All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,388 --> 00:00:05,261 - Previously on Bob Hearts Abishola... - So-so you're divorced? 2 00:00:05,363 --> 00:00:07,763 - No. - But you're not together anymore? 3 00:00:07,866 --> 00:00:08,898 No, we are not. 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,066 Well, what if you meet someone? 5 00:00:10,168 --> 00:00:11,234 Isn't that a problem? 6 00:00:12,504 --> 00:00:14,370 It is not a problem yet. 7 00:00:16,241 --> 00:00:19,542 I was not completely honest with you yesterday. 8 00:00:19,644 --> 00:00:21,410 Really? 9 00:00:21,479 --> 00:00:23,246 Yes. 10 00:00:23,348 --> 00:00:25,381 When we first met at the hospital, 11 00:00:25,483 --> 00:00:26,782 I did like you a little bit. 12 00:00:26,885 --> 00:00:29,051 I knew it. 13 00:00:29,153 --> 00:00:31,020 I know you and I don't make any sense. 14 00:00:31,122 --> 00:00:33,623 We're like ice cream for breakfast. 15 00:00:33,725 --> 00:00:35,758 Doesn't seem like a good idea. 16 00:00:35,860 --> 00:00:40,062 But if it makes you happy, why not? 17 00:00:41,132 --> 00:00:44,166 Here, I brought your breakfast. 18 00:00:50,008 --> 00:00:52,441 Ice cream. 19 00:00:54,512 --> 00:00:57,246 Enjoy. I'm going to check on your mother. 20 00:01:03,888 --> 00:01:04,988 _ 21 00:01:04,989 --> 00:01:06,022 Hey. 22 00:01:06,024 --> 00:01:07,156 Were you followed? 23 00:01:07,258 --> 00:01:08,891 Don't be ridiculous. Of course not. 24 00:01:08,993 --> 00:01:10,426 Well, what did you tell Abishola? 25 00:01:10,528 --> 00:01:12,628 That I was meeting an old friend from college. 26 00:01:12,730 --> 00:01:14,230 If she asks, his name is Barry Lewis 27 00:01:14,332 --> 00:01:16,299 and he lives in Toledo with his wife and two kids. 28 00:01:16,401 --> 00:01:20,369 Billy's eight and Sarah's five and, boy, are they a handful. 29 00:01:20,438 --> 00:01:22,939 Why do you tell such elaborate lies? 30 00:01:23,041 --> 00:01:25,174 - Well, what did you tell Olu? - Nothing. 31 00:01:25,276 --> 00:01:27,043 I went into the bathroom with a newspaper, 32 00:01:27,145 --> 00:01:28,844 then climbed down the fire escape. 33 00:01:30,548 --> 00:01:33,316 We have 45 minutes before she gets suspicious. 34 00:01:34,519 --> 00:01:36,586 It's weird, I've done this before but I'm still nervous. 35 00:01:36,688 --> 00:01:39,455 Don't be. You have a secret weapon. 36 00:01:39,557 --> 00:01:42,592 - What's that? - Me, Tunde. 37 00:01:46,598 --> 00:01:49,699 Don't worry, I will get you the best engagement ring 38 00:01:49,801 --> 00:01:52,868 at a price that will make the jeweler weep. 39 00:01:52,971 --> 00:01:54,704 I'm not really too worried about price. 40 00:01:54,806 --> 00:01:56,472 If you're going to say stupid things, 41 00:01:56,574 --> 00:01:58,140 go wait in the van. 42 00:02:22,038 --> 00:02:24,538 _ 43 00:02:24,539 --> 00:02:25,872 Good afternoon. 44 00:02:25,974 --> 00:02:27,273 I'm David. How can I help you? 45 00:02:27,375 --> 00:02:29,976 I see your store is empty of customers. 46 00:02:30,078 --> 00:02:33,746 So perhaps we'll be helping you, David. 47 00:02:33,848 --> 00:02:35,649 Oh, okay. 48 00:02:35,720 --> 00:02:38,217 I'm looking for an engagement ring and it doesn't have to be 49 00:02:38,319 --> 00:02:40,386 too ornate, you know? Simple, classy, 50 00:02:40,488 --> 00:02:43,389 beautiful... just like the woman I hope to marry. 51 00:02:43,491 --> 00:02:44,957 Well, congratulations, sir. 52 00:02:45,060 --> 00:02:46,759 Well, thanks, but let's wait until she says yes. 53 00:02:46,861 --> 00:02:49,028 Are we done with the chitchat? 54 00:02:49,130 --> 00:02:52,198 I have to walk out of the bathroom in 22 minutes. 55 00:02:53,368 --> 00:02:55,068 How about that one right there? 56 00:02:55,170 --> 00:02:56,469 Oh, good choice. 57 00:02:56,571 --> 00:02:59,505 This one is a beauty. 58 00:03:00,272 --> 00:03:02,975 1.5 carat, princess cut, 59 00:03:03,078 --> 00:03:05,078 VVS1 clarity diamond 60 00:03:05,180 --> 00:03:07,046 on an 18-carat band. 61 00:03:07,148 --> 00:03:09,115 It's really nice. 62 00:03:09,250 --> 00:03:11,317 I mean, it's okay. 63 00:03:11,419 --> 00:03:14,487 And let those be the last words you speak. 64 00:03:15,477 --> 00:03:16,756 How much? 65 00:03:17,434 --> 00:03:19,826 $11,995. 66 00:03:19,928 --> 00:03:21,527 Oh! Did you hear that? 67 00:03:21,629 --> 00:03:23,429 Store with no customers? 68 00:03:23,531 --> 00:03:25,765 - We'll give you eight. - Oh... 69 00:03:25,867 --> 00:03:27,967 I-I couldn't possibly do that. 70 00:03:28,069 --> 00:03:29,836 I mean, I wish I could but... 71 00:03:29,938 --> 00:03:31,337 Then what is your best number? 72 00:03:32,960 --> 00:03:35,007 I guess... 73 00:03:35,110 --> 00:03:37,777 I could knock it down to 11-five. 74 00:03:37,879 --> 00:03:39,579 Nice meeting you, David. 75 00:03:39,681 --> 00:03:41,180 - Let's go, Bob. - Thanks. 76 00:03:41,282 --> 00:03:42,582 Hang on. 77 00:03:43,852 --> 00:03:46,352 Yes? 78 00:03:46,454 --> 00:03:48,988 How much were you looking to spend? 79 00:03:50,225 --> 00:03:52,458 $8,000 for the ring you are holding. 80 00:03:53,928 --> 00:03:55,328 Give me a minute. 81 00:03:55,430 --> 00:03:56,896 I'll have to call the owner. 82 00:03:56,998 --> 00:03:59,132 He's not calling anyone. 83 00:03:59,234 --> 00:04:01,701 This is just a part of the game. 84 00:04:01,803 --> 00:04:04,303 This isn't my first rodeo, Tunde. 85 00:04:04,405 --> 00:04:06,372 Then act like it, cowboy. 86 00:04:06,474 --> 00:04:09,075 'Cause you are about to get thrown from the bull. 87 00:04:10,145 --> 00:04:12,478 Okay, I can get you down 88 00:04:12,580 --> 00:04:14,013 to nine-five. 89 00:04:14,115 --> 00:04:16,949 Ah, David, I really wanted you to make this sale 90 00:04:17,051 --> 00:04:19,719 so you could afford to move from your parents' home. 91 00:04:21,102 --> 00:04:22,121 How did you know that? 92 00:04:22,123 --> 00:04:24,590 Because I have eyes, David. 93 00:04:25,520 --> 00:04:27,693 I have eyes. 94 00:04:28,830 --> 00:04:31,397 - Come on. - W-Wait. 95 00:04:32,801 --> 00:04:35,501 Yes? 96 00:04:35,502 --> 00:04:37,723 _ 97 00:04:39,440 --> 00:04:40,807 What you got there, Bobby Socks? 98 00:04:40,909 --> 00:04:42,742 Oh, nothing. 99 00:04:42,844 --> 00:04:44,076 Come on. 100 00:04:44,179 --> 00:04:45,711 What did you put in your pocket? 101 00:04:45,814 --> 00:04:47,980 Was that a cookie? 102 00:04:48,082 --> 00:04:50,049 No, it's not a cookie. 103 00:04:50,151 --> 00:04:51,584 Remember when you were a kid and I used to find 104 00:04:51,686 --> 00:04:53,152 cookie crumbs in your pocket? 105 00:04:53,254 --> 00:04:55,221 I don't do that anymore. 106 00:04:56,191 --> 00:04:58,257 All right then. If it's a flask, 107 00:04:58,359 --> 00:04:59,725 give Mama a hit. 108 00:04:59,828 --> 00:05:01,661 It's the middle of the day. 109 00:05:01,729 --> 00:05:04,931 That's why you use a flask. 110 00:05:05,863 --> 00:05:07,200 You want to see? 111 00:05:07,302 --> 00:05:09,569 Fine. Here. 112 00:05:11,606 --> 00:05:13,406 Oh, my... Oh. 113 00:05:13,508 --> 00:05:15,274 That's beautiful. 114 00:05:15,376 --> 00:05:16,442 I did good? 115 00:05:16,544 --> 00:05:18,244 You did really good. 116 00:05:18,346 --> 00:05:21,080 Figure I better make it official before she wises up. 117 00:05:21,182 --> 00:05:23,249 Oh, good thinking. 118 00:05:23,351 --> 00:05:24,984 - I was joking. - What do you want me to say, 119 00:05:25,086 --> 00:05:27,954 sweetie? She's out of your league, you know this. 120 00:05:28,616 --> 00:05:29,755 I do. 121 00:05:29,858 --> 00:05:31,924 Still, I'm so happy for you. 122 00:05:32,026 --> 00:05:33,826 Thanks. 123 00:05:33,928 --> 00:05:37,830 It'll be fun... all of us under one roof. 124 00:05:38,672 --> 00:05:40,633 "Us"? 125 00:05:40,735 --> 00:05:43,436 Well, you know how the Nigerians are with family. 126 00:05:43,538 --> 00:05:45,705 We'll have Olu, Tunde, 127 00:05:45,807 --> 00:05:47,773 Dele... probably a couple of cousins 128 00:05:47,876 --> 00:05:49,542 they stashed away somewhere. 129 00:05:49,644 --> 00:05:51,077 You just got to make it 130 00:05:51,179 --> 00:05:54,146 clear to them I'm keeping the downstairs bedroom. 131 00:05:54,249 --> 00:05:56,315 Y-You're not going back to your house? 132 00:06:00,622 --> 00:06:02,321 Someday. 133 00:06:05,393 --> 00:06:07,293 You know, when you're feeling better. 134 00:06:09,789 --> 00:06:11,964 I'll tell them about the bedroom. 135 00:06:13,857 --> 00:06:15,407 _ 136 00:06:16,671 --> 00:06:19,505 The pepper soup is wonderful. 137 00:06:19,607 --> 00:06:21,407 Thank you. 138 00:06:22,677 --> 00:06:25,177 So, where were you this afternoon? 139 00:06:25,280 --> 00:06:27,246 What are you talking about? I was here. 140 00:06:27,348 --> 00:06:28,848 Tunde! 141 00:06:28,950 --> 00:06:30,016 What? 142 00:06:30,118 --> 00:06:31,384 After you left the bathroom, 143 00:06:31,486 --> 00:06:33,686 I went in to change the towels. 144 00:06:33,788 --> 00:06:35,454 - So? - So... 145 00:06:35,556 --> 00:06:37,123 it did not smell the way it does 146 00:06:37,225 --> 00:06:39,558 after you have been there for 45 minutes. 147 00:06:39,661 --> 00:06:40,993 You mean like something died? 148 00:06:41,095 --> 00:06:42,194 No one asked you. 149 00:06:45,433 --> 00:06:48,367 Were you betting money on those skinny dogs again? 150 00:06:48,469 --> 00:06:49,835 No. 151 00:06:49,938 --> 00:06:51,604 And they are called greyhounds. 152 00:06:51,706 --> 00:06:54,473 Named after the bus. 153 00:06:55,476 --> 00:06:57,376 Tunde, tell me the truth. 154 00:06:57,478 --> 00:06:59,345 Where were you? 155 00:07:01,849 --> 00:07:04,383 We cannot discuss this in front of the boy. 156 00:07:04,485 --> 00:07:06,519 Go away, boy. 157 00:07:10,158 --> 00:07:11,390 Tell me. 158 00:07:12,860 --> 00:07:17,296 Okay, but you must promise not to tell Abishola. 159 00:07:17,398 --> 00:07:18,798 Of course. 160 00:07:20,134 --> 00:07:22,001 Good news! 161 00:07:23,572 --> 00:07:25,572 _ 162 00:07:30,478 --> 00:07:32,178 I have a secret. 163 00:07:33,281 --> 00:07:35,614 But you have to promise not to tell anyone. 164 00:07:35,717 --> 00:07:37,583 - Then don't tell me. - Me, either. 165 00:07:38,320 --> 00:07:40,586 Well, I have to tell someone. 166 00:07:41,856 --> 00:07:44,190 Bob is going to ask me to marry him. 167 00:07:44,292 --> 00:07:45,524 - What?! - Eh? 168 00:07:45,626 --> 00:07:46,692 How do you know? 169 00:07:46,794 --> 00:07:48,561 My uncle helped him buy a ring. 170 00:07:48,663 --> 00:07:50,997 Oh, so he got a good price. 171 00:07:51,099 --> 00:07:54,400 Her uncle can get a discount at the 99 Cents Store. 172 00:07:54,502 --> 00:07:56,168 This means we all have to go to Nigeria. 173 00:07:56,271 --> 00:07:57,336 For the wedding? 174 00:07:57,338 --> 00:07:59,071 For the approval. Bob has to 175 00:07:59,173 --> 00:08:00,573 present himself to Abishola's family. 176 00:08:00,675 --> 00:08:01,741 If they don't like him, 177 00:08:01,843 --> 00:08:03,676 they can forbid the marriage. 178 00:08:04,879 --> 00:08:06,612 So are you telling me if Bob rubs 179 00:08:06,714 --> 00:08:09,248 some second cousin the wrong way, you can't marry him? 180 00:08:09,350 --> 00:08:10,783 No, I still can. 181 00:08:10,885 --> 00:08:12,385 But she can never return to Nigeria. 182 00:08:12,487 --> 00:08:14,020 - Or Texas. - Huh? 183 00:08:14,122 --> 00:08:15,521 I have family there. 184 00:08:16,314 --> 00:08:17,723 Poor sock man. 185 00:08:17,825 --> 00:08:19,625 He tries to give you a diamond ring 186 00:08:19,727 --> 00:08:22,194 and suddenly he's proposing to a whole village. 187 00:08:22,296 --> 00:08:24,363 It's not the whole village. 188 00:08:24,465 --> 00:08:27,466 At most, it would be 200 people. 189 00:08:27,568 --> 00:08:29,769 And that is the easy part. 190 00:08:29,871 --> 00:08:32,438 I also have to ask my husband for a divorce. 191 00:08:32,540 --> 00:08:35,975 That's right. I always forget you're still married. 192 00:08:36,077 --> 00:08:38,144 So get a divorce, big deal. 193 00:08:38,246 --> 00:08:40,479 It's not like America. You cannot just order one 194 00:08:40,581 --> 00:08:42,748 at the drive-through like Kentucky nuggets. 195 00:08:43,832 --> 00:08:45,484 If her husband doesn't agree to the divorce, 196 00:08:45,586 --> 00:08:48,821 she will have to bribe many officials and judges. 197 00:08:48,923 --> 00:08:50,823 Oh, so they're corrupt. 198 00:08:51,859 --> 00:08:53,059 - No. - No. 199 00:08:56,188 --> 00:08:58,864 I'm going to make such a beautiful bridesmaid. 200 00:08:58,966 --> 00:09:01,000 Why don't you wait for me to ask you? 201 00:09:01,102 --> 00:09:02,768 You're going to ask me. Don't be stupid. 202 00:09:06,741 --> 00:09:08,941 You look beautiful today. 203 00:09:09,043 --> 00:09:10,676 Thank you, Bob. 204 00:09:10,778 --> 00:09:13,479 It's weird how this bench has kind of become 205 00:09:13,581 --> 00:09:14,680 our bench. 206 00:09:14,782 --> 00:09:16,749 Actually, the plaque on the back 207 00:09:16,851 --> 00:09:20,019 says it's in loving memory of Stanley Webber. 208 00:09:20,121 --> 00:09:21,454 Yeah, well, it looks like 209 00:09:21,556 --> 00:09:23,456 Stanley's all done using it. 210 00:09:24,170 --> 00:09:25,191 Anyway... 211 00:09:25,293 --> 00:09:28,494 This spot has become very special for us. 212 00:09:28,596 --> 00:09:31,163 Which is why I thought it would be 213 00:09:31,265 --> 00:09:32,932 - the perfect place to... - No. 214 00:09:33,034 --> 00:09:35,234 - What? - You do not have to do this. 215 00:09:35,336 --> 00:09:36,569 You know? 216 00:09:36,671 --> 00:09:37,736 Of course I know. 217 00:09:38,281 --> 00:09:40,473 Tunde. 218 00:09:40,575 --> 00:09:41,939 Bob... 219 00:09:43,344 --> 00:09:47,179 You have no idea what marrying a Nigerian woman entails. 220 00:09:47,281 --> 00:09:50,649 The process will be very stressful and unpleasant. 221 00:09:51,704 --> 00:09:53,219 Because I'm a white guy? 222 00:09:53,321 --> 00:09:55,488 That does not help. 223 00:09:56,321 --> 00:09:57,490 Listen to me. 224 00:10:00,328 --> 00:10:02,394 I do not want to marry you, 225 00:10:02,497 --> 00:10:05,631 but I do want to spend the rest of my life with you. 226 00:10:05,733 --> 00:10:07,166 Do you understand? 227 00:10:08,836 --> 00:10:10,503 Not really. 228 00:10:12,173 --> 00:10:14,740 Trust me, it might not seem like it, 229 00:10:14,842 --> 00:10:16,509 but it's for the best. 230 00:10:19,413 --> 00:10:21,580 - You want to at least see the ring? - Oh, no. 231 00:10:21,682 --> 00:10:24,483 I'm sure it's very beautiful, but there is no need. 232 00:10:24,585 --> 00:10:25,885 Okay. 233 00:10:30,091 --> 00:10:32,391 This really is our special place. 234 00:10:32,493 --> 00:10:35,361 Yeah, on a dead guy's bench. 235 00:10:40,051 --> 00:10:43,048 What was she thinking? This is craziness. 236 00:10:43,150 --> 00:10:45,684 It is so humiliating. 237 00:10:46,721 --> 00:10:48,187 I'm sorry you're upset. 238 00:10:48,289 --> 00:10:50,689 Tell me the proposal word for word. 239 00:10:50,791 --> 00:10:52,692 Maybe then I'll know what you did wrong. 240 00:10:52,705 --> 00:10:54,460 Because it could not have been the ring. 241 00:10:55,161 --> 00:10:57,429 Tunde, relax. It's for the best. 242 00:10:57,498 --> 00:11:00,132 Bob, you may lie to yourself... 243 00:11:00,234 --> 00:11:01,600 in fact, you are quite good at it... 244 00:11:02,803 --> 00:11:04,470 ...but you may not lie to me. 245 00:11:04,572 --> 00:11:05,804 Well, what do you want me to do? 246 00:11:05,906 --> 00:11:07,239 You can't force someone to marry you. 247 00:11:07,341 --> 00:11:08,507 No, you cannot. 248 00:11:08,609 --> 00:11:10,209 Unless you're willing to buy 249 00:11:10,311 --> 00:11:12,277 her father a Subaru Crosstrek. 250 00:11:13,714 --> 00:11:15,314 He's outdoorsy. 251 00:11:16,317 --> 00:11:17,649 I will talk to her. 252 00:11:17,752 --> 00:11:19,385 No. You've done enough. 253 00:11:19,487 --> 00:11:21,887 I thought I had, but here we are, 254 00:11:21,989 --> 00:11:25,257 returning a ring I worked so hard for. 255 00:11:26,408 --> 00:11:28,703 _ 256 00:11:29,725 --> 00:11:31,397 Hey, Bob, 257 00:11:31,499 --> 00:11:32,631 I just heard. 258 00:11:32,733 --> 00:11:34,833 I don't want to talk about it. 259 00:11:34,935 --> 00:11:37,870 Oh, completely understandable. 260 00:11:37,972 --> 00:11:39,738 You remember when I went silent 261 00:11:39,840 --> 00:11:42,374 for a couple of months after my divorce? 262 00:11:42,476 --> 00:11:44,043 Well, actually, you probably don't, 263 00:11:44,145 --> 00:11:45,811 because I didn't come to work. 264 00:11:46,350 --> 00:11:49,715 But I was at home, silent. 265 00:11:50,885 --> 00:11:53,385 Abishola and I are still together. 266 00:11:54,095 --> 00:11:55,788 But she doesn't want to marry you? 267 00:11:55,890 --> 00:11:57,523 She does not. 268 00:11:57,658 --> 00:11:59,091 Oh. 269 00:11:59,193 --> 00:12:01,760 How very French of you. 270 00:12:01,862 --> 00:12:03,562 That's exactly what we were going for. 271 00:12:04,605 --> 00:12:07,099 Well, I'm happy you're still in a relationship. 272 00:12:08,502 --> 00:12:10,069 Would I like to be in one? 273 00:12:10,171 --> 00:12:13,072 Eh, more and more, I don't think so. 274 00:12:13,174 --> 00:12:16,075 I mean, if I need sex, I can always go out and get it, 275 00:12:16,143 --> 00:12:21,680 but in the meantime, I am flying solo and thriving. 276 00:12:21,782 --> 00:12:23,549 - Good for you. - Mm. 277 00:12:23,651 --> 00:12:25,184 You know, when you stop chasing 278 00:12:25,286 --> 00:12:28,854 after the relationship that's gonna fix you, 279 00:12:28,956 --> 00:12:31,056 that's when you find out who you really are. 280 00:12:32,460 --> 00:12:36,095 I am on a journey of self-discovery 281 00:12:36,197 --> 00:12:38,931 that has nothing to do with who I'm married to 282 00:12:39,033 --> 00:12:40,365 or who I'm dating. 283 00:12:41,735 --> 00:12:45,404 Alone and by myself, I am enough. 284 00:12:46,740 --> 00:12:48,006 I am a complete person, 285 00:12:48,109 --> 00:12:50,542 and I like me. 286 00:12:52,113 --> 00:12:54,446 I thought you came in here to cheer me up. 287 00:12:54,548 --> 00:12:56,648 Best-laid plans, huh? 288 00:12:58,452 --> 00:12:59,718 Come here. 289 00:13:01,388 --> 00:13:02,921 It's okay. 290 00:13:03,023 --> 00:13:04,122 Hey, I just heard. 291 00:13:04,125 --> 00:13:06,325 Not a good time, Douglas! 292 00:13:08,905 --> 00:13:10,564 _ 293 00:13:11,361 --> 00:13:13,065 This should help with your discomfort. 294 00:13:13,167 --> 00:13:15,834 - What are you giving him? - Relax, she knows what she's doing. 295 00:13:15,936 --> 00:13:17,436 She's a professional. 296 00:13:17,505 --> 00:13:19,671 Fine, swallow poison. What do I care? 297 00:13:19,773 --> 00:13:22,241 I hope it's poison. 298 00:13:22,343 --> 00:13:23,575 Hello. 299 00:13:24,912 --> 00:13:26,478 Ah, Mr. Clark, you have barely eaten. 300 00:13:26,580 --> 00:13:28,180 Oh, he doesn't care for eggs. 301 00:13:28,282 --> 00:13:29,414 I can talk to the woman. 302 00:13:30,684 --> 00:13:33,185 I don't care for eggs. 303 00:13:33,287 --> 00:13:34,820 These are more powder than egg, 304 00:13:34,922 --> 00:13:36,522 but we can find you something else. 305 00:13:36,624 --> 00:13:37,923 Don't bother, I'll be dead soon. 306 00:13:38,025 --> 00:13:39,858 Why would you say that? 307 00:13:39,960 --> 00:13:42,194 That's a horrible thing to say. 308 00:13:42,296 --> 00:13:43,862 Let me go, Doreen. 309 00:13:43,964 --> 00:13:46,298 Marry my brother like you know you wanted to. 310 00:13:46,400 --> 00:13:48,667 I went on one date with him 311 00:13:48,769 --> 00:13:50,469 43 years ago. 312 00:13:50,571 --> 00:13:51,870 What about Atlantic City? 313 00:13:51,972 --> 00:13:54,339 All right, two dates. 314 00:13:54,441 --> 00:13:55,741 Uh, excuse me. 315 00:13:55,843 --> 00:13:57,676 I have other patients. 316 00:13:57,778 --> 00:13:59,811 - Hand me that blanket. - Are you cold? 317 00:13:59,914 --> 00:14:02,014 Yeah, I'm-I'm a little chilly. 318 00:14:02,116 --> 00:14:05,584 There. There, is that better? 319 00:14:05,686 --> 00:14:07,753 Yeah. What were we talking about? 320 00:14:07,855 --> 00:14:10,022 Your brother and Atlantic City. 321 00:14:11,125 --> 00:14:12,858 Why are you making trouble? 322 00:14:12,960 --> 00:14:15,160 I want to hear the end of the story. 323 00:14:15,262 --> 00:14:17,496 So do I. 324 00:14:18,933 --> 00:14:20,232 I don't know why 325 00:14:20,334 --> 00:14:22,334 you have to keep bringing that up. 326 00:14:22,436 --> 00:14:25,003 She definitely picked the wrong brother. 327 00:14:29,109 --> 00:14:30,409 What's wrong? 328 00:14:31,189 --> 00:14:32,311 Them. 329 00:14:32,413 --> 00:14:33,745 The constant bickering? 330 00:14:34,580 --> 00:14:38,817 I don't mind it. It's just noise. Old, white noise. 331 00:14:38,919 --> 00:14:40,852 It is beautiful. 332 00:14:40,955 --> 00:14:42,821 I hope, many years from now, 333 00:14:42,923 --> 00:14:45,157 I can argue with Bob while he's dying. 334 00:14:45,747 --> 00:14:47,559 It doesn't have to stop when they're dead. 335 00:14:47,661 --> 00:14:50,195 Every time I go to the cemetery to visit my husband, 336 00:14:50,297 --> 00:14:53,599 I shout at his headstone until I am asked to leave. 337 00:14:54,773 --> 00:14:57,131 _ 338 00:14:58,879 --> 00:15:01,540 Ah, geez. What? 339 00:15:01,642 --> 00:15:05,077 We are here to congratulate you on the success of your proposal. 340 00:15:05,179 --> 00:15:07,446 Thank you, but she said no. 341 00:15:07,548 --> 00:15:09,181 Exactly. Well done, sir. 342 00:15:10,851 --> 00:15:12,150 You get to be with a Nigerian woman 343 00:15:12,253 --> 00:15:13,785 without the inconvenience of marriage. 344 00:15:13,887 --> 00:15:16,021 Yes, you are not purchasing the cow 345 00:15:16,090 --> 00:15:17,556 because you are receiving the milk 346 00:15:17,658 --> 00:15:20,225 for no money down and no monthly payments. 347 00:15:21,362 --> 00:15:22,728 And you don't have to worry 348 00:15:22,830 --> 00:15:24,696 about winning over the cow's judgmental family. 349 00:15:24,798 --> 00:15:27,532 You don't even have to live with the cow. 350 00:15:28,286 --> 00:15:30,736 Can we please stop calling her a cow? 351 00:15:30,838 --> 00:15:32,070 Why? 352 00:15:32,172 --> 00:15:34,840 Cows are both beautiful and delicious. 353 00:15:34,908 --> 00:15:37,309 Guys, I, uh, I appreciate you coming by... 354 00:15:37,411 --> 00:15:38,744 Uh, you know, actually, I don't. 355 00:15:38,846 --> 00:15:40,912 - Can we go back to work? - Of course. 356 00:15:41,015 --> 00:15:43,215 - We are just happy it all out. - Worked out? 357 00:15:43,317 --> 00:15:45,384 The woman I love thinks marrying me is not worth 358 00:15:45,486 --> 00:15:47,085 the whole Nigerian rigamarole. 359 00:15:47,187 --> 00:15:48,420 "Rigamarole"? 360 00:15:48,522 --> 00:15:50,622 I-It's like "kerfuffle." 361 00:15:51,289 --> 00:15:53,759 Regardless, you are a man to be admired. 362 00:15:54,210 --> 00:15:56,662 Our hats are off our heads to you. 363 00:15:56,663 --> 00:15:57,663 _ 364 00:15:57,664 --> 00:15:58,727 _ 365 00:15:58,728 --> 00:16:00,725 _ 366 00:16:00,926 --> 00:16:02,668 _ 367 00:16:04,225 --> 00:16:07,040 _ 368 00:16:11,445 --> 00:16:13,578 Chukwuemeka is cooking for me tonight. 369 00:16:13,647 --> 00:16:15,080 Oh, that is nice. 370 00:16:15,129 --> 00:16:19,318 We probably won't be having sex because the lasagna is so heavy. 371 00:16:19,420 --> 00:16:21,520 And also, because he's so unattractive 372 00:16:21,622 --> 00:16:23,955 when he tends to me like a woman. 373 00:16:24,058 --> 00:16:26,124 - Mm. - He wears that apron, 374 00:16:26,226 --> 00:16:28,960 and I dry up like a desert. 375 00:16:32,633 --> 00:16:33,765 Hey. 376 00:16:33,867 --> 00:16:35,167 Bob. 377 00:16:35,269 --> 00:16:36,468 You mind if I cut in? 378 00:16:36,570 --> 00:16:37,669 Be my guest. 379 00:16:37,771 --> 00:16:39,504 I'm getting nothing from this conversation. 380 00:16:40,541 --> 00:16:42,040 What are you doing here? 381 00:16:42,142 --> 00:16:44,710 Well, I had to talk to you. 382 00:16:44,812 --> 00:16:46,011 I need to talk to you, too. 383 00:16:46,113 --> 00:16:49,214 Listen, I know this whole thing is a hassle, but... 384 00:16:49,316 --> 00:16:51,416 have you ever eaten crab legs? 385 00:16:51,518 --> 00:16:52,918 What? 386 00:16:53,405 --> 00:16:54,986 Well, they serve them with a hammer. 387 00:16:55,089 --> 00:16:57,356 Y-You got to crack them open and pull them apart... 388 00:16:57,458 --> 00:16:59,324 It's a mess, but in the end, 389 00:16:59,426 --> 00:17:01,226 i-it's worth it. 390 00:17:01,328 --> 00:17:04,930 So much better than just getting a pile of meat in a bowl. 391 00:17:05,032 --> 00:17:07,666 This is what you wanted to talk to me about? 392 00:17:07,768 --> 00:17:10,001 No. 393 00:17:10,104 --> 00:17:12,404 I wanted to tell you I love you. 394 00:17:14,208 --> 00:17:16,108 I love you, too. 395 00:17:17,064 --> 00:17:22,314 This is going to be so hard, but when have things ever been easy for us? 396 00:17:22,416 --> 00:17:23,949 What are you saying? 397 00:17:27,656 --> 00:17:28,720 Bob? 398 00:17:30,190 --> 00:17:31,690 Will you marry me? 399 00:17:33,761 --> 00:17:35,327 Yes. 400 00:17:38,098 --> 00:17:41,533 Have you idiots not seen a single romantic comedy? Clap! 401 00:17:44,881 --> 00:17:46,171 Can I see the ring? 402 00:17:46,203 --> 00:17:48,073 Oh, you know, I-I actually returned it. 403 00:17:48,175 --> 00:17:50,375 Uh, this was sort of a spur-of-the-moment thing. 404 00:17:50,477 --> 00:17:51,877 There's no ring. Stop clapping. 405 00:17:51,979 --> 00:17:53,278 Stop clapping! 406 00:17:58,220 --> 00:18:01,006 - This time, let me do the talking. - Fine, pay retail, 407 00:18:01,108 --> 00:18:02,341 see if I care. 408 00:18:02,443 --> 00:18:04,176 I'm not gonna pay retail. 409 00:18:06,981 --> 00:18:08,180 Oh, hi. 410 00:18:08,282 --> 00:18:09,748 Welcome back. How can I help you? 411 00:18:09,817 --> 00:18:11,850 We're here for the ring I returned. 412 00:18:11,953 --> 00:18:13,752 Oh, sure. 413 00:18:14,789 --> 00:18:19,024 I believe we settled on $8,500. 414 00:18:19,126 --> 00:18:20,726 When it was new. 415 00:18:20,828 --> 00:18:23,662 Now... it's secondhand. 416 00:18:29,870 --> 00:18:32,171 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 28373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.