All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S02E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,294 --> 00:00:10,761 Mm, thank you for the ride. 2 00:00:10,863 --> 00:00:12,162 It's the best part of my day. 3 00:00:12,264 --> 00:00:13,363 Me, too. 4 00:00:13,466 --> 00:00:15,466 Me three. 5 00:00:15,568 --> 00:00:18,302 So much better than the bus. 6 00:00:18,404 --> 00:00:20,471 Look, who'd have thought that when you so kindly 7 00:00:20,573 --> 00:00:22,272 offered to drive me to work last week, 8 00:00:22,374 --> 00:00:23,841 it would become a regular thing? 9 00:00:24,472 --> 00:00:26,343 Not me. 10 00:00:26,445 --> 00:00:27,945 You know, you should really think about getting 11 00:00:28,047 --> 00:00:29,379 some water and mints back here. 12 00:00:29,482 --> 00:00:30,781 It's not an Uber. 13 00:00:31,488 --> 00:00:33,417 It certainly isn't. 14 00:00:35,387 --> 00:00:36,787 So, what's new at the zoo? 15 00:00:37,361 --> 00:00:38,717 The Detroit Zoo? 16 00:00:39,391 --> 00:00:40,457 No, the hospital. 17 00:00:40,559 --> 00:00:41,692 Then why'd you ask about the zoo? 18 00:00:42,350 --> 00:00:44,461 Bob is playfully asking you about work, 19 00:00:44,563 --> 00:00:46,296 as if it is crazy, like the zoo. 20 00:00:47,233 --> 00:00:49,366 - Thank you. - It was very convoluted. 21 00:00:49,468 --> 00:00:50,801 Got it. 22 00:00:50,903 --> 00:00:52,803 - How was your day? - Yes. 23 00:00:52,905 --> 00:00:55,539 How is the job, Bob? You see? 24 00:00:55,641 --> 00:00:57,341 Simple, clear. 25 00:00:58,723 --> 00:01:00,177 Well, my job is fine. 26 00:01:00,279 --> 00:01:02,713 It's the other parts of my day that get stressful. 27 00:01:03,922 --> 00:01:05,682 Mm, stress can be a killer. 28 00:01:05,784 --> 00:01:08,785 I wish it was a silent killer. 29 00:01:08,888 --> 00:01:11,255 You see, look. That vein on the side of your neck 30 00:01:11,357 --> 00:01:13,023 should not be throbbing like that. 31 00:01:13,125 --> 00:01:14,758 Bumpity, bumpity, bumpity, bumpity. 32 00:01:14,860 --> 00:01:16,994 - I'll get it checked out. - You better. 33 00:01:17,096 --> 00:01:19,663 It's dangerous for a man your size. Oh, look. 34 00:01:19,765 --> 00:01:21,398 It's speeding up. Bumpity, bumpity, 35 00:01:21,500 --> 00:01:22,566 bumpity, bumpity, 36 00:01:22,668 --> 00:01:24,001 bumpity, bumpity, bumpity... 37 00:01:47,205 --> 00:01:49,405 _ 38 00:01:49,706 --> 00:01:52,824 The catfish pepper soup was particularly good tonight. 39 00:01:52,926 --> 00:01:55,626 - Ah, don't tell Auntie that, though. - Why not? 40 00:01:55,729 --> 00:01:57,828 Because it suggests that on other occasions 41 00:01:57,930 --> 00:02:00,264 her soup was not "particularly good." 42 00:02:00,366 --> 00:02:02,299 How about "it's becoming one of my favorites"? 43 00:02:02,402 --> 00:02:03,734 Oh, Bob, 44 00:02:03,836 --> 00:02:06,137 why was it not a favorite before? 45 00:02:07,163 --> 00:02:11,075 Uh... "Auntie, the catfish pepper soup was delicious, as always." 46 00:02:11,177 --> 00:02:14,912 Always? Are you saying I make it too much? 47 00:02:15,014 --> 00:02:16,313 Well, what should I say, then? 48 00:02:16,416 --> 00:02:18,115 You already said the perfect thing. 49 00:02:18,217 --> 00:02:19,884 You asked for seconds. 50 00:02:22,088 --> 00:02:23,687 It's nice when it's just you and me. 51 00:02:23,790 --> 00:02:25,322 It is. 52 00:02:25,425 --> 00:02:28,426 Like our morning drives used to be. 53 00:02:28,528 --> 00:02:31,674 So, the Kemi situation. Are you two a package deal? 54 00:02:31,709 --> 00:02:32,930 Package deal? 55 00:02:33,032 --> 00:02:34,198 Yeah, you know, buy one, get one free 56 00:02:34,300 --> 00:02:35,933 of any sense of boundaries. 57 00:02:36,035 --> 00:02:38,436 - She's a good friend. - She is. 58 00:02:38,538 --> 00:02:39,804 I just notice that your friendship's 59 00:02:39,906 --> 00:02:41,505 a bit of a one-way street, and I'm the chauffeur. 60 00:02:42,664 --> 00:02:43,955 She can be a handful. 61 00:02:43,990 --> 00:02:45,943 Oh, so you do know. 62 00:02:46,874 --> 00:02:48,379 Kemi is Kemi. Take her or leave her. 63 00:02:48,481 --> 00:02:50,314 Wait, is leaving her an option? 64 00:02:51,119 --> 00:02:53,617 No. She has been in my life for many years, 65 00:02:53,719 --> 00:02:55,719 and she has helped me through some difficult times. 66 00:02:57,056 --> 00:02:58,456 - Did you enjoy dinner, Bob? - Ah, yeah. 67 00:02:58,558 --> 00:02:59,790 I couldn't eat another bite. 68 00:02:59,892 --> 00:03:01,859 I see. 69 00:03:03,930 --> 00:03:05,896 - Oh, Bob. - What? What did I say? 70 00:03:05,998 --> 00:03:08,950 How can she hear that as anything other than I loved it? 71 00:03:08,985 --> 00:03:11,168 Don't worry, Bob, since you are unable 72 00:03:11,270 --> 00:03:12,770 to stomach another bite, 73 00:03:12,872 --> 00:03:15,072 Olu will never make that soup again. 74 00:03:15,174 --> 00:03:16,507 All right, give me the pot. 75 00:03:16,609 --> 00:03:18,109 I'll chug it right in front of her. 76 00:03:18,177 --> 00:03:19,610 Like cheap beer? 77 00:03:20,197 --> 00:03:23,380 Don't worry, she got your message. 78 00:03:24,184 --> 00:03:26,117 - Oh, Bob... - Oh... 79 00:03:28,210 --> 00:03:31,249 _ 80 00:03:31,250 --> 00:03:34,191 Doctor, we've got a new patient from Malaysia. 81 00:03:34,293 --> 00:03:36,127 I'll prep the instruments. 82 00:03:36,229 --> 00:03:37,962 Scalpel. 83 00:03:42,768 --> 00:03:44,135 Just open the box. 84 00:03:45,204 --> 00:03:46,270 Come on, we're having fun. 85 00:03:46,272 --> 00:03:47,771 If you love what you do, 86 00:03:47,874 --> 00:03:49,273 you never work a day in your life. 87 00:03:49,375 --> 00:03:51,775 Then you should not be paid for that day. 88 00:03:53,379 --> 00:03:55,079 Whoops-a-dandy. 89 00:03:55,181 --> 00:03:57,181 That is not a men's large. 90 00:03:57,283 --> 00:03:58,682 Let me see. 91 00:04:00,386 --> 00:04:03,287 Oh, no, this is a box of baby booties. 92 00:04:03,389 --> 00:04:06,690 What an adorable yet costly mistake. 93 00:04:06,792 --> 00:04:09,560 Looks like some idiot ordered the wrong sizes. 94 00:04:10,596 --> 00:04:12,296 You are the idiot. 95 00:04:12,398 --> 00:04:14,131 Yeah. 96 00:04:15,334 --> 00:04:17,134 Is it the whole shipment? 97 00:04:17,236 --> 00:04:19,203 So we're just done having fun today, huh? 98 00:04:21,608 --> 00:04:23,844 _ 99 00:04:25,010 --> 00:04:26,276 Abishola. 100 00:04:26,378 --> 00:04:27,945 - Mm-hmm. - What are you doing here? 101 00:04:28,047 --> 00:04:29,179 Having lunch. 102 00:04:29,281 --> 00:04:30,714 But you said you could not pick me up today. 103 00:04:30,816 --> 00:04:32,716 - I couldn't. - Is something wrong? 104 00:04:32,818 --> 00:04:34,117 Yes. You. 105 00:04:34,186 --> 00:04:35,252 What? 106 00:04:35,354 --> 00:04:36,920 Bob no longer wants you in his car. 107 00:04:37,022 --> 00:04:38,188 He finds you annoying. 108 00:04:39,492 --> 00:04:42,092 Damn, you know, you could have just made something up. 109 00:04:42,194 --> 00:04:44,728 Why would I do that? 110 00:04:44,830 --> 00:04:47,931 So Bob actually said the word "annoying"? 111 00:04:48,000 --> 00:04:49,766 Not the exact word. 112 00:04:49,869 --> 00:04:51,568 Oh, so it is you who finds me annoying. 113 00:04:51,670 --> 00:04:53,337 No, I'm used to it. 114 00:04:54,306 --> 00:04:55,339 Then what is the problem? 115 00:04:55,341 --> 00:04:56,640 I believe your constant talking 116 00:04:56,742 --> 00:05:00,644 gets to him, like a fly buzzing around his head. 117 00:05:00,746 --> 00:05:04,214 I talk because you cannot keep up with our witty banter. 118 00:05:04,316 --> 00:05:05,983 You tell him his jokes are terrible. 119 00:05:06,085 --> 00:05:07,918 That is part of the banter. 120 00:05:09,722 --> 00:05:10,988 Maybe you misunderstood. 121 00:05:11,090 --> 00:05:13,457 Maybe it is you he would prefer to leave at the bus stop. 122 00:05:13,559 --> 00:05:16,927 Kemi, listen to what I am telling you. 123 00:05:17,029 --> 00:05:18,896 I don't want to listen because what you are saying 124 00:05:18,998 --> 00:05:20,697 makes no sense! 125 00:05:21,400 --> 00:05:24,368 Ladies, you're scaring the white people. 126 00:05:27,540 --> 00:05:31,008 Fine. Abishola, if you tell me that Bob doesn't want me around, 127 00:05:31,110 --> 00:05:32,309 I will accept it. 128 00:05:32,411 --> 00:05:33,744 Bob does not want you around. 129 00:05:33,846 --> 00:05:35,879 I cannot accept this! 130 00:05:39,919 --> 00:05:41,118 There you are, cousin. 131 00:05:41,220 --> 00:05:43,353 Yes, here I am. 132 00:05:43,455 --> 00:05:45,455 Are you aware your break was over eight minutes ago? 133 00:05:45,558 --> 00:05:47,424 Are you aware that the devil lives in all of us? 134 00:05:50,084 --> 00:05:52,696 You know what, take ten more minutes. 135 00:05:52,798 --> 00:05:54,698 What's the point, Kofo? 136 00:05:54,800 --> 00:05:56,867 Why live in a world without consequences? 137 00:05:56,969 --> 00:05:58,535 You ate a dozen yogurts. 138 00:05:58,637 --> 00:06:01,305 There will be consequences. 139 00:06:01,407 --> 00:06:03,574 Douglas made a mistake, and I did nothing. 140 00:06:03,676 --> 00:06:06,777 I deserve the sharp pains of a grumbly tummy. 141 00:06:06,879 --> 00:06:07,978 What could you have done? 142 00:06:08,728 --> 00:06:09,880 Reported him. 143 00:06:09,982 --> 00:06:11,014 Punished him. 144 00:06:11,116 --> 00:06:12,516 But instead, 145 00:06:12,618 --> 00:06:14,284 my integrity was compromised 146 00:06:14,386 --> 00:06:17,154 by Douglas's sad eyes and silly voice. 147 00:06:17,906 --> 00:06:19,389 I like his voice. 148 00:06:19,491 --> 00:06:23,060 It's like he's old and young at the same time. 149 00:06:23,162 --> 00:06:26,463 I have let down myself, my family, 150 00:06:26,565 --> 00:06:28,799 and most importantly you, Kofo. 151 00:06:28,901 --> 00:06:30,834 You, who looks up to me the most. 152 00:06:30,936 --> 00:06:32,502 Stop this nonsense. 153 00:06:32,605 --> 00:06:33,804 You are a good man 154 00:06:33,806 --> 00:06:34,905 and a great leader. 155 00:06:34,907 --> 00:06:36,073 And the workers think so, too. 156 00:06:36,175 --> 00:06:38,675 They call me a controlling tight ass. 157 00:06:38,777 --> 00:06:42,212 Yes, and a tight ass is a wonderful thing. 158 00:06:42,314 --> 00:06:43,413 You think so? 159 00:06:43,415 --> 00:06:44,448 Absolutely. 160 00:06:44,550 --> 00:06:45,582 Where would this company be 161 00:06:45,584 --> 00:06:46,683 without your tight ass 162 00:06:46,685 --> 00:06:48,685 holding everything together? 163 00:06:48,787 --> 00:06:50,187 In deep doo-doo? 164 00:06:50,289 --> 00:06:52,823 In deep doo-doo. 165 00:06:52,925 --> 00:06:54,157 But I messed up. 166 00:06:54,259 --> 00:06:56,460 So you let one slip through the cracks. 167 00:06:56,562 --> 00:06:58,095 Accidents happen. 168 00:06:58,197 --> 00:07:00,430 But your ass is still the tightest I've ever seen. 169 00:07:00,532 --> 00:07:01,932 Hey, guys. 170 00:07:02,034 --> 00:07:04,601 - Hello. - Hello. 171 00:07:04,703 --> 00:07:07,337 What's with all the empty yogurts? 172 00:07:07,439 --> 00:07:09,373 - Sorry. - We will pick them up. 173 00:07:11,176 --> 00:07:13,310 I'd say it's a tie. 174 00:07:15,948 --> 00:07:17,481 Next. 175 00:07:17,583 --> 00:07:19,383 Hey, Chuey, how's it going, man? 176 00:07:19,485 --> 00:07:21,718 - Hello, Bob. - Just picking up for Mom. 177 00:07:21,820 --> 00:07:23,820 I'm afraid Dorothy Wheeler's prescription 178 00:07:23,922 --> 00:07:25,422 is not available. 179 00:07:25,524 --> 00:07:28,091 - You're out? - No, Bob, you are out. 180 00:07:28,946 --> 00:07:29,993 What? 181 00:07:29,995 --> 00:07:32,663 I can no longer provide you with the award-winning, 182 00:07:32,765 --> 00:07:34,865 high-quality health and pharmacy services 183 00:07:34,967 --> 00:07:37,901 you have come to expect at the CVS. 184 00:07:38,003 --> 00:07:39,569 Is it 'cause of the toilet paper? 185 00:07:39,672 --> 00:07:42,773 I could buy it at the front. I never know the protocol. 186 00:07:42,875 --> 00:07:46,410 It varies with each pharmacist, but that is not the point. 187 00:07:47,179 --> 00:07:48,445 The point is, you have besmirched the woman 188 00:07:48,547 --> 00:07:50,113 who holds my heart. 189 00:07:50,944 --> 00:07:54,184 - Your mother? - The other woman. 190 00:07:55,587 --> 00:07:57,554 I'm sorry, I don't know what you're talking about. 191 00:07:58,566 --> 00:08:00,724 Abishola told Kemi what you said about her. 192 00:08:00,826 --> 00:08:04,061 - Oh... - And Kemi spent all night telling me. 193 00:08:04,163 --> 00:08:06,596 Your name came up many times during our lovemaking. 194 00:08:07,310 --> 00:08:08,799 Come on, man, I don't want to hear that. 195 00:08:08,901 --> 00:08:10,600 Neither did I, Bob. 196 00:08:11,336 --> 00:08:13,904 I'm afraid you're going to have to take your business elsewhere. 197 00:08:14,006 --> 00:08:15,839 The Warren Avenue CVS branch. 198 00:08:15,941 --> 00:08:17,908 I've called in your mother's prescription. 199 00:08:18,010 --> 00:08:19,242 Thanks. 200 00:08:19,344 --> 00:08:20,977 I have two obligations. 201 00:08:21,080 --> 00:08:23,246 One is to my love, Kemi. 202 00:08:23,348 --> 00:08:26,850 The other is to the sacred brotherhood of pharmacists. 203 00:08:26,952 --> 00:08:28,251 Can I still... 204 00:08:28,353 --> 00:08:30,287 No? Okay. 205 00:08:31,429 --> 00:08:33,491 _ 206 00:08:36,161 --> 00:08:37,828 Did you get the prescription? 207 00:08:37,930 --> 00:08:40,130 Oh, I got a lot more than that. 208 00:08:40,799 --> 00:08:42,632 Somehow Kemi found out 209 00:08:42,735 --> 00:08:44,101 that I find her annoying. 210 00:08:44,203 --> 00:08:45,268 Because I told her. 211 00:08:45,270 --> 00:08:47,204 Why? 212 00:08:47,306 --> 00:08:48,939 Because you find her annoying. 213 00:08:49,041 --> 00:08:51,007 You're not supposed to tell her. 214 00:08:51,110 --> 00:08:52,375 Then why did you tell me? 215 00:08:52,478 --> 00:08:54,010 I was venting to you so I wouldn't 216 00:08:54,113 --> 00:08:55,479 say something nasty to her. 217 00:08:55,547 --> 00:08:57,380 Then how would she know that you find her annoying? 218 00:08:57,483 --> 00:08:59,483 She wouldn't! 219 00:08:59,585 --> 00:09:01,518 Then she will just keep on annoying you. 220 00:09:01,620 --> 00:09:02,646 Yes. 221 00:09:02,654 --> 00:09:04,187 Now you are annoying. 222 00:09:05,202 --> 00:09:07,290 And I'd rather you'd not told me that. 223 00:09:07,392 --> 00:09:09,459 It is always best to get things out in the open. 224 00:09:09,561 --> 00:09:11,695 So you tell everyone every time you have a problem with them? 225 00:09:11,797 --> 00:09:14,197 - Yes. - You wonder why you don't have many friends. 226 00:09:15,667 --> 00:09:19,469 See? That's the kind of thing I would usually keep to myself. 227 00:09:19,571 --> 00:09:21,638 Are there other things you keep to yourself? 228 00:09:21,740 --> 00:09:24,474 What? A-Are there... Are there what? 229 00:09:24,576 --> 00:09:27,043 Are there things about me that you find annoying? 230 00:09:27,146 --> 00:09:28,745 Look, it's no big deal. 231 00:09:28,847 --> 00:09:31,515 No relationship is perfect. Everybody has problems. 232 00:09:31,617 --> 00:09:33,083 What are ours? 233 00:09:33,185 --> 00:09:34,317 I don't want to talk about 'em 234 00:09:34,419 --> 00:09:35,986 because that makes 'em bigger problems. 235 00:09:36,088 --> 00:09:37,888 - Just say what you have to say. - No! 236 00:09:37,990 --> 00:09:39,356 - Why? - Because I don't want to fight! 237 00:09:39,458 --> 00:09:40,557 What do you think we're doing now? 238 00:09:40,659 --> 00:09:42,526 That thing I don't want to do. 239 00:09:46,899 --> 00:09:48,231 Douglas? 240 00:09:48,333 --> 00:09:49,533 I must speak with you. 241 00:09:49,635 --> 00:09:50,967 Oh, before I forget, 242 00:09:51,069 --> 00:09:52,502 Kofo, do you have the keys to the forklift? 243 00:09:52,604 --> 00:09:54,070 - Yes. - Can I have them? 244 00:09:54,173 --> 00:09:55,272 Is it for work? 245 00:09:56,608 --> 00:09:57,692 You got me. 246 00:09:58,811 --> 00:10:00,844 Douglas, I have failed you. 247 00:10:00,946 --> 00:10:03,580 Actually, it's probably better he didn't give me the keys. 248 00:10:03,682 --> 00:10:06,416 I have encouraged you to run from your mistake 249 00:10:06,518 --> 00:10:07,550 instead of embracing, 250 00:10:07,553 --> 00:10:09,486 overcoming and learning from it. 251 00:10:10,689 --> 00:10:12,389 Where are the bad boxes? 252 00:10:12,491 --> 00:10:13,523 Which bad boxes? 253 00:10:13,525 --> 00:10:15,358 The bad baby bootie boxes. 254 00:10:15,460 --> 00:10:17,260 Oh, those. 255 00:10:17,362 --> 00:10:19,462 Don't worry about it. I dealt with it. 256 00:10:20,086 --> 00:10:21,198 How? 257 00:10:22,868 --> 00:10:25,268 Are you sure you want to know how the hot dog is made? 258 00:10:25,370 --> 00:10:29,472 Oh, no. How is the hot dog made? 259 00:10:32,010 --> 00:10:34,444 Before I show you what I'm about to show you, 260 00:10:34,546 --> 00:10:36,713 I need you both to promise me something. 261 00:10:36,815 --> 00:10:38,415 Crap. 262 00:10:39,551 --> 00:10:41,785 Oluwa mi o. 263 00:10:41,887 --> 00:10:44,921 Why is this hole even here? 264 00:10:45,023 --> 00:10:47,057 You guys really got to stop asking questions. 265 00:10:53,055 --> 00:10:55,252 _ 266 00:10:55,653 --> 00:10:58,116 Did you really think we wouldn't notice this? 267 00:10:58,218 --> 00:11:00,185 Well, you didn't. 268 00:11:00,187 --> 00:11:02,187 It is good that you showed us. 269 00:11:02,289 --> 00:11:03,788 Let me tell you a story. 270 00:11:03,891 --> 00:11:05,857 Is it a long story? It's very dark in here. 271 00:11:08,395 --> 00:11:10,495 Many years ago, when I was teaching 272 00:11:10,564 --> 00:11:13,632 in the economics department at Akwa Ibom State University... 273 00:11:13,734 --> 00:11:15,767 - Wait, you were a professor? - I was going to be, 274 00:11:15,869 --> 00:11:18,436 but I found out my mentor was having an affair with a student. 275 00:11:18,538 --> 00:11:20,005 I told him the lack of integrity 276 00:11:20,107 --> 00:11:22,073 would weigh on his conscience. 277 00:11:22,175 --> 00:11:23,675 I was fired the next day. 278 00:11:23,777 --> 00:11:24,876 That sucks. 279 00:11:24,878 --> 00:11:27,612 It did suck. A big one. 280 00:11:27,714 --> 00:11:29,614 I lost my position, my house, 281 00:11:29,716 --> 00:11:33,418 but I kept the most important thing: my integrity. 282 00:11:35,222 --> 00:11:36,655 But you would have been a professor. 283 00:11:36,757 --> 00:11:38,957 - Without the integrity. - But same pay. 284 00:11:39,059 --> 00:11:40,759 - Yes. - And benefits. 285 00:11:40,861 --> 00:11:43,457 But what would the benefits be without the integrity? 286 00:11:43,492 --> 00:11:44,996 Medical, vision, 287 00:11:45,031 --> 00:11:46,097 probably some sort of 288 00:11:46,199 --> 00:11:48,633 matching pension contribution... 289 00:11:50,137 --> 00:11:51,903 It may seem foolish now, 290 00:11:52,005 --> 00:11:54,406 but telling the truth is never a mistake. 291 00:12:01,040 --> 00:12:03,381 Oh, come on! 292 00:12:03,483 --> 00:12:05,984 Another hole? Not cool, Douglas. 293 00:12:10,223 --> 00:12:11,690 Abishola? 294 00:12:11,792 --> 00:12:13,325 Hello, Kemi. 295 00:12:14,494 --> 00:12:15,994 Why are you not riding with Bob? 296 00:12:17,264 --> 00:12:19,898 Was I right? Are you the annoying one? 297 00:12:20,901 --> 00:12:22,434 Maybe. I found out yesterday 298 00:12:22,536 --> 00:12:24,469 that Bob thinks we have problems. 299 00:12:24,571 --> 00:12:26,638 - What problems? - He will not tell me. 300 00:12:26,740 --> 00:12:30,408 Oh. The problem must be so bad, it is unspeakable. 301 00:12:30,510 --> 00:12:32,410 That is what I'm worried about. 302 00:12:32,512 --> 00:12:35,046 How can I marry a man if we cannot communicate? 303 00:12:36,142 --> 00:12:37,582 Communication is the key. 304 00:12:37,684 --> 00:12:39,884 I thought I had a great relationship with Bob, 305 00:12:39,987 --> 00:12:42,020 but then, out of nowhere, he threw me out of his Cadillac 306 00:12:42,122 --> 00:12:43,355 and onto the street. 307 00:12:43,457 --> 00:12:46,255 We are talking about me and Bob. 308 00:12:46,290 --> 00:12:47,550 Yes, we are. 309 00:12:47,585 --> 00:12:49,894 If he could betray someone as lovable as me, 310 00:12:49,997 --> 00:12:52,163 what chance do you have? 311 00:12:55,469 --> 00:12:56,735 Douglas, 312 00:12:56,837 --> 00:12:58,903 do you have something to say to your mother? 313 00:13:00,507 --> 00:13:02,207 I messed up. 314 00:13:03,157 --> 00:13:04,376 What? 315 00:13:04,478 --> 00:13:06,177 I messed up. 316 00:13:06,279 --> 00:13:08,380 I hid hundreds of misordered boxes from you. 317 00:13:08,482 --> 00:13:10,915 - Oh, Douglas. - I know. 318 00:13:11,018 --> 00:13:13,218 You had faith in me and I let you down. 319 00:13:13,320 --> 00:13:15,720 I wouldn't say "faith." 320 00:13:15,822 --> 00:13:18,223 Right, well, these guys had faith in me. 321 00:13:20,293 --> 00:13:21,326 Really? 322 00:13:21,328 --> 00:13:22,761 At the beginning, no. 323 00:13:22,863 --> 00:13:24,095 At the end, no. 324 00:13:24,197 --> 00:13:26,731 But in the middle, yes. 325 00:13:26,833 --> 00:13:28,433 How bad is it? 326 00:13:28,535 --> 00:13:31,569 All told, we can expect losses of up to six figures 327 00:13:31,671 --> 00:13:32,704 and delays that could impact 328 00:13:32,706 --> 00:13:34,639 our entire quarter. 329 00:13:35,976 --> 00:13:38,343 I let you down, Mom. I'm sorry. 330 00:13:39,479 --> 00:13:41,446 I'm proud of you for facing the music. 331 00:13:41,548 --> 00:13:43,982 If you don't have integrity, you don't have anything. 332 00:13:44,084 --> 00:13:45,183 You see? 333 00:13:45,185 --> 00:13:46,618 Of course he sees. 334 00:13:46,720 --> 00:13:48,820 Now burn 'em. 335 00:13:49,523 --> 00:13:51,923 - What? - Tell the insurance company 336 00:13:52,025 --> 00:13:53,491 we had an accidental fire 337 00:13:53,593 --> 00:13:55,758 and we lost a lot of inventory, 338 00:13:55,793 --> 00:13:58,329 along with any records associated with it. 339 00:13:58,432 --> 00:14:00,131 But that's not true. 340 00:14:00,233 --> 00:14:02,434 I was going to have the insurance company pay for it, 341 00:14:02,536 --> 00:14:05,070 but if the man who supervises this idiot 342 00:14:05,172 --> 00:14:07,338 wants to cover the loss, so be it. 343 00:14:09,176 --> 00:14:11,976 Perhaps the faulty sorting machine 344 00:14:12,079 --> 00:14:13,912 was also lost in the fire? 345 00:14:14,014 --> 00:14:16,381 Now, that's management material. 346 00:14:18,151 --> 00:14:20,718 You're right, Goodwin, I do feel better. 347 00:14:22,422 --> 00:14:24,122 Do not look at me. 348 00:14:27,250 --> 00:14:29,386 _ 349 00:14:32,099 --> 00:14:33,131 Hello, Bob. 350 00:14:33,233 --> 00:14:34,833 - Kemi? - We need to talk. 351 00:14:34,935 --> 00:14:36,334 Look, if this is about me not driving you, 352 00:14:36,436 --> 00:14:37,969 you got to understand... 353 00:14:38,071 --> 00:14:40,038 This is not about you and I, this is about you and Abishola. 354 00:14:40,140 --> 00:14:41,506 If you want to save your relationship, 355 00:14:41,608 --> 00:14:42,974 you must let me inside. 356 00:14:43,076 --> 00:14:46,478 Of course, come in. 357 00:14:46,580 --> 00:14:48,847 Wait, you brought your laundry? 358 00:14:48,949 --> 00:14:52,283 I brought my guidance. And my laundry. 359 00:14:55,188 --> 00:14:57,522 I think Abishola and I are doing great. 360 00:14:57,624 --> 00:14:59,824 Yes, well, you think wrong. 361 00:14:59,893 --> 00:15:02,127 But I can help you fix it. 362 00:15:02,229 --> 00:15:04,863 As soon as I get something to drink. 363 00:15:04,965 --> 00:15:06,197 I'll get you some water. 364 00:15:06,299 --> 00:15:07,499 You will get me some wine. 365 00:15:11,505 --> 00:15:13,872 Mmm, this opens up nicely. Very fruity. 366 00:15:13,974 --> 00:15:16,141 Oh, I'm so glad you like it. 367 00:15:16,243 --> 00:15:18,877 You know what would pair well with this? Food. 368 00:15:18,979 --> 00:15:21,813 Can we just get to the part where you help me with Abishola? 369 00:15:21,915 --> 00:15:24,015 Are you done folding my intimates? 370 00:15:24,117 --> 00:15:25,150 Fine. 371 00:15:25,252 --> 00:15:26,284 Uh-uh, careful. 372 00:15:26,286 --> 00:15:28,453 Don't get my panties in a bunch. 373 00:15:29,489 --> 00:15:31,389 Rolled or folded? 374 00:15:31,491 --> 00:15:32,757 Rolled, please. 375 00:15:33,760 --> 00:15:35,160 Now, while you are doing that, 376 00:15:35,262 --> 00:15:36,694 where can I put on my swimsuit? 377 00:15:36,796 --> 00:15:38,229 I was told you have a hot tub. 378 00:15:38,331 --> 00:15:40,265 Okay, enough. 379 00:15:40,367 --> 00:15:42,333 No more laundry, no more wine, 380 00:15:42,435 --> 00:15:44,369 and, no, you cannot use my hot tub. 381 00:15:45,338 --> 00:15:47,372 - Finally. - Finally? 382 00:15:47,474 --> 00:15:49,040 Yes, you are no longer being weak. 383 00:15:49,142 --> 00:15:50,575 I was looking for your backbone 384 00:15:50,677 --> 00:15:52,177 and at last I have found it. 385 00:15:52,279 --> 00:15:54,212 - I'm not weak. - Really? 386 00:15:54,314 --> 00:15:55,513 You let someone you barely know 387 00:15:55,615 --> 00:15:57,882 drink your wine, wash her unmentionables, 388 00:15:57,984 --> 00:16:00,685 and then you rolled them for her. 389 00:16:01,492 --> 00:16:03,755 - I was being polite. - Stop that. 390 00:16:03,857 --> 00:16:06,191 You are too afraid of hurting people's feelings. 391 00:16:06,293 --> 00:16:07,959 Be more Nigerian. 392 00:16:08,061 --> 00:16:09,227 So I should be rude? 393 00:16:09,329 --> 00:16:12,363 To you it is rude, to us it is honesty. 394 00:16:13,232 --> 00:16:15,867 We need to know the truth, even when it's uncomfortable. 395 00:16:16,746 --> 00:16:20,471 You can never allow Abishola to wonder how you feel. 396 00:16:22,375 --> 00:16:23,775 Well, that makes sense. 397 00:16:23,877 --> 00:16:25,577 Of course it does. 398 00:16:27,247 --> 00:16:28,479 You're welcome. 399 00:16:30,417 --> 00:16:32,584 So, where can I change? 400 00:16:32,686 --> 00:16:34,452 No, you cannot use my hot tub. 401 00:16:34,554 --> 00:16:36,421 Well done, Bob. 402 00:16:36,523 --> 00:16:38,356 Now shut up and point me to the bathroom. 403 00:16:43,630 --> 00:16:46,998 Oh, yeah. Bumpity-bumpity-bumpity-bumpity. 404 00:16:49,069 --> 00:16:50,268 - Good morning. - Good morning. 405 00:16:50,370 --> 00:16:51,903 Listen, I have a problem, 406 00:16:52,005 --> 00:16:53,404 and I want to tell you what it is. 407 00:16:53,506 --> 00:16:55,006 - Good. - I know I'm not supposed 408 00:16:55,108 --> 00:16:57,075 to beat around the bush, so I'm not gonna do that. 409 00:16:57,177 --> 00:16:59,143 I'm just gonna come right out and say it. 410 00:17:01,147 --> 00:17:02,513 When? 411 00:17:02,616 --> 00:17:06,251 Right now. We don't sleep together. 412 00:17:06,353 --> 00:17:07,418 Yes, we do. 413 00:17:07,520 --> 00:17:09,621 No, I mean, actually sleep. 414 00:17:09,723 --> 00:17:11,089 Snoring, drooling, 415 00:17:11,191 --> 00:17:13,658 - the whole works. - What are you talking about? 416 00:17:13,760 --> 00:17:16,728 I don't want to pick you up from your place in the morning. 417 00:17:16,830 --> 00:17:18,896 I want to wake up next to you. 418 00:17:19,933 --> 00:17:21,165 The best part of my day, 419 00:17:21,268 --> 00:17:22,967 week, year, whatever, 420 00:17:23,069 --> 00:17:24,836 would be opening my eyes, looking over, 421 00:17:24,938 --> 00:17:27,772 and seeing the woman I love by my side. 422 00:17:28,775 --> 00:17:30,208 That's very nice. 423 00:17:30,310 --> 00:17:31,709 And I was direct about it. 424 00:17:31,811 --> 00:17:33,544 Yes, you were. 425 00:17:33,647 --> 00:17:35,179 And that was your big problem with us? 426 00:17:35,282 --> 00:17:38,116 Well, it's not a big problem, but yeah. 427 00:17:38,218 --> 00:17:41,786 So, you think you could spend the night once in a while? 428 00:17:42,789 --> 00:17:44,822 No. 429 00:17:44,924 --> 00:17:47,443 - Come on. - It is inappropriate. 430 00:17:47,478 --> 00:17:48,993 Your mother is in the room next door. 431 00:17:49,095 --> 00:17:50,628 I could stay at your place. 432 00:17:50,730 --> 00:17:53,398 Absolutely not. 433 00:17:53,500 --> 00:17:55,500 Well, on my birthday weekend, I'm booking a hotel 434 00:17:55,602 --> 00:17:57,402 whether you show up or not. 435 00:17:58,338 --> 00:18:01,105 It's August 3rd, so put it on your calendar. 436 00:18:10,348 --> 00:18:12,249 Are you sure it's okay if we use this? 437 00:18:12,284 --> 00:18:13,983 Oh, yes. Bob is a close friend 438 00:18:14,085 --> 00:18:15,651 who I helped through a very hard time. 439 00:18:16,654 --> 00:18:18,421 What the hell? 440 00:18:18,523 --> 00:18:20,089 Hello, Bob. I would stand up, 441 00:18:20,191 --> 00:18:22,792 but Kemi said house rules are men go commando. 442 00:18:22,894 --> 00:18:24,193 That ain't my rule. 443 00:18:24,795 --> 00:18:26,769 Good, Bob, express yourself. 444 00:18:26,804 --> 00:18:28,464 Now, there are some cupcakes in the fridge. 445 00:18:28,566 --> 00:18:30,113 Can you bring them out, please? 446 00:18:30,148 --> 00:18:31,200 No! 447 00:18:31,202 --> 00:18:34,270 Hey! You got room for one more? 448 00:18:38,633 --> 00:18:40,711 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 31459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.