Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,182 --> 00:00:19,926
Jj
2
00:00:25,359 --> 00:00:29,728
This is the inner sanctum.
3
00:00:30,030 --> 00:00:33,067
A strange, fantastic world
4
00:00:33,367 --> 00:00:35,608
controlled by a mass of living,
5
00:00:35,911 --> 00:00:38,368
pulsating flesh.
6
00:00:38,664 --> 00:00:40,871
The mind
7
00:00:41,166 --> 00:00:44,454
it destroys, distorts,
8
00:00:44,753 --> 00:00:48,041
creates monsters.
9
00:00:48,340 --> 00:00:51,298
Commits murder.
10
00:00:51,593 --> 00:00:53,879
Yes
11
00:00:54,179 --> 00:00:57,171
even you, without knowing...
12
00:00:59,142 --> 00:01:01,804
Can commit murder.
13
00:01:03,730 --> 00:01:08,474
Jj
14
00:01:59,244 --> 00:02:00,324
Sleep.
15
00:02:02,039 --> 00:02:03,370
Sleep.
16
00:02:05,876 --> 00:02:07,116
Relax
17
00:02:09,046 --> 00:02:11,207
you're tired
18
00:02:11,506 --> 00:02:13,212
very tired.
19
00:02:14,635 --> 00:02:15,875
Relax
20
00:02:18,221 --> 00:02:19,381
sleep.
21
00:02:21,558 --> 00:02:23,389
She's asleep now, doctor.
22
00:02:28,649 --> 00:02:31,356
Listen to me
23
00:02:31,652 --> 00:02:34,815
listen closely.
24
00:02:35,113 --> 00:02:36,113
You can speak.
25
00:02:36,323 --> 00:02:38,405
You can speak.
26
00:02:40,327 --> 00:02:41,863
You will speak.
27
00:02:42,162 --> 00:02:43,493
Speak.
28
00:02:45,374 --> 00:02:47,160
Frank
29
00:02:47,459 --> 00:02:50,326
she spoke!
30
00:02:50,629 --> 00:02:52,790
She said something.
31
00:03:11,900 --> 00:03:13,140
Who is frank?
32
00:03:13,443 --> 00:03:14,523
He's no good.
33
00:03:14,820 --> 00:03:16,560
I'm not interested
in his character.
34
00:03:16,863 --> 00:03:17,863
Who is he?
35
00:03:18,156 --> 00:03:19,441
Marion fell in love with him.
36
00:03:19,741 --> 00:03:21,231
He was a bad influence
37
00:03:21,535 --> 00:03:22,866
we forced them to separate.
38
00:03:23,161 --> 00:03:24,571
She took the automobile
39
00:03:24,871 --> 00:03:25,871
they said she drank.
40
00:03:25,997 --> 00:03:27,783
Marion never drank.
41
00:03:28,083 --> 00:03:29,744
And then there was the accident.
42
00:03:30,043 --> 00:03:32,375
From then on,
she hasn't said a word.
43
00:03:32,671 --> 00:03:34,878
She's a victim
of voluntary paralysis.
44
00:03:37,843 --> 00:03:40,926
Get her and the boy together,
and I'm sure she'll soon speak.
45
00:03:41,221 --> 00:03:43,007
But I told you he was no good.
46
00:03:43,306 --> 00:03:44,306
He's a bad influence
47
00:03:44,558 --> 00:03:46,264
perhaps he is,
48
00:03:46,560 --> 00:03:48,721
but at the moment,
he's the only cure.
49
00:03:49,020 --> 00:03:50,885
It seems impossible.
50
00:03:51,189 --> 00:03:54,397
Nothing is impossible
where the mind is concerned.
51
00:03:54,693 --> 00:03:56,308
This girl loves that boy.
52
00:03:56,611 --> 00:03:58,602
Let her settle her own problems.
53
00:03:58,905 --> 00:04:03,069
Don't you see that in order
to hurt you she's hurt herself?
54
00:04:03,368 --> 00:04:05,905
You're very fortunate.
55
00:04:06,204 --> 00:04:08,195
I've known cases, many of them,
56
00:04:08,498 --> 00:04:10,409
one quite recently,
57
00:04:10,709 --> 00:04:12,074
where the girl
despised her mother,
58
00:04:12,377 --> 00:04:14,242
wanted to kill her
59
00:04:14,546 --> 00:04:16,582
she couldn't, so...
60
00:04:16,882 --> 00:04:19,123
She killed herself instead
61
00:04:19,426 --> 00:04:22,884
you might call that
murder indirectly.
62
00:04:23,180 --> 00:04:26,297
Well, this is a milder form.
63
00:04:28,101 --> 00:04:30,262
I'd advise you to bring
them together.
64
00:04:37,652 --> 00:04:39,734
All right, Marion, wake up.
65
00:04:46,244 --> 00:04:48,235
How do you feel, Marion?
66
00:04:58,340 --> 00:04:59,546
Come on, dear.
67
00:05:01,426 --> 00:05:03,386
I'll expect to hear
from you sometime next week.
68
00:05:03,678 --> 00:05:04,383
Oh, it's all right.
69
00:05:04,679 --> 00:05:05,964
It's all right.
70
00:05:29,162 --> 00:05:30,993
Neurology.
71
00:05:31,289 --> 00:05:33,200
Neurology.
72
00:05:33,500 --> 00:05:37,243
The results
are beyond imagination.
73
00:05:37,546 --> 00:05:41,289
To penetrate man's mind
intrigues me more and more.
74
00:05:41,591 --> 00:05:44,003
Even after eight years
of practice,
75
00:05:44,302 --> 00:05:46,418
it's still fascinating.
76
00:05:46,721 --> 00:05:50,179
And there's satisfaction
in being successful.
77
00:05:50,475 --> 00:05:52,466
Successful.
78
00:05:52,769 --> 00:05:54,760
Yes, with everyone but myself.
79
00:05:56,606 --> 00:05:59,018
My personal life is a failure.
80
00:06:03,947 --> 00:06:07,064
After two years of marriage
to Maria, it's no go.
81
00:06:10,328 --> 00:06:14,321
We were terribly in love
from the moment we met.
82
00:06:14,624 --> 00:06:16,330
At least, I was.
83
00:06:16,626 --> 00:06:18,662
She certainly fooled me
84
00:06:20,797 --> 00:06:22,412
so beautiful.
85
00:06:22,716 --> 00:06:25,674
She wore a perfect mask.
86
00:06:25,969 --> 00:06:28,961
I couldn't see beyond it.
87
00:06:29,264 --> 00:06:32,097
Dr. Mark Steele,
eminent neurologist,
88
00:06:32,392 --> 00:06:34,303
can't read his own wife's mind.
89
00:06:34,603 --> 00:06:35,308
Everybody else could.
90
00:06:35,604 --> 00:06:37,595
Everybody else did.
91
00:06:37,898 --> 00:06:39,559
Even Stella knows it.
92
00:06:39,858 --> 00:06:43,066
She probably knew it
the day I married Maria.
93
00:06:43,361 --> 00:06:45,693
Stella's a fine person.
94
00:06:45,989 --> 00:06:47,604
She's not only a nurse,
95
00:06:47,908 --> 00:06:50,240
she's my co-worker
and confidante.
96
00:06:52,287 --> 00:06:56,405
I depend on her more and more.
97
00:06:56,708 --> 00:06:58,244
500
98
00:07:00,503 --> 00:07:03,620
how I wish the hands
would never move.
99
00:07:03,924 --> 00:07:07,007
My work keeps me occupied,
I don't think of myself.
100
00:07:09,220 --> 00:07:11,211
Now I've got to go home to her.
101
00:07:13,308 --> 00:07:14,308
I dread it.
102
00:07:16,019 --> 00:07:18,180
But I must face it
103
00:07:18,480 --> 00:07:21,688
it's bad to run away
from things you fear.
104
00:07:21,983 --> 00:07:24,440
They mustn't be allowed
to beat you.
105
00:07:24,736 --> 00:07:26,272
Good night, doctor.
106
00:07:26,571 --> 00:07:28,607
See you in the morning.
107
00:07:28,907 --> 00:07:31,052
Her grip
is so firm, her hand so cool,
108
00:07:31,076 --> 00:07:33,442
as if she wanted
to tell me something.
109
00:07:42,212 --> 00:07:45,955
Jd
110
00:07:49,427 --> 00:07:50,963
Where is she, Bryant?
111
00:07:51,262 --> 00:07:54,629
Uh, Mrs. Steele left word
that she would be detained
112
00:07:59,062 --> 00:08:01,053
dining alone.
113
00:08:01,356 --> 00:08:04,189
Large table, six empty chairs.
114
00:08:04,484 --> 00:08:06,145
One man.
115
00:08:07,862 --> 00:08:10,478
No, I'm not alone.
116
00:08:10,782 --> 00:08:13,865
She keeps staring at me
all the time
117
00:08:14,160 --> 00:08:17,277
I never understood
the modern school of painting.
118
00:08:17,580 --> 00:08:19,571
It was a joke to me.
119
00:08:19,874 --> 00:08:23,162
But now I begin to respect
the man for whom she sat.
120
00:08:23,461 --> 00:08:24,741
He has caught one thing in Maria
121
00:08:25,005 --> 00:08:26,461
that she was able
to hide from me.
122
00:08:26,756 --> 00:08:28,496
Those eyes.
123
00:08:28,800 --> 00:08:31,667
Mean eyes, selfish.
124
00:08:31,970 --> 00:08:33,676
They really portray her soul.
125
00:09:29,652 --> 00:09:30,652
Yes?
126
00:09:30,737 --> 00:09:32,602
Dr. Steele?
127
00:09:32,906 --> 00:09:34,021
What's wrong?
128
00:09:34,324 --> 00:09:35,734
Why, nothing, uh...
129
00:09:36,034 --> 00:09:38,741
I merely just called
to discuss that Jennings case.
130
00:09:39,037 --> 00:09:42,245
I thought we'd better...
131
00:09:42,540 --> 00:09:45,077
Why should anything be wrong?
132
00:09:45,376 --> 00:09:46,661
Well, it's 3:00, doctor.
133
00:09:46,961 --> 00:09:48,246
Are you sure you're all right?
134
00:09:48,546 --> 00:09:50,537
Of course I'm all right.
135
00:09:50,840 --> 00:09:52,501
Oh, I had no idea
it was so late, Stella.
136
00:09:52,801 --> 00:09:54,007
L... I'm sorry.
137
00:09:54,302 --> 00:09:56,133
I'll see you in the morning.
138
00:09:56,429 --> 00:09:57,589
Goodbye.
139
00:10:02,602 --> 00:10:04,763
For hours
I've been sitting here,
140
00:10:05,063 --> 00:10:07,395
never conscious of the time,
141
00:10:07,690 --> 00:10:10,397
and still Maria hasn't returned.
142
00:10:12,320 --> 00:10:14,436
I hate her!
143
00:11:15,550 --> 00:11:17,165
Maria
144
00:11:17,468 --> 00:11:18,628
oh, it's you.
145
00:11:20,763 --> 00:11:24,005
What are you doing,
spying on me?
146
00:11:24,309 --> 00:11:27,801
Well, why don't
you say something?
147
00:11:28,104 --> 00:11:30,720
Spying, always spying.
148
00:11:31,024 --> 00:11:34,357
Maria, I want to talk to you.
149
00:11:34,652 --> 00:11:35,858
You must listen to reason.
150
00:11:36,154 --> 00:11:38,315
Hm, I know just
what you're going to say.
151
00:11:38,615 --> 00:11:41,903
You poor fool, do you think
I'm stupid?
152
00:11:45,371 --> 00:11:46,451
Stop it.
153
00:11:46,748 --> 00:11:48,204
Stop it!
154
00:11:48,499 --> 00:11:50,205
Stop it! Take your hands off me!
155
00:11:50,501 --> 00:11:54,369
Maria, we can't go on like this.
156
00:11:54,672 --> 00:11:56,708
You'd like to get
away from me, wouldn't you?
157
00:11:57,008 --> 00:11:58,498
But you can't.
158
00:11:58,801 --> 00:11:59,881
I like my title.
159
00:12:00,178 --> 00:12:01,509
A doctor's wife.
160
00:12:01,804 --> 00:12:03,385
I have money, position,
161
00:12:03,681 --> 00:12:05,797
and there's nothing
you can do about it.
162
00:12:08,645 --> 00:12:09,930
No, doctor,
163
00:12:10,230 --> 00:12:11,891
there's nothing you can do.
164
00:12:13,441 --> 00:12:14,441
I'm not so sure
165
00:12:14,734 --> 00:12:17,567
not murder, doctor.
166
00:12:17,862 --> 00:12:20,069
You haven't the courage.
167
00:12:22,158 --> 00:12:24,023
I wonder.
168
00:13:27,682 --> 00:13:28,682
Good morning, doctor.
169
00:13:28,850 --> 00:13:31,182
Morning, Stella.
170
00:13:31,477 --> 00:13:33,468
I'm sorry about that call
last night.
171
00:13:33,771 --> 00:13:35,352
I didn't realize
that it was so late.
172
00:13:35,648 --> 00:13:37,730
Oh, I understand.
173
00:13:38,026 --> 00:13:39,346
There's something that I have to
174
00:13:39,610 --> 00:13:41,817
talk to you about, Stella.
175
00:13:42,113 --> 00:13:45,321
I had another row
with my wife last night.
176
00:13:45,616 --> 00:13:47,106
Why are you telling me this?
177
00:13:47,410 --> 00:13:48,946
Because
178
00:13:49,245 --> 00:13:50,405
well, for the first time,
179
00:13:50,705 --> 00:13:53,447
Maria made me realize that
180
00:13:53,750 --> 00:13:55,456
oh, Stella, we're adult.
181
00:13:55,752 --> 00:13:57,752
This business of hiding
the truth from one another,
182
00:13:57,962 --> 00:13:59,793
that's not being honest.
183
00:14:03,801 --> 00:14:05,666
But there's nothing
we can do about it.
184
00:14:07,764 --> 00:14:10,301
No, I... I guess there isn't.
185
00:14:25,531 --> 00:14:26,771
Good afternoon, doctor
186
00:14:27,075 --> 00:14:29,361
I didn't expect you so soon.
187
00:14:29,660 --> 00:14:33,073
Bryant, where is Mrs. Steele?
188
00:14:33,373 --> 00:14:35,284
I don't know, sir.
189
00:14:35,583 --> 00:14:36,743
Where is she?!
190
00:14:38,878 --> 00:14:40,438
Mrs. Steele said
something, I believe,
191
00:14:40,630 --> 00:14:43,212
about going away
for the weekend.
192
00:14:45,468 --> 00:14:46,628
I'm sorry, Bryant.
193
00:14:46,928 --> 00:14:48,589
That's all right,
sir, I understand.
194
00:14:51,641 --> 00:14:55,634
Jj
195
00:15:46,863 --> 00:15:50,151
Mark!
196
00:15:50,450 --> 00:15:52,782
What are you doing here
so early?
197
00:15:53,077 --> 00:15:54,487
Oh, just look at yourself.
198
00:15:54,787 --> 00:15:57,119
This is a fine way
to start the week.
199
00:15:57,415 --> 00:15:59,622
The week?
200
00:15:59,917 --> 00:16:00,952
Is this Monday?
201
00:16:01,252 --> 00:16:02,742
Of course it is.
202
00:16:05,506 --> 00:16:06,837
Monday, and I...
203
00:16:07,133 --> 00:16:09,169
I don't even
remember coming here.
204
00:16:09,469 --> 00:16:10,800
Mark, are you ill?
205
00:16:11,095 --> 00:16:12,926
I don't know
206
00:16:13,222 --> 00:16:14,758
something must be wrong.
207
00:16:15,057 --> 00:16:18,800
I remember leaving the house
Saturday afternoon.
208
00:16:21,939 --> 00:16:23,850
You... you've got to help me.
209
00:16:24,150 --> 00:16:25,890
I... I guess I must be ill.
210
00:16:26,194 --> 00:16:27,309
Please don't worry, Mark.
211
00:16:27,612 --> 00:16:28,943
We'll work this out
212
00:16:29,238 --> 00:16:30,438
now, you sit right down there,
213
00:16:30,656 --> 00:16:32,009
and I'll get you something
to fix you up.
214
00:16:32,033 --> 00:16:33,569
Go on, sit down.
215
00:16:42,752 --> 00:16:44,788
Saturday afternoon.
216
00:16:45,087 --> 00:16:46,577
Sunday.
217
00:16:46,881 --> 00:16:48,087
Where was I?
218
00:16:48,382 --> 00:16:50,498
I've got to recall.
219
00:16:50,801 --> 00:16:52,541
I left the house,
220
00:16:52,845 --> 00:16:54,836
got into the car,
221
00:16:55,139 --> 00:16:57,004
I drove
222
00:16:57,308 --> 00:16:58,764
drove
223
00:17:01,729 --> 00:17:03,139
here, take this, it'll help you.
224
00:17:03,439 --> 00:17:04,895
Oh, no, thanks, Stella,
225
00:17:05,191 --> 00:17:07,182
I never use them
226
00:17:07,485 --> 00:17:09,976
Maria?
227
00:17:10,279 --> 00:17:11,894
Must be
228
00:17:12,198 --> 00:17:14,655
nothing like this
ever happened before.
229
00:17:14,951 --> 00:17:17,408
We had an argument and...
230
00:17:17,703 --> 00:17:18,909
Stella, do you know that
231
00:17:19,205 --> 00:17:20,866
I couldn't even tie
my own shoelaces?
232
00:17:21,165 --> 00:17:22,951
Bryant had to do it for me.
233
00:17:23,251 --> 00:17:24,832
And now all this
234
00:17:25,127 --> 00:17:26,396
well, I'm calling off
your appointments
235
00:17:26,420 --> 00:17:27,420
for this morning.
236
00:17:27,672 --> 00:17:28,752
You're going to the gym.
237
00:17:29,048 --> 00:17:30,648
A good rub and a shower
will do you good.
238
00:17:30,841 --> 00:17:32,832
No, Stella,
that won't be necessary.
239
00:17:33,135 --> 00:17:34,135
I'll be all right.
240
00:17:34,387 --> 00:17:35,387
Thanks
241
00:17:45,856 --> 00:17:47,176
Mark, there are two men outside.
242
00:17:47,400 --> 00:17:48,105
Detectives
243
00:17:48,401 --> 00:17:49,686
detectivesโ?
244
00:17:49,986 --> 00:17:51,946
Yes, and I don't think
it's a professional call.
245
00:17:52,029 --> 00:17:53,860
Well, we'll soon see.
246
00:18:01,330 --> 00:18:03,412
Yes, gentlemen?
247
00:18:03,708 --> 00:18:05,369
We'd like to see you
alone, doctor.
248
00:18:05,668 --> 00:18:07,750
I'm sorry, but miss Madden
is always present
249
00:18:08,045 --> 00:18:09,045
at my interviews.
250
00:18:09,213 --> 00:18:10,213
Okay.
251
00:18:10,464 --> 00:18:11,692
When did you last see your wife?
252
00:18:11,716 --> 00:18:12,876
What are you talking about?
253
00:18:13,050 --> 00:18:14,450
- Murder.
- Your wife's been killed.
254
00:18:16,220 --> 00:18:19,132
Jj
255
00:18:19,432 --> 00:18:20,432
Where is she?
256
00:18:20,641 --> 00:18:21,801
When did it happen?
257
00:18:22,101 --> 00:18:24,433
At your lodge,
some time during the weekend.
258
00:18:24,729 --> 00:18:27,596
Better come along with us,
identify the body.
259
00:18:27,898 --> 00:18:29,354
I'll be right with you.
260
00:18:32,570 --> 00:18:34,060
Won't you be seated?
261
00:18:35,364 --> 00:18:37,229
Fxcuse me.
262
00:18:42,038 --> 00:18:44,120
Mark
263
00:18:44,415 --> 00:18:45,495
you mustn't say a word.
264
00:18:45,791 --> 00:18:48,874
You were with me
Saturday and Sunday.
265
00:18:49,170 --> 00:18:52,333
That's why Stella is so worried.
266
00:18:52,632 --> 00:18:54,338
I have no alibi
267
00:18:54,634 --> 00:18:56,841
don't even know where I was.
268
00:18:57,136 --> 00:18:58,296
It's horrible
269
00:19:00,473 --> 00:19:02,509
oh, this whole thing,
it's ridiculous, there's...
270
00:19:02,808 --> 00:19:05,424
Please do as I say.
271
00:19:05,728 --> 00:19:08,811
We'll talk about it later.
272
00:19:09,106 --> 00:19:10,812
All right, Stella.
273
00:19:26,874 --> 00:19:28,535
She's in the house, doc.
274
00:19:38,511 --> 00:19:40,376
Any statement to make, doc?
275
00:19:40,680 --> 00:19:42,545
Oh, I'm sorry.
276
00:19:54,443 --> 00:19:56,525
I'm inspector gregg, doctor
277
00:19:56,821 --> 00:19:58,527
where is she?
278
00:19:58,823 --> 00:20:01,690
She's in the bedroom.
279
00:20:28,269 --> 00:20:30,305
Must have been quite a struggle.
280
00:20:33,232 --> 00:20:34,232
Hello, doc.
281
00:20:34,358 --> 00:20:35,723
You don't remember me.
282
00:20:36,026 --> 00:20:37,026
No
283
00:20:37,069 --> 00:20:38,559
I worked at the clinic.
284
00:20:38,863 --> 00:20:40,728
Killed with a blunt instrument.
285
00:20:41,031 --> 00:20:42,567
Skull crushed.
286
00:20:47,997 --> 00:20:49,908
Yeah, acid.
287
00:20:50,207 --> 00:20:53,244
Maria's face... it's horrible.
288
00:20:53,544 --> 00:20:55,626
I can't recognize her.
289
00:20:59,842 --> 00:21:01,924
Beautiful Maria.
290
00:21:02,219 --> 00:21:04,835
Her mask destroyed.
291
00:21:05,139 --> 00:21:07,425
She must have suffered terribly.
292
00:21:13,898 --> 00:21:14,898
A button
293
00:21:15,024 --> 00:21:16,605
doctor?
294
00:21:19,195 --> 00:21:20,875
I hope you'll excuse me
for questioning you
295
00:21:21,030 --> 00:21:22,941
at this time,
but it's important.
296
00:21:23,240 --> 00:21:25,356
Did she have any enemies
that you know of?
297
00:21:25,659 --> 00:21:26,774
Well, no.
298
00:21:27,077 --> 00:21:28,783
There was a man with her.
299
00:21:29,079 --> 00:21:31,239
The gas attendant down the way
gave us his description.
300
00:21:31,290 --> 00:21:32,826
Do you know who he was?
301
00:21:33,125 --> 00:21:35,912
- I have no idea.
- Oh...
302
00:21:36,212 --> 00:21:38,294
The description resembles you.
303
00:21:40,508 --> 00:21:42,669
Pretty messy throwing acid
in a woman's face
304
00:21:42,968 --> 00:21:44,754
then killing her.
305
00:21:45,054 --> 00:21:47,466
Motive could be jealousy.
306
00:21:47,765 --> 00:21:48,971
What do you think, doctor?
307
00:21:49,266 --> 00:21:50,676
I wasn't jealous of my wife!
308
00:21:50,976 --> 00:21:52,136
No offense, doctor,
309
00:21:52,436 --> 00:21:53,676
but under the circumstances,
310
00:21:53,979 --> 00:21:57,597
wife, strange man, lodge...
311
00:21:59,568 --> 00:22:01,809
If you want me
for any further questioning,
312
00:22:02,112 --> 00:22:04,444
you'll find me at my office.
313
00:22:15,417 --> 00:22:16,657
Stella, who?
314
00:22:16,961 --> 00:22:19,168
Who could have committed
such a terrible crime?
315
00:22:19,463 --> 00:22:21,294
Her face!
316
00:22:21,590 --> 00:22:24,297
If the motive was robbery,
why the acid?
317
00:22:24,593 --> 00:22:26,925
No criminal would use
318
00:22:27,221 --> 00:22:29,678
no, only a person
with a distorted mind
319
00:22:29,974 --> 00:22:31,134
could have done such a thing.
320
00:22:33,227 --> 00:22:37,470
The inspector said
something about jealousy.
321
00:22:37,773 --> 00:22:39,229
Stella, I know he thinks
I did it
322
00:22:39,525 --> 00:22:41,186
but that's impossible.
323
00:22:47,283 --> 00:22:48,568
I found this near the body.
324
00:22:48,868 --> 00:22:50,345
Well, why didn't you
give it to the police?
325
00:22:50,369 --> 00:22:51,369
Oh, I don't know.
326
00:22:51,579 --> 00:22:54,036
I guess I forgot
in the excitement.
327
00:22:54,331 --> 00:22:56,538
Wait a minute
328
00:22:56,834 --> 00:22:59,701
this might reveal something.
329
00:23:01,839 --> 00:23:04,330
Jj
330
00:23:11,265 --> 00:23:12,742
So that's where I'd been
331
00:23:12,766 --> 00:23:15,132
Saturday and Sunday.
332
00:23:15,436 --> 00:23:17,222
The debacle in the cabin.
333
00:23:18,772 --> 00:23:20,888
I killed Maria
334
00:23:22,318 --> 00:23:23,318
Mark
335
00:23:23,402 --> 00:23:25,939
Mark
336
00:23:26,238 --> 00:23:27,944
it's so clear now.
337
00:23:28,240 --> 00:23:29,571
The shoelaces
338
00:23:29,867 --> 00:23:31,403
my lapse of memory.
339
00:23:31,702 --> 00:23:32,702
Maria drove me to it.
340
00:23:32,912 --> 00:23:36,279
My subconscious had rebelled.
341
00:23:36,582 --> 00:23:39,745
Stella... l killed Maria.
342
00:23:40,044 --> 00:23:41,625
Call the police.
343
00:23:41,921 --> 00:23:44,037
You can't, Mark, you can't.
344
00:23:44,340 --> 00:23:47,298
You can't condemn
yourself without a trial.
345
00:23:47,593 --> 00:23:48,924
You've got to remember.
346
00:23:49,219 --> 00:23:51,130
Think, Mark, think.
347
00:23:51,430 --> 00:23:53,671
Where did you go when you left
the house Saturday?
348
00:23:53,974 --> 00:23:56,135
I can't remember
349
00:23:56,435 --> 00:23:57,925
I can't remember
350
00:23:58,228 --> 00:24:00,264
those two days
are a total blank.
351
00:24:02,399 --> 00:24:03,935
I'll get it.
352
00:24:06,612 --> 00:24:07,977
Hello?
353
00:24:08,280 --> 00:24:09,645
Yes
354
00:24:09,949 --> 00:24:11,485
you've
355
00:24:11,784 --> 00:24:12,824
oh, but that's impossible.
356
00:24:12,993 --> 00:24:14,108
What happened, Mark?
357
00:24:14,411 --> 00:24:16,117
They found the man
who murdered Maria.
358
00:24:16,413 --> 00:24:17,778
Yes, inspector.
359
00:24:18,082 --> 00:24:19,947
I'll be right down.
360
00:24:20,250 --> 00:24:21,250
Goodbye.
361
00:24:21,502 --> 00:24:22,617
Jj
362
00:24:22,920 --> 00:24:24,956
I'm so happy.
363
00:24:25,255 --> 00:24:27,120
It doesn't seem true.
364
00:24:27,424 --> 00:24:30,291
They've captured the man.
365
00:24:30,594 --> 00:24:33,506
To think that I had almost
condemned myself.
366
00:24:33,806 --> 00:24:37,674
It's such a relief
367
00:24:37,977 --> 00:24:39,968
but the button,
368
00:24:40,270 --> 00:24:42,010
how did it get there?
369
00:24:52,908 --> 00:24:54,239
So that's the accused man
370
00:24:54,535 --> 00:24:57,493
Robert duval, the architect.
371
00:24:57,788 --> 00:25:02,282
Looks like the man I saw Maria
kiss that night in the car.
372
00:25:02,584 --> 00:25:05,872
His features
are strong and clean.
373
00:25:06,171 --> 00:25:08,662
He doesn't look at all
like a criminal.
374
00:25:08,966 --> 00:25:10,627
It's hard to believe
375
00:25:13,053 --> 00:25:14,839
Dr. Steele, you've got
to believe me,
376
00:25:15,139 --> 00:25:16,299
I didn't kill Maria.
377
00:25:16,598 --> 00:25:17,598
I loved her
378
00:25:19,601 --> 00:25:20,921
Maria and I
were very much in love
379
00:25:20,978 --> 00:25:22,309
with each other, I thought.
380
00:25:22,604 --> 00:25:25,095
There's nothing in the world
I wouldn't do for her.
381
00:25:25,399 --> 00:25:28,516
Then, suddenly
she began to lie, to lead me on.
382
00:25:28,819 --> 00:25:30,684
She said that she was going
to leave you.
383
00:25:30,988 --> 00:25:32,273
I believed her
384
00:25:32,573 --> 00:25:34,234
and then, out at the cabin,
385
00:25:34,533 --> 00:25:36,819
it turned out to be
another one of her lies.
386
00:25:37,119 --> 00:25:38,359
She admitted that she loved me,
387
00:25:38,412 --> 00:25:40,027
but she refused
to give up her security,
388
00:25:40,330 --> 00:25:42,821
her position in society.
389
00:25:43,125 --> 00:25:44,490
She was drunk.
390
00:25:44,793 --> 00:25:47,284
We quarreled, and I left.
391
00:25:47,588 --> 00:25:49,544
And that was
the last I saw of her.
392
00:25:49,840 --> 00:25:52,422
After that, I drove all night.
393
00:25:52,718 --> 00:25:54,174
The police didn't believe me.
394
00:25:54,470 --> 00:25:57,177
I... I had no proof.
395
00:25:57,473 --> 00:25:59,464
They won't give me
a chance, Dr. Steele.
396
00:25:59,767 --> 00:26:00,973
You've got to help me.
397
00:26:04,480 --> 00:26:05,560
I believe you.
398
00:26:07,524 --> 00:26:10,482
Duval, as an individual,
I'm not interested in you.
399
00:26:10,778 --> 00:26:13,645
But as a human being, I feel it
my duty to help you.
400
00:26:16,784 --> 00:26:18,115
All right, duval.
401
00:26:23,499 --> 00:26:25,239
I agree with you, doctor.
402
00:26:28,670 --> 00:26:30,786
I don't think duval
is guilty, either.
403
00:26:33,050 --> 00:26:34,506
You know what I think?
404
00:26:34,802 --> 00:26:36,633
What?
405
00:26:36,929 --> 00:26:38,760
I think you killed your wife.
406
00:26:40,140 --> 00:26:41,755
How could you do it?
407
00:26:42,059 --> 00:26:43,799
Maria was so beautiful
408
00:26:45,437 --> 00:26:47,177
you robbed her of her life.
409
00:26:49,566 --> 00:26:50,772
You knew my wife?
410
00:26:53,278 --> 00:26:56,145
Now, doctor,
how would I know your wife?
411
00:27:07,000 --> 00:27:08,400
I'm sorry, but he's busy.
412
00:27:08,460 --> 00:27:10,041
You'll have to make
an appointment.
413
00:27:10,337 --> 00:27:12,457
- I've got to see him.
- I'll call you when he's free.
414
00:27:12,756 --> 00:27:14,712
Please, if you give me
your number, Mrs. duval,
415
00:27:15,008 --> 00:27:16,008
perhaps tomorrow.
416
00:27:16,260 --> 00:27:17,591
Never mind
417
00:27:21,807 --> 00:27:22,807
are you Dr. Steele?
418
00:27:23,100 --> 00:27:24,556
This is Mrs. duval, doctor.
419
00:27:24,852 --> 00:27:26,496
I told her you were busy,
that I'd make an appointment.
420
00:27:26,520 --> 00:27:27,976
Doctor, I've got to see you.
421
00:27:28,272 --> 00:27:29,933
Why, of course.
422
00:27:55,048 --> 00:27:56,163
Now, Mrs. duval.
423
00:27:56,466 --> 00:27:58,252
Dr. Steele,
I had to talk to you.
424
00:27:58,552 --> 00:27:59,758
There was...
425
00:28:01,889 --> 00:28:03,220
That'll be all, miss Madden.
426
00:28:03,515 --> 00:28:06,257
I'll ring if I need you.
427
00:28:07,978 --> 00:28:09,764
Doctor, you've got
to help my husband.
428
00:28:10,063 --> 00:28:11,519
He told me he talked to you.
429
00:28:11,815 --> 00:28:13,555
He isn't guilty, I know he isn't
430
00:28:13,859 --> 00:28:15,144
I swear it
431
00:28:17,946 --> 00:28:19,652
I had to talk to someone.
432
00:28:19,948 --> 00:28:20,948
I'm alone
433
00:28:21,241 --> 00:28:22,521
you don't know what it means to.
434
00:28:22,618 --> 00:28:23,733
(Go on now.
435
00:28:24,036 --> 00:28:26,448
Tell me all about yourself.
436
00:28:26,747 --> 00:28:29,489
We'd been married happily
ten years.
437
00:28:29,791 --> 00:28:31,271
Then he came to me
one day and told me
438
00:28:31,501 --> 00:28:32,832
he didn't love me anymore.
439
00:28:33,128 --> 00:28:34,128
There was a woman.
440
00:28:34,379 --> 00:28:35,659
He wouldn't tell me who she was.
441
00:28:35,839 --> 00:28:37,204
He wanted to marry her.
442
00:28:37,507 --> 00:28:38,867
I couldn't give him up,
Dr. Steele.
443
00:28:39,051 --> 00:28:41,087
I thought he'd get over it.
444
00:28:41,386 --> 00:28:43,047
He didn't
445
00:28:43,347 --> 00:28:46,134
he started out of the house,
I ran after him.
446
00:28:46,433 --> 00:28:49,470
When I got to the head
of the stairs, I stumbled.
447
00:28:49,770 --> 00:28:51,226
When I woke up, I was...
448
00:28:51,521 --> 00:28:52,852
In the hospital, paralyzed.
449
00:28:53,148 --> 00:28:55,355
I've been this way
for a year now.
450
00:28:55,651 --> 00:28:58,358
Bob and I were miserable
451
00:28:58,654 --> 00:29:00,610
Saturday, we talked things over.
452
00:29:00,906 --> 00:29:02,567
He told me he was going
to the woman.
453
00:29:02,866 --> 00:29:04,948
Dr. Willard, my physician,
had told me the day before
454
00:29:05,244 --> 00:29:06,244
I wouldn't walk again.
455
00:29:06,536 --> 00:29:08,697
I didn't want
to ruin Bob's life,
456
00:29:08,997 --> 00:29:11,363
having to wheel me around
like a baby.
457
00:29:11,667 --> 00:29:13,783
So I told him
he could do as he pleased.
458
00:29:14,086 --> 00:29:16,873
Then he came over and kissed me,
459
00:29:17,172 --> 00:29:20,585
for the first time
in a long while.
460
00:29:20,884 --> 00:29:22,840
He left and
461
00:29:23,136 --> 00:29:25,593
the next thing I knew,
he'd been accused of murder.
462
00:29:25,889 --> 00:29:27,754
Oh, Dr. Steele, you've got
to help us.
463
00:29:28,058 --> 00:29:29,778
When this is all over,
we'll be happy again.
464
00:29:29,977 --> 00:29:32,263
Just the two of us.
465
00:29:32,562 --> 00:29:34,928
Oh, I know I'm not as beautiful
as your wife, but...
466
00:29:39,945 --> 00:29:42,982
Mrs. duval, I understand
what you've been through.
467
00:29:43,282 --> 00:29:44,722
And I promise
that I'll do everything
468
00:29:44,908 --> 00:29:46,193
in my power to help you.
469
00:29:46,493 --> 00:29:48,734
Dr. Steele, you don't know
what he means to me
470
00:29:49,037 --> 00:29:51,153
he's all I've got.
471
00:29:51,456 --> 00:29:52,662
I know
472
00:29:52,958 --> 00:29:55,119
you have my word.
473
00:29:55,419 --> 00:29:58,786
Thank you, Dr. Steele.
474
00:29:59,089 --> 00:30:01,205
I'll call you in a day or two.
475
00:30:04,553 --> 00:30:05,963
Miss Madden
476
00:30:10,392 --> 00:30:12,178
jj
477
00:30:12,477 --> 00:30:16,595
It was a pure
case of circumstantial evidence.
478
00:30:16,898 --> 00:30:18,934
Duval didn't have a chance.
479
00:30:38,879 --> 00:30:40,665
There are only two of us.
480
00:30:40,964 --> 00:30:43,330
I'm certain he's innocent
481
00:30:43,633 --> 00:30:46,466
that leaves me the guilty one.
482
00:30:53,226 --> 00:30:54,662
Not murder.
483
00:30:54,686 --> 00:30:55,892
You haven't the courage.
484
00:30:56,188 --> 00:30:57,457
I didn't kill Maria.
485
00:30:57,481 --> 00:30:58,916
Not murder.
486
00:30:58,940 --> 00:31:00,740
I didn't kill Maria.
487
00:31:00,859 --> 00:31:02,337
Not murder. I didn't kill Maria.
488
00:31:02,361 --> 00:31:03,761
- Not murder.
- I didn't kill Maria.
489
00:31:03,904 --> 00:31:05,214
- Not murder.
- I didn't kill Maria.
490
00:31:05,238 --> 00:31:06,638
- Not murder.
- I didn't kill Maria!
491
00:31:06,698 --> 00:31:08,359
- Not murder.
- I didn't kill Maria.
492
00:31:08,658 --> 00:31:09,943
I didn't kill Maria.
493
00:31:10,243 --> 00:31:11,596
I didn't kill Maria.
You haven't the courage.
494
00:31:11,620 --> 00:31:12,951
Not murder. I didn't kill Maria.
495
00:31:13,246 --> 00:31:14,474
I didn't kill Maria!
I didn't, I didn't kill Maria!
496
00:31:14,498 --> 00:31:15,658
Stop it!
497
00:31:15,957 --> 00:31:17,663
Stop it!
498
00:31:40,774 --> 00:31:42,574
What's the matter, doctor?
499
00:31:45,904 --> 00:31:49,067
Nerves or conscience?
500
00:31:51,576 --> 00:31:53,237
What are you doing here?
501
00:31:53,537 --> 00:31:56,404
Oh, I had a hunch.
502
00:31:56,706 --> 00:31:58,601
I believe if you follow
a guilty man long enough,
503
00:31:58,625 --> 00:32:00,265
no matter how he tries,
or where he hides,
504
00:32:00,544 --> 00:32:02,910
he's bound to break.
505
00:32:03,213 --> 00:32:06,922
Why don't you confess?
506
00:32:07,217 --> 00:32:09,583
I don't know what you mean.
507
00:32:09,886 --> 00:32:11,717
Oh, you don't, huh?
508
00:32:12,013 --> 00:32:13,773
You've always experimented
with life, doctor.
509
00:32:13,890 --> 00:32:17,223
You've gone beyond life,
into the brain..
510
00:32:17,519 --> 00:32:19,134
The subconscious.
511
00:32:21,690 --> 00:32:24,056
Pretty dangerous
invading the unknown.
512
00:32:26,069 --> 00:32:29,152
You learn strange things.
513
00:32:29,448 --> 00:32:30,550
You think of strange things.
514
00:32:30,574 --> 00:32:33,407
I understand you even, uh, do.
515
00:32:33,702 --> 00:32:36,785
Exactly what do you mean?
516
00:32:37,080 --> 00:32:39,617
An innocent man
is going to die, doctor.
517
00:32:39,916 --> 00:32:41,531
Oh, you'll confess
sooner or later,
518
00:32:41,835 --> 00:32:44,542
because you can't
escape your conscience.
519
00:32:44,838 --> 00:32:47,796
Already, it's beginning
to bother you.
520
00:32:48,091 --> 00:32:50,127
Why don't you confess now, hmm?
521
00:32:50,427 --> 00:32:51,427
You're mad
522
00:32:51,720 --> 00:32:53,711
mad? No.
523
00:32:54,014 --> 00:32:55,550
No, doctor.
524
00:32:55,849 --> 00:32:58,465
Did it ever occur to you
that perhaps you are?
525
00:32:58,768 --> 00:33:01,475
Ah, no.
526
00:33:01,771 --> 00:33:03,887
Everybody else is.
527
00:33:04,191 --> 00:33:07,354
That's what all of you think.
528
00:33:07,652 --> 00:33:12,271
You know, doctor, it isn't death
that frightens men.
529
00:33:12,574 --> 00:33:14,815
It's waiting.
530
00:33:15,118 --> 00:33:17,609
Anticipation.
531
00:33:17,913 --> 00:33:19,995
Your conscience
532
00:33:20,290 --> 00:33:21,370
haunting you in your sleep,
533
00:33:21,666 --> 00:33:23,156
in your dreams.
534
00:33:23,460 --> 00:33:24,700
(Get out!
535
00:33:25,003 --> 00:33:27,119
It's so easy.
536
00:33:27,422 --> 00:33:30,209
Just a few little words.
537
00:33:30,509 --> 00:33:33,421
That's all it'd take
538
00:33:33,720 --> 00:33:35,176
(get out!
539
00:33:42,312 --> 00:33:44,678
Jj
540
00:33:48,318 --> 00:33:49,683
Sorry, doctor.
541
00:33:49,986 --> 00:33:52,227
Was it expensive?
542
00:33:52,531 --> 00:33:54,613
Must be your nerves.
543
00:33:54,908 --> 00:33:57,399
I'd check that
544
00:34:03,124 --> 00:34:04,705
I've got to find out.
545
00:34:05,001 --> 00:34:06,116
Self-hypnosis.
546
00:34:06,419 --> 00:34:07,419
Yes
547
00:34:07,629 --> 00:34:09,335
that's the only way.
548
00:34:14,469 --> 00:34:16,551
I'll attempt
to put myself under.
549
00:34:16,846 --> 00:34:19,462
If I succeed, you start
the recorder,
550
00:34:19,766 --> 00:34:21,381
then question me
about what happened
551
00:34:21,685 --> 00:34:23,801
from Saturday afternoon on.
552
00:34:24,104 --> 00:34:26,470
Keep repeating and repeating
553
00:34:26,773 --> 00:34:28,058
until I reply.
554
00:34:28,358 --> 00:34:30,314
Understand?
555
00:34:39,411 --> 00:34:41,072
Relax.
556
00:34:41,371 --> 00:34:43,236
Relax
557
00:34:43,540 --> 00:34:45,280
I'm tired
558
00:34:45,584 --> 00:34:47,165
very tired.
559
00:34:48,712 --> 00:34:50,577
My eyes are getting heavy.
560
00:34:55,135 --> 00:34:58,218
I'm going to sleep.
561
00:34:58,513 --> 00:35:01,004
Going to...
562
00:35:05,061 --> 00:35:08,645
Think, Mark, think.
563
00:35:08,940 --> 00:35:11,773
You're completely relaxed.
564
00:35:12,068 --> 00:35:13,774
It's all so clear
565
00:35:15,238 --> 00:35:16,819
think now, Mark.
566
00:35:17,115 --> 00:35:19,731
You drove
567
00:35:20,035 --> 00:35:21,571
then what happened?
568
00:36:00,784 --> 00:36:02,069
Who are you?
569
00:36:02,369 --> 00:36:04,089
Inspector gregg.
You must have heard of me
570
00:36:04,371 --> 00:36:05,451
hasn't the doctor told you?
571
00:36:05,664 --> 00:36:06,995
Please, he's asleep.
572
00:36:09,959 --> 00:36:10,994
Using his own medicine?
573
00:36:11,294 --> 00:36:12,294
He didn't do it
574
00:36:12,545 --> 00:36:14,001
please believe me,
we have proof.
575
00:36:14,297 --> 00:36:16,083
Oh.
576
00:36:16,383 --> 00:36:17,714
Wait a minute, I'll wake him.
577
00:36:18,009 --> 00:36:19,487
You're sending
an innocent man to the chair.
578
00:36:19,511 --> 00:36:20,655
You know the doctor
killed his wife
579
00:36:20,679 --> 00:36:22,670
you know how he hated her.
580
00:36:22,972 --> 00:36:24,087
You like him, don't you?
581
00:36:24,391 --> 00:36:25,751
But you'll never
be happy with him.
582
00:36:25,809 --> 00:36:27,345
You'll despise him
after a while,
583
00:36:27,644 --> 00:36:30,886
and duval will always
loom up before you.
584
00:36:31,189 --> 00:36:32,429
Tell me what you know.
585
00:36:32,732 --> 00:36:34,017
He's innocent, I know he is.
586
00:36:34,317 --> 00:36:36,103
Mark, wake up. Mark!
587
00:36:42,951 --> 00:36:43,951
What are you doing here?
588
00:36:44,244 --> 00:36:45,244
How did you get in?
589
00:36:45,495 --> 00:36:46,535
He's trying to blame you.
590
00:36:46,621 --> 00:36:47,621
He wants me to help him.
591
00:36:47,914 --> 00:36:49,154
Don't try to fight it, doctor.
592
00:36:49,249 --> 00:36:50,249
It has to come
593
00:36:50,500 --> 00:36:51,205
don't listen to him, Mark.
594
00:36:51,501 --> 00:36:52,501
You didn't do it
595
00:36:52,752 --> 00:36:53,752
you told me so yourself.
596
00:36:54,003 --> 00:36:55,709
It's on the recording.
597
00:36:56,005 --> 00:36:58,667
I told you what happened
last Saturday and Sunday?
598
00:36:58,967 --> 00:37:00,332
Yes
599
00:37:21,072 --> 00:37:23,108
I got into the car,
600
00:37:23,408 --> 00:37:25,524
drove directly fo the lodge.
601
00:37:25,827 --> 00:37:27,408
I found Maria there.
602
00:37:27,704 --> 00:37:29,615
She was alone.
603
00:37:29,914 --> 00:37:31,950
She was drunk.
604
00:37:32,250 --> 00:37:34,491
She accused me of following her.
605
00:37:34,794 --> 00:37:36,409
We argued.
606
00:37:36,713 --> 00:37:39,420
I pushed her away, ran out.
607
00:37:39,716 --> 00:37:42,458
As I got into my car,
through the rearview mirror,
608
00:37:42,761 --> 00:37:44,626
I saw duval
609
00:37:44,929 --> 00:37:46,794
enter the house.
610
00:37:47,098 --> 00:37:48,963
He must have hidden
behind the tree
611
00:37:49,267 --> 00:37:52,851
when he first heard my approach.
612
00:37:53,146 --> 00:37:56,104
Disgusted, I drove back
to my office,
613
00:37:56,399 --> 00:37:59,061
took a sedative,
a little too strong.
614
00:37:59,360 --> 00:38:01,772
I began to fall asleep then...
615
00:38:04,240 --> 00:38:04,945
Very interesting.
616
00:38:05,241 --> 00:38:06,241
What does it prove?
617
00:38:06,451 --> 00:38:07,731
You saw the condition he was in
618
00:38:07,911 --> 00:38:09,401
when he made the recording.
619
00:38:09,704 --> 00:38:11,410
He hypnotized himself.
620
00:38:11,706 --> 00:38:12,946
I helped him.
621
00:38:13,249 --> 00:38:14,929
Maybe you helped him
get rid of his wife.
622
00:38:15,168 --> 00:38:16,408
Leave her out of this, or I'll
623
00:38:16,711 --> 00:38:18,292
what, kill me?
624
00:38:18,588 --> 00:38:20,453
No, that isn't the solution.
625
00:38:20,757 --> 00:38:22,401
Why didn't you tell me
you were at the lodge?
626
00:38:22,425 --> 00:38:23,460
I didn't know it
627
00:38:23,760 --> 00:38:25,000
amnesia, doctor?
628
00:38:25,303 --> 00:38:27,510
Yes, I found him here,
asleep, the next morning.
629
00:38:27,806 --> 00:38:30,297
Very convenient,
but hardly probable.
630
00:38:30,600 --> 00:38:34,058
However this interests me.
631
00:38:34,354 --> 00:38:35,890
You'd call that
the subconscious voice,
632
00:38:36,189 --> 00:38:37,189
hmm, doctor?
633
00:38:37,398 --> 00:38:38,604
Does it always tell the truth?
634
00:38:38,900 --> 00:38:40,390
Invariably.
635
00:38:40,693 --> 00:38:43,309
You see, doctor, I disagree
with you, and I'll tell you why.
636
00:38:43,613 --> 00:38:46,025
You don't want to die,
637
00:38:46,324 --> 00:38:48,110
for more reasons than one.
638
00:38:48,409 --> 00:38:52,118
I believe in the will to live,
and you want to live.
639
00:38:52,413 --> 00:38:54,119
You're well-trained, doctor.
640
00:38:54,415 --> 00:38:56,997
I also believe you can control
the subconscious.
641
00:38:57,293 --> 00:39:00,000
No, I'm afraid
you haven't got a chance.
642
00:39:04,884 --> 00:39:08,172
Oh, uh, I owe you a vote
of thanks, though.
643
00:39:08,471 --> 00:39:10,336
You're big game, doctor.
644
00:39:10,640 --> 00:39:13,177
Makes the chase interesting.
645
00:39:14,477 --> 00:39:15,933
He's mad.
646
00:39:16,229 --> 00:39:17,969
Perhaps, but not without reason.
647
00:39:18,273 --> 00:39:19,388
But the record
648
00:39:19,691 --> 00:39:21,522
I know
649
00:39:21,818 --> 00:39:23,308
but the will to live,
650
00:39:23,611 --> 00:39:27,103
it might be strong enough
to control the subconscious.
651
00:39:27,407 --> 00:39:31,025
Stella, I'm...
I'm afraid he may be right.
652
00:39:39,794 --> 00:39:43,127
Duval, you've been hiding
something from me.
653
00:39:43,423 --> 00:39:44,879
You've got to tell me the truth.
654
00:39:45,174 --> 00:39:47,210
Everything,
everything that you know.
655
00:39:47,510 --> 00:39:48,510
How did you meet Maria?
656
00:39:48,761 --> 00:39:50,376
What were the circumstances?
657
00:39:50,680 --> 00:39:52,671
All right.
658
00:39:52,974 --> 00:39:55,090
I'd been rather successful.
659
00:39:55,393 --> 00:39:57,475
Then I began to gamble.
660
00:39:57,770 --> 00:40:00,853
I lost everything,
everything I'd built up.
661
00:40:01,149 --> 00:40:03,811
Fifteen years of success
went overnight.
662
00:40:04,110 --> 00:40:05,896
Then I met Maria
663
00:40:06,195 --> 00:40:07,515
I didn't pay
much attention to her
664
00:40:07,697 --> 00:40:09,403
until your name was mentioned.
665
00:40:09,699 --> 00:40:12,782
Then it suddenly dawned on me
how successful you'd been.
666
00:40:13,077 --> 00:40:14,738
Go ahead.
667
00:40:15,038 --> 00:40:16,778
Maria didn't mean
anything to me.
668
00:40:17,081 --> 00:40:18,100
I was desperate for money.
669
00:40:18,124 --> 00:40:19,364
I'd have done anything.
670
00:40:19,667 --> 00:40:20,947
We went out
together a few times,
671
00:40:21,210 --> 00:40:23,292
and then when I was sure of her,
672
00:40:23,588 --> 00:40:25,044
I told her I was in trouble.
673
00:40:25,340 --> 00:40:26,340
It wasn't hard
674
00:40:26,591 --> 00:40:29,799
in a few months
she'd given me $10,000.
675
00:40:30,094 --> 00:40:31,906
I thought after I got the money
that I'd leave her,
676
00:40:31,930 --> 00:40:33,136
but it wasn't that simple.
677
00:40:33,431 --> 00:40:35,763
She got under my skin.
678
00:40:36,059 --> 00:40:37,845
I kept away
from her for a few days,
679
00:40:38,144 --> 00:40:41,728
and then I realized I loved her.
680
00:40:42,023 --> 00:40:43,388
Did you return the money?
681
00:40:43,691 --> 00:40:44,691
Half of it
682
00:40:44,734 --> 00:40:45,734
what about the rest?
683
00:40:48,613 --> 00:40:50,319
How about the rest?!
684
00:40:50,615 --> 00:40:54,608
Jj
685
00:40:54,911 --> 00:40:57,823
He is
obviously shielding someone.
686
00:40:58,122 --> 00:40:59,362
But who?
687
00:40:59,666 --> 00:41:00,872
His wife?
688
00:41:11,552 --> 00:41:14,965
"Governor denies duval reprieve.
689
00:41:15,264 --> 00:41:16,970
Duval must die"
690
00:41:21,521 --> 00:41:22,636
Stella.
691
00:41:24,399 --> 00:41:25,889
Here
692
00:41:29,737 --> 00:41:30,772
here now
693
00:41:48,881 --> 00:41:51,463
Jj
694
00:41:51,759 --> 00:41:53,249
I'm sorry, I...
695
00:41:53,553 --> 00:41:55,168
Stella, you've been
working too hard.
696
00:41:55,471 --> 00:41:57,211
You must take a rest
697
00:41:57,515 --> 00:41:58,515
I don't want to go away.
698
00:41:58,599 --> 00:41:59,884
I want to be with you.
699
00:42:00,184 --> 00:42:02,516
We'll be together
the rest of our lives if
700
00:42:02,812 --> 00:42:03,812
oh, you need a rest.
701
00:42:04,105 --> 00:42:05,686
You've been doing too much.
702
00:42:05,982 --> 00:42:08,394
You've been my nurse, secretary,
703
00:42:08,693 --> 00:42:10,934
bookkeeper, that is too much.
704
00:42:11,237 --> 00:42:12,352
Now, please.
705
00:42:12,655 --> 00:42:15,067
Call a girl
to take care of the office.
706
00:42:15,366 --> 00:42:17,732
As a nurse, I'm afraid
I couldn't replace you.
707
00:42:19,871 --> 00:42:21,736
Thank you, doctor.
708
00:42:22,040 --> 00:42:23,826
I'll have a girl here
Monday morning.
709
00:42:24,125 --> 00:42:25,205
That's fine
710
00:42:25,501 --> 00:42:27,332
you know, I've been tired, too.
711
00:42:27,628 --> 00:42:29,708
Thought maybe we'd close up
the office for a few days
712
00:42:29,922 --> 00:42:32,459
and take a run
up to spring lake.
713
00:42:32,759 --> 00:42:36,047
They have excellent fishing,
boating, fresh air.
714
00:42:36,345 --> 00:42:37,380
I'd love to, Mark,
715
00:42:37,680 --> 00:42:39,420
but I promised
to visit my family.
716
00:42:39,724 --> 00:42:41,055
I haven't seen them in months.
717
00:42:41,350 --> 00:42:42,556
Oh, I didn't know that you...
718
00:42:42,852 --> 00:42:43,972
They live in Malcolm falls,
719
00:42:44,145 --> 00:42:46,101
about 70 miles
above spring lake.
720
00:42:46,397 --> 00:42:47,557
Well, that's perfect.
721
00:42:47,857 --> 00:42:49,438
I'll drive you up
to Malcolm falls,
722
00:42:49,734 --> 00:42:51,134
leave you there,
then I'll come back
723
00:42:51,194 --> 00:42:52,900
to spring lake for some fishing.
724
00:42:53,196 --> 00:42:54,276
You can return by train,
725
00:42:54,572 --> 00:42:56,483
and I'll see you here on Monday.
726
00:42:56,783 --> 00:42:58,114
How about it?
727
00:42:58,409 --> 00:42:59,865
All right.
728
00:43:16,385 --> 00:43:18,626
Bill, what happened here?
729
00:43:18,930 --> 00:43:20,407
I was coming
down the hallway, doctor.
730
00:43:20,431 --> 00:43:21,431
There was a blast.
731
00:43:21,474 --> 00:43:23,055
Good thing I was there
732
00:43:25,144 --> 00:43:26,624
there was a couple
investigators here.
733
00:43:26,813 --> 00:43:28,098
- Investigators?
- Yeah
734
00:43:28,397 --> 00:43:30,433
they asked me a whole lot
of questions about you.
735
00:43:30,733 --> 00:43:32,394
I told them you was okay.
736
00:43:36,531 --> 00:43:38,271
Say, you're lucky, doctor
737
00:43:38,574 --> 00:43:40,940
a few minutes more and all
that stuff would have been gone.
738
00:43:41,244 --> 00:43:43,405
I hope you're insured, doctor.
739
00:43:46,541 --> 00:43:48,261
I'm not in the habit
of running after fires,
740
00:43:48,292 --> 00:43:49,895
but when they told me
at headquarters it was here,
741
00:43:49,919 --> 00:43:51,830
naturally, I was interested.
742
00:43:52,130 --> 00:43:56,339
- Think you'll need me?
- No.
743
00:43:56,634 --> 00:43:57,874
Mind if I have 3 look around?
744
00:43:58,177 --> 00:44:00,293
The investigators
have already done that.
745
00:44:00,596 --> 00:44:02,632
Well, I feel, especially
in a case like this,
746
00:44:02,932 --> 00:44:04,763
that everything is a clue.
747
00:44:05,059 --> 00:44:07,175
Nothing must be overlooked.
748
00:44:09,647 --> 00:44:11,308
Thank you.
749
00:44:39,468 --> 00:44:40,503
Doctor, just a minute.
750
00:44:40,803 --> 00:44:42,418
Here's something
might interest you.
751
00:44:42,722 --> 00:44:44,337
You see, I wasn't wrong.
752
00:44:44,640 --> 00:44:46,130
And the most innocent thing.
753
00:44:46,434 --> 00:44:47,594
Acid
754
00:44:47,894 --> 00:44:49,814
oh, by the way, wasn't your wife
disfigured by...
755
00:44:50,021 --> 00:44:51,227
I'm sorry, doctor.
756
00:44:51,522 --> 00:44:53,683
Now, this particular...
757
00:44:53,983 --> 00:44:57,225
Strange that it should occur
to you twice.
758
00:44:57,528 --> 00:44:59,519
Acid, I mean.
759
00:44:59,822 --> 00:45:02,859
Peculiar place for a chemical,
don't you think, doctor?
760
00:45:03,159 --> 00:45:04,194
Very clever.
761
00:45:04,493 --> 00:45:05,853
- Are you insinuating...
- Why not?
762
00:45:05,912 --> 00:45:07,652
Perhaps you had
something to hide.
763
00:45:07,955 --> 00:45:09,235
Well, it was a pretty good fire.
764
00:45:09,373 --> 00:45:11,534
Looks like it took a long while
to get started.
765
00:45:11,834 --> 00:45:13,103
Where were you
the last few hours?
766
00:45:13,127 --> 00:45:15,209
On my way back from spring lake.
767
00:45:15,504 --> 00:45:17,232
And when the train stopped,
you got out and made
768
00:45:17,256 --> 00:45:20,043
a long-distance telephone call
to yourself.
769
00:45:20,343 --> 00:45:21,708
Vibration of the telephone bell
770
00:45:22,011 --> 00:45:24,718
upset the acid, causing it
to fall.
771
00:45:25,014 --> 00:45:27,050
And your little gadget
did the rest.
772
00:45:27,350 --> 00:45:30,717
I hate to disillusion you,
inspector, but I drove back.
773
00:45:31,020 --> 00:45:33,306
Besides, why would I want
to burn my own office?
774
00:45:33,606 --> 00:45:34,846
May I repeat myself?
775
00:45:35,149 --> 00:45:37,231
Perhaps you had
something to hide.
776
00:45:37,526 --> 00:45:40,643
Mark!
777
00:45:40,947 --> 00:45:41,982
Mark, what happened?
778
00:45:42,281 --> 00:45:43,281
Just a little fire.
779
00:45:43,532 --> 00:45:44,612
Are you all right?
780
00:45:44,909 --> 00:45:46,178
You're not hurt?
Of course I'm all right.
781
00:45:46,202 --> 00:45:48,033
There's nothing to worry about.
782
00:45:48,329 --> 00:45:49,649
- Is your office all right?
- Yes.
783
00:45:49,747 --> 00:45:51,283
The fire didn't get in there.
784
00:45:51,582 --> 00:45:53,288
Oh, I'm glad.
785
00:45:57,338 --> 00:45:58,458
Were you out of town, too?
786
00:45:58,631 --> 00:45:59,871
What's that got to do with it?
787
00:46:00,132 --> 00:46:01,692
A successful doctor
closes his office,
788
00:46:01,842 --> 00:46:03,298
goes away on a vacation.
789
00:46:03,594 --> 00:46:04,879
His nurse, t00?
790
00:46:05,179 --> 00:46:06,179
Now, come, doctor.
791
00:46:06,389 --> 00:46:07,595
Of course, he needed a rest
792
00:46:07,890 --> 00:46:09,721
- and you?
- I went to visit my family.
793
00:46:10,017 --> 00:46:12,599
- Spring lake?
- Malcolm falls
794
00:46:12,895 --> 00:46:13,930
same route, isn't it?
795
00:46:14,230 --> 00:46:15,595
Why, yes.
796
00:46:15,898 --> 00:46:17,434
Yeah.
797
00:46:17,733 --> 00:46:20,941
You don't mind if I use
your private phone, doctor?
798
00:46:28,244 --> 00:46:30,451
Long distance.
799
00:46:30,746 --> 00:46:31,952
Supervisor, please.
800
00:46:36,043 --> 00:46:38,876
Uh, this is inspector gregg,
headquarters.
801
00:46:39,171 --> 00:46:40,691
Have there been
any long-distance calls
802
00:46:40,798 --> 00:46:43,164
to this number in the last
four or five hours?
803
00:46:43,467 --> 00:46:44,627
Oh, wait a minute.
804
00:46:44,927 --> 00:46:46,792
This is main 9-2-1-0
805
00:46:48,180 --> 00:46:49,180
all right, I'll wait.
806
00:46:51,392 --> 00:46:53,883
Routine, I hope you don't mind.
807
00:46:56,564 --> 00:46:57,644
Yes?
808
00:46:57,940 --> 00:46:59,771
Yes, there was
a long-distance call.
809
00:47:00,067 --> 00:47:01,523
Where from?
810
00:47:01,819 --> 00:47:04,982
From spring lake
early this morning.
811
00:47:05,281 --> 00:47:07,112
Was it a man or a woman?
812
00:47:07,408 --> 00:47:08,408
I couldn't tell
813
00:47:08,659 --> 00:47:10,365
the voices were muffled.
814
00:47:10,661 --> 00:47:12,821
I couldn't distinguish whether
it was a man or a woman.
815
00:47:13,080 --> 00:47:14,661
All right, thank you, operator.
816
00:47:19,086 --> 00:47:20,576
What is this all about?
817
00:47:20,880 --> 00:47:22,120
The fire
818
00:47:22,423 --> 00:47:24,223
well, you can't suspect us,
we weren't here.
819
00:47:24,383 --> 00:47:28,592
Why don't you
explain it to her, doctor?
820
00:47:28,888 --> 00:47:31,880
[T seems that the fire started
in the telephone box.
821
00:47:32,183 --> 00:47:33,514
There were signs of acid.
822
00:47:33,809 --> 00:47:35,970
An old trick, should interest
the fire department.
823
00:47:36,270 --> 00:47:37,806
Not hard to track down, either.
824
00:47:38,105 --> 00:47:39,425
Did the train stop
at spring lake?
825
00:47:39,565 --> 00:47:41,021
Well, yes.
826
00:47:41,317 --> 00:47:42,978
I don't suppose
you got off, did you?
827
00:47:43,277 --> 00:47:45,359
On the contrary, I did.
828
00:47:45,654 --> 00:47:48,942
I went to the newsstand
and bought a magazine.
829
00:47:55,414 --> 00:47:57,655
Well, I'm sorry.
830
00:47:57,958 --> 00:47:59,994
My apologies.
831
00:48:02,963 --> 00:48:04,419
Got a match, doctor?
832
00:48:07,468 --> 00:48:09,083
Of course.
833
00:48:09,387 --> 00:48:11,093
Thank you.
834
00:48:16,894 --> 00:48:18,509
Jj
835
00:48:27,863 --> 00:48:29,399
Mind if I keep these, doctor?
836
00:48:38,332 --> 00:48:41,369
Mark, he frightens me.
837
00:48:41,669 --> 00:48:45,127
Darling, why would anyone
want to set fire to the office?
838
00:48:45,423 --> 00:48:47,163
I wish I knew.
839
00:48:47,466 --> 00:48:48,906
We'd better
look through the files.
840
00:48:49,176 --> 00:48:51,132
I hope the books aren't burned.
841
00:49:00,438 --> 00:49:02,520
Your personal files,
they're ruined.
842
00:49:02,815 --> 00:49:05,227
Canceled checks, home expenses.
843
00:49:05,526 --> 00:49:07,266
The record of all
of Maria's bills
844
00:49:07,570 --> 00:49:09,401
and my personal accounts,
destroyed.
845
00:49:10,906 --> 00:49:12,771
Well, don't worry
about it, dear.
846
00:49:13,075 --> 00:49:14,940
It'll make it
just that much easier for you.
847
00:49:15,244 --> 00:49:17,155
Now you won't have to break-in
the new girl.
848
00:49:17,455 --> 00:49:19,491
She can inaugurate
her own system.
849
00:49:22,293 --> 00:49:25,160
Jj
850
00:49:25,463 --> 00:49:27,169
What's wrong with me?
851
00:49:27,465 --> 00:49:29,581
It's three days since the fire.
852
00:49:29,884 --> 00:49:32,967
I can't keep my mind on my work.
853
00:49:33,262 --> 00:49:36,345
The least sound
seems to upset me.
854
00:49:36,640 --> 00:49:38,301
I wonder why?
855
00:49:43,856 --> 00:49:46,598
What's going on out here?
856
00:49:46,901 --> 00:49:47,981
Mrs duval was here
857
00:49:48,277 --> 00:49:49,588
I told her
you couldn't be bothered.
858
00:49:49,612 --> 00:49:50,839
Weren't you being inconsiderate?
859
00:49:50,863 --> 00:49:52,183
You know
what she's going through.
860
00:49:52,323 --> 00:49:54,359
But you can't do anything
for her now.
861
00:49:54,658 --> 00:49:56,990
Besides, it brings back
unpleasant memories.
862
00:49:57,286 --> 00:49:58,992
Oh, I guess you're right.
863
00:50:01,123 --> 00:50:02,784
What's the date today?
864
00:50:03,083 --> 00:50:04,493
[T's the 28th.
865
00:50:04,793 --> 00:50:07,409
That's why Mrs. duval
wanted to see me.
866
00:50:07,713 --> 00:50:10,500
Her husband dies
tomorrow morning at 5:00.
867
00:50:10,799 --> 00:50:13,757
Oh, how could I have been
so cruel?
868
00:50:14,053 --> 00:50:15,668
Shall I call her back?
869
00:50:15,971 --> 00:50:18,838
No, it would only
add to her injury.
870
00:50:19,141 --> 00:50:20,881
I think I'll leave
early tonight.
871
00:50:21,185 --> 00:50:22,721
Mark, I know how you feel.
872
00:50:23,020 --> 00:50:24,351
You mustn't let it bother you.
873
00:50:24,647 --> 00:50:27,013
It's a man's life
874
00:50:27,316 --> 00:50:30,683
I once took an oath
that I'd save lives.
875
00:50:30,986 --> 00:50:34,524
If there was only something
I could do in this case.
876
00:50:36,659 --> 00:50:39,822
Stella, I don't want
to be alone tonight.
877
00:50:40,120 --> 00:50:41,223
Would you have dinner with me?
878
00:50:41,247 --> 00:50:42,362
Maybe a show?
879
00:50:42,665 --> 00:50:45,031
Just anything to pass the time.
880
00:50:45,334 --> 00:50:46,699
Of course, darling.
881
00:50:48,295 --> 00:50:51,662
Jj
882
00:50:58,556 --> 00:51:00,421
Jj'j
883
00:51:10,818 --> 00:51:12,228
Thinking of duval?
884
00:51:12,528 --> 00:51:14,314
Are you?
885
00:51:14,613 --> 00:51:17,571
Yes
886
00:51:17,866 --> 00:51:20,403
Stella, I don't want to go home.
887
00:51:20,703 --> 00:51:22,303
Let's go back
to the office and sit there
888
00:51:22,454 --> 00:51:24,866
until this horrible thing
is over.
889
00:51:28,586 --> 00:51:30,577
Waiter
890
00:52:13,422 --> 00:52:16,710
Stella looks very tired.
891
00:52:17,009 --> 00:52:19,546
The strain seems to be
too much for her.
892
00:52:21,597 --> 00:52:23,303
Drink?
893
00:52:46,580 --> 00:52:47,660
Here you are.
894
00:52:50,459 --> 00:52:52,074
Stella, I don't know
895
00:52:52,378 --> 00:52:54,039
what I would have done
without you.
896
00:52:54,338 --> 00:52:56,078
You've been so considerate
897
00:52:59,927 --> 00:53:01,838
well, here's to...
898
00:53:04,515 --> 00:53:05,515
I don't want it
899
00:53:05,557 --> 00:53:07,343
neither do I
900
00:53:22,866 --> 00:53:24,572
I know
901
00:53:24,868 --> 00:53:26,654
I know just how you feel.
902
00:53:31,583 --> 00:53:33,164
What time is it?
903
00:53:39,299 --> 00:53:40,914
A few minutes to 5:00
904
00:53:41,218 --> 00:53:44,381
the evening's been so long.
905
00:53:44,680 --> 00:53:47,046
Long for us, yes, but...
906
00:53:47,349 --> 00:53:50,216
Think of duval
907
00:53:50,519 --> 00:53:53,101
he only has two minutes to live.
908
00:54:04,783 --> 00:54:06,899
Now
909
00:54:07,202 --> 00:54:09,568
only a minute and a half.
910
00:54:15,961 --> 00:54:17,872
He's gone.
911
00:54:19,298 --> 00:54:21,084
No more duval
912
00:54:23,093 --> 00:54:25,505
you're tired,
aren't you, Stella?
913
00:54:27,389 --> 00:54:29,425
Asleep.
914
00:54:35,189 --> 00:54:36,645
Rest
915
00:54:39,943 --> 00:54:41,558
rest
916
00:54:44,114 --> 00:54:47,106
that's it, Stella.
917
00:54:47,409 --> 00:54:48,899
Sleep.
918
00:54:51,330 --> 00:54:53,491
Sleep.
919
00:54:57,920 --> 00:55:00,206
Stella!
920
00:55:00,506 --> 00:55:02,622
Stella!
921
00:55:06,637 --> 00:55:09,128
Stella! Stella!
922
00:55:09,431 --> 00:55:10,796
Stella!
923
00:55:15,771 --> 00:55:17,352
Stella!
924
00:55:17,648 --> 00:55:19,809
Stella!
925
00:55:25,113 --> 00:55:26,873
I'm returning the money
that Maria gave me.
926
00:55:26,990 --> 00:55:28,446
Don't be a fool
927
00:55:28,742 --> 00:55:29,803
the doctor doesn't know
a thing about it.
928
00:55:29,827 --> 00:55:30,827
I fixed the records
929
00:55:30,953 --> 00:55:31,953
we're in the clear
930
00:55:32,120 --> 00:55:32,825
give me back your share.
931
00:55:33,121 --> 00:55:34,121
I'm returning that, too.
932
00:55:34,164 --> 00:55:35,164
I won't
933
00:55:35,457 --> 00:55:36,643
you've got yours, I've got mine,
934
00:55:36,667 --> 00:55:37,372
and I'm going to keep it.
935
00:55:37,668 --> 00:55:38,668
Oh, no, you're not.
936
00:55:38,877 --> 00:55:39,957
Maria means too much to me.
937
00:55:40,212 --> 00:55:41,622
Even if I have to tell
the doctor.
938
00:55:41,922 --> 00:55:43,378
Tell the doctor?
939
00:55:43,674 --> 00:55:44,674
You wouldn't dare
940
00:55:44,800 --> 00:55:45,835
I love her.
941
00:55:46,134 --> 00:55:47,614
I'd do anything,
even tell the doctor.
942
00:55:47,803 --> 00:55:49,322
Oh, no, you're not
going to tell him.
943
00:55:49,346 --> 00:55:50,381
He belongs to me.
944
00:55:50,681 --> 00:55:51,887
I planned all this.
945
00:55:52,182 --> 00:55:54,389
Don't interfere,
I'll see you dead first.
946
00:56:14,496 --> 00:56:15,702
What are you doing here?
947
00:56:15,998 --> 00:56:16,998
You followed me
948
00:56:17,207 --> 00:56:19,698
get out. Get out!
949
00:56:20,002 --> 00:56:21,583
I hate you, get out!
950
00:56:21,879 --> 00:56:22,879
Get out!
951
00:56:22,963 --> 00:56:24,043
Get out!
952
00:57:33,867 --> 00:57:35,152
Listen, Mark.
953
00:57:35,452 --> 00:57:37,033
I isten
954
00:57:37,329 --> 00:57:39,615
you drove to the lodge.
955
00:57:39,915 --> 00:57:40,915
Maria was there
956
00:57:41,041 --> 00:57:43,123
she was drunk.
957
00:57:43,418 --> 00:57:46,285
She accused you
of following her.
958
00:57:46,588 --> 00:57:48,544
You argued.
959
00:57:48,840 --> 00:57:51,957
You pushed her away
and ran out of the house.
960
00:57:52,260 --> 00:57:54,260
As you got in the car,
through the rearview mirror,
961
00:57:54,429 --> 00:57:56,044
you saw duval enter the house.
962
00:57:56,348 --> 00:57:57,758
Do you hear?
963
00:57:58,058 --> 00:58:01,676
You saw duval enter the house.
964
00:58:01,979 --> 00:58:05,642
Now, repeat what I said.
965
00:58:05,941 --> 00:58:08,148
Do you hear?
966
00:58:08,443 --> 00:58:09,933
Repeat.
967
00:58:10,237 --> 00:58:12,148
Repeat.
968
00:58:12,447 --> 00:58:13,983
Repeat.
969
00:58:18,996 --> 00:58:20,202
Now, please,
970
00:58:20,497 --> 00:58:22,488
get a girl to take care
of the office.
971
00:58:22,791 --> 00:58:26,158
As a nurse,
I'm afraid I can't replace you.
972
00:58:26,461 --> 00:58:28,231
I mustn't
let you go through the files.
973
00:58:28,255 --> 00:58:29,565
I mustn't let you see
the canceled checks
974
00:58:29,589 --> 00:58:31,420
for the money Maria gave duval.
975
00:58:31,717 --> 00:58:32,832
Mustn't let you find out.
976
00:58:33,135 --> 00:58:35,842
Mustn't let you see
the canceled checks.
977
00:58:36,138 --> 00:58:38,129
Thank you, doctor.
978
00:58:38,432 --> 00:58:40,844
I'll have a girl here
Monday morning.
979
00:59:06,668 --> 00:59:08,704
Long distance, please.
980
00:59:27,856 --> 00:59:29,392
Don't let them do it, Mark!
981
00:59:29,691 --> 00:59:30,691
Don't let them
982
00:59:30,776 --> 00:59:31,936
Mark! Mark!
983
00:59:38,158 --> 00:59:40,478
You can set
your watch back now, doctor.
984
00:59:43,371 --> 00:59:45,327
It's exactly ten after 4:00
985
00:59:45,624 --> 00:59:48,331
what happened, Mark?
986
00:59:48,627 --> 00:59:50,037
Mark!
987
00:59:50,337 --> 00:59:51,981
Miss Madden, I hold you
for the murder of Maria Steele.
988
00:59:52,005 --> 00:59:53,005
It's a lie
989
00:59:53,131 --> 00:59:54,462
tell him!
990
00:59:58,845 --> 01:00:00,210
You can't arrest me.
991
01:00:00,514 --> 01:00:01,874
You have no evidence,
no witnesses.
992
01:00:02,057 --> 01:00:04,639
Only your conscience.
993
01:00:04,935 --> 01:00:06,926
You tricked me.
994
01:00:07,229 --> 01:00:09,345
You knew it all the time.
995
01:00:11,900 --> 01:00:13,020
But nobody will believe you.
996
01:00:13,318 --> 01:00:14,318
Oh, no!
997
01:00:14,569 --> 01:00:15,649
My word's as good as yours.
998
01:00:15,946 --> 01:00:17,026
Do you hear?
999
01:00:17,322 --> 01:00:18,549
Nobody will believe you,
you have no proof!
1000
01:00:18,573 --> 01:00:20,814
We have all the proof we need.
1001
01:00:21,118 --> 01:00:22,824
You have no proof, let me go!
1002
01:00:23,120 --> 01:00:24,320
You have no proof, I tell you!
1003
01:00:24,496 --> 01:00:25,496
Let me go!
1004
01:00:25,705 --> 01:00:26,705
Let me go!
1005
01:00:26,915 --> 01:00:29,247
Let me go, you have no proof!
1006
01:00:36,133 --> 01:00:38,590
Operator, this is
inspector gregg, headquarters.
1007
01:00:38,885 --> 01:00:42,173
Get me warden Williams,
state penitentiary, please.
1008
01:00:42,472 --> 01:00:43,837
Why did you suspect me?
1009
01:00:44,141 --> 01:00:45,141
I didn't
1010
01:00:45,308 --> 01:00:47,094
I only used you for bait,
1011
01:00:47,394 --> 01:00:50,352
because I knew you'd lead me
to the criminal.
1012
01:00:50,647 --> 01:00:54,731
She was clever,
almost too clever
1013
01:00:55,026 --> 01:00:56,812
hello, Williams, gregg.
1014
01:00:57,112 --> 01:00:58,147
Duval's clear
1015
01:00:58,446 --> 01:00:59,446
yeah
1016
01:00:59,656 --> 01:01:01,647
no, the doctor's nurse.
1017
01:01:01,950 --> 01:01:02,950
Yeah
1018
01:01:03,118 --> 01:01:04,238
no, that won't be necessary.
1019
01:01:04,411 --> 01:01:05,742
I'll make the report out myself.
1020
01:01:06,037 --> 01:01:09,245
Right.
1021
01:01:09,541 --> 01:01:12,624
Well, doc, it's been
pretty tough on you, hasn't it?
1022
01:01:12,919 --> 01:01:14,625
But do you know something,
I envy you.
1023
01:01:14,921 --> 01:01:16,036
How's that?
1024
01:01:16,339 --> 01:01:18,796
Well, you've got
something to go back to,
1025
01:01:19,092 --> 01:01:21,003
but with me it's different.
1026
01:01:21,303 --> 01:01:22,738
You see, some place
at this very moment,
1027
01:01:22,762 --> 01:01:24,844
a crime is being contemplated.
1028
01:01:25,140 --> 01:01:27,347
All I can do is sit and wait.
1029
01:01:27,642 --> 01:01:29,348
I start with death
1030
01:01:30,937 --> 01:01:31,972
I look for life,
1031
01:01:32,272 --> 01:01:34,137
and when I find it
1032
01:01:35,859 --> 01:01:36,939
I've got to destroy it.
1033
01:01:40,614 --> 01:01:41,694
Hello?
1034
01:01:41,990 --> 01:01:43,230
Yes
1035
01:01:43,533 --> 01:01:45,023
oh, yes, he's here,
just a moment.
1036
01:01:45,327 --> 01:01:46,737
It's for you. - Thanks.
1037
01:01:47,037 --> 01:01:48,368
Hello?
1038
01:01:48,663 --> 01:01:49,948
Yeah
1039
01:01:50,248 --> 01:01:51,248
Stewart hotel?
1040
01:01:51,541 --> 01:01:52,826
Murder?
1041
01:01:53,126 --> 01:01:56,038
All right, I'll be right over.
1042
01:01:56,338 --> 01:01:58,044
See what I mean?
1043
01:01:58,340 --> 01:02:01,548
Well, so long, doctor.
1044
01:02:01,843 --> 01:02:04,380
Jj
64094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.