11:56,708 You'd like to get away from me, wouldn't you? 157 00:11:57,008 --> 00:11:58,498 But you can't. 158 00:11:58,801 --> 00:11:59,881 I like my title. 159 00:12:00,178 --> 00:12:01,509 A doctor's wife. 160 00:12:01,804 --> 00:12:03,385 I have money, position, 161 00:12:03,681 --> 00:12:05,797 and there's nothing you can do about it. 162 00:12:08,645 --> 00:12:09,930 No, doctor, 163 00:12:10,230 --> 00:12:11,891 there's nothing you can do. 164 00:12:13,441 --> 00:12:14,441 I'm not so sure 165 00:12:14,734 --> 00:12:17,567 not murder, doctor. 166 00:12:17,862 --> 00:12:20,069 You haven't the courage. 167 00:12:22,158 --> 00:12:24,023 I wonder. 168 00:13:27,682 --> 00:13:28,682 Good morning, doctor. 169 00:13:28,850 --> 00:13:31,182 Morning, Stella. 170 00:13:31,477 --> 00:13:33,468 I'm sorry about that call last night. 171 00:13:33,771 --> 00:13:35,352 I didn't realize that it was so late. 172 00:13:35,648 --> 00:13:37,730 Oh, I understand. 173 00:13:38,026 --> 00:13:39,346 There's something that I have to 174 00:13:39,610 --> 00:13:41,817 talk to you about, Stella. 175 00:13:42,113 --> 00:13:45,321 I had another row with my wife last night. 176 00:13:45,616 --> 00:13:47,106 Why are you telling me this? 177 00:13:47,410 --> 00:13:48,946 Because 178 00:13:49,245 --> 00:13:50,405 well, for the first time, 179 00:13:50,705 --> 00:13:53,447 Maria made me realize that 180 00:13:53,750 --> 00:13:55,456 oh, Stella, we're adult. 181 00:13:55,752 --> 00:13:57,752 This business of hiding the truth from one another, 182 00:13:57,962 --> 00:13:59,793 that's not being honest. 183 00:14:03,801 --> 00:14:05,666 But there's nothing we can do about it. 184 00:14:07,764 --> 00:14:10,301 No, I... I guess there isn't. 185 00:14:25,531 --> 00:14:26,771 Good afternoon, doctor 186 00:14:27,075 --> 00:14:29,361 I didn't expect you so soon. 187 00:14:29,660 --> 00:14:33,073 Bryant, where is Mrs. Steele? 188 00:14:33,373 --> 00:14:35,284 I don't know, sir. 189 00:14:35,583 --> 00:14:36,743 Where is she?! 190 00:14:38,878 --> 00:14:40,438 Mrs. Steele said something, I believe, 191 00:14:40,630 --> 00:14:43,212 about going away for the weekend. 192 00:14:45,468 --> 00:14:46,628 I'm sorry, Bryant. 193 00:14:46,928 --> 00:14:48,589 That's all right, sir, I understand. 194 00:14:51,641 --> 00:14:55,634 Jj 195 00:15:46,863 --> 00:15:50,151 Mark! 196 00:15:50,450 --> 00:15:52,782 What are you doing here so early? 197 00:15:53,077 --> 00:15:54,487 Oh, just look at yourself. 198 00:15:54,787 --> 00:15:57,119 This is a fine way to start the week. 199 00:15:57,415 --> 00:15:59,622 The week? 200 00:15:59,917 --> 00:16:00,952 Is this Monday? 201 00:16:01,252 --> 00:16:02,742 Of course it is. 202 00:16:05,506 --> 00:16:06,837 Monday, and I... 203 00:16:07,133 --> 00:16:09,169 I don't even remember coming here. 204 00:16:09,469 --> 00:16:10,800 Mark, are you ill? 205 00:16:11,095 --> 00:16:12,926 I don't know 206 00:16:13,222 --> 00:16:14,758 something must be wrong. 207 00:16:15,057 --> 00:16:18,800 I remember leaving the house Saturday afternoon. 208 00:16:21,939 --> 00:16:23,850 You... you've got to help me. 209 00:16:24,150 --> 00:16:25,890 I... I guess I must be ill. 210 00:16:26,194 --> 00:16:27,309 Please don't worry, Mark. 211 00:16:27,612 --> 00:16:28,943 We'll work this out 212 00:16:29,238 --> 00:16:30,438 now, you sit right down there, 213 00:16:30,656 --> 00:16:32,009 and I'll get you something to fix you up. 214 00:16:32,033 --> 00:16:33,569 Go on, sit down. 215 00:16:42,752 --> 00:16:44,788 Saturday afternoon. 216 00:16:45,087 --> 00:16:46,577 Sunday. 217 00:16:46,881 --> 00:16:48,087 Where was I? 218 00:16:48,382 --> 00:16:50,498 I've got to recall. 219 00:16:50,801 --> 00:16:52,541 I left the house, 220 00:16:52,845 --> 00:16:54,836 got into the car, 221 00:16:55,139 --> 00:16:57,004 I drove 222 00:16:57,308 --> 00:16:58,764 drove 223 00:17:01,729 --> 00:17:03,139 here, take this, it'll help you. 224 00:17:03,439 --> 00:17:04,895 Oh, no, thanks, Stella, 225 00:17:05,191 --> 00:17:07,182 I never use them 226 00:17:07,485 --> 00:17:09,976 Maria? 227 00:17:10,279 --> 00:17:11,894 Must be 228 00:17:12,198 --> 00:17:14,655 nothing like this ever happened before. 229 00:17:14,951 --> 00:17:17,408 We had an argument and... 230 00:17:17,703 --> 00:17:18,909 Stella, do you know that 231 00:17:19,205 --> 00:17:20,866 I couldn't even tie my own shoelaces? 232 00:17:21,165 --> 00:17:22,951 Bryant had to do it for me. 233 00:17:23,251 --> 00:17:24,832 And now all this 234 00:17:25,127 --> 00:17:26,396 well, I'm calling off your appointments 235 00:17:26,420 --> 00:17:27,420 for this morning. 236 00:17:27,672 --> 00:17:28,752 You're going to the gym. 237 00:17:29,048 --> 00:17:30,648 A good rub and a shower will do you good. 238 00:17:30,841 --> 00:17:32,832 No, Stella, that won't be necessary. 239 00:17:33,135 --> 00:17:34,135 I'll be all right. 240 00:17:34,387 --> 00:17:35,387 Thanks 241 00:17:45,856 --> 00:17:47,176 Mark, there are two men outside. 242 00:17:47,400 --> 00:17:48,105 Detectives 243 00:17:48,401 --> 00:17:49,686 detectivesโ€? 244 00:17:49,986 --> 00:17:51,946 Yes, and I don't think it's a professional call. 245 00:17:52,029 --> 00:17:53,860 Well, we'll soon see. 246 00:18:01,330 --> 00:18:03,412 Yes, gentlemen? 247 00:18:03,708 --> 00:18:05,369 We'd like to see you alone, doctor. 248 00:18:05,668 --> 00:18:07,750 I'm sorry, but miss Madden is always present 249 00:18:08,045 --> 00:18:09,045 at my interviews. 250 00:18:09,213 --> 00:18:10,213 Okay. 251 00:18:10,464 --> 00:18:11,692 When did you last see your wife? 252 00:18:11,716 --> 00:18:12,876 What are you talking about? 253 00:18:13,050 --> 00:18:14,450 - Murder. - Your wife's been killed. 254 00:18:16,220 --> 00:18:19,132 Jj 255 00:18:19,432 --> 00:18:20,432 Where is she? 256 00:18:20,641 --> 00:18:21,801 When did it happen? 257 00:18:22,101 --> 00:18:24,433 At your lodge, some time during the weekend. 258 00:18:24,729 --> 00:18:27,596 Better come along with us, identify the body. 259 00:18:27,898 --> 00:18:29,354 I'll be right with you. 260 00:18:32,570 --> 00:18:34,060 Won't you be seated? 261 00:18:35,364 --> 00:18:37,229 Fxcuse me. 262 00:18:42,038 --> 00:18:44,120 Mark 263 00:18:44,415 --> 00:18:45,495 you mustn't say a word. 264 00:18:45,791 --> 00:18:48,874 You were with me Saturday and Sunday. 265 00:18:49,170 --> 00:18:52,333 That's why Stella is so worried. 266 00:18:52,632 --> 00:18:54,338 I have no alibi 267 00:18:54,634 --> 00:18:56,841 don't even know where I was. 268 00:18:57,136 --> 00:18:58,296 It's horrible 269 00:19:00,473 --> 00:19:02,509 oh, this whole thing, it's ridiculous, there's... 270 00:19:02,808 --> 00:19:05,424 Please do as I say. 271 00:19:05,728 --> 00:19:08,811 We'll talk about it later. 272 00:19:09,106 --> 00:19:10,812 All right, Stella. 273 00:19:26,874 --> 00:19:28,535 She's in the house, doc. 274 00:19:38,511 --> 00:19:40,376 Any statement to make, doc? 275 00:19:40,680 --> 00:19:42,545 Oh, I'm sorry. 276 00:19:54,443 --> 00:19:56,525 I'm inspector gregg, doctor 277 00:19:56,821 --> 00:19:58,527 where is she? 278 00:19:58,823 --> 00:20:01,690 She's in the bedroom. 279 00:20:28,269 --> 00:20:30,305 Must have been quite a struggle. 280 00:20:33,232 --> 00:20:34,232 Hello, doc. 281 00:20:34,358 --> 00:20:35,723 You don't remember me. 282 00:20:36,026 --> 00:20:37,026 No 283 00:20:37,069 --> 00:20:38,559 I worked at the clinic. 284 00:20:38,863 --> 00:20:40,728 Killed with a blunt instrument. 285 00:20:41,031 --> 00:20:42,567 Skull crushed. 286 00:20:47,997 --> 00:20:49,908 Yeah, acid. 287 00:20:50,207 --> 00:20:53,244 Maria's face... it's horrible. 288 00:20:53,544 --> 00:20:55,626 I can't recognize her. 289 00:20:59,842 --> 00:21:01,924 Beautiful Maria. 290 00:21:02,219 --> 00:21:04,835 Her mask destroyed. 291 00:21:05,139 --> 00:21:07,425 She must have suffered terribly. 292 00:21:13,898 --> 00:21:14,898 A button 293 00:21:15,024 --> 00:21:16,605 doctor? 294 00:21:19,195 --> 00:21:20,875 I hope you'll excuse me for questioning you 295 00:21:21,030 --> 00:21:22,941 at this time, but it's important. 296 00:21:23,240 --> 00:21:25,356 Did she have any enemies that you know of? 297 00:21:25,659 --> 00:21:26,774 Well, no. 298 00:21:27,077 --> 00:21:28,783 There was a man with her. 299 00:21:29,079 --> 00:21:31,239 The gas attendant down the way gave us his description. 300 00:21:31,290 --> 00:21:32,826 Do you know who he was? 301 00:21:33,125 --> 00:21:35,912 - I have no idea. - Oh... 302 00:21:36,212 --> 00:21:38,294 The description resembles you. 303 00:21:40,508 --> 00:21:42,669 Pretty messy throwing acid in a woman's face 304 00:21:42,968 --> 00:21:44,754 then killing her. 305 00:21:45,054 --> 00:21:47,466 Motive could be jealousy. 306 00:21:47,765 --> 00:21:48,971 What do you think, doctor? 307 00:21:49,266 --> 00:21:50,676 I wasn't jealous of my wife! 308 00:21:50,976 --> 00:21:52,136 No offense, doctor, 309 00:21:52,436 --> 00:21:53,676 but under the circumstances, 310 00:21:53,979 --> 00:21:57,597 wife, strange man, lodge... 311 00:21:59,568 --> 00:22:01,809 If you want me for any further questioning, 312 00:22:02,112 --> 00:22:04,444 you'll find me at my office. 313 00:22:15,417 --> 00:22:16,657 Stella, who? 314 00:22:16,961 --> 00:22:19,168 Who could have committed such a terrible crime? 315 00:22:19,463 --> 00:22:21,294 Her face! 316 00:22:21,590 --> 00:22:24,297 If the motive was robbery, why the acid? 317 00:22:24,593 --> 00:22:26,925 No criminal would use 318 00:22:27,221 --> 00:22:29,678 no, only a person with a distorted mind 319 00:22:29,974 --> 00:22:31,134 could have done such a thing. 320 00:22:33,227 --> 00:22:37,470 The inspector said something about jealousy. 321 00:22:37,773 --> 00:22:39,229 Stella, I know he thinks I did it 322 00:22:39,525 --> 00:22:41,186 but that's impossible. 323 00:22:47,283 --> 00:22:48,568 I found this near the body. 324 00:22:48,868 --> 00:22:50,345 Well, why didn't you give it to the police? 325 00:22:50,369 --> 00:22:51,369 Oh, I don't know. 326 00:22:51,579 --> 00:22:54,036 I guess I forgot in the excitement. 327 00:22:54,331 --> 00:22:56,538 Wait a minute 328 00:22:56,834 --> 00:22:59,701 this might reveal something. 329 00:23:01,839 --> 00:23:04,330 Jj 330 00:23:11,265 --> 00:23:12,742 So that's where I'd been 331 00:23:12,766 --> 00:23:15,132 Saturday and Sunday. 332 00:23:15,436 --> 00:23:17,222 The debacle in the cabin. 333 00:23:18,772 --> 00:23:20,888 I killed Maria 334 00:23:22,318 --> 00:23:23,318 Mark 335 00:23:23,402 --> 00:23:25,939 Mark 336 00:23:26,238 --> 00:23:27,944 it's so clear now. 337 00:23:28,240 --> 00:23:29,571 The shoelaces 338 00:23:29,867 --> 00:23:31,403 my lapse of memory. 339 00:23:31,702 --> 00:23:32,702 Maria drove me to it. 340 00:23:32,912 --> 00:23:36,279 My subconscious had rebelled. 341 00:23:36,582 --> 00:23:39,745 Stella... l killed Maria. 342 00:23:40,044 --> 00:23:41,625 Call the police. 343 00:23:41,921 --> 00:23:44,037 You can't, Mark, you can't. 344 00:23:44,340 --> 00:23:47,298 You can't condemn yourself without a trial. 345 00:23:47,593 --> 00:23:48,924 You've got to remember. 346 00:23:49,219 --> 00:23:51,130 Think, Mark, think. 347 00:23:51,430 --> 00:23:53,671 Where did you go when you left the house Saturday? 348 00:23:53,974 --> 00:23:56,135 I can't remember 349 00:23:56,435 --> 00:23:57,925 I can't remember 350 00:23:58,228 --> 00:24:00,264 those two days are a total blank. 351 00:24:02,399 --> 00:24:03,935 I'll get it. 352 00:24:06,612 --> 00:24:07,977 Hello? 353 00:24:08,280 --> 00:24:09,645 Yes 354 00:24:09,949 --> 00:24:11,485 you've 355 00:24:11,784 --> 00:24:12,824 oh, but that's impossible. 356 00:24:12,993 --> 00:24:14,108 What happened, Mark? 357 00:24:14,411 --> 00:24:16,117 They found the man who murdered Maria. 358 00:24:16,413 --> 00:24:17,778 Yes, inspector. 359 00:24:18,082 --> 00:24:19,947 I'll be right down. 360 00:24:20,250 --> 00:24:21,250 Goodbye. 361 00:24:21,502 --> 00:24:22,617 Jj 362 00:24:22,920 --> 00:24:24,956 I'm so happy. 363 00:24:25,255 --> 00:24:27,120 It doesn't seem true. 364 00:24:27,424 --> 00:24:30,291 They've captured the man. 365 00:24:30,594 --> 00:24:33,506 To think that I had almost condemned myself. 366 00:24:33,806 --> 00:24:37,674 It's such a relief 367 00:24:37,977 --> 00:24:39,968 but the button, 368 00:24:40,270 --> 00:24:42,010 how did it get there? 369 00:24:52,908 --> 00:24:54,239 So that's the accused man 370 00:24:54,535 --> 00:24:57,493 Robert duval, the architect. 371 00:24:57,788 --> 00:25:02,282 Looks like the man I saw Maria kiss that night in the car. 372 00:25:02,584 --> 00:25:05,872 His features are strong and clean. 373 00:25:06,171 --> 00:25:08,662 He doesn't look at all like a criminal. 374 00:25:08,966 --> 00:25:10,627 It's hard to believe 375 00:25:13,053 --> 00:25:14,839 Dr. Steele, you've got to believe me, 376 00:25:15,139 --> 00:25:16,299 I didn't kill Maria. 377 00:25:16,598 --> 00:25:17,598 I loved her 378 00:25:19,601 --> 00:25:20,921 Maria and I were very much in love 379 00:25:20,978 --> 00:25:22,309 with each other, I thought. 380 00:25:22,604 --> 00:25:25,095 There's nothing in the world I wouldn't do for her. 381 00:25:25,399 --> 00:25:28,516 Then, suddenly she began to lie, to lead me on. 382 00:25:28,819 --> 00:25:30,684 She said that she was going to leave you. 383 00:25:30,988 --> 00:25:32,273 I believed her 384 00:25:32,573 --> 00:25:34,234 and then, out at the cabin, 385 00:25:34,533 --> 00:25:36,819 it turned out to be another one of her lies. 386 00:25:37,119 --> 00:25:38,359 She admitted that she loved me, 387 00:25:38,412 --> 00:25:40,027 but she refused to give up her security, 388 00:25:40,330 --> 00:25:42,821 her position in society. 389 00:25:43,125 --> 00:25:44,490 She was drunk. 390 00:25:44,793 --> 00:25:47,284 We quarreled, and I left. 391 00:25:47,588 --> 00:25:49,544 And that was the last I saw of her. 392 00:25:49,840 --> 00:25:52,422 After that, I drove all night. 393 00:25:52,718 --> 00:25:54,174 The police didn't believe me. 394 00:25:54,470 --> 00:25:57,177 I... I had no proof. 395 00:25:57,473 --> 00:25:59,464 They won't give me a chance, Dr. Steele. 396 00:25:59,767 --> 00:26:00,973 You've got to help me. 397 00:26:04,480 --> 00:26:05,560 I believe you. 398 00:26:07,524 --> 00:26:10,482 Duval, as an individual, I'm not interested in you. 399 00:26:10,778 --> 00:26:13,645 But as a human being, I feel it my duty to help you. 400 00:26:16,784 --> 00:26:18,115 All right, duval. 401 00:26:23,499 --> 00:26:25,239 I agree with you, doctor. 402 00:26:28,670 --> 00:26:30,786 I don't think duval is guilty, either. 403 00:26:33,050 --> 00:26:34,506 You know what I think? 404 00:26:34,802 --> 00:26:36,633 What? 405 00:26:36,929 --> 00:26:38,760 I think you killed your wife. 406 00:26:40,140 --> 00:26:41,755 How could you do it? 407 00:26:42,059 --> 00:26:43,799 Maria was so beautiful 408 00:26:45,437 --> 00:26:47,177 you robbed her of her life. 409 00:26:49,566 --> 00:26:50,772 You knew my wife? 410 00:26:53,278 --> 00:26:56,145 Now, doctor, how would I know your wife? 411 00:27:07,000 --> 00:27:08,400 I'm sorry, but he's busy. 412 00:27:08,460 --> 00:27:10,041 You'll have to make an appointment. 413 00:27:10,337 --> 00:27:12,457 - I've got to see him. - I'll call you when he's free. 414 00:27:12,756 --> 00:27:14,712 Please, if you give me your number, Mrs. duval, 415 00:27:15,008 --> 00:27:16,008 perhaps tomorrow. 416 00:27:16,260 --> 00:27:17,591 Never mind 417 00:27:21,807 --> 00:27:22,807 are you Dr. Steele? 418 00:27:23,100 --> 00:27:24,556 This is Mrs. duval, doctor. 419 00:27:24,852 --> 00:27:26,496 I told her you were busy, that I'd make an appointment. 420 00:27:26,520 --> 00:27:27,976 Doctor, I've got to see you. 421 00:27:28,272 --> 00:27:29,933 Why, of course. 422 00:27:55,048 --> 00:27:56,163 Now, Mrs. duval. 423 00:27:56,466 --> 00:27:58,252 Dr. Steele, I had to talk to you. 424 00:27:58,552 --> 00:27:59,758 There was... 425 00:28:01,889 --> 00:28:03,220 That'll be all, miss Madden. 426 00:28:03,515 --> 00:28:06,257 I'll ring if I need you. 427 00:28:07,978 --> 00:28:09,764 Doctor, you've got to help my husband. 428 00:28:10,063 --> 00:28:11,519 He told me he talked to you. 429 00:28:11,815 --> 00:28:13,555 He isn't guilty, I know he isn't 430 00:28:13,859 --> 00:28:15,144 I swear it 431 00:28:17,946 --> 00:28:19,652 I had to talk to someone. 432 00:28:19,948 --> 00:28:20,948 I'm alone 433 00:28:21,241 --> 00:28:22,521 you don't know what it means to. 434 00:28:22,618 --> 00:28:23,733 (Go on now. 435 00:28:24,036 --> 00:28:26,448 Tell me all about yourself. 436 00:28:26,747 --> 00:28:29,489 We'd been married happily ten years. 437 00:28:29,791 --> 00:28:31,271 Then he came to me one day and told me 438 00:28:31,501 --> 00:28:32,832 he didn't love me anymore. 439 00:28:33,128 --> 00:28:34,128 There was a woman. 440 00:28:34,379 --> 00:28:35,659 He wouldn't tell me who she was. 441 00:28:35,839 --> 00:28:37,204 He wanted to marry her. 442 00:28:37,507 --> 00:28:38,867 I couldn't give him up, Dr. Steele. 443 00:28:39,051 --> 00:28:41,087 I thought he'd get over it. 444 00:28:41,386 --> 00:28:43,047 He didn't 445 00:28:43,347 --> 00:28:46,134 he started out of the house, I ran after him. 446 00:28:46,433 --> 00:28:49,470 When I got to the head of the stairs, I stumbled. 447 00:28:49,770 --> 00:28:51,226 When I woke up, I was... 448 00:28:51,521 --> 00:28:52,852 In the hospital, paralyzed. 449 00:28:53,148 --> 00:28:55,355 I've been this way for a year now. 450 00:28:55,651 --> 00:28:58,358 Bob and I were miserable 451 00:28:58,654 --> 00:29:00,610 Saturday, we talked things over. 452 00:29:00,906 --> 00:29:02,567 He told me he was going to the woman. 453 00:29:02,866 --> 00:29:04,948 Dr. Willard, my physician, had told me the day before 454 00:29:05,244 --> 00:29:06,244 I wouldn't walk again. 455 00:29:06,536 --> 00:29:08,697 I didn't want to ruin Bob's life, 456 00:29:08,997 --> 00:29:11,363 having to wheel me around like a baby. 457 00:29:11,667 --> 00:29:13,783 So I told him he could do as he pleased. 458 00:29:14,086 --> 00:29:16,873 Then he came over and kissed me, 459 00:29:17,172 --> 00:29:20,585 for the first time in a long while. 460 00:29:20,884 --> 00:29:22,840 He left and 461 00:29:23,136 --> 00:29:25,593 the next thing I knew, he'd been accused of murder. 462 00:29:25,889 --> 00:29:27,754 Oh, Dr. Steele, you've got to help us. 463 00:29:28,058 --> 00:29:29,778 When this is all over, we'll be happy again. 464 00:29:29,977 --> 00:29:32,263 Just the two of us. 465 00:29:32,562 --> 00:29:34,928 Oh, I know I'm not as beautiful as your wife, but... 466 00:29:39,945 --> 00:29:42,982 Mrs. duval, I understand what you've been through. 467 00:29:43,282 --> 00:29:44,722 And I promise that I'll do everything 468 00:29:44,908 --> 00:29:46,193 in my power to help you. 469 00:29:46,493 --> 00:29:48,734 Dr. Steele, you don't know what he means to me 470 00:29:49,037 --> 00:29:51,153 he's all I've got. 471 00:29:51,456 --> 00:29:52,662 I know 472 00:29:52,958 --> 00:29:55,119 you have my word. 473 00:29:55,419 --> 00:29:58,786 Thank you, Dr. Steele. 474 00:29:59,089 --> 00:30:01,205 I'll call you in a day or two. 475 00:30:04,553 --> 00:30:05,963 Miss Madden 476 00:30:10,392 --> 00:30:12,178 jj 477 00:30:12,477 --> 00:30:16,595 It was a pure case of circumstantial evidence. 478 00:30:16,898 --> 00:30:18,934 Duval didn't have a chance. 479 00:30:38,879 --> 00:30:40,665 There are only two of us. 480 00:30:40,964 --> 00:30:43,330 I'm certain he's innocent 481 00:30:43,633 --> 00:30:46,466 that leaves me the guilty one. 482 00:30:53,226 --> 00:30:54,662 Not murder. 483 00:30:54,686 --> 00:30:55,892 You haven't the courage. 484 00:30:56,188 --> 00:30:57,457 I didn't kill Maria. 485 00:30:57,481 --> 00:30:58,916 Not murder. 486 00:30:58,940 --> 00:31:00,740 I didn't kill Maria. 487 00:31:00,859 --> 00:31:02,337 Not murder. I didn't kill Maria. 488 00:31:02,361 --> 00:31:03,761 - Not murder. - I didn't kill Maria. 489 00:31:03,904 --> 00:31:05,214 - Not murder. - I didn't kill Maria. 490 00:31:05,238 --> 00:31:06,638 - Not murder. - I didn't kill Maria! 491 00:31:06,698 --> 00:31:08,359 - Not murder. - I didn't kill Maria. 492 00:31:08,658 --> 00:31:09,943 I didn't kill Maria. 493 00:31:10,243 --> 00:31:11,596 I didn't kill Maria. You haven't the courage. 494 00:31:11,620 --> 00:31:12,951 Not murder. I didn't kill Maria. 495 00:31:13,246 --> 00:31:14,474 I didn't kill Maria! I didn't, I didn't kill Maria! 496 00:31:14,498 --> 00:31:15,658 Stop it! 497 00:31:15,957 --> 00:31:17,663 Stop it! 498 00:31:40,774 --> 00:31:42,574 What's the matter, doctor? 499 00:31:45,904 --> 00:31:49,067 Nerves or conscience? 500 00:31:51,576 --> 00:31:53,237 What are you doing here? 501 00:31:53,537 --> 00:31:56,404 Oh, I had a hunch. 502 00:31:56,706 --> 00:31:58,601 I believe if you follow a guilty man long enough, 503 00:31:58,625 --> 00:32:00,265 no matter how he tries, or where he hides, 504 00:32:00,544 --> 00:32:02,910 he's bound to break. 505 00:32:03,213 --> 00:32:06,922 Why don't you confess? 506 00:32:07,217 --> 00:32:09,583 I don't know what you mean. 507 00:32:09,886 --> 00:32:11,717 Oh, you don't, huh? 508 00:32:12,013 --> 00:32:13,773 You've always experimented with life, doctor. 509 00:32:13,890 --> 00:32:17,223 You've gone beyond life, into the brain.. 510 00:32:17,519 --> 00:32:19,134 The subconscious. 511 00:32:21,690 --> 00:32:24,056 Pretty dangerous invading the unknown. 512 00:32:26,069 --> 00:32:29,152 You learn strange things. 513 00:32:29,448 --> 00:32:30,550 You think of strange things. 514 00:32:30,574 --> 00:32:33,407 I understand you even, uh, do. 515 00:32:33,702 --> 00:32:36,785 Exactly what do you mean? 516 00:32:37,080 --> 00:32:39,617 An innocent man is going to die, doctor. 517 00:32:39,916 --> 00:32:41,531 Oh, you'll confess sooner or later, 518 00:32:41,835 --> 00:32:44,542 because you can't escape your conscience. 519 00:32:44,838 --> 00:32:47,796 Already, it's beginning to bother you. 520 00:32:48,091 --> 00:32:50,127 Why don't you confess now, hmm? 521 00:32:50,427 --> 00:32:51,427 You're mad 522 00:32:51,720 --> 00:32:53,711 mad? No. 523 00:32:54,014 --> 00:32:55,550 No, doctor. 524 00:32:55,849 --> 00:32:58,465 Did it ever occur to you that perhaps you are? 525 00:32:58,768 --> 00:33:01,475 Ah, no. 526 00:33:01,771 --> 00:33:03,887 Everybody else is. 527 00:33:04,191 --> 00:33:07,354 That's what all of you think. 528 00:33:07,652 --> 00:33:12,271 You know, doctor, it isn't death that frightens men. 529 00:33:12,574 --> 00:33:14,815 It's waiting. 530 00:33:15,118 --> 00:33:17,609 Anticipation. 531 00:33:17,913 --> 00:33:19,995 Your conscience 532 00:33:20,290 --> 00:33:21,370 haunting you in your sleep, 533 00:33:21,666 --> 00:33:23,156 in your dreams. 534 00:33:23,460 --> 00:33:24,700 (Get out! 535 00:33:25,003 --> 00:33:27,119 It's so easy. 536 00:33:27,422 --> 00:33:30,209 Just a few little words. 537 00:33:30,509 --> 00:33:33,421 That's all it'd take 538 00:33:33,720 --> 00:33:35,176 (get out! 539 00:33:42,312 --> 00:33:44,678 Jj 540 00:33:48,318 --> 00:33:49,683 Sorry, doctor. 541 00:33:49,986 --> 00:33:52,227 Was it expensive? 542 00:33:52,531 --> 00:33:54,613 Must be your nerves. 543 00:33:54,908 --> 00:33:57,399 I'd check that 544 00:34:03,124 --> 00:34:04,705 I've got to find out. 545 00:34:05,001 --> 00:34:06,116 Self-hypnosis. 546 00:34:06,419 --> 00:34:07,419 Yes 547 00:34:07,629 --> 00:34:09,335 that's the only way. 548 00:34:14,469 --> 00:34:16,551 I'll attempt to put myself under. 549 00:34:16,846 --> 00:34:19,462 If I succeed, you start the recorder, 550 00:34:19,766 --> 00:34:21,381 then question me about what happened 551 00:34:21,685 --> 00:34:23,801 from Saturday afternoon on. 552 00:34:24,104 --> 00:34:26,470 Keep repeating and repeating 553 00:34:26,773 --> 00:34:28,058 until I reply. 554 00:34:28,358 --> 00:34:30,314 Understand? 555 00:34:39,411 --> 00:34:41,072 Relax. 556 00:34:41,371 --> 00:34:43,236 Relax 557 00:34:43,540 --> 00:34:45,280 I'm tired 558 00:34:45,584 --> 00:34:47,165 very tired. 559 00:34:48,712 --> 00:34:50,577 My eyes are getting heavy. 560 00:34:55,135 --> 00:34:58,218 I'm going to sleep. 561 00:34:58,513 --> 00:35:01,004 Going to... 562 00:35:05,061 --> 00:35:08,645 Think, Mark, think. 563 00:35:08,940 --> 00:35:11,773 You're completely relaxed. 564 00:35:12,068 --> 00:35:13,774 It's all so clear 565 00:35:15,238 --> 00:35:16,819 think now, Mark. 566 00:35:17,115 --> 00:35:19,731 You drove 567 00:35:20,035 --> 00:35:21,571 then what happened? 568 00:36:00,784 --> 00:36:02,069 Who are you? 569 00:36:02,369 --> 00:36:04,089 Inspector gregg. You must have heard of me 570 00:36:04,371 --> 00:36:05,451 hasn't the doctor told you? 571 00:36:05,664 --> 00:36:06,995 Please, he's asleep. 572 00:36:09,959 --> 00:36:10,994 Using his own medicine? 573 00:36:11,294 --> 00:36:12,294 He didn't do it 574 00:36:12,545 --> 00:36:14,001 please believe me, we have proof. 575 00:36:14,297 --> 00:36:16,083 Oh. 576 00:36:16,383 --> 00:36:17,714 Wait a minute, I'll wake him. 577 00:36:18,009 --> 00:36:19,487 You're sending an innocent man to the chair. 578 00:36:19,511 --> 00:36:20,655 You know the doctor killed his wife 579 00:36:20,679 --> 00:36:22,670 you know how he hated her. 580 00:36:22,972 --> 00:36:24,087 You like him, don't you? 581 00:36:24,391 --> 00:36:25,751 But you'll never be happy with him. 582 00:36:25,809 --> 00:36:27,345 You'll despise him after a while, 583 00:36:27,644 --> 00:36:30,886 and duval will always loom up before you. 584 00:36:31,189 --> 00:36:32,429 Tell me what you know. 585 00:36:32,732 --> 00:36:34,017 He's innocent, I know he is. 586 00:36:34,317 --> 00:36:36,103 Mark, wake up. Mark! 587 00:36:42,951 --> 00:36:43,951 What are you doing here? 588 00:36:44,244 --> 00:36:45,244 How did you get in? 589 00:36:45,495 --> 00:36:46,535 He's trying to blame you. 590 00:36:46,621 --> 00:36:47,621 He wants me to help him. 591 00:36:47,914 --> 00:36:49,154 Don't try to fight it, doctor. 592 00:36:49,249 --> 00:36:50,249 It has to come 593 00:36:50,500 --> 00:36:51,205 don't listen to him, Mark. 594 00:36:51,501 --> 00:36:52,501 You didn't do it 595 00:36:52,752 --> 00:36:53,752 you told me so yourself. 596 00:36:54,003 --> 00:36:55,709 It's on the recording. 597 00:36:56,005 --> 00:36:58,667 I told you what happened last Saturday and Sunday? 598 00:36:58,967 --> 00:37:00,332 Yes 599 00:37:21,072 --> 00:37:23,108 I got into the car, 600 00:37:23,408 --> 00:37:25,524 drove directly fo the lodge. 601 00:37:25,827 --> 00:37:27,408 I found Maria there. 602 00:37:27,704 --> 00:37:29,615 She was alone. 603 00:37:29,914 --> 00:37:31,950 She was drunk. 604 00:37:32,250 --> 00:37:34,491 She accused me of following her. 605 00:37:34,794 --> 00:37:36,409 We argued. 606 00:37:36,713 --> 00:37:39,420 I pushed her away, ran out. 607 00:37:39,716 --> 00:37:42,458 As I got into my car, through the rearview mirror, 608 00:37:42,761 --> 00:37:44,626 I saw duval 609 00:37:44,929 --> 00:37:46,794 enter the house. 610 00:37:47,098 --> 00:37:48,963 He must have hidden behind the tree 611 00:37:49,267 --> 00:37:52,851 when he first heard my approach. 612 00:37:53,146 --> 00:37:56,104 Disgusted, I drove back to my office, 613 00:37:56,399 --> 00:37:59,061 took a sedative, a little too strong. 614 00:37:59,360 --> 00:38:01,772 I began to fall asleep then... 615 00:38:04,240 --> 00:38:04,945 Very interesting. 616 00:38:05,241 --> 00:38:06,241 What does it prove? 617 00:38:06,451 --> 00:38:07,731 You saw the condition he was in 618 00:38:07,911 --> 00:38:09,401 when he made the recording. 619 00:38:09,704 --> 00:38:11,410 He hypnotized himself. 620 00:38:11,706 --> 00:38:12,946 I helped him. 621 00:38:13,249 --> 00:38:14,929 Maybe you helped him get rid of his wife. 622 00:38:15,168 --> 00:38:16,408 Leave her out of this, or I'll 623 00:38:16,711 --> 00:38:18,292 what, kill me? 624 00:38:18,588 --> 00:38:20,453 No, that isn't the solution. 625 00:38:20,757 --> 00:38:22,401 Why didn't you tell me you were at the lodge? 626 00:38:22,425 --> 00:38:23,460 I didn't know it 627 00:38:23,760 --> 00:38:25,000 amnesia, doctor? 628 00:38:25,303 --> 00:38:27,510 Yes, I found him here, asleep, the next morning. 629 00:38:27,806 --> 00:38:30,297 Very convenient, but hardly probable. 630 00:38:30,600 --> 00:38:34,058 However this interests me. 631 00:38:34,354 --> 00:38:35,890 You'd call that the subconscious voice, 632 00:38:36,189 --> 00:38:37,189 hmm, doctor? 633 00:38:37,398 --> 00:38:38,604 Does it always tell the truth? 634 00:38:38,900 --> 00:38:40,390 Invariably. 635 00:38:40,693 --> 00:38:43,309 You see, doctor, I disagree with you, and I'll tell you why. 636 00:38:43,613 --> 00:38:46,025 You don't want to die, 637 00:38:46,324 --> 00:38:48,110 for more reasons than one. 638 00:38:48,409 --> 00:38:52,118 I believe in the will to live, and you want to live. 639 00:38:52,413 --> 00:38:54,119 You're well-trained, doctor. 640 00:38:54,415 --> 00:38:56,997 I also believe you can control the subconscious. 641 00:38:57,293 --> 00:39:00,000 No, I'm afraid you haven't got a chance. 642 00:39:04,884 --> 00:39:08,172 Oh, uh, I owe you a vote of thanks, though. 643 00:39:08,471 --> 00:39:10,336 You're big game, doctor. 644 00:39:10,640 --> 00:39:13,177 Makes the chase interesting. 645 00:39:14,477 --> 00:39:15,933 He's mad. 646 00:39:16,229 --> 00:39:17,969 Perhaps, but not without reason. 647 00:39:18,273 --> 00:39:19,388 But the record 648 00:39:19,691 --> 00:39:21,522 I know 649 00:39:21,818 --> 00:39:23,308 but the will to live, 650 00:39:23,611 --> 00:39:27,103 it might be strong enough to control the subconscious. 651 00:39:27,407 --> 00:39:31,025 Stella, I'm... I'm afraid he may be right. 652 00:39:39,794 --> 00:39:43,127 Duval, you've been hiding something from me. 653 00:39:43,423 --> 00:39:44,879 You've got to tell me the truth. 654 00:39:45,174 --> 00:39:47,210 Everything, everything that you know. 655 00:39:47,510 --> 00:39:48,510 How did you meet Maria? 656 00:39:48,761 --> 00:39:50,376 What were the circumstances? 657 00:39:50,680 --> 00:39:52,671 All right. 658 00:39:52,974 --> 00:39:55,090 I'd been rather successful. 659 00:39:55,393 --> 00:39:57,475 Then I began to gamble. 660 00:39:57,770 --> 00:40:00,853 I lost everything, everything I'd built up. 661 00:40:01,149 --> 00:40:03,811 Fifteen years of success went overnight. 662 00:40:04,110 --> 00:40:05,896 Then I met Maria 663 00:40:06,195 --> 00:40:07,515 I didn't pay much attention to her 664 00:40:07,697 --> 00:40:09,403 until your name was mentioned. 665 00:40:09,699 --> 00:40:12,782 Then it suddenly dawned on me how successful you'd been. 666 00:40:13,077 --> 00:40:14,738 Go ahead. 667 00:40:15,038 --> 00:40:16,778 Maria didn't mean anything to me. 668 00:40:17,081 --> 00:40:18,100 I was desperate for money. 669 00:40:18,124 --> 00:40:19,364 I'd have done anything. 670 00:40:19,667 --> 00:40:20,947 We went out together a few times, 671 00:40:21,210 --> 00:40:23,292 and then when I was sure of her, 672 00:40:23,588 --> 00:40:25,044 I told her I was in trouble. 673 00:40:25,340 --> 00:40:26,340 It wasn't hard 674 00:40:26,591 --> 00:40:29,799 in a few months she'd given me $10,000. 675 00:40:30,094 --> 00:40:31,906 I thought after I got the money that I'd leave her, 676 00:40:31,930 --> 00:40:33,136 but it wasn't that simple. 677 00:40:33,431 --> 00:40:35,763 She got under my skin. 678 00:40:36,059 --> 00:40:37,845 I kept away from her for a few days, 679 00:40:38,144 --> 00:40:41,728 and then I realized I loved her. 680 00:40:42,023 --> 00:40:43,388 Did you return the money? 681 00:40:43,691 --> 00:40:44,691 Half of it 682 00:40:44,734 --> 00:40:45,734 what about the rest? 683 00:40:48,613 --> 00:40:50,319 How about the rest?! 684 00:40:50,615 --> 00:40:54,608 Jj 685 00:40:54,911 --> 00:40:57,823 He is obviously shielding someone. 686 00:40:58,122 --> 00:40:59,362 But who? 687 00:40:59,666 --> 00:41:00,872 His wife? 688 00:41:11,552 --> 00:41:14,965 "Governor denies duval reprieve. 689 00:41:15,264 --> 00:41:16,970 Duval must die" 690 00:41:21,521 --> 00:41:22,636 Stella. 691 00:41:24,399 --> 00:41:25,889 Here 692 00:41:29,737 --> 00:41:30,772 here now 693 00:41:48,881 --> 00:41:51,463 Jj 694 00:41:51,759 --> 00:41:53,249 I'm sorry, I... 695 00:41:53,553 --> 00:41:55,168 Stella, you've been working too hard. 696 00:41:55,471 --> 00:41:57,211 You must take a rest 697 00:41:57,515 --> 00:41:58,515 I don't want to go away. 698 00:41:58,599 --> 00:41:59,884 I want to be with you. 699 00:42:00,184 --> 00:42:02,516 We'll be together the rest of our lives if 700 00:42:02,812 --> 00:42:03,812 oh, you need a rest. 701 00:42:04,105 --> 00:42:05,686 You've been doing too much. 702 00:42:05,982 --> 00:42:08,394 You've been my nurse, secretary, 703 00:42:08,693 --> 00:42:10,934 bookkeeper, that is too much. 704 00:42:11,237 --> 00:42:12,352 Now, please. 705 00:42:12,655 --> 00:42:15,067 Call a girl to take care of the office. 706 00:42:15,366 --> 00:42:17,732 As a nurse, I'm afraid I couldn't replace you. 707 00:42:19,871 --> 00:42:21,736 Thank you, doctor. 708 00:42:22,040 --> 00:42:23,826 I'll have a girl here Monday morning. 709 00:42:24,125 --> 00:42:25,205 That's fine 710 00:42:25,501 --> 00:42:27,332 you know, I've been tired, too. 711 00:42:27,628 --> 00:42:29,708 Thought maybe we'd close up the office for a few days 712 00:42:29,922 --> 00:42:32,459 and take a run up to spring lake. 713 00:42:32,759 --> 00:42:36,047 They have excellent fishing, boating, fresh air. 714 00:42:36,345 --> 00:42:37,380 I'd love to, Mark, 715 00:42:37,680 --> 00:42:39,420 but I promised to visit my family. 716 00:42:39,724 --> 00:42:41,055 I haven't seen them in months. 717 00:42:41,350 --> 00:42:42,556 Oh, I didn't know that you... 718 00:42:42,852 --> 00:42:43,972 They live in Malcolm falls, 719 00:42:44,145 --> 00:42:46,101 about 70 miles above spring lake. 720 00:42:46,397 --> 00:42:47,557 Well, that's perfect. 721 00:42:47,857 --> 00:42:49,438 I'll drive you up to Malcolm falls, 722 00:42:49,734 --> 00:42:51,134 leave you there, then I'll come back 723 00:42:51,194 --> 00:42:52,900 to spring lake for some fishing. 724 00:42:53,196 --> 00:42:54,276 You can return by train, 725 00:42:54,572 --> 00:42:56,483 and I'll see you here on Monday. 726 00:42:56,783 --> 00:42:58,114 How about it? 727 00:42:58,409 --> 00:42:59,865 All right. 728 00:43:16,385 --> 00:43:18,626 Bill, what happened here? 729 00:43:18,930 --> 00:43:20,407 I was coming down the hallway, doctor. 730 00:43:20,431 --> 00:43:21,431 There was a blast. 731 00:43:21,474 --> 00:43:23,055 Good thing I was there 732 00:43:25,144 --> 00:43:26,624 there was a couple investigators here. 733 00:43:26,813 --> 00:43:28,098 - Investigators? - Yeah 734 00:43:28,397 --> 00:43:30,433 they asked me a whole lot of questions about you. 735 00:43:30,733 --> 00:43:32,394 I told them you was okay. 736 00:43:36,531 --> 00:43:38,271 Say, you're lucky, doctor 737 00:43:38,574 --> 00:43:40,940 a few minutes more and all that stuff would have been gone. 738 00:43:41,244 --> 00:43:43,405 I hope you're insured, doctor. 739 00:43:46,541 --> 00:43:48,261 I'm not in the habit of running after fires, 740 00:43:48,292 --> 00:43:49,895 but when they told me at headquarters it was here, 741 00:43:49,919 --> 00:43:51,830 naturally, I was interested. 742 00:43:52,130 --> 00:43:56,339 - Think you'll need me? - No. 743 00:43:56,634 --> 00:43:57,874 Mind if I have 3 look around? 744 00:43:58,177 --> 00:44:00,293 The investigators have already done that. 745 00:44:00,596 --> 00:44:02,632 Well, I feel, especially in a case like this, 746 00:44:02,932 --> 00:44:04,763 that everything is a clue. 747 00:44:05,059 --> 00:44:07,175 Nothing must be overlooked. 748 00:44:09,647 --> 00:44:11,308 Thank you. 749 00:44:39,468 --> 00:44:40,503 Doctor, just a minute. 750 00:44:40,803 --> 00:44:42,418 Here's something might interest you. 751 00:44:42,722 --> 00:44:44,337 You see, I wasn't wrong. 752 00:44:44,640 --> 00:44:46,130 And the most innocent thing. 753 00:44:46,434 --> 00:44:47,594 Acid 754 00:44:47,894 --> 00:44:49,814 oh, by the way, wasn't your wife disfigured by... 755 00:44:50,021 --> 00:44:51,227 I'm sorry, doctor. 756 00:44:51,522 --> 00:44:53,683 Now, this particular... 757 00:44:53,983 --> 00:44:57,225 Strange that it should occur to you twice. 758 00:44:57,528 --> 00:44:59,519 Acid, I mean. 759 00:44:59,822 --> 00:45:02,859 Peculiar place for a chemical, don't you think, doctor? 760 00:45:03,159 --> 00:45:04,194 Very clever. 761 00:45:04,493 --> 00:45:05,853 - Are you insinuating... - Why not? 762 00:45:05,912 --> 00:45:07,652 Perhaps you had something to hide. 763 00:45:07,955 --> 00:45:09,235 Well, it was a pretty good fire. 764 00:45:09,373 --> 00:45:11,534 Looks like it took a long while to get started. 765 00:45:11,834 --> 00:45:13,103 Where were you the last few hours? 766 00:45:13,127 --> 00:45:15,209 On my way back from spring lake. 767 00:45:15,504 --> 00:45:17,232 And when the train stopped, you got out and made 768 00:45:17,256 --> 00:45:20,043 a long-distance telephone call to yourself. 769 00:45:20,343 --> 00:45:21,708 Vibration of the telephone bell 770 00:45:22,011 --> 00:45:24,718 upset the acid, causing it to fall. 771 00:45:25,014 --> 00:45:27,050 And your little gadget did the rest. 772 00:45:27,350 --> 00:45:30,717 I hate to disillusion you, inspector, but I drove back. 773 00:45:31,020 --> 00:45:33,306 Besides, why would I want to burn my own office? 774 00:45:33,606 --> 00:45:34,846 May I repeat myself? 775 00:45:35,149 --> 00:45:37,231 Perhaps you had something to hide. 776 00:45:37,526 --> 00:45:40,643 Mark! 777 00:45:40,947 --> 00:45:41,982 Mark, what happened? 778 00:45:42,281 --> 00:45:43,281 Just a little fire. 779 00:45:43,532 --> 00:45:44,612 Are you all right? 780 00:45:44,909 --> 00:45:46,178 You're not hurt? Of course I'm all right. 781 00:45:46,202 --> 00:45:48,033 There's nothing to worry about. 782 00:45:48,329 --> 00:45:49,649 - Is your office all right? - Yes. 783 00:45:49,747 --> 00:45:51,283 The fire didn't get in there. 784 00:45:51,582 --> 00:45:53,288 Oh, I'm glad. 785 00:45:57,338 --> 00:45:58,458 Were you out of town, too? 786 00:45:58,631 --> 00:45:59,871 What's that got to do with it? 787 00:46:00,132 --> 00:46:01,692 A successful doctor closes his office, 788 00:46:01,842 --> 00:46:03,298 goes away on a vacation. 789 00:46:03,594 --> 00:46:04,879 His nurse, t00? 790 00:46:05,179 --> 00:46:06,179 Now, come, doctor. 791 00:46:06,389 --> 00:46:07,595 Of course, he needed a rest 792 00:46:07,890 --> 00:46:09,721 - and you? - I went to visit my family. 793 00:46:10,017 --> 00:46:12,599 - Spring lake? - Malcolm falls 794 00:46:12,895 --> 00:46:13,930 same route, isn't it? 795 00:46:14,230 --> 00:46:15,595 Why, yes. 796 00:46:15,898 --> 00:46:17,434 Yeah. 797 00:46:17,733 --> 00:46:20,941 You don't mind if I use your private phone, doctor? 798 00:46:28,244 --> 00:46:30,451 Long distance. 799 00:46:30,746 --> 00:46:31,952 Supervisor, please. 800 00:46:36,043 --> 00:46:38,876 Uh, this is inspector gregg, headquarters. 801 00:46:39,171 --> 00:46:40,691 Have there been any long-distance calls 802 00:46:40,798 --> 00:46:43,164 to this number in the last four or five hours? 803 00:46:43,467 --> 00:46:44,627 Oh, wait a minute. 804 00:46:44,927 --> 00:46:46,792 This is main 9-2-1-0 805 00:46:48,180 --> 00:46:49,180 all right, I'll wait. 806 00:46:51,392 --> 00:46:53,883 Routine, I hope you don't mind. 807 00:46:56,564 --> 00:46:57,644 Yes? 808 00:46:57,940 --> 00:46:59,771 Yes, there was a long-distance call. 809 00:47:00,067 --> 00:47:01,523 Where from? 810 00:47:01,819 --> 00:47:04,982 From spring lake early this morning. 811 00:47:05,281 --> 00:47:07,112 Was it a man or a woman? 812 00:47:07,408 --> 00:47:08,408 I couldn't tell 813 00:47:08,659 --> 00:47:10,365 the voices were muffled. 814 00:47:10,661 --> 00:47:12,821 I couldn't distinguish whether it was a man or a woman. 815 00:47:13,080 --> 00:47:14,661 All right, thank you, operator. 816 00:47:19,086 --> 00:47:20,576 What is this all about? 817 00:47:20,880 --> 00:47:22,120 The fire 818 00:47:22,423 --> 00:47:24,223 well, you can't suspect us, we weren't here. 819 00:47:24,383 --> 00:47:28,592 Why don't you explain it to her, doctor? 820 00:47:28,888 --> 00:47:31,880 [T seems that the fire started in the telephone box. 821 00:47:32,183 --> 00:47:33,514 There were signs of acid. 822 00:47:33,809 --> 00:47:35,970 An old trick, should interest the fire department. 823 00:47:36,270 --> 00:47:37,806 Not hard to track down, either. 824 00:47:38,105 --> 00:47:39,425 Did the train stop at spring lake? 825 00:47:39,565 --> 00:47:41,021 Well, yes. 826 00:47:41,317 --> 00:47:42,978 I don't suppose you got off, did you? 827 00:47:43,277 --> 00:47:45,359 On the contrary, I did. 828 00:47:45,654 --> 00:47:48,942 I went to the newsstand and bought a magazine. 829 00:47:55,414 --> 00:47:57,655 Well, I'm sorry. 830 00:47:57,958 --> 00:47:59,994 My apologies. 831 00:48:02,963 --> 00:48:04,419 Got a match, doctor? 832 00:48:07,468 --> 00:48:09,083 Of course. 833 00:48:09,387 --> 00:48:11,093 Thank you. 834 00:48:16,894 --> 00:48:18,509 Jj 835 00:48:27,863 --> 00:48:29,399 Mind if I keep these, doctor? 836 00:48:38,332 --> 00:48:41,369 Mark, he frightens me. 837 00:48:41,669 --> 00:48:45,127 Darling, why would anyone want to set fire to the office? 838 00:48:45,423 --> 00:48:47,163 I wish I knew. 839 00:48:47,466 --> 00:48:48,906 We'd better look through the files. 840 00:48:49,176 --> 00:48:51,132 I hope the books aren't burned. 841 00:49:00,438 --> 00:49:02,520 Your personal files, they're ruined. 842 00:49:02,815 --> 00:49:05,227 Canceled checks, home expenses. 843 00:49:05,526 --> 00:49:07,266 The record of all of Maria's bills 844 00:49:07,570 --> 00:49:09,401 and my personal accounts, destroyed. 845 00:49:10,906 --> 00:49:12,771 Well, don't worry about it, dear. 846 00:49:13,075 --> 00:49:14,940 It'll make it just that much easier for you. 847 00:49:15,244 --> 00:49:17,155 Now you won't have to break-in the new girl. 848 00:49:17,455 --> 00:49:19,491 She can inaugurate her own system. 849 00:49:22,293 --> 00:49:25,160 Jj 850 00:49:25,463 --> 00:49:27,169 What's wrong with me? 851 00:49:27,465 --> 00:49:29,581 It's three days since the fire. 852 00:49:29,884 --> 00:49:32,967 I can't keep my mind on my work. 853 00:49:33,262 --> 00:49:36,345 The least sound seems to upset me. 854 00:49:36,640 --> 00:49:38,301 I wonder why? 855 00:49:43,856 --> 00:49:46,598 What's going on out here? 856 00:49:46,901 --> 00:49:47,981 Mrs duval was here 857 00:49:48,277 --> 00:49:49,588 I told her you couldn't be bothered. 858 00:49:49,612 --> 00:49:50,839 Weren't you being inconsiderate? 859 00:49:50,863 --> 00:49:52,183 You know what she's going through. 860 00:49:52,323 --> 00:49:54,359 But you can't do anything for her now. 861 00:49:54,658 --> 00:49:56,990 Besides, it brings back unpleasant memories. 862 00:49:57,286 --> 00:49:58,992 Oh, I guess you're right. 863 00:50:01,123 --> 00:50:02,784 What's the date today? 864 00:50:03,083 --> 00:50:04,493 [T's the 28th. 865 00:50:04,793 --> 00:50:07,409 That's why Mrs. duval wanted to see me. 866 00:50:07,713 --> 00:50:10,500 Her husband dies tomorrow morning at 5:00. 867 00:50:10,799 --> 00:50:13,757 Oh, how could I have been so cruel? 868 00:50:14,053 --> 00:50:15,668 Shall I call her back? 869 00:50:15,971 --> 00:50:18,838 No, it would only add to her injury. 870 00:50:19,141 --> 00:50:20,881 I think I'll leave early tonight. 871 00:50:21,185 --> 00:50:22,721 Mark, I know how you feel. 872 00:50:23,020 --> 00:50:24,351 You mustn't let it bother you. 873 00:50:24,647 --> 00:50:27,013 It's a man's life 874 00:50:27,316 --> 00:50:30,683 I once took an oath that I'd save lives. 875 00:50:30,986 --> 00:50:34,524 If there was only something I could do in this case. 876 00:50:36,659 --> 00:50:39,822 Stella, I don't want to be alone tonight. 877 00:50:40,120 --> 00:50:41,223 Would you have dinner with me? 878 00:50:41,247 --> 00:50:42,362 Maybe a show? 879 00:50:42,665 --> 00:50:45,031 Just anything to pass the time. 880 00:50:45,334 --> 00:50:46,699 Of course, darling. 881 00:50:48,295 --> 00:50:51,662 Jj 882 00:50:58,556 --> 00:51:00,421 Jj'j 883 00:51:10,818 --> 00:51:12,228 Thinking of duval? 884 00:51:12,528 --> 00:51:14,314 Are you? 885 00:51:14,613 --> 00:51:17,571 Yes 886 00:51:17,866 --> 00:51:20,403 Stella, I don't want to go home. 887 00:51:20,703 --> 00:51:22,303 Let's go back to the office and sit there 888 00:51:22,454 --> 00:51:24,866 until this horrible thing is over. 889 00:51:28,586 --> 00:51:30,577 Waiter 890 00:52:13,422 --> 00:52:16,710 Stella looks very tired. 891 00:52:17,009 --> 00:52:19,546 The strain seems to be too much for her. 892 00:52:21,597 --> 00:52:23,303 Drink? 893 00:52:46,580 --> 00:52:47,660 Here you are. 894 00:52:50,459 --> 00:52:52,074 Stella, I don't know 895 00:52:52,378 --> 00:52:54,039 what I would have done without you. 896 00:52:54,338 --> 00:52:56,078 You've been so considerate 897 00:52:59,927 --> 00:53:01,838 well, here's to... 898 00:53:04,515 --> 00:53:05,515 I don't want it 899 00:53:05,557 --> 00:53:07,343 neither do I 900 00:53:22,866 --> 00:53:24,572 I know 901 00:53:24,868 --> 00:53:26,654 I know just how you feel. 902 00:53:31,583 --> 00:53:33,164 What time is it? 903 00:53:39,299 --> 00:53:40,914 A few minutes to 5:00 904 00:53:41,218 --> 00:53:44,381 the evening's been so long. 905 00:53:44,680 --> 00:53:47,046 Long for us, yes, but... 906 00:53:47,349 --> 00:53:50,216 Think of duval 907 00:53:50,519 --> 00:53:53,101 he only has two minutes to live. 908 00:54:04,783 --> 00:54:06,899 Now 909 00:54:07,202 --> 00:54:09,568 only a minute and a half. 910 00:54:15,961 --> 00:54:17,872 He's gone. 911 00:54:19,298 --> 00:54:21,084 No more duval 912 00:54:23,093 --> 00:54:25,505 you're tired, aren't you, Stella? 913 00:54:27,389 --> 00:54:29,425 Asleep. 914 00:54:35,189 --> 00:54:36,645 Rest 915 00:54:39,943 --> 00:54:41,558 rest 916 00:54:44,114 --> 00:54:47,106 that's it, Stella. 917 00:54:47,409 --> 00:54:48,899 Sleep. 918 00:54:51,330 --> 00:54:53,491 Sleep. 919 00:54:57,920 --> 00:55:00,206 Stella! 920 00:55:00,506 --> 00:55:02,622 Stella! 921 00:55:06,637 --> 00:55:09,128 Stella! Stella! 922 00:55:09,431 --> 00:55:10,796 Stella! 923 00:55:15,771 --> 00:55:17,352 Stella! 924 00:55:17,648 --> 00:55:19,809 Stella! 925 00:55:25,113 --> 00:55:26,873 I'm returning the money that Maria gave me. 926 00:55:26,990 --> 00:55:28,446 Don't be a fool 927 00:55:28,742 --> 00:55:29,803 the doctor doesn't know a thing about it. 928 00:55:29,827 --> 00:55:30,827 I fixed the records 929 00:55:30,953 --> 00:55:31,953 we're in the clear 930 00:55:32,120 --> 00:55:32,825 give me back your share. 931 00:55:33,121 --> 00:55:34,121 I'm returning that, too. 932 00:55:34,164 --> 00:55:35,164 I won't 933 00:55:35,457 --> 00:55:36,643 you've got yours, I've got mine, 934 00:55:36,667 --> 00:55:37,372 and I'm going to keep it. 935 00:55:37,668 --> 00:55:38,668 Oh, no, you're not. 936 00:55:38,877 --> 00:55:39,957 Maria means too much to me. 937 00:55:40,212 --> 00:55:41,622 Even if I have to tell the doctor. 938 00:55:41,922 --> 00:55:43,378 Tell the doctor? 939 00:55:43,674 --> 00:55:44,674 You wouldn't dare 940 00:55:44,800 --> 00:55:45,835 I love her. 941 00:55:46,134 --> 00:55:47,614 I'd do anything, even tell the doctor. 942 00:55:47,803 --> 00:55:49,322 Oh, no, you're not going to tell him. 943 00:55:49,346 --> 00:55:50,381 He belongs to me. 944 00:55:50,681 --> 00:55:51,887 I planned all this. 945 00:55:52,182 --> 00:55:54,389 Don't interfere, I'll see you dead first. 946 00:56:14,496 --> 00:56:15,702 What are you doing here? 947 00:56:15,998 --> 00:56:16,998 You followed me 948 00:56:17,207 --> 00:56:19,698 get out. Get out! 949 00:56:20,002 --> 00:56:21,583 I hate you, get out! 950 00:56:21,879 --> 00:56:22,879 Get out! 951 00:56:22,963 --> 00:56:24,043 Get out! 952 00:57:33,867 --> 00:57:35,152 Listen, Mark. 953 00:57:35,452 --> 00:57:37,033 I isten 954 00:57:37,329 --> 00:57:39,615 you drove to the lodge. 955 00:57:39,915 --> 00:57:40,915 Maria was there 956 00:57:41,041 --> 00:57:43,123 she was drunk. 957 00:57:43,418 --> 00:57:46,285 She accused you of following her. 958 00:57:46,588 --> 00:57:48,544 You argued. 959 00:57:48,840 --> 00:57:51,957 You pushed her away and ran out of the house. 960 00:57:52,260 --> 00:57:54,260 As you got in the car, through the rearview mirror, 961 00:57:54,429 --> 00:57:56,044 you saw duval enter the house. 962 00:57:56,348 --> 00:57:57,758 Do you hear? 963 00:57:58,058 --> 00:58:01,676 You saw duval enter the house. 964 00:58:01,979 --> 00:58:05,642 Now, repeat what I said. 965 00:58:05,941 --> 00:58:08,148 Do you hear? 966 00:58:08,443 --> 00:58:09,933 Repeat. 967 00:58:10,237 --> 00:58:12,148 Repeat. 968 00:58:12,447 --> 00:58:13,983 Repeat. 969 00:58:18,996 --> 00:58:20,202 Now, please, 970 00:58:20,497 --> 00:58:22,488 get a girl to take care of the office. 971 00:58:22,791 --> 00:58:26,158 As a nurse, I'm afraid I can't replace you. 972 00:58:26,461 --> 00:58:28,231 I mustn't let you go through the files. 973 00:58:28,255 --> 00:58:29,565 I mustn't let you see the canceled checks 974 00:58:29,589 --> 00:58:31,420 for the money Maria gave duval. 975 00:58:31,717 --> 00:58:32,832 Mustn't let you find out. 976 00:58:33,135 --> 00:58:35,842 Mustn't let you see the canceled checks. 977 00:58:36,138 --> 00:58:38,129 Thank you, doctor. 978 00:58:38,432 --> 00:58:40,844 I'll have a girl here Monday morning. 979 00:59:06,668 --> 00:59:08,704 Long distance, please. 980 00:59:27,856 --> 00:59:29,392 Don't let them do it, Mark! 981 00:59:29,691 --> 00:59:30,691 Don't let them 982 00:59:30,776 --> 00:59:31,936 Mark! Mark! 983 00:59:38,158 --> 00:59:40,478 You can set your watch back now, doctor. 984 00:59:43,371 --> 00:59:45,327 It's exactly ten after 4:00 985 00:59:45,624 --> 00:59:48,331 what happened, Mark? 986 00:59:48,627 --> 00:59:50,037 Mark! 987 00:59:50,337 --> 00:59:51,981 Miss Madden, I hold you for the murder of Maria Steele. 988 00:59:52,005 --> 00:59:53,005 It's a lie 989 00:59:53,131 --> 00:59:54,462 tell him! 990 00:59:58,845 --> 01:00:00,210 You can't arrest me. 991 01:00:00,514 --> 01:00:01,874 You have no evidence, no witnesses. 992 01:00:02,057 --> 01:00:04,639 Only your conscience. 993 01:00:04,935 --> 01:00:06,926 You tricked me. 994 01:00:07,229 --> 01:00:09,345 You knew it all the time. 995 01:00:11,900 --> 01:00:13,020 But nobody will believe you. 996 01:00:13,318 --> 01:00:14,318 Oh, no! 997 01:00:14,569 --> 01:00:15,649 My word's as good as yours. 998 01:00:15,946 --> 01:00:17,026 Do you hear? 999 01:00:17,322 --> 01:00:18,549 Nobody will believe you, you have no proof! 1000 01:00:18,573 --> 01:00:20,814 We have all the proof we need. 1001 01:00:21,118 --> 01:00:22,824 You have no proof, let me go! 1002 01:00:23,120 --> 01:00:24,320 You have no proof, I tell you! 1003 01:00:24,496 --> 01:00:25,496 Let me go! 1004 01:00:25,705 --> 01:00:26,705 Let me go! 1005 01:00:26,915 --> 01:00:29,247 Let me go, you have no proof! 1006 01:00:36,133 --> 01:00:38,590 Operator, this is inspector gregg, headquarters. 1007 01:00:38,885 --> 01:00:42,173 Get me warden Williams, state penitentiary, please. 1008 01:00:42,472 --> 01:00:43,837 Why did you suspect me? 1009 01:00:44,141 --> 01:00:45,141 I didn't 1010 01:00:45,308 --> 01:00:47,094 I only used you for bait, 1011 01:00:47,394 --> 01:00:50,352 because I knew you'd lead me to the criminal. 1012 01:00:50,647 --> 01:00:54,731 She was clever, almost too clever 1013 01:00:55,026 --> 01:00:56,812 hello, Williams, gregg. 1014 01:00:57,112 --> 01:00:58,147 Duval's clear 1015 01:00:58,446 --> 01:00:59,446 yeah 1016 01:00:59,656 --> 01:01:01,647 no, the doctor's nurse. 1017 01:01:01,950 --> 01:01:02,950 Yeah 1018 01:01:03,118 --> 01:01:04,238 no, that won't be necessary. 1019 01:01:04,411 --> 01:01:05,742 I'll make the report out myself. 1020 01:01:06,037 --> 01:01:09,245 Right. 1021 01:01:09,541 --> 01:01:12,624 Well, doc, it's been pretty tough on you, hasn't it? 1022 01:01:12,919 --> 01:01:14,625 But do you know something, I envy you. 1023 01:01:14,921 --> 01:01:16,036 How's that? 1024 01:01:16,339 --> 01:01:18,796 Well, you've got something to go back to, 1025 01:01:19,092 --> 01:01:21,003 but with me it's different. 1026 01:01:21,303 --> 01:01:22,738 You see, some place at this very moment, 1027 01:01:22,762 --> 01:01:24,844 a crime is being contemplated. 1028 01:01:25,140 --> 01:01:27,347 All I can do is sit and wait. 1029 01:01:27,642 --> 01:01:29,348 I start with death 1030 01:01:30,937 --> 01:01:31,972 I look for life, 1031 01:01:32,272 --> 01:01:34,137 and when I find it 1032 01:01:35,859 --> 01:01:36,939 I've got to destroy it. 1033 01:01:40,614 --> 01:01:41,694 Hello? 1034 01:01:41,990 --> 01:01:43,230 Yes 1035 01:01:43,533 --> 01:01:45,023 oh, yes, he's here, just a moment. 1036 01:01:45,327 --> 01:01:46,737 It's for you. - Thanks. 1037 01:01:47,037 --> 01:01:48,368 Hello? 1038 01:01:48,663 --> 01:01:49,948 Yeah 1039 01:01:50,248 --> 01:01:51,248 Stewart hotel? 1040 01:01:51,541 --> 01:01:52,826 Murder? 1041 01:01:53,126 --> 01:01:56,038 All right, I'll be right over. 1042 01:01:56,338 --> 01:01:58,044 See what I mean? 1043 01:01:58,340 --> 01:02:01,548 Well, so long, doctor. 1044 01:02:01,843 --> 01:02:04,380 Jj 64094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.