Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,197 --> 00:00:07,197
Subtitles by TVB USA
2
00:01:34,318 --> 00:01:37,012
[Beyond the Realm of Conscience]
3
00:01:45,725 --> 00:01:49,649
Episode Thirteen
4
00:01:50,259 --> 00:01:54,268
Apart from arsenic powder,
diamond powder is toxic too.
5
00:01:55,031 --> 00:01:57,710
You poisoned me.
6
00:01:57,710 --> 00:01:59,292
I don't know what you're talking about.
7
00:01:59,292 --> 00:02:03,899
Don't deny it. The silver taro dumplings
the Empress gave me aren't poisonous
8
00:02:03,900 --> 00:02:05,900
but the pair of chopsticks is.
9
00:02:06,983 --> 00:02:08,776
Mistress Yuen, this is for you.
10
00:02:09,192 --> 00:02:13,692
Diamond powder is toxic in itself.
First, you mixed it in the paint
11
00:02:13,692 --> 00:02:16,685
then you used it to paint the chopsticks.
12
00:02:16,685 --> 00:02:19,259
So I took the poison with the food.
13
00:02:19,317 --> 00:02:22,175
It stayed in my internal organs.
It can't be excreted.
14
00:02:22,175 --> 00:02:24,067
When the poison has accumulated
for a certain period
15
00:02:24,067 --> 00:02:25,567
it will then cause internal bleeding.
16
00:02:25,609 --> 00:02:28,692
Even the best doctor in the world
can't find out the cause of poisoning.
17
00:02:28,776 --> 00:02:30,317
It kills without a trace.
18
00:02:30,526 --> 00:02:33,234
Thank God the Empress gave me
the silver taro dumplings the other day.
19
00:02:33,234 --> 00:02:35,692
When the taro came into contact with water,
it blew up and catalyzed the poison.
20
00:02:35,776 --> 00:02:41,067
It made me vomit blood and pass out.
That's how I found out I was poisoned.
21
00:02:41,109 --> 00:02:43,366
Your trick was flawless, but too bad.
22
00:02:43,366 --> 00:02:47,014
Mistress Yuen and maid Yiu
found out by chance
23
00:02:47,014 --> 00:02:49,835
that when the chopsticks touched the
silver bracelet, they turned black.
24
00:02:49,835 --> 00:02:51,670
That showed the chopsticks were poisonous.
25
00:02:51,670 --> 00:02:53,192
You gave them the chopsticks.
26
00:02:53,192 --> 00:02:55,859
There isn't any evidence at all.
Why do you say that I did it?
27
00:02:55,859 --> 00:02:57,692
Maybe someone sneaked into the
Furnishings Department
28
00:02:57,692 --> 00:02:58,692
and mixed the toxic powder in the paint.
29
00:02:58,692 --> 00:03:01,025
I wasn't aware of it,
so I used it to paint the chopsticks.
30
00:03:01,109 --> 00:03:04,234
If so, all five pairs of chopsticks
should be poisonous.
31
00:03:04,234 --> 00:03:06,776
How come only Mistress Yuen's poisoned?
32
00:03:06,859 --> 00:03:09,359
- I...
- Obviously her target's Mistress Yuen.
33
00:03:09,359 --> 00:03:12,359
You're jealous that she's
won the Empress' favor.
34
00:03:12,359 --> 00:03:15,046
You hate her, so you poisoned her.
35
00:03:15,046 --> 00:03:18,759
Just now, you said the diamond powder's
locked in the secret box.
36
00:03:18,759 --> 00:03:22,983
Only the heads and I have the keys to the
respective secret boxes in each department.
37
00:03:23,025 --> 00:03:25,526
If you didn't poison her, did I do so then?
38
00:03:25,609 --> 00:03:29,413
It's true that the diamond powder is locked
in the secret box. But I've lost the key.
39
00:03:29,413 --> 00:03:32,545
I was afraid that you would punish me,
Bureau Chief, so I didn't report it.
40
00:03:37,067 --> 00:03:38,859
Master Bo, have you got anything?
41
00:03:38,900 --> 00:03:43,034
Bureau Chief, we found this
purse under Mistress Wu's bed.
42
00:03:43,034 --> 00:03:45,609
It's confirmed that there's
diamond powder inside.
43
00:03:45,609 --> 00:03:48,025
Someone must have planted it
in my bedroom to set me up.
44
00:03:48,025 --> 00:03:52,818
We knew you would say so. Therefore
we hosted this farewell dinner for you.
45
00:03:52,899 --> 00:03:54,109
What do you mean?
46
00:03:54,150 --> 00:03:57,317
Just now I gave you a piece of taro.
You made an excuse and dropped it.
47
00:03:57,317 --> 00:04:00,344
Then I gave you another piece,
but you didn't eat it at all.
48
00:04:00,344 --> 00:04:02,180
You knew the chopsticks were poisonous
49
00:04:02,206 --> 00:04:04,275
so you wouldn't eat
anything touched by them.
50
00:04:04,275 --> 00:04:05,899
But she didn't know the pair of chopsticks.
51
00:04:05,942 --> 00:04:09,275
Mistress Yuen used were an imitation
made by the Bureau Chief.
52
00:04:09,317 --> 00:04:11,234
They weren't the pair you made.
53
00:04:11,317 --> 00:04:13,983
We've been colleagues for so many years,
why did you poison me?
54
00:04:14,317 --> 00:04:17,734
You are too high profiled,
Empress Zheng is so nice to you.
55
00:04:17,818 --> 00:04:20,234
Sooner or later,
you'll become the Bureau Chief.
56
00:04:20,401 --> 00:04:23,175
I want to be the Bureau Chief.
I must get rid of you.
57
00:04:23,175 --> 00:04:25,651
How about me? Why did you set me up?
58
00:04:25,734 --> 00:04:28,567
Just blame yourself for fighting with
Mistress Yuen all the time.
59
00:04:28,567 --> 00:04:31,900
I just grabbed the opportunity
to make you a scapegoat.
60
00:04:31,983 --> 00:04:34,442
You are really so stupid.
61
00:04:34,526 --> 00:04:39,859
It takes competence instead of tricks
to get the post of Bureau Chief.
62
00:04:40,109 --> 00:04:43,651
I did these things because I want
to become the Bureau Chief.
63
00:04:43,651 --> 00:04:45,636
I didn't mean to hurt you guys.
64
00:04:45,636 --> 00:04:49,058
Bureau Chief, please don't turn me in.
65
00:04:49,058 --> 00:04:53,810
If Empress Kwok learns about the truth,
she'll kill me for sure.
66
00:04:53,810 --> 00:04:58,567
I don't want to die, Bureau Chief.
Why don't you simply demote me?
67
00:04:58,567 --> 00:05:03,442
Or make me a maid. Please don't
hand me over to Empress Kwok.
68
00:05:03,442 --> 00:05:05,173
You've made such a serious mistake.
69
00:05:05,173 --> 00:05:10,609
Now Empress Kwok has demanded
Empress Zheng to find the culprit.
70
00:05:10,859 --> 00:05:14,126
How can I help you?
71
00:05:15,817 --> 00:05:18,762
I must play by the book.
72
00:05:18,762 --> 00:05:23,231
No... No... No... No...
73
00:05:25,442 --> 00:05:28,442
Don't come over.
74
00:05:29,401 --> 00:05:34,442
Good sisters? What good sisters?
What nice Bureau Chief?
75
00:05:35,067 --> 00:05:37,401
You guys wanted me dead long ago.
76
00:05:37,401 --> 00:05:40,067
Why do you still fail to see your
own mistakes?
77
00:05:40,109 --> 00:05:43,692
I did make a mistake.
I wasn't wicked enough.
78
00:05:43,859 --> 00:05:45,899
I should put more toxic powder in it
79
00:05:45,900 --> 00:05:48,734
so that all of you would
be killed by the poison.
80
00:05:49,790 --> 00:05:51,734
You aren't remorseful at all.
81
00:05:58,275 --> 00:06:01,067
I won't let you humiliate me one by one
82
00:06:01,067 --> 00:06:03,538
before I die like what
happened to Madam Tsui.
83
00:06:03,538 --> 00:06:06,438
You guys won't get the chance.
84
00:06:19,359 --> 00:06:22,776
Sis, you're really competent. You've got
the job done in five days as promised.
85
00:06:22,859 --> 00:06:25,899
We've got the culprit already.
Mistress Wu poisoned Mistress Yuen.
86
00:06:25,900 --> 00:06:27,275
There's concrete evidence.
87
00:06:27,359 --> 00:06:30,692
The trouble is caused by a pair of
wooden chopsticks.
88
00:06:30,776 --> 00:06:35,899
The paint on them has diamond powder,
which poisoned Mistress Yuen.
89
00:06:35,900 --> 00:06:39,942
The culprit cut her throat and died.
I believe this case can be closed now.
90
00:06:40,150 --> 00:06:43,359
Sis, you are too sloppy
in handling this case.
91
00:06:43,359 --> 00:06:44,925
Although the culprit is dead
92
00:06:44,925 --> 00:06:48,442
it doesn't mean there isn't any problem
in the Imperial Household Bureau.
93
00:06:49,025 --> 00:06:51,692
You are the chief
of the four departments.
94
00:06:51,776 --> 00:06:55,692
You've failed to notice the jealousy
among the four department heads.
95
00:06:55,776 --> 00:06:58,587
As a result,
there's this poisoning incident.
96
00:06:58,587 --> 00:07:01,509
Answer me. Did you fail
to manage the Bureau?
97
00:07:01,509 --> 00:07:02,734
I know I'm guilty.
98
00:07:02,734 --> 00:07:07,401
Shouldn't the Bureau Chief be replaced,
and the four departments restructured?
99
00:07:08,192 --> 00:07:10,676
Indeed there are problems in the
Imperial Household Bureau.
100
00:07:10,676 --> 00:07:13,359
But the problems don't lie with Chief Choi.
It was with Mistress Wu.
101
00:07:13,359 --> 00:07:15,401
She's narrow-minded and wicked.
102
00:07:15,442 --> 00:07:17,734
She didn't deserve the post of
Head of Furnishings.
103
00:07:17,776 --> 00:07:22,192
She's dead already. She won't hear
your reprimand. What's the use?
104
00:07:22,192 --> 00:07:25,734
Back then who highly recommended
Wu So Yan to become Head of Furnishings?
105
00:07:25,818 --> 00:07:29,776
I remember back then that
I doubted her character.
106
00:07:29,818 --> 00:07:33,609
I even recommended someone else
for the post. But...
107
00:07:33,776 --> 00:07:36,859
But Empress Kwok highly
recommended her, right?
108
00:07:37,526 --> 00:07:40,109
Sis, I remember you complimented her.
109
00:07:40,150 --> 00:07:42,467
You said she got a noble character
and virtuous conduct.
110
00:07:42,467 --> 00:07:46,317
You insisted Chief Choi to reconsider her.
111
00:07:46,317 --> 00:07:49,401
That's why Chief Choi gave her
the post of Head of Furnishings.
112
00:07:49,401 --> 00:07:52,067
Now you query Chief Choi's
management ability.
113
00:07:52,150 --> 00:07:56,359
Why don't we ask the other three
department heads to tell us the truth?
114
00:07:56,442 --> 00:08:00,317
Bureau Chief has a large heart,
she treats us like her own daughters.
115
00:08:00,317 --> 00:08:01,900
She's done her best to teach us.
116
00:08:01,900 --> 00:08:03,818
Deputy Head Lau
of Jewels Department was framed.
117
00:08:03,899 --> 00:08:08,609
Thanks to the relentless effort of Bureau
Chief, the truth was found at last.
118
00:08:08,609 --> 00:08:10,567
She's saved Deputy Head Lau's life.
119
00:08:10,609 --> 00:08:13,361
She knew I often argued with Mistress Yuen.
120
00:08:13,361 --> 00:08:16,551
She didn't get upset.
She mediated patiently.
121
00:08:16,609 --> 00:08:22,109
She wanted us to work in harmony.
She's sincere in helping us.
122
00:08:22,109 --> 00:08:25,692
Bureau Chief is a virtuous
role model for us.
123
00:08:25,899 --> 00:08:29,516
I humbly and voluntarily
submit to her leadership.
124
00:08:29,516 --> 00:08:31,135
So do I.
125
00:08:31,135 --> 00:08:33,703
Sis, do you still think there's a problem
126
00:08:33,703 --> 00:08:37,422
for Chief Choi to manage
the four departments?
127
00:09:08,234 --> 00:09:10,776
A few days ago,
so much blood was spilled here.
128
00:09:10,899 --> 00:09:12,953
Now there isn't even a trace.
129
00:09:12,953 --> 00:09:17,095
I guess later no one will
remember Mistress Wu.
130
00:09:17,095 --> 00:09:19,411
Let's not stay here for so long.
131
00:09:19,411 --> 00:09:22,239
She's dead for less than seven days.
She must feel lonely.
132
00:09:22,239 --> 00:09:24,444
Let's not upset her.
133
00:09:24,899 --> 00:09:27,692
- Are you scared?
- Aren't you?
134
00:09:27,942 --> 00:09:31,859
There's always been conflicts
and tricks in the palace.
135
00:09:31,859 --> 00:09:33,734
Is there a place where no one's
ever killed before?
136
00:09:33,734 --> 00:09:36,576
Is there a place where there
isn't a lonely ghost?
137
00:09:36,576 --> 00:09:38,655
Mistress Wu was so silly.
138
00:09:38,655 --> 00:09:40,057
She planned so meticulously.
139
00:09:40,057 --> 00:09:42,836
In the end, she could only dream of
heading the four departments.
140
00:09:42,836 --> 00:09:45,316
Even if she could really become
the Bureau Chief, so what?
141
00:09:45,316 --> 00:09:47,987
She must still bow and listen to others.
142
00:09:50,150 --> 00:09:52,442
Everyone must follow
the rules in the palace.
143
00:09:52,484 --> 00:09:57,067
Even a high ranking officer like,
General Ma must still bow to His Majesty
144
00:09:57,150 --> 00:09:59,692
no matter how he belittles the latter.
145
00:09:59,692 --> 00:10:03,692
Even though Empress Kwok lost her
authority, she's still so awe-inspiring.
146
00:10:03,776 --> 00:10:10,275
Everyone must bow to her when they see her.
Why? It's because she's still the master.
147
00:10:10,359 --> 00:10:16,192
She's still the Empress. Why must we be the
ones who bow? Why can't others bow to us?
148
00:10:16,275 --> 00:10:22,150
What? You want to be a master?
Hey, who doesn't want to be so?
149
00:10:22,150 --> 00:10:27,859
But we can't. If dreaming about it
makes you feel happy, go ahead.
150
00:10:38,599 --> 00:10:40,454
Be careful...
151
00:10:44,056 --> 00:10:47,174
Later you guys go to lunch first.
I'll take care of everything here.
152
00:10:47,174 --> 00:10:51,246
We go to lunch first every time.
You often do our jobs for us.
153
00:10:51,246 --> 00:10:55,039
Not too many people in the palace
are so generous like you.
154
00:10:55,039 --> 00:10:57,493
I wish you could stay here longer.
155
00:10:57,493 --> 00:10:59,759
Why do you sound as if I was leaving soon?
156
00:10:59,759 --> 00:11:01,609
There are still ten days to go
before I've done my time.
157
00:11:01,609 --> 00:11:04,942
You know when you can leave. But I...
158
00:11:05,025 --> 00:11:07,192
The hardship will be over in due course.
159
00:11:07,192 --> 00:11:10,181
You'll be transferred out of Outdoor Work
and back to your original post.
160
00:11:10,181 --> 00:11:12,343
You didn't make a grave mistake after all.
161
00:11:12,343 --> 00:11:13,511
That's right.
162
00:11:13,511 --> 00:11:15,556
Don't use kind words
to cover up your wicked mind.
163
00:11:15,556 --> 00:11:19,067
You and Yiu Kam Ling are sisters,
both of you are liars.
164
00:11:19,067 --> 00:11:20,859
It serves you right to do your time here.
165
00:11:21,192 --> 00:11:22,900
Sam Ho was set up.
166
00:11:22,900 --> 00:11:26,942
I was set up.
I ended up here because of that bitch.
167
00:11:26,942 --> 00:11:29,776
Kam Ling isn't a bitch.
You set her up first.
168
00:11:29,776 --> 00:11:30,859
But your trick was exposed.
169
00:11:30,859 --> 00:11:32,526
That's why you were expelled from
the Imperial Household Bureau.
170
00:11:32,567 --> 00:11:34,609
You shut up. This place isn't the
Imperial Household Bureau.
171
00:11:34,609 --> 00:11:37,118
I don't need to listen to your lecture.
You wash these clothes.
172
00:11:47,275 --> 00:11:48,317
- Ouch.
- Sam Ho.
173
00:11:48,359 --> 00:11:50,099
Oh no, fire!
174
00:11:56,067 --> 00:11:57,565
Sam Ho!
175
00:12:11,692 --> 00:12:14,776
Is her injury serious? Is she alright?
176
00:12:14,942 --> 00:12:15,942
Let's talk outside.
177
00:12:19,526 --> 00:12:22,900
Deputy Head Lau's right hand was
pierced by the pointed end of the stone.
178
00:12:22,983 --> 00:12:24,556
Her veins and
arteries are wounded.
179
00:12:24,556 --> 00:12:26,592
The blood circulation
of her hand is impeded.
180
00:12:26,651 --> 00:12:30,859
Her fingers are affected.
Her injury is serious.
181
00:12:31,067 --> 00:12:35,359
Besides, she was soaked with cold water
when she got hurt. She's caught a cold.
182
00:12:35,692 --> 00:12:38,192
She was already so weak.
It made her condition even worse.
183
00:12:38,317 --> 00:12:40,275
Can her hand be saved?
184
00:12:41,009 --> 00:12:42,698
Is the damage to her hand permanent?
185
00:12:43,442 --> 00:12:50,150
Honestly speaking, I really can't tell
how grave her injury is. I'm afraid...
186
00:12:50,192 --> 00:12:52,359
Sam Ho's skillful hands
mean everything to her.
187
00:12:52,359 --> 00:12:54,942
Dr. Ng, you must rescue them
at whatever cost.
188
00:12:55,275 --> 00:12:56,899
That's right. Do something please.
189
00:12:58,545 --> 00:13:02,401
I'll check the medical encyclopedia
again. Maybe there's a way to help her.
190
00:13:02,609 --> 00:13:04,109
Thank you very much.
191
00:13:04,192 --> 00:13:05,484
I need to take off now.
192
00:13:08,567 --> 00:13:10,109
Oh, Chief Choi, I...
193
00:13:10,192 --> 00:13:12,526
Officer Ko, it's inappropriate
for you to go in.
194
00:13:12,692 --> 00:13:15,150
Don't get Deputy Head Lau
into trouble again.
195
00:13:15,442 --> 00:13:19,275
We'd better leave.
Let Sam Ho get some rest.
196
00:13:46,859 --> 00:13:49,585
General Ma.
197
00:13:49,585 --> 00:13:51,184
You've come?
198
00:13:51,359 --> 00:13:55,109
I've injured Sam Ho's hand
according to your instructions.
199
00:13:55,234 --> 00:13:57,526
Are you happy with what I did, sir?
200
00:14:00,275 --> 00:14:01,359
Good.
201
00:14:01,359 --> 00:14:03,150
When can I get my reward then?
202
00:14:03,150 --> 00:14:06,234
Will I be transferred from
Outdoor Work to a better post?
203
00:14:06,234 --> 00:14:08,234
I always keep my promise.
204
00:14:08,442 --> 00:14:11,234
I guarantee your position will be
much better than before.
205
00:14:11,234 --> 00:14:12,859
It's so good that you can't even
express it in words.
206
00:14:12,859 --> 00:14:15,025
I'm grateful to you, sir.
207
00:14:18,632 --> 00:14:22,067
Ma Yuen Chi must be behind this.
He's so wicked.
208
00:14:22,359 --> 00:14:24,977
He lied in front of Your Majesty.
209
00:14:24,977 --> 00:14:26,593
He said he would spare Sam Ho
210
00:14:26,593 --> 00:14:29,234
then he hired someone in secret
to hurt Sam Ho's hand.
211
00:14:29,234 --> 00:14:31,109
How is it different from taking her life?
212
00:14:31,109 --> 00:14:32,384
How's Sam Ho doing right now?
213
00:14:32,384 --> 00:14:34,900
There isn't much progress.
She still can't use her right hand.
214
00:14:35,234 --> 00:14:38,437
General Ma... General Ma...
You can't go in.
215
00:14:39,290 --> 00:14:41,384
Your Majesty, General Ma has come.
216
00:14:41,484 --> 00:14:43,401
Your Majesty.
217
00:14:45,050 --> 00:14:46,868
You've come at the right
moment, General Ma.
218
00:14:46,868 --> 00:14:48,393
There's something I
want to ask you.
219
00:14:48,393 --> 00:14:50,899
Is it about Deputy Head Lau
being hurt intentionally
220
00:14:50,942 --> 00:14:53,567
while she's doing her time
at Outdoor Work?
221
00:14:53,651 --> 00:14:58,484
I know Your Majesty is greatly concerned,
so I've already arrested the culprit.
222
00:14:58,942 --> 00:15:00,899
Take the offender Ching Wing Fong in.
223
00:15:02,275 --> 00:15:04,442
- Go.
- Go.
224
00:15:09,234 --> 00:15:11,458
Ching Wing Fong has
already confessed that
225
00:15:11,484 --> 00:15:13,551
she hurt Deputy Head Lau intentionally.
226
00:15:16,576 --> 00:15:17,693
Her hands?
227
00:15:17,693 --> 00:15:19,206
I hate what she's done.
228
00:15:19,206 --> 00:15:21,434
She wants to destroy the hands of others
229
00:15:21,434 --> 00:15:25,317
so I want her to feel the same kind
of pain by destroying her hands.
230
00:15:25,317 --> 00:15:30,678
This is an eye for an eye.
It's my principle in life.
231
00:15:33,983 --> 00:15:38,653
Ching Wing Fong, did anyone
tell you to hurt Sam Ho?
232
00:15:38,653 --> 00:15:41,989
Tell the truth in my presence.
233
00:15:47,401 --> 00:15:52,401
Your Majesty, the prisoner bit her tongue
to kill herself during the interrogation.
234
00:15:52,484 --> 00:15:56,988
It's so hard to keep her alive
so as to bring her to see you.
235
00:15:56,988 --> 00:15:58,175
She can't talk?
236
00:15:58,275 --> 00:16:04,150
You've tortured her.
Now she can't talk or write.
237
00:16:05,192 --> 00:16:09,942
Your Majesty, how would you like to
deal with the offender Ching Wing Fong?
238
00:16:10,025 --> 00:16:13,609
How dare you to stare at His Majesty
in anger? You're going to die.
239
00:16:13,609 --> 00:16:14,942
You still don't feel any remorse?
240
00:16:15,025 --> 00:16:18,359
Guards, take her out. She's a disgrace.
241
00:16:20,734 --> 00:16:21,942
Go.
242
00:16:24,692 --> 00:16:27,899
There's concrete evidence to prove that
Ching Wing Fong hurt Deputy Head Lau.
243
00:16:27,942 --> 00:16:30,785
I think she must be executed.
244
00:16:30,785 --> 00:16:33,246
Deputy Head Lau has suffered
the injury for no cause.
245
00:16:33,246 --> 00:16:37,342
Why don't Your Majesty ask Empress Zheng
to waive her punishment
246
00:16:37,342 --> 00:16:41,079
so that she could
return to her own post to rest?
247
00:16:41,079 --> 00:16:45,067
Do you think this is a sensible and
reasonable decision?
248
00:16:49,818 --> 00:16:51,606
Sam Ho, the medicine is ready.
249
00:16:52,244 --> 00:16:54,551
Sam Ho, you haven't recovered
from the cold yet.
250
00:16:54,651 --> 00:16:59,595
You should go to bed early
after taking the medicine.
251
00:16:59,621 --> 00:17:02,092
What's the matter, Sam Ho?
252
00:17:02,401 --> 00:17:06,275
Does your hand still hurt?
I'll massage it for you, alright?
253
00:17:06,359 --> 00:17:08,226
Will that help?
254
00:17:08,252 --> 00:17:15,717
My hand isn't swollen anymore, but
I can't even open the tool box.
255
00:17:16,359 --> 00:17:24,983
How can I work with the threads again?
How can I do the other jobs?
256
00:17:25,942 --> 00:17:28,317
My hand is crippled.
257
00:17:28,401 --> 00:17:32,359
No. It won't be crippled. Be patient.
258
00:17:32,359 --> 00:17:34,177
The imperial doctor didn't
say it couldn't be cured.
259
00:17:34,177 --> 00:17:35,776
Don't scare yourself, alright?
260
00:17:35,776 --> 00:17:38,564
How can I fail to tell if
my hands are good or bad?
261
00:17:39,774 --> 00:17:42,221
I've failed my ancestors.
262
00:17:42,221 --> 00:17:46,096
My mom gave me a pair of skillful hands,
but I've ruined them.
263
00:17:46,567 --> 00:17:53,109
Now the Kong's skills can't be passed on
anymore. Mom must feel so sad in heaven.
264
00:17:53,192 --> 00:17:54,850
Sam Ho, don't be like this.
265
00:17:54,876 --> 00:17:58,008
Madam won't be mad at you.
This isn't your fault.
266
00:17:58,067 --> 00:18:04,834
Kam Ling, if I could,
I would trade my legs for my hand.
267
00:18:04,860 --> 00:18:06,551
I know.
268
00:18:06,609 --> 00:18:12,275
I'm useless,
I've failed my mom's expectations.
269
00:18:21,201 --> 00:18:22,567
You came to see me so late at night.
270
00:18:22,567 --> 00:18:23,859
Is it because something bad
has happened to Sam Ho?
271
00:18:23,859 --> 00:18:25,326
She's fine...
272
00:18:26,361 --> 00:18:31,217
I implore Your Majesty to help Sam Ho.
Please cure her.
273
00:18:31,217 --> 00:18:34,776
If her hand isn't healed, she can't make
jewels and hairpins again.
274
00:18:34,776 --> 00:18:36,825
It's like taking her life.
275
00:18:36,825 --> 00:18:38,856
Please do something to
help her, Your Majesty.
276
00:18:38,856 --> 00:18:40,196
I feel desperate too.
277
00:18:40,196 --> 00:18:42,248
I've already ordered the imperial
doctor to figure out a way.
278
00:18:42,248 --> 00:18:44,967
- You get up first.
- Thank you, Your Majesty.
279
00:18:50,759 --> 00:18:52,484
Your Majesty.
280
00:18:52,484 --> 00:18:55,484
Your Majesty, the imperial
doctor has found a way to help.
281
00:18:55,484 --> 00:18:56,627
Tell.
282
00:18:56,627 --> 00:18:59,526
Deputy Head Lau's hand is stiff because
her veins and arteries are impeded.
283
00:18:59,526 --> 00:19:01,776
The medicine I gave her before
proved to be ineffective.
284
00:19:01,859 --> 00:19:04,983
The only cure left is to
perform acupuncture on her.
285
00:19:04,983 --> 00:19:07,025
I'll insert a gold needle
in her five acupoints
286
00:19:07,109 --> 00:19:12,234
namely Hop Kok, Sheung Yeung, Kwan Chung
Siu Chung and Siu Sheung.
287
00:19:12,275 --> 00:19:16,192
This can help her blood circulation,
her hand will become normal again.
288
00:19:16,275 --> 00:19:18,734
If there's a way to cure her,
why don't you do it right away?
289
00:19:18,734 --> 00:19:23,776
The needle will go in five mm only,
but Deputy Head Lau is seriously wounded.
290
00:19:23,859 --> 00:19:26,359
To reach her veins and arteries
the needle must go in seven mm.
291
00:19:26,401 --> 00:19:28,967
Make it seven mm then,
Sam Ho can hang in there for sure.
292
00:19:29,501 --> 00:19:33,085
I've never tried seven mm before.
293
00:19:33,085 --> 00:19:35,551
Besides, Deputy Head Lau has a cold.
294
00:19:35,609 --> 00:19:38,900
She's physically weak.
I'm not sure if she can take this.
295
00:19:38,983 --> 00:19:42,448
If anything goes wrong, the
situation will become worse.
296
00:19:42,474 --> 00:19:44,175
The damage will be greater.
297
00:19:44,234 --> 00:19:45,401
What shall we do now?
298
00:19:45,484 --> 00:19:46,661
We can test the method first.
299
00:19:46,661 --> 00:19:49,484
Do you mean if you are sure that the
needle could go in seven millimeters
300
00:19:49,484 --> 00:19:51,740
then you are confident that
Deputy Head Lau can be cured?
301
00:19:52,692 --> 00:19:54,401
If so, you can try it on me first.
302
00:19:54,983 --> 00:19:56,651
A male is different from a female.
303
00:19:56,651 --> 00:19:59,234
Besides, the hand of a male is bigger
and thicker than that of a female.
304
00:19:59,317 --> 00:20:01,275
It may not be accurate.
305
00:20:04,426 --> 00:20:06,484
I'm willing to do the test
for the sake of Sam Ho.
306
00:20:06,484 --> 00:20:07,609
How can you do that?
307
00:20:08,401 --> 00:20:09,609
I'm not afraid of it.
308
00:20:09,651 --> 00:20:11,651
There may be long term
consequences in doing so.
309
00:20:11,692 --> 00:20:13,433
If the needle doesn't
go in the right place
310
00:20:13,459 --> 00:20:14,967
you may feel dizzy
and get a headache.
311
00:20:15,025 --> 00:20:17,484
In a more serious case, your veins
and arteries may be damaged
312
00:20:17,484 --> 00:20:19,150
and your blood circulation
there will be blocked.
313
00:20:19,150 --> 00:20:21,818
If so, your hand will become stiff
and paralyzed. It can't be reversed.
314
00:20:21,818 --> 00:20:24,651
This is serious.
You must consider it thoroughly.
315
00:20:25,734 --> 00:20:31,609
Sam Ho and I have been friends for years.
She always treats me like her own sister.
316
00:20:31,692 --> 00:20:35,401
Now she's in such a state,
I can't sit back.
317
00:20:35,609 --> 00:20:39,526
If there's a slim chance,
I'm willing to take the risk.
318
00:20:39,609 --> 00:20:41,484
But your hand may become
crippled forever.
319
00:20:42,109 --> 00:20:44,692
It may or it may not happen.
320
00:20:44,899 --> 00:20:48,651
Even if my hand was really damaged
321
00:20:48,859 --> 00:20:52,484
I could still work with Sam Ho together
with our good hands.
322
00:20:52,567 --> 00:20:55,539
We could make jewels
and hairpins together.
323
00:20:55,539 --> 00:20:57,025
But I have a request.
324
00:20:57,067 --> 00:21:00,275
Please don't tell Sam Ho that
I'm doing the test for her sake.
325
00:21:00,359 --> 00:21:02,859
Given her character,
she won't let me do it for sure.
326
00:21:02,859 --> 00:21:04,999
Will Your Majesty please keep this
a secret for me?
327
00:21:13,367 --> 00:21:16,484
Heavenly Father, I pray to you sincerely.
328
00:21:16,567 --> 00:21:23,526
Let the acupuncture work so
Sam Ho's hand will recover.
329
00:21:23,609 --> 00:21:26,275
I've been through so much hardship
ever since I came to the palace.
330
00:21:26,317 --> 00:21:27,875
I haven't got any blessing at all.
331
00:21:27,901 --> 00:21:30,259
I don't want to spend the
rest of my life like that.
332
00:21:30,567 --> 00:21:34,234
Now I've put my hand at stake,
I just want to get a way out.
333
00:21:34,234 --> 00:21:35,983
I hope I can live a completely
different life from now on.
334
00:21:35,983 --> 00:21:39,609
Please have pity on me.
Let my dream come true.
335
00:21:49,150 --> 00:21:50,900
You can consider this again.
336
00:21:51,025 --> 00:21:54,526
Even if you want to back out now,
I won't hold you liable.
337
00:21:55,942 --> 00:21:57,234
Please go ahead, doctor.
338
00:21:57,859 --> 00:22:01,567
All right. Now I'll put the needle
in your Hop Kok acupoint.
339
00:22:06,818 --> 00:22:08,849
It's in three millimeters.
340
00:22:10,694 --> 00:22:12,542
Four millimeters.
341
00:22:13,838 --> 00:22:15,358
Five millimeters.
342
00:22:18,609 --> 00:22:19,739
How are you?
343
00:22:19,739 --> 00:22:22,149
Now it will go in six millimeters.
344
00:22:24,680 --> 00:22:28,499
If you can survive seven millimeters, then
Deputy Head Lau can be cured.
345
00:22:40,994 --> 00:22:42,111
Kam Ling.
346
00:22:45,234 --> 00:22:47,230
Massage her right away.
347
00:23:05,317 --> 00:23:08,317
Try to move your wrist
and stretch your fingers.
348
00:23:12,900 --> 00:23:18,067
My hand is stiff. I can't move it.
Is my hand permanently damaged?
349
00:23:18,150 --> 00:23:19,824
Your blood circulation is blocked.
350
00:23:19,850 --> 00:23:22,050
That's why you can't control it.
Keep going.
351
00:23:23,384 --> 00:23:24,526
Let me help you.
352
00:23:44,317 --> 00:23:45,692
Her hand is warm again.
353
00:23:46,692 --> 00:23:47,859
Try to move your fingers.
354
00:23:55,859 --> 00:23:58,942
I can move them now. I can move them now.
355
00:23:59,109 --> 00:24:02,359
Thank God you are fine.
But the experiment has failed.
356
00:24:02,359 --> 00:24:05,401
Is it because she fainted just now
the needle didn't reach seven millimeters?
357
00:24:05,484 --> 00:24:08,003
Just now the needle went
in six millimeters only.
358
00:24:08,029 --> 00:24:09,384
We must try again.
359
00:24:09,567 --> 00:24:12,567
It's dangerous.
You don't need to do this, Kam Ling.
360
00:24:12,651 --> 00:24:15,651
For the sake of Sam Ho,
I'm willing to try again.
361
00:24:15,692 --> 00:24:18,983
If the needle goes in seven millimeters,
the pain will increase by a hundred times.
362
00:24:19,067 --> 00:24:22,234
Without the acupuncture,
Sam Ho's hand will never recover.
363
00:24:22,359 --> 00:24:25,651
For the sake of Sam Ho, I'll hang in
there no matter how painful it is.
364
00:24:26,275 --> 00:24:27,734
Please go ahead, doctor.
365
00:24:27,734 --> 00:24:29,273
Get me the long needle.
366
00:24:39,401 --> 00:24:41,416
Back then I hid in a monastery.
367
00:24:41,442 --> 00:24:44,300
The monk in charge gave
me a safety charm.
368
00:24:44,300 --> 00:24:49,899
It kept me safe and alive.
Now I'll give it to you.
369
00:24:53,942 --> 00:24:55,484
I'm grateful, Your Majesty.
370
00:25:11,651 --> 00:25:17,484
The bedroom in Empress Zheng's chamber
is really extraordinary.
371
00:25:17,900 --> 00:25:23,942
No wonder people say only a lucky person
can be born in the royal family.
372
00:25:32,025 --> 00:25:34,150
- Kam Ling.
- Sam Ho.
373
00:25:34,234 --> 00:25:36,818
How are you? Is your hand alright?
374
00:25:37,067 --> 00:25:40,609
The experiment is successful.
I don't mind getting stabbed by the needle.
375
00:25:40,692 --> 00:25:44,150
Why didn't you tell me that you would
do the test? I was so scared.
376
00:25:44,401 --> 00:25:47,859
I knew your character. If I told you,
you wouldn't let me do the test.
377
00:25:47,900 --> 00:25:50,442
You are so silly to take such a great risk.
378
00:25:50,526 --> 00:25:52,567
What if something went wrong
and your hand was damaged?
379
00:25:52,593 --> 00:25:53,859
Is it worth the while doing so?
380
00:25:54,275 --> 00:25:55,359
Of course it is.
381
00:25:56,109 --> 00:25:58,609
I don't know what to do if
something bad happens to you.
382
00:25:58,900 --> 00:26:00,951
You are my only family.
383
00:26:00,951 --> 00:26:04,776
I'm willing to give my life for
you, not just my hands.
384
00:26:04,776 --> 00:26:06,044
Kam Ling.
385
00:26:06,044 --> 00:26:09,899
You are Sam Ho. You speak good words,
do good deeds, and show goodwill.
386
00:26:09,983 --> 00:26:13,198
If I was in trouble, you
would help me too, right?
387
00:26:13,198 --> 00:26:14,370
Right.
388
00:26:14,370 --> 00:26:16,829
You help people who aren't even
related to you.
389
00:26:17,652 --> 00:26:21,067
I'm not so generous like you,
I'm only nice to you.
390
00:26:22,900 --> 00:26:25,067
We'll forever be good sisters.
391
00:26:25,818 --> 00:26:27,962
Listen carefully, good sister.
392
00:26:28,971 --> 00:26:33,008
Acupuncture hurts, can you hang in there?
393
00:26:33,942 --> 00:26:35,900
I will hang in there no matter
how painful it is.
394
00:26:35,900 --> 00:26:39,150
You suffered the pain doing the test
for me. I won't fail you.
395
00:26:39,484 --> 00:26:41,622
I feel relieved then.
396
00:26:42,595 --> 00:26:46,676
Look around, Empress Zheng is so kind.
397
00:26:46,734 --> 00:26:49,734
She asked the Bureau Chief
to grant me leave.
398
00:26:49,818 --> 00:26:53,686
She even allows me to get
some rest in her chamber.
399
00:26:53,712 --> 00:26:56,092
Actually I've got benefits too.
400
00:27:10,025 --> 00:27:12,983
- Sam Ho... Sam Ho.
- Sam Ho.
401
00:27:12,983 --> 00:27:15,588
Head Chung, Head Yuen,
what a coincidence.
402
00:27:15,588 --> 00:27:16,692
You two came together?
403
00:27:16,692 --> 00:27:18,480
- Of course not.
- Of course not.
404
00:27:18,480 --> 00:27:21,472
Please take a seat.
You two ran into each other.
405
00:27:21,472 --> 00:27:24,008
You can really read each other's mind.
406
00:27:24,067 --> 00:27:26,776
You'll get the acupuncture tomorrow.
I came to see how you're doing.
407
00:27:27,317 --> 00:27:30,251
The doctor said you must stay awake
when he puts the needle into you.
408
00:27:30,251 --> 00:27:33,234
I'm afraid you'll pass out like Kam Ling
did since it'll hurt so much.
409
00:27:33,317 --> 00:27:36,899
So I've brought you this handkerchief.
You can hang in there if you've got this.
410
00:27:37,025 --> 00:27:40,401
Is it for wiping the sweat or the tears?
411
00:27:40,567 --> 00:27:44,234
When you feel a sharp pain, you bite it.
Then you can bear with the pain.
412
00:27:44,950 --> 00:27:49,776
Why don't you try my method? Look.
These sweetened plums can distract you.
413
00:27:49,859 --> 00:27:52,692
You eat them during the acupuncture
your hand may feel hurt.
414
00:27:52,692 --> 00:27:55,326
But if your mouth feels sweet,
it won't be so painful then.
415
00:27:55,359 --> 00:27:57,859
What? Eating? This is so ridiculous.
416
00:27:58,067 --> 00:28:00,317
Biting the handkerchief is more ridiculous.
417
00:28:00,401 --> 00:28:05,275
Actually I know a very effective method,
but I wonder if you two would help me.
418
00:28:05,359 --> 00:28:07,234
- What method?
- Tell me.
419
00:28:07,818 --> 00:28:09,734
I was physically weak when I was a kid.
420
00:28:09,859 --> 00:28:14,150
Every time when I fell sick, dad and mom
would play the Chinese zither and sing.
421
00:28:14,234 --> 00:28:17,651
When I heard the tune,
I would feel less painful.
422
00:28:17,692 --> 00:28:20,526
If you two really want to help me,
why don't you do that for me?
423
00:28:21,809 --> 00:28:26,067
I can play the zither,
but if you want me to sing? No way.
424
00:28:26,317 --> 00:28:29,900
You'll feel more painful listening to
my singing than getting the acupuncture.
425
00:28:30,067 --> 00:28:33,150
Why don't I play the zither
and she sings for you?
426
00:28:33,401 --> 00:28:35,899
You want to fight me every time.
427
00:28:35,942 --> 00:28:37,899
So do you.
428
00:28:37,942 --> 00:28:40,109
Don't sing then.
Why don't you two play the zither together?
429
00:28:40,109 --> 00:28:42,484
Mistress Tam told me that back then
you two had played the zither together.
430
00:28:42,484 --> 00:28:45,526
Everyone said it's so good.
431
00:28:45,692 --> 00:28:47,317
That's history.
432
00:28:47,317 --> 00:28:49,275
I don't remember it anymore.
433
00:28:49,317 --> 00:28:52,899
Can you make it an exception for me,
just this once?
434
00:28:54,673 --> 00:28:57,651
I don't know the tune of your hometown.
435
00:28:57,692 --> 00:29:00,385
I haven't played the
zither for a long time.
436
00:29:00,411 --> 00:29:02,459
I'm afraid I can't play it well.
437
00:29:02,459 --> 00:29:04,066
I'll hum the tune for you.
438
00:29:04,092 --> 00:29:07,551
Siu Yung knows music.
I'll ask her to write the melody.
439
00:29:07,609 --> 00:29:12,288
It's up to you two
whether to do so for me.
440
00:29:12,314 --> 00:29:14,759
Forget it. Never mind.
441
00:29:14,983 --> 00:29:17,923
Just let the pain kill me. Worst comes to
worst, my hand won't get cured.
442
00:29:17,923 --> 00:29:20,222
I can never make jewels again.
443
00:29:20,818 --> 00:29:24,692
You aren't afraid of the pain.
You just want us to come to terms.
444
00:29:25,150 --> 00:29:28,859
Sam Ho, you always try to help others.
You don't consider yourself.
445
00:29:28,942 --> 00:29:30,442
Sam Ho is really nice.
446
00:29:30,526 --> 00:29:31,859
Your conduct does fit your name.
447
00:29:32,109 --> 00:29:34,609
So you two will do it for me, right?
448
00:29:34,692 --> 00:29:38,000
As you want this so much, whatever.
449
00:29:38,000 --> 00:29:43,067
She said yes already. If I say no,
people will say I'm narrow-minded.
450
00:29:43,067 --> 00:29:44,526
That's a deal then.
451
00:30:02,692 --> 00:30:05,234
The first one goes in three millimeters.
452
00:30:12,883 --> 00:30:16,859
Alright. This time it will
go in five millimeters.
453
00:30:24,800 --> 00:30:27,526
Now the needle will go in five millimeters.
Hang in there.
454
00:30:39,676 --> 00:30:41,179
Now it will go in seven millimeters.
455
00:30:41,179 --> 00:30:43,983
You must hang in there or else
all our effort will be wasted.
456
00:30:43,983 --> 00:30:48,567
I can hang in there.
Please go ahead, doctor.
457
00:30:48,567 --> 00:30:49,999
Good.
458
00:30:52,651 --> 00:30:54,401
Sam Ho, hang in there.
459
00:30:54,776 --> 00:30:56,942
All the effort will be wasted
if you give in now.
460
00:31:00,818 --> 00:31:03,317
Done. The acupuncture is successful.
461
00:31:15,776 --> 00:31:17,447
It's been three days already.
462
00:31:17,473 --> 00:31:20,467
But just now, her hand still
couldn't move freely.
463
00:31:20,567 --> 00:31:22,346
Don't worry.
464
00:31:22,346 --> 00:31:24,657
She's seriously injured.
465
00:31:24,657 --> 00:31:28,134
Her blood circulation isn't
restored completely yet.
466
00:31:28,134 --> 00:31:30,446
That's why she still can't move her hand.
467
00:31:30,446 --> 00:31:33,333
She'll get well in due course.
468
00:31:33,333 --> 00:31:34,907
How long will that take?
469
00:31:34,907 --> 00:31:36,150
If she wants to get better sooner
470
00:31:36,150 --> 00:31:38,137
she must exercise her bones
and ligaments more.
471
00:31:38,137 --> 00:31:41,776
She can try picking red beans, green peas
or putting a thread through the needle.
472
00:31:41,818 --> 00:31:43,109
All these will help.
473
00:31:43,192 --> 00:31:44,818
Sam Ho is physically weak.
474
00:31:44,899 --> 00:31:48,369
Please give her some more medicine,
so that she will get better.
475
00:31:48,369 --> 00:31:52,567
No problem. If she rubs her hand
with blumea balsamifera
476
00:31:52,651 --> 00:31:54,234
it will be more effective.
477
00:31:54,234 --> 00:31:55,352
- Blumea balsamifera?
- Blumea balsamifera?
478
00:31:55,352 --> 00:31:57,734
It's also called Huanglong ginseng.
479
00:31:57,900 --> 00:32:01,359
It's a medical herb that grows in
mountain areas with a lot of moisture.
480
00:32:01,526 --> 00:32:04,776
It helps to remove the bruises.
481
00:32:04,859 --> 00:32:07,818
When it's used to make medicine,
it will turn into some white crystals.
482
00:32:08,067 --> 00:32:11,892
But too bad there isn't any in stock
in the imperial clinic.
483
00:32:11,896 --> 00:32:16,983
It's so expensive and rare. We've never
seen it before, not to mention using it.
484
00:32:17,150 --> 00:32:21,484
There's much in Tianzhu.
It's rare in China.
485
00:32:22,025 --> 00:32:25,584
There are some tributes from Tianzhu.
They were delivered to the palace just now.
486
00:32:25,584 --> 00:32:28,859
Let's report this to His Majesty.
He will give it to Sam Ho for sure.
487
00:32:42,192 --> 00:32:43,311
Mistress Chung.
488
00:32:47,609 --> 00:32:49,121
General Man.
489
00:32:50,135 --> 00:32:53,259
Hey, this is the imperial box for
His Majesty's exclusive use.
490
00:32:53,317 --> 00:32:56,983
His Majesty must have given you a gift
for the jobs you've done.
491
00:32:57,109 --> 00:33:01,025
Exactly. His Majesty even allows me
to take my daughter to the capital
492
00:33:01,109 --> 00:33:02,725
so that I can be with my family again.
493
00:33:02,725 --> 00:33:06,033
Do you know what's inside the box?
It's blumea balsamifera.
494
00:33:06,033 --> 00:33:10,150
His Majesty gave it to my father-in-law
specifically for his birthday.
495
00:33:10,859 --> 00:33:12,600
It's blumea balsamifera from Tianzhu?
496
00:33:12,600 --> 00:33:15,231
It's a precious tribute.
This is the only box.
497
00:33:15,231 --> 00:33:17,449
His Majesty has given it to me.
498
00:33:18,301 --> 00:33:20,442
Now you are so rich and outstanding.
499
00:33:20,526 --> 00:33:23,526
There must be a lot of treasure
in your place.
500
00:33:23,526 --> 00:33:26,983
Why don't you give the blumea balsamifera
to someone else?
501
00:33:27,192 --> 00:33:30,692
You want to get this treasure?
That's why you're begging me?
502
00:33:31,942 --> 00:33:37,266
General Man, Mistress Yuen is
begging you not for herself.
503
00:33:37,266 --> 00:33:38,959
She wants to save someone else.
504
00:33:38,959 --> 00:33:41,904
At first we wanted to ask His Majesty
to give us the blumea balsamifera
505
00:33:41,904 --> 00:33:44,958
but His Majesty has already
given it to you.
506
00:33:44,958 --> 00:33:50,139
For the sake of saving someone,
I don't mind begging you too.
507
00:33:50,139 --> 00:33:53,995
You two women are really such a nuisance.
Take it if you like it.
508
00:34:03,867 --> 00:34:05,442
Thank you.
509
00:34:06,234 --> 00:34:08,526
You're not the only one
who wants to help Sam Ho.
510
00:34:08,776 --> 00:34:10,317
Let's take it to Sam Ho right away.
511
00:34:10,526 --> 00:34:13,651
Don't get all the credits,
I said something to help too.
512
00:34:14,818 --> 00:34:18,134
We could get the medicine all because of
what Mistress Chung did.
513
00:34:18,134 --> 00:34:21,275
Mistress Yuen and I worked
together to get it.
514
00:34:21,317 --> 00:34:26,567
Every time you get some of this
and dilute it with water
515
00:34:26,692 --> 00:34:29,317
then rub it on your hand.
Just rub it slowly.
516
00:34:29,359 --> 00:34:32,899
Remember to do it once in the morning
and once in the evening. Don't be greedy.
517
00:34:33,025 --> 00:34:36,899
You two worked together for my sake.
You talked to each other. This is good.
518
00:34:36,899 --> 00:34:40,109
If people show me respect,
I'll show them respect too.
519
00:34:40,192 --> 00:34:44,359
We ran around like that because
we wanted you to get well earlier.
520
00:34:44,442 --> 00:34:45,526
How's your hand?
521
00:34:45,899 --> 00:34:48,484
I've spent two hours separating
red beans from green peas.
522
00:34:48,567 --> 00:34:50,401
My hand can work much better now.
523
00:34:50,484 --> 00:34:51,847
Let me see.
524
00:34:53,341 --> 00:34:55,192
It's still a bit swollen.
525
00:34:55,234 --> 00:34:58,109
Mistress Chung, can I compare it
with your hand please?
526
00:34:58,983 --> 00:35:01,484
It's more or less the same.
527
00:35:02,025 --> 00:35:04,025
- Sam Ho.
- Hey, Sam Ho.
528
00:35:04,567 --> 00:35:06,567
My hand has recovered
Of course I feel happy.
529
00:35:06,609 --> 00:35:09,900
But if you two can be friends again,
I'll feel happier.
530
00:35:44,734 --> 00:35:46,317
Officer Ko, you've been here for long?
531
00:35:47,317 --> 00:35:49,776
You've practiced for so long.
You should take a break.
532
00:35:50,067 --> 00:35:51,526
I want to get well sooner.
533
00:35:52,526 --> 00:35:54,089
More haste, less speed.
534
00:35:54,115 --> 00:35:57,717
Don't overwork yourself.
It may have adverse effect.
535
00:35:58,275 --> 00:35:59,359
No, it won't.
536
00:36:00,567 --> 00:36:02,942
- Ouch!
- What's the matter?
537
00:36:03,025 --> 00:36:06,776
I twisted my foot just now. It hurts bad.
538
00:36:07,150 --> 00:36:09,734
I'll get you some blumea balsamifera.
It's very effective.
539
00:36:09,818 --> 00:36:12,651
No, thanks. I was playing a trick on you.
540
00:36:12,651 --> 00:36:13,883
You tricked me?
541
00:36:13,883 --> 00:36:16,542
I want you to get some rest,
I don't want you to overwork yourself.
542
00:36:17,234 --> 00:36:18,901
Hey, you!
543
00:36:20,401 --> 00:36:22,983
Look. The wild Chinese viburnum
are so beautiful.
544
00:36:23,067 --> 00:36:27,859
'The moon shines on the battlefield.
Soldiers went to war but never returned.'
545
00:36:27,900 --> 00:36:29,941
'If the Flying General were still here'
546
00:36:29,967 --> 00:36:32,467
'the alien cavalry would
never cross the border.'
547
00:36:32,734 --> 00:36:39,301
Reciting a poem about war in
this setting seems irrelevant.
548
00:36:39,999 --> 00:36:43,205
Dad taught me this poem under a
tree of wild Chinese viburnum.
549
00:36:43,231 --> 00:36:44,384
My dad was a warrior.
550
00:36:44,442 --> 00:36:46,818
The poems he taught me were
of course related to wars.
551
00:36:46,942 --> 00:36:50,900
He told me a lot of heroic stories.
He admired General Lee Kwong the most.
552
00:36:51,025 --> 00:36:54,442
He also told me many stories about horses
like the Red Rabbit of General Kwan.
553
00:36:54,526 --> 00:36:59,567
Subsequently, when Emperor Muk Chung
came to the throne
554
00:36:59,651 --> 00:37:03,818
there was theft in the vault of Luoyang.
555
00:37:03,899 --> 00:37:09,317
Dad got involved in it. He was exiled.
I came to the palace.
556
00:37:09,442 --> 00:37:11,692
We've been parted ever since.
557
00:37:13,942 --> 00:37:19,025
Master Bo has helped you probed around.
It's alright so long as he's fine.
558
00:37:19,567 --> 00:37:21,526
I wonder when I can see my dad again.
559
00:37:24,899 --> 00:37:30,734
Winter is coming. You guys must
get prepared lest you'll get too busy.
560
00:37:30,818 --> 00:37:32,359
You must plan ahead.
561
00:37:32,442 --> 00:37:34,692
Our Embroideries Department
has done the preparation already.
562
00:37:34,692 --> 00:37:37,942
We've already cut the fur and the fabrics,
we are ready to make clothes at any time.
563
00:37:37,942 --> 00:37:42,692
The Jewels Department is prepared too.
We've made a lot of sachets already.
564
00:37:42,692 --> 00:37:45,025
The Food Department has also prepared
a lot of dried meat.
565
00:37:45,025 --> 00:37:47,926
It can be used whenever there
are banquets in the palace.
566
00:37:47,926 --> 00:37:48,926
Good.
567
00:37:48,926 --> 00:37:51,067
The Furnishings Department has put some
festival logos
568
00:37:51,067 --> 00:37:54,609
on the furniture and daily necessities
to make them look more cheerful.
569
00:37:56,442 --> 00:37:57,983
You've done a lot of drawings.
570
00:37:58,192 --> 00:38:01,401
No wonder the light in your room
is always turned on every night.
571
00:38:01,526 --> 00:38:03,734
So Deputy Head Poon
burned the midnight oils.
572
00:38:03,942 --> 00:38:07,700
Work hard. You'll get improvement then.
573
00:38:07,700 --> 00:38:12,484
I know I'm not competent enough,
so I need to work harder and draw more.
574
00:38:12,609 --> 00:38:15,401
Keep up with the hard work.
You'll accomplish much.
575
00:38:15,401 --> 00:38:17,414
The post of Head for the
Furnishings Department has been vacant.
576
00:38:17,414 --> 00:38:20,942
I'm the Deputy Head.
It's my duty to take up the jobs.
577
00:38:21,025 --> 00:38:23,618
Right now there isn't a leader in
the Furnishings Department.
578
00:38:23,618 --> 00:38:26,718
It's time to get someone
to take up the post.
579
00:38:26,718 --> 00:38:31,484
I've already submitted the candidate
for Empress Zheng's approval.
580
00:38:31,526 --> 00:38:33,109
I'll make the announcement later.
581
00:38:33,359 --> 00:38:36,067
Seniority is always
the prime consideration.
582
00:38:36,150 --> 00:38:39,359
It's so obvious who will become
Head of the Furnishings Department.
583
00:38:40,067 --> 00:38:43,192
She must be kind and competent.
584
00:38:43,484 --> 00:38:45,609
What matters is to work together happily.
585
00:38:45,692 --> 00:38:47,983
I feel glad no matter who becomes
the department head.
586
00:38:48,150 --> 00:38:51,983
Don't make wild guesses,
you'll be informed later.
587
00:38:52,983 --> 00:38:56,734
If Mistress Wu hadn't killed herself, how
would Poon Yee Man have the promotion?
588
00:38:56,859 --> 00:38:58,442
She isn't competent enough.
589
00:38:58,567 --> 00:39:02,692
She's lucky.
590
00:39:02,859 --> 00:39:06,442
It doesn't matter how well you work
if you get a boss right above you.
591
00:39:07,150 --> 00:39:10,615
Who doesn't wish her boss die early
so that she could get a promotion?
592
00:39:10,615 --> 00:39:16,401
It's really a rare chance that
your boss dies early.
593
00:39:20,899 --> 00:39:22,192
So you two are here?
594
00:39:23,275 --> 00:39:25,651
Deputy Head Poon, you want
to see us for something?
595
00:39:25,859 --> 00:39:30,109
Deputy Head Cho, Deputy Head Ng
this is a petty gift from me.
596
00:39:30,192 --> 00:39:33,317
Wow, it's delicate.
597
00:39:33,609 --> 00:39:34,900
I made them personally.
598
00:39:35,109 --> 00:39:38,317
You're acting the post of department head.
You are so busy.
599
00:39:38,359 --> 00:39:41,526
But you still made the gifts personally.
You are really so kind.
600
00:39:41,609 --> 00:39:45,759
I want to talk to you two about something.
I know my own caliber.
601
00:39:45,759 --> 00:39:50,109
My craftsmanship isn't so outstanding.
I'm not gifted either.
602
00:39:50,234 --> 00:39:54,818
I'm not an outstanding person.
I'm not eloquent.
603
00:39:54,900 --> 00:39:56,942
You can talk like this.
How will you be dumb?
604
00:39:57,150 --> 00:40:01,150
If I have offended you two before,
please forgive me.
605
00:40:01,150 --> 00:40:02,150
Hey!
606
00:40:02,150 --> 00:40:05,859
Get up please.
The four departments are united.
607
00:40:05,900 --> 00:40:08,900
If we make a mistake in future, please
don't be mad at us, Deputy Head Poon.
608
00:40:09,526 --> 00:40:13,067
If I'm so lucky to become the
department head, I must count on you two.
609
00:40:13,150 --> 00:40:16,275
I know I'm not competent enough.
You must remind me from time to time.
610
00:40:16,359 --> 00:40:19,275
I'm most ready and willing to learn.
611
00:40:19,359 --> 00:40:21,025
We get your point.
612
00:40:21,109 --> 00:40:22,568
We are good sisters, right?
613
00:40:22,594 --> 00:40:24,592
- Come on, have a seat.
- Sit down.
614
00:40:28,150 --> 00:40:29,734
Recently I got a headache all the time.
615
00:40:29,859 --> 00:40:32,317
Thanks to Kam Ling's massage
my pain has lessened.
616
00:40:32,401 --> 00:40:34,359
I want to borrow her from you.
617
00:40:34,359 --> 00:40:36,816
If she can help Your Highness
618
00:40:36,816 --> 00:40:39,384
let her stay in Your
Highness's chamber then.
619
00:40:39,384 --> 00:40:41,275
But Sam Ho hasn't recovered
from her injury yet.
620
00:40:41,275 --> 00:40:43,526
I'm afraid there will be insufficient
manpower in the Jewels Department.
621
00:40:43,526 --> 00:40:45,942
Mistress Yuen takes part in
everything personally.
622
00:40:46,025 --> 00:40:52,067
Mistress Chung has seconded some girls
there to help. They can manage.
623
00:40:52,275 --> 00:40:53,899
Have they become friends again?
624
00:40:53,942 --> 00:40:59,234
Now they chat with each other. I heard
it's because of what Deputy Head Lau did.
625
00:40:59,526 --> 00:41:04,609
Sam Ho is really kindhearted.
How about the other three departments?
626
00:41:04,734 --> 00:41:06,326
When Mistress Wu killed herself
627
00:41:06,352 --> 00:41:08,925
everyone in the Imperial
Household Bureau felt scared.
628
00:41:09,067 --> 00:41:11,983
But it's all over now.
Everything is back to normal.
629
00:41:12,109 --> 00:41:13,609
I feel relieved to hear that.
630
00:41:13,609 --> 00:41:15,659
We need to appoint someone to
fill the post of department head
631
00:41:15,659 --> 00:41:16,899
for the Furnishings Department.
632
00:41:16,942 --> 00:41:18,651
According to the usual practice
633
00:41:18,734 --> 00:41:21,442
we'll consider their seniority
and experience for the promotion.
634
00:41:21,526 --> 00:41:23,442
Usually the deputy head
will become the head.
635
00:41:23,526 --> 00:41:26,609
Why don't you tell me the performance
of Deputy Head Poon?
636
00:41:26,651 --> 00:41:29,109
She's sincere and hardworking.
637
00:41:29,192 --> 00:41:33,275
But too bad she isn't gifted.
There's nothing outstanding about her.
638
00:41:33,442 --> 00:41:34,535
Your Highness is sharp.
639
00:41:34,561 --> 00:41:37,175
You know everything in the
Imperial Household Bureau.
640
00:41:37,234 --> 00:41:40,109
Of all the deputy heads,
Sam Ho's performance is the best.
641
00:41:40,192 --> 00:41:42,899
She's particularly clever.
She's really outstanding.
642
00:41:42,942 --> 00:41:46,942
Actually Yiu Kam Ling's performance
isn't bad. She's clever and smart.
643
00:41:47,025 --> 00:41:51,776
She's thoughtful too.
She always has novel designs.
644
00:41:52,109 --> 00:41:55,899
Well, it seems that all the elites
are found in the Jewels Department.
645
00:41:55,942 --> 00:42:00,526
Maybe the environment there is good.
Therefore, there are so many able persons.
646
00:42:00,567 --> 00:42:03,106
Sam Ho was trained in the
Embroideries Department before
647
00:42:03,106 --> 00:42:05,526
but Empress Kwok made an exception
in promoting her.
648
00:42:05,609 --> 00:42:08,484
Therefore if a person is talented,
she will outshine others.
649
00:42:08,567 --> 00:42:11,899
You are right, Your Highness.
I admire you.
650
00:42:11,942 --> 00:42:15,484
Mistress Yuen and Mistress Chung are
in charge of the respective departments.
651
00:42:15,609 --> 00:42:20,025
They are so outstanding. That's why they
could train Kam Ling and Sam Ho so well.
652
00:42:20,109 --> 00:42:23,275
You Highness has a great vision,
you know every detail.
653
00:42:23,359 --> 00:42:27,150
Now both Sam Ho and Kam Ling
are under Mistress Yuen.
654
00:42:27,234 --> 00:42:31,526
I think the Jewels Department
shouldn't outshine others like that.
655
00:42:32,609 --> 00:42:37,818
Chief Choi, I think you know
who's the best candidate, right?
656
00:42:37,899 --> 00:42:42,317
Thank you for your enlightenment
Your Highness. I understand your teaching.
657
00:42:46,609 --> 00:42:50,983
The head for the Furnishings Department
is decided. She is...
658
00:42:53,675 --> 00:42:58,675
Subtitles by TVB USA
57388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.