All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S02E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,076 _ 2 00:00:12,376 --> 00:00:13,742 * Ah, hey * 3 00:00:14,912 --> 00:00:17,275 * Oh, yeah, baby * 4 00:00:18,182 --> 00:00:21,650 * Like a fool, I went and stayed too long * 5 00:00:22,687 --> 00:00:26,055 * Now I'm wondering if your love's still strong * 6 00:00:26,090 --> 00:00:27,890 * Ooh, baby * 7 00:00:27,925 --> 00:00:28,875 * Here I am * 8 00:00:28,876 --> 00:00:30,725 * Signed, sealed, delivered * 9 00:00:30,750 --> 00:00:32,442 * I'm yours * 10 00:00:33,053 --> 00:00:34,385 * Mmm * 11 00:00:35,856 --> 00:00:39,608 * Then that time I went and said goodbye * 12 00:00:40,160 --> 00:00:43,394 * Now I'm back and not ashamed to cry * 13 00:00:43,430 --> 00:00:46,698 * Ooh, baby, here I am * 14 00:00:46,733 --> 00:00:50,001 * Signed, sealed, delivered, I'm yours * 15 00:00:50,036 --> 00:00:52,170 * Ah * 16 00:00:52,205 --> 00:00:54,272 * Here I am, baby * 17 00:00:54,307 --> 00:00:55,473 * Oh, oh * 18 00:00:55,509 --> 00:00:57,142 - * Signed, sealed... * - Where are you? 19 00:00:57,227 --> 00:00:59,017 - Driving in. - Too bad. 20 00:00:59,042 --> 00:01:01,742 You're missing Norma Rae: The Musical. 21 00:01:02,643 --> 00:01:04,679 Oh, yeah. Now that Douglas is on the floor, 22 00:01:04,714 --> 00:01:06,914 he's trying to spice Mondays up for everybody. 23 00:01:06,949 --> 00:01:08,482 Spice 'em up? 24 00:01:08,518 --> 00:01:09,884 They just had two days off. 25 00:01:09,919 --> 00:01:11,585 What do they need spice for? 26 00:01:11,621 --> 00:01:13,621 Come on, it's good for morale. 27 00:01:13,656 --> 00:01:16,025 And that matters because...? 28 00:01:16,426 --> 00:01:19,360 The employees might actually enjoy working? 29 00:01:19,395 --> 00:01:20,828 "Enjoy working"? 30 00:01:20,863 --> 00:01:23,067 When did you become a communist? 31 00:01:25,201 --> 00:01:27,150 I love you, Mom. Good talk. 32 00:01:27,470 --> 00:01:30,204 * Ooh, baby, here I am * 33 00:01:30,239 --> 00:01:33,774 * Signed, sealed, delivered, I'm yours * 34 00:01:33,810 --> 00:01:35,710 * Ah * 35 00:01:35,745 --> 00:01:38,746 * Here I am, baby, whoa, oh * 36 00:01:38,781 --> 00:01:40,614 - * Signed, sealed, delivered * - * You got my future * 37 00:01:40,650 --> 00:01:43,117 - * In your hands, baby * - * I'm yours, ah * 38 00:01:43,152 --> 00:01:45,119 * Ah * 39 00:01:45,154 --> 00:01:47,722 * Here I am, baby, ah * 40 00:01:47,757 --> 00:01:49,457 - * Signed, sealed, delivered * - * You got my future * 41 00:01:49,492 --> 00:01:52,626 - * In your hands, baby, yeah * - * I'm yours, ah * 42 00:01:52,662 --> 00:01:54,628 * I've done a lot of foolish things. * 43 00:02:20,134 --> 00:02:21,192 This is ridiculous. 44 00:02:21,228 --> 00:02:22,624 We shouldn't have to wait in line. 45 00:02:22,625 --> 00:02:23,958 Everybody has to wait. 46 00:02:23,993 --> 00:02:26,761 Well, not everybody is sleeping with the pharmacist. 47 00:02:26,796 --> 00:02:28,483 You don't know that. 48 00:02:29,267 --> 00:02:31,132 That is not funny. 49 00:02:32,268 --> 00:02:35,225 I'm sorry, but you have used all three of your refills. 50 00:02:35,250 --> 00:02:36,767 Okay, I can explain. 51 00:02:36,792 --> 00:02:40,858 Okay, see where it says to take two pills every six hours? 52 00:02:41,263 --> 00:02:43,358 I may have flipped that. 53 00:02:44,667 --> 00:02:46,300 I think I know her. 54 00:02:46,335 --> 00:02:47,668 Are you sure? 55 00:02:47,703 --> 00:02:51,025 Blonde, brunette, these white women all look alike. 56 00:02:51,273 --> 00:02:52,858 Christina? 57 00:02:53,511 --> 00:02:56,743 Oh, Abishola. Oh, my God. What are you doing here? 58 00:02:56,779 --> 00:02:59,067 We are waiting for the line to move. 59 00:02:59,381 --> 00:03:01,081 Hello, my darling. 60 00:03:01,116 --> 00:03:03,192 Hello, my sweet puff-puff. 61 00:03:03,886 --> 00:03:05,485 What's going on? 62 00:03:05,521 --> 00:03:08,655 This Boy Scout here won't refill my prescription. 63 00:03:09,650 --> 00:03:10,822 Paroxetine. 64 00:03:11,067 --> 00:03:13,041 Why are you on antianxiety medication? 65 00:03:13,042 --> 00:03:15,233 For situations exactly like this. 66 00:03:15,568 --> 00:03:17,211 You shouldn't be on these types of drugs 67 00:03:17,246 --> 00:03:18,746 for extended periods of time. 68 00:03:18,781 --> 00:03:19,847 Come with me. 69 00:03:19,882 --> 00:03:21,215 We'll find you a nice herbal tea 70 00:03:21,250 --> 00:03:22,449 that will do the same thing 71 00:03:22,485 --> 00:03:24,385 without making you behave like a crazy person. 72 00:03:24,420 --> 00:03:26,353 A tea can do that? 73 00:03:28,558 --> 00:03:32,317 I also have a problem that requires a natural remedy. 74 00:03:34,297 --> 00:03:37,498 - Nancy, I'll take a ten-minute... - Uh-uh. 75 00:03:37,983 --> 00:03:39,834 35-minute break. 76 00:03:41,154 --> 00:03:43,465 _ 77 00:03:45,067 --> 00:03:47,166 These numbers can't be right. 78 00:03:47,167 --> 00:03:48,633 I have checked them three times. 79 00:03:48,668 --> 00:03:51,069 Monday has gone from our slowest day 80 00:03:51,104 --> 00:03:52,437 to our most productive. 81 00:03:52,472 --> 00:03:54,572 - Because of the dancing? - Yes. 82 00:03:54,608 --> 00:03:56,174 I have tried to fight it, Mr. Wheeler, 83 00:03:56,209 --> 00:03:59,150 but even I find the rhythms intoxicating. 84 00:04:01,150 --> 00:04:02,818 Why are Wednesday's numbers so good? 85 00:04:02,853 --> 00:04:05,363 Are you guys bringing in a mariachi band? 86 00:04:05,399 --> 00:04:07,232 No, that would be silly. 87 00:04:07,267 --> 00:04:11,150 Wednesday is "Douglas versus the forklift." 88 00:04:11,671 --> 00:04:13,104 Let's hear it. 89 00:04:13,233 --> 00:04:16,634 Douglas claimed if we harnessed him like a plow horse, 90 00:04:16,669 --> 00:04:19,237 he could pull more boxes in one trip 91 00:04:19,272 --> 00:04:22,124 than the small forklift could in three. 92 00:04:22,125 --> 00:04:24,859 Your classic moron versus machine. 93 00:04:25,729 --> 00:04:28,596 He always loses, but the forklift driver 94 00:04:28,632 --> 00:04:31,366 has become 60% more productive. 95 00:04:31,401 --> 00:04:32,608 Wow. 96 00:04:33,236 --> 00:04:35,904 Up until now, his best idea has been faking colitis 97 00:04:35,939 --> 00:04:38,167 so he could nap in the bathroom. 98 00:04:38,408 --> 00:04:41,242 He has really become a valuable part of the company. 99 00:04:41,278 --> 00:04:44,746 Your mother was very wise to send him to the warehouse floor. 100 00:04:46,583 --> 00:04:47,749 Mr. Wheeler? 101 00:04:47,784 --> 00:04:50,952 Sorry. Douglas is valuable and my mother is wise. 102 00:04:50,987 --> 00:04:53,942 It's hard to wrap my head around. 103 00:04:55,047 --> 00:04:56,324 Oh. 104 00:04:56,567 --> 00:04:59,327 It does fornicate with one's mind. 105 00:05:01,581 --> 00:05:04,145 _ 106 00:05:04,998 --> 00:05:06,998 Thank you for giving me a ride home. 107 00:05:07,023 --> 00:05:08,789 Oh, it's the least I can do. 108 00:05:09,317 --> 00:05:10,832 It's nice to have a family member 109 00:05:10,833 --> 00:05:12,399 who helps when I'm in crisis 110 00:05:12,473 --> 00:05:15,333 instead of recording it and putting it on TikTok. 111 00:05:15,704 --> 00:05:16,832 Oh. That's awful. 112 00:05:16,833 --> 00:05:20,250 Hmm. Google "skinny lady yells at museum guard." 113 00:05:20,870 --> 00:05:23,250 Your mother already showed it to me. 114 00:05:24,525 --> 00:05:26,925 Hey, uh, thanks for letting me use the restroom. 115 00:05:26,961 --> 00:05:28,360 I'll-I'll only be a second. 116 00:05:28,395 --> 00:05:30,796 Oh, no, you won't. By walking through this door, 117 00:05:30,831 --> 00:05:32,931 you are a guest of the family, and you cannot leave 118 00:05:32,967 --> 00:05:35,367 until they have decided that they have fed you enough. 119 00:05:35,608 --> 00:05:38,039 So, I'm their hostage? 120 00:05:38,040 --> 00:05:39,083 Yes. 121 00:05:41,313 --> 00:05:44,249 Uh, Uncle? You remember Bob's sister, Christina. 122 00:05:44,250 --> 00:05:45,791 Oh, lovely to see you again, 123 00:05:45,792 --> 00:05:47,125 - Christina. - Great to see you, too. 124 00:05:47,160 --> 00:05:48,459 Olu, we have guests for dinner! 125 00:05:48,495 --> 00:05:49,527 Oh, no, I just need 126 00:05:49,562 --> 00:05:50,728 - to use the... - Abishola, 127 00:05:50,764 --> 00:05:52,063 you didn't tell us you were bringing company. 128 00:05:52,098 --> 00:05:53,865 - No, I... - Tunde, go change your shirt. 129 00:05:53,900 --> 00:05:56,434 Oh, I am sorry you had to see me in these rags. 130 00:05:56,469 --> 00:05:59,237 - What? No, you look great. - I will fix you some foo-foo. 131 00:05:59,272 --> 00:06:01,608 - No. - Abishola, come. Help me defrost the goat. 132 00:06:02,326 --> 00:06:03,474 That sounds nice, 133 00:06:03,510 --> 00:06:05,810 but I don't really need any goat. 134 00:06:05,845 --> 00:06:08,108 I just need to use the bathroom! 135 00:06:14,487 --> 00:06:17,588 - You wanted to see me? - Come on in. Sit down. 136 00:06:20,362 --> 00:06:23,627 Look, have I been screwing around at work? Sure. 137 00:06:23,830 --> 00:06:26,130 Have I been high at work? Sure. 138 00:06:26,656 --> 00:06:29,300 But I've been at work, Bob. 139 00:06:29,343 --> 00:06:30,743 You're not in trouble. 140 00:06:30,770 --> 00:06:33,237 In fact, it's the opposite. 141 00:06:34,140 --> 00:06:35,692 You're in trouble? 142 00:06:36,209 --> 00:06:37,817 No, no one's in trouble. 143 00:06:38,278 --> 00:06:40,912 Douglas, I-I know you don't hear this very often 144 00:06:40,947 --> 00:06:43,067 or ever, 145 00:06:43,383 --> 00:06:45,516 but you're doing great. 146 00:06:46,419 --> 00:06:47,858 At? 147 00:06:48,354 --> 00:06:50,588 Work. Your job. 148 00:06:51,491 --> 00:06:53,317 At MaxDot? 149 00:06:54,619 --> 00:06:56,567 Yeah, at MaxDot. 150 00:06:57,897 --> 00:06:59,664 I'm serious. People are looking up to you. 151 00:06:59,699 --> 00:07:01,899 You're inspiring them. You're motivating them. 152 00:07:02,739 --> 00:07:03,901 How? 153 00:07:04,737 --> 00:07:08,005 With the dancing, the fun, the forklift race. 154 00:07:08,041 --> 00:07:09,440 Someday I'm gonna win. 155 00:07:09,476 --> 00:07:11,175 I'm sure you will. 156 00:07:12,041 --> 00:07:13,778 Look, I-I know you were angry 157 00:07:13,813 --> 00:07:15,146 when Mom put you down on the floor, 158 00:07:15,181 --> 00:07:17,014 but you've made the best of it. 159 00:07:17,050 --> 00:07:19,350 By dicking around? 160 00:07:19,385 --> 00:07:21,317 By dicking around. 161 00:07:21,688 --> 00:07:23,454 Morale has never been higher, 162 00:07:23,490 --> 00:07:25,156 and it shows in our productivity. 163 00:07:25,191 --> 00:07:27,191 - Wow. - So, 164 00:07:27,227 --> 00:07:29,827 in light of this, you're being rewarded for your good work. 165 00:07:30,025 --> 00:07:32,191 As of today, you are Douglas Wheeler, 166 00:07:32,227 --> 00:07:34,694 Manager of Employee Relations. 167 00:07:35,942 --> 00:07:37,291 I don't know what to say 168 00:07:37,292 --> 00:07:40,458 other than can I think of a cooler title? 169 00:07:40,796 --> 00:07:42,696 Knock yourself out. 170 00:07:42,731 --> 00:07:44,931 Well, I guess that makes me 171 00:07:44,966 --> 00:07:48,233 your new Wizard of Fun. No. 172 00:07:48,704 --> 00:07:50,483 Fun Wizard. 173 00:07:51,840 --> 00:07:54,074 I'll order the business cards. 174 00:07:54,109 --> 00:07:56,376 I'm proud of you, Douglas. 175 00:07:56,904 --> 00:07:57,905 And Mom? 176 00:07:58,055 --> 00:07:59,321 She is, too. 177 00:07:59,395 --> 00:08:00,795 She said that? 178 00:08:01,907 --> 00:08:03,483 She texted it. 179 00:08:03,703 --> 00:08:05,885 I will take it. Thanks, Bob. 180 00:08:05,921 --> 00:08:08,755 Just so you know, I won't let you down. 181 00:08:08,790 --> 00:08:10,090 I know, buddy. 182 00:08:10,105 --> 00:08:12,692 Hey, guys, I'm not fired! 183 00:08:12,728 --> 00:08:14,817 He made me a wizard! 184 00:08:24,125 --> 00:08:25,042 Good job, buddy. 185 00:08:25,043 --> 00:08:26,608 Oh, Barbara. 186 00:08:27,178 --> 00:08:30,012 There you go. Compliments of the Fun Wizard. 187 00:08:31,882 --> 00:08:33,916 Jerry, what's your poison? Blue or red? 188 00:08:33,951 --> 00:08:35,718 - Blue. - Boom. 189 00:08:35,744 --> 00:08:37,567 Thanks, Douglas. 190 00:08:37,888 --> 00:08:40,291 Goodwin, last one's got your name on it. 191 00:08:40,292 --> 00:08:41,293 Thank you. 192 00:08:41,792 --> 00:08:43,458 They're five each. 193 00:08:43,494 --> 00:08:45,775 - What? - High five each. 194 00:08:46,442 --> 00:08:48,109 You drive a hard bargain. 195 00:08:49,746 --> 00:08:51,345 I know this is my family's business, 196 00:08:51,381 --> 00:08:52,513 but for the first time, 197 00:08:52,549 --> 00:08:54,382 I feel like I'm really contributing. 198 00:08:54,420 --> 00:08:56,517 You are a leader of men. 199 00:08:56,553 --> 00:08:58,733 Yeah, I kind of am. 200 00:09:00,233 --> 00:09:04,192 My advice... when the ulcers come, embrace them. 201 00:09:04,942 --> 00:09:06,233 Ulcers? 202 00:09:07,317 --> 00:09:09,832 With responsibility comes stress, 203 00:09:09,833 --> 00:09:12,082 with stress comes ulcers, 204 00:09:12,083 --> 00:09:15,551 with ulcers comes the bloody stools of a job well done. 205 00:09:16,950 --> 00:09:18,936 _ 206 00:09:19,833 --> 00:09:22,334 - More tea? - Oh, yes, please. 207 00:09:22,356 --> 00:09:23,969 Thank you so much, Olu. 208 00:09:24,004 --> 00:09:25,442 Please, call me "Auntie." 209 00:09:25,772 --> 00:09:28,740 Of course, Auntie, 'cause we're family. 210 00:09:29,751 --> 00:09:31,550 Because we're Nigerian. 211 00:09:31,585 --> 00:09:34,442 Even the plumber calls me "Uncle Tunde." 212 00:09:35,089 --> 00:09:37,356 My plumber doesn't even know my name. 213 00:09:37,391 --> 00:09:39,291 And he's seen me naked. 214 00:09:42,483 --> 00:09:44,663 Mm. I love your necklace. 215 00:09:44,698 --> 00:09:46,098 It was my grandmother's. 216 00:09:46,133 --> 00:09:47,975 My family say I carry her spirit. 217 00:09:48,000 --> 00:09:49,707 - Oh. - Nigerians believe 218 00:09:49,708 --> 00:09:51,807 that our souls have lived many lives. 219 00:09:52,000 --> 00:09:53,600 I believe that, too. 220 00:09:54,150 --> 00:09:56,818 Well, I always thought the lessons 221 00:09:56,853 --> 00:09:59,792 from our past lives help guide us in the present. 222 00:09:59,817 --> 00:10:01,332 Beautifully put. 223 00:10:01,333 --> 00:10:04,100 Somebody is a poet. 224 00:10:04,136 --> 00:10:06,403 Oh, no, no, no. 225 00:10:06,438 --> 00:10:08,750 Not since the seventeenth century. 226 00:10:10,530 --> 00:10:12,067 Excuse me. 227 00:10:12,342 --> 00:10:14,744 Tunde was a boy king in Egypt. 228 00:10:14,942 --> 00:10:18,043 That is why I love the musical Cats. 229 00:10:18,078 --> 00:10:19,400 Oh. 230 00:10:19,646 --> 00:10:21,608 It's fine, Bob. Don't worry. 231 00:10:21,633 --> 00:10:23,749 Is she right next to you? Just say the word "chamomile," 232 00:10:23,784 --> 00:10:25,192 and I'll come get her. 233 00:10:25,495 --> 00:10:27,562 No, really. Everyone's getting along. 234 00:10:27,587 --> 00:10:30,082 Christina is telling us about her past lives. 235 00:10:30,083 --> 00:10:31,417 Ha, ha! 236 00:10:32,608 --> 00:10:34,408 What's so funny about that? 237 00:10:34,443 --> 00:10:36,025 You buy into that crap? 238 00:10:36,956 --> 00:10:38,042 Hello? 239 00:10:38,775 --> 00:10:39,680 Hello? 240 00:10:39,715 --> 00:10:40,948 I have to go. 241 00:10:40,983 --> 00:10:42,542 So, are we on for dinner? 242 00:10:43,863 --> 00:10:45,067 Hello? 243 00:10:45,472 --> 00:10:47,921 I'll have dinner with you, Bobby Socks. 244 00:10:47,957 --> 00:10:50,758 Mom, are you listening in on my calls? 245 00:10:50,793 --> 00:10:53,917 When the line lights up, what am I supposed to do? 246 00:10:56,854 --> 00:10:58,499 Hey, guys! 247 00:10:58,545 --> 00:11:02,747 Looks like the Gatorade break led to a lot of bathroom breaks, 248 00:11:02,772 --> 00:11:04,938 which puts us way behind schedule. 249 00:11:04,974 --> 00:11:07,975 So in order to catch up... 250 00:11:09,445 --> 00:11:11,582 ...I think we all need to... 251 00:11:11,583 --> 00:11:13,250 Wait for it. 252 00:11:13,458 --> 00:11:15,000 Here it comes. 253 00:11:15,384 --> 00:11:17,685 * You better work, cover girl * 254 00:11:17,720 --> 00:11:19,787 * Work it, girl, give us a twirl * 255 00:11:19,822 --> 00:11:23,057 * Do your thing on the runway * 256 00:11:23,092 --> 00:11:25,850 * Work, supermodel work... * 257 00:11:25,875 --> 00:11:27,374 Come on, everybody! 258 00:11:27,410 --> 00:11:28,499 Seriously, 259 00:11:28,500 --> 00:11:30,917 we all need to step it up. 260 00:11:31,236 --> 00:11:33,569 Maybe you can pick a different song. 261 00:11:33,616 --> 00:11:35,916 I learned the choreography to this song, 262 00:11:35,917 --> 00:11:37,808 so this is what we're dancing to. 263 00:11:37,833 --> 00:11:40,267 * Work, turn to the left * 264 00:11:40,302 --> 00:11:42,436 * Work, now turn to the right * 265 00:11:42,471 --> 00:11:46,807 * Work, sachey chantey * 266 00:11:46,842 --> 00:11:48,742 * It don't matter what you wear * 267 00:11:48,777 --> 00:11:51,578 * They're checking out your... * 268 00:11:51,579 --> 00:11:53,385 _ 269 00:11:54,783 --> 00:11:56,999 I feel so regal. 270 00:11:57,000 --> 00:11:59,586 You look like Queen Nefertiti. 271 00:11:59,621 --> 00:12:01,022 Oh, if only. 272 00:12:01,115 --> 00:12:02,733 She was a lovely girl, 273 00:12:03,067 --> 00:12:06,526 but a real chariot chaser, if you know what I mean. 274 00:12:09,800 --> 00:12:11,133 Are you okay? 275 00:12:11,817 --> 00:12:13,666 By chance... 276 00:12:13,667 --> 00:12:16,935 ...were there any peanuts in these delicious cookies? 277 00:12:16,970 --> 00:12:18,503 How did you know? 278 00:12:18,539 --> 00:12:20,791 They are my secret ingredient. 279 00:12:20,792 --> 00:12:22,416 Wonderful. 280 00:12:22,417 --> 00:12:25,333 Uncle, could you please hand me my purse as quickly as possible? 281 00:12:26,313 --> 00:12:27,879 Ah. What's going on? 282 00:12:28,083 --> 00:12:29,916 Oh, I don't want to be a party pooper, 283 00:12:29,917 --> 00:12:32,416 but I may be going into anaphylactic shock. 284 00:12:32,417 --> 00:12:35,558 - Let me help you. - Oh, no. I've poisoned you. 285 00:12:35,583 --> 00:12:37,308 It's not your fault. 286 00:12:37,333 --> 00:12:40,167 I should have asked if there were peanuts in the cookies. 287 00:12:40,955 --> 00:12:41,969 Here's the EpiPen. 288 00:12:42,004 --> 00:12:44,805 My throat's closing. Please hurry. 289 00:12:45,108 --> 00:12:47,733 So, how did you two meet? 290 00:12:49,192 --> 00:12:50,916 Are you feeling better? 291 00:12:50,917 --> 00:12:52,650 A little lightheaded. 292 00:12:52,685 --> 00:12:54,833 But surrounded by love. 293 00:12:55,088 --> 00:12:56,554 Uncle, help me get her to the car. 294 00:12:56,622 --> 00:12:58,556 I'm going to take her to the hospital. 295 00:12:58,591 --> 00:13:03,594 So, was it like a party, or did your families set you up? 296 00:13:05,946 --> 00:13:08,095 _ 297 00:13:11,233 --> 00:13:12,665 What are you doing? 298 00:13:12,701 --> 00:13:13,867 Worrying. 299 00:13:13,902 --> 00:13:15,368 About? 300 00:13:15,403 --> 00:13:17,483 Other people, Bob. 301 00:13:18,340 --> 00:13:19,650 Okay. 302 00:13:19,975 --> 00:13:21,317 Look at this. 303 00:13:21,710 --> 00:13:23,243 Kara's selling homemade soap 304 00:13:23,278 --> 00:13:24,999 so her son can go to sleepaway camp. 305 00:13:25,000 --> 00:13:26,683 Yeah, I bought a couple of bricks. 306 00:13:26,708 --> 00:13:29,309 The oatmeal really sloughs off the dead skin. 307 00:13:30,178 --> 00:13:32,412 And Jerry... he had to take out a second mortgage 308 00:13:32,447 --> 00:13:33,980 to pay his mom's medical bills. 309 00:13:34,016 --> 00:13:36,216 That's terrible. I didn't know. 310 00:13:36,251 --> 00:13:37,651 Why would you? You're not down there 311 00:13:37,686 --> 00:13:39,653 with the people like I am. 312 00:13:39,688 --> 00:13:42,122 Douglas, I hate to tell you this, but times are tough. 313 00:13:42,157 --> 00:13:43,790 Everyone's struggling. 314 00:13:44,025 --> 00:13:46,817 I liked it better when I didn't know that. 315 00:13:47,362 --> 00:13:50,363 Yeah, well, heavy is the head that wears the wizard hat. 316 00:13:50,398 --> 00:13:52,567 With all this stress, 317 00:13:52,592 --> 00:13:55,042 how are you not a 600-pound alcoholic? 318 00:13:55,403 --> 00:13:58,538 I'm not as far from either of those things as I'd like. 319 00:13:59,244 --> 00:14:02,067 But I think it's good to feel a little bit of the stress. 320 00:14:02,800 --> 00:14:04,319 It keeps things in perspective 321 00:14:04,354 --> 00:14:07,358 and reminds us we have to look after each other. 322 00:14:08,822 --> 00:14:10,917 Damn it. Now I got to buy soap. 323 00:14:12,788 --> 00:14:14,817 Well, break's over. 324 00:14:15,325 --> 00:14:18,177 Ah! That's why they call it a break room, 325 00:14:18,360 --> 00:14:22,733 because it's where you go to take a break from work. 326 00:14:23,730 --> 00:14:24,942 Huh. 327 00:14:29,895 --> 00:14:32,483 We were having such a good time. 328 00:14:32,900 --> 00:14:34,733 And I messed it all up. 329 00:14:34,769 --> 00:14:36,168 You did not. 330 00:14:36,203 --> 00:14:37,943 It's so embarrassing. 331 00:14:38,000 --> 00:14:39,004 Nonsense. 332 00:14:39,039 --> 00:14:40,773 It will give Auntie something exciting 333 00:14:40,808 --> 00:14:42,225 to tell her friends at church. 334 00:14:42,250 --> 00:14:44,016 Just know when she does, 335 00:14:44,052 --> 00:14:45,618 you will have been dead, 336 00:14:45,653 --> 00:14:48,025 and she heroically brought you back to life. 337 00:14:49,201 --> 00:14:50,983 I always do this. 338 00:14:51,526 --> 00:14:53,358 I ruin everything. 339 00:14:53,728 --> 00:14:56,128 It's not your fault you have allergies. 340 00:14:56,164 --> 00:14:58,733 Oh, it's not just the allergies. 341 00:14:59,108 --> 00:15:01,967 If it wasn't that, I would have said something stupid 342 00:15:02,003 --> 00:15:04,275 and ruined it some other way. 343 00:15:04,706 --> 00:15:06,105 You know, Christina, 344 00:15:06,140 --> 00:15:08,274 you are really not as unpleasant as you think you are. 345 00:15:08,309 --> 00:15:11,150 You're just saying that 'cause I still might die. 346 00:15:12,812 --> 00:15:15,525 I'm saying that because I understand. 347 00:15:15,917 --> 00:15:18,417 I also struggle to connect with people. 348 00:15:18,858 --> 00:15:20,720 'Cause you care too much? 349 00:15:20,755 --> 00:15:22,625 'Cause I do not care enough. 350 00:15:23,608 --> 00:15:26,125 You try too hard, I do not try. 351 00:15:26,375 --> 00:15:28,327 Maybe that's why we like each other. 352 00:15:29,764 --> 00:15:31,025 We do? 353 00:15:32,266 --> 00:15:33,567 We do. 354 00:15:38,272 --> 00:15:41,942 I know this might sound kind of sad, but... 355 00:15:42,858 --> 00:15:46,317 today was one of the best days of my life. 356 00:15:48,442 --> 00:15:51,358 Well, this life. 357 00:15:55,018 --> 00:15:57,385 Are you seeing what I'm seeing? 358 00:15:57,420 --> 00:15:59,808 - Yup. - It's 8:00. 359 00:15:59,833 --> 00:16:01,726 What the heck is he still doing here? 360 00:16:01,761 --> 00:16:04,707 He let everybody go early for the company bowling team. 361 00:16:04,708 --> 00:16:07,475 Since when do we have a company bowling team? 362 00:16:07,510 --> 00:16:09,611 Since our Fun Wizard made it so. 363 00:16:09,646 --> 00:16:11,813 Unbelievable. 364 00:16:11,848 --> 00:16:15,249 You know, if he keeps this up, he may be taking your job. 365 00:16:15,285 --> 00:16:16,942 Don't give me hope. 366 00:16:26,708 --> 00:16:29,442 Happy Tuesday, everyone! 367 00:16:29,963 --> 00:16:32,225 We got a big shipment going out this afternoon, 368 00:16:32,250 --> 00:16:34,750 and I know you guys work up a sweat, 369 00:16:34,786 --> 00:16:36,999 so I got a real treat for you. 370 00:16:37,000 --> 00:16:39,067 - Gatorade? - Soap! 371 00:16:40,370 --> 00:16:42,537 Come on, guys. Kara's right here. 372 00:16:42,572 --> 00:16:44,339 There's no way I'm taking this all home. 373 00:16:44,374 --> 00:16:46,107 * Doh * 374 00:16:46,143 --> 00:16:50,278 * Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh, doh * 375 00:16:50,313 --> 00:16:54,516 * Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh, doh * 376 00:16:54,561 --> 00:16:57,662 * Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh, doh * 377 00:16:57,687 --> 00:17:01,089 - * Doh-doh-doh, doh-doh * - * Ow... * 378 00:17:01,124 --> 00:17:03,142 * This hit, that ice cold * 379 00:17:03,167 --> 00:17:05,501 * Michelle Pfeiffer, that white gold * 380 00:17:05,536 --> 00:17:07,770 * This one, for them hood girls * 381 00:17:07,805 --> 00:17:09,572 * Them good girls, straight masterpieces * 382 00:17:09,607 --> 00:17:13,843 * Stylin', wildin', living it up in the city * 383 00:17:13,878 --> 00:17:16,045 * Got Chucks on with Saint Laurent * 384 00:17:16,080 --> 00:17:17,280 * Got to kiss myself, I'm so pretty * 385 00:17:17,315 --> 00:17:20,416 - * I'm too hot * - * Hot damn * 386 00:17:20,451 --> 00:17:22,285 * Call the police and the fireman * 387 00:17:22,320 --> 00:17:24,687 - * I'm too hot * - * Hot damn * 388 00:17:24,722 --> 00:17:26,522 * Make a dragon want to retire, man * 389 00:17:26,557 --> 00:17:28,331 - * I'm too hot * - * Hot damn * 390 00:17:28,655 --> 00:17:30,498 * Say my name, you know who I am * 391 00:17:30,533 --> 00:17:32,673 - * I'm too hot * - * Hot damn * 392 00:17:32,709 --> 00:17:34,809 * And my band 'bout that money, break it down * 393 00:17:34,844 --> 00:17:37,144 - * Girls hit your hallelujah * - * Wooh * 394 00:17:37,180 --> 00:17:39,046 - * Girls hit your hallelujah * - * Wooh * 395 00:17:39,082 --> 00:17:40,915 - * Girls hit your hallelujah * - * Wooh * 396 00:17:40,950 --> 00:17:43,184 - * 'Cause Uptown Funk gon' give it to you * - * Wooh * 397 00:17:43,219 --> 00:17:45,286 * 'Cause Uptown Funk gon' give it to you * 398 00:17:45,321 --> 00:17:47,355 * 'Cause Uptown Funk gon' give it to you * 399 00:17:47,390 --> 00:17:49,523 * Saturday night, and we in the spot * 400 00:17:49,559 --> 00:17:51,959 * Don't believe me, just watch, oh! * 401 00:17:51,960 --> 00:17:54,201 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 28068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.