Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,138 --> 00:03:08,471
(men laugh)
2
00:03:56,704 --> 00:03:57,537
- Be Wa.
3
00:04:05,813 --> 00:04:06,646
- Yes master?
4
00:04:06,646 --> 00:04:10,761
- Be Wa, do you remember
what I heard earlier
5
00:04:10,761 --> 00:04:13,996
in the year that caused such a fuss?
6
00:04:13,996 --> 00:04:16,434
- Suppose you mean early in March when
7
00:04:16,434 --> 00:04:19,191
the Fighting Kims sent
out their top fighters
8
00:04:19,191 --> 00:04:22,226
after Chun Yun Chan and tried to kill him?
9
00:04:22,226 --> 00:04:23,476
- That's right.
10
00:04:24,685 --> 00:04:28,852
They sent 18 men after him,
but without any success.
11
00:04:30,076 --> 00:04:31,993
None of them came back.
12
00:04:34,888 --> 00:04:35,885
- Master!
13
00:04:35,885 --> 00:04:37,718
Brother Chun Yun Chan?
14
00:04:42,328 --> 00:04:44,495
- I must say that I'm glad
15
00:04:45,568 --> 00:04:47,568
that none of my students
16
00:04:48,442 --> 00:04:50,359
ran away like a coward.
17
00:04:52,079 --> 00:04:55,398
- Master, you know where
Chun Yun Chan is now?
18
00:04:55,398 --> 00:04:59,958
- I also know that he is
somewhere north of here.
19
00:04:59,958 --> 00:05:01,791
In the area of Funtow.
20
00:05:02,881 --> 00:05:05,681
Go and visit Master Chang there.
21
00:05:05,681 --> 00:05:09,439
After all, he did promise his support,
22
00:05:09,439 --> 00:05:11,356
and now we do need him.
23
00:05:13,099 --> 00:05:14,766
Chang Wa, this time,
24
00:05:16,996 --> 00:05:18,329
be more careful.
25
00:05:19,192 --> 00:05:20,692
- [Chang] Yes sir.
26
00:05:22,255 --> 00:05:23,088
- Master!
27
00:05:25,535 --> 00:05:26,515
Master?
28
00:05:26,515 --> 00:05:27,682
What about me?
29
00:05:29,873 --> 00:05:32,866
Master, don't pretend to play the fool.
30
00:05:32,866 --> 00:05:36,480
If there's a job to do, then I'm on it!
31
00:05:36,480 --> 00:05:38,393
- You're useless.
32
00:05:38,393 --> 00:05:39,226
Give up.
33
00:05:45,689 --> 00:05:47,652
- He shouldn't say that.
34
00:05:47,652 --> 00:05:48,485
I'm not.
35
00:05:50,087 --> 00:05:52,587
I can fight as well as he can.
36
00:06:07,163 --> 00:06:08,260
Heads up.
37
00:06:08,260 --> 00:06:09,927
Hey, how's it going?
38
00:06:15,248 --> 00:06:17,016
- Your eyes are all red!
39
00:06:17,016 --> 00:06:19,237
You're not getting enough sleep.
40
00:06:19,237 --> 00:06:20,741
You need sleep.
41
00:06:20,741 --> 00:06:24,651
Just looking at you, I
can tell what you need
42
00:06:24,651 --> 00:06:27,519
is to go home and rest yourself.
43
00:06:27,519 --> 00:06:28,691
- oh well how much?
44
00:06:28,691 --> 00:06:29,608
Two covers?
45
00:06:34,971 --> 00:06:36,936
- Master Son Chon Rei.
46
00:06:36,936 --> 00:06:38,769
- Mister, your future?
47
00:06:42,149 --> 00:06:43,727
- I'll pick a word.
48
00:06:43,727 --> 00:06:44,810
- You choose?
49
00:07:04,887 --> 00:07:06,554
Are you sure?
- Yeah!
50
00:07:19,927 --> 00:07:21,578
- That word means you're broke.
51
00:07:21,578 --> 00:07:24,501
And I think this word
is for you because you
52
00:07:24,501 --> 00:07:26,007
picked it out.
53
00:07:26,007 --> 00:07:27,906
That means you're not rich.
54
00:07:27,906 --> 00:07:31,663
Because if you were, you
wouldn't have need of it.
55
00:07:31,663 --> 00:07:32,781
- Huh?
56
00:07:32,781 --> 00:07:35,831
- Your future doesn't look too bright.
57
00:07:35,831 --> 00:07:39,807
You'd like to be rich,
but you won't work at it.
58
00:07:39,807 --> 00:07:40,640
- Huh?
59
00:07:44,301 --> 00:07:45,936
You gabbering over here.
60
00:07:45,936 --> 00:07:47,317
What the hell are you on about?
61
00:07:47,317 --> 00:07:50,433
- Look mister, I was
only telling the truth.
62
00:07:50,433 --> 00:07:51,283
- You shut up.
63
00:07:51,283 --> 00:07:54,275
You're a fraud, stealing my money.
64
00:07:54,275 --> 00:07:56,007
- Mister...
65
00:07:56,007 --> 00:07:58,029
- I warn you, next time,
you better not lie to me--
66
00:07:58,029 --> 00:08:00,147
- But I didn't lie.
- To hell you say.
67
00:08:00,147 --> 00:08:00,980
- Hold it.
68
00:08:00,980 --> 00:08:03,247
You picked the wrong
place to make trouble.
69
00:08:03,247 --> 00:08:04,247
- Oh, ha ha.
70
00:08:05,761 --> 00:08:07,011
Your bodyguard?
71
00:08:08,885 --> 00:08:11,635
How's about your face in my fist?
72
00:08:18,732 --> 00:08:20,399
How'd you like that?
73
00:08:28,624 --> 00:08:30,848
- You bastard, you asked for it.
74
00:08:30,848 --> 00:08:33,348
- Try me with moves like this.
75
00:08:41,898 --> 00:08:43,536
Back to see some more?
76
00:08:43,536 --> 00:08:45,035
- You're not bad at all.
77
00:08:45,035 --> 00:08:46,535
All right old man,
78
00:08:48,502 --> 00:08:50,843
I'll pay for damages.
79
00:08:50,843 --> 00:08:53,093
- [Old Man] Thank you, sir.
80
00:08:54,127 --> 00:08:55,534
- Are you new in town?
81
00:08:55,534 --> 00:08:57,555
- Yeah.
- Business?
82
00:08:57,555 --> 00:08:59,294
- No, passing through.
83
00:08:59,294 --> 00:09:00,974
- I like your style.
84
00:09:00,974 --> 00:09:02,857
If ever you need me, go to Chang's house.
85
00:09:02,857 --> 00:09:04,024
Ask for Rupin.
86
00:09:07,694 --> 00:09:10,777
- He wasn't too bad, least not to me.
87
00:09:25,659 --> 00:09:27,909
(knocking)
88
00:09:37,153 --> 00:09:38,697
- Who are you?
89
00:09:38,697 --> 00:09:41,641
- Could you tell me if
this is Chang's house?
90
00:09:41,641 --> 00:09:43,141
I'm looking for...
91
00:09:44,277 --> 00:09:45,731
Gaka Rupin.
92
00:09:45,731 --> 00:09:46,974
- Ah, Mr. Hu.
93
00:09:46,974 --> 00:09:49,107
- Right, that's him.
- Your card?
94
00:09:49,107 --> 00:09:50,357
- Huh, my card?
95
00:09:52,378 --> 00:09:54,045
I don't have a card.
96
00:09:55,812 --> 00:09:57,062
- Hey, hey you!
97
00:09:58,521 --> 00:10:01,161
You can't come inside here.
98
00:10:01,161 --> 00:10:03,387
- You son of a bitch.
99
00:10:03,387 --> 00:10:05,100
You're asking for it.
100
00:10:05,100 --> 00:10:05,933
- Huh?
101
00:10:06,965 --> 00:10:09,132
We'll soon see about that!
102
00:10:16,110 --> 00:10:20,833
- You'll soon find out
with my own back on you.
103
00:10:20,833 --> 00:10:21,916
- You scared?
104
00:11:13,269 --> 00:11:15,155
- Very good.
- Master.
105
00:11:15,155 --> 00:11:17,054
He's the guy I mentioned to you.
106
00:11:17,054 --> 00:11:19,387
- Hey, I just mentioned you.
107
00:11:21,235 --> 00:11:22,254
Hey, hey.
108
00:11:22,254 --> 00:11:25,004
He's the one ask me to come here.
109
00:11:26,837 --> 00:11:28,793
- Back off.
- Yes sir.
110
00:11:28,793 --> 00:11:29,626
- Mister.
111
00:11:30,889 --> 00:11:32,168
I am sorry.
- Nevermind.
112
00:11:32,168 --> 00:11:33,532
No harm done.
113
00:11:33,532 --> 00:11:36,799
- I can see you know
how to handle yourself.
114
00:11:36,799 --> 00:11:38,882
- Mister, your assistant.
115
00:11:40,484 --> 00:11:41,981
He's okay too.
116
00:11:41,981 --> 00:11:44,317
- That's one of my old friends.
117
00:11:44,317 --> 00:11:45,383
Rupin?
- Master?
118
00:11:45,383 --> 00:11:48,633
- Dell the cup, fetch a meal.
- Yes sir.
119
00:11:49,682 --> 00:11:51,599
- Please.
- I'm stuffed!
120
00:11:55,994 --> 00:11:58,401
- Mister here, sit down.
- Oh, thank you.
121
00:11:58,401 --> 00:12:00,775
- [Chang] I think a toast is
in order to our new friendship?
122
00:12:00,775 --> 00:12:02,317
- [Ah] Yes, of course sir.
123
00:12:02,317 --> 00:12:03,150
Thank you.
124
00:12:03,150 --> 00:12:05,606
- Now mister, I believe in being friendly
125
00:12:05,606 --> 00:12:08,276
to a man who knows how to fight well.
126
00:12:08,276 --> 00:12:09,443
Relax, cheers.
127
00:12:13,629 --> 00:12:16,379
- [Ah] I sure have eaten a lot...
128
00:12:23,260 --> 00:12:24,382
- And why not?
129
00:12:24,382 --> 00:12:27,756
You're very young to be so
expert in kung fu, though.
130
00:12:27,756 --> 00:12:29,339
Who is your master?
131
00:12:31,010 --> 00:12:32,638
- Mr. Chang, I don't think you would
132
00:12:32,638 --> 00:12:34,388
have ever have heard of him.
133
00:12:34,388 --> 00:12:36,055
- Who?
- Master Wong.
134
00:12:37,431 --> 00:12:39,723
- Oh, Mr. Wong, he's famous.
135
00:12:39,723 --> 00:12:41,467
- Oh wow, he's my master.
136
00:12:41,467 --> 00:12:44,987
- Oh, no wonder you're so good at kung fu.
137
00:12:44,987 --> 00:12:47,510
He's one of the best there is.
138
00:12:47,510 --> 00:12:49,177
Here, another toast.
139
00:12:50,046 --> 00:12:50,879
- Cheers.
140
00:12:52,435 --> 00:12:53,268
- Dad.
141
00:12:54,949 --> 00:12:57,592
- Oh, this is Mr. Chang.
142
00:12:57,592 --> 00:13:00,342
- Oh, nice to meet you Mr. Chang.
143
00:13:06,811 --> 00:13:07,644
Mr. Chang?
144
00:13:10,016 --> 00:13:12,099
Would you like more wine?
145
00:13:13,921 --> 00:13:17,921
- So funny, I'll have
some, we'll all have some!
146
00:13:21,422 --> 00:13:23,755
(men laugh)
147
00:13:24,874 --> 00:13:25,997
- Cheers.
148
00:13:25,997 --> 00:13:27,497
- Cheers.
- Cheers!
149
00:14:21,414 --> 00:14:23,081
- I can do that too.
150
00:14:30,155 --> 00:14:31,972
- How do you know how to?
151
00:14:31,972 --> 00:14:33,355
Where'd you learn it?
152
00:14:33,355 --> 00:14:35,377
- My master knows many kung fu styles.
153
00:14:35,377 --> 00:14:38,182
He taught me all of them.
154
00:14:38,182 --> 00:14:40,652
- In that case, you can toss them unto me.
155
00:14:40,652 --> 00:14:43,152
- My pleasure, now watch this.
156
00:14:54,817 --> 00:14:55,817
Mr. Chang...
157
00:14:56,839 --> 00:14:59,422
(Chang laughs)
158
00:15:00,257 --> 00:15:01,881
- Very good.
159
00:15:01,881 --> 00:15:04,177
I hope you can teach her.
160
00:15:04,177 --> 00:15:06,476
You'll find that she's an eager pupil.
161
00:15:06,476 --> 00:15:08,525
- Yes, Mr. Chang.
162
00:15:08,525 --> 00:15:09,369
- Dad.
163
00:15:09,369 --> 00:15:13,011
If you'll let Mr. Chang
to stay, just for a while,
164
00:15:13,011 --> 00:15:17,707
then he'll have time to
really teach me properly.
165
00:15:17,707 --> 00:15:19,124
- Yes, of course.
166
00:15:22,354 --> 00:15:23,952
Mr. Chang?
- Huh?
167
00:15:23,952 --> 00:15:25,568
- Let's go inside now.
168
00:15:25,568 --> 00:15:27,110
Have some refreshment.
169
00:15:27,110 --> 00:15:27,943
- Yes.
170
00:15:42,029 --> 00:15:46,196
- Master, you want this
pinned up on the notice board?
171
00:15:47,530 --> 00:15:48,363
- Rupin,
172
00:15:49,424 --> 00:15:52,650
let everybody know.
- Yes sir.
173
00:15:52,650 --> 00:15:53,483
- Hold it.
174
00:15:57,312 --> 00:15:58,870
Ah.
175
00:15:58,870 --> 00:16:01,472
Mr. Chang, what's this all about?
176
00:16:01,472 --> 00:16:03,722
- Well it's nothing really.
177
00:16:05,522 --> 00:16:09,335
It's just that it's our
personal enemies of mine.
178
00:16:09,335 --> 00:16:10,168
- Dad?
179
00:16:17,984 --> 00:16:20,645
Dad, I hate those bandits.
180
00:16:20,645 --> 00:16:24,683
If only I was born a man,
then I could deal with them
181
00:16:24,683 --> 00:16:26,683
and claim the reward.
182
00:16:26,683 --> 00:16:29,016
- Hey miss, you've got guts.
183
00:16:30,561 --> 00:16:31,394
- Dad...
184
00:16:41,183 --> 00:16:44,839
- Master, should we tell Mr. Chang about
185
00:16:44,839 --> 00:16:46,339
the other rewards?
186
00:16:48,112 --> 00:16:49,945
- What other rewards!?
187
00:16:50,919 --> 00:16:53,855
- Our master wants to
catch those bandits so much
188
00:16:53,855 --> 00:16:56,274
that he's offered his daughter as well.
189
00:16:56,274 --> 00:16:58,356
So whoever brings them into court,
190
00:16:58,356 --> 00:17:02,523
our master has pledged his
daughter's hand in marriage.
191
00:17:07,011 --> 00:17:08,166
- I'll go after them!
192
00:17:08,166 --> 00:17:09,824
- How then?
193
00:17:09,824 --> 00:17:11,206
You don't know them.
194
00:17:11,206 --> 00:17:13,883
They're violent, dangerous killers.
195
00:17:13,883 --> 00:17:15,971
You're far too young for them.
196
00:17:15,971 --> 00:17:17,432
You can't go.
197
00:17:17,432 --> 00:17:19,590
They will kill you.
198
00:17:19,590 --> 00:17:21,751
- If I give you my
word, I'll bring 'em in!
199
00:17:21,751 --> 00:17:22,789
- Dad.
200
00:17:22,789 --> 00:17:26,039
Mr. Chang really does know his kung fu.
201
00:17:31,264 --> 00:17:35,163
- All right, I will respect your wishes.
202
00:17:35,163 --> 00:17:35,996
Rupin?
203
00:17:38,888 --> 00:17:41,029
The names of the six bandits.
204
00:17:41,029 --> 00:17:42,279
You'll need it.
205
00:17:44,372 --> 00:17:45,205
- Thank you.
206
00:17:45,205 --> 00:17:46,205
- Mr. Chang?
207
00:17:47,629 --> 00:17:49,410
I wish you lots of luck.
208
00:17:49,410 --> 00:17:51,549
Come back as soon as you can.
209
00:17:51,549 --> 00:17:53,716
- All right, I'll be back.
210
00:18:04,606 --> 00:18:07,019
- Kim Bo Jim, Chang Wa.
211
00:18:07,019 --> 00:18:10,352
- Master is waiting, please.
- Thank you.
212
00:18:40,762 --> 00:18:43,369
It's a pleasure to meet you, Master Chang.
213
00:18:43,369 --> 00:18:44,286
- Sit down!
214
00:18:56,532 --> 00:18:58,871
So that's the purpose of your visit?
215
00:18:58,871 --> 00:19:01,172
- Yes, Chang Yun Shin.
216
00:19:01,172 --> 00:19:04,089
I've come to ask you for your help.
217
00:19:07,324 --> 00:19:08,866
- I can try.
218
00:19:08,866 --> 00:19:10,967
I'll promise to do my best.
219
00:19:10,967 --> 00:19:12,800
So you leave it to me.
220
00:19:15,317 --> 00:19:19,271
As for Chun Yun Chan, that's not easy.
221
00:19:19,271 --> 00:19:22,508
Nobody seems to know where he is.
222
00:19:22,508 --> 00:19:26,642
Although I can give
you a list of contacts.
223
00:19:26,642 --> 00:19:29,300
Go to Maple Leaf Village,
where you'll find
224
00:19:29,300 --> 00:19:31,151
six of Chang's assistants.
225
00:19:31,151 --> 00:19:35,054
They should tell you
where you could find him.
226
00:19:35,054 --> 00:19:37,463
- Thank you for your help.
227
00:19:37,463 --> 00:19:39,046
- Rupin?
- Master...
228
00:19:40,614 --> 00:19:42,364
- The list.
- Yes sir.
229
00:20:15,560 --> 00:20:17,094
- Mister, please come in!
230
00:20:17,094 --> 00:20:18,927
Please com in, mister.
231
00:20:21,340 --> 00:20:23,507
Thank you sir, come again.
232
00:20:25,964 --> 00:20:27,514
Mister, please come in.
233
00:20:27,514 --> 00:20:28,347
Come in!
234
00:20:30,497 --> 00:20:31,330
Sit down.
235
00:20:38,788 --> 00:20:40,428
Mister, what'll you have?
236
00:20:40,428 --> 00:20:43,588
- Rolled dumpling.
- Yes sir, coming right up!
237
00:20:43,588 --> 00:20:44,865
- Wait waiter?
- Yes sir?
238
00:20:44,865 --> 00:20:47,115
- I want a rolled dumpling.
239
00:20:48,220 --> 00:20:49,220
- Ah Chang!?
240
00:20:59,559 --> 00:21:01,457
- Hey, fella?
241
00:21:01,457 --> 00:21:02,914
Why are you here?
242
00:21:02,914 --> 00:21:05,730
- Pardon me, just passing through.
243
00:21:05,730 --> 00:21:07,198
- Passing through?
244
00:21:07,198 --> 00:21:08,781
Same here. So am I.
245
00:21:11,785 --> 00:21:13,418
- Dumplings. Dumplings.
246
00:21:13,418 --> 00:21:15,118
Everybody we got one.
247
00:21:15,118 --> 00:21:17,132
Mister, would you mind sharing a dumpling?
248
00:21:17,132 --> 00:21:20,272
- Just one?
- Yes that's right, only one.
249
00:21:20,272 --> 00:21:22,072
- Well in that case, I'll take it.
250
00:21:22,072 --> 00:21:23,322
- But mister...
251
00:21:26,872 --> 00:21:28,451
- Waiter, I want a room tonight.
252
00:21:28,451 --> 00:21:30,368
- Yes mister.
- Waiter!?
253
00:21:31,324 --> 00:21:32,914
I want a room too.
254
00:21:32,914 --> 00:21:35,955
- I'm sorry mister, but
we only got one room.
255
00:21:35,955 --> 00:21:37,194
- Only one?
256
00:21:37,194 --> 00:21:39,390
Then I'll take it.
257
00:21:39,390 --> 00:21:41,616
- But--
- Ah Chang,
258
00:21:41,616 --> 00:21:43,164
you're going too far.
259
00:21:43,164 --> 00:21:44,625
- Now what do you mean by that?
260
00:21:44,625 --> 00:21:45,458
- You.
261
00:21:46,623 --> 00:21:48,201
- You want something?
262
00:21:48,201 --> 00:21:49,284
Like a fight?
263
00:22:23,435 --> 00:22:25,768
- Mister, are you all right?
264
00:22:26,727 --> 00:22:28,310
- You, you hurt me!
265
00:23:17,703 --> 00:23:18,569
- Now stop that!
266
00:23:18,569 --> 00:23:20,750
You're running my restaurant!
267
00:23:20,750 --> 00:23:22,000
Mister, please!
268
00:23:31,481 --> 00:23:32,314
Somebody!
269
00:23:41,759 --> 00:23:43,336
- What is going on here?
270
00:23:43,336 --> 00:23:44,919
You having a party?
271
00:23:53,806 --> 00:23:55,639
I want a room tonight.
272
00:23:56,581 --> 00:23:58,569
- I'm afraid it's sold out.
273
00:23:58,569 --> 00:24:00,560
Someone's already taken the room.
274
00:24:00,560 --> 00:24:01,622
- You hear that?
275
00:24:01,622 --> 00:24:04,260
They're taking our room!
276
00:24:04,260 --> 00:24:05,438
All rooms are gone.
277
00:24:05,438 --> 00:24:07,140
- Oh, full house.
278
00:24:07,140 --> 00:24:09,210
Then I better go somewhere else.
279
00:24:09,210 --> 00:24:13,370
- Gentlemen, I only have
one room left for the night.
280
00:24:13,370 --> 00:24:15,490
- All right, just for tonight,
281
00:24:15,490 --> 00:24:17,118
both of us will share it.
282
00:24:17,118 --> 00:24:20,229
- Huh? (laughs)
283
00:24:20,229 --> 00:24:23,312
I trust you're not that way inclined?
284
00:24:24,355 --> 00:24:27,355
- You won't say there's no problems?
285
00:24:28,195 --> 00:24:30,024
- Wait a minute, the damages.
286
00:24:30,024 --> 00:24:32,524
Who's gonna pay me?
- I'll pay.
287
00:24:34,170 --> 00:24:35,253
- Damn lot...
288
00:24:49,723 --> 00:24:51,450
- Comfortable bed.
289
00:24:51,450 --> 00:24:53,017
Get a good night sleep.
290
00:24:53,017 --> 00:24:54,517
I'm feeling tired.
291
00:25:49,473 --> 00:25:52,056
Huh, what's so great about him?
292
00:27:01,067 --> 00:27:03,484
(pot clangs)
293
00:27:55,774 --> 00:27:56,691
- You, you!
294
00:28:05,195 --> 00:28:07,710
- [Ah] You'll wake the whole place up!
295
00:28:07,710 --> 00:28:10,377
(rooster crows)
296
00:28:15,894 --> 00:28:17,591
- Are you leaving gentlemen?
297
00:28:17,591 --> 00:28:20,424
Come again when you're this way...
298
00:28:21,265 --> 00:28:23,844
On second thought, don't bother.
299
00:28:23,844 --> 00:28:26,497
- I'll be coming back here to stay.
300
00:28:26,497 --> 00:28:27,617
- Me too.
301
00:28:27,617 --> 00:28:29,740
- What're you coming back for?
302
00:28:29,740 --> 00:28:31,740
- I've got things to do.
303
00:28:32,923 --> 00:28:33,923
- Damn it...
304
00:29:43,640 --> 00:29:45,718
- Waiter, this is too salty!
305
00:29:45,718 --> 00:29:46,551
- Salty?
306
00:29:48,082 --> 00:29:51,919
Money, you gotta pay up.
- Waiter, what do you mean?
307
00:29:51,919 --> 00:29:55,621
I can't it it, it's so salty.
- Ah, you shut up!
308
00:29:55,621 --> 00:29:56,829
Pay up or else!
309
00:29:56,829 --> 00:29:59,219
You refuse something, the hell are ya?
310
00:29:59,219 --> 00:30:01,802
- Gah, just my luck, bastard...
311
00:30:06,019 --> 00:30:07,594
- Mister.
312
00:30:07,594 --> 00:30:10,256
I'm looking for someone.
- Who's that?
313
00:30:10,256 --> 00:30:11,423
- Chun Yen Ti.
314
00:30:13,495 --> 00:30:16,477
- Don't know him.
- Don't know him?
315
00:30:16,477 --> 00:30:17,310
Thank you.
316
00:30:24,018 --> 00:30:25,185
- Chun Yen Ti.
317
00:30:37,224 --> 00:30:39,057
Where's Chun Yun Chan?
318
00:30:56,838 --> 00:30:59,171
Where' Chun Yun Chan hiding?
319
00:31:00,556 --> 00:31:01,806
- I don't know!
320
00:31:23,853 --> 00:31:25,853
- Where's Chang Yun Tin?
321
00:31:35,006 --> 00:31:37,923
- Place your bets, place your bets.
322
00:31:38,959 --> 00:31:40,841
- That's a five!
- Nice.
323
00:31:40,841 --> 00:31:42,424
Oh boy, here we go.
324
00:31:47,667 --> 00:31:50,084
- How many sides have we got?
325
00:32:01,230 --> 00:32:03,647
- Six, seven and banker wins!
326
00:32:04,578 --> 00:32:07,578
- [Gambler] Damn it, I lost again...
327
00:32:12,042 --> 00:32:13,673
- Place your bets!
328
00:32:13,673 --> 00:32:16,212
Place your bets, place
your bets, place your bets.
329
00:32:16,212 --> 00:32:19,608
- Ah, hold it.
- Are you playing?
330
00:32:19,608 --> 00:32:20,608
- With this.
331
00:32:23,870 --> 00:32:24,703
- Six.
332
00:32:49,516 --> 00:32:51,293
- All right, there we are.
333
00:32:51,293 --> 00:32:52,126
Now...
334
00:32:56,994 --> 00:32:58,415
Three and six is nine.
335
00:32:58,415 --> 00:33:00,617
The banker wins again!
336
00:33:00,617 --> 00:33:02,534
Sorry, but you've lost.
337
00:33:04,400 --> 00:33:05,494
- Goddamn it.
338
00:33:05,494 --> 00:33:06,658
Bad luck.
339
00:33:06,658 --> 00:33:07,741
Another game!
340
00:33:13,628 --> 00:33:14,461
Chon Son?
341
00:33:18,218 --> 00:33:19,970
You are Chon Sun Pow.
342
00:33:19,970 --> 00:33:21,530
- What's in it for him?
343
00:33:21,530 --> 00:33:22,613
- Well now...
344
00:34:03,134 --> 00:34:05,534
So bandit, you're a filthy murderer
345
00:34:05,534 --> 00:34:08,356
and now you're cheating at dominoes.
346
00:34:08,356 --> 00:34:09,694
- You bastard!
347
00:34:09,694 --> 00:34:11,308
If you told me who you are, I'll put
348
00:34:11,308 --> 00:34:12,964
your name on a gravestone!
349
00:34:12,964 --> 00:34:15,134
- The devil himself gives me a wide berth.
350
00:34:15,134 --> 00:34:16,967
They call me Ah Chang.
351
00:34:53,342 --> 00:34:54,568
No way you're gonna win.
352
00:34:54,568 --> 00:34:56,485
You'll lose every time.
353
00:35:06,123 --> 00:35:07,311
See, sure win.
354
00:35:07,311 --> 00:35:09,228
See, you've lost again!
355
00:35:40,411 --> 00:35:41,328
No so fast!
356
00:36:23,023 --> 00:36:24,061
- Hey.
357
00:36:24,061 --> 00:36:26,977
Ah Chung, where you going?
- I got to go to the store.
358
00:36:26,977 --> 00:36:27,810
- Hey!
359
00:36:31,853 --> 00:36:35,103
He always takes the opposite direction.
360
00:36:36,922 --> 00:36:39,589
What the hell could he be up to?
361
00:37:02,320 --> 00:37:03,403
These dice...
362
00:37:04,415 --> 00:37:05,248
Song Pow.
363
00:37:06,957 --> 00:37:09,357
But who killed him?
364
00:37:09,357 --> 00:37:10,190
Unless...
365
00:37:21,580 --> 00:37:22,413
So Yun Te?
366
00:37:24,960 --> 00:37:26,966
- Wouldn't you like to
know who killed him?
367
00:37:26,966 --> 00:37:28,440
- Oh no, no, no.
368
00:37:28,440 --> 00:37:32,607
- He'd have to be strong to
kill So Yun Te, I tell you.
369
00:37:34,692 --> 00:37:37,692
- How dare he meddle in my business?
370
00:37:55,875 --> 00:37:57,245
- Goddamn it!
371
00:37:57,245 --> 00:37:59,577
I'm 26-years-old, I wanna get married,
372
00:37:59,577 --> 00:38:03,249
and I can't find a wife,
and he gets in the way!
373
00:38:03,249 --> 00:38:04,916
- Come on, eat, eat.
374
00:38:06,766 --> 00:38:08,254
- Godamn it...
375
00:38:08,254 --> 00:38:10,736
If I catch with that bastard tomorrow.
376
00:38:10,736 --> 00:38:13,647
I'll damn well filet him alive!
377
00:38:13,647 --> 00:38:14,653
- Who are you cursing?
378
00:38:14,653 --> 00:38:16,083
- What's it to you!?
379
00:38:16,083 --> 00:38:18,833
- Look gentlemen, I'm
gonna speak nice and quiet.
380
00:38:18,833 --> 00:38:21,452
We're closed for tonight
and everyone's asleep.
381
00:38:21,452 --> 00:38:23,035
So do me a favor...
382
00:38:24,577 --> 00:38:26,327
Thank you, thank you.
383
00:38:30,854 --> 00:38:33,539
- Please don't...
- You stay outside.
384
00:38:33,539 --> 00:38:34,372
- Okay...
385
00:38:39,212 --> 00:38:40,798
- Master.
- Huh?
386
00:38:40,798 --> 00:38:43,358
- Song Pow and Chow Yin Te are both dead.
387
00:38:43,358 --> 00:38:47,525
- Seems like we need
to take care (laughs).
388
00:38:53,403 --> 00:38:54,653
- Goddamn it...
389
00:38:58,213 --> 00:38:59,959
Goddamn it.
390
00:38:59,959 --> 00:39:02,626
Why the hell hasn't he come yet?
391
00:39:12,829 --> 00:39:14,760
- Well we're all here.
392
00:39:14,760 --> 00:39:18,288
I think you all know why
we've been asked to meet here.
393
00:39:18,288 --> 00:39:19,616
- Sure we do.
394
00:39:19,616 --> 00:39:22,224
Chung Pow and Chow Yun
Te have been killed.
395
00:39:22,224 --> 00:39:26,579
- May their souls rest in
piece, Buddha's name be praised.
396
00:39:26,579 --> 00:39:28,079
Buddha be praised.
397
00:39:31,936 --> 00:39:33,627
- I have a family...
398
00:39:33,627 --> 00:39:36,789
I prefer, to stay out of this.
399
00:39:36,789 --> 00:39:39,810
- Goddamn it, you're just a coward.
400
00:39:39,810 --> 00:39:41,467
- One more thing, you watch what you say!
401
00:39:41,467 --> 00:39:43,749
- Buddha's name be praised.
402
00:39:43,749 --> 00:39:46,286
- Boys in the club,
we're friends aren't we?
403
00:39:46,286 --> 00:39:47,316
You guys wanna fight?
404
00:39:47,316 --> 00:39:48,149
Sit down.
405
00:39:50,624 --> 00:39:53,624
We don't want to waste time aruging.
406
00:39:54,669 --> 00:39:57,857
Funny, Master Chang hasn't given orders
407
00:39:57,857 --> 00:39:59,875
on what he wants us to do.
408
00:39:59,875 --> 00:40:02,458
- I suggest we just forget him!
409
00:40:03,376 --> 00:40:05,793
- Buddha's name be praised...
410
00:40:06,791 --> 00:40:10,172
Remember, we all get what is coming to us.
411
00:40:10,172 --> 00:40:13,922
Even though I am now a
monk, I'll have to pay
412
00:40:15,426 --> 00:40:17,676
for what I did in the past.
413
00:40:19,215 --> 00:40:20,276
- I don't care what you say!
414
00:40:20,276 --> 00:40:22,092
I'm out of it, and that's that!
415
00:40:22,092 --> 00:40:23,425
- You!
- Hold it.
416
00:40:28,050 --> 00:40:29,486
- Master Hen.
417
00:40:29,486 --> 00:40:31,819
- No point in stopping them.
418
00:40:32,673 --> 00:40:35,173
Master Chang will handle them.
419
00:40:41,409 --> 00:40:42,868
- He's trying to slip away.
420
00:40:42,868 --> 00:40:46,368
I'll follow him and see what he's up to...
421
00:41:15,922 --> 00:41:18,517
- Hey mister, what do you want to eat?
422
00:41:18,517 --> 00:41:20,184
- Bring me some win.
423
00:41:23,440 --> 00:41:24,833
And some roast pork.
424
00:41:24,833 --> 00:41:25,975
- Yes sir, right away.
425
00:41:25,975 --> 00:41:27,058
Right away...
426
00:41:37,273 --> 00:41:38,690
Hope you like it.
427
00:42:05,636 --> 00:42:09,308
- Wait waiter, another jar!
- Yes sir, right away!
428
00:42:09,308 --> 00:42:12,155
- He's getting in there, so he'll stay.
429
00:42:12,155 --> 00:42:12,988
Damn it...
430
00:42:21,302 --> 00:42:22,802
- Hey mister, have a seat.
431
00:42:22,802 --> 00:42:25,540
What do you wanna have?
432
00:42:25,540 --> 00:42:27,393
- Bring me some wine and some small pot.
433
00:42:27,393 --> 00:42:28,226
- Right.
434
00:42:28,226 --> 00:42:30,809
Right away, right away.
435
00:42:30,809 --> 00:42:32,412
- Hey, you're tired?
436
00:42:32,412 --> 00:42:34,995
That why you need a pick me up?
437
00:42:37,689 --> 00:42:39,356
- Mister, your wine.
438
00:42:48,948 --> 00:42:51,401
- Waiter, bring me a big one.
439
00:42:51,401 --> 00:42:53,964
- [Waiter] Yes, a whole jar of wine?
440
00:42:53,964 --> 00:42:57,631
- Waiter, a giant jar!
- Yes sir, right away.
441
00:43:20,914 --> 00:43:22,247
- I'll show him.
442
00:43:28,735 --> 00:43:30,735
- One, two, three, four.
443
00:43:33,002 --> 00:43:33,919
Five, six--
444
00:43:40,678 --> 00:43:43,261
(girl screams)
445
00:43:47,717 --> 00:43:49,384
- Waiter! Thank you.
446
00:43:56,214 --> 00:43:57,464
- Pachu? Pachu!
447
00:43:58,553 --> 00:44:01,232
Who could've done this to you?
448
00:44:01,232 --> 00:44:02,499
Oh, please don't go?
449
00:44:02,499 --> 00:44:04,416
- What's going on here?
450
00:44:06,870 --> 00:44:08,878
- I'll never be so good.
451
00:44:08,878 --> 00:44:10,628
And he tried so hard!
452
00:44:25,877 --> 00:44:28,313
- Mister, anywhere here called Wu Ba?
453
00:44:28,313 --> 00:44:29,792
- What do you want, eh?
454
00:44:29,792 --> 00:44:31,559
- I'm gonna take him in!
455
00:44:31,559 --> 00:44:32,873
- You?
456
00:44:32,873 --> 00:44:35,176
You've already killed my family.
457
00:44:35,176 --> 00:44:36,895
What else do you want, huh!?
458
00:44:36,895 --> 00:44:38,728
- What are you saying?
459
00:44:58,135 --> 00:44:59,218
You're crazy!
460
00:45:11,637 --> 00:45:13,637
You're out of your mind.
461
00:45:57,090 --> 00:45:59,915
- Waiter?
- Coming mister.
462
00:45:59,915 --> 00:46:01,254
- Where is he?
463
00:46:01,254 --> 00:46:04,004
- He paid his bill, then he left.
464
00:46:07,137 --> 00:46:08,304
Oh, thank you.
465
00:46:16,724 --> 00:46:18,057
- Are you Wu Ba?
466
00:46:19,703 --> 00:46:21,038
- Wu Ba...
467
00:46:21,038 --> 00:46:22,371
That old turnip!
468
00:47:20,781 --> 00:47:22,114
- You are Wu Ba!
469
00:47:40,216 --> 00:47:43,037
Now where is Chun Yun Chan?
470
00:47:43,037 --> 00:47:43,870
- You?
471
00:47:46,138 --> 00:47:48,721
You're not with, Chun Yun Chan?
472
00:48:12,812 --> 00:48:13,770
- Hold this for a moment.
473
00:48:13,770 --> 00:48:15,353
I gotta have a pee!
474
00:48:18,246 --> 00:48:19,229
- [Warrior] Ah Chang, hurry up.
475
00:48:19,229 --> 00:48:20,896
I ain't got all day.
476
00:48:30,441 --> 00:48:31,274
- Robber.
477
00:48:39,307 --> 00:48:40,140
Robber!
478
00:48:46,016 --> 00:48:47,397
(crowd argues)
479
00:48:47,397 --> 00:48:49,122
- Master, it's you!
480
00:48:49,122 --> 00:48:50,267
Gentlemen, excuse me.
481
00:48:50,267 --> 00:48:51,194
He's living here.
482
00:48:51,194 --> 00:48:55,851
Sorry gentlemen, you can all
return to your seats now.
483
00:48:55,851 --> 00:48:56,842
So don't worry.
484
00:48:56,842 --> 00:48:59,675
There you go, thank you gentlemen.
485
00:49:01,903 --> 00:49:03,070
- You bastard!
486
00:49:19,228 --> 00:49:21,061
- Mister, you fishing?
487
00:49:22,121 --> 00:49:23,454
- Hmm, yes I am.
488
00:49:24,381 --> 00:49:28,244
And with any luck about
now, I guess I'll get
489
00:49:28,244 --> 00:49:29,661
a really big one.
490
00:49:32,140 --> 00:49:36,620
- And suppose I'm the big
fish come to eat your bait?
491
00:49:36,620 --> 00:49:37,874
- You?
492
00:49:37,874 --> 00:49:40,624
- Man Chi Yin, I'm taking you in.
493
00:51:25,220 --> 00:51:27,220
Damn it, I'm late again.
494
00:51:40,326 --> 00:51:42,663
- The bastard's here before me again!
495
00:51:42,663 --> 00:51:45,330
This time I'll get ahead of him!
496
00:51:46,980 --> 00:51:50,230
- Mister. This way, please.
- Thank you.
497
00:51:56,489 --> 00:51:59,087
Mr. Wong?
- What would you like to have?
498
00:51:59,087 --> 00:52:01,004
- A pot of tea.
- Right.
499
00:52:07,209 --> 00:52:09,542
Here mister, you're welcome.
500
00:52:27,195 --> 00:52:28,228
- What would you like?
501
00:52:28,228 --> 00:52:30,228
- A pot of tea.
- Ah yes.
502
00:52:56,415 --> 00:52:58,999
- My friend, have you ever
seen that fella before?
503
00:52:58,999 --> 00:53:00,329
He sure looks rough.
504
00:53:00,329 --> 00:53:04,162
- Shh, he is that famous
outlaw: Wong Yu Chan.
505
00:53:13,465 --> 00:53:14,463
He looks really tough.
506
00:53:14,463 --> 00:53:16,430
He should be on our side.
- Right.
507
00:53:16,430 --> 00:53:19,430
Mr. Wong, how's business been doing?
508
00:53:20,980 --> 00:53:21,813
- Shut up!
509
00:53:26,510 --> 00:53:27,593
- [Man] Wong!
510
00:53:29,106 --> 00:53:30,412
- Who are you?
511
00:53:30,412 --> 00:53:33,563
How dare you call out my name?
512
00:53:33,563 --> 00:53:36,646
- What, we do nothing.
- It wasn't me!
513
00:53:54,991 --> 00:53:56,741
- You looking for me?
514
00:53:59,170 --> 00:54:02,087
- I have business.
- What business!?
515
00:54:06,932 --> 00:54:09,849
- I'm taking you in to stand trial!
516
00:56:52,317 --> 00:56:55,484
- Thank you for helping me back there.
517
00:56:59,779 --> 00:57:01,046
- It's nothing.
518
00:57:01,046 --> 00:57:02,629
- See ya.
- Hold it!
519
00:57:04,173 --> 00:57:05,239
Chun Yun Chan?
520
00:57:05,239 --> 00:57:06,410
You won't get away.
521
00:57:06,410 --> 00:57:07,910
I'm taking you in.
522
00:57:10,008 --> 00:57:10,841
- You!
523
00:57:48,241 --> 00:57:51,856
- While I'm here, no one's going anywhere!
524
00:57:51,856 --> 00:57:53,335
You leave this to me!
525
00:57:53,335 --> 00:57:55,349
Stay out of it!
526
00:57:55,349 --> 00:57:57,766
- Huh, none of your business?
527
00:58:00,333 --> 00:58:01,166
Anyway...
528
00:58:01,166 --> 00:58:02,991
I don't want you so soft, meatball.
529
00:58:02,991 --> 00:58:04,491
Well now don'tcha?
530
00:58:06,149 --> 00:58:08,899
Hey, it's time we got some sleep.
531
00:58:39,352 --> 00:58:42,110
(knocking)
532
00:58:42,110 --> 00:58:43,411
- Who's there?
533
00:58:43,411 --> 00:58:44,911
- Rupin.
- Come in.
534
00:58:49,086 --> 00:58:50,003
- Yes miss.
535
00:58:51,093 --> 00:58:53,531
- Have you got any news?
536
00:58:53,531 --> 00:58:55,771
- Yeah, I got good news.
537
00:58:55,771 --> 00:58:57,515
- Let's here it then.
538
00:58:57,515 --> 00:59:01,598
- Pan Lin Chun, Wu Ba, Lo
Win Chang are all dead.
539
00:59:04,163 --> 00:59:05,996
- Only Mei Chow to go.
540
01:00:04,738 --> 01:00:07,218
So he's got one too!
541
01:00:07,218 --> 01:00:09,301
Damn it, so it's Ah Chun!
542
01:00:10,346 --> 01:00:12,687
This will be my last chance.
543
01:00:12,687 --> 01:00:14,520
I better not miss out.
544
01:00:25,044 --> 01:00:26,724
- Buddha's name be praised.
545
01:00:26,724 --> 01:00:28,974
Buddha's name be praised...
546
01:00:35,007 --> 01:00:35,840
- Stop it?
547
01:00:43,003 --> 01:00:43,836
Lin Chow.
548
01:00:45,880 --> 01:00:48,324
- Buddha's name be praised.
549
01:00:48,324 --> 01:00:50,700
You've made a mistake.
550
01:00:50,700 --> 01:00:52,033
My name's Hi Wu.
551
01:00:52,880 --> 01:00:56,136
Lin Chow has been dead for a long time.
552
01:00:56,136 --> 01:00:57,581
- Oh what?
553
01:00:57,581 --> 01:00:59,610
Change your name?
554
01:00:59,610 --> 01:01:01,720
That won't help ya.
555
01:01:01,720 --> 01:01:04,338
Don't you know that your
other comrades are dead?
556
01:01:04,338 --> 01:01:06,343
It's okay, you don't have to pretend.
557
01:01:06,343 --> 01:01:08,331
I'm taking you in, unless that is,
558
01:01:08,331 --> 01:01:09,912
you want to join them.
559
01:01:09,912 --> 01:01:11,840
- Buddha's name be praised.
560
01:01:11,840 --> 01:01:13,543
I forgive you.
561
01:01:13,543 --> 01:01:16,845
I refuse to harm a fellow human.
562
01:01:16,845 --> 01:01:17,678
- Oh...
563
01:01:20,937 --> 01:01:22,485
But you were a killer once.
564
01:01:22,485 --> 01:01:24,183
You can't deny that.
565
01:01:24,183 --> 01:01:26,683
Praying isn't gonna change it.
566
01:01:28,883 --> 01:01:31,127
Now if you want, I'll say a prayer for you
567
01:01:31,127 --> 01:01:32,685
after you're dead.
568
01:01:32,685 --> 01:01:34,935
(knocking)
569
01:01:43,910 --> 01:01:44,743
Huh?
570
01:01:49,561 --> 01:01:51,478
Now if you won't react.
571
01:01:53,129 --> 01:01:54,712
Then I'll use fire!
572
01:02:10,019 --> 01:02:11,852
This'll make you talk.
573
01:02:43,358 --> 01:02:45,108
So you're real tough.
574
01:02:47,476 --> 01:02:48,309
Huh?
575
01:02:49,671 --> 01:02:53,421
Well if you won't talk,
I'll kill you anyway!
576
01:03:15,570 --> 01:03:18,955
- I'm sorry I left the Show Yin temple...
577
01:03:18,955 --> 01:03:21,788
That I took up with Chun Yun Chan.
578
01:03:24,111 --> 01:03:27,028
I know I've got to pay for my sins.
579
01:03:29,156 --> 01:03:30,276
- Why tell me?
580
01:03:30,276 --> 01:03:32,359
Why confess right now?
581
01:03:32,359 --> 01:03:34,359
- I really don't know...
582
01:03:42,589 --> 01:03:43,756
- He wouldn't!
583
01:03:55,414 --> 01:03:57,747
You can't do that to a monk!
584
01:04:01,941 --> 01:04:03,691
- You stay out of it!
585
01:04:08,542 --> 01:04:11,123
- Lin Chow, where's Chun Yun Chan?
586
01:04:11,123 --> 01:04:13,123
- I really don't know...
587
01:04:20,777 --> 01:04:21,694
- Ah Chang!
588
01:05:20,027 --> 01:05:21,746
- Have you no honor?
589
01:05:21,746 --> 01:05:23,579
Attacking from behind?
590
01:06:02,261 --> 01:06:04,831
- Under who's orders were you sent here?
591
01:06:04,831 --> 01:06:06,248
- Hi...
- Bastard!
592
01:06:08,833 --> 01:06:10,416
- It's Chang Ti Yu.
593
01:06:11,839 --> 01:06:13,006
- Chang Ti Yu?
594
01:06:15,084 --> 01:06:18,077
- It's Chan Ti Yu and Chun Yun Chan.
595
01:06:18,077 --> 01:06:19,577
- That's bullshit!
596
01:06:26,703 --> 01:06:28,870
- Hey, let's hear him out.
597
01:06:31,175 --> 01:06:34,862
- Chun Yun Chan wants to have
complete control for himself,
598
01:06:34,862 --> 01:06:38,612
so he's using you to
kill his friends also...
599
01:06:41,933 --> 01:06:44,620
- Tell me what Yun Chan has
got to do with all this!
600
01:06:44,620 --> 01:06:45,537
- Yun Chan?
601
01:06:47,681 --> 01:06:50,931
He's the one with the brains behind it!
602
01:07:15,617 --> 01:07:17,950
- Now tell me, who sent you?
603
01:07:19,029 --> 01:07:20,529
- Chun Yun Chan...
604
01:07:32,534 --> 01:07:35,117
- Rupin, where's Chun Yun Chan?
605
01:07:36,374 --> 01:07:37,374
- He's here!
606
01:12:26,469 --> 01:12:27,302
- Yu Chow
607
01:12:30,562 --> 01:12:31,395
Yu Chow!?
608
01:12:40,049 --> 01:12:41,216
- Mr. Chang...
609
01:12:44,465 --> 01:12:46,385
- Your father is guilty of many crimes!
610
01:12:46,385 --> 01:12:47,569
Didn't you know!?
611
01:12:47,569 --> 01:12:48,402
- I...
612
01:12:50,873 --> 01:12:52,040
- Master Hung!
613
01:12:53,187 --> 01:12:56,423
- Mr. Chang, you don't
know how I suffered.
614
01:12:56,423 --> 01:12:57,907
You have no idea...
615
01:12:57,907 --> 01:12:59,691
- I know here.
616
01:12:59,691 --> 01:13:01,785
She's called Chin.
617
01:13:01,785 --> 01:13:02,952
Chin Yu Chang.
618
01:13:03,845 --> 01:13:05,928
Chun Yun Chan's daughter.
619
01:13:07,879 --> 01:13:08,794
- How do you know?
620
01:13:08,794 --> 01:13:10,255
- It was Pan Ti Hi.
621
01:13:10,255 --> 01:13:12,779
He told me before he died.
622
01:13:12,779 --> 01:13:15,529
- How could you have done this...
623
01:13:18,415 --> 01:13:20,458
- Don't harm me!
624
01:13:20,458 --> 01:13:22,958
- We're aren't gonna harm you.
625
01:13:24,368 --> 01:13:27,868
For now, but you must pay for your crimes.
626
01:13:33,008 --> 01:13:37,329
- No matter what I say,
you're not gonna believe me.
627
01:13:37,329 --> 01:13:40,662
Mr. Chang, you gotta let me go with him.
628
01:13:42,943 --> 01:13:44,172
- No one here.
629
01:13:44,172 --> 01:13:45,852
No one's going anywhere.
630
01:13:45,852 --> 01:13:46,685
- Look...
631
01:13:48,582 --> 01:13:51,665
You leave this to me, stay out of it.
632
01:15:00,596 --> 01:15:03,179
Ah Chung, you stay out of it...
633
01:15:14,418 --> 01:15:15,937
- Chun Yun Chan.
- Chun Yun Chan.
634
01:15:15,937 --> 01:15:19,723
- (laughs) So now you know.
635
01:15:19,723 --> 01:15:21,223
But it's too late!
636
01:15:47,450 --> 01:15:49,206
- You're in coming with us.
637
01:15:49,206 --> 01:15:51,730
- Chun Yun Chan, you better give up.
638
01:15:51,730 --> 01:15:53,526
- Stop wasting time talking.
639
01:15:53,526 --> 01:15:55,047
He's not gonna come.
640
01:15:55,047 --> 01:15:57,630
- My friends, what do you want?
641
01:15:58,489 --> 01:16:00,069
- Don't try that.
642
01:16:00,069 --> 01:16:02,124
I know you'll use every trick in the book.
643
01:16:02,124 --> 01:16:05,183
You've gone as far as you're gonna go!
644
01:16:05,183 --> 01:16:07,079
- You damn well set us up!
645
01:16:07,079 --> 01:16:09,004
You used us for your evil schemes!
646
01:16:09,004 --> 01:16:11,998
- I didn't have to ask
either you, you wanted to.
647
01:16:11,998 --> 01:16:15,599
All I did was hand over the list to you.
648
01:16:15,599 --> 01:16:17,439
So don't blame me.
649
01:16:17,439 --> 01:16:20,183
- Criminals always get their just deserts.
650
01:16:20,183 --> 01:16:22,661
Now you're gonna pay for all the countless
651
01:16:22,661 --> 01:16:24,244
crimes you've done.
652
01:16:30,058 --> 01:16:31,545
- That's too bad.
653
01:16:31,545 --> 01:16:34,060
'Cause after I get rid of you,
654
01:16:34,060 --> 01:16:37,810
nobody will be left
alive who knows who I am.
655
01:16:40,062 --> 01:16:42,145
I'll be in total control.
656
01:23:37,176 --> 01:23:38,093
- Ah Chang!
657
01:23:40,484 --> 01:23:41,401
Ah Chang...
658
01:23:50,847 --> 01:23:53,847
(melancholic music)
42866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.