Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,294 --> 00:00:10,761
Mm, thank you for the ride.
2
00:00:10,863 --> 00:00:12,162
It's the best part of my day.
3
00:00:12,264 --> 00:00:13,363
Me, too.
4
00:00:13,466 --> 00:00:15,466
Me three.
5
00:00:15,568 --> 00:00:18,302
So much better than the bus.
6
00:00:18,404 --> 00:00:20,471
Look, who'd have thought
that when you so kindly
7
00:00:20,573 --> 00:00:22,272
offered to drive me to work last week,
8
00:00:22,374 --> 00:00:23,841
it would become a regular thing?
9
00:00:24,472 --> 00:00:26,343
Not me.
10
00:00:26,445 --> 00:00:27,945
You know,
you should really think about getting
11
00:00:28,047 --> 00:00:29,379
some water and mints back here.
12
00:00:29,482 --> 00:00:30,781
It's not an Uber.
13
00:00:31,488 --> 00:00:33,417
It certainly isn't.
14
00:00:35,387 --> 00:00:36,787
So, what's new at the zoo?
15
00:00:37,361 --> 00:00:38,717
The Detroit Zoo?
16
00:00:39,391 --> 00:00:40,457
No, the hospital.
17
00:00:40,559 --> 00:00:41,692
Then why'd you ask about the zoo?
18
00:00:42,350 --> 00:00:44,461
Bob is playfully asking you about work,
19
00:00:44,563 --> 00:00:46,296
as if it is crazy, like the zoo.
20
00:00:47,233 --> 00:00:49,366
- Thank you.
- It was very convoluted.
21
00:00:49,468 --> 00:00:50,801
Got it.
22
00:00:50,903 --> 00:00:52,803
- How was your day?
- Yes.
23
00:00:52,905 --> 00:00:55,539
How is the job, Bob? You see?
24
00:00:55,641 --> 00:00:57,341
Simple, clear.
25
00:00:58,723 --> 00:01:00,177
Well, my job is fine.
26
00:01:00,279 --> 00:01:02,713
It's the other parts of
my day that get stressful.
27
00:01:03,922 --> 00:01:05,682
Mm, stress can be a killer.
28
00:01:05,784 --> 00:01:08,785
I wish it was a silent killer.
29
00:01:08,888 --> 00:01:11,255
You see, look.
That vein on the side of your neck
30
00:01:11,357 --> 00:01:13,023
should not be throbbing like that.
31
00:01:13,125 --> 00:01:14,758
Bumpity, bumpity, bumpity, bumpity.
32
00:01:14,860 --> 00:01:16,994
- I'll get it checked out.
- You better.
33
00:01:17,096 --> 00:01:19,663
It's dangerous for a man your size.
Oh, look.
34
00:01:19,765 --> 00:01:21,398
It's speeding up. Bumpity, bumpity,
35
00:01:21,500 --> 00:01:22,566
bumpity, bumpity,
36
00:01:22,668 --> 00:01:24,001
bumpity, bumpity, bumpity...
37
00:01:47,205 --> 00:01:49,405
_
38
00:01:49,706 --> 00:01:52,824
The catfish pepper soup was
particularly good tonight.
39
00:01:52,926 --> 00:01:55,626
- Ah, don't tell Auntie that, though.
- Why not?
40
00:01:55,729 --> 00:01:57,828
Because it suggests
that on other occasions
41
00:01:57,930 --> 00:02:00,264
her soup was not "particularly good."
42
00:02:00,366 --> 00:02:02,299
How about
"it's becoming one of my favorites"?
43
00:02:02,402 --> 00:02:03,734
Oh, Bob,
44
00:02:03,836 --> 00:02:06,137
why was it not a favorite before?
45
00:02:07,163 --> 00:02:11,075
Uh... "Auntie, the catfish pepper
soup was delicious, as always."
46
00:02:11,177 --> 00:02:14,912
Always?
Are you saying I make it too much?
47
00:02:15,014 --> 00:02:16,313
Well, what should I say, then?
48
00:02:16,416 --> 00:02:18,115
You already said the perfect thing.
49
00:02:18,217 --> 00:02:19,884
You asked for seconds.
50
00:02:22,088 --> 00:02:23,687
It's nice when it's just you and me.
51
00:02:23,790 --> 00:02:25,322
It is.
52
00:02:25,425 --> 00:02:28,426
Like our morning drives used to be.
53
00:02:28,528 --> 00:02:31,674
So, the Kemi situation.
Are you two a package deal?
54
00:02:31,709 --> 00:02:32,930
Package deal?
55
00:02:33,032 --> 00:02:34,198
Yeah, you know, buy one, get one free
56
00:02:34,300 --> 00:02:35,933
of any sense of boundaries.
57
00:02:36,035 --> 00:02:38,436
- She's a good friend.
- She is.
58
00:02:38,538 --> 00:02:39,804
I just notice that your friendship's
59
00:02:39,906 --> 00:02:41,505
a bit of a one-way street,
and I'm the chauffeur.
60
00:02:42,664 --> 00:02:43,955
She can be a handful.
61
00:02:43,990 --> 00:02:45,943
Oh, so you do know.
62
00:02:46,874 --> 00:02:48,379
Kemi is Kemi. Take her or leave her.
63
00:02:48,481 --> 00:02:50,314
Wait, is leaving her an option?
64
00:02:51,119 --> 00:02:53,617
No. She has been in my
life for many years,
65
00:02:53,719 --> 00:02:55,719
and she has helped me
through some difficult times.
66
00:02:57,056 --> 00:02:58,456
- Did you enjoy dinner, Bob?
- Ah, yeah.
67
00:02:58,558 --> 00:02:59,790
I couldn't eat another bite.
68
00:02:59,892 --> 00:03:01,859
I see.
69
00:03:03,930 --> 00:03:05,896
- Oh, Bob.
- What? What did I say?
70
00:03:05,998 --> 00:03:08,950
How can she hear that as
anything other than I loved it?
71
00:03:08,985 --> 00:03:11,168
Don't worry, Bob, since you are unable
72
00:03:11,270 --> 00:03:12,770
to stomach another bite,
73
00:03:12,872 --> 00:03:15,072
Olu will never make that soup again.
74
00:03:15,174 --> 00:03:16,507
All right, give me the pot.
75
00:03:16,609 --> 00:03:18,109
I'll chug it right in front of her.
76
00:03:18,177 --> 00:03:19,610
Like cheap beer?
77
00:03:20,197 --> 00:03:23,380
Don't worry, she got your message.
78
00:03:24,184 --> 00:03:26,117
- Oh, Bob...
- Oh...
79
00:03:28,210 --> 00:03:31,249
_
80
00:03:31,250 --> 00:03:34,191
Doctor, we've got
a new patient from Malaysia.
81
00:03:34,293 --> 00:03:36,127
I'll prep the instruments.
82
00:03:36,229 --> 00:03:37,962
Scalpel.
83
00:03:42,768 --> 00:03:44,135
Just open the box.
84
00:03:45,204 --> 00:03:46,270
Come on, we're having fun.
85
00:03:46,272 --> 00:03:47,771
If you love what you do,
86
00:03:47,874 --> 00:03:49,273
you never work a day in your life.
87
00:03:49,375 --> 00:03:51,775
Then you should not
be paid for that day.
88
00:03:53,379 --> 00:03:55,079
Whoops-a-dandy.
89
00:03:55,181 --> 00:03:57,181
That is not a men's large.
90
00:03:57,283 --> 00:03:58,682
Let me see.
91
00:04:00,386 --> 00:04:03,287
Oh, no, this is a box of baby booties.
92
00:04:03,389 --> 00:04:06,690
What an adorable yet costly mistake.
93
00:04:06,792 --> 00:04:09,560
Looks like some idiot
ordered the wrong sizes.
94
00:04:10,596 --> 00:04:12,296
You are the idiot.
95
00:04:12,398 --> 00:04:14,131
Yeah.
96
00:04:15,334 --> 00:04:17,134
Is it the whole shipment?
97
00:04:17,236 --> 00:04:19,203
So we're just done
having fun today, huh?
98
00:04:21,608 --> 00:04:23,844
_
99
00:04:25,010 --> 00:04:26,276
Abishola.
100
00:04:26,378 --> 00:04:27,945
- Mm-hmm.
- What are you doing here?
101
00:04:28,047 --> 00:04:29,179
Having lunch.
102
00:04:29,281 --> 00:04:30,714
But you said you could
not pick me up today.
103
00:04:30,816 --> 00:04:32,716
- I couldn't.
- Is something wrong?
104
00:04:32,818 --> 00:04:34,117
Yes. You.
105
00:04:34,186 --> 00:04:35,252
What?
106
00:04:35,354 --> 00:04:36,920
Bob no longer wants you in his car.
107
00:04:37,022 --> 00:04:38,188
He finds you annoying.
108
00:04:39,492 --> 00:04:42,092
Damn, you know,
you could have just made something up.
109
00:04:42,194 --> 00:04:44,728
Why would I do that?
110
00:04:44,830 --> 00:04:47,931
So Bob actually said the word
"annoying"?
111
00:04:48,000 --> 00:04:49,766
Not the exact word.
112
00:04:49,869 --> 00:04:51,568
Oh, so it is you who finds me annoying.
113
00:04:51,670 --> 00:04:53,337
No, I'm used to it.
114
00:04:54,306 --> 00:04:55,339
Then what is the problem?
115
00:04:55,341 --> 00:04:56,640
I believe your constant talking
116
00:04:56,742 --> 00:05:00,644
gets to him,
like a fly buzzing around his head.
117
00:05:00,746 --> 00:05:04,214
I talk because you cannot
keep up with our witty banter.
118
00:05:04,316 --> 00:05:05,983
You tell him his jokes are terrible.
119
00:05:06,085 --> 00:05:07,918
That is part of the banter.
120
00:05:09,722 --> 00:05:10,988
Maybe you misunderstood.
121
00:05:11,090 --> 00:05:13,457
Maybe it is you he would prefer
to leave at the bus stop.
122
00:05:13,559 --> 00:05:16,927
Kemi, listen to what I am telling you.
123
00:05:17,029 --> 00:05:18,896
I don't want to listen
because what you are saying
124
00:05:18,998 --> 00:05:20,697
makes no sense!
125
00:05:21,400 --> 00:05:24,368
Ladies, you're scaring the white people.
126
00:05:27,540 --> 00:05:31,008
Fine. Abishola, if you tell me
that Bob doesn't want me around,
127
00:05:31,110 --> 00:05:32,309
I will accept it.
128
00:05:32,411 --> 00:05:33,744
Bob does not want you around.
129
00:05:33,846 --> 00:05:35,879
I cannot accept this!
130
00:05:39,919 --> 00:05:41,118
There you are, cousin.
131
00:05:41,220 --> 00:05:43,353
Yes, here I am.
132
00:05:43,455 --> 00:05:45,455
Are you aware your break
was over eight minutes ago?
133
00:05:45,558 --> 00:05:47,424
Are you aware that the
devil lives in all of us?
134
00:05:50,084 --> 00:05:52,696
You know what, take ten more minutes.
135
00:05:52,798 --> 00:05:54,698
What's the point, Kofo?
136
00:05:54,800 --> 00:05:56,867
Why live in a world
without consequences?
137
00:05:56,969 --> 00:05:58,535
You ate a dozen yogurts.
138
00:05:58,637 --> 00:06:01,305
There will be consequences.
139
00:06:01,407 --> 00:06:03,574
Douglas made a mistake,
and I did nothing.
140
00:06:03,676 --> 00:06:06,777
I deserve the sharp
pains of a grumbly tummy.
141
00:06:06,879 --> 00:06:07,978
What could you have done?
142
00:06:08,728 --> 00:06:09,880
Reported him.
143
00:06:09,982 --> 00:06:11,014
Punished him.
144
00:06:11,116 --> 00:06:12,516
But instead,
145
00:06:12,618 --> 00:06:14,284
my integrity was compromised
146
00:06:14,386 --> 00:06:17,154
by Douglas's sad eyes and silly voice.
147
00:06:17,906 --> 00:06:19,389
I like his voice.
148
00:06:19,491 --> 00:06:23,060
It's like he's old and
young at the same time.
149
00:06:23,162 --> 00:06:26,463
I have let down myself, my family,
150
00:06:26,565 --> 00:06:28,799
and most importantly you, Kofo.
151
00:06:28,901 --> 00:06:30,834
You, who looks up to me the most.
152
00:06:30,936 --> 00:06:32,502
Stop this nonsense.
153
00:06:32,605 --> 00:06:33,804
You are a good man
154
00:06:33,806 --> 00:06:34,905
and a great leader.
155
00:06:34,907 --> 00:06:36,073
And the workers think so, too.
156
00:06:36,175 --> 00:06:38,675
They call me a controlling tight ass.
157
00:06:38,777 --> 00:06:42,212
Yes, and a tight ass
is a wonderful thing.
158
00:06:42,314 --> 00:06:43,413
You think so?
159
00:06:43,415 --> 00:06:44,448
Absolutely.
160
00:06:44,550 --> 00:06:45,582
Where would this company be
161
00:06:45,584 --> 00:06:46,683
without your tight ass
162
00:06:46,685 --> 00:06:48,685
holding everything together?
163
00:06:48,787 --> 00:06:50,187
In deep doo-doo?
164
00:06:50,289 --> 00:06:52,823
In deep doo-doo.
165
00:06:52,925 --> 00:06:54,157
But I messed up.
166
00:06:54,259 --> 00:06:56,460
So you let one slip through the cracks.
167
00:06:56,562 --> 00:06:58,095
Accidents happen.
168
00:06:58,197 --> 00:07:00,430
But your ass is still the
tightest I've ever seen.
169
00:07:00,532 --> 00:07:01,932
Hey, guys.
170
00:07:02,034 --> 00:07:04,601
- Hello.
- Hello.
171
00:07:04,703 --> 00:07:07,337
What's with all the empty yogurts?
172
00:07:07,439 --> 00:07:09,373
- Sorry.
- We will pick them up.
173
00:07:11,176 --> 00:07:13,310
I'd say it's a tie.
174
00:07:15,948 --> 00:07:17,481
Next.
175
00:07:17,583 --> 00:07:19,383
Hey, Chuey, how's it going, man?
176
00:07:19,485 --> 00:07:21,718
- Hello, Bob.
- Just picking up for Mom.
177
00:07:21,820 --> 00:07:23,820
I'm afraid Dorothy
Wheeler's prescription
178
00:07:23,922 --> 00:07:25,422
is not available.
179
00:07:25,524 --> 00:07:28,091
- You're out?
- No, Bob, you are out.
180
00:07:28,946 --> 00:07:29,993
What?
181
00:07:29,995 --> 00:07:32,663
I can no longer provide
you with the award-winning,
182
00:07:32,765 --> 00:07:34,865
high-quality health
and pharmacy services
183
00:07:34,967 --> 00:07:37,901
you have come to expect at the CVS.
184
00:07:38,003 --> 00:07:39,569
Is it 'cause of the toilet paper?
185
00:07:39,672 --> 00:07:42,773
I could buy it at the front.
I never know the protocol.
186
00:07:42,875 --> 00:07:46,410
It varies with each pharmacist,
but that is not the point.
187
00:07:47,179 --> 00:07:48,445
The point is,
you have besmirched the woman
188
00:07:48,547 --> 00:07:50,113
who holds my heart.
189
00:07:50,944 --> 00:07:54,184
- Your mother?
- The other woman.
190
00:07:55,587 --> 00:07:57,554
I'm sorry,
I don't know what you're talking about.
191
00:07:58,566 --> 00:08:00,724
Abishola told Kemi what
you said about her.
192
00:08:00,826 --> 00:08:04,061
- Oh...
- And Kemi spent all night telling me.
193
00:08:04,163 --> 00:08:06,596
Your name came up many
times during our lovemaking.
194
00:08:07,310 --> 00:08:08,799
Come on, man, I don't want to hear that.
195
00:08:08,901 --> 00:08:10,600
Neither did I, Bob.
196
00:08:11,336 --> 00:08:13,904
I'm afraid you're going to have
to take your business elsewhere.
197
00:08:14,006 --> 00:08:15,839
The Warren Avenue CVS branch.
198
00:08:15,941 --> 00:08:17,908
I've called in your
mother's prescription.
199
00:08:18,010 --> 00:08:19,242
Thanks.
200
00:08:19,344 --> 00:08:20,977
I have two obligations.
201
00:08:21,080 --> 00:08:23,246
One is to my love, Kemi.
202
00:08:23,348 --> 00:08:26,850
The other is to the sacred
brotherhood of pharmacists.
203
00:08:26,952 --> 00:08:28,251
Can I still...
204
00:08:28,353 --> 00:08:30,287
No? Okay.
205
00:08:31,429 --> 00:08:33,491
_
206
00:08:36,161 --> 00:08:37,828
Did you get the prescription?
207
00:08:37,930 --> 00:08:40,130
Oh, I got a lot more than that.
208
00:08:40,799 --> 00:08:42,632
Somehow Kemi found out
209
00:08:42,735 --> 00:08:44,101
that I find her annoying.
210
00:08:44,203 --> 00:08:45,268
Because I told her.
211
00:08:45,270 --> 00:08:47,204
Why?
212
00:08:47,306 --> 00:08:48,939
Because you find her annoying.
213
00:08:49,041 --> 00:08:51,007
You're not supposed to tell her.
214
00:08:51,110 --> 00:08:52,375
Then why did you tell me?
215
00:08:52,478 --> 00:08:54,010
I was venting to you so I wouldn't
216
00:08:54,113 --> 00:08:55,479
say something nasty to her.
217
00:08:55,547 --> 00:08:57,380
Then how would she know
that you find her annoying?
218
00:08:57,483 --> 00:08:59,483
She wouldn't!
219
00:08:59,585 --> 00:09:01,518
Then she will just keep on annoying you.
220
00:09:01,620 --> 00:09:02,646
Yes.
221
00:09:02,654 --> 00:09:04,187
Now you are annoying.
222
00:09:05,202 --> 00:09:07,290
And I'd rather you'd not told me that.
223
00:09:07,392 --> 00:09:09,459
It is always best to get
things out in the open.
224
00:09:09,561 --> 00:09:11,695
So you tell everyone every time
you have a problem with them?
225
00:09:11,797 --> 00:09:14,197
- Yes.
- You wonder why you don't have many friends.
226
00:09:15,667 --> 00:09:19,469
See? That's the kind of thing
I would usually keep to myself.
227
00:09:19,571 --> 00:09:21,638
Are there other things
you keep to yourself?
228
00:09:21,740 --> 00:09:24,474
What? A-Are there... Are there what?
229
00:09:24,576 --> 00:09:27,043
Are there things about me
that you find annoying?
230
00:09:27,146 --> 00:09:28,745
Look, it's no big deal.
231
00:09:28,847 --> 00:09:31,515
No relationship is perfect.
Everybody has problems.
232
00:09:31,617 --> 00:09:33,083
What are ours?
233
00:09:33,185 --> 00:09:34,317
I don't want to talk about 'em
234
00:09:34,419 --> 00:09:35,986
because that makes 'em bigger problems.
235
00:09:36,088 --> 00:09:37,888
- Just say what you have to say.
- No!
236
00:09:37,990 --> 00:09:39,356
- Why?
- Because I don't want to fight!
237
00:09:39,458 --> 00:09:40,557
What do you think we're doing now?
238
00:09:40,659 --> 00:09:42,526
That thing I don't want to do.
239
00:09:46,899 --> 00:09:48,231
Douglas?
240
00:09:48,333 --> 00:09:49,533
I must speak with you.
241
00:09:49,635 --> 00:09:50,967
Oh, before I forget,
242
00:09:51,069 --> 00:09:52,502
Kofo, do you have
the keys to the forklift?
243
00:09:52,604 --> 00:09:54,070
- Yes.
- Can I have them?
244
00:09:54,173 --> 00:09:55,272
Is it for work?
245
00:09:56,608 --> 00:09:57,692
You got me.
246
00:09:58,811 --> 00:10:00,844
Douglas, I have failed you.
247
00:10:00,946 --> 00:10:03,580
Actually, it's probably better
he didn't give me the keys.
248
00:10:03,682 --> 00:10:06,416
I have encouraged you
to run from your mistake
249
00:10:06,518 --> 00:10:07,550
instead of embracing,
250
00:10:07,553 --> 00:10:09,486
overcoming and learning from it.
251
00:10:10,689 --> 00:10:12,389
Where are the bad boxes?
252
00:10:12,491 --> 00:10:13,523
Which bad boxes?
253
00:10:13,525 --> 00:10:15,358
The bad baby bootie boxes.
254
00:10:15,460 --> 00:10:17,260
Oh, those.
255
00:10:17,362 --> 00:10:19,462
Don't worry about it. I dealt with it.
256
00:10:20,086 --> 00:10:21,198
How?
257
00:10:22,868 --> 00:10:25,268
Are you sure you want to
know how the hot dog is made?
258
00:10:25,370 --> 00:10:29,472
Oh, no. How is the hot dog made?
259
00:10:32,010 --> 00:10:34,444
Before I show you what
I'm about to show you,
260
00:10:34,546 --> 00:10:36,713
I need you both to promise me something.
261
00:10:36,815 --> 00:10:38,415
Crap.
262
00:10:39,551 --> 00:10:41,785
Oluwa mi o.
263
00:10:41,887 --> 00:10:44,921
Why is this hole even here?
264
00:10:45,023 --> 00:10:47,057
You guys really got to
stop asking questions.
265
00:10:53,055 --> 00:10:55,252
_
266
00:10:55,653 --> 00:10:58,116
Did you really think we
wouldn't notice this?
267
00:10:58,218 --> 00:11:00,185
Well, you didn't.
268
00:11:00,187 --> 00:11:02,187
It is good that you showed us.
269
00:11:02,289 --> 00:11:03,788
Let me tell you a story.
270
00:11:03,891 --> 00:11:05,857
Is it a long story?
It's very dark in here.
271
00:11:08,395 --> 00:11:10,495
Many years ago, when I was teaching
272
00:11:10,564 --> 00:11:13,632
in the economics department at
Akwa Ibom State University...
273
00:11:13,734 --> 00:11:15,767
- Wait, you were a professor?
- I was going to be,
274
00:11:15,869 --> 00:11:18,436
but I found out my mentor was
having an affair with a student.
275
00:11:18,538 --> 00:11:20,005
I told him the lack of integrity
276
00:11:20,107 --> 00:11:22,073
would weigh on his conscience.
277
00:11:22,175 --> 00:11:23,675
I was fired the next day.
278
00:11:23,777 --> 00:11:24,876
That sucks.
279
00:11:24,878 --> 00:11:27,612
It did suck. A big one.
280
00:11:27,714 --> 00:11:29,614
I lost my position, my house,
281
00:11:29,716 --> 00:11:33,418
but I kept the most important thing:
my integrity.
282
00:11:35,222 --> 00:11:36,655
But you would have been a professor.
283
00:11:36,757 --> 00:11:38,957
- Without the integrity.
- But same pay.
284
00:11:39,059 --> 00:11:40,759
- Yes.
- And benefits.
285
00:11:40,861 --> 00:11:43,457
But what would the benefits
be without the integrity?
286
00:11:43,492 --> 00:11:44,996
Medical, vision,
287
00:11:45,031 --> 00:11:46,097
probably some sort of
288
00:11:46,199 --> 00:11:48,633
matching pension contribution...
289
00:11:50,137 --> 00:11:51,903
It may seem foolish now,
290
00:11:52,005 --> 00:11:54,406
but telling the truth
is never a mistake.
291
00:12:01,040 --> 00:12:03,381
Oh, come on!
292
00:12:03,483 --> 00:12:05,984
Another hole? Not cool, Douglas.
293
00:12:10,223 --> 00:12:11,690
Abishola?
294
00:12:11,792 --> 00:12:13,325
Hello, Kemi.
295
00:12:14,494 --> 00:12:15,994
Why are you not riding with Bob?
296
00:12:17,264 --> 00:12:19,898
Was I right? Are you the annoying one?
297
00:12:20,901 --> 00:12:22,434
Maybe. I found out yesterday
298
00:12:22,536 --> 00:12:24,469
that Bob thinks we have problems.
299
00:12:24,571 --> 00:12:26,638
- What problems?
- He will not tell me.
300
00:12:26,740 --> 00:12:30,408
Oh. The problem must be so bad,
it is unspeakable.
301
00:12:30,510 --> 00:12:32,410
That is what I'm worried about.
302
00:12:32,512 --> 00:12:35,046
How can I marry a man if
we cannot communicate?
303
00:12:36,142 --> 00:12:37,582
Communication is the key.
304
00:12:37,684 --> 00:12:39,884
I thought I had a great
relationship with Bob,
305
00:12:39,987 --> 00:12:42,020
but then, out of nowhere,
he threw me out of his Cadillac
306
00:12:42,122 --> 00:12:43,355
and onto the street.
307
00:12:43,457 --> 00:12:46,255
We are talking about me and Bob.
308
00:12:46,290 --> 00:12:47,550
Yes, we are.
309
00:12:47,585 --> 00:12:49,894
If he could betray
someone as lovable as me,
310
00:12:49,997 --> 00:12:52,163
what chance do you have?
311
00:12:55,469 --> 00:12:56,735
Douglas,
312
00:12:56,837 --> 00:12:58,903
do you have something
to say to your mother?
313
00:13:00,507 --> 00:13:02,207
I messed up.
314
00:13:03,157 --> 00:13:04,376
What?
315
00:13:04,478 --> 00:13:06,177
I messed up.
316
00:13:06,279 --> 00:13:08,380
I hid hundreds of
misordered boxes from you.
317
00:13:08,482 --> 00:13:10,915
- Oh, Douglas.
- I know.
318
00:13:11,018 --> 00:13:13,218
You had faith in me and I let you down.
319
00:13:13,320 --> 00:13:15,720
I wouldn't say "faith."
320
00:13:15,822 --> 00:13:18,223
Right, well, these guys had faith in me.
321
00:13:20,293 --> 00:13:21,326
Really?
322
00:13:21,328 --> 00:13:22,761
At the beginning, no.
323
00:13:22,863 --> 00:13:24,095
At the end, no.
324
00:13:24,197 --> 00:13:26,731
But in the middle, yes.
325
00:13:26,833 --> 00:13:28,433
How bad is it?
326
00:13:28,535 --> 00:13:31,569
All told, we can expect
losses of up to six figures
327
00:13:31,671 --> 00:13:32,704
and delays that could impact
328
00:13:32,706 --> 00:13:34,639
our entire quarter.
329
00:13:35,976 --> 00:13:38,343
I let you down, Mom. I'm sorry.
330
00:13:39,479 --> 00:13:41,446
I'm proud of you for facing the music.
331
00:13:41,548 --> 00:13:43,982
If you don't have integrity,
you don't have anything.
332
00:13:44,084 --> 00:13:45,183
You see?
333
00:13:45,185 --> 00:13:46,618
Of course he sees.
334
00:13:46,720 --> 00:13:48,820
Now burn 'em.
335
00:13:49,523 --> 00:13:51,923
- What?
- Tell the insurance company
336
00:13:52,025 --> 00:13:53,491
we had an accidental fire
337
00:13:53,593 --> 00:13:55,758
and we lost a lot of inventory,
338
00:13:55,793 --> 00:13:58,329
along with any records
associated with it.
339
00:13:58,432 --> 00:14:00,131
But that's not true.
340
00:14:00,233 --> 00:14:02,434
I was going to have the
insurance company pay for it,
341
00:14:02,536 --> 00:14:05,070
but if the man who supervises this idiot
342
00:14:05,172 --> 00:14:07,338
wants to cover the loss, so be it.
343
00:14:09,176 --> 00:14:11,976
Perhaps the faulty sorting machine
344
00:14:12,079 --> 00:14:13,912
was also lost in the fire?
345
00:14:14,014 --> 00:14:16,381
Now, that's management material.
346
00:14:18,151 --> 00:14:20,718
You're right, Goodwin, I do feel better.
347
00:14:22,422 --> 00:14:24,122
Do not look at me.
348
00:14:27,250 --> 00:14:29,386
_
349
00:14:32,099 --> 00:14:33,131
Hello, Bob.
350
00:14:33,233 --> 00:14:34,833
- Kemi?
- We need to talk.
351
00:14:34,935 --> 00:14:36,334
Look,
if this is about me not driving you,
352
00:14:36,436 --> 00:14:37,969
you got to understand...
353
00:14:38,071 --> 00:14:40,038
This is not about you and I,
this is about you and Abishola.
354
00:14:40,140 --> 00:14:41,506
If you want to save your relationship,
355
00:14:41,608 --> 00:14:42,974
you must let me inside.
356
00:14:43,076 --> 00:14:46,478
Of course, come in.
357
00:14:46,580 --> 00:14:48,847
Wait, you brought your laundry?
358
00:14:48,949 --> 00:14:52,283
I brought my guidance. And my laundry.
359
00:14:55,188 --> 00:14:57,522
I think Abishola and I are doing great.
360
00:14:57,624 --> 00:14:59,824
Yes, well, you think wrong.
361
00:14:59,893 --> 00:15:02,127
But I can help you fix it.
362
00:15:02,229 --> 00:15:04,863
As soon as I get something to drink.
363
00:15:04,965 --> 00:15:06,197
I'll get you some water.
364
00:15:06,299 --> 00:15:07,499
You will get me some wine.
365
00:15:11,505 --> 00:15:13,872
Mmm, this opens up nicely. Very fruity.
366
00:15:13,974 --> 00:15:16,141
Oh, I'm so glad you like it.
367
00:15:16,243 --> 00:15:18,877
You know what would pair well
with this? Food.
368
00:15:18,979 --> 00:15:21,813
Can we just get to the part
where you help me with Abishola?
369
00:15:21,915 --> 00:15:24,015
Are you done folding my intimates?
370
00:15:24,117 --> 00:15:25,150
Fine.
371
00:15:25,252 --> 00:15:26,284
Uh-uh, careful.
372
00:15:26,286 --> 00:15:28,453
Don't get my panties in a bunch.
373
00:15:29,489 --> 00:15:31,389
Rolled or folded?
374
00:15:31,491 --> 00:15:32,757
Rolled, please.
375
00:15:33,760 --> 00:15:35,160
Now, while you are doing that,
376
00:15:35,262 --> 00:15:36,694
where can I put on my swimsuit?
377
00:15:36,796 --> 00:15:38,229
I was told you have a hot tub.
378
00:15:38,331 --> 00:15:40,265
Okay, enough.
379
00:15:40,367 --> 00:15:42,333
No more laundry, no more wine,
380
00:15:42,435 --> 00:15:44,369
and, no, you cannot use my hot tub.
381
00:15:45,338 --> 00:15:47,372
- Finally.
- Finally?
382
00:15:47,474 --> 00:15:49,040
Yes, you are no longer being weak.
383
00:15:49,142 --> 00:15:50,575
I was looking for your backbone
384
00:15:50,677 --> 00:15:52,177
and at last I have found it.
385
00:15:52,279 --> 00:15:54,212
- I'm not weak.
- Really?
386
00:15:54,314 --> 00:15:55,513
You let someone you barely know
387
00:15:55,615 --> 00:15:57,882
drink your wine,
wash her unmentionables,
388
00:15:57,984 --> 00:16:00,685
and then you rolled them for her.
389
00:16:01,492 --> 00:16:03,755
- I was being polite.
- Stop that.
390
00:16:03,857 --> 00:16:06,191
You are too afraid of
hurting people's feelings.
391
00:16:06,293 --> 00:16:07,959
Be more Nigerian.
392
00:16:08,061 --> 00:16:09,227
So I should be rude?
393
00:16:09,329 --> 00:16:12,363
To you it is rude, to us it is honesty.
394
00:16:13,232 --> 00:16:15,867
We need to know the truth,
even when it's uncomfortable.
395
00:16:16,746 --> 00:16:20,471
You can never allow Abishola
to wonder how you feel.
396
00:16:22,375 --> 00:16:23,775
Well, that makes sense.
397
00:16:23,877 --> 00:16:25,577
Of course it does.
398
00:16:27,247 --> 00:16:28,479
You're welcome.
399
00:16:30,417 --> 00:16:32,584
So, where can I change?
400
00:16:32,686 --> 00:16:34,452
No, you cannot use my hot tub.
401
00:16:34,554 --> 00:16:36,421
Well done, Bob.
402
00:16:36,523 --> 00:16:38,356
Now shut up and point
me to the bathroom.
403
00:16:43,630 --> 00:16:46,998
Oh, yeah.
Bumpity-bumpity-bumpity-bumpity.
404
00:16:49,069 --> 00:16:50,268
- Good morning.
- Good morning.
405
00:16:50,370 --> 00:16:51,903
Listen, I have a problem,
406
00:16:52,005 --> 00:16:53,404
and I want to tell you what it is.
407
00:16:53,506 --> 00:16:55,006
- Good.
- I know I'm not supposed
408
00:16:55,108 --> 00:16:57,075
to beat around the bush,
so I'm not gonna do that.
409
00:16:57,177 --> 00:16:59,143
I'm just gonna come
right out and say it.
410
00:17:01,147 --> 00:17:02,513
When?
411
00:17:02,616 --> 00:17:06,251
Right now. We don't sleep together.
412
00:17:06,353 --> 00:17:07,418
Yes, we do.
413
00:17:07,520 --> 00:17:09,621
No, I mean, actually sleep.
414
00:17:09,723 --> 00:17:11,089
Snoring, drooling,
415
00:17:11,191 --> 00:17:13,658
- the whole works.
- What are you talking about?
416
00:17:13,760 --> 00:17:16,728
I don't want to pick you up
from your place in the morning.
417
00:17:16,830 --> 00:17:18,896
I want to wake up next to you.
418
00:17:19,933 --> 00:17:21,165
The best part of my day,
419
00:17:21,268 --> 00:17:22,967
week, year, whatever,
420
00:17:23,069 --> 00:17:24,836
would be opening my eyes, looking over,
421
00:17:24,938 --> 00:17:27,772
and seeing the woman I love by my side.
422
00:17:28,775 --> 00:17:30,208
That's very nice.
423
00:17:30,310 --> 00:17:31,709
And I was direct about it.
424
00:17:31,811 --> 00:17:33,544
Yes, you were.
425
00:17:33,647 --> 00:17:35,179
And that was your big problem with us?
426
00:17:35,282 --> 00:17:38,116
Well, it's not a big problem, but yeah.
427
00:17:38,218 --> 00:17:41,786
So, you think you could spend
the night once in a while?
428
00:17:42,789 --> 00:17:44,822
No.
429
00:17:44,924 --> 00:17:47,443
- Come on.
- It is inappropriate.
430
00:17:47,478 --> 00:17:48,993
Your mother is in the room next door.
431
00:17:49,095 --> 00:17:50,628
I could stay at your place.
432
00:17:50,730 --> 00:17:53,398
Absolutely not.
433
00:17:53,500 --> 00:17:55,500
Well, on my birthday weekend,
I'm booking a hotel
434
00:17:55,602 --> 00:17:57,402
whether you show up or not.
435
00:17:58,338 --> 00:18:01,105
It's August 3rd,
so put it on your calendar.
436
00:18:10,348 --> 00:18:12,249
Are you sure it's okay if we use this?
437
00:18:12,284 --> 00:18:13,983
Oh, yes. Bob is a close friend
438
00:18:14,085 --> 00:18:15,651
who I helped through a very hard time.
439
00:18:16,654 --> 00:18:18,421
What the hell?
440
00:18:18,523 --> 00:18:20,089
Hello, Bob. I would stand up,
441
00:18:20,191 --> 00:18:22,792
but Kemi said house rules
are men go commando.
442
00:18:22,894 --> 00:18:24,193
That ain't my rule.
443
00:18:24,795 --> 00:18:26,769
Good, Bob, express yourself.
444
00:18:26,804 --> 00:18:28,464
Now, there are
some cupcakes in the fridge.
445
00:18:28,566 --> 00:18:30,113
Can you bring them out, please?
446
00:18:30,148 --> 00:18:31,200
No!
447
00:18:31,202 --> 00:18:34,270
Hey! You got room for one more?
448
00:18:38,633 --> 00:18:40,711
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
31459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.