All language subtitles for Breeder 2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,948 --> 00:00:33,860 I don't like dogs. 2 00:00:33,992 --> 00:00:37,155 I was bitten as a child. 3 00:00:37,329 --> 00:00:41,072 I just don't trust them. 4 00:00:41,250 --> 00:00:44,367 It's different with karat. 5 00:00:44,545 --> 00:00:48,413 On the good days, it's like we merge. 6 00:00:48,590 --> 00:00:52,333 My will becomes his will. 7 00:00:52,511 --> 00:00:56,129 His muscles become my strength. 8 00:00:58,517 --> 00:01:01,725 We both know who's in charge. 9 00:01:02,854 --> 00:01:06,142 But where do we draw the line? 10 00:01:06,316 --> 00:01:11,151 How much can you get away with when you hold the reins? 11 00:01:11,321 --> 00:01:14,859 How far can I push him to achieve my goals? 12 00:01:18,870 --> 00:01:22,909 I have to believe that I know what's best for him. 13 00:01:24,126 --> 00:01:27,960 But maybe all I really am is his jailer. 14 00:04:09,416 --> 00:04:12,908 This is Thomas Lindberg. You aren't performing. 15 00:04:13,086 --> 00:04:18,206 Why shouldn't I just move everything into an index fund? 16 00:04:18,383 --> 00:04:22,626 No, it's not a threat. It's a fair question. 17 00:04:24,347 --> 00:04:28,386 Well, call me back when you have an answer. 18 00:04:28,560 --> 00:04:32,724 Our research shows that resurrecta extends the telomeres - 19 00:04:32,898 --> 00:04:35,640 - and lowers the c-reactive protein. 20 00:04:35,817 --> 00:04:41,858 The telomeres are the strands at the tip of the DNA, showing biological age. 21 00:04:42,032 --> 00:04:45,650 Precisely. We turn back the clock, so to speak. 22 00:04:45,827 --> 00:04:48,944 - Have you taken the cure? - Not yet. 23 00:04:49,122 --> 00:04:52,239 For now, we only have a solution for male clients - 24 00:04:52,417 --> 00:04:58,253 - and my DNA has rare stems, so it's not that easy in my case. 25 00:04:58,465 --> 00:05:04,176 - Is resurrecta a tablet? - No, it's a treatment complex. 26 00:05:04,346 --> 00:05:09,932 Soon, our clients cah be treated at our new facilities. 27 00:05:10,101 --> 00:05:12,968 - Maybe we could look at some images? - Yes. 28 00:05:13,146 --> 00:05:18,641 At the old sugar factory, we will create an exclusive treatment centre - 29 00:05:18,819 --> 00:05:23,654 - with its own hotel for clients from all over the world. 30 00:05:23,824 --> 00:05:27,442 Might we have a look at the lab? 31 00:05:27,619 --> 00:05:31,487 We can't have journalists over there. I'm sorry. 32 00:05:31,665 --> 00:05:37,080 Some would say that you're manipulating a natural process. 33 00:05:37,254 --> 00:05:40,917 - There's nothing natural about ageing. - How so? 34 00:05:41,091 --> 00:05:46,961 Ageing is a disease. A combination of various diseases. 35 00:05:47,138 --> 00:05:51,131 Cancer, diabetes, cardiac problems. Old age is the disease - 36 00:05:51,309 --> 00:05:55,302 - that prevents the body from fighting these issues. 37 00:05:55,480 --> 00:05:59,223 Many would consider that an extreme stance. 38 00:05:59,401 --> 00:06:02,234 What's your mother's name? 39 00:06:02,404 --> 00:06:07,319 - Her name is Anna Maria shack. - That's right. The painter. 40 00:06:07,492 --> 00:06:12,327 She's a very gifted woman. She's, what, in her 60s now? 41 00:06:14,833 --> 00:06:19,793 - Does she remember your name? - Is this interview about me now? 42 00:06:19,963 --> 00:06:23,251 When you visit her, does she remember your name? 43 00:06:23,425 --> 00:06:26,883 - How do you know about that? - I do my research too. 44 00:06:27,053 --> 00:06:30,136 Dementia is horrifying, isn't it? 45 00:06:30,307 --> 00:06:34,346 It's probably too late for your mother, unfortunately. 46 00:06:34,519 --> 00:06:37,181 But maybe not for you. 47 00:06:47,699 --> 00:06:52,693 Hi, Ruben. I just saw you on "agenda". I'd like you to come by. 48 00:06:52,871 --> 00:06:55,362 Thank you. 49 00:07:33,995 --> 00:07:35,860 You're so cute! 50 00:07:38,041 --> 00:07:40,828 - That baby suits you. - Hi, Ruben. 51 00:07:41,002 --> 00:07:44,415 He's so cute. A sweet child. 52 00:07:44,631 --> 00:07:48,249 - Hi! You have a sweet son. - She doesn't speak Danish. 53 00:07:51,429 --> 00:07:53,340 The neighbour. 54 00:08:21,418 --> 00:08:26,082 You have a strong pelvic floor. A true rider. You are 277? 55 00:08:26,256 --> 00:08:31,250 - No, 32. - Women's fertility peaks at 16. 56 00:08:32,637 --> 00:08:34,844 Could you tell Thomas that? 57 00:08:35,015 --> 00:08:39,008 The next Olympics are in three years. It's perfect timing. 58 00:08:39,185 --> 00:08:43,178 Fish oil, vitamin d and zinc. And double the dose. 59 00:08:45,233 --> 00:08:47,565 Hi, honey. 60 00:09:05,336 --> 00:09:08,419 It's going to be amazing. 61 00:09:08,590 --> 00:09:12,924 We agreed not to make it public until I had closed the financing. 62 00:09:13,094 --> 00:09:16,586 - We don't have the money. - This isn't about money. 63 00:09:16,765 --> 00:09:20,633 It's about being first. This is groundbreaking. 64 00:09:20,810 --> 00:09:22,801 If we wait too long - 65 00:09:22,979 --> 00:09:27,473 - someone from China or Stanford will discover what I've discovered. 66 00:09:27,650 --> 00:09:32,144 - Then it'll be too late. - The treatment hasn't been approved. 67 00:09:32,322 --> 00:09:37,316 I'm just trying to generate some excitement, all right? 68 00:09:37,494 --> 00:09:44,332 - Your trials are barely past phase one. - Yes, it's moving too slowly. 69 00:09:44,501 --> 00:09:51,122 Do you know Peter rosenthal-haefner? This photo was taken last year. 70 00:09:54,552 --> 00:09:57,544 This is what he looks like now. 71 00:10:01,309 --> 00:10:06,849 - Is it photoshopped? - Google him. He looks like that now. 72 00:10:07,023 --> 00:10:11,892 Men like him don't give a damn about the fda and the medicines agency. 73 00:10:12,070 --> 00:10:15,233 They want their lives back now. 74 00:10:15,406 --> 00:10:21,151 If they can have that... Money won't be an issue, Thomas. 75 00:10:31,172 --> 00:10:36,508 From now on, you'll follow the rules. Do nothing without my approval. 76 00:10:36,678 --> 00:10:40,387 - Or what? - I'm the owner of the factory. 77 00:10:40,557 --> 00:10:45,802 - I can bar you from your lab. - I see. Well... 78 00:10:47,272 --> 00:10:50,890 I have 14 reasons you'd never do it. 79 00:10:51,067 --> 00:10:54,685 14 reasons... that was very subtle. 80 00:10:54,863 --> 00:10:58,902 I'm just playing the hand you dealt me. 81 00:11:02,829 --> 00:11:08,074 - Just play by the rules, all right? - Fine. Whatever you say. 82 00:11:23,057 --> 00:11:28,051 He is lucky to have you. You're very beautiful. 83 00:11:30,815 --> 00:11:35,605 Could you tell him that? He's more likely to listen to you. 84 00:11:35,778 --> 00:11:40,738 That's not how it works. First, show him the cookie jar. 85 00:11:40,909 --> 00:11:44,652 Then tell him that he can't have any. 86 00:11:45,872 --> 00:11:49,239 That's how it's always been with him. 87 00:11:55,673 --> 00:12:00,087 What do you think? Is he good-looking? 88 00:12:00,261 --> 00:12:03,003 - Who's that? - He works for saltum. 89 00:12:03,181 --> 00:12:06,093 They want to sponsor me. 90 00:12:08,061 --> 00:12:11,553 Would you like to go out for dinner? 91 00:12:13,441 --> 00:12:17,650 - I can't. I'm having dinner with him. - When will you be home? 92 00:12:17,820 --> 00:12:23,190 I have to get up at 5 am so I'll sleep in the guest room. 93 00:12:25,870 --> 00:12:28,486 I don't mind an early wakeup. 94 00:12:30,291 --> 00:12:33,283 I need my beauty sleep. 95 00:12:36,047 --> 00:12:39,039 You're ruining my lipstick! 96 00:12:51,354 --> 00:12:54,187 - Are you sure? - Yes. 97 00:13:18,840 --> 00:13:22,549 - Thomas? - I can't do that. 98 00:13:22,719 --> 00:13:27,338 But that's not true. What are you ashamed of? 99 00:13:27,515 --> 00:13:31,007 I can give you anything you want. 100 00:13:31,185 --> 00:13:36,350 - Except for one small thing. - "One small thing"? 101 00:13:43,740 --> 00:13:48,575 - Don't leave during an argument. - Why have you become so fucking weird? 102 00:16:49,425 --> 00:16:52,542 - Can she hear me? - No idea. 103 00:16:52,720 --> 00:16:55,837 They use it to anaesthetise cows. 104 00:16:55,973 --> 00:16:58,134 Get up! 105 00:17:01,562 --> 00:17:04,770 Are you puking in my car? 106 00:17:12,990 --> 00:17:18,951 - Can you wait until we get back? - It's easier when she's lying still. 107 00:18:25,771 --> 00:18:29,684 We can't go that way, the road's closed. 108 00:18:36,616 --> 00:18:40,200 I told you. Pull over here. 109 00:18:41,370 --> 00:18:46,034 Pull over. You have to turn around. 110 00:18:50,880 --> 00:18:57,217 - Which way should I go? - Turn around and go back. 111 00:19:01,807 --> 00:19:04,640 I didn't know the road was closed. 112 00:19:32,213 --> 00:19:37,503 Looks aren't always the most important thing to women. 113 00:19:39,303 --> 00:19:45,390 - Just be there for them in bed. - That's not working either, I'm afraid. 114 00:19:45,559 --> 00:19:52,556 - I told you to start rapamycin years ago. - I know. I made a mistake. 115 00:19:55,486 --> 00:20:01,356 It's an nda. We can't discuss this further until you've signed it. 116 00:20:17,466 --> 00:20:21,709 We are rather proud of our results. 117 00:20:39,363 --> 00:20:44,198 - Isn't that Peter rosenthal-haefner? - I need to remove that photo. 118 00:20:44,368 --> 00:20:48,828 - We have no names. Only numbers. - Like a Swiss bank account. 119 00:20:48,998 --> 00:20:55,335 Yes. You could say that. Except you pay in crypto. 120 00:21:01,969 --> 00:21:05,006 This is not a negotiation. 121 00:21:18,027 --> 00:21:21,986 Well, the amount isn't that important. Sit down. 122 00:21:24,366 --> 00:21:26,732 Open wide. 123 00:21:29,205 --> 00:21:33,118 Your arm, please. 124 00:21:40,800 --> 00:21:45,043 Can you tell me a little bit about the treatment? 125 00:21:45,221 --> 00:21:51,012 - How is it done? - I can't reveal my methods. 126 00:21:51,185 --> 00:21:56,475 - Is the lab in the other building? - Our capacity is limited here. 127 00:21:56,649 --> 00:22:02,269 I have a long waiting list of clients who don't ask too many questions. 128 00:22:02,446 --> 00:22:08,533 - I can't accept this conduct. - Fine. Then we'll stop here. 129 00:22:10,287 --> 00:22:13,700 There you go. 130 00:22:20,840 --> 00:22:23,957 Is it legal to write "doctor" when you're a vet? 131 00:22:24,134 --> 00:22:27,592 It's sold in 50 countries, so I guess it's fine. 132 00:22:27,763 --> 00:22:32,177 Do you really think it works? Isn't it just bullshit? 133 00:22:32,309 --> 00:22:36,177 - How old do you think Ruben is? - Early forties? 134 00:22:36,313 --> 00:22:38,395 She's 61. 135 00:22:40,025 --> 00:22:41,731 No way. 136 00:22:41,902 --> 00:22:46,191 She hasn't aged a day in the ten years I've known her. 137 00:22:46,323 --> 00:22:51,613 - Okay, give me some of that. - Nope. You're not interested. 138 00:22:51,787 --> 00:22:54,699 What happened to you? 139 00:22:54,874 --> 00:22:59,994 - I fell off karat yesterday. - Is that really a bruise from a fall? 140 00:23:00,170 --> 00:23:02,161 Yes. 141 00:23:02,339 --> 00:23:04,705 - Ouch! - Does it hurt? 142 00:23:04,884 --> 00:23:06,249 Yes. 143 00:23:06,427 --> 00:23:09,260 - Ouch! Thomas. - Does it hurt? 144 00:23:09,430 --> 00:23:11,967 Yes... ouch! 145 00:23:25,237 --> 00:23:27,228 Help! They're after me. 146 00:23:29,992 --> 00:23:32,324 Thomas, bring a blanket! 147 00:23:41,337 --> 00:23:42,952 Bring a blanket, dammit! She's cold. 148 00:23:43,255 --> 00:23:47,544 They took me. They're after me. 149 00:23:50,679 --> 00:23:54,263 - I can't! - Thomas! The blanket! 150 00:23:54,391 --> 00:23:56,723 Don't touch me! 151 00:24:19,333 --> 00:24:22,416 She's psychotic. I'll take her to the hospital. 152 00:24:22,586 --> 00:24:27,546 We have to take her to the police. 153 00:24:32,388 --> 00:24:35,972 - I'll go with you. - No. You stay here! 154 00:25:30,487 --> 00:25:33,479 Hi, honey. Is everything okay? 155 00:25:33,657 --> 00:25:37,650 And... come home soon, please? 156 00:25:51,341 --> 00:25:54,003 What is this place? 157 00:25:54,178 --> 00:25:57,136 This is not the hospital. 158 00:26:02,644 --> 00:26:05,101 Hey! 159 00:26:06,607 --> 00:26:10,099 Hey! What the hell are you doing? 160 00:26:11,695 --> 00:26:14,858 No! No! 161 00:26:25,375 --> 00:26:31,371 Her name is nika. I don't know her last name. It's probably something Russian. 162 00:26:33,550 --> 00:26:36,758 My husband drove her. Thomas Lindberg. 163 00:26:36,929 --> 00:26:40,672 Maybe she has been registered in his name? 164 00:26:41,725 --> 00:26:45,263 Could she be at another hospital? 165 00:26:47,147 --> 00:26:50,639 Okay. Thank you. 166 00:27:22,516 --> 00:27:25,508 Thomas: She's been hospitalised 167 00:28:01,930 --> 00:28:04,797 Ruben? 168 00:28:11,106 --> 00:28:14,598 - Ruben? - Sit down, Thomas. 169 00:28:14,776 --> 00:28:17,267 Just sit down. 170 00:28:27,664 --> 00:28:32,749 - Who was the man who took her? - He's just a caretaker I hired. 171 00:28:32,920 --> 00:28:39,211 "The dog". His assistant is "the pig". They manage things around here. 172 00:28:39,384 --> 00:28:43,923 - You said that the women volunteered. - That was the plan. 173 00:28:44,097 --> 00:28:47,260 - But it just wasn't possible. - That's unacceptable! 174 00:28:47,434 --> 00:28:53,020 - I told you it's just temporary. - Temporary? 175 00:28:54,316 --> 00:28:58,605 You imprison women and experiment on them. 176 00:28:58,779 --> 00:29:02,818 Look at me. How many are there? 177 00:29:32,020 --> 00:29:35,308 I think about her every single day. 178 00:29:35,482 --> 00:29:39,191 Don't worry. It won't be a problem for you. 179 00:29:39,361 --> 00:29:44,401 - For me! What about Elly? - Of course. 180 00:29:46,535 --> 00:29:48,742 Thomas... 181 00:30:03,302 --> 00:30:07,762 You'll get through this. I'll help you. 182 00:30:12,269 --> 00:30:17,229 Thomas. Don't sabotage this project. 183 00:30:17,399 --> 00:30:21,608 Don't sabotage this! Thomas! 184 00:30:55,020 --> 00:30:58,228 No trespassing 185 00:33:32,719 --> 00:33:34,755 Fuck! 186 00:34:52,173 --> 00:34:55,461 - Help me! - What? 187 00:34:57,345 --> 00:35:00,837 What did you say? Huh? 188 00:35:07,772 --> 00:35:12,311 Stop! Let go! Let go! 189 00:35:12,485 --> 00:35:15,522 There, there. 190 00:35:15,697 --> 00:35:17,779 Come here. 191 00:35:31,087 --> 00:35:33,703 Damn! 192 00:36:21,680 --> 00:36:23,966 Let's go. 193 00:37:14,065 --> 00:37:16,056 Mia? 194 00:37:19,946 --> 00:37:22,062 Mia? 195 00:37:34,586 --> 00:37:36,998 - Hi, Thomas. - Where is she? 196 00:37:37,172 --> 00:37:40,335 She's fine. 197 00:38:40,151 --> 00:38:42,858 Take off your clothes. 198 00:38:46,157 --> 00:38:50,992 Does Ruben know I'm here? I know her. Let me talk to her. 199 00:38:52,705 --> 00:38:55,868 - Now. - Just do what you're told. 200 00:38:56,835 --> 00:39:00,874 - Who the hell do you think...? - What? 201 00:39:01,047 --> 00:39:04,130 What did you say? 202 00:39:04,300 --> 00:39:07,007 What did you want to say? 203 00:39:08,012 --> 00:39:11,846 I really want to hear what you have to say. 204 00:39:14,102 --> 00:39:17,390 Nah. I didn't think so. 205 00:39:17,564 --> 00:39:20,306 Take your clothes off. 206 00:40:19,792 --> 00:40:22,283 Open it. 207 00:40:29,385 --> 00:40:32,127 How about trying it on? 208 00:41:09,717 --> 00:41:12,800 It suits you. 209 00:41:58,558 --> 00:42:02,016 We won't disturb the others now. 210 00:42:05,648 --> 00:42:09,186 Lie still, or this will get messy. 211 00:42:12,405 --> 00:42:15,147 All right. 212 00:42:22,457 --> 00:42:25,369 There. Good girl. 213 00:42:28,629 --> 00:42:31,166 You did well. 214 00:43:00,536 --> 00:43:02,618 Mia! 215 00:43:58,511 --> 00:44:01,503 Did it hurt? Did it? 216 00:44:03,307 --> 00:44:06,049 Do you need help? 217 00:44:43,431 --> 00:44:46,389 I hate youl! 218 00:44:51,981 --> 00:44:54,472 What a racket. 219 00:45:15,504 --> 00:45:20,840 Just do what you're told. It'll be a lot easier that way. 220 00:45:59,799 --> 00:46:02,586 Are you the dog? 221 00:46:05,554 --> 00:46:07,886 Where's Mia? 222 00:46:09,267 --> 00:46:12,430 - Is she down there? - You can't go in. 223 00:46:12,603 --> 00:46:18,940 - She's not one of them. - That's up to the samples, not you. 224 00:46:28,869 --> 00:46:33,203 Yes? Okay. 225 00:46:53,394 --> 00:46:56,557 You've got five minutes. 226 00:47:10,870 --> 00:47:13,361 Don't touch me. 227 00:47:16,250 --> 00:47:19,742 Why didn't you go to the hospital? 228 00:47:20,755 --> 00:47:24,168 I didn't know anything about this. 229 00:47:24,342 --> 00:47:28,631 I swear, I don't know anything about this. 230 00:48:02,505 --> 00:48:05,713 What have you gotten us into? 231 00:48:11,680 --> 00:48:15,047 I'll get you out of here, okay? 232 00:48:15,226 --> 00:48:18,718 Don't try to get out on your own. 233 00:48:20,564 --> 00:48:23,977 You're not going to leave me here, are you? 234 00:48:25,319 --> 00:48:29,608 - I don't know what that guy... - The psycho? 235 00:48:29,782 --> 00:48:34,446 - I don't know what he's capable of. - But I do! 236 00:48:34,620 --> 00:48:37,111 Time's up! 237 00:48:40,209 --> 00:48:45,954 - I'm scared they'll kill us. - Don't go! Honey, don't go! 238 00:49:24,003 --> 00:49:27,336 Thomas? Come. 239 00:49:37,600 --> 00:49:40,933 If only you wouldn't interfere. 240 00:49:41,937 --> 00:49:44,804 Don't you trust me? 241 00:49:46,525 --> 00:49:50,518 Give me your phone. Come on. Give it to me. 242 00:49:53,407 --> 00:49:57,320 - Don't leave the area. - What are you doing to her? 243 00:49:57,495 --> 00:50:00,953 We won't hurt her as long as you stay here. 244 00:51:48,188 --> 00:51:50,804 Help me! Help me! 245 00:52:13,255 --> 00:52:16,668 - Did you just kill her? - I don't know. 246 00:52:16,842 --> 00:52:22,257 You'll have to clean this up yourself. The boss will be furious. 247 00:53:37,923 --> 00:53:43,509 - Do we have an appointment? - I had dinner with rosenthal-haefner. 248 00:53:43,679 --> 00:53:50,596 - He looked 20 years younger! - The price has gone up by 50%. 249 00:53:51,812 --> 00:53:56,272 - 50%? - Yes, Johansson. 250 00:53:58,444 --> 00:54:02,653 - Go home. I've kept your samples. - When does the treatment begin? 251 00:54:02,823 --> 00:54:07,487 It'll be a while. But I'll keep you up to date. 252 00:54:08,871 --> 00:54:11,408 - Okay. - Good. 253 00:54:26,930 --> 00:54:29,637 Hand me number 3. 254 00:54:34,646 --> 00:54:37,183 Number 3. 255 00:54:38,776 --> 00:54:42,109 - Do pay attention. - Sure. 256 00:54:42,237 --> 00:54:46,071 Why don't you at least try to hide your incompetence? 257 00:54:46,241 --> 00:54:50,575 - You shouldn't talk to me like that. - Oh? Why? 258 00:54:50,746 --> 00:54:54,955 - Are you special or something? - I work around the clock. 259 00:54:55,125 --> 00:54:59,414 Yes, you do. Be grateful that you're allowed to. 260 00:54:59,588 --> 00:55:03,046 - Grateful? How did you expect...? - Stop. 261 00:55:04,510 --> 00:55:09,755 You're a sadistic misogynist, and I'm letting you live out your dreams. 262 00:55:09,932 --> 00:55:14,926 I haven't touched any of those girls in a sexual way. 263 00:55:15,103 --> 00:55:18,436 And you had better not. 264 00:55:20,025 --> 00:55:25,770 And that one... she's a hundred times more vital than you. 265 00:56:23,630 --> 00:56:26,713 Forget it. There are cameras everywhere. 266 00:56:26,884 --> 00:56:31,548 It's impossible to get out without being spotted. 267 00:56:31,722 --> 00:56:35,840 Nika's dead. I saw them do it! 268 00:57:04,296 --> 00:57:06,787 Who is 14k? 269 00:57:12,596 --> 00:57:15,713 Who is she? 270 00:57:22,731 --> 00:57:25,473 Her name was Elly. 271 00:57:34,952 --> 00:57:38,615 I killed her. 272 00:57:39,831 --> 00:57:41,822 No... 273 00:57:50,300 --> 00:57:53,133 We were at a party. 274 00:57:55,222 --> 00:57:58,339 Ruben and I. 275 00:57:58,517 --> 00:58:00,974 - Six months ago. - How...? 276 00:58:03,188 --> 00:58:05,554 Were you drunk? 277 00:58:06,566 --> 00:58:08,557 No. 278 00:58:11,655 --> 00:58:14,943 But there's a lot I can't remember. 279 00:58:15,117 --> 00:58:19,736 Ruben introduced us. Told me she was just my type. 280 00:58:19,913 --> 00:58:22,905 What does that mean? 281 00:58:24,543 --> 00:58:27,455 She wanted to be tied up. 282 00:58:31,049 --> 00:58:36,840 Why does Ruben know that? How does she know that you like that? 283 00:58:37,014 --> 00:58:39,596 How? 284 00:58:42,728 --> 00:58:45,219 What happened? 285 00:58:48,150 --> 00:58:50,687 I don't know. 286 00:58:50,861 --> 00:58:54,820 I just remember standing by the window. 287 00:58:54,990 --> 00:58:57,481 Looking outside. 288 00:58:59,161 --> 00:59:02,949 Elly was lying on the bed behind me. 289 00:59:03,123 --> 00:59:08,493 She had a rope around her neck. Ruben said she didn't have a pulse. 290 00:59:18,180 --> 00:59:21,138 Did you strangle her? 291 00:59:27,314 --> 00:59:29,350 Yes. 292 00:59:40,535 --> 00:59:44,278 I'm not getting out of here, am I? 293 01:00:04,059 --> 01:00:07,142 Thomas. Come here. 294 01:00:08,188 --> 01:00:11,976 - I want to show you something. - What? 295 01:00:24,871 --> 01:00:30,286 - Why is it so hot in here? - We need to keep it at 37 degrees. 296 01:00:30,460 --> 01:00:32,951 Look at this. 297 01:00:34,965 --> 01:00:39,880 This is a bio bag. 298 01:00:40,053 --> 01:00:44,342 It's the newest thing in neonatal research. 299 01:00:44,516 --> 01:00:49,601 Soon, we'll be able to grow our resurrecta cells here. 300 01:00:49,771 --> 01:00:53,480 Efficiently. Risk-free. 301 01:00:54,693 --> 01:00:59,687 We just buy our ovaries abroad and carry out the process here. 302 01:01:02,075 --> 01:01:04,612 Does it work? 303 01:01:04,828 --> 01:01:09,868 We have problems developing them fully, but I'm working on a solution. 304 01:01:10,041 --> 01:01:12,874 But the best is yet to come. 305 01:01:13,044 --> 01:01:16,628 I found a method that also works for women. 306 01:01:16,798 --> 01:01:22,213 It's simple. I just add some of the client's DNA to the egg. 307 01:01:22,387 --> 01:01:26,380 So now you can live to be 180. 308 01:01:28,393 --> 01:01:31,635 I have trouble finding a matching donor. 309 01:01:31,855 --> 01:01:35,814 But our earnings will double, at the minimum. 310 01:01:48,914 --> 01:01:52,657 - What about the basement? - We'll remove everything. 311 01:01:52,876 --> 01:01:57,040 We can do light treatment and cryotherapy down there. 312 01:01:57,214 --> 01:02:00,672 - The women? - The animals will take care of them. 313 01:02:00,884 --> 01:02:04,376 And the animals? 314 01:02:04,554 --> 01:02:07,421 I'll take care of them. 315 01:02:09,059 --> 01:02:14,474 Thomas... Consider the greater perspective. 316 01:02:14,648 --> 01:02:19,062 Over the next ten years, you'll go from being a small investment advisor - 317 01:02:19,236 --> 01:02:23,024 - to one of the richest men in the world. 318 01:02:25,575 --> 01:02:29,193 But you know that, of course. 319 01:02:29,371 --> 01:02:33,865 Otherwise, you would've gone to the police. Right? 320 01:02:39,881 --> 01:02:42,714 What do I do about Mia? 321 01:02:43,718 --> 01:02:48,508 You'll find a way. You always do. 322 01:03:14,082 --> 01:03:17,574 What's happening? Where are we going? 323 01:03:19,170 --> 01:03:23,630 Do you have anything without sugar? 324 01:03:23,758 --> 01:03:27,296 I think there's a coke zero in the back. 325 01:03:39,190 --> 01:03:42,182 - What's she doing here? - She knows too much. 326 01:03:42,360 --> 01:03:46,103 - About what? - Me. 327 01:03:46,281 --> 01:03:53,619 - About Elly. 14k. - Thomas... 328 01:03:53,788 --> 01:03:58,202 - You'll take care of her. - No, not him. 329 01:03:58,376 --> 01:04:00,958 He doesn't like me. 330 01:04:01,129 --> 01:04:03,791 But I like you. 331 01:04:03,965 --> 01:04:08,880 Look. See how fine she is. 332 01:04:12,515 --> 01:04:16,679 Now that she's tied up, what would you want to do to her? 333 01:04:16,811 --> 01:04:19,223 Stop. 334 01:04:21,816 --> 01:04:24,933 What would you do? 335 01:04:25,111 --> 01:04:29,730 Make her cry? Would you like that? 336 01:04:29,908 --> 01:04:35,494 Or do you want to hit her? So she understands that you're in charge. 337 01:04:35,663 --> 01:04:40,032 That you can do with her just as you please. 338 01:04:43,713 --> 01:04:47,046 Just what you dream about. 339 01:04:47,217 --> 01:04:51,506 - I'll do it myself. He's a psycho. - Thomas... 340 01:04:51,679 --> 01:04:54,671 You can't do that to her. 341 01:05:01,815 --> 01:05:04,352 Okay. 342 01:05:04,526 --> 01:05:09,520 You're insane! Thomas... 343 01:05:12,700 --> 01:05:15,863 I want to hear about it later. 344 01:05:16,871 --> 01:05:19,237 No! 345 01:05:39,644 --> 01:05:42,351 That was too easy. 346 01:05:44,983 --> 01:05:49,693 - Come on, get them! - Go, go, go! 347 01:05:49,863 --> 01:05:52,320 Which way? 348 01:05:52,490 --> 01:05:54,526 Run! 349 01:06:01,166 --> 01:06:03,828 Run! 350 01:06:12,302 --> 01:06:14,918 Back off! 351 01:07:43,351 --> 01:07:47,469 - We have a DNA match. - For whom? Johansson? 352 01:07:47,647 --> 01:07:51,890 No. For you. 353 01:07:54,988 --> 01:07:57,695 For me... 354 01:07:57,865 --> 01:08:00,607 Show me. 355 01:08:03,788 --> 01:08:05,870 There. 356 01:08:08,334 --> 01:08:09,870 Who is it? 357 01:08:28,146 --> 01:08:30,432 What's your name? 358 01:08:35,069 --> 01:08:39,358 - Do you like anything at all? - What do you mean? 359 01:08:40,658 --> 01:08:44,492 You seem like someone who doesn't like anything. 360 01:08:44,662 --> 01:08:48,905 - That's not true. - Then what do you like? 361 01:08:51,085 --> 01:08:53,952 What's it to you? 362 01:08:57,967 --> 01:09:00,834 Chocolate. I like chocolate. 363 01:09:03,806 --> 01:09:06,172 What kind? 364 01:09:09,437 --> 01:09:13,180 - Cream heels. - What's that? 365 01:09:15,360 --> 01:09:18,852 A chocolate shaped like a heel. When you chew it - 366 01:09:19,030 --> 01:09:24,900 - mint cream comes out. It's a bit like after eight, only better. 367 01:09:25,078 --> 01:09:28,320 It's not widely available anymore. 368 01:09:31,292 --> 01:09:36,127 Who was the first person who gave you a cream heel? Do you remember? 369 01:10:00,530 --> 01:10:04,443 My name is Mia bille Lindberg. 370 01:10:05,451 --> 01:10:10,866 I'm 32 years old. My parents are Anne and henning. 371 01:10:11,999 --> 01:10:14,661 I'm an only child. They only have me. 372 01:10:14,836 --> 01:10:19,330 Mia bille Lindberg. 373 01:10:20,967 --> 01:10:23,709 Do you know what's going to happen now? 374 01:10:23,886 --> 01:10:28,630 First, I'll cut off your one arm and shove it up your pussy. 375 01:10:28,808 --> 01:10:33,518 Then I'll cut off the other and shove it down your throat. Fantastic! 376 01:10:35,982 --> 01:10:40,100 New plans. The boss needs her. 377 01:11:15,563 --> 01:11:17,770 Hello, Mia. 378 01:11:24,489 --> 01:11:30,234 You may feel slightly nauseous due to the anaesthesia. It's quite normal. 379 01:11:40,421 --> 01:11:46,542 - What are you doing to me? - Don't worry about that. Just relax. 380 01:11:49,347 --> 01:11:53,260 - Why are you doing this? - Just breathe deeply. 381 01:11:56,437 --> 01:11:58,428 Relax. 382 01:12:05,071 --> 01:12:09,986 What a nice egg you have there. It's completely mature. 383 01:12:10,159 --> 01:12:13,196 You're about to ovulate. 384 01:12:13,371 --> 01:12:18,240 You have a very nice ovarian reserve. For now. 385 01:12:19,293 --> 01:12:25,414 - Please let me go. - I think you'll all thank me. 386 01:12:26,425 --> 01:12:29,542 One day, they won't notice you anymore. 387 01:12:29,720 --> 01:12:33,463 - Who? - The men. 388 01:12:35,226 --> 01:12:39,765 Now, breathe deeply... And relax completely. 389 01:12:39,939 --> 01:12:43,227 Because this will probably hurt a bit. 390 01:12:43,401 --> 01:12:46,234 No! 391 01:13:06,799 --> 01:13:08,790 There. 392 01:13:10,011 --> 01:13:12,753 That's it. Good girl! 393 01:13:14,515 --> 01:13:17,222 You'll feel a small pinch. 394 01:13:22,023 --> 01:13:24,981 Well done! Good job, Mia. 395 01:13:27,904 --> 01:13:32,523 There. That wasn't so bad, was it? Huh? 396 01:13:50,301 --> 01:13:55,386 34a, you piss and shit in the bucket, not next to it. 397 01:13:55,556 --> 01:14:01,017 You finish your food and sleep between 10 pm and 7 am. 398 01:14:05,358 --> 01:14:08,316 Hurry up! 399 01:14:08,486 --> 01:14:12,024 And you shut the hell up. 400 01:14:12,198 --> 01:14:15,031 Also when I'm not there. 401 01:14:15,201 --> 01:14:20,070 If you follow these simple rules, it'll be a lot easier. 402 01:14:37,515 --> 01:14:41,724 Hey! New girl. Did you arrive from the basement? 403 01:14:44,188 --> 01:14:46,179 Yes. 404 01:14:48,359 --> 01:14:51,647 Julie! You know we can't talk. 405 01:14:51,821 --> 01:14:57,066 Ignore her. Did you see other women when you were in the basement? 406 01:14:58,077 --> 01:15:01,160 Yes, I saw two others. 407 01:15:02,164 --> 01:15:05,622 Do you know what happens when they take us away? 408 01:15:05,793 --> 01:15:10,753 - I don't know anything. - New girl, be quiet. Didn't you hear him? 409 01:15:10,923 --> 01:15:14,882 - My name is Mia! - My name is Julie. 410 01:15:15,052 --> 01:15:20,046 The irritating one is Helena. That other one won't talk. 411 01:15:20,224 --> 01:15:25,139 - No, because she knows the rules. - My name is Elly. 412 01:15:28,858 --> 01:15:31,975 I know your name. 413 01:15:32,153 --> 01:15:36,396 You met my husband. Thomas Lindberg. 414 01:15:38,743 --> 01:15:43,487 - I'm really sorry about that. - He thinks he killed you. 415 01:15:47,168 --> 01:15:53,038 I was two months pregnant. Ruben said I'd be free if I did it. 416 01:15:54,133 --> 01:15:57,625 I was dumb enough to believe her. 417 01:16:10,649 --> 01:16:13,106 What did I just say? 418 01:16:14,612 --> 01:16:17,695 Are you complete morons? 419 01:16:21,786 --> 01:16:26,655 - Keep your mouth shut. - Unless I have permission to speak. 420 01:16:26,832 --> 01:16:30,791 Were you given permission to speak, 21b? 421 01:16:30,961 --> 01:16:32,747 Huh? 422 01:16:44,725 --> 01:16:49,936 - You're not too bright, are you? - I know. It's just because... 423 01:16:50,106 --> 01:16:53,894 It's just because... 424 01:16:55,528 --> 01:16:59,862 - My tooth really hurts. - You want me to help you? 425 01:17:10,835 --> 01:17:14,578 Stay still. Open wide. 426 01:17:15,798 --> 01:17:18,710 Open wide! 427 01:17:35,985 --> 01:17:38,977 Was that so hard? 428 01:17:43,200 --> 01:17:46,784 Why the hell can't you shut up? 429 01:18:29,455 --> 01:18:31,946 There... 430 01:18:41,300 --> 01:18:46,886 - What are you doing to her? - Shut up. I'm trying to concentrate! 431 01:18:47,056 --> 01:18:52,676 What a great job beating up a small woman! Huh? 432 01:18:52,895 --> 01:18:56,058 You're such a tough man, aren't you? 433 01:19:23,717 --> 01:19:26,504 Stand still! 434 01:19:27,805 --> 01:19:31,923 Not much of a talker anymore, are you? 435 01:19:44,738 --> 01:19:46,729 No! 436 01:19:48,450 --> 01:19:51,613 You only speak when spoken to! 437 01:19:57,209 --> 01:19:59,575 Stop it! 438 01:20:02,756 --> 01:20:04,747 Huh? 439 01:20:10,973 --> 01:20:16,468 - Are you pissing on my floor? - Her waters are breaking, you idiot! 440 01:20:17,604 --> 01:20:22,598 What's happening? My baby... 441 01:20:31,660 --> 01:20:34,697 What's happening to my baby? 442 01:20:48,761 --> 01:20:51,252 Get her on the couch. 443 01:20:59,521 --> 01:21:03,264 No. No! 444 01:21:09,031 --> 01:21:12,444 The heartbeat is nice and strong. 445 01:21:18,374 --> 01:21:23,368 This'll be a quick birth. Breathe. 446 01:21:28,801 --> 01:21:34,296 When you feel the urge to push, just push as hard as you can. 447 01:21:38,435 --> 01:21:40,426 It's crowning. 448 01:21:43,857 --> 01:21:46,599 Push. Come now. Push! 449 01:22:20,602 --> 01:22:27,565 One more episode like this, and there will be consequences. Got it? 450 01:22:27,734 --> 01:22:32,398 - Can't I hold him for a bit? No! - Let go! 451 01:22:32,573 --> 01:22:36,532 No, come back. Come back! 452 01:22:40,414 --> 01:22:43,497 No! 453 01:23:29,838 --> 01:23:31,829 Yeah? 454 01:23:33,383 --> 01:23:36,125 Does it have to be now? 455 01:23:37,763 --> 01:23:41,927 Yeah. Yeah. I'm on my way. 456 01:25:09,980 --> 01:25:14,849 What will it take for you to respect the rules? 457 01:25:26,038 --> 01:25:28,780 I love some resistance. 458 01:26:17,130 --> 01:26:20,042 Let her go. Let her go! 459 01:27:02,467 --> 01:27:06,380 Mia! Mia, take the keys. 460 01:27:06,555 --> 01:27:10,548 The keys! Where's my baby? I have to find my baby. 461 01:27:10,726 --> 01:27:13,012 This way! 462 01:27:15,981 --> 01:27:18,393 Over here! 463 01:27:37,919 --> 01:27:40,706 What a terrible smell! 464 01:28:00,984 --> 01:28:03,817 Don't look. I mean it, don't look! 465 01:28:03,987 --> 01:28:06,774 Don't! 466 01:28:18,543 --> 01:28:21,376 Do you hear him? 467 01:28:29,721 --> 01:28:32,178 It's my boy. 468 01:28:47,280 --> 01:28:51,489 Are you okay? 469 01:28:54,454 --> 01:28:58,948 It'll be all right. You're so strong. 470 01:28:59,125 --> 01:29:01,457 So strong. 471 01:29:42,669 --> 01:29:45,035 Mia? 472 01:29:59,519 --> 01:30:01,805 Free the others. 473 01:30:01,980 --> 01:30:04,642 Marker. 474 01:30:12,908 --> 01:30:15,991 Scalpel. 475 01:30:23,793 --> 01:30:26,500 - Give him to me now! - I'll kill him. 476 01:30:26,671 --> 01:30:29,879 - Stop, Elly! - I'll kill him! 477 01:31:03,291 --> 01:31:05,998 Hold him! 478 01:31:12,592 --> 01:31:14,799 Pull! 479 01:31:45,834 --> 01:31:50,419 It's okay, darling. 480 01:31:50,588 --> 01:31:53,455 Mummy's here now. 481 01:32:05,311 --> 01:32:07,302 Ruben! 482 01:34:02,262 --> 01:34:05,004 Aren't you coming out soon? 483 01:34:06,391 --> 01:34:08,382 Mia! 484 01:34:09,894 --> 01:34:11,600 - Thomas! - Mia? 485 01:34:24,617 --> 01:34:27,529 Where are you? 486 01:34:27,704 --> 01:34:30,992 Watch out, Thomas! He's here! 487 01:34:56,024 --> 01:35:00,643 What are you doing to him? I'll kill you! 488 01:35:21,841 --> 01:35:24,878 Thomas! What's going on? 489 01:35:25,053 --> 01:35:27,339 Let me out! 490 01:35:27,513 --> 01:35:30,630 Let me out, Thomas! 491 01:36:14,185 --> 01:36:16,972 Thomas. Thomas. 492 01:37:19,584 --> 01:37:22,576 What the hell are you looking at? 493 01:39:10,069 --> 01:39:12,481 Help him. 494 01:39:24,584 --> 01:39:26,575 Hey! 495 01:41:53,149 --> 01:41:56,061 There were no names in Ruben's records. 496 01:41:56,235 --> 01:42:01,946 But there were photos of influential men from all over the world. 497 01:42:03,618 --> 01:42:07,281 Strangely, it all vanished without a trace. 498 01:42:07,455 --> 01:42:13,496 A detective came by to question me a few days after we'd left the hospital. 499 01:42:13,669 --> 01:42:18,538 When [ Told him that I didn't know who had killed the pig and the dog - 500 01:42:18,716 --> 01:42:25,463 - and that Thomas hadn't known anything, he was out the door again. 501 01:42:25,640 --> 01:42:30,100 There was a reluctance to investigate the case fully. 502 01:42:30,269 --> 01:42:33,261 No one wanted to stir up anything. 503 01:42:58,756 --> 01:43:03,967 And yes, I did protect Thomas. 504 01:43:05,012 --> 01:43:09,597 I had a hundred reasons that are nobody's business. 505 01:43:24,281 --> 01:43:28,274 One of them was that he agreed to be nika's dad. 506 01:43:30,246 --> 01:43:34,330 Even though she isn't really his child. 35759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.