All language subtitles for Big.Jake.1971.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,765 --> 00:00:18,267 NARRATOR: 1 909, the Edwardian golden age. 3 00:00:18,435 --> 00:00:20,644 Genteel civilization had come to England, the continent, 4 00:00:20,812 --> 00:00:22,521 and the eastern United States. 5 00:00:22,689 --> 00:00:24,023 New York rivaled London and Paris 6 00:00:24,190 --> 00:00:26,734 as one of the great metropolises of the world. 7 00:00:29,320 --> 00:00:33,615 Albert Einstein had expounded his theory of relativity back in 1 905, 8 00:00:33,783 --> 00:00:37,578 and science had brought us the wonders of the modern world. 9 00:00:44,002 --> 00:00:46,587 Culture and refinement had arrived on the east coast of America. 10 00:00:47,213 --> 00:00:49,173 Caruso was singing Pagliacci at the Met. 11 00:00:49,340 --> 00:00:51,592 Arturo Toscanini was conducting. 12 00:00:52,510 --> 00:00:55,596 The Barrymores were performing and a Ziegfeld Girl was the rage. 13 00:00:57,348 --> 00:01:02,102 1 909 in the western part of the 46 United States was not so refined. 14 00:01:04,022 --> 00:01:08,233 The surviving Indian warriors were now being rounded up by the U.S. Army. 15 00:01:11,362 --> 00:01:14,031 In Washington, WiIliam Howard Taft, 300 pounds of pure Republican, 16 00:01:14,199 --> 00:01:17,117 was president and life was comfortable. 17 00:01:18,119 --> 00:01:19,286 ln other parts of the country, 18 00:01:19,454 --> 00:01:22,206 men were fighting each other and the elements. 19 00:01:26,211 --> 00:01:27,544 ln the New York department stores, 20 00:01:27,712 --> 00:01:31,215 a lady could buy maxis and boots and live in style. 21 00:01:31,382 --> 00:01:33,634 Out west, they didn't think about style, 22 00:01:34,344 --> 00:01:36,053 just living. 23 00:01:39,891 --> 00:01:41,892 Eastern empire buiIders had secured their fortunes, 24 00:01:42,060 --> 00:01:44,144 the Morgans, Vanderbilts, Carnegies. 25 00:01:44,896 --> 00:01:49,608 There were empires in the west too, such as the great McCandles Ranch. 26 00:01:51,528 --> 00:01:53,737 But these huge ranches were held together 27 00:01:53,905 --> 00:01:56,365 only by having enough men and guns. 28 00:01:59,869 --> 00:02:01,411 Notre Dame teams were playing footbaIl 29 00:02:01,579 --> 00:02:04,748 with end Knute Rockne catching a forward pass. 30 00:02:05,875 --> 00:02:08,669 ln the Arizona Territory, another team, the Arizona Rangers, 31 00:02:08,837 --> 00:02:11,713 were busy just trying to keep the peace. 32 00:02:12,715 --> 00:02:14,967 Anna Pavlova, prima ballerina of the Russian Ballet, 33 00:02:15,135 --> 00:02:17,386 was dancing Swan Lake. 34 00:02:20,849 --> 00:02:25,102 The dance-halI girl in the Klondike goId rush saloon was somewhat different. 35 00:02:27,105 --> 00:02:29,898 By 1 909, still photographs had come to life. 36 00:02:30,066 --> 00:02:33,360 Motion pictures had been born with The Great Train Robbery. 37 00:02:37,740 --> 00:02:40,075 While that make-believe drama was on the movie screens, 38 00:02:40,243 --> 00:02:43,662 nine men crossed the Rio Bravo into Texas. 39 00:02:48,668 --> 00:02:51,670 The turbulent years between the Civil War and the turn of the century 40 00:02:51,838 --> 00:02:56,216 brought out the best in some people, but in others, it brought out the worst. 41 00:02:57,093 --> 00:02:59,887 Example: O'Brien, a half-breed Apache 42 00:03:00,054 --> 00:03:01,889 born of a Chiricahua mother and Irish father. 43 00:03:02,432 --> 00:03:05,726 A professional gunfighter, one of the last of his kind. 44 00:03:06,477 --> 00:03:10,147 Pop Dawson, rode with the James boys in Kansas and Missouri. 45 00:03:10,315 --> 00:03:12,232 Said to have murdered more than a dozen men, 46 00:03:12,400 --> 00:03:15,152 one for as little as $7. 47 00:03:17,655 --> 00:03:19,698 Trooper, name unknown. 48 00:03:19,866 --> 00:03:22,367 A back-shooter. Considered a coward. 49 00:03:22,535 --> 00:03:25,120 Reputed to have been a cavalry soldier sometime in the past, 50 00:03:25,288 --> 00:03:27,664 but not to the personal knowledge of his confederates. 51 00:03:28,333 --> 00:03:30,292 William Fain, younger of the Fain brothers. 52 00:03:30,460 --> 00:03:35,005 Favors a shotgun, a Greener, for its bloody killing effect at short range. 53 00:03:35,924 --> 00:03:39,051 James WilIiam Duffy. At age 1 4, killed his first man, 54 00:03:39,219 --> 00:03:41,178 who was an admirer of his prostitute mother. 55 00:03:41,346 --> 00:03:43,013 Dead shot with a rifle. 56 00:03:44,182 --> 00:03:48,227 William Devries, young Billy, not quite 21 . 57 00:03:48,394 --> 00:03:51,897 This raid was thought to have been his first outlaw act. 58 00:03:52,357 --> 00:03:55,317 Walt Devries, his older brother by 20 years. 59 00:03:55,485 --> 00:03:59,112 He looks more like an lowa farmer than a professional killer. 60 00:04:00,031 --> 00:04:02,741 John Goodfellow, maybe the worst of them. 61 00:04:02,909 --> 00:04:04,076 An indiscriminate kilIer. 62 00:04:04,244 --> 00:04:06,245 Women, children, no consequence at all. 63 00:04:06,412 --> 00:04:10,249 Prefers to work close. Favors a razor-edged machete. 64 00:04:11,209 --> 00:04:14,544 John Fain, sometimes peace officer and bounty hunter. 65 00:04:14,712 --> 00:04:17,381 Served with distinction during the Spanish-American War. 66 00:04:17,548 --> 00:04:20,968 Professional soldier thereafter. Now between wars. 67 00:04:21,135 --> 00:04:23,679 Currently banks, trains, killings, 68 00:04:23,846 --> 00:04:26,640 and responsible for organizing the infamous McCandles raid. 69 00:04:31,854 --> 00:04:34,856 70 00:04:42,782 --> 00:04:45,409 - Morning, Pancho. PANCHO: Good morning. 71 00:04:59,590 --> 00:05:01,842 DELlLAH: Child, you need some air. 72 00:06:18,920 --> 00:06:20,629 Time to get up, Mr. Jeff. 73 00:06:20,797 --> 00:06:23,131 [JEFF GROANS] 74 00:06:23,883 --> 00:06:25,133 Delilah, l'm naked. 75 00:06:25,301 --> 00:06:29,221 l seen you naked the day you was born and many times thereafter. 76 00:06:29,389 --> 00:06:31,431 Riders coming. 77 00:06:38,648 --> 00:06:40,941 - Is you getting up? - Yes, ma'am. 78 00:06:46,948 --> 00:06:47,989 [HORSE WHlNNYING] 79 00:06:48,157 --> 00:06:49,741 MAN 1 : Whoa, whoa, whoa. 80 00:06:53,037 --> 00:06:54,329 Grab his head, grab his head. 81 00:06:54,497 --> 00:06:56,123 Now hold him, hold him, hold him. 82 00:06:56,290 --> 00:06:58,500 Hold him, hold him, hold him. 83 00:06:59,210 --> 00:07:00,544 MAN 2: Chico! 84 00:07:00,711 --> 00:07:02,712 That boy. 85 00:07:03,756 --> 00:07:06,299 Chico! Chico! 86 00:07:07,427 --> 00:07:10,178 Hey, hey, come on! 87 00:07:12,682 --> 00:07:15,475 Now, l know you'd like to see Mr. Stubby ride that bronc again, 88 00:07:15,643 --> 00:07:17,894 but go fetch me them eggs like l asked you to. 89 00:07:18,062 --> 00:07:20,647 Go ahead now. Hurry up. 90 00:07:30,366 --> 00:07:31,908 Huh. 91 00:07:32,618 --> 00:07:34,995 Strangers coming. 92 00:07:54,098 --> 00:07:55,640 Mr. Jeff will be a little late. 93 00:07:55,808 --> 00:07:58,852 You make sure you have a half a dozen or so fresh eggs for him, Moses Brown. 94 00:07:59,020 --> 00:08:01,354 I've already done that, woman. 95 00:08:01,522 --> 00:08:02,772 For Miss Martha. 96 00:08:02,940 --> 00:08:05,108 DELlLAH: I'll take care of that, boy. 97 00:08:07,320 --> 00:08:08,695 Yes, ma'am. 98 00:08:09,739 --> 00:08:11,490 Why, this is ridiculous. 99 00:08:11,657 --> 00:08:14,659 - Breakfast, Miss Martha, nice and hot. - Thank you, Delilah. 100 00:08:14,827 --> 00:08:16,119 DELlLAH: But it's hot. 101 00:08:16,287 --> 00:08:17,329 Just a minute, Delilah. 102 00:08:18,206 --> 00:08:22,417 Bert, this is 1 909. There just can't be rustlers. 103 00:08:23,002 --> 00:08:24,628 Can be, Miss McCandles. 104 00:08:24,795 --> 00:08:27,881 I'm 42 years old and l fought in the Lincoln County War. 105 00:08:28,049 --> 00:08:30,717 It's just not that long ago that-- 106 00:08:30,885 --> 00:08:34,638 Why, it's just 1 5 years ago, himself, Mr. McCandles, hung-- 107 00:08:34,805 --> 00:08:37,641 Uh, your breakfast is getting cold, Miss Martha. 108 00:08:39,727 --> 00:08:41,728 Some lovely flowers in the garden, Delilah. 109 00:08:41,896 --> 00:08:45,398 l wonder, would you ask Maria to cut them for me? 110 00:08:45,566 --> 00:08:47,192 Yes, ma'am. 111 00:08:48,069 --> 00:08:49,152 You were saying, Bert? 112 00:08:50,488 --> 00:08:52,030 I'm just saying, Miss McCandles, 113 00:08:52,198 --> 00:08:54,658 we're close enough to that Mexican border to... 114 00:08:55,826 --> 00:08:57,118 Spit. 115 00:08:57,703 --> 00:09:00,247 Ha, ha. Yes, ma'am, that close. 116 00:09:00,414 --> 00:09:01,748 And we're losing a lot of cattle. 117 00:09:02,583 --> 00:09:03,625 [MARTHA SIGHS] 118 00:09:03,793 --> 00:09:06,545 - Let me think about it. - All right, ma'am. 119 00:09:06,712 --> 00:09:08,380 MARTHA: Oh, Bert? 120 00:09:13,511 --> 00:09:16,221 There are some men riding in. We could use some short help, 121 00:09:16,389 --> 00:09:19,724 - if you like the look of them. BERT: Yes, ma'am. 122 00:09:25,147 --> 00:09:26,648 Hyah! 123 00:09:27,400 --> 00:09:30,360 [ALL SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY] 124 00:09:46,377 --> 00:09:47,419 MAN 3: Try him again. 125 00:10:55,655 --> 00:10:59,824 A ranch sure is a deserted-looking place during a roundup. 126 00:11:03,496 --> 00:11:05,580 Can l help you men? 127 00:11:06,123 --> 00:11:09,834 - We heard you was hiring. - Was, but you're late. 128 00:11:12,129 --> 00:11:14,506 - Too late? - Afraid so. 129 00:11:18,761 --> 00:11:22,972 Now, this place surely does bespeak of a great deal of money, don't it? 130 00:11:24,308 --> 00:11:25,850 Anything else l can do for you? 131 00:11:26,811 --> 00:11:28,520 Trouble with money, though, 132 00:11:28,688 --> 00:11:31,147 is that there's always somebody wants to take it away from you. 133 00:11:31,899 --> 00:11:34,943 l said is there anything else l can do for you, mister? 134 00:11:35,111 --> 00:11:41,241 Still, that's the only problem with it, and ain't that the awful bloody truth? 135 00:11:42,243 --> 00:11:43,993 [ALL SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY] 136 00:11:44,161 --> 00:11:46,830 WALT: Billy, you stay close to me, you hear? Real close. 137 00:11:50,876 --> 00:11:52,377 [YELLS] 138 00:11:54,004 --> 00:11:55,755 TINA: No! 139 00:11:59,802 --> 00:12:02,262 [GRUNTlNG] 140 00:12:08,269 --> 00:12:10,645 [GUNFlRE] 141 00:12:25,494 --> 00:12:26,536 [GUNSHOT] 142 00:12:28,205 --> 00:12:30,081 Run, Little Jake. Run. 143 00:12:31,000 --> 00:12:34,169 JOHN: Mrs. McCandles, you want that kid alive? 144 00:12:34,670 --> 00:12:36,463 Don't you be a damn fool. 145 00:12:41,010 --> 00:12:43,344 [GRUNTlNG] 146 00:13:02,323 --> 00:13:04,032 [GUNSHOT] 147 00:13:06,452 --> 00:13:08,161 Hey, sonny. 148 00:13:08,746 --> 00:13:10,205 [GROANS] 149 00:13:14,960 --> 00:13:16,544 - Hey, Trooper. - Yeah! 150 00:13:25,554 --> 00:13:26,930 [CHICKENS CLUCKlNG] 151 00:13:27,097 --> 00:13:28,431 Hyah! 152 00:13:38,275 --> 00:13:40,819 Hey, O'Brien! The boy! 153 00:14:17,815 --> 00:14:19,274 [O'BRlEN YELLS] 154 00:14:22,695 --> 00:14:24,404 Why, you mangy little-- 155 00:14:24,572 --> 00:14:26,239 JOHN: Breed! 156 00:14:28,242 --> 00:14:30,368 He's no good to us dead. 157 00:14:32,663 --> 00:14:34,372 l can wait. 158 00:14:36,500 --> 00:14:39,586 Fain, l don't like the name Breed. 159 00:14:40,504 --> 00:14:42,922 I'll try and remember that. 160 00:14:44,049 --> 00:14:46,426 O'BRlEN: Give me that. Come here, you little... 161 00:15:11,744 --> 00:15:13,369 All right. 162 00:15:25,299 --> 00:15:28,676 LlTTLE JAKE: Put me down! Come on, put me down! 163 00:15:30,846 --> 00:15:33,848 [MEN HOOTING] 164 00:15:42,816 --> 00:15:44,651 HANK: Hyah! 165 00:15:44,860 --> 00:15:46,778 Hyah! 166 00:15:51,450 --> 00:15:53,117 Get the doctor, then find my son. 167 00:15:53,285 --> 00:15:54,744 And himself, your husband? 168 00:15:55,496 --> 00:15:56,746 l have no husband. 169 00:15:57,289 --> 00:16:00,208 Come on! Hyah! 170 00:16:00,376 --> 00:16:02,335 Take him to my bed. 171 00:16:03,796 --> 00:16:06,089 Please, be careful with him. 172 00:16:50,009 --> 00:16:51,384 Old Mexico! 173 00:16:51,552 --> 00:16:53,261 There ain't nothing they can do to us here. 174 00:16:53,429 --> 00:16:55,596 The Mexicans can. 175 00:17:07,067 --> 00:17:09,527 MARTHA: Jeffrey McCandles, can you hear me? 176 00:17:11,905 --> 00:17:15,783 This fool doctor says you're going to die, but l say you are not. 177 00:17:23,542 --> 00:17:24,917 l taught you better manners 178 00:17:25,085 --> 00:17:27,420 than to make a liar out of your mother, Jeffrey McCandles. 179 00:17:33,177 --> 00:17:35,803 - He's just sleeping, Martha. - l know that. 180 00:17:46,565 --> 00:17:50,735 Delilah, there's a big red strongbox in the attic. 181 00:17:50,903 --> 00:17:54,781 - l want it. - Yes, ma'am. 182 00:18:14,676 --> 00:18:16,677 We're seeking permission from the Mexican government 183 00:18:16,845 --> 00:18:18,763 at the highest possible levels, Mrs. McCandles. 184 00:18:19,723 --> 00:18:22,225 When we receive that permission, we are prepared to enter Mexico 185 00:18:22,392 --> 00:18:27,188 with howsoever many troops as are acceptable to the Mexican government, 186 00:18:27,356 --> 00:18:32,610 and to deliver the ransom wherever and to whomever directed. 187 00:18:34,071 --> 00:18:37,907 l am told that there is $1 million in that box. 188 00:18:40,369 --> 00:18:43,079 Buck, what about you? 189 00:18:43,705 --> 00:18:45,289 Speaking for the Rangers or for myself? 190 00:18:45,916 --> 00:18:47,792 For yourself. 191 00:18:47,960 --> 00:18:49,669 BUCK: l got ten of my best men with me. 192 00:18:50,337 --> 00:18:51,754 I'd like to go after the boy myself. 193 00:18:51,922 --> 00:18:53,714 lf you say so, Martha, I'll take that box in. 194 00:18:56,593 --> 00:18:59,220 l am grateful to you both, 195 00:18:59,388 --> 00:19:02,807 but l don't think this is a job for the Rangers, Buck, 196 00:19:02,975 --> 00:19:04,517 nor for the Army, sir. 197 00:19:07,271 --> 00:19:13,067 It is, l think, going to be a very harsh and unpleasant kind of business 198 00:19:13,235 --> 00:19:16,237 and will, l think, require an extremely harsh 199 00:19:16,405 --> 00:19:19,490 and unpleasant kind of man to see to it. 200 00:19:36,216 --> 00:19:38,050 No, sir. 201 00:19:38,719 --> 00:19:40,761 No, sir, l ain't. 202 00:19:40,929 --> 00:19:44,932 Haven't butted into anybody's business since l was 1 8 year old, 203 00:19:45,309 --> 00:19:47,351 at which time it almost got me killed. 204 00:19:48,145 --> 00:19:49,478 Ain't gonna start that again. 205 00:19:49,646 --> 00:19:51,063 [DOG GROWLlNG] 206 00:19:51,231 --> 00:19:53,191 What's the matter? 207 00:19:53,400 --> 00:19:54,483 [BOY SHOUTING lN SPANlSH] 208 00:19:54,651 --> 00:19:56,068 [YELLS] 209 00:19:57,029 --> 00:20:00,406 Oh, what'd he have to go and do that for? 210 00:20:00,866 --> 00:20:03,451 MAN 1 : You got any last words, Scotsman? 211 00:20:03,619 --> 00:20:07,538 SHEPHERD: Aye, give me my bonnet. My head's cold. 212 00:20:21,345 --> 00:20:23,387 All right, now, let's get on with the hanging. 213 00:20:26,850 --> 00:20:31,646 JAKE: Howdy. Got you kind of surrounded, haven't they? 214 00:20:36,985 --> 00:20:38,361 This your business, mister? 215 00:20:38,779 --> 00:20:40,571 What is he, a murderer or a horse thief? 216 00:20:40,739 --> 00:20:42,240 He's a sheep farmer. 217 00:20:43,158 --> 00:20:45,910 Phew, that's where that horrible odor comes from. 218 00:20:48,330 --> 00:20:49,622 That's right. 219 00:20:49,790 --> 00:20:51,832 How about the boy? You gonna hang him too, 220 00:20:52,000 --> 00:20:54,335 or just beat him up some more? 221 00:20:54,503 --> 00:20:56,963 You shouldn't butt into something that's none of your business. 222 00:20:57,130 --> 00:21:00,508 - You really shouldn't. - l think you're right, friend. 223 00:21:00,676 --> 00:21:04,387 A man shouldn't butt into anything that ain't his own affair. 224 00:21:04,554 --> 00:21:07,265 Sheep farmer, you wanna sell them sheep? 225 00:21:07,432 --> 00:21:08,683 Uh, yes, sir. 226 00:21:10,811 --> 00:21:16,065 Well, let's see. l'll give you 1 00 now and 300 when l get them to market. 227 00:21:16,233 --> 00:21:18,317 Well, that's highway robbery. 228 00:21:18,986 --> 00:21:22,154 Well, maybe you think you're gonna get a better offer for them today. 229 00:21:23,115 --> 00:21:25,741 I'll take it. With one proviso. 230 00:21:26,201 --> 00:21:27,243 What's that? 231 00:21:29,663 --> 00:21:33,332 - l go with the sheep. - Good. 232 00:21:33,500 --> 00:21:35,126 You're working for me. 233 00:21:35,294 --> 00:21:39,171 You go ahead. You go right ahead. 234 00:21:39,881 --> 00:21:42,216 lf there's anything l enjoy more than hanging a sheepherder, 235 00:21:42,384 --> 00:21:45,594 it's hanging somebody who sticks his nose into my business. 236 00:21:45,762 --> 00:21:48,681 Go on, you try to cut that rope. 237 00:21:50,267 --> 00:21:52,852 No, you've got me scared. 238 00:21:54,855 --> 00:21:55,980 You do it. 239 00:21:58,608 --> 00:22:00,526 Dog! 240 00:22:00,694 --> 00:22:02,778 [DOG GROWLlNG AND MAN 2 YELLING] 241 00:22:02,946 --> 00:22:06,115 - Get him off! Get him off! JAKE: Dog! 242 00:22:06,283 --> 00:22:08,242 Just who in the hell do you think you are? 243 00:22:08,910 --> 00:22:10,578 Jacob McCandles. 244 00:22:12,289 --> 00:22:14,123 Oh, l, uh-- 245 00:22:15,459 --> 00:22:17,418 l thought you were dead, Mr. McCandles. 246 00:22:18,003 --> 00:22:19,670 Not hardly. 247 00:22:19,838 --> 00:22:20,963 You gonna cut him down? 248 00:22:32,100 --> 00:22:33,225 Now his hands. 249 00:22:40,067 --> 00:22:43,361 Two hundred miles south, Bar MC. 250 00:22:44,029 --> 00:22:46,697 Foreman's name's Gonzales. Tell him l sent you. 251 00:22:46,865 --> 00:22:48,366 Take the boy with you. 252 00:22:48,533 --> 00:22:50,785 SHEPHERD: Thank you, sir. Come along, son. 253 00:22:55,999 --> 00:22:58,667 lf you follow him, I'll hunt you down and kill you. 254 00:22:59,252 --> 00:23:01,337 Every mother's son of you. 255 00:23:02,506 --> 00:23:03,547 Come on, dog. 256 00:23:19,481 --> 00:23:21,649 CHIHUAHUA: Seńor McCandles! 257 00:23:23,902 --> 00:23:24,944 Hola, Chihuahua. 258 00:23:25,112 --> 00:23:26,654 [SPEAKING IN SPANISH] 259 00:23:35,414 --> 00:23:38,416 [WHlSTLE TOOTING] 260 00:23:47,759 --> 00:23:51,345 [BELL RINGlNG AND TRAlN CHUGGlNG] 261 00:24:20,542 --> 00:24:24,295 - Here you are, Mr. McCandles. - Thanks, Joe. 262 00:24:28,758 --> 00:24:29,800 Hank. 263 00:24:29,968 --> 00:24:32,678 She's in there, Mr. McCandles, waiting. 264 00:24:32,846 --> 00:24:34,263 What happened to your spurs? 265 00:24:34,431 --> 00:24:38,309 Oh, they don't work on these newfangled velocipedes. 266 00:24:38,477 --> 00:24:39,685 Oh. 267 00:24:40,353 --> 00:24:42,480 Well, see that they get my gear out of that car. 268 00:24:42,647 --> 00:24:44,565 HANK: Yes, sir. 269 00:24:59,539 --> 00:25:00,581 Martha. 270 00:25:04,211 --> 00:25:06,253 It's been a long time. 271 00:25:07,172 --> 00:25:08,589 It's good to see you again. 272 00:25:10,008 --> 00:25:13,969 - You've changed, Jacob. - Not you. 273 00:25:14,846 --> 00:25:18,432 You're as young and lovely as ever. 274 00:25:21,811 --> 00:25:24,396 l called you, Jacob, because your grandson has been kidnapped. 275 00:25:25,982 --> 00:25:27,525 You didn't know you had a grandson? 276 00:25:27,692 --> 00:25:29,318 You have, by your son Jeffrey, 277 00:25:29,486 --> 00:25:31,654 and Jeffrey has been badly wounded by the kidnappers. 278 00:25:31,821 --> 00:25:35,115 - Will he live? - This is the ransom note. 279 00:25:35,283 --> 00:25:38,118 - The blood on it is Jeffrey's. - Will he live? 280 00:25:38,286 --> 00:25:41,372 Yes. l would not contemplate otherwise. 281 00:25:54,553 --> 00:25:56,178 Do we ha--? 282 00:25:56,805 --> 00:26:00,558 - Do you have a million dollars? - Yes. And many times that. 283 00:26:01,351 --> 00:26:03,561 - Hank! - Yes, ma'am? 284 00:26:03,728 --> 00:26:06,605 MARTHA: Will you bring in the strongbox, please? 285 00:26:12,904 --> 00:26:15,447 Set it down here on the table. 286 00:26:15,615 --> 00:26:18,158 - That's all. HANK: Yes, ma'am. 287 00:26:27,252 --> 00:26:28,711 Is this the way you want it? 288 00:26:29,462 --> 00:26:33,757 Yes. They're very dangerous men. They've already killed ten people. 289 00:26:33,925 --> 00:26:36,218 Many of them you knew. Juan and his family. 290 00:26:36,803 --> 00:26:38,596 Tina and the little boy? 291 00:26:39,139 --> 00:26:40,264 Moses Brown. 292 00:26:41,224 --> 00:26:43,225 Old Mose. 293 00:26:43,393 --> 00:26:45,394 Lousy cook. 294 00:26:46,271 --> 00:26:49,898 Jacob, as l said, they're very dangerous and violent people. 295 00:26:50,066 --> 00:26:53,444 l don't think we've got any other choice than to give them what they asked for. 296 00:26:53,612 --> 00:26:55,863 l agree. 297 00:26:56,114 --> 00:27:00,951 But you know that, pay or not, we run the risk of never seeing the boy again. 298 00:27:02,370 --> 00:27:03,412 l understand. 299 00:27:04,497 --> 00:27:07,875 Well, "follow the map until met." That's easy. 300 00:27:08,043 --> 00:27:10,711 I'll need food for a week, water for ten days, 301 00:27:10,879 --> 00:27:13,422 three packhorses and a good mule. 302 00:27:13,590 --> 00:27:15,883 Waiting for you outside. 303 00:27:16,676 --> 00:27:21,764 Martha, you didn't happen to think of my Greeners, the double-barrels? 304 00:27:23,683 --> 00:27:25,476 Oh. 305 00:27:31,149 --> 00:27:33,275 Ah. 306 00:27:33,443 --> 00:27:37,071 Oh, you brought Betsy. 307 00:27:37,238 --> 00:27:38,489 Pays to be careful. 308 00:27:39,282 --> 00:27:40,783 Now let's see if I've forgotten any-- 309 00:27:40,950 --> 00:27:46,121 Oh, l'll need a piece of clothing that the boy's worn recently. 310 00:27:48,833 --> 00:27:50,918 - His? - Yes. 311 00:27:51,670 --> 00:27:53,379 Well... 312 00:28:00,595 --> 00:28:02,805 - Hank, who picked the mule? - l did. 313 00:28:02,972 --> 00:28:04,223 JAKE: Pack it. HANK: Yes, sir. 314 00:28:04,391 --> 00:28:07,393 JAKE: Don't forget the rest of the gear. HANK: No, sir. 315 00:28:14,651 --> 00:28:15,984 Hello, Buck. 316 00:28:16,903 --> 00:28:19,279 Hello, you old horse thief. 317 00:28:19,447 --> 00:28:21,198 l thought you was dead for sure by now. 318 00:28:21,366 --> 00:28:22,741 That'll be the day. 319 00:28:22,909 --> 00:28:24,326 Thinking of taking a trip? 320 00:28:24,494 --> 00:28:27,579 A million dollars is a lot of money. l thought we might go with you. 321 00:28:27,747 --> 00:28:30,124 - ln those? BUCK: They're faster than a horse. 322 00:28:30,291 --> 00:28:31,875 They'll go farther and last longer. 323 00:28:32,043 --> 00:28:33,752 It's 1 909, Jacob. 324 00:28:33,920 --> 00:28:35,671 Meaning that my way's old-fashioned. 325 00:28:35,839 --> 00:28:37,923 Meaning l'm offering my help, if you'll have me. 326 00:28:38,717 --> 00:28:41,260 Well, thanks, Buck, but I'll go it alone. 327 00:28:41,428 --> 00:28:43,303 Well, suit yourself, Jacob. 328 00:28:43,471 --> 00:28:45,472 MAN: What about me? 329 00:28:46,808 --> 00:28:49,810 - James? - Good morning, Daddy. 330 00:28:49,978 --> 00:28:51,895 It's been some time since I've seen you. 331 00:28:52,063 --> 00:28:53,439 Ten years, l think. 332 00:28:55,984 --> 00:28:58,235 Nine years and four months. 333 00:28:58,403 --> 00:28:59,903 But you're welcome to come along, son. 334 00:29:00,405 --> 00:29:02,281 l am moved by your faith in someone 335 00:29:02,449 --> 00:29:06,201 you haven't seen since he was 1 6 years old, Daddy. 336 00:29:07,746 --> 00:29:10,122 - "Daddy"? - Daddy. 337 00:29:13,418 --> 00:29:14,460 Daddy. 338 00:29:17,630 --> 00:29:21,008 Well, son, since you haven't learned to respect your elders, 339 00:29:21,176 --> 00:29:23,802 it's time you learned to respect your betters. 340 00:29:24,012 --> 00:29:27,014 [JAMES GRUNTING] 341 00:29:40,361 --> 00:29:41,820 lf you weren't my father-- 342 00:29:41,988 --> 00:29:43,989 Go ahead, l give you leave. 343 00:29:48,411 --> 00:29:49,495 lf you're going with me, 344 00:29:49,662 --> 00:29:53,332 l hope you can use that hogleg better than you can fight. 345 00:29:53,792 --> 00:29:56,168 Does that suit you, Daddy? 346 00:29:58,213 --> 00:29:59,671 You can call me Father, 347 00:29:59,839 --> 00:30:02,758 you can call me Jacob, you can call me Jake, 348 00:30:02,926 --> 00:30:05,427 you can call me a dirty son of a bitch, 349 00:30:05,595 --> 00:30:09,056 but if you ever call me Daddy again, I'll finish this fight. 350 00:30:24,113 --> 00:30:26,240 - Tiquina? - Seńor? 351 00:30:26,407 --> 00:30:28,367 JAKE: Tell Sam Sharpnose l wanna see him. 352 00:30:28,868 --> 00:30:33,121 Tell him the same place as the last time and all he needs is his saddle. 353 00:30:33,498 --> 00:30:35,791 Get yourself a good horse. 354 00:30:37,544 --> 00:30:39,586 - Oh, Tiquina. TIQUlNA: Si? 355 00:30:39,754 --> 00:30:41,213 Bring the horse back. 356 00:30:41,756 --> 00:30:43,590 [TlQUINA SPEAKlNG lN SPANlSH] 357 00:30:46,719 --> 00:30:48,804 Where's your brother? He ought to be here with you. 358 00:30:49,806 --> 00:30:51,181 He'll be here. 359 00:30:51,349 --> 00:30:53,308 [MOTORCYCLE APPROACHlNG] 360 00:31:06,531 --> 00:31:08,198 [HANK YELLS] 361 00:31:09,284 --> 00:31:10,576 Look out for that mule! 362 00:31:13,872 --> 00:31:15,998 [BARKING] 363 00:31:17,792 --> 00:31:18,834 [GROANS] 364 00:31:30,930 --> 00:31:33,432 BUCK: Heh. l tried to tell you about them horses, Jacob. 365 00:31:33,600 --> 00:31:35,559 Now, you take these here automobiles-- 366 00:31:35,727 --> 00:31:38,312 - Jacob, this is your son Michael. - Father. 367 00:31:38,938 --> 00:31:40,606 Good to see you again. 368 00:31:40,773 --> 00:31:42,691 He's a mite skittish, isn't he, Father? 369 00:31:42,901 --> 00:31:44,359 [BUCK CHUCKLING] 370 00:31:48,448 --> 00:31:50,032 MlCHAEL: The little fellow's still alive. 371 00:31:50,199 --> 00:31:51,742 - Are you sure? - l saw him. 372 00:31:51,910 --> 00:31:54,202 The kidnappers were in the Chillicothe flatlands, 373 00:31:54,370 --> 00:31:56,830 20 miles from Coyame Pass, five hours ago. 374 00:31:57,248 --> 00:31:59,750 Using the automobiles, l believe the Rangers can get to the pass 375 00:31:59,918 --> 00:32:02,461 long before the kidnappers and set a trap for them. 376 00:32:03,463 --> 00:32:06,548 - You wanna chance it, Mother? - Buck? 377 00:32:07,300 --> 00:32:10,010 No matter what happens, l think they'll kill the boy sooner or later. 378 00:32:10,845 --> 00:32:14,056 I've got the best riflemen in Texas with me, that means in the world. 379 00:32:14,223 --> 00:32:15,390 With luck, at, say, 200 yards, 380 00:32:15,558 --> 00:32:17,559 l think maybe we can kill every one of those animals 381 00:32:17,727 --> 00:32:20,938 before they hear the shots that did it. l think it's worth a gamble. 382 00:32:22,231 --> 00:32:24,316 It's very daring. 383 00:32:24,651 --> 00:32:27,402 Yes. Yes, l'll chance it. 384 00:32:27,570 --> 00:32:28,612 What do you think, Jacob? 385 00:32:32,116 --> 00:32:34,743 Suit yourself, Martha. 386 00:32:38,957 --> 00:32:40,791 l was asking your opinion, Jacob. 387 00:32:41,751 --> 00:32:44,211 No, you made up your mind. 388 00:32:44,379 --> 00:32:48,048 You made your decision alone, you live it alone. 389 00:32:49,050 --> 00:32:53,136 l was wrong. You haven't changed, have you, Jacob McCandles? 390 00:32:53,846 --> 00:32:55,138 Not one bit. 391 00:32:58,184 --> 00:32:59,643 Do it! 392 00:33:03,231 --> 00:33:06,233 You still want me to take this box in? 393 00:33:06,567 --> 00:33:09,778 Yes. lf they fail, it falls to you. 394 00:33:19,622 --> 00:33:24,292 - You coming along? - No. I'll go with them. 395 00:33:29,507 --> 00:33:32,718 Dog, let's go. 396 00:36:10,209 --> 00:36:11,918 [DOG GROWLlNG] 397 00:36:12,086 --> 00:36:14,212 l hear him. 398 00:36:22,054 --> 00:36:25,557 - Sam. - Morning, Jacob. 399 00:36:34,066 --> 00:36:36,234 l brought the saddle. 400 00:36:36,694 --> 00:36:38,653 There's your horse. 401 00:36:39,739 --> 00:36:40,822 Going hunting, Sam. 402 00:36:40,990 --> 00:36:42,490 SAM: Hunting for what? - Men. 403 00:36:44,452 --> 00:36:46,536 l don't hunt Apaches. 404 00:36:46,704 --> 00:36:49,122 l don't hunt my own people. You remember that, Jacob. 405 00:36:50,374 --> 00:36:53,877 They kidnapped my grandson, Sam. 406 00:36:54,045 --> 00:36:57,964 l don't know what color they are and l don't care. 407 00:37:02,178 --> 00:37:03,386 l have no gun. 408 00:37:05,264 --> 00:37:06,932 Close or far? 409 00:37:07,975 --> 00:37:11,019 Close. My eyes, no good. 410 00:37:17,985 --> 00:37:19,694 Me too. 411 00:38:03,364 --> 00:38:05,699 [CARS APPROACHlNG IN DlSTANCE] 412 00:38:56,917 --> 00:38:58,918 MlCHAEL: Keep going. 413 00:39:04,467 --> 00:39:06,051 Any sign of the kidnappers, son? 414 00:39:07,219 --> 00:39:09,304 Couldn't see anything moving for miles. 415 00:39:10,139 --> 00:39:11,806 Good, then we must be ahead of them. 416 00:39:12,350 --> 00:39:14,434 There's a narrow pass at the end of the valley. 417 00:39:14,602 --> 00:39:16,686 l think it's a good place for us to trap them. 418 00:39:19,315 --> 00:39:20,482 I'm for it. 419 00:39:23,319 --> 00:39:25,362 Buck, not knowing where the kidnappers are, 420 00:39:25,529 --> 00:39:26,988 we can't chance that pass. 421 00:39:27,156 --> 00:39:29,324 They're young fools. 422 00:39:29,492 --> 00:39:31,534 And l'm an old one. 423 00:39:32,078 --> 00:39:34,120 We're gonna get that boy. 424 00:40:17,206 --> 00:40:19,749 BUCK: We'll hide these machines up at the end of the canyon. 425 00:40:20,251 --> 00:40:23,128 This is a good place for the ambush. 426 00:40:34,682 --> 00:40:36,015 [GUN COCKS] 427 00:40:37,977 --> 00:40:39,477 [GUNSHOT] 428 00:40:40,271 --> 00:40:42,355 MAN 1 : Jump! 429 00:40:43,524 --> 00:40:44,941 [GUNSHOT] 430 00:40:53,659 --> 00:40:55,034 [MAN 2 YELLS] 431 00:40:58,706 --> 00:41:00,748 MAN 3: Stop these damn things! 432 00:41:00,916 --> 00:41:02,417 Get out. 433 00:41:03,335 --> 00:41:04,419 [GUNFlRE] 434 00:41:04,587 --> 00:41:06,588 Take cover. 435 00:41:10,801 --> 00:41:13,219 [ENGINE REVS] 436 00:41:18,642 --> 00:41:20,935 [GUNFlRE] 437 00:41:22,146 --> 00:41:24,481 Good place for an ambush, all right. 438 00:41:24,648 --> 00:41:26,608 And we're it. 439 00:41:29,737 --> 00:41:31,321 [O'BRlEN GRUNTS] 440 00:41:39,705 --> 00:41:40,914 [GUNFlRE] 441 00:41:50,966 --> 00:41:52,926 What happened to that crazy bicycle? 442 00:41:53,719 --> 00:41:55,970 l think he crashed into that canyon. 443 00:42:03,145 --> 00:42:04,896 [GUNFlRE] 444 00:42:06,607 --> 00:42:08,399 [GRUNTlNG] 445 00:42:08,567 --> 00:42:11,110 JAMES: Let's get him out of here. Come on. 446 00:42:38,514 --> 00:42:41,516 [GUNFlRE] 447 00:42:54,488 --> 00:42:55,905 [GRUNTS] 448 00:43:01,996 --> 00:43:04,080 [GUNFlRE] 449 00:43:07,084 --> 00:43:09,002 They've had enough, John. 450 00:43:09,169 --> 00:43:11,629 They ain't gonna be able to follow us anymore. 451 00:43:11,797 --> 00:43:14,007 Let's sting them a little more, 452 00:43:14,174 --> 00:43:15,800 and they'll come through with the money. 453 00:43:15,968 --> 00:43:18,886 [GUNFlRE] 454 00:43:19,096 --> 00:43:21,222 [HORSE WHlNNYING] 455 00:43:32,568 --> 00:43:34,944 - That crazy kid. - Yeah. 456 00:43:35,112 --> 00:43:40,575 The horses! Everybody get to them horses! Move it! 457 00:43:43,078 --> 00:43:45,121 [GUNFlRE] 458 00:43:54,882 --> 00:43:57,008 Grab that kid! 459 00:44:04,266 --> 00:44:07,435 LlTTLE JAKE: Aah! Stop! Put me down! 460 00:44:14,693 --> 00:44:17,111 Damn it, Pop, the next time l tell you to tie that kid up, 461 00:44:17,279 --> 00:44:19,822 don't be worried about hurting him. 462 00:44:22,159 --> 00:44:24,494 [MEN SHOUTlNG INDlSTlNCTLY] 463 00:45:00,364 --> 00:45:02,699 Get out of here, you... 464 00:45:03,242 --> 00:45:05,410 [DOG BARKlNG] 465 00:45:20,592 --> 00:45:22,009 Buck. 466 00:45:57,379 --> 00:45:58,963 The boy? 467 00:45:59,840 --> 00:46:01,382 We don't know. 468 00:46:03,802 --> 00:46:05,219 My son Michael? 469 00:46:06,805 --> 00:46:08,723 We don't know. 470 00:46:09,224 --> 00:46:11,559 There was an explosion southeast of here. 471 00:46:19,610 --> 00:46:21,110 Well, do you have any water? 472 00:46:23,113 --> 00:46:24,155 No. 473 00:46:25,783 --> 00:46:28,451 Well, l'll give you half of ours. 474 00:46:29,286 --> 00:46:33,831 And as soon as l can, I'll telegraph that you're walking in. 475 00:46:34,208 --> 00:46:37,752 Going south, it's gonna be some time before you get to a telegraph station. 476 00:46:37,920 --> 00:46:40,129 I'm gonna have to take one of your mounts, send for help. 477 00:46:40,297 --> 00:46:43,132 - Some of my men are hurt bad. - No, I'll need them. 478 00:46:43,300 --> 00:46:46,177 - Anything else? - No. 479 00:46:47,596 --> 00:46:51,599 No, you've been more than generous, Mr. McCandles. 480 00:46:52,601 --> 00:46:54,435 l think so, Buck. 481 00:46:54,603 --> 00:46:58,981 Fifteen years ago, l'd have killed you for risking my grandson's life. 482 00:46:59,149 --> 00:47:01,275 lf l find him dead, l'll still kill you. 483 00:47:04,780 --> 00:47:06,656 You going along? 484 00:47:07,533 --> 00:47:11,202 Well, the last time l asked you that question, you said no, 485 00:47:11,370 --> 00:47:13,538 and you said it in a loud and clear voice. 486 00:47:13,705 --> 00:47:16,874 Now I'm asking you a question: You coming along? 487 00:47:17,042 --> 00:47:20,461 You're damn rights, l am, Father. 488 00:47:23,674 --> 00:47:24,715 Throw a blanket on him. 489 00:47:25,300 --> 00:47:26,884 l can ride without a blanket. 490 00:47:27,052 --> 00:47:30,346 I'm not worried about your butt. It's his back. 491 00:47:33,892 --> 00:47:35,351 Come on. 492 00:47:48,282 --> 00:47:50,157 SAM: There's something down there. Is that it? 493 00:47:57,374 --> 00:47:58,958 That's it. 494 00:47:59,334 --> 00:48:02,336 Well, here, you take the mule down the long way. 495 00:48:02,504 --> 00:48:04,755 l don't wanna lose him even by accident. 496 00:48:04,923 --> 00:48:07,425 - You go with him. - I'm going down there. 497 00:48:08,635 --> 00:48:11,137 You'll go where you're told. 498 00:48:16,643 --> 00:48:20,313 Do this, do that. I'll do as l damn well please. 499 00:48:20,480 --> 00:48:23,983 You do what your father tells you, every time he tells you, 500 00:48:24,151 --> 00:48:26,527 you might come through this thing alive. 501 00:48:26,695 --> 00:48:29,572 Maybe even save the boy's life. 502 00:48:29,740 --> 00:48:31,866 Otherwise, you're gonna get yourself killed. 503 00:48:33,160 --> 00:48:38,122 Don't matter to me, but you'll probably get him killed too. 504 00:48:38,290 --> 00:48:39,332 That does. 505 00:49:31,218 --> 00:49:34,303 Oh, Father, am l glad to see you. 506 00:49:34,471 --> 00:49:36,305 - You ain't dead? - No. 507 00:49:36,473 --> 00:49:39,684 - No broken bones? - l don't think so. 508 00:49:39,851 --> 00:49:41,310 Take off your glasses. 509 00:49:41,478 --> 00:49:44,855 - My what? - Your goggles. 510 00:49:46,733 --> 00:49:49,110 [GRUNTlNG] 511 00:49:50,362 --> 00:49:55,282 That's for scaring me out of ten years of my life, which l can't spare. 512 00:49:55,450 --> 00:49:58,619 l had to be still. l didn't know who was moving around up there. 513 00:49:59,871 --> 00:50:02,707 - You hurt? - No. 514 00:50:09,297 --> 00:50:11,465 That's for risking my grandson's life. 515 00:50:11,633 --> 00:50:14,593 You do that again and l'll break every bone in your body. 516 00:50:14,761 --> 00:50:16,387 Father. 517 00:50:18,432 --> 00:50:19,640 The next time... 518 00:50:21,393 --> 00:50:22,852 Yeah? 519 00:50:23,562 --> 00:50:27,023 The next time, l won't take off my goggles. 520 00:50:28,316 --> 00:50:29,734 SAM: Whoa. 521 00:50:39,703 --> 00:50:41,412 JAMES: You all right? 522 00:50:42,414 --> 00:50:43,873 - Was. - Heh. 523 00:50:44,041 --> 00:50:47,043 For an old mule, he's got quite a kick, don't he? 524 00:50:47,419 --> 00:50:50,129 l think he was using brass knuckles. 525 00:50:50,297 --> 00:50:52,631 Better mount up before we lose him. 526 00:50:53,508 --> 00:50:56,594 Wonder what the hell he has in store for us next. 527 00:51:41,348 --> 00:51:43,933 You know, that's a dirty habit, if you ask me. 528 00:51:44,101 --> 00:51:46,143 Nobody asked you. 529 00:51:49,689 --> 00:51:51,732 - Pa? - Yeah? 530 00:51:51,900 --> 00:51:54,401 You need to wear glasses, do you? 531 00:51:55,737 --> 00:51:58,364 - Just to see with. - Heh. 532 00:51:58,532 --> 00:52:00,116 Pa. 533 00:52:00,617 --> 00:52:01,951 JAKE: Mm-hm? 534 00:52:02,994 --> 00:52:04,453 They say that Ma booted you out 535 00:52:04,621 --> 00:52:07,540 because you had a weakness for the ladies. ls that true? 536 00:52:10,168 --> 00:52:13,045 l mean, no offense, but l find that hard to believe. 537 00:52:15,674 --> 00:52:17,508 What do you find hard to believe? 538 00:52:18,135 --> 00:52:20,511 James, cut it out. 539 00:52:22,347 --> 00:52:26,100 l mean, maybe before you got old, you was quite a ladies'-- Ooh! 540 00:52:26,309 --> 00:52:27,977 [JAMES GRUNTS] 541 00:52:29,187 --> 00:52:32,523 JAKE: What's the matter with your leg? - Nothing. 542 00:52:32,691 --> 00:52:35,776 You been favoring it all day. What's the matter with it? 543 00:52:36,528 --> 00:52:38,487 l got hit by some buckshot, that's all. 544 00:52:39,322 --> 00:52:42,366 - Take down your pants. - Are you on the level? 545 00:52:43,660 --> 00:52:46,328 You gonna take down your pants or do l have to do it for you? 546 00:52:46,496 --> 00:52:49,248 - You and who else? - Dog. 547 00:52:49,499 --> 00:52:51,083 [GROWLS] 548 00:52:51,585 --> 00:52:53,127 [JAMES GROANlNG] 549 00:52:53,295 --> 00:52:58,007 My, what a beautiful pattern. He must've been real close to you. 550 00:52:58,175 --> 00:53:00,759 - Will you shut up? Unh. JAKE: That's a deep one. 551 00:53:00,927 --> 00:53:03,220 - Sam, you know what he did? SAM: Forgot to duck? 552 00:53:03,388 --> 00:53:06,473 He stuck his butt up, that's what he did. 553 00:53:06,641 --> 00:53:09,894 Boy, when you're in that kind of a gunfight, keep your butt down. 554 00:53:10,061 --> 00:53:12,146 - That's the thing to remember. - Aah. 555 00:53:12,314 --> 00:53:14,523 There's always some bustard on the other side 556 00:53:14,691 --> 00:53:16,734 that's got enough of a sense of humor 557 00:53:16,902 --> 00:53:20,070 to shoot you there instead of in the head, every time. 558 00:53:20,989 --> 00:53:22,698 How about a shot of whiskey? 559 00:53:23,241 --> 00:53:25,159 JAKE: Yeah, where is it? 560 00:53:30,123 --> 00:53:32,791 [SCREAMlNG] 561 00:54:05,992 --> 00:54:08,577 - Is that them? SAM: Yep. 562 00:54:08,745 --> 00:54:11,080 Maybe eight hours ahead of us. 563 00:54:11,248 --> 00:54:13,457 - All of them? - Yep. 564 00:54:14,376 --> 00:54:16,919 They're not trying to cover their tracks, that's for sure. 565 00:54:18,088 --> 00:54:20,214 Sam, l got a hunch we're being followed. 566 00:54:21,633 --> 00:54:22,841 Near or far? 567 00:54:23,301 --> 00:54:26,595 Well, far. l feel it more than l know it. 568 00:54:27,472 --> 00:54:29,056 I'll go see. 569 00:54:29,224 --> 00:54:30,599 JAKE: Where'd you get those saddles? 570 00:54:33,478 --> 00:54:35,145 Found them. 571 00:54:35,981 --> 00:54:37,022 [CHUCKLES] 572 00:54:37,774 --> 00:54:40,776 All right, you two, grab yourself a saddle. 573 00:54:40,944 --> 00:54:42,319 Hurry it up. 574 00:54:42,487 --> 00:54:44,989 Wouldn't wanna lose you children. 575 00:55:10,181 --> 00:55:12,516 We're being followed. You were right. 576 00:55:12,684 --> 00:55:14,601 - How many? - Three or four. 577 00:55:14,769 --> 00:55:15,936 - Did you see them? - No. 578 00:55:16,104 --> 00:55:17,855 But l got close enough to hear them. 579 00:55:18,023 --> 00:55:21,025 - They're still a couple hours behind. - A couple hours, huh? 580 00:55:21,192 --> 00:55:24,987 You better cool off that horse, Sam. We'll take a break here. 581 00:55:33,288 --> 00:55:36,081 - Give me a swig of that water. - See to your horses first. 582 00:55:36,249 --> 00:55:38,250 I'll take them. 583 00:55:58,104 --> 00:56:01,774 What kind of a gun is that you got hanging around your belly, Michael? 584 00:56:01,941 --> 00:56:04,068 It's a Bergman 1 91 1 . 585 00:56:04,235 --> 00:56:07,529 1 91 1 ? It's only 1 909. 586 00:56:07,697 --> 00:56:10,157 Preproduction model, Father. We own some stock. 587 00:56:10,325 --> 00:56:12,576 Why is it so funny-shaped? 588 00:56:12,994 --> 00:56:17,414 The shells load into a magazine, Father, the magazine into the handle of the gun. 589 00:56:17,582 --> 00:56:20,584 - Gas-operated, you see. - Gas-operated? 590 00:56:20,752 --> 00:56:22,419 It shoots real fast. 591 00:56:22,587 --> 00:56:25,964 - Well, Michael, can you shoot? - Proficiently, Father. 592 00:56:26,758 --> 00:56:31,970 Well, as many times as you can before this hits the ground. 593 00:56:32,138 --> 00:56:34,056 Like maybe once? 594 00:56:36,351 --> 00:56:38,310 Well, Michael, you were supposed to shoot. 595 00:56:39,396 --> 00:56:41,939 - With this? - It's a gun, isn't it? 596 00:56:42,107 --> 00:56:44,608 - Well, yes, of course. - Uh-- Well, shoot it. 597 00:56:44,776 --> 00:56:46,068 But, Father-- 598 00:56:46,277 --> 00:56:47,820 [GUNSHOTS] 599 00:56:54,869 --> 00:56:56,745 Boy, you need a keeper. 600 00:56:56,913 --> 00:56:58,372 I wouldn't come out yet. 601 00:56:58,540 --> 00:57:01,333 Sam, l want to offer my personal apologies. 602 00:57:01,501 --> 00:57:04,461 - You can get up now. - I'm not coming out. 603 00:57:04,629 --> 00:57:06,630 Not till you say l can shoot back. 604 00:57:06,798 --> 00:57:09,216 - He fired his six shots. - Pa! 605 00:57:09,384 --> 00:57:11,301 Stop interrupt-- 606 00:57:15,765 --> 00:57:17,391 Put that thing away! 607 00:57:19,394 --> 00:57:20,811 That damn mule. 608 00:57:22,564 --> 00:57:25,274 He busts up that box, Michael, you'll-- 609 00:57:25,442 --> 00:57:26,650 Ouch. 610 00:57:28,403 --> 00:57:31,738 - Till you're used to the safety on this-- - Being dry, you better help your father. 611 00:57:31,906 --> 00:57:33,240 Oh. 612 00:57:39,122 --> 00:57:43,375 - Father, l-- - Proficient, eh? 613 00:57:55,221 --> 00:57:58,432 Now, what was it you were trying to tell me? 614 00:57:58,600 --> 00:58:01,810 - That there were eight shots in that gun. - Oh, thanks. 615 00:58:01,978 --> 00:58:03,228 Give me a hand here. 616 00:58:03,396 --> 00:58:07,107 Father, there has been a misunderstanding. 617 00:58:07,275 --> 00:58:09,985 When I said that I could shoot proficiently, I meant with this. 618 00:58:10,153 --> 00:58:12,237 - With that? - Yes, sir. 619 00:58:14,032 --> 00:58:15,866 Pick a target. 620 00:58:17,285 --> 00:58:20,746 That tall tree there, the edge of the small, broken branch. 621 00:58:20,914 --> 00:58:23,373 Son, that's over 400 yards. 622 00:58:23,541 --> 00:58:25,542 Nearer five. 623 00:58:25,960 --> 00:58:28,212 Well, if you can shoot that far, 624 00:58:28,379 --> 00:58:32,132 a quarter of a mile straight along the edge of my nose is a mountain buck. 625 00:58:32,300 --> 00:58:33,675 Shoot it. 626 00:58:33,843 --> 00:58:36,762 I don't kill to make a point, Father. 627 00:58:38,473 --> 00:58:42,184 Michael, there's two reasons to kill: 628 00:58:42,352 --> 00:58:45,604 Survival and meat. We need meat. 629 00:58:45,772 --> 00:58:47,272 Oh, it's too late. 630 00:58:56,407 --> 00:58:58,992 That's good shooting. 631 00:58:59,160 --> 00:59:00,786 Not bad. 632 00:59:00,954 --> 00:59:03,956 Father, you want to try a shot? 633 00:59:04,123 --> 00:59:05,791 Scope's set for 500 yards. 634 00:59:05,959 --> 00:59:08,669 Son, l couldn't see that far. 635 00:59:08,836 --> 00:59:10,379 Sam! 636 00:59:11,881 --> 00:59:14,967 Give me a hand packing that mule. 637 00:59:15,134 --> 00:59:18,554 Michael, let me see that handgun. 638 00:59:22,016 --> 00:59:23,809 It sure is something. 639 00:59:45,206 --> 00:59:47,207 - Damn. - Something wrong, Father? 640 00:59:47,375 --> 00:59:52,462 You know, I can sleep cold, eat raw meat, even raw fish, 641 00:59:52,630 --> 00:59:56,008 but come evening, I sure miss my hot coffee. 642 00:59:56,175 --> 00:59:57,968 Open me up a can of them peaches. 643 00:59:58,136 --> 01:00:00,637 Hey, quite an improvement. 644 01:00:01,431 --> 01:00:05,309 I'll bet you could almost get that fancy gun out of that fancy holster 645 01:00:05,476 --> 01:00:10,314 before some fast gentleman with an old-fashioned six-gun blew a hole in you. 646 01:00:10,857 --> 01:00:12,691 - Oh. - You know what l think? 647 01:00:12,859 --> 01:00:16,278 A spring, a spring at the bottom of the holster. 648 01:00:16,446 --> 01:00:18,238 That might work. 649 01:00:19,157 --> 01:00:20,866 Sure spend a lot of time with this thing. 650 01:00:21,576 --> 01:00:24,661 Michael, do you really think that Little Jake is still alive? 651 01:00:24,829 --> 01:00:27,831 - What did you call him? - He called him Little Jake, Father. 652 01:00:27,999 --> 01:00:29,916 Mom insisted. 653 01:00:30,084 --> 01:00:31,835 Well, l'll be damned. 654 01:00:32,003 --> 01:00:33,920 You didn't know he was named after you? 655 01:00:34,088 --> 01:00:35,297 No, I didn't. 656 01:00:35,965 --> 01:00:38,133 Well, l guess it's kind of hard to keep in touch. 657 01:00:38,301 --> 01:00:40,260 I mean, you run out on your family that way. 658 01:00:40,762 --> 01:00:42,721 You'll never hear that at home. 659 01:00:42,889 --> 01:00:45,432 You're short on ears and long on mouth. 660 01:00:50,396 --> 01:00:52,814 Will you ever learn to can it, James? 661 01:00:52,982 --> 01:00:57,402 Well, you sure are respectful of his feelings. I'll say that for you. Me... 662 01:00:57,570 --> 01:01:01,073 - He was right. - Yeah. 663 01:01:02,617 --> 01:01:04,826 That's the trouble. 664 01:01:10,124 --> 01:01:12,167 Oh, thanks. 665 01:01:13,544 --> 01:01:15,879 What's the boy like, Michael? 666 01:01:16,047 --> 01:01:18,256 He's like you and James, Pa. 667 01:01:18,424 --> 01:01:20,175 Like me and James? 668 01:01:20,343 --> 01:01:22,427 [GROWLS THEN BARKS] 669 01:01:28,184 --> 01:01:32,104 - Still four or five of them? - Yep, but they haven't closed in yet. 670 01:01:32,271 --> 01:01:33,814 They're being real quiet. 671 01:01:33,981 --> 01:01:37,734 - How close? - Maybe another hour. 672 01:01:37,902 --> 01:01:40,278 There's one closer, though, right behind your head. 673 01:01:41,906 --> 01:01:44,449 I don't know whether he's with them or not. 674 01:01:44,617 --> 01:01:47,244 He sits his horse out there about 200 yards. 675 01:01:47,412 --> 01:01:49,788 He waits. He listens. 676 01:01:49,956 --> 01:01:51,164 Wonder what he wants. 677 01:01:51,958 --> 01:01:54,209 I could kill him, Jacob. 678 01:01:54,377 --> 01:01:55,502 Real easy. 679 01:01:56,337 --> 01:01:57,462 In cold blood? 680 01:01:58,131 --> 01:02:00,006 JACOB: Oh, you're squeamish, are you? 681 01:02:00,174 --> 01:02:04,678 Well, between your brother's love of pretty toys and your high moral tone, 682 01:02:04,846 --> 01:02:07,764 hope you don't get killed before this thing's over. 683 01:02:07,932 --> 01:02:10,767 - We'll wait. - You won't have to. He's coming in. 684 01:02:13,062 --> 01:02:15,397 MlCHAEL: James, come on. 685 01:02:29,537 --> 01:02:31,997 Hello, in the camp. Can I come in? 686 01:02:33,750 --> 01:02:36,626 Come on in, and welcome. 687 01:02:48,723 --> 01:02:53,351 Well, l was hoping for a cup of coffee, but you're running a cold camp here. 688 01:02:53,978 --> 01:02:58,315 - Yep. How about a peach? - No, that hurts my teeth. 689 01:02:59,609 --> 01:03:02,944 Well, l got hooked on these when l was a younker. 690 01:03:03,112 --> 01:03:04,404 Could never get my fill. 691 01:03:06,657 --> 01:03:09,117 Aw, hell, mister, you don't need that. I'm not a damn fool. 692 01:03:09,285 --> 01:03:12,037 I know you got three or four men out there watching me. 693 01:03:12,205 --> 01:03:13,288 Can l move my hand? 694 01:03:14,499 --> 01:03:15,540 Go ahead. 695 01:03:20,379 --> 01:03:22,088 That's my bona fides. 696 01:03:25,176 --> 01:03:28,011 Well, l hope that boy don't catch cold. 697 01:03:28,179 --> 01:03:31,264 That would cause me great annoyance and displeasure. 698 01:03:31,849 --> 01:03:36,144 Mister, that just scares the hell out of me, the thought that you might be annoyed. 699 01:03:37,522 --> 01:03:39,397 Glad to hear that. 700 01:03:39,565 --> 01:03:44,110 Did you come here to give me a message or just to pass the time of day? 701 01:03:44,904 --> 01:03:48,281 From here, you go to Escondero. You wait there till you hear from us. 702 01:03:49,075 --> 01:03:52,077 You've been following us two, maybe three days. 703 01:03:52,245 --> 01:03:53,787 Why did you wait so long? 704 01:03:55,331 --> 01:03:59,709 I haven't been following you. l've been waiting right here, just like the map says. 705 01:03:59,877 --> 01:04:00,877 Oh? 706 01:04:02,964 --> 01:04:04,381 Hey. 707 01:04:05,049 --> 01:04:07,175 That the money? 708 01:04:10,221 --> 01:04:12,347 Open her up. I'd like to look at her. 709 01:04:17,562 --> 01:04:19,437 Help yourself. 710 01:04:19,605 --> 01:04:22,524 Just as soon as you bring in the boy. 711 01:04:27,446 --> 01:04:28,530 Who are you? 712 01:04:28,698 --> 01:04:31,408 Let's say l work for the McCandles. 713 01:04:31,576 --> 01:04:35,120 - The boy mean anything to you? - Never laid eyes on him. 714 01:04:35,288 --> 01:04:41,877 But l'm being paid to bring him back alive or you dead, each and every one of you. 715 01:04:42,044 --> 01:04:46,131 Now, l'd rather bring the boy back. That's easier. 716 01:04:46,299 --> 01:04:49,801 But when it comes right down to it, don't matter to me. 717 01:04:50,636 --> 01:04:53,889 I'll earn my pay one way or the other. 718 01:04:54,807 --> 01:04:57,142 Now, how about you? 719 01:04:57,310 --> 01:05:00,270 Are you the big chief or one of the little lndians? 720 01:05:00,438 --> 01:05:02,981 Oh, just a little lndian. Just a messenger boy. 721 01:05:03,149 --> 01:05:06,109 Well, you've delivered the message. That's all. 722 01:05:06,277 --> 01:05:07,986 There's more. 723 01:05:08,154 --> 01:05:11,364 I'm in here alone. You've been followed like you think. 724 01:05:11,532 --> 01:05:16,786 You best stay right on your toes. You be real tough, real loose. 725 01:05:16,954 --> 01:05:19,205 What you got in that box is too big to keep a secret. 726 01:05:19,373 --> 01:05:23,460 And the thing is this: You got to deliver that box to us. 727 01:05:23,628 --> 01:05:27,213 You gotta put it right in our hands. You understand? 728 01:05:27,381 --> 01:05:30,592 Good intentions won't buy you nothing but that boy's corpse. 729 01:05:31,344 --> 01:05:33,595 It's just as simple as that. 730 01:05:33,763 --> 01:05:36,181 Somebody takes that box away from you, 731 01:05:36,349 --> 01:05:40,435 we won't be understanding, we won't wait, we won't try again. 732 01:05:40,603 --> 01:05:43,897 I'll just send that boy's body back to you in a basket. 733 01:05:44,607 --> 01:05:46,399 You understand? 734 01:05:48,903 --> 01:05:49,903 [SIGHS] 735 01:05:50,071 --> 01:05:53,281 Mister, l said, do you understand me? 736 01:05:53,449 --> 01:05:55,575 I understand. 737 01:06:24,814 --> 01:06:26,982 SAM: Jacob. 738 01:06:29,610 --> 01:06:31,152 What's the matter? 739 01:06:31,320 --> 01:06:34,614 I make big mistake. 740 01:06:34,782 --> 01:06:39,619 In that stand of trees, there's two men. 741 01:06:41,330 --> 01:06:43,915 They'll have heard where we're going. 742 01:06:44,083 --> 01:06:47,961 Kill them. Dog, go with him. 743 01:06:56,470 --> 01:06:58,763 Bring in the horses and get that stuff packed. 744 01:07:11,527 --> 01:07:13,528 [DOG GROWLlNG] 745 01:07:14,155 --> 01:07:15,613 Hyah! 746 01:07:18,701 --> 01:07:20,493 [GRUNTlNG] 747 01:07:33,716 --> 01:07:35,216 Hyah! Hyah! 748 01:07:40,389 --> 01:07:43,183 - Well? - I'm getting old. 749 01:07:43,350 --> 01:07:46,853 - There were two men. l killed one. - Damn. 750 01:07:47,813 --> 01:07:51,983 Means they'll hit us at Escondero for sure. 751 01:07:52,151 --> 01:07:54,319 JAMES: Escondero. Where have l heard that name before? 752 01:07:54,487 --> 01:07:57,072 Boomtown. Oil. 753 01:08:22,306 --> 01:08:23,640 Well, that cuts it. 754 01:08:23,808 --> 01:08:27,310 JAMES: Yeah, must be a celebration. 755 01:08:27,478 --> 01:08:29,479 [BAND PLAYlNG] 756 01:08:29,647 --> 01:08:31,397 [PEOPLE WHOOPlNG] 757 01:08:31,565 --> 01:08:34,818 Town will be loaded with strangers. 758 01:09:06,976 --> 01:09:08,685 Ain't this a little showy, Pa? 759 01:09:08,853 --> 01:09:11,855 I mean, that big red box and all the guns out? 760 01:09:13,065 --> 01:09:17,360 I hate secrets. Never knew one to be kept. 761 01:09:17,528 --> 01:09:21,948 They've all heard what's in that red box and they all want it. 762 01:09:22,116 --> 01:09:25,451 What we're doing by this ostentatious display 763 01:09:25,619 --> 01:09:27,537 is telling them they can't have it. 764 01:09:28,372 --> 01:09:34,002 Hell, we may be saving some poor miscreant soul's life by doing this. 765 01:09:34,170 --> 01:09:36,421 Maybe even our own. 766 01:09:37,506 --> 01:09:40,341 Well, unpack the piggy bank and the rest of our gear. 767 01:09:40,509 --> 01:09:42,093 [SPEAKS IN SPANlSH] 768 01:09:44,597 --> 01:09:46,598 [SPEAKING IN SPANISH] 769 01:09:47,016 --> 01:09:49,017 [BAND PLAYlNG] 770 01:09:55,900 --> 01:10:00,028 Man, when they fiesta in this town, they really fiesta. 771 01:10:00,196 --> 01:10:01,321 [DOG GROWLlNG] 772 01:10:01,488 --> 01:10:03,281 What's the matter with you? 773 01:10:12,208 --> 01:10:13,958 SAM: He's the one got away, Jacob. 774 01:10:14,126 --> 01:10:17,420 - Want me to get him? - No. 775 01:10:17,588 --> 01:10:19,881 But keep an eye on him. 776 01:10:20,049 --> 01:10:23,593 There are probably a lot more. Dog. 777 01:10:26,805 --> 01:10:30,058 - Unh. This is heavy. MlCHAEL: Feels like it's full of rocks. 778 01:10:30,226 --> 01:10:33,144 I'm gonna get me a big private room with a big soft bed and a-- 779 01:10:33,312 --> 01:10:36,105 One big room and one big bed for all of us. 780 01:10:36,273 --> 01:10:39,275 Money doesn't grow on trees. 781 01:10:39,443 --> 01:10:40,860 Give us a room. 782 01:10:41,028 --> 01:10:43,821 The dog is all right, but we do not allow lndians. 783 01:10:44,698 --> 01:10:46,407 - He's with me. - No Indians. 784 01:10:46,909 --> 01:10:48,910 [SPEAKING IN CHlNESE] 785 01:10:53,874 --> 01:10:56,542 - No Indians? - I'll sleep in the barn. 786 01:10:59,713 --> 01:11:01,965 CLERK: The Jacob McCandles? - That's right. 787 01:11:02,132 --> 01:11:04,634 My apologies, Mr. McCandles. I thought you was dead, sir. 788 01:11:05,594 --> 01:11:09,764 Dead? Next man says that to me, I'm gonna shoot, so help me. 789 01:11:09,932 --> 01:11:11,975 Dog. 790 01:11:15,980 --> 01:11:20,984 Come on. 791 01:11:26,490 --> 01:11:28,491 [GRUNTlNG] 792 01:11:33,956 --> 01:11:38,293 JACOB: Bring it up. Put it over there in the corner. 793 01:11:39,295 --> 01:11:41,921 Oh, don't tell me it's that heavy. 794 01:11:42,089 --> 01:11:45,883 JAMES: lt sure is. I never knew money could weigh so much. 795 01:11:46,051 --> 01:11:48,344 What time is it? 796 01:11:48,512 --> 01:11:51,556 Can't believe l got two sons who don't own a watch. 797 01:11:51,724 --> 01:11:53,725 Or a window to throw it out of. 798 01:11:53,892 --> 01:11:56,602 - Pretty near dark. - Yep, 5:00. 799 01:11:56,770 --> 01:12:00,898 Man, take a look at Babylon. 800 01:12:02,192 --> 01:12:05,069 They're gonna have themselves a real party tonight. 801 01:12:05,237 --> 01:12:06,279 [CHEERlNG] 802 01:12:07,698 --> 01:12:10,199 I wish I could dance me a jig with a pretty lady. 803 01:12:10,951 --> 01:12:12,827 Why not? 804 01:12:13,871 --> 01:12:15,371 Well, because of the box. 805 01:12:15,539 --> 01:12:19,417 Yeah, and the men who followed us in. We're walking into trouble. 806 01:12:20,085 --> 01:12:23,880 What do you do when cockroaches get in the woodwork, Michael? 807 01:12:24,048 --> 01:12:25,548 - Smoke them out? - That's right. 808 01:12:26,258 --> 01:12:27,925 Why not wait until they make a move? 809 01:12:28,093 --> 01:12:30,970 Because waiting is good for them and bad for us. 810 01:12:31,138 --> 01:12:36,017 You get impatient, nervy, careless, maybe dead. l've seen it. 811 01:12:36,560 --> 01:12:41,105 Besides, you two children haven't had the experience for that sort of thing, 812 01:12:41,273 --> 01:12:42,565 and l don't have the patience. 813 01:12:43,317 --> 01:12:45,193 So we're gonna invite them here tonight. 814 01:12:45,361 --> 01:12:48,654 - Now, Father, I think that-- - You think? 815 01:12:48,822 --> 01:12:51,366 Michael, your thinking has already cost us some lives. 816 01:12:52,076 --> 01:12:53,868 I intend to hang onto mine. 817 01:12:54,703 --> 01:12:57,205 Your father got us this far because he knows what he's doing. 818 01:12:57,373 --> 01:12:58,623 So for the next 24 hours, 819 01:12:58,791 --> 01:13:02,752 why don't you both just keep your mouths shut and listen to him? 820 01:13:03,420 --> 01:13:06,506 That's more words than I spoke since I know you. 821 01:13:06,673 --> 01:13:09,384 Gentlemen, agreed? 822 01:13:09,551 --> 01:13:13,304 All right, Sam, I want you to go down and take a look at the horses. 823 01:13:13,472 --> 01:13:15,515 Make yourself seen around the stables. 824 01:13:15,682 --> 01:13:20,812 And tonight, James, you go out and have yourself a real good time. 825 01:13:20,979 --> 01:13:24,440 And when I leave this room, Michael, you'll be the sitting duck. 826 01:13:24,608 --> 01:13:27,151 With only you between them and that box, 827 01:13:27,319 --> 01:13:30,780 they'll think it's gonna be like taking candy away from a baby. 828 01:13:30,948 --> 01:13:34,784 Tonight, Sam, there's gonna be a disturbance out on the street. 829 01:13:34,952 --> 01:13:37,537 I want you to come over the roof and into the window. 830 01:13:38,831 --> 01:13:41,416 But you tell him not to shoot me, not even by accident. 831 01:13:41,583 --> 01:13:42,917 - Yeah, remem-- MlCHAEL: I heard him. 832 01:13:43,085 --> 01:13:46,379 Father, you know what you're letting yourself in for. 833 01:13:47,506 --> 01:13:51,342 There's a little 8-year-old boy somewhere out there. 834 01:13:52,219 --> 01:13:56,389 Scared, lonely, and probably wondering what's happened to his world. 835 01:13:57,307 --> 01:14:02,687 We came here to find him and take him home, alive, if possible. 836 01:14:02,855 --> 01:14:05,398 That's what l intend to do. 837 01:14:06,066 --> 01:14:08,651 He's right about one thing. 838 01:14:08,819 --> 01:14:10,820 You'll be all alone down there. 839 01:14:10,988 --> 01:14:12,029 No sweat. 840 01:14:13,740 --> 01:14:16,200 All right, Sam, you better pick up another shotgun. 841 01:14:16,368 --> 01:14:19,036 A Greener, if possible. 842 01:14:20,122 --> 01:14:26,377 Now, l'm gonna take myself a nap. You wake me up 9:00 for sure. 843 01:14:26,545 --> 01:14:29,714 Now, you two young fools be careful tonight, 844 01:14:29,882 --> 01:14:32,091 because if you get yourself killed, 845 01:14:32,259 --> 01:14:34,635 your mother would never let me hear the end of it. 846 01:15:03,415 --> 01:15:05,416 [PEOPLE LAUGHlNG AND CHATTERlNG] 847 01:15:06,919 --> 01:15:08,920 [SPEAKING IN SPANISH] 848 01:15:12,549 --> 01:15:14,550 [LAUGHlNG] 849 01:15:18,096 --> 01:15:19,514 MAN: Whew. 850 01:15:21,517 --> 01:15:22,892 Pardon me. 851 01:15:23,060 --> 01:15:25,937 - Are you with these oil drillers? - Yep. 852 01:15:26,104 --> 01:15:30,608 Well, could you tell me which one is the orneriest in your outfit? 853 01:15:30,776 --> 01:15:34,195 Oh, that's easy. Mr. Sweet. 854 01:15:34,363 --> 01:15:37,073 That portly gentleman right over there with the beard. 855 01:15:41,578 --> 01:15:42,620 Thank you. 856 01:15:48,377 --> 01:15:50,169 - Mr. Sweet? - Yes? 857 01:15:50,337 --> 01:15:52,213 May I? 858 01:15:56,051 --> 01:15:58,094 You shouldn't have done that. 859 01:16:01,682 --> 01:16:03,808 You were right. 860 01:16:16,655 --> 01:16:18,864 You're a little overmatched, aren't you? 861 01:16:19,032 --> 01:16:21,325 - You want some help? - No. 862 01:16:24,663 --> 01:16:27,206 You better quit being unfriendly, mister. 863 01:16:33,505 --> 01:16:36,591 - Sam's made it, Pa. - Well, it's about time. 864 01:16:36,758 --> 01:16:40,303 Hold it a minute, friend. I think there's been a mistake. 865 01:16:41,054 --> 01:16:43,055 Have you ever been to Nacogdoches? 866 01:16:43,849 --> 01:16:45,891 Nacogdoches? 867 01:16:46,685 --> 01:16:49,270 - No. - Strange. 868 01:16:49,438 --> 01:16:50,479 Pardon me. 869 01:16:59,990 --> 01:17:04,952 - But l ain't never been to Nacogdoches. - Damn it, mister, I believe you. 870 01:17:13,211 --> 01:17:16,797 - You're next. Please sit down, sir. - Thank you. 871 01:17:16,965 --> 01:17:20,217 - Say, I was looking at-- Do l read right? - Oh, yes, sir. 872 01:17:20,385 --> 01:17:24,263 Genuine hot showers, imported all the way from St. Louis. 873 01:17:24,431 --> 01:17:28,434 The only one of its kind between Dallas and Mexico City. 874 01:17:28,602 --> 01:17:30,645 - Ah. - I highly recommend it, sir. 875 01:17:30,812 --> 01:17:32,063 [SPEAKS IN SPANlSH] 876 01:17:32,230 --> 01:17:33,814 Over there. 877 01:17:33,982 --> 01:17:35,983 [SPEAKING IN SPANISH] 878 01:17:42,491 --> 01:17:44,492 [BAND PLAYlNG] 879 01:17:51,708 --> 01:17:53,542 Hey, how about it? Let's get out of here. 880 01:17:53,710 --> 01:17:57,588 - Oh, after we finish this dance. - Yes, ma'am. 881 01:18:00,092 --> 01:18:02,093 [SINGlNG lN SPANISH] 882 01:18:03,303 --> 01:18:05,304 [ATTENDANT SlNGING lN SPANlSH] 883 01:18:16,692 --> 01:18:19,193 JACOB: Oh, man. 884 01:18:19,361 --> 01:18:22,863 They ought to have one of these in every barber shop in the world. 885 01:18:23,031 --> 01:18:25,032 [SPEAKING IN SPANISH] 886 01:18:26,868 --> 01:18:30,705 - Be through in a minute, mister. - Take your time, mister. 887 01:18:33,959 --> 01:18:38,462 Man, l smell as sweet as lilies of the valley right now. 888 01:18:38,630 --> 01:18:42,258 I'm in no hurry, friend. You just take your time. 889 01:18:42,426 --> 01:18:44,510 [SPEAKING IN SPANISH] 890 01:18:50,058 --> 01:18:53,477 There's a canteen at the far edge of town named Sanchez. You know it? 891 01:18:53,645 --> 01:18:54,645 [SPEAKING IN SPANISH] 892 01:18:54,813 --> 01:18:57,565 You go there and buy me a bottle of tequila. 893 01:18:57,733 --> 01:18:58,733 [SPEAKING IN SPANISH] 894 01:18:58,900 --> 01:19:01,944 Nowhere else, mind you. Now, they have a brand special for me. 895 01:19:02,112 --> 01:19:04,113 Now, that's what l want. You go fetch it. 896 01:19:05,615 --> 01:19:07,032 [SPEAKING IN SPANISH] 897 01:19:08,785 --> 01:19:12,121 Well, guess l'm finished. 898 01:19:12,330 --> 01:19:14,790 You stay right where you are. 899 01:19:15,625 --> 01:19:18,335 Unless you want to hurry things. Take your choice. 900 01:19:19,880 --> 01:19:22,798 No hurry. No hurry at all. 901 01:19:24,885 --> 01:19:28,053 But l could use those clothes over there. I'm getting a little cold. 902 01:19:28,221 --> 01:19:32,183 If you don't shut up and stay where you are, you'll be a lot colder. 903 01:19:40,150 --> 01:19:43,402 SAM: Here, protect yourself with this. 904 01:20:31,326 --> 01:20:33,994 - Why don't you buy me a drink now? - I thought we was leaving. 905 01:20:34,162 --> 01:20:35,162 Later. 906 01:20:35,330 --> 01:20:36,330 [JAMES GRUNTS] 907 01:20:36,498 --> 01:20:39,375 - Am l too heavy? - No, not at all. 908 01:20:45,257 --> 01:20:48,092 Hey, you, with that fancy holster on. 909 01:20:48,260 --> 01:20:52,388 - Yeah, you. You got my woman. - Sorry. 910 01:20:54,266 --> 01:20:55,474 That's my woman. 911 01:20:57,352 --> 01:20:58,394 All right, friend. 912 01:21:02,691 --> 01:21:05,943 Hey, don't turn your back on me while l'm talking to you. 913 01:21:06,778 --> 01:21:09,488 - My apologies, sir, if I have-- - Shut up! 914 01:21:09,948 --> 01:21:10,948 Yes, sir. 915 01:21:14,411 --> 01:21:16,453 Well, you sure don't rile very easy, sonny. 916 01:21:17,205 --> 01:21:20,332 You know something? You are a coward. 917 01:21:21,209 --> 01:21:24,962 MAN: Yeah. Yeah, you're a coward. 918 01:21:25,130 --> 01:21:27,923 A live coward. Now let's hear you say it. 919 01:21:28,967 --> 01:21:31,135 All right. l'm a coward. 920 01:21:32,304 --> 01:21:35,389 Hey, I think l finally said something to rile the boy. 921 01:21:35,599 --> 01:21:37,182 You sure did. 922 01:21:37,350 --> 01:21:38,767 [SCREAMS] 923 01:21:40,812 --> 01:21:42,563 [MAN GROANS] 924 01:21:45,150 --> 01:21:46,150 [GROANS] 925 01:21:52,616 --> 01:21:54,617 [DOG SNARLING] 926 01:22:02,042 --> 01:22:05,961 Well, friend, that's it. 927 01:22:06,129 --> 01:22:08,088 No hard feelings. 928 01:22:08,256 --> 01:22:09,632 [YELLS] 929 01:22:14,596 --> 01:22:16,889 JACOB: The hell there ain't. 930 01:22:20,852 --> 01:22:22,686 Sam? 931 01:22:27,233 --> 01:22:29,276 Anybody hurt? 932 01:22:30,779 --> 01:22:34,865 - What's the matter? SAM: Shotgun blast broke the lock, Jacob. 933 01:22:35,033 --> 01:22:37,368 Newspaper clippings. 934 01:22:38,703 --> 01:22:41,580 I killed a man for newspaper clippings. 935 01:22:42,415 --> 01:22:44,750 Where's the money, Father? 936 01:22:48,880 --> 01:22:50,381 Where is it, Daddy? 937 01:22:51,257 --> 01:22:53,801 You think I stole it? 938 01:22:53,969 --> 01:22:56,053 You think I stole it, Michael? 939 01:22:56,221 --> 01:22:57,805 Tell the lndian to go for a walk. 940 01:23:00,392 --> 01:23:02,351 - Go for a walk, Sam. - You sure, Jacob? 941 01:23:02,519 --> 01:23:06,730 Sure. Take the dog with you. Go with him, dog. 942 01:23:19,869 --> 01:23:22,413 - Now what? - Where's the money, Daddy? 943 01:23:23,289 --> 01:23:25,457 You go to hell. 944 01:23:38,179 --> 01:23:39,763 James? 945 01:23:46,396 --> 01:23:48,814 Now, boys, you know that's-- 946 01:23:48,982 --> 01:23:51,900 That's no way to treat your old daddy. 947 01:23:52,068 --> 01:23:53,902 JAMES: Shucks. Oof. 948 01:23:54,070 --> 01:23:55,154 [GRUNTlNG] 949 01:24:15,800 --> 01:24:20,304 [GRUNTS] 950 01:24:26,186 --> 01:24:29,897 - Can l come in now? - Come on in. 951 01:24:33,068 --> 01:24:37,529 Well, there ain't no money. There never has been. 952 01:24:39,240 --> 01:24:41,658 That's right, never has been. 953 01:24:41,826 --> 01:24:47,372 It was your mother's decision and mine that we take the boy and not pay for him. 954 01:24:48,374 --> 01:24:50,709 - My mother's decision? - I don't believe you. 955 01:24:52,003 --> 01:24:55,464 There were seven McCandles people killed, one crippled, 956 01:24:55,632 --> 01:24:59,301 your own brother shot, maybe crippled, maybe even dead, 957 01:24:59,469 --> 01:25:01,345 and my grandson kidnapped. 958 01:25:01,513 --> 01:25:05,015 I ain't gonna pay them for that. Neither is your mother. 959 01:25:05,183 --> 01:25:07,309 - Thought l knew her. - Not hardly. 960 01:25:07,936 --> 01:25:10,938 Can't be done, Pa. They'll kill Little Jake for sure. 961 01:25:11,106 --> 01:25:14,274 Not if we kill them first. 962 01:25:20,406 --> 01:25:22,407 [THUNDER CRASHES] 963 01:25:36,297 --> 01:25:37,923 There you are, Jacob. Just like new. 964 01:25:40,510 --> 01:25:41,510 [DOG GROWLlNG] 965 01:25:41,678 --> 01:25:43,512 Quiet, dog. 966 01:25:55,733 --> 01:25:58,152 What are you snooping around for? 967 01:25:58,319 --> 01:26:00,654 I ain't snooping. 968 01:26:00,822 --> 01:26:02,656 I come to get you. 969 01:26:02,824 --> 01:26:05,450 Your horses are saddled out in back, so let's go. 970 01:26:05,618 --> 01:26:06,660 Where to? 971 01:26:06,828 --> 01:26:08,871 I'll take you there. That's all you need to know. 972 01:26:09,581 --> 01:26:11,540 Excepting if you don't have the money, 973 01:26:11,708 --> 01:26:15,627 or if I ain't back within 1 8 minutes from now, 974 01:26:15,795 --> 01:26:18,797 or if somebody tries to follow us to the meeting place, 975 01:26:18,965 --> 01:26:22,843 or tries to keep us from leaving after we get the money, we'll kill that little boy. 976 01:26:24,095 --> 01:26:26,638 Well, l ain't gonna give you the money till l get the little boy. 977 01:26:26,806 --> 01:26:28,056 Now, how you gonna do it? 978 01:26:28,641 --> 01:26:33,478 We'll have a rifle on him, with a real fine sharpshooter behind it, 979 01:26:33,646 --> 01:26:36,607 with one of them fancy new telescopic sights. 980 01:26:37,358 --> 01:26:41,028 From the time you set eyes on him until one hour after we vamoose, 981 01:26:41,196 --> 01:26:43,363 you won't know where our man is. 982 01:26:43,531 --> 01:26:46,783 And we won't be able to tell him not to shoot even if we were so inclined. 983 01:26:47,660 --> 01:26:52,247 Something goes wrong, that little boy's dead, sure as shooting. 984 01:26:53,249 --> 01:26:57,628 Well, give us a couple of minutes to pull ourselves together. 985 01:26:58,880 --> 01:27:03,759 The front's being watched. I'll be out in back myself. 986 01:27:10,266 --> 01:27:12,809 Eighteen minutes means they're close by. 987 01:27:13,353 --> 01:27:17,606 James, give me back my watch. Don't you ever return things you borrow? 988 01:27:17,774 --> 01:27:19,775 Full of pictures. 989 01:27:20,693 --> 01:27:22,361 Yeah. 990 01:27:22,528 --> 01:27:25,447 Michael, the sharpshooter's yours. 991 01:27:25,615 --> 01:27:27,449 - Kill him. - How? 992 01:27:27,617 --> 01:27:28,742 Well, get lucky. 993 01:27:28,910 --> 01:27:32,579 Or better still, pray that I get lucky and make him miss the first shot. 994 01:27:32,747 --> 01:27:38,252 That will give you about ten seconds to see his powder flare, locate him, 995 01:27:38,419 --> 01:27:40,295 and keep him from shooting again. 996 01:27:42,006 --> 01:27:43,340 Nothing to it. 997 01:27:52,558 --> 01:27:54,726 Well, let's get go-- 998 01:27:55,812 --> 01:27:59,064 Where's the other one? There's supposed to be four of them. 999 01:28:00,024 --> 01:28:05,070 He's dead. We had to pay a price to keep that box for you and your friends. 1000 01:28:05,238 --> 01:28:07,906 I was told to bring in all of you or none of you 1001 01:28:08,074 --> 01:28:10,742 so as we could keep an eye on you, understand? 1002 01:28:10,910 --> 01:28:14,121 - No loose ends. - Well, he's dead. 1003 01:28:15,790 --> 01:28:18,166 I want to see his body. 1004 01:28:25,341 --> 01:28:27,050 All right. 1005 01:28:27,218 --> 01:28:29,803 He's laid out with the rest of them down at the jailhouse. 1006 01:28:30,930 --> 01:28:32,889 - Jailhouse? - Right over there. 1007 01:28:37,937 --> 01:28:40,147 - Jailhouse. - Come on, let's go see him. 1008 01:28:40,315 --> 01:28:42,482 - We haven't got all night. - Never mind. 1009 01:28:43,776 --> 01:28:45,736 It ain't important. 1010 01:29:31,866 --> 01:29:33,033 [CAT HISSES AND YOWLS] 1011 01:29:39,916 --> 01:29:42,751 You gents is getting a little nervous, ain't you? 1012 01:29:42,919 --> 01:29:44,753 Let's go. 1013 01:30:11,531 --> 01:30:13,532 [THUNDER CRASHES] 1014 01:30:15,618 --> 01:30:20,580 - Sam, I wish it were a little lighter. - Uh-huh. 1015 01:30:20,748 --> 01:30:23,750 JACOB: Pitchfork rain right now would be in our favor. 1016 01:30:23,918 --> 01:30:27,003 SAM: Lightning might help. JACOB: Might hurt too. 1017 01:31:15,553 --> 01:31:19,764 JAMES: Hey, what's that? POP: Too late to do him any good. 1018 01:31:20,516 --> 01:31:24,728 There's another one inside. He's dead too. The night watchman. 1019 01:31:24,896 --> 01:31:28,148 You ain't looking too good. Sight of blood bother you or something? 1020 01:31:28,316 --> 01:31:31,109 - Only my own. - Oh. 1021 01:31:31,277 --> 01:31:35,739 Well, this is where everybody stops except you. 1022 01:31:35,907 --> 01:31:38,283 You take that box in alone. 1023 01:31:42,038 --> 01:31:44,664 You'll be met at the other end. 1024 01:31:53,508 --> 01:31:56,218 Well, Sam, 1025 01:31:57,136 --> 01:32:02,224 they say the elk in Montana are as big as buffalo this year. 1026 01:32:02,391 --> 01:32:04,267 We ought to go hunt them when this is over. 1027 01:32:05,353 --> 01:32:07,646 I look forward to that. 1028 01:32:08,689 --> 01:32:10,148 I wish they were buffalo. 1029 01:32:11,859 --> 01:32:13,401 Yeah. 1030 01:32:14,195 --> 01:32:16,196 Times change. 1031 01:32:16,364 --> 01:32:18,406 Give me that mule. 1032 01:32:19,033 --> 01:32:21,034 [DOG GROWLlNG] 1033 01:32:33,798 --> 01:32:36,550 - James? - I see him. 1034 01:32:42,807 --> 01:32:44,516 JACOB: Dog. 1035 01:32:50,231 --> 01:32:51,940 [JACOB SPlTS AND O'BRlEN GRUNTS] 1036 01:34:16,484 --> 01:34:17,776 Good to see you made it. 1037 01:34:19,111 --> 01:34:21,446 Yeah, we've had a full day. 1038 01:34:27,787 --> 01:34:29,204 [GRUNTS] 1039 01:34:33,084 --> 01:34:36,378 Guess he don't like anybody behind him. Neither do I. 1040 01:34:43,928 --> 01:34:48,556 All right, that goes for you, too fatty. Get out where l can see you. 1041 01:34:56,982 --> 01:35:00,276 You must figure I'm a real dangerous man. 1042 01:35:01,028 --> 01:35:02,320 [CHUCKLES] 1043 01:35:02,488 --> 01:35:04,614 Will, come on down. 1044 01:35:11,956 --> 01:35:13,957 I told you to move, fatty. 1045 01:35:19,004 --> 01:35:20,338 Dog. 1046 01:35:20,506 --> 01:35:22,132 [GROWLlNG] 1047 01:35:22,758 --> 01:35:25,051 Get off of me! 1048 01:35:25,469 --> 01:35:27,762 Call your dog off! 1049 01:35:28,305 --> 01:35:30,265 Get him away! 1050 01:35:32,560 --> 01:35:35,770 Get him off of me! Call that dog off! 1051 01:35:35,938 --> 01:35:37,272 [GRUNTlNG] 1052 01:35:37,440 --> 01:35:38,773 Please! 1053 01:35:40,609 --> 01:35:42,193 I wouldn't do that. 1054 01:35:42,361 --> 01:35:45,238 - Call your dog off. GOODFELLOW: Get him off. 1055 01:35:45,406 --> 01:35:47,198 Dog. 1056 01:35:52,747 --> 01:35:54,581 Now call off yours. 1057 01:36:01,672 --> 01:36:02,797 The box. 1058 01:36:24,236 --> 01:36:25,653 Open it up. 1059 01:36:26,822 --> 01:36:27,864 The boy. 1060 01:36:29,492 --> 01:36:30,658 Will. 1061 01:36:50,054 --> 01:36:51,679 JACOB: Stay. 1062 01:37:01,524 --> 01:37:02,565 Open it up. 1063 01:37:05,194 --> 01:37:08,321 Take that hood off. Like to see what I'm buying. 1064 01:37:31,011 --> 01:37:33,680 JOHN: I just saw something in your eyes I don't like. 1065 01:37:34,473 --> 01:37:37,016 I saw a foolish thought. 1066 01:37:37,518 --> 01:37:40,061 Now, you understand me. 1067 01:37:40,229 --> 01:37:44,774 Anything happens, anything at all, your fault, my fault, nobody's fault, 1068 01:37:44,984 --> 01:37:48,319 my little brother will blow that kid's head right off. 1069 01:37:48,487 --> 01:37:50,321 It's as simple as that. 1070 01:37:50,489 --> 01:37:53,324 No matter who else gets killed, that boy dies. 1071 01:37:53,492 --> 01:37:56,619 A shotgun misses him, it don't matter. You already know about the rifle on him. 1072 01:37:57,288 --> 01:37:59,998 That won't be as messy as a shotgun at 3 feet, 1073 01:38:00,165 --> 01:38:03,293 but that boy will be just as dead. You understand me? 1074 01:38:07,089 --> 01:38:10,592 - Say it. - I understand. 1075 01:38:13,512 --> 01:38:15,138 Now open it up. 1076 01:38:47,922 --> 01:38:50,214 That's the stuff that dreams are made of. 1077 01:38:56,472 --> 01:38:58,932 What's a million dollars look like, John? 1078 01:39:04,480 --> 01:39:06,564 Now you understand. 1079 01:39:06,732 --> 01:39:09,067 Anything goes wrong, anything at all, 1080 01:39:09,234 --> 01:39:12,612 your fault, my fault, nobody's fault, it don't matter. 1081 01:39:12,780 --> 01:39:16,783 I'm gonna blow your head off. It's as simple as that. 1082 01:39:17,952 --> 01:39:20,411 - What did he say? - I can't hear him. 1083 01:39:21,413 --> 01:39:24,999 No matter what else happens, no matter who gets killed, 1084 01:39:25,167 --> 01:39:26,876 I'm gonna blow your head off. 1085 01:39:30,047 --> 01:39:31,756 Something wrong, John? 1086 01:39:39,223 --> 01:39:40,598 Kill the boy! 1087 01:39:41,558 --> 01:39:42,934 [GRUNTS] 1088 01:39:43,102 --> 01:39:44,143 JACOB: Dog! 1089 01:39:48,232 --> 01:39:49,315 [WHlMPERlNG] 1090 01:39:54,405 --> 01:39:56,030 JACOB: Come on, Little Jake. 1091 01:39:57,658 --> 01:39:59,075 [GRUNTS] 1092 01:39:59,243 --> 01:40:00,702 Run! 1093 01:40:01,286 --> 01:40:02,704 [GUNSHOT] 1094 01:40:06,917 --> 01:40:09,127 Give me that shotgun. 1095 01:40:17,469 --> 01:40:18,803 [GUNSHOT] 1096 01:40:21,682 --> 01:40:23,683 [BELLS RINGlNG] 1097 01:40:30,607 --> 01:40:32,025 [GUNSHOT] 1098 01:40:32,443 --> 01:40:34,444 [SCREAMS] 1099 01:40:39,408 --> 01:40:40,867 Will. 1100 01:40:43,620 --> 01:40:44,662 Will! 1101 01:40:47,249 --> 01:40:48,708 He's dead. 1102 01:40:52,880 --> 01:40:54,380 I want his shotgun. 1103 01:40:58,218 --> 01:40:59,635 [GRUNTS] 1104 01:41:00,220 --> 01:41:03,056 - Hurt? - Yeah. 1105 01:41:05,267 --> 01:41:07,351 Put your finger there. 1106 01:41:14,234 --> 01:41:15,651 [THUNDER CRASHES] 1107 01:41:16,945 --> 01:41:21,365 - Are you hurt? - No, I'm scared. 1108 01:41:22,284 --> 01:41:25,912 So am l, but don't let them know it. 1109 01:41:55,400 --> 01:41:56,818 [GASPS] 1110 01:42:00,155 --> 01:42:02,740 - Jake? - Yes, sir? 1111 01:42:09,289 --> 01:42:12,500 - You ever fire a gun? - No, sir. 1112 01:42:13,585 --> 01:42:16,921 - Well, use it if you have to. - Yes, sir. 1113 01:42:17,089 --> 01:42:21,425 Now, when l start firing, you hightail it out there and find James. 1114 01:42:21,593 --> 01:42:23,427 Yes, sir. 1115 01:42:27,266 --> 01:42:28,683 [GRUNTlNG] 1116 01:42:37,901 --> 01:42:39,318 [GRUNTS] 1117 01:42:46,869 --> 01:42:48,286 [GRUNTlNG] 1118 01:42:53,542 --> 01:42:55,918 - Ready? - Yes, sir. 1119 01:42:56,086 --> 01:42:57,295 JACOB: Go. 1120 01:43:03,093 --> 01:43:04,635 JOHN: Boy's outside! Kill him! 1121 01:43:25,699 --> 01:43:28,701 You hear that? They got the boy. 1122 01:43:29,411 --> 01:43:32,121 The hell they did. That's my derringer. 1123 01:43:33,498 --> 01:43:34,832 [GUN CLlCKS] 1124 01:43:39,004 --> 01:43:42,256 James! Uncle James! 1125 01:43:43,133 --> 01:43:44,133 [GRUNTlNG] 1126 01:43:45,510 --> 01:43:46,928 [GRUNTS] 1127 01:43:48,639 --> 01:43:53,226 Jake, get out of here. Hide. The stables. 1128 01:43:53,393 --> 01:43:55,061 That sounded like a derringer? 1129 01:44:19,461 --> 01:44:20,670 [GUN COCKS] 1130 01:44:20,837 --> 01:44:22,421 O'BRlEN: I wouldn't. 1131 01:44:23,715 --> 01:44:25,383 Holster it. 1132 01:44:33,350 --> 01:44:34,892 Raise your hands. 1133 01:44:36,812 --> 01:44:40,564 - The other's broke. - That will do just fine. 1134 01:44:40,732 --> 01:44:42,984 Now turn around. 1135 01:44:44,027 --> 01:44:46,153 Real slow. 1136 01:45:00,252 --> 01:45:03,337 I hear you killed two good men in a fair fight tonight. 1137 01:45:03,505 --> 01:45:06,424 - Is that right? - No. 1138 01:45:06,591 --> 01:45:07,842 Three, counting you. 1139 01:45:09,428 --> 01:45:10,678 Prove it. 1140 01:45:47,257 --> 01:45:49,258 [DOG GROWLlNG] 1141 01:45:49,426 --> 01:45:51,427 [GOODFELLOW GRUNTlNG] 1142 01:45:55,640 --> 01:45:56,807 [GOODFELLOW SQUEALS] 1143 01:45:56,975 --> 01:45:59,101 That sound like a boy screaming? 1144 01:46:01,563 --> 01:46:03,564 Wonder how he's gonna get it, 1145 01:46:03,732 --> 01:46:06,275 with a bullet or a machete, like the lndian did. 1146 01:46:10,155 --> 01:46:12,156 [GRUNTlNG] 1147 01:46:37,808 --> 01:46:38,891 [YELLS] 1148 01:46:41,395 --> 01:46:42,812 [SCREAMS] 1149 01:47:18,014 --> 01:47:20,182 JACOB: I wouldn't. 1150 01:47:24,229 --> 01:47:25,354 [GUN CLlCKlNG] 1151 01:47:28,650 --> 01:47:30,651 [GRUNTlNG] 1152 01:47:37,242 --> 01:47:39,243 [HORSE GALLOPING] 1153 01:47:45,542 --> 01:47:48,544 You come close, mister, but no cigar. 1154 01:47:50,422 --> 01:47:51,839 [GRUNTlNG] 1155 01:48:02,350 --> 01:48:06,145 - Who are you? - Jacob McCandles. 1156 01:48:10,192 --> 01:48:11,525 Pfft. 1157 01:48:11,860 --> 01:48:13,444 I thought you was dead. 1158 01:48:15,655 --> 01:48:16,947 Not hardly. 1159 01:48:23,538 --> 01:48:28,250 Michael, that's the second time tonight you've saved my life. 1160 01:48:28,418 --> 01:48:30,961 The first time, l was a little slow. 1161 01:48:31,129 --> 01:48:33,130 You mean that? lt was nothing. 1162 01:48:33,298 --> 01:48:37,384 - Jacob here took care of that, didn't you? - Yes, sir. 1163 01:48:37,552 --> 01:48:39,428 - Sir? - Yes, sir? 1164 01:48:39,596 --> 01:48:44,892 - Are you my grandfather? - Yes, sir. l sure am. 1165 01:48:48,146 --> 01:48:51,232 - James. - Dad. 1166 01:48:51,399 --> 01:48:55,069 - Sounds better. - Let's go home. 1167 01:48:58,657 --> 01:49:00,824 Good idea. 1168 01:49:01,305 --> 01:50:01,227 OpenSubtitles recommends to be fit Reshape Weight Loss App: osdb.link/fit 86526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.