Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,388 --> 00:00:05,261
- Previously on Bob Hearts Abishola...
- So-so you're divorced?
2
00:00:05,363 --> 00:00:07,763
- No.
- But you're not together anymore?
3
00:00:07,866 --> 00:00:08,898
No, we are not.
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,066
Well, what if you meet someone?
5
00:00:10,168 --> 00:00:11,234
Isn't that a problem?
6
00:00:12,504 --> 00:00:14,370
It is not a problem yet.
7
00:00:16,241 --> 00:00:19,542
I was not completely
honest with you yesterday.
8
00:00:19,644 --> 00:00:21,410
Really?
9
00:00:21,479 --> 00:00:23,246
Yes.
10
00:00:23,348 --> 00:00:25,381
When we first met at the hospital,
11
00:00:25,483 --> 00:00:26,782
I did like you a little bit.
12
00:00:26,885 --> 00:00:29,051
I knew it.
13
00:00:29,153 --> 00:00:31,020
I know you and I don't make any sense.
14
00:00:31,122 --> 00:00:33,623
We're like ice cream for breakfast.
15
00:00:33,725 --> 00:00:35,758
Doesn't seem like a good idea.
16
00:00:35,860 --> 00:00:40,062
But if it makes you happy, why not?
17
00:00:41,132 --> 00:00:44,166
Here, I brought your breakfast.
18
00:00:50,008 --> 00:00:52,441
Ice cream.
19
00:00:54,512 --> 00:00:57,246
Enjoy. I'm going to
check on your mother.
20
00:01:03,888 --> 00:01:04,988
_
21
00:01:04,989 --> 00:01:06,022
Hey.
22
00:01:06,024 --> 00:01:07,156
Were you followed?
23
00:01:07,258 --> 00:01:08,891
Don't be ridiculous. Of course not.
24
00:01:08,993 --> 00:01:10,426
Well, what did you tell Abishola?
25
00:01:10,528 --> 00:01:12,628
That I was meeting an
old friend from college.
26
00:01:12,730 --> 00:01:14,230
If she asks, his name is Barry Lewis
27
00:01:14,332 --> 00:01:16,299
and he lives in Toledo
with his wife and two kids.
28
00:01:16,401 --> 00:01:20,369
Billy's eight and Sarah's five and,
boy, are they a handful.
29
00:01:20,438 --> 00:01:22,939
Why do you tell such elaborate lies?
30
00:01:23,041 --> 00:01:25,174
- Well, what did you tell Olu?
- Nothing.
31
00:01:25,276 --> 00:01:27,043
I went into the bathroom
with a newspaper,
32
00:01:27,145 --> 00:01:28,844
then climbed down the fire escape.
33
00:01:30,548 --> 00:01:33,316
We have 45 minutes before
she gets suspicious.
34
00:01:34,519 --> 00:01:36,586
It's weird, I've done this
before but I'm still nervous.
35
00:01:36,688 --> 00:01:39,455
Don't be. You have a secret weapon.
36
00:01:39,557 --> 00:01:42,592
- What's that?
- Me, Tunde.
37
00:01:46,598 --> 00:01:49,699
Don't worry,
I will get you the best engagement ring
38
00:01:49,801 --> 00:01:52,868
at a price that will
make the jeweler weep.
39
00:01:52,971 --> 00:01:54,704
I'm not really too worried about price.
40
00:01:54,806 --> 00:01:56,472
If you're going to say stupid things,
41
00:01:56,574 --> 00:01:58,140
go wait in the van.
42
00:02:22,038 --> 00:02:24,538
_
43
00:02:24,539 --> 00:02:25,872
Good afternoon.
44
00:02:25,974 --> 00:02:27,273
I'm David. How can I help you?
45
00:02:27,375 --> 00:02:29,976
I see your store is empty of customers.
46
00:02:30,078 --> 00:02:33,746
So perhaps we'll be helping you, David.
47
00:02:33,848 --> 00:02:35,649
Oh, okay.
48
00:02:35,720 --> 00:02:38,217
I'm looking for an engagement
ring and it doesn't have to be
49
00:02:38,319 --> 00:02:40,386
too ornate, you know? Simple, classy,
50
00:02:40,488 --> 00:02:43,389
beautiful...
just like the woman I hope to marry.
51
00:02:43,491 --> 00:02:44,957
Well, congratulations, sir.
52
00:02:45,060 --> 00:02:46,759
Well, thanks,
but let's wait until she says yes.
53
00:02:46,861 --> 00:02:49,028
Are we done with the chitchat?
54
00:02:49,130 --> 00:02:52,198
I have to walk out of the
bathroom in 22 minutes.
55
00:02:53,368 --> 00:02:55,068
How about that one right there?
56
00:02:55,170 --> 00:02:56,469
Oh, good choice.
57
00:02:56,571 --> 00:02:59,505
This one is a beauty.
58
00:03:00,272 --> 00:03:02,975
1.5 carat, princess cut,
59
00:03:03,078 --> 00:03:05,078
VVS1 clarity diamond
60
00:03:05,180 --> 00:03:07,046
on an 18-carat band.
61
00:03:07,148 --> 00:03:09,115
It's really nice.
62
00:03:09,250 --> 00:03:11,317
I mean, it's okay.
63
00:03:11,419 --> 00:03:14,487
And let those be the
last words you speak.
64
00:03:15,477 --> 00:03:16,756
How much?
65
00:03:17,434 --> 00:03:19,826
$11,995.
66
00:03:19,928 --> 00:03:21,527
Oh! Did you hear that?
67
00:03:21,629 --> 00:03:23,429
Store with no customers?
68
00:03:23,531 --> 00:03:25,765
- We'll give you eight.
- Oh...
69
00:03:25,867 --> 00:03:27,967
I-I couldn't possibly do that.
70
00:03:28,069 --> 00:03:29,836
I mean, I wish I could but...
71
00:03:29,938 --> 00:03:31,337
Then what is your best number?
72
00:03:32,960 --> 00:03:35,007
I guess...
73
00:03:35,110 --> 00:03:37,777
I could knock it down to 11-five.
74
00:03:37,879 --> 00:03:39,579
Nice meeting you, David.
75
00:03:39,681 --> 00:03:41,180
- Let's go, Bob.
- Thanks.
76
00:03:41,282 --> 00:03:42,582
Hang on.
77
00:03:43,852 --> 00:03:46,352
Yes?
78
00:03:46,454 --> 00:03:48,988
How much were you looking to spend?
79
00:03:50,225 --> 00:03:52,458
$8,000 for the ring you are holding.
80
00:03:53,928 --> 00:03:55,328
Give me a minute.
81
00:03:55,430 --> 00:03:56,896
I'll have to call the owner.
82
00:03:56,998 --> 00:03:59,132
He's not calling anyone.
83
00:03:59,234 --> 00:04:01,701
This is just a part of the game.
84
00:04:01,803 --> 00:04:04,303
This isn't my first rodeo, Tunde.
85
00:04:04,405 --> 00:04:06,372
Then act like it, cowboy.
86
00:04:06,474 --> 00:04:09,075
'Cause you are about to
get thrown from the bull.
87
00:04:10,145 --> 00:04:12,478
Okay, I can get you down
88
00:04:12,580 --> 00:04:14,013
to nine-five.
89
00:04:14,115 --> 00:04:16,949
Ah, David,
I really wanted you to make this sale
90
00:04:17,051 --> 00:04:19,719
so you could afford to move
from your parents' home.
91
00:04:21,102 --> 00:04:22,121
How did you know that?
92
00:04:22,123 --> 00:04:24,590
Because I have eyes, David.
93
00:04:25,520 --> 00:04:27,693
I have eyes.
94
00:04:28,830 --> 00:04:31,397
- Come on.
- W-Wait.
95
00:04:32,801 --> 00:04:35,501
Yes?
96
00:04:35,502 --> 00:04:37,723
_
97
00:04:39,440 --> 00:04:40,807
What you got there, Bobby Socks?
98
00:04:40,909 --> 00:04:42,742
Oh, nothing.
99
00:04:42,844 --> 00:04:44,076
Come on.
100
00:04:44,179 --> 00:04:45,711
What did you put in your pocket?
101
00:04:45,814 --> 00:04:47,980
Was that a cookie?
102
00:04:48,082 --> 00:04:50,049
No, it's not a cookie.
103
00:04:50,151 --> 00:04:51,584
Remember when you were
a kid and I used to find
104
00:04:51,686 --> 00:04:53,152
cookie crumbs in your pocket?
105
00:04:53,254 --> 00:04:55,221
I don't do that anymore.
106
00:04:56,191 --> 00:04:58,257
All right then. If it's a flask,
107
00:04:58,359 --> 00:04:59,725
give Mama a hit.
108
00:04:59,828 --> 00:05:01,661
It's the middle of the day.
109
00:05:01,729 --> 00:05:04,931
That's why you use a flask.
110
00:05:05,863 --> 00:05:07,200
You want to see?
111
00:05:07,302 --> 00:05:09,569
Fine. Here.
112
00:05:11,606 --> 00:05:13,406
Oh, my... Oh.
113
00:05:13,508 --> 00:05:15,274
That's beautiful.
114
00:05:15,376 --> 00:05:16,442
I did good?
115
00:05:16,544 --> 00:05:18,244
You did really good.
116
00:05:18,346 --> 00:05:21,080
Figure I better make it
official before she wises up.
117
00:05:21,182 --> 00:05:23,249
Oh, good thinking.
118
00:05:23,351 --> 00:05:24,984
- I was joking.
- What do you want me to say,
119
00:05:25,086 --> 00:05:27,954
sweetie? She's out
of your league, you know this.
120
00:05:28,616 --> 00:05:29,755
I do.
121
00:05:29,858 --> 00:05:31,924
Still, I'm so happy for you.
122
00:05:32,026 --> 00:05:33,826
Thanks.
123
00:05:33,928 --> 00:05:37,830
It'll be fun...
all of us under one roof.
124
00:05:38,672 --> 00:05:40,633
"Us"?
125
00:05:40,735 --> 00:05:43,436
Well, you know how the
Nigerians are with family.
126
00:05:43,538 --> 00:05:45,705
We'll have Olu, Tunde,
127
00:05:45,807 --> 00:05:47,773
Dele... probably a couple of cousins
128
00:05:47,876 --> 00:05:49,542
they stashed away somewhere.
129
00:05:49,644 --> 00:05:51,077
You just got to make it
130
00:05:51,179 --> 00:05:54,146
clear to them I'm keeping
the downstairs bedroom.
131
00:05:54,249 --> 00:05:56,315
Y-You're not going back to your house?
132
00:06:00,622 --> 00:06:02,321
Someday.
133
00:06:05,393 --> 00:06:07,293
You know, when you're feeling better.
134
00:06:09,789 --> 00:06:11,964
I'll tell them about the bedroom.
135
00:06:13,857 --> 00:06:15,407
_
136
00:06:16,671 --> 00:06:19,505
The pepper soup is wonderful.
137
00:06:19,607 --> 00:06:21,407
Thank you.
138
00:06:22,677 --> 00:06:25,177
So, where were you this afternoon?
139
00:06:25,280 --> 00:06:27,246
What are you talking about? I was here.
140
00:06:27,348 --> 00:06:28,848
Tunde!
141
00:06:28,950 --> 00:06:30,016
What?
142
00:06:30,118 --> 00:06:31,384
After you left the bathroom,
143
00:06:31,486 --> 00:06:33,686
I went in to change the towels.
144
00:06:33,788 --> 00:06:35,454
- So?
- So...
145
00:06:35,556 --> 00:06:37,123
it did not smell the way it does
146
00:06:37,225 --> 00:06:39,558
after you have been
there for 45 minutes.
147
00:06:39,661 --> 00:06:40,993
You mean like something died?
148
00:06:41,095 --> 00:06:42,194
No one asked you.
149
00:06:45,433 --> 00:06:48,367
Were you betting money on
those skinny dogs again?
150
00:06:48,469 --> 00:06:49,835
No.
151
00:06:49,938 --> 00:06:51,604
And they are called greyhounds.
152
00:06:51,706 --> 00:06:54,473
Named after the bus.
153
00:06:55,476 --> 00:06:57,376
Tunde, tell me the truth.
154
00:06:57,478 --> 00:06:59,345
Where were you?
155
00:07:01,849 --> 00:07:04,383
We cannot discuss this
in front of the boy.
156
00:07:04,485 --> 00:07:06,519
Go away, boy.
157
00:07:10,158 --> 00:07:11,390
Tell me.
158
00:07:12,860 --> 00:07:17,296
Okay, but you must promise
not to tell Abishola.
159
00:07:17,398 --> 00:07:18,798
Of course.
160
00:07:20,134 --> 00:07:22,001
Good news!
161
00:07:23,572 --> 00:07:25,572
_
162
00:07:30,478 --> 00:07:32,178
I have a secret.
163
00:07:33,281 --> 00:07:35,614
But you have to promise
not to tell anyone.
164
00:07:35,717 --> 00:07:37,583
- Then don't tell me.
- Me, either.
165
00:07:38,320 --> 00:07:40,586
Well, I have to tell someone.
166
00:07:41,856 --> 00:07:44,190
Bob is going to ask me to marry him.
167
00:07:44,292 --> 00:07:45,524
- What?!
- Eh?
168
00:07:45,626 --> 00:07:46,692
How do you know?
169
00:07:46,794 --> 00:07:48,561
My uncle helped him buy a ring.
170
00:07:48,663 --> 00:07:50,997
Oh, so he got a good price.
171
00:07:51,099 --> 00:07:54,400
Her uncle can get a discount
at the 99 Cents Store.
172
00:07:54,502 --> 00:07:56,168
This means we all have to go to Nigeria.
173
00:07:56,271 --> 00:07:57,336
For the wedding?
174
00:07:57,338 --> 00:07:59,071
For the approval. Bob has to
175
00:07:59,173 --> 00:08:00,573
present himself to Abishola's family.
176
00:08:00,675 --> 00:08:01,741
If they don't like him,
177
00:08:01,843 --> 00:08:03,676
they can forbid the marriage.
178
00:08:04,879 --> 00:08:06,612
So are you telling me if Bob rubs
179
00:08:06,714 --> 00:08:09,248
some second cousin the wrong way,
you can't marry him?
180
00:08:09,350 --> 00:08:10,783
No, I still can.
181
00:08:10,885 --> 00:08:12,385
But she can never return to Nigeria.
182
00:08:12,487 --> 00:08:14,020
- Or Texas.
- Huh?
183
00:08:14,122 --> 00:08:15,521
I have family there.
184
00:08:16,314 --> 00:08:17,723
Poor sock man.
185
00:08:17,825 --> 00:08:19,625
He tries to give you a diamond ring
186
00:08:19,727 --> 00:08:22,194
and suddenly he's proposing
to a whole village.
187
00:08:22,296 --> 00:08:24,363
It's not the whole village.
188
00:08:24,465 --> 00:08:27,466
At most, it would be 200 people.
189
00:08:27,568 --> 00:08:29,769
And that is the easy part.
190
00:08:29,871 --> 00:08:32,438
I also have to ask my
husband for a divorce.
191
00:08:32,540 --> 00:08:35,975
That's right.
I always forget you're still married.
192
00:08:36,077 --> 00:08:38,144
So get a divorce, big deal.
193
00:08:38,246 --> 00:08:40,479
It's not like America.
You cannot just order one
194
00:08:40,581 --> 00:08:42,748
at the drive-through
like Kentucky nuggets.
195
00:08:43,832 --> 00:08:45,484
If her husband doesn't
agree to the divorce,
196
00:08:45,586 --> 00:08:48,821
she will have to bribe
many officials and judges.
197
00:08:48,923 --> 00:08:50,823
Oh, so they're corrupt.
198
00:08:51,859 --> 00:08:53,059
- No.
- No.
199
00:08:56,188 --> 00:08:58,864
I'm going to make
such a beautiful bridesmaid.
200
00:08:58,966 --> 00:09:01,000
Why don't you wait for me to ask you?
201
00:09:01,102 --> 00:09:02,768
You're going to ask me. Don't be stupid.
202
00:09:06,741 --> 00:09:08,941
You look beautiful today.
203
00:09:09,043 --> 00:09:10,676
Thank you, Bob.
204
00:09:10,778 --> 00:09:13,479
It's weird how this
bench has kind of become
205
00:09:13,581 --> 00:09:14,680
our bench.
206
00:09:14,782 --> 00:09:16,749
Actually, the plaque on the back
207
00:09:16,851 --> 00:09:20,019
says it's in loving
memory of Stanley Webber.
208
00:09:20,121 --> 00:09:21,454
Yeah, well, it looks like
209
00:09:21,556 --> 00:09:23,456
Stanley's all done using it.
210
00:09:24,170 --> 00:09:25,191
Anyway...
211
00:09:25,293 --> 00:09:28,494
This spot has become
very special for us.
212
00:09:28,596 --> 00:09:31,163
Which is why I thought it would be
213
00:09:31,265 --> 00:09:32,932
- the perfect place to...
- No.
214
00:09:33,034 --> 00:09:35,234
- What?
- You do not have to do this.
215
00:09:35,336 --> 00:09:36,569
You know?
216
00:09:36,671 --> 00:09:37,736
Of course I know.
217
00:09:38,281 --> 00:09:40,473
Tunde.
218
00:09:40,575 --> 00:09:41,939
Bob...
219
00:09:43,344 --> 00:09:47,179
You have no idea what marrying
a Nigerian woman entails.
220
00:09:47,281 --> 00:09:50,649
The process will be very
stressful and unpleasant.
221
00:09:51,704 --> 00:09:53,219
Because I'm a white guy?
222
00:09:53,321 --> 00:09:55,488
That does not help.
223
00:09:56,321 --> 00:09:57,490
Listen to me.
224
00:10:00,328 --> 00:10:02,394
I do not want to marry you,
225
00:10:02,497 --> 00:10:05,631
but I do want to spend the
rest of my life with you.
226
00:10:05,733 --> 00:10:07,166
Do you understand?
227
00:10:08,836 --> 00:10:10,503
Not really.
228
00:10:12,173 --> 00:10:14,740
Trust me, it might not seem like it,
229
00:10:14,842 --> 00:10:16,509
but it's for the best.
230
00:10:19,413 --> 00:10:21,580
- You want to at least see the ring?
- Oh, no.
231
00:10:21,682 --> 00:10:24,483
I'm sure it's very beautiful,
but there is no need.
232
00:10:24,585 --> 00:10:25,885
Okay.
233
00:10:30,091 --> 00:10:32,391
This really is our special place.
234
00:10:32,493 --> 00:10:35,361
Yeah, on a dead guy's bench.
235
00:10:40,051 --> 00:10:43,048
What was she thinking?
This is craziness.
236
00:10:43,150 --> 00:10:45,684
It is so humiliating.
237
00:10:46,721 --> 00:10:48,187
I'm sorry you're upset.
238
00:10:48,289 --> 00:10:50,689
Tell me the proposal word for word.
239
00:10:50,791 --> 00:10:52,692
Maybe then I'll know what you did wrong.
240
00:10:52,705 --> 00:10:54,460
Because it could not have been the ring.
241
00:10:55,161 --> 00:10:57,429
Tunde, relax. It's for the best.
242
00:10:57,498 --> 00:11:00,132
Bob, you may lie to yourself...
243
00:11:00,234 --> 00:11:01,600
in fact, you are quite good at it...
244
00:11:02,803 --> 00:11:04,470
...but you may not lie to me.
245
00:11:04,572 --> 00:11:05,804
Well, what do you want me to do?
246
00:11:05,906 --> 00:11:07,239
You can't force someone to marry you.
247
00:11:07,341 --> 00:11:08,507
No, you cannot.
248
00:11:08,609 --> 00:11:10,209
Unless you're willing to buy
249
00:11:10,311 --> 00:11:12,277
her father a Subaru Crosstrek.
250
00:11:13,714 --> 00:11:15,314
He's outdoorsy.
251
00:11:16,317 --> 00:11:17,649
I will talk to her.
252
00:11:17,752 --> 00:11:19,385
No. You've done enough.
253
00:11:19,487 --> 00:11:21,887
I thought I had, but here we are,
254
00:11:21,989 --> 00:11:25,257
returning a ring I worked so hard for.
255
00:11:26,408 --> 00:11:28,703
_
256
00:11:29,725 --> 00:11:31,397
Hey, Bob,
257
00:11:31,499 --> 00:11:32,631
I just heard.
258
00:11:32,733 --> 00:11:34,833
I don't want to talk about it.
259
00:11:34,935 --> 00:11:37,870
Oh, completely understandable.
260
00:11:37,972 --> 00:11:39,738
You remember when I went silent
261
00:11:39,840 --> 00:11:42,374
for a couple of months after my divorce?
262
00:11:42,476 --> 00:11:44,043
Well, actually, you probably don't,
263
00:11:44,145 --> 00:11:45,811
because I didn't come to work.
264
00:11:46,350 --> 00:11:49,715
But I was at home, silent.
265
00:11:50,885 --> 00:11:53,385
Abishola and I are still together.
266
00:11:54,095 --> 00:11:55,788
But she doesn't want to marry you?
267
00:11:55,890 --> 00:11:57,523
She does not.
268
00:11:57,658 --> 00:11:59,091
Oh.
269
00:11:59,193 --> 00:12:01,760
How very French of you.
270
00:12:01,862 --> 00:12:03,562
That's exactly what we were going for.
271
00:12:04,605 --> 00:12:07,099
Well, I'm happy
you're still in a relationship.
272
00:12:08,502 --> 00:12:10,069
Would I like to be in one?
273
00:12:10,171 --> 00:12:13,072
Eh, more and more, I don't think so.
274
00:12:13,174 --> 00:12:16,075
I mean, if I need sex,
I can always go out and get it,
275
00:12:16,143 --> 00:12:21,680
but in the meantime,
I am flying solo and thriving.
276
00:12:21,782 --> 00:12:23,549
- Good for you.
- Mm.
277
00:12:23,651 --> 00:12:25,184
You know, when you stop chasing
278
00:12:25,286 --> 00:12:28,854
after the relationship
that's gonna fix you,
279
00:12:28,956 --> 00:12:31,056
that's when you find
out who you really are.
280
00:12:32,460 --> 00:12:36,095
I am on a journey of self-discovery
281
00:12:36,197 --> 00:12:38,931
that has nothing to do
with who I'm married to
282
00:12:39,033 --> 00:12:40,365
or who I'm dating.
283
00:12:41,735 --> 00:12:45,404
Alone and by myself, I am enough.
284
00:12:46,740 --> 00:12:48,006
I am a complete person,
285
00:12:48,109 --> 00:12:50,542
and I like me.
286
00:12:52,113 --> 00:12:54,446
I thought you came in
here to cheer me up.
287
00:12:54,548 --> 00:12:56,648
Best-laid plans, huh?
288
00:12:58,452 --> 00:12:59,718
Come here.
289
00:13:01,388 --> 00:13:02,921
It's okay.
290
00:13:03,023 --> 00:13:04,122
Hey, I just heard.
291
00:13:04,125 --> 00:13:06,325
Not a good time, Douglas!
292
00:13:08,905 --> 00:13:10,564
_
293
00:13:11,361 --> 00:13:13,065
This should help with your discomfort.
294
00:13:13,167 --> 00:13:15,834
- What are you giving him?
- Relax, she knows what she's doing.
295
00:13:15,936 --> 00:13:17,436
She's a professional.
296
00:13:17,505 --> 00:13:19,671
Fine, swallow poison. What do I care?
297
00:13:19,773 --> 00:13:22,241
I hope it's poison.
298
00:13:22,343 --> 00:13:23,575
Hello.
299
00:13:24,912 --> 00:13:26,478
Ah, Mr. Clark, you have barely eaten.
300
00:13:26,580 --> 00:13:28,180
Oh, he doesn't care for eggs.
301
00:13:28,282 --> 00:13:29,414
I can talk to the woman.
302
00:13:30,684 --> 00:13:33,185
I don't care for eggs.
303
00:13:33,287 --> 00:13:34,820
These are more powder than egg,
304
00:13:34,922 --> 00:13:36,522
but we can find you something else.
305
00:13:36,624 --> 00:13:37,923
Don't bother, I'll be dead soon.
306
00:13:38,025 --> 00:13:39,858
Why would you say that?
307
00:13:39,960 --> 00:13:42,194
That's a horrible thing to say.
308
00:13:42,296 --> 00:13:43,862
Let me go, Doreen.
309
00:13:43,964 --> 00:13:46,298
Marry my brother like
you know you wanted to.
310
00:13:46,400 --> 00:13:48,667
I went on one date with him
311
00:13:48,769 --> 00:13:50,469
43 years ago.
312
00:13:50,571 --> 00:13:51,870
What about Atlantic City?
313
00:13:51,972 --> 00:13:54,339
All right, two dates.
314
00:13:54,441 --> 00:13:55,741
Uh, excuse me.
315
00:13:55,843 --> 00:13:57,676
I have other patients.
316
00:13:57,778 --> 00:13:59,811
- Hand me that blanket.
- Are you cold?
317
00:13:59,914 --> 00:14:02,014
Yeah, I'm-I'm a little chilly.
318
00:14:02,116 --> 00:14:05,584
There. There, is that better?
319
00:14:05,686 --> 00:14:07,753
Yeah. What were we talking about?
320
00:14:07,855 --> 00:14:10,022
Your brother and Atlantic City.
321
00:14:11,125 --> 00:14:12,858
Why are you making trouble?
322
00:14:12,960 --> 00:14:15,160
I want to hear the end of the story.
323
00:14:15,262 --> 00:14:17,496
So do I.
324
00:14:18,933 --> 00:14:20,232
I don't know why
325
00:14:20,334 --> 00:14:22,334
you have to keep bringing that up.
326
00:14:22,436 --> 00:14:25,003
She definitely picked the wrong brother.
327
00:14:29,109 --> 00:14:30,409
What's wrong?
328
00:14:31,189 --> 00:14:32,311
Them.
329
00:14:32,413 --> 00:14:33,745
The constant bickering?
330
00:14:34,580 --> 00:14:38,817
I don't mind it. It's just noise.
Old, white noise.
331
00:14:38,919 --> 00:14:40,852
It is beautiful.
332
00:14:40,955 --> 00:14:42,821
I hope, many years from now,
333
00:14:42,923 --> 00:14:45,157
I can argue with Bob while he's dying.
334
00:14:45,747 --> 00:14:47,559
It doesn't have to stop
when they're dead.
335
00:14:47,661 --> 00:14:50,195
Every time I go to the
cemetery to visit my husband,
336
00:14:50,297 --> 00:14:53,599
I shout at his headstone
until I am asked to leave.
337
00:14:54,773 --> 00:14:57,131
_
338
00:14:58,879 --> 00:15:01,540
Ah, geez. What?
339
00:15:01,642 --> 00:15:05,077
We are here to congratulate you
on the success of your proposal.
340
00:15:05,179 --> 00:15:07,446
Thank you, but she said no.
341
00:15:07,548 --> 00:15:09,181
Exactly. Well done, sir.
342
00:15:10,851 --> 00:15:12,150
You get to be with a Nigerian woman
343
00:15:12,253 --> 00:15:13,785
without the inconvenience of marriage.
344
00:15:13,887 --> 00:15:16,021
Yes, you are not purchasing the cow
345
00:15:16,090 --> 00:15:17,556
because you are receiving the milk
346
00:15:17,658 --> 00:15:20,225
for no money down and
no monthly payments.
347
00:15:21,362 --> 00:15:22,728
And you don't have to worry
348
00:15:22,830 --> 00:15:24,696
about winning over the
cow's judgmental family.
349
00:15:24,798 --> 00:15:27,532
You don't even have
to live with the cow.
350
00:15:28,286 --> 00:15:30,736
Can we please stop calling her a cow?
351
00:15:30,838 --> 00:15:32,070
Why?
352
00:15:32,172 --> 00:15:34,840
Cows are both beautiful and delicious.
353
00:15:34,908 --> 00:15:37,309
Guys, I, uh,
I appreciate you coming by...
354
00:15:37,411 --> 00:15:38,744
Uh, you know, actually, I don't.
355
00:15:38,846 --> 00:15:40,912
- Can we go back to work?
- Of course.
356
00:15:41,015 --> 00:15:43,215
- We are just happy it all out.
- Worked out?
357
00:15:43,317 --> 00:15:45,384
The woman I love thinks
marrying me is not worth
358
00:15:45,486 --> 00:15:47,085
the whole Nigerian rigamarole.
359
00:15:47,187 --> 00:15:48,420
"Rigamarole"?
360
00:15:48,522 --> 00:15:50,622
I-It's like "kerfuffle."
361
00:15:51,289 --> 00:15:53,759
Regardless, you are a man to be admired.
362
00:15:54,210 --> 00:15:56,662
Our hats are off our heads to you.
363
00:15:56,663 --> 00:15:57,663
_
364
00:15:57,664 --> 00:15:58,727
_
365
00:15:58,728 --> 00:16:00,725
_
366
00:16:00,926 --> 00:16:02,668
_
367
00:16:04,225 --> 00:16:07,040
_
368
00:16:11,445 --> 00:16:13,578
Chukwuemeka is cooking for me tonight.
369
00:16:13,647 --> 00:16:15,080
Oh, that is nice.
370
00:16:15,129 --> 00:16:19,318
We probably won't be having sex
because the lasagna is so heavy.
371
00:16:19,420 --> 00:16:21,520
And also, because he's so unattractive
372
00:16:21,622 --> 00:16:23,955
when he tends to me like a woman.
373
00:16:24,058 --> 00:16:26,124
- Mm.
- He wears that apron,
374
00:16:26,226 --> 00:16:28,960
and I dry up like a desert.
375
00:16:32,633 --> 00:16:33,765
Hey.
376
00:16:33,867 --> 00:16:35,167
Bob.
377
00:16:35,269 --> 00:16:36,468
You mind if I cut in?
378
00:16:36,570 --> 00:16:37,669
Be my guest.
379
00:16:37,771 --> 00:16:39,504
I'm getting nothing
from this conversation.
380
00:16:40,541 --> 00:16:42,040
What are you doing here?
381
00:16:42,142 --> 00:16:44,710
Well, I had to talk to you.
382
00:16:44,812 --> 00:16:46,011
I need to talk to you, too.
383
00:16:46,113 --> 00:16:49,214
Listen, I know this whole
thing is a hassle, but...
384
00:16:49,316 --> 00:16:51,416
have you ever eaten crab legs?
385
00:16:51,518 --> 00:16:52,918
What?
386
00:16:53,405 --> 00:16:54,986
Well, they serve them with a hammer.
387
00:16:55,089 --> 00:16:57,356
Y-You got to crack them
open and pull them apart...
388
00:16:57,458 --> 00:16:59,324
It's a mess, but in the end,
389
00:16:59,426 --> 00:17:01,226
i-it's worth it.
390
00:17:01,328 --> 00:17:04,930
So much better than just getting
a pile of meat in a bowl.
391
00:17:05,032 --> 00:17:07,666
This is what you wanted
to talk to me about?
392
00:17:07,768 --> 00:17:10,001
No.
393
00:17:10,104 --> 00:17:12,404
I wanted to tell you I love you.
394
00:17:14,208 --> 00:17:16,108
I love you, too.
395
00:17:17,064 --> 00:17:22,314
This is going to be so hard, but when
have things ever been easy for us?
396
00:17:22,416 --> 00:17:23,949
What are you saying?
397
00:17:27,656 --> 00:17:28,720
Bob?
398
00:17:30,190 --> 00:17:31,690
Will you marry me?
399
00:17:33,761 --> 00:17:35,327
Yes.
400
00:17:38,098 --> 00:17:41,533
Have you idiots not seen a
single romantic comedy? Clap!
401
00:17:44,881 --> 00:17:46,171
Can I see the ring?
402
00:17:46,203 --> 00:17:48,073
Oh, you know, I-I actually returned it.
403
00:17:48,175 --> 00:17:50,375
Uh, this was sort of a
spur-of-the-moment thing.
404
00:17:50,477 --> 00:17:51,877
There's no ring. Stop clapping.
405
00:17:51,979 --> 00:17:53,278
Stop clapping!
406
00:17:58,220 --> 00:18:01,006
- This time, let me do the talking.
- Fine, pay retail,
407
00:18:01,108 --> 00:18:02,341
see if I care.
408
00:18:02,443 --> 00:18:04,176
I'm not gonna pay retail.
409
00:18:06,981 --> 00:18:08,180
Oh, hi.
410
00:18:08,282 --> 00:18:09,748
Welcome back. How can I help you?
411
00:18:09,817 --> 00:18:11,850
We're here for the ring I returned.
412
00:18:11,953 --> 00:18:13,752
Oh, sure.
413
00:18:14,789 --> 00:18:19,024
I believe we settled on $8,500.
414
00:18:19,126 --> 00:18:20,726
When it was new.
415
00:18:20,828 --> 00:18:23,662
Now... it's secondhand.
416
00:18:29,870 --> 00:18:32,171
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
28373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.