Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,539 --> 00:00:06,539
Subtitles by TVB USA
2
00:01:34,070 --> 00:01:36,728
[Beyond the Realm of Conscience]
3
00:01:45,852 --> 00:01:49,729
Episode Fifteen
4
00:01:50,250 --> 00:01:54,167
I told you guys long ago that
the empress favored Mistress Yuen.
5
00:01:54,167 --> 00:01:58,626
But Mistress Chung wouldn't accept it.
She insisted on fighting her.
6
00:01:58,626 --> 00:02:00,209
She suffered in the end.
7
00:02:03,776 --> 00:02:06,083
- Mistress Chung.
- Mistress Chung.
8
00:02:07,530 --> 00:02:10,509
We've got much work to do.
Let's not eat anymore.
9
00:02:11,818 --> 00:02:15,900
Didn't you guys come to the canteen to eat?
How come no one answers me?
10
00:02:15,900 --> 00:02:18,609
Just now you guys couldn't stop talking.
Why are you so quiet now?
11
00:02:18,651 --> 00:02:20,275
- Chin Fei Yin.
- Yes.
12
00:02:20,275 --> 00:02:24,609
Earlier I told you to sew the screens.
You get it done tonight.
13
00:02:24,609 --> 00:02:28,318
- But you said earlier that.
- You've got so much time to gossip.
14
00:02:28,344 --> 00:02:31,109
Don't tell me you can't finish it.
15
00:02:31,150 --> 00:02:36,651
You'd better get it done.
Otherwise you will be punished.
16
00:02:39,942 --> 00:02:45,025
Now you've offended her.
Your days in future would be tough.
17
00:02:45,609 --> 00:02:48,899
Aunt, Ying Ut said you wanted to see me.
18
00:02:48,900 --> 00:02:50,920
You've got so much time lately.
19
00:02:50,920 --> 00:02:54,008
So I want you to help
me trim the pot plants.
20
00:02:54,008 --> 00:02:56,201
I haven't finished the work
in the Food Department yet.
21
00:02:56,201 --> 00:02:58,269
How do I get the time?
22
00:02:58,269 --> 00:03:05,609
If so, why did you start the trouble?
You've done a great job about the dye.
23
00:03:05,692 --> 00:03:09,359
I just played a little trick to make
them doubt each other.
24
00:03:09,401 --> 00:03:13,109
It seems like it isn't that difficult
to deal with them at all.
25
00:03:13,109 --> 00:03:16,484
I told you I got my plans.
26
00:03:18,859 --> 00:03:22,109
Aunt, you're over cautious.
27
00:03:22,150 --> 00:03:26,818
What have you done after
the three of them were promoted?
28
00:03:26,859 --> 00:03:31,942
Now Yuen Tsui Wan, Yiu Kam Ling and
Lau Sam Ho are so favored by the empress.
29
00:03:31,983 --> 00:03:34,401
If you allow them to grow stronger
30
00:03:34,442 --> 00:03:37,484
very soon someone else will
get the post of Bureau Chief.
31
00:03:37,526 --> 00:03:40,883
If so, your position
will be threatened too.
32
00:03:40,909 --> 00:03:43,967
How can you make me your successor then?
33
00:03:44,025 --> 00:03:50,526
I'm not over cautious. I'm prudent,
not reckless like you.
34
00:03:50,567 --> 00:03:54,192
You nearly screwed up my plans.
You still boast about it?
35
00:03:54,971 --> 00:03:58,317
You think your plan is perfect?
36
00:03:58,359 --> 00:04:03,651
If they investigate further, they can
easily find out that you tricked them.
37
00:04:03,859 --> 00:04:07,234
If they file a complaint with the empress,
the consequence will be serious.
38
00:04:07,317 --> 00:04:11,609
Aunt, you will help me, right?
39
00:04:11,609 --> 00:04:17,651
I'll take care of this matter.
Have you done anything else as well?
40
00:04:17,734 --> 00:04:22,899
Me? I just made up some stories
and rumor. Does that count?
41
00:04:27,442 --> 00:04:33,983
Mixing ginger with fennel.
The aroma is so fresh. I feel cheered up.
42
00:04:34,025 --> 00:04:40,025
Even my appetite has improved.
I've got well without taking any medicine.
43
00:04:40,067 --> 00:04:41,192
It's really wonderful.
44
00:04:41,942 --> 00:04:46,025
Your Majesty, you're busy working on
national affairs. You're exhausted.
45
00:04:46,067 --> 00:04:49,129
I hope the aroma will
help you sleep better.
46
00:04:49,129 --> 00:04:50,192
Get more rest.
47
00:04:50,192 --> 00:04:51,692
Your appetite will improve then.
48
00:04:51,734 --> 00:04:56,609
Mom, you still need to worry about me.
I'm really a bad son.
49
00:04:56,651 --> 00:04:59,873
If you are nice to me,
you should get a woman soon.
50
00:04:59,873 --> 00:05:01,484
I'll feel relieved then.
51
00:05:01,484 --> 00:05:05,109
I've got one already. It's you, mom.
52
00:05:06,859 --> 00:05:09,021
You aren't young.
53
00:05:09,021 --> 00:05:12,526
Before, you pretended to be
dumb, so you didn't get a wife.
54
00:05:12,567 --> 00:05:15,983
Now you are already the emperor.
Everything is settled.
55
00:05:16,025 --> 00:05:19,983
You should get your own children
for succession to the throne.
56
00:05:19,983 --> 00:05:24,442
If the girl I choose doesn't come from a
noble family, do you think it's alright?
57
00:05:24,484 --> 00:05:27,067
So long as you like her,
how would I object to it?
58
00:05:27,109 --> 00:05:28,925
Is it alright no matter what her status is?
59
00:05:28,925 --> 00:05:29,995
What if she's a maid?
60
00:05:30,526 --> 00:05:35,401
Did you forget that I was a maid before?
61
00:05:36,442 --> 00:05:42,025
So long as the girl is
virtuous and kind, I'll allow.
62
00:05:52,134 --> 00:05:55,899
- Sam Ho.
- Your Majesty.
63
00:05:55,900 --> 00:06:00,359
At ease. I had a hunch that
I would see you at the plantation.
64
00:06:01,799 --> 00:06:03,818
There's something I need
to discuss with Uncle Lau.
65
00:06:03,818 --> 00:06:06,484
I knew you would come visit him.
That's why I said so.
66
00:06:06,484 --> 00:06:09,067
Dad has already left. What's the matter?
67
00:06:09,401 --> 00:06:13,526
It's something about planting flowers.
As he isn't here, I'll ask him later then.
68
00:06:30,451 --> 00:06:32,442
Is this flower big enough?
69
00:06:33,426 --> 00:06:38,567
I remember I met you for the first time
under this wild Chinese viburnum tree.
70
00:06:39,317 --> 00:06:41,526
Back then my mom was seriously ill.
71
00:06:41,609 --> 00:06:45,692
Thanks to you for helping me
to make her last wish come true.
72
00:06:45,692 --> 00:06:49,359
That's one regret less before she died.
It's kind of a consolation to her.
73
00:06:49,359 --> 00:06:52,899
Li Tai Pak wrote a poem before
to describe the wild Chinese viburnums.
74
00:06:52,900 --> 00:06:54,234
There are two lines.
75
00:06:54,275 --> 00:06:59,025
'A girl named Tsun. She's beautiful
like a wild Chinese viburnum.'
76
00:06:59,025 --> 00:07:03,018
I bet your mom must be beautiful
like her name suggested.
77
00:07:03,018 --> 00:07:05,425
She must look exactly like you.
78
00:07:07,317 --> 00:07:11,109
Mom did like wild
Chinese viburnum very much.
79
00:07:11,109 --> 00:07:13,484
So every time before I go
to pay respect to her.
80
00:07:13,484 --> 00:07:15,934
I'll look around here to see
if I'll be lucky enough
81
00:07:15,934 --> 00:07:17,942
to find some wild
Chinese viburnum on the ground.
82
00:07:17,942 --> 00:07:20,101
Actually you don't need
to take the trouble.
83
00:07:20,101 --> 00:07:23,234
I'll ask Uncle Lau to put several pots of
wild Chinese viburnum near the well.
84
00:07:23,275 --> 00:07:26,451
Then your mom will get the flowers
to keep her company all the time.
85
00:07:26,451 --> 00:07:29,442
I thank Your Majesty for your grace
on my mom's behalf.
86
00:07:29,484 --> 00:07:34,317
You aren't just nice to my deceased mom.
You also allow me to meet my dad again.
87
00:07:34,401 --> 00:07:36,067
I'm in lack of nothing now.
88
00:07:36,067 --> 00:07:37,900
I just wish the country strong
and the people happy.
89
00:07:37,900 --> 00:07:39,275
I wish Your Majesty
a long and blessed life.
90
00:07:39,275 --> 00:07:42,109
What you said has reminded me of
what my mom told me.
91
00:07:42,192 --> 00:07:43,275
What did the empress say?
92
00:07:43,317 --> 00:07:48,883
She said if a girl was
virtuous and kind she would...
93
00:07:48,909 --> 00:07:50,300
What?
94
00:07:50,401 --> 00:07:55,192
Sam Ho, I want to make you...
95
00:07:55,275 --> 00:08:00,692
- Kam Lang?
- Come over here.
96
00:08:05,025 --> 00:08:07,234
- Your Majesty.
- Why are you here?
97
00:08:09,692 --> 00:08:13,317
The mourning period
for Empress Kwok is over.
98
00:08:13,359 --> 00:08:15,275
I came specifically
to thank Your Majesty.
99
00:08:15,275 --> 00:08:17,272
I know you've served
Empress Kwok for years.
100
00:08:17,272 --> 00:08:18,401
It must be tough for you.
101
00:08:18,442 --> 00:08:23,301
The empress was very nice to me.
She taught me patiently.
102
00:08:23,301 --> 00:08:27,192
Even when I made a mistake,
she just punished me leniently.
103
00:08:27,234 --> 00:08:30,567
She never punished me hard.
She's so generous to me.
104
00:08:30,567 --> 00:08:35,341
I wish I could serve Her Highness
for a few more years.
105
00:08:35,341 --> 00:08:40,275
I'm so lucky to get the chance
to serve in the palace.
106
00:08:40,275 --> 00:08:43,818
I'm really grateful, Your Majesty.
107
00:08:44,551 --> 00:08:45,726
At ease.
108
00:08:48,467 --> 00:08:49,818
Your Majesty, she's got a knife.
109
00:08:51,067 --> 00:08:52,150
Watch out, Your Majesty.
110
00:08:53,542 --> 00:08:58,167
Help! Somebody help!
111
00:08:58,678 --> 00:09:01,799
Help... Help!
112
00:09:02,567 --> 00:09:03,859
Sam Ho.
113
00:09:04,442 --> 00:09:07,609
Anyone there? Help... Help.
114
00:09:12,609 --> 00:09:18,426
Let me go. Let me go. You damn Emperor.
You've stolen the throne and the country.
115
00:09:18,426 --> 00:09:19,818
You got Empress Kwok killed.
I will avenge her!
116
00:09:19,818 --> 00:09:20,899
Shut up.
117
00:09:20,900 --> 00:09:25,359
Your Highness, today I've killed
this damn Emperor for you.
118
00:09:25,442 --> 00:09:26,734
Take this deranged woman away.
119
00:09:26,859 --> 00:09:28,317
Yes, Your Majesty.
120
00:09:28,317 --> 00:09:29,609
- I've killed him.
- Go.
121
00:09:29,609 --> 00:09:32,609
Your Highness, you can become
the empress again.
122
00:09:36,025 --> 00:09:38,526
- Are you alright?
- I'm fine.
123
00:09:40,776 --> 00:09:42,275
Your hand was wounded before.
124
00:09:42,317 --> 00:09:45,809
You need more acupuncture therapy
as a precautionary measure.
125
00:09:46,401 --> 00:09:48,234
Remember to follow
His Majesty's instructions.
126
00:09:48,234 --> 00:09:50,001
Stay here and get some rest
for the time being.
127
00:09:50,001 --> 00:09:52,811
- I'll do a checkup for you again tomorrow.
- Thank you, doctor.
128
00:09:53,337 --> 00:09:54,798
Please.
129
00:09:59,818 --> 00:10:03,726
You feel at ease now?
130
00:10:03,726 --> 00:10:05,634
What's the matter?
131
00:10:06,351 --> 00:10:12,609
It's so dangerous in the palace.
So many people want to kill His Majesty.
132
00:10:12,609 --> 00:10:15,942
That's why we must stay alert
at all time to protect His Majesty.
133
00:10:18,900 --> 00:10:20,359
I worry about you.
134
00:10:21,509 --> 00:10:24,899
The country needs His Majesty.
He's the most important.
135
00:10:24,900 --> 00:10:29,025
What's between us is nothing
compared to His Majesty's safety.
136
00:10:29,025 --> 00:10:31,234
Of course we can't turn our back
to the country and His Majesty
137
00:10:31,234 --> 00:10:33,067
because of our love affair.
138
00:10:33,067 --> 00:10:37,442
We can only wait until
the country is stable.
139
00:10:37,818 --> 00:10:43,231
Then you and I will go to a scenic spot
together. We will live happily thereafter.
140
00:10:44,175 --> 00:10:47,234
Why don't we go to your hometown Yangzhou?
141
00:10:47,234 --> 00:10:48,818
Yes.
142
00:11:21,126 --> 00:11:24,668
We must stay alert all the
time to protect His Majesty.
143
00:11:24,668 --> 00:11:27,692
The country needs him.
He's the most important.
144
00:11:27,692 --> 00:11:30,150
Of course we can't turn our back
to the country and His Majesty
145
00:11:30,150 --> 00:11:31,692
because of our love affair.
146
00:11:38,317 --> 00:11:41,942
Your Majesty, the Events Department
has arranged a selection of ladies.
147
00:11:41,983 --> 00:11:44,942
Director So wants to come to
the palace tomorrow to see you.
148
00:11:44,942 --> 00:11:46,768
Don't bother.
149
00:11:48,159 --> 00:11:54,818
I... am suspending the
selection for the time being.
150
00:11:54,859 --> 00:11:57,317
Yes, Your Majesty.
151
00:12:02,401 --> 00:12:05,900
Don't make me worry about you again.
Your hand was injured before.
152
00:12:05,942 --> 00:12:08,991
What if it's hurt again?
153
00:12:09,017 --> 00:12:11,175
You still smile?
154
00:12:11,759 --> 00:12:16,484
If you can't make hairpins again,
I'll see if you can smile.
155
00:12:16,734 --> 00:12:19,025
- I'm laughing at you.
- Why?
156
00:12:19,067 --> 00:12:22,326
- I'm wondering.
- Wondering what?
157
00:12:22,326 --> 00:12:23,900
I'm wondering whether your skill
158
00:12:23,942 --> 00:12:26,350
has improved so much doing massage
for the empress everyday.
159
00:12:26,434 --> 00:12:30,776
I feel so comfortable. I'm afraid when
you return to the Jewels Department later
160
00:12:30,818 --> 00:12:33,526
you will only press the gold sheets.
You can't make hairpins anymore.
161
00:12:33,526 --> 00:12:37,359
You laugh at me? Fine. I'll press harder.
See if you can still laugh.
162
00:12:37,401 --> 00:12:38,818
Does it hurt? Does it hurt?
163
00:12:38,899 --> 00:12:40,899
I won't laugh anymore. It hurts.
164
00:12:41,192 --> 00:12:43,717
You won't laugh anymore?
165
00:12:45,185 --> 00:12:49,818
I'm afraid after I've returned
to the Jewels Department
166
00:12:49,859 --> 00:12:51,150
I can't see him again.
167
00:12:51,192 --> 00:12:52,734
Him? Who is it?
168
00:12:52,983 --> 00:12:56,776
Sam Ho, I understand your mood at last.
169
00:12:56,899 --> 00:13:00,651
When you have fallen for someone,
it's so painful not to see him.
170
00:13:00,692 --> 00:13:06,025
Kam Ling, you've fallen for someone?
You know this is serious. Who's the guy?
171
00:13:06,700 --> 00:13:08,109
Don't ask.
172
00:13:08,150 --> 00:13:11,234
Why don't you ask me? I know who he is.
173
00:13:12,651 --> 00:13:15,900
- Your Highness.
- Is he His Majesty?
174
00:13:16,025 --> 00:13:21,030
- I dare not dream about it. I'm guilty.
- Please forgive us, Your Highness.
175
00:13:21,030 --> 00:13:23,955
At ease. Get up. Get up.
176
00:13:23,955 --> 00:13:29,267
Even if you have really fallen for
His Majesty, why will you be guilty?
177
00:13:29,267 --> 00:13:33,139
You think you don't deserve him?
Or you think I won't like it?
178
00:13:33,139 --> 00:13:36,386
Kam Ling, you are
considerate and thoughtful.
179
00:13:36,386 --> 00:13:39,322
You care so much about His Majesty too.
180
00:13:39,322 --> 00:13:44,341
Actually I'll feel so relieved if you will
take care of His Majesty.
181
00:13:46,092 --> 00:13:48,067
I dare not dream about it.
182
00:13:48,067 --> 00:13:52,734
Whether this is just a dream depends
on your destiny with His Majesty.
183
00:13:58,509 --> 00:14:02,799
After Kam Lang was arrested, Ma Yuen Chi
took her to the supreme court right away.
184
00:14:02,800 --> 00:14:06,092
He's ordered to search for her accomplice
to eliminate them once and for all.
185
00:14:06,092 --> 00:14:10,301
How come Ma Yuen Chi is suddenly
so concerned about my safety?
186
00:14:10,342 --> 00:14:12,467
He must be up to something.
187
00:14:15,718 --> 00:14:17,259
- Your Majesty.
- What's the matter?
188
00:14:17,259 --> 00:14:19,092
Ma Yuen Chi has arrested
almost a hundred people.
189
00:14:19,092 --> 00:14:20,576
He said they're Kam Lang's accomplices.
190
00:14:20,576 --> 00:14:22,634
Both Commissioner Wai and General Shek
are arrested too.
191
00:14:22,676 --> 00:14:27,509
How come? They are loyal to me.
How will they be rebels?
192
00:14:27,509 --> 00:14:31,095
Ma Yuen Chi is obviously making an excuse
to eliminate those not in his camp.
193
00:14:31,095 --> 00:14:34,300
He's doing this against Your Majesty.
194
00:14:42,426 --> 00:14:44,092
- Commissioner Wai.
- Your Majesty.
195
00:14:55,967 --> 00:14:57,092
Stop it.
196
00:15:00,426 --> 00:15:03,800
- Your Majesty.
- At ease.
197
00:15:03,967 --> 00:15:06,842
- Take the dead man out.
- Yes, sir.
198
00:15:12,217 --> 00:15:15,226
Ma Yuen Chi, do you
have any respect for me?
199
00:15:15,226 --> 00:15:21,592
Please don't be mad, Your Majesty.
I always think about Your Majesty.
200
00:15:21,634 --> 00:15:25,509
I never forget things that concern you.
201
00:15:25,551 --> 00:15:27,718
General Shek and Commissioner Wai
are major officers.
202
00:15:27,759 --> 00:15:30,259
Why did you arrest them for no cause?
You even tortured them?
203
00:15:30,301 --> 00:15:34,551
Your Majesty, I'm conducting
an investigation on Kam Lang's case.
204
00:15:34,551 --> 00:15:36,467
I must enforce the laws strictly.
205
00:15:36,509 --> 00:15:39,217
Kam Lang is insane. She's pitiful.
206
00:15:39,217 --> 00:15:41,899
Even if she's committed a capital offense,
you just need to execute her.
207
00:15:41,899 --> 00:15:43,800
Why kill the innocent?
208
00:15:43,842 --> 00:15:48,799
Your Majesty, these guys aren't innocent
at all. I've found out everything.
209
00:15:48,800 --> 00:15:53,050
It's the followers of Emperor Mo Chung
who planned this assassination.
210
00:15:53,092 --> 00:15:55,301
They got a secret plot to overturn
the administration.
211
00:15:55,301 --> 00:15:57,883
If they aren't eliminated,
there won't be peace for Tang Dynasty.
212
00:15:57,967 --> 00:16:00,009
Your throne will be threatened too.
213
00:16:00,050 --> 00:16:03,718
I just know they are good officers.
They serve the country and the people.
214
00:16:03,759 --> 00:16:06,949
I've never heard about anything bad
about them. Now you call them rebels.
215
00:16:06,949 --> 00:16:11,134
- Do you get any evidence?
- I've got a lot of evidence.
216
00:16:12,467 --> 00:16:16,800
Your Majesty, these letters
are their plot to start a rebellion.
217
00:16:16,800 --> 00:16:19,434
There are also reports from local officials
to the supreme court.
218
00:16:19,475 --> 00:16:25,509
Coupled with the evidence of their
taking bribes, they deserve to be killed.
219
00:16:26,059 --> 00:16:30,200
The so-called evidence can
be easily fabricated.
220
00:16:30,226 --> 00:16:33,363
They are being set up.
221
00:16:33,938 --> 00:16:35,873
I don't believe they
will start a rebellion.
222
00:16:35,873 --> 00:16:37,551
I want to interrogate
them personally.
223
00:16:37,551 --> 00:16:42,759
That won't be necessary. All of them
were tried by three judges jointly.
224
00:16:42,799 --> 00:16:46,259
Then I verified the decision,
there's concrete evidence in all cases.
225
00:16:46,301 --> 00:16:50,217
Even though they won't admit it,
they will still be executed.
226
00:16:50,259 --> 00:16:51,799
Ma Yuen Chi.
227
00:16:51,800 --> 00:16:54,634
It's been my duty to assist
the administration in all these years.
228
00:16:54,676 --> 00:17:01,175
When did I ever do anything not for the
sake of Your Majesty or the people?
229
00:17:01,426 --> 00:17:03,883
If Your Majesty don't believe me
230
00:17:04,467 --> 00:17:08,718
how are you going to account for it
to your ancestors if you make a mistake?
231
00:17:08,759 --> 00:17:13,759
History will decide if His Majesty's right
or wrong. But you've killed the officials.
232
00:17:13,800 --> 00:17:16,842
How are you going to account
for this to His Majesty?
233
00:17:16,842 --> 00:17:20,925
If someone is likely to hurt His Majesty,
I won't let him do so.
234
00:17:20,967 --> 00:17:23,384
I would kill him for sure.
235
00:17:23,634 --> 00:17:26,842
The punishment must be severe
when the situation is chaotic.
236
00:17:26,842 --> 00:17:29,467
Now there's peace in the country.
How will the situation be chaotic?
237
00:17:29,467 --> 00:17:31,300
Your Majesty has left the palace for years.
238
00:17:31,300 --> 00:17:33,842
You don't know how dirty
the imperial court is.
239
00:17:33,883 --> 00:17:37,825
If you are still so soft,
you can't rule the country.
240
00:17:37,825 --> 00:17:38,859
You.
241
00:17:38,859 --> 00:17:42,009
Your Majesty can't even tell
who's a friend or a foe.
242
00:17:42,551 --> 00:17:46,551
No wonder you are deceived by the wicked
ones. You can't tell right from wrong.
243
00:17:46,592 --> 00:17:51,467
I need to kill the traitors beside you
to protect the country and the people.
244
00:17:51,551 --> 00:17:56,342
I can tell who the bad guys are.
245
00:17:56,676 --> 00:18:02,634
Your Majesty, I'm loyal to Tang.
I serve Your Majesty diligently.
246
00:18:03,217 --> 00:18:06,175
Am I wrong in doing so? Am I a bad guy?
247
00:18:06,217 --> 00:18:09,967
Ma Yuen Chi, how dare you to be
so rude before His Majesty?
248
00:18:10,009 --> 00:18:13,370
I dare not. But I know
there must be evidence
249
00:18:13,370 --> 00:18:16,134
before you award or punish a person.
250
00:18:16,134 --> 00:18:18,509
If you think I've done something wrong
251
00:18:18,551 --> 00:18:21,700
please produce the evidence to show
I've made the wrong decision.
252
00:18:21,700 --> 00:18:23,799
I'll shut up then.
253
00:18:24,967 --> 00:18:26,333
Your Majesty.
254
00:18:28,658 --> 00:18:31,799
General Ma, Secretary Cheung
and his family are arrested.
255
00:18:31,800 --> 00:18:33,173
Shall we execute them right there?
256
00:18:33,173 --> 00:18:36,967
No. We must give them a trial
according to the rules.
257
00:18:37,009 --> 00:18:41,175
Otherwise people will say
we are unfair to them.
258
00:18:49,551 --> 00:18:52,501
All these are the reports
from the officials.
259
00:18:52,501 --> 00:18:55,925
They ask me why I want to kill everyone.
260
00:18:55,967 --> 00:18:59,825
Ma Yuen Chi is trying to
eliminate those who follow you
261
00:18:59,825 --> 00:19:02,384
on the excuse of taking out the rebels.
262
00:19:02,426 --> 00:19:04,992
He even made Your Majesty
take up the guilt.
263
00:19:04,992 --> 00:19:09,676
Now all the officials think you're a
tyrant who kills able officials.
264
00:19:09,676 --> 00:19:13,092
He's doing so to harm my reputation.
265
00:19:13,342 --> 00:19:17,676
He will even make people think.
I'm so brutal to kill the innocent.
266
00:19:17,718 --> 00:19:21,592
He's given the officials a warning.
267
00:19:21,676 --> 00:19:26,217
Even though they don't team up with him,
they would be afraid to get close to you.
268
00:19:26,217 --> 00:19:30,859
The only people left are
Ma Yuen Chi's assistants.
269
00:19:30,859 --> 00:19:34,360
If that happens, who can I count on?
270
00:19:34,360 --> 00:19:37,023
This time he takes the
opportunity to eliminate
271
00:19:37,023 --> 00:19:38,967
those who don't take side with him.
272
00:19:38,967 --> 00:19:40,948
He will grow stronger and more unruly.
273
00:19:40,948 --> 00:19:43,788
It's hard to deal with him in future.
274
00:19:43,788 --> 00:19:49,986
I really don't know what to do.
I have a severe headache.
275
00:19:53,759 --> 00:19:56,883
Sometimes when there's a problem
that I can't solve.
276
00:19:56,925 --> 00:19:59,759
I'll take a stroll without a destination.
277
00:20:00,134 --> 00:20:02,551
Then I may be able
to figure out a solution.
278
00:20:09,342 --> 00:20:11,301
Uncle Lau's over there.
279
00:20:11,759 --> 00:20:12,842
Uncle Lau.
280
00:20:14,134 --> 00:20:18,034
- Your Majesty.
- At ease.
281
00:20:18,034 --> 00:20:19,301
Much obliged, Your Majesty.
282
00:20:20,009 --> 00:20:22,175
Uncle Lau, are you taking care
of the flowers here?
283
00:20:22,175 --> 00:20:25,092
Yes. The weather is inclement.
It's quite unstable.
284
00:20:25,092 --> 00:20:29,092
It's easy to get worms on the flowers.
I must take good care of them.
285
00:20:29,092 --> 00:20:33,676
Otherwise the flowers will be eaten up
by the worms. Don't belittle a worm.
286
00:20:33,718 --> 00:20:36,426
It may be very powerful.
287
00:20:36,759 --> 00:20:39,217
Something must rot first
before there are worms.
288
00:20:39,301 --> 00:20:41,426
Therefore, if you learn
how to grow flowers
289
00:20:41,426 --> 00:20:43,599
you must learn how to evade
the rats and insects first.
290
00:20:43,599 --> 00:20:45,796
Don't give them a chance.
291
00:20:45,796 --> 00:20:50,174
More importantly, you use different kinds
of mud for different kinds of flowers.
292
00:20:50,174 --> 00:20:53,275
It depends on how you
deal with it yourself.
293
00:20:53,301 --> 00:20:54,883
Take lotus for example.
294
00:20:54,925 --> 00:20:59,426
If you don't put them in a pond
how can they grow without water?
295
00:20:59,467 --> 00:21:03,050
Besides, when there's a lot of rain,
you mustn't fertilize them.
296
00:21:03,092 --> 00:21:06,009
Otherwise the fertilizers will be
washed away easily
297
00:21:06,050 --> 00:21:09,384
Let them dry up first. Then you fertilize,
then you pour water.
298
00:21:09,426 --> 00:21:12,217
The flowers will then bloom.
299
00:21:12,259 --> 00:21:15,175
Therefore it may look
easy to grow flowers.
300
00:21:15,217 --> 00:21:19,050
But most important of all, you must
grab the chance and do the proper things.
301
00:21:19,092 --> 00:21:21,426
You must always take necessary precaution.
302
00:21:21,883 --> 00:21:23,925
Oh, I just keep talking about
how to grow flowers.
303
00:21:23,967 --> 00:21:25,800
I've forgotten to thank Your Majesty.
304
00:21:26,259 --> 00:21:31,009
Without Your Majesty, I wouldn't
have been able to see Sam Ho again.
305
00:21:31,009 --> 00:21:33,551
Now I can even come to the palace
often to visit Sam Ho.
306
00:21:33,592 --> 00:21:35,009
You're welcome.
307
00:21:35,050 --> 00:21:38,342
Uncle Lau, thank you for teaching us
how to grow flowers.
308
00:21:39,342 --> 00:21:41,721
I won't interrupt
Your Majesty and Officer Ko then.
309
00:21:41,721 --> 00:21:45,797
I'll go see Sam Ho. Goodbye.
310
00:21:49,301 --> 00:21:53,009
Uncle Lau told us to do the proper things.
311
00:21:53,092 --> 00:21:55,301
Now Ma Yuen Chi is in control
of the situation.
312
00:21:55,342 --> 00:21:58,201
We shouldn't come into direct conflict
with him. We need to avoid it.
313
00:21:58,201 --> 00:22:01,050
When the time comes
we'll launch the offensive.
314
00:22:13,301 --> 00:22:15,634
Your Majesty.
315
00:22:15,842 --> 00:22:17,509
At ease, General Ma.
316
00:22:17,509 --> 00:22:24,259
Much obliged. Are you unwell, Your Majesty?
317
00:22:24,342 --> 00:22:28,634
I felt uncomfortable earlier.
I can't sleep well at night.
318
00:22:28,634 --> 00:22:34,301
Now I know I was lucky before
I'm the emperor.
319
00:22:34,342 --> 00:22:40,718
I should enjoy life as an emperor does.
Why work so hard like Emperor Tai Chung?
320
00:22:40,925 --> 00:22:47,676
Now you are the emperor.
You should attend to everything yourself.
321
00:22:48,259 --> 00:22:56,551
I thought I was really competent.
But... Look at these reports.
322
00:22:56,592 --> 00:23:00,925
Everyone criticizes me.
They say I've done a lousy job.
323
00:23:01,009 --> 00:23:02,467
I have a headache.
324
00:23:02,509 --> 00:23:05,783
Your Majesty now worries
about national affairs.
325
00:23:05,783 --> 00:23:10,134
You understand why I wanted to
share your burden back then, right?
326
00:23:10,175 --> 00:23:14,509
Great. I want you to deal with
these reports for me.
327
00:23:14,509 --> 00:23:19,134
This is an important job.
I'm afraid I can't handle it.
328
00:23:19,925 --> 00:23:27,217
I've thought it over. Without your help,
how could I get the status now?
329
00:23:27,217 --> 00:23:30,967
You know the administration well.
You are much smarter than me.
330
00:23:30,967 --> 00:23:34,759
In future, you deal with the
national affairs for me.
331
00:23:34,759 --> 00:23:41,759
If so, I'll give it a try. I'll do my
very best to serve Your Majesty.
332
00:23:43,175 --> 00:23:45,050
That would be great.
333
00:23:45,799 --> 00:23:50,551
The empress mentioned earlier that she
wanted to select a lady for Your Majesty.
334
00:23:50,592 --> 00:23:54,592
Why don't you listen to her
and get yourself a lady?
335
00:23:54,634 --> 00:23:55,967
That's exactly what I want to do.
336
00:24:03,342 --> 00:24:05,075
Your Majesty.
337
00:24:05,075 --> 00:24:09,092
Didn't the imperial doctor ask you to get
more rest? Why do you leave the room?
338
00:24:09,134 --> 00:24:11,842
I wanted to report to Your Majesty
that I've already recovered.
339
00:24:11,842 --> 00:24:13,259
I want to return to the Jewels Department.
340
00:24:13,259 --> 00:24:14,467
What did the doctor say?
341
00:24:14,509 --> 00:24:17,799
He said I had fully recovered.
You don't need to worry, Your Majesty.
342
00:24:17,883 --> 00:24:20,201
His Majesty does care so much about you.
343
00:24:20,201 --> 00:24:22,634
Later he needs to prepare for
the selection of the lady.
344
00:24:22,634 --> 00:24:24,925
But he still squeezes the time
to come see you.
345
00:24:24,925 --> 00:24:27,426
I heard the Events Department
would select the ladies.
346
00:24:27,426 --> 00:24:29,509
Congratulations, Your Majesty.
347
00:24:31,799 --> 00:24:36,117
The empress told me before that
she wanted me to have children sooner.
348
00:24:36,117 --> 00:24:38,492
I'm doing so to make her dream come true.
349
00:24:38,492 --> 00:24:42,676
But I don't know who will be true to me.
350
00:24:42,676 --> 00:24:46,800
There's one for sure. She will do her best
to serve Your Majesty faithfully.
351
00:24:46,800 --> 00:24:49,742
Sam Ho, who are you talking about?
352
00:24:50,242 --> 00:24:54,925
I'm talking about Kam Ling. Actually she
has fallen for Your Majesty long ago.
353
00:24:54,925 --> 00:24:57,300
But you are so busy you didn't notice it.
354
00:24:57,800 --> 00:25:00,342
You want me to make Kam Ling my lady?
355
00:25:00,467 --> 00:25:06,134
Kam Ling is like a sister to me.
She's virtuous and gentle.
356
00:25:06,175 --> 00:25:09,967
Although she came from a poor family,
she's innocent in her character.
357
00:25:10,009 --> 00:25:11,718
Will Your Majesty please consider her?
358
00:25:11,759 --> 00:25:14,759
If His Majesty agrees,
it will be great then.
359
00:25:20,634 --> 00:25:24,384
Mom, I've come to a decision already
about the selection of a lady.
360
00:25:24,800 --> 00:25:26,259
Who's your choice then?
361
00:25:33,467 --> 00:25:36,925
Your Majesty, Your Highness,
General Ma wants to see you.
362
00:25:38,800 --> 00:25:41,622
- Send him in.
- Yes, Your Majesty.
363
00:25:50,925 --> 00:25:54,759
Your Majesty, Your Highness.
364
00:25:54,800 --> 00:25:58,009
- At ease.
- Much obliged, Your Majesty.
365
00:25:58,009 --> 00:25:59,050
What's the matter?
366
00:25:59,050 --> 00:26:01,509
Your Majesty is going to select a lady.
367
00:26:01,551 --> 00:26:06,134
After careful consideration, I've picked
a nice girl. I would recommend her to you.
368
00:26:06,175 --> 00:26:08,342
Isn't the Events Department
in charge of the selection?
369
00:26:08,384 --> 00:26:10,092
Why did you take the trouble, General Ma?
370
00:26:10,092 --> 00:26:13,759
I would personally attend to everything
that concerns Your Majesty.
371
00:26:13,759 --> 00:26:16,837
I'll make sure everything is taken care of.
372
00:26:16,837 --> 00:26:20,551
I don't feel easy leaving the job
to other people.
373
00:26:20,634 --> 00:26:23,217
Who's the girl you've picked then
General Ma?
374
00:26:23,301 --> 00:26:28,781
She's the Chief General Man Kim Fung's
daughter. Her name is Man Po Yin.
375
00:26:28,781 --> 00:26:33,128
She's born in Changnan.
She's twenty-two years old.
376
00:26:33,154 --> 00:26:35,301
Her mom is my cousin.
377
00:26:35,342 --> 00:26:39,800
Po Yin is a clever girl
She's my goddaughter.
378
00:26:39,800 --> 00:26:43,217
She's well trained and well educated.
379
00:26:43,259 --> 00:26:46,676
She's good enough to be
the queen in due course.
380
00:26:46,718 --> 00:26:50,217
As you highly recommend her.
I don't have any objection to it.
381
00:26:50,217 --> 00:26:54,050
But I want to pick one more lady.
What do you think, General Ma?
382
00:26:54,050 --> 00:26:57,259
It's a tradition to have thousands
of girls in the palace.
383
00:26:57,342 --> 00:27:02,509
I wonder who's so lucky
to be selected by Your Majesty.
384
00:27:02,800 --> 00:27:08,883
She's right in front of you,
Yiu Kam Ling.
385
00:27:09,426 --> 00:27:14,842
Actually there won't be a problem to get
a dozen or even a hundred more.
386
00:27:14,925 --> 00:27:19,967
The problem is Yiu Kam Ling is impossible.
387
00:27:24,050 --> 00:27:25,509
What's the problem with Kam Ling?
388
00:27:25,592 --> 00:27:27,541
A lady must be virtuous.
389
00:27:27,567 --> 00:27:31,925
She's a Deputy Head only.
She can only sew and knit.
390
00:27:31,967 --> 00:27:34,925
She doesn't know the words of the saints.
How can she be virtuous?
391
00:27:34,925 --> 00:27:38,759
Kam Ling saved Empress Kwok
at the city wall before.
392
00:27:38,799 --> 00:27:41,259
Such a virtuous deed has made
her a model for other girls.
393
00:27:41,301 --> 00:27:43,175
Back then Empress Kwok was in danger.
394
00:27:43,175 --> 00:27:47,883
As a slave, she got the duty
to protect her master. It's no big deal.
395
00:27:47,883 --> 00:27:49,883
It has nothing to do with virtue.
396
00:27:49,925 --> 00:27:51,641
I don't care about virtue.
397
00:27:51,667 --> 00:27:54,676
I want to make her my lady.
Can't I do that?
398
00:27:54,718 --> 00:27:59,800
Your Majesty is the emperor.
Of course you can get whatever you want.
399
00:27:59,842 --> 00:28:06,259
But let me ask Yiu Kam Ling a question
first before you make a decision.
400
00:28:06,634 --> 00:28:11,201
All the ladies in the palace get a chance
to become the queen.
401
00:28:11,201 --> 00:28:15,883
To be so, she needs not only virtue
but also a clean background.
402
00:28:16,592 --> 00:28:20,551
Kam Ling, where did you come from?
403
00:28:20,592 --> 00:28:22,426
Where did I come from?
404
00:28:22,467 --> 00:28:25,342
You don't know the answer?
Let me answer it for you.
405
00:28:25,384 --> 00:28:27,951
You were sold to the Lau's as a maid
when you were little.
406
00:28:27,951 --> 00:28:30,718
So you don't know your hometown
your parents and your ancestors.
407
00:28:30,799 --> 00:28:35,759
You know nothing about your background.
Am I right about it?
408
00:28:35,883 --> 00:28:40,683
Lau Sam Ho, the young lady of the
Lau's is an imperial maid now.
409
00:28:40,683 --> 00:28:43,799
She's even the maid of an imperial maid.
Her status is so low.
410
00:28:43,800 --> 00:28:46,967
Besides, she doesn't know her ancestors.
Her dad could be a thief.
411
00:28:47,009 --> 00:28:54,092
Her mom could be a whore. How can she
become a lady with such a background?
412
00:28:54,092 --> 00:28:58,175
Yiu Kam Ling may look pretty.
But she lacks the necessary virtue.
413
00:28:58,217 --> 00:29:00,134
She isn't qualified to become a lady.
414
00:29:00,175 --> 00:29:04,259
In fact, many girls have
both beauty and virtue.
415
00:29:04,301 --> 00:29:10,092
Why bother to be laughed at
for the sake of an imperial maid?
416
00:29:10,759 --> 00:29:17,469
That's all I want to ask and say.
Your Majesty can make a decision now.
417
00:29:17,469 --> 00:29:20,015
As General Ma is so convincing
in your speech
418
00:29:20,015 --> 00:29:25,251
I'll suspend the decision
to make Kam Ling my lady.
419
00:29:25,251 --> 00:29:29,637
I just didn't expect
the selection of a lady
420
00:29:29,637 --> 00:29:33,300
would cause such an argument between us.
421
00:29:33,800 --> 00:29:36,259
I decide to suspend
the selection for a lady too.
422
00:29:36,301 --> 00:29:37,842
How about my goddaughter then?
423
00:29:38,592 --> 00:29:42,741
As you said, it's a major
decision to appoint a lady.
424
00:29:42,741 --> 00:29:43,977
I should be more prudent.
425
00:29:43,977 --> 00:29:49,474
I won't allow myself to be laughed at
for the sake of a woman.
426
00:29:52,382 --> 00:29:55,080
Let's not talk about the selection
of a lady anymore.
427
00:30:06,799 --> 00:30:10,634
Sis Kam Ling, it's me. I'm Fei Yin.
428
00:30:10,842 --> 00:30:12,050
What's the matter?
429
00:30:13,509 --> 00:30:17,092
Ever since you won the empress's favor,
you've become so kind.
430
00:30:17,134 --> 00:30:18,883
You look so elegant.
431
00:30:19,092 --> 00:30:24,426
You've changed too.
You've never complimented me before.
432
00:30:24,800 --> 00:30:28,175
Wow, this place is so big
and so comfortable.
433
00:30:28,259 --> 00:30:31,301
No wonder you don't want to return
to the Jewels Department.
434
00:30:33,925 --> 00:30:36,676
Cut the crap. What's the matter?
435
00:30:38,259 --> 00:30:41,799
I heard that His Majesty
wanted to make you his lady.
436
00:30:41,799 --> 00:30:46,296
So I've made a purse for you.
437
00:30:46,296 --> 00:30:49,363
It's a petty gift.
438
00:30:50,662 --> 00:30:52,059
You don't like it?
439
00:30:52,634 --> 00:30:56,009
If you don't like mandarin ducks,
I can sew a pair of fish there.
440
00:30:58,842 --> 00:31:03,164
You are so kind.
How come I don't like it?
441
00:31:03,164 --> 00:31:06,908
I can use this gift sooner or later.
442
00:31:07,925 --> 00:31:11,175
I can use this purse in due course.
443
00:31:11,217 --> 00:31:13,842
Later you will become a lady.
444
00:31:14,536 --> 00:31:20,718
If I have offended you before, you would
be generous enough to forgive me, right?
445
00:31:20,718 --> 00:31:22,883
Have you offended me before?
446
00:31:22,883 --> 00:31:25,925
I knew you wouldn't mind.
447
00:31:26,009 --> 00:31:29,161
Only a narrow-minded person
like me would do so.
448
00:31:31,384 --> 00:31:35,718
Later when you've become a lady,
please don't forget me.
449
00:31:35,759 --> 00:31:39,676
If you like anything, just let me know.
I'm always ready to serve you.
450
00:31:39,676 --> 00:31:44,634
I promise everything will be
well taken care of.
451
00:31:44,759 --> 00:31:48,301
I know who's nice to me.
452
00:31:49,718 --> 00:31:52,175
Deputy Head Yiu.
453
00:31:52,217 --> 00:31:54,551
Master Bao, what's the matter?
454
00:31:54,551 --> 00:31:58,592
His Majesty is holding a banquet.
He wants you to serve the wine for him.
455
00:32:15,384 --> 00:32:16,759
Your Majesty.
456
00:32:17,259 --> 00:32:18,647
Come over here.
457
00:32:19,335 --> 00:32:22,743
Tonight's concert is specially for you.
458
00:32:22,743 --> 00:32:26,259
Let's listen to the music together
and forget the unhappy things.
459
00:32:31,342 --> 00:32:35,509
I'm so sorry for making
Your Majesty unhappy.
460
00:32:36,092 --> 00:32:37,842
How is it your fault?
461
00:32:38,301 --> 00:32:43,718
Actually Your Majesty doesn't need to
do this for me. I know my own status.
462
00:32:44,217 --> 00:32:48,384
Enough. I won't allow you to call
yourself a maid anymore.
463
00:32:48,384 --> 00:32:52,342
Even though I don't say so,
it doesn't mean I'm not a maid.
464
00:32:53,759 --> 00:32:58,092
I always take you as a very good friend.
I've never taken you as a maid.
465
00:32:59,009 --> 00:33:01,925
I feel content to hear that.
466
00:33:02,009 --> 00:33:05,467
There are so many rules in the palace.
467
00:33:05,509 --> 00:33:09,134
Therefore, the selection of a lady
is suspended for the time being.
468
00:33:09,217 --> 00:33:13,592
Actually ladyship is but a title.
469
00:33:13,676 --> 00:33:16,752
What matters is to enjoy
the good time with me.
470
00:33:16,752 --> 00:33:18,792
Let's have fun together.
471
00:33:18,792 --> 00:33:20,114
That's the most important.
472
00:33:23,738 --> 00:33:25,451
I want to play a game with you.
473
00:33:25,800 --> 00:33:28,592
What's the game, Your Majesty?
474
00:33:28,676 --> 00:33:33,634
You close your eyes.
Then I'll hide this handkerchief.
475
00:33:33,718 --> 00:33:36,967
You make a guess. See where I've hidden it.
476
00:33:37,718 --> 00:33:38,718
Alright.
477
00:33:39,309 --> 00:33:42,217
Don't open your eyes until I say so.
478
00:33:42,259 --> 00:33:43,259
Alright.
479
00:33:48,384 --> 00:33:49,892
Done.
480
00:33:53,953 --> 00:33:56,479
I know where it is.
481
00:33:56,479 --> 00:34:00,555
Really? Where is it then?
482
00:34:01,092 --> 00:34:05,634
You are hiding it... You stop there.
483
00:34:05,676 --> 00:34:12,467
- You come over.
- You stop there.
484
00:34:12,509 --> 00:34:14,217
Come over.
485
00:34:15,634 --> 00:34:17,467
You are naughty, Your Majesty.
486
00:34:23,134 --> 00:34:27,301
This is ridiculous... Your Majesty.
487
00:34:30,718 --> 00:34:34,656
Oh, General Ma, I
didn't summon you.
488
00:34:35,416 --> 00:34:38,799
I didn't ask you guys to leave.
Sit down.
489
00:34:38,842 --> 00:34:42,263
Play the music. I want wine.
490
00:34:44,217 --> 00:34:47,799
- Master Bao.
- Yes, General Ma.
491
00:34:48,175 --> 00:34:50,642
This morning you said
His Majesty was unwell.
492
00:34:50,642 --> 00:34:52,017
He couldn't go to the meeting.
493
00:34:52,017 --> 00:34:54,477
Now you allow His Majesty to drink?
494
00:34:54,477 --> 00:34:57,850
- How do you serve His Majesty?
- I...
495
00:34:57,850 --> 00:35:02,009
I did get a headache this morning.
But I don't know why.
496
00:35:02,050 --> 00:35:05,175
I didn't go to the meeting,
I didn't see you, General Ma.
497
00:35:05,217 --> 00:35:06,718
I got some rest. Then I'm fine now.
498
00:35:06,759 --> 00:35:11,050
I'm going to Tai Sheung Temple
to discuss the offering ceremony.
499
00:35:11,134 --> 00:35:15,467
As you are fine now, Your Majesty,
you can come with me.
500
00:35:15,509 --> 00:35:21,634
Oh no, I don't know why I've got a headache
again once I see you, General Ma.
501
00:35:21,676 --> 00:35:23,009
Your Majesty.
502
00:35:23,050 --> 00:35:25,742
I think you have to handle
this yourself, General Ma.
503
00:35:25,742 --> 00:35:29,009
I want to return to my room to get
some rest. Let's go.
504
00:35:29,050 --> 00:35:31,759
His Majesty is leaving.
505
00:35:39,759 --> 00:35:41,592
Stop the music.
506
00:35:45,092 --> 00:35:48,134
Kim Fung, you left the capital to celebrate
your father-in-law's birthday.
507
00:35:48,134 --> 00:35:51,789
You also inspected the defense.
Is everything well?
508
00:35:51,789 --> 00:35:54,261
Everything is fine. Don't worry, mentor.
509
00:35:54,261 --> 00:35:56,659
But when I returned to the palace
510
00:35:56,659 --> 00:36:00,150
I heard that His Majesty had killed
Commissioner Wai and General Shek.
511
00:36:00,150 --> 00:36:03,509
What happened?
They were loyal to the country.
512
00:36:03,676 --> 00:36:06,175
His Majesty used Kam Lang as an excuse.
513
00:36:06,217 --> 00:36:09,634
He said the followers of Emperor Mo Chung
planned the assassination.
514
00:36:09,634 --> 00:36:13,217
He convicted those two officers.
I tried my very best to talk him out.
515
00:36:13,301 --> 00:36:16,583
But he insisted on killing them.
516
00:36:16,583 --> 00:36:21,301
The only thing we can do now is to do
our best to stop this from happening again.
517
00:36:21,301 --> 00:36:29,092
But if the Emperor is so lousy,
we have no choice but to replace him.
518
00:36:29,175 --> 00:36:34,509
The fox hunting incident left you no choice
but to turn against the emperor. But...
519
00:36:34,592 --> 00:36:36,551
I know you are a loyal officer.
520
00:36:36,634 --> 00:36:40,509
I've already got a plan to deal
with this lousy emperor.
521
00:36:41,551 --> 00:36:46,009
I've suggested to the empress
to make your daughter a lady.
522
00:36:46,050 --> 00:36:48,426
Once Po Yin gets a baby from His Majesty
523
00:36:48,426 --> 00:36:52,653
we can put our hope on the prince
even if His Majesty is lousy.
524
00:36:52,653 --> 00:36:55,259
We'll do our best to train the prince
525
00:36:55,259 --> 00:36:58,009
so that he will become
the emperor in due course.
526
00:36:58,050 --> 00:37:00,800
- Dad, godfather.
- Po Yin.
527
00:37:00,800 --> 00:37:06,509
Cousin, I already told her that
you two are discussing something.
528
00:37:06,509 --> 00:37:10,489
But she's so eager to see you.
529
00:37:10,489 --> 00:37:11,634
Really?
530
00:37:11,634 --> 00:37:15,426
I miss you, godfather.
You two have been discussing for so long.
531
00:37:15,509 --> 00:37:18,398
I've prepared a lot of food
for you tonight, godfather.
532
00:37:18,398 --> 00:37:19,426
This is great.
533
00:37:19,467 --> 00:37:25,509
She doesn't allow me to drink the wine
my father-in-law gave me.
534
00:37:25,551 --> 00:37:27,967
She wants me to drink it with you, mentor.
535
00:37:28,009 --> 00:37:32,342
Besides, all the food tonight
are your favorites.
536
00:37:32,384 --> 00:37:37,799
It seems that she treats
you better than me.
537
00:37:38,175 --> 00:37:41,799
No, I love both of you.
538
00:37:41,800 --> 00:37:45,092
Really? Po Yin is so virtuous.
539
00:37:45,175 --> 00:37:47,301
Later when you become a lady
540
00:37:47,301 --> 00:37:50,050
only His Majesty will be lucky enough
to eat the food you prepare.
541
00:37:50,134 --> 00:37:52,718
- Po Yin will be a lady?
- Yes.
542
00:37:52,799 --> 00:37:56,659
Oh yes, mentor has already
made a proposal to the Empress.
543
00:37:56,659 --> 00:37:58,175
We are waiting for
His Majesty to approve it.
544
00:37:58,259 --> 00:38:01,092
How am I good enough to be a lady?
545
00:38:01,134 --> 00:38:06,799
You are my goddaughter.
You are clever and well educated.
546
00:38:06,800 --> 00:38:10,551
If you aren't good enough, how will the
imperial maid be qualified?
547
00:38:10,592 --> 00:38:12,384
His Majesty wants to make a maid his lady?
548
00:38:12,467 --> 00:38:17,842
She thinks she's shrewd. The empress
likes her. She wants to become a phoenix?
549
00:38:17,883 --> 00:38:19,009
She's just dreaming.
550
00:38:19,092 --> 00:38:22,259
How will His Majesty be so stupid
to be bedazzled by a maid?
551
00:38:22,342 --> 00:38:25,937
Hey, Po Yin, don't talk nonsense.
552
00:38:25,937 --> 00:38:28,874
People will gossip if
they hear you say this.
553
00:38:28,874 --> 00:38:30,988
You are my goddaughter.
554
00:38:30,988 --> 00:38:34,146
Even if you are untamed,
His Majesty can't do anything about it.
555
00:38:34,146 --> 00:38:35,676
Godfather is an important officer.
556
00:38:35,759 --> 00:38:40,883
Even His Majesty needs your assistance
in the administration.
557
00:38:40,967 --> 00:38:44,384
I say you are smarter than the emperor.
558
00:38:45,925 --> 00:38:50,321
Cousin, you go with Po Yin
to see the empress tomorrow.
559
00:38:50,321 --> 00:38:54,697
If she likes Po Yin, she will reopen
the selection for a lady.
560
00:38:54,697 --> 00:38:56,739
His Majesty can't delay it any longer.
561
00:38:57,676 --> 00:39:02,050
Po Yin, you must try your best
to please the empress then.
562
00:39:02,175 --> 00:39:05,800
Even a maid can please her.
How will I fail to do so?
563
00:39:06,467 --> 00:39:08,799
Well, what's the name of the maid?
564
00:39:08,799 --> 00:39:11,509
She's the Deputy Head of the Jewels
Department. Her name is Yiu Kam Ling.
565
00:39:11,509 --> 00:39:14,842
Yiu Kam Ling? Her name is so cheap.
566
00:39:15,883 --> 00:39:18,536
No wonder General Ma
highly recommended you.
567
00:39:18,562 --> 00:39:20,743
You are really so
beautiful, Po Yin.
568
00:39:20,799 --> 00:39:22,634
Thank you for your compliment,
Your Highness.
569
00:39:22,634 --> 00:39:25,618
Po Yin is our only daughter. She's spoiled.
570
00:39:25,618 --> 00:39:28,967
If she makes any mistake,
please correct her, Your Highness.
571
00:39:29,050 --> 00:39:30,837
Your Highness is our role model.
572
00:39:30,837 --> 00:39:36,223
If I can learn from you,
it's to my benefit.
573
00:39:36,223 --> 00:39:40,382
You are really clever.
This is your first time coming to see me.
574
00:39:40,382 --> 00:39:42,187
I've got a gift for you.
575
00:39:42,187 --> 00:39:43,420
Thank you, Your Highness.
576
00:39:43,420 --> 00:39:47,105
I've asked someone to pick this for you.
577
00:39:47,105 --> 00:39:49,247
Kam Ling is the Deputy Head
of the Jewels Department.
578
00:39:49,247 --> 00:39:51,142
Her taste is really good.
579
00:39:51,142 --> 00:39:52,842
I hope you like it, Miss Man.
580
00:39:54,800 --> 00:39:58,301
Po Yin has prepared a gift
for Your Highness too.
581
00:39:59,092 --> 00:40:03,134
I drew this picture myself.
I hope you like it, Your Highness.
582
00:40:10,634 --> 00:40:13,592
Your Highness, this picture
is called 'Familiar Love'.
583
00:40:17,592 --> 00:40:20,509
Your Highness, did I make a mistake?
584
00:40:20,509 --> 00:40:26,342
It should be Family Love.
I don't blame you for this.
585
00:40:26,342 --> 00:40:31,384
You are busy making hairpins everyday.
Of course you don't read much.
586
00:40:32,376 --> 00:40:34,044
Thank you for correcting me, Your Highness.
587
00:40:34,044 --> 00:40:36,342
Deputy Head Yiu works in the
Jewels Department.
588
00:40:36,342 --> 00:40:40,961
I believe you are skillful in making
custom jewels. I've got several hairpins.
589
00:40:40,961 --> 00:40:43,923
The gold thread has come lose.
The pearl has tarnished.
590
00:40:43,923 --> 00:40:46,127
I wonder if it can be fixed.
591
00:40:46,127 --> 00:40:48,837
So long as you still have them
in your possession, I can fix them.
592
00:40:48,837 --> 00:40:50,666
Deputy Head Yiu is really skillful.
593
00:40:50,666 --> 00:40:53,994
If she fixes them for you,
I bet they will look better than before.
594
00:40:53,994 --> 00:40:57,968
Deputy Head Yiu must be so skillful
to get Your Highness's compliment.
595
00:40:57,968 --> 00:41:00,294
I want to see how she will fix them.
596
00:41:00,294 --> 00:41:03,528
Alright. Kam Ling,
you fix Po Yin's jewels then.
597
00:41:03,528 --> 00:41:07,780
I will do my best so as not to fail
Your Highness and Miss Man.
598
00:41:09,009 --> 00:41:12,634
The gold thread of this one has come off.
This is a defect in craftsmanship.
599
00:41:12,718 --> 00:41:15,799
For this one, the gemstone is scratched.
The color has faded.
600
00:41:15,842 --> 00:41:20,551
It isn't difficult to fix them.
I've got the confidence to repair them.
601
00:41:21,301 --> 00:41:25,092
You are really competent, Deputy Head Yiu.
You know how to fix them at a glance.
602
00:41:25,134 --> 00:41:29,092
Actually your jewels are delicately made.
There are some minor defects only.
603
00:41:29,134 --> 00:41:31,009
It's a shame to give them up.
604
00:41:31,050 --> 00:41:35,050
Maybe all my jewels are so beautiful.
So I don't find them special.
605
00:41:35,342 --> 00:41:38,092
Only you can tell how special they are.
606
00:41:38,259 --> 00:41:43,659
That's understandable. You are
so competent in doing the repair work
607
00:41:43,659 --> 00:41:47,106
because you started working as a maid
in the palace since you were little.
608
00:41:47,106 --> 00:41:50,002
After so many years,
of course you are skillful.
609
00:41:50,002 --> 00:41:51,756
Thank you for your compliment, Miss Man.
610
00:41:52,175 --> 00:41:55,925
Actually, many jewels were
neglected by people before.
611
00:41:56,009 --> 00:41:59,426
But after they are processed,
they will shine brightly.
612
00:41:59,509 --> 00:42:02,009
That's why people say a piece of jade
must be processed.
613
00:42:02,092 --> 00:42:07,582
But the pre-condition is it must be
a piece of nice jade.
614
00:42:07,582 --> 00:42:10,425
If it is a piece of stone only,
there's no point in processing it.
615
00:42:13,925 --> 00:42:15,342
Wow, it's so hot.
616
00:42:15,384 --> 00:42:17,480
Oh no, are you alright?
617
00:42:17,480 --> 00:42:21,034
Let me see Deputy Head Yiu,
your hands are so coarse.
618
00:42:22,175 --> 00:42:23,384
I'm fine.
619
00:42:23,467 --> 00:42:28,676
Oh yes, I've forgotten that you're a maid.
You have to do everything by yourself.
620
00:42:28,676 --> 00:42:31,800
It won't help even though you are wearing
a beautiful ring or bracelet.
621
00:42:31,800 --> 00:42:35,373
You want to hold His Majesty's hands
with this pair of chicken claws?
622
00:42:35,373 --> 00:42:37,766
You want to marry him? Are you good enough?
623
00:42:51,888 --> 00:42:56,888
Subtitles by TVB USA
54532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.