All language subtitles for Babylon.5.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,667 --> 00:00:04,917 [instrumental music] 2 00:00:14,292 --> 00:00:16,922 Repair crews report they'll be finished by 1500 hours. 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 Good, I wanna send a message to Babylon 5 4 00:00:20,083 --> 00:00:23,463 attention of Captain John Sheridan. 5 00:00:23,542 --> 00:00:24,922 And, uh.. 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,130 ...take this down exactly. 7 00:00:39,208 --> 00:00:40,538 Oh, good, captain, I was about to call you. 8 00:00:40,625 --> 00:00:42,125 We just received a message for you. 9 00:00:42,208 --> 00:00:44,378 It's captain Maynard of the Cortez. 10 00:00:44,458 --> 00:00:47,208 - It's, uh, rather rude, sir. - Rude? 11 00:00:47,292 --> 00:00:49,462 Unless all your friends call you "Swamp Rat." 12 00:00:49,542 --> 00:00:51,382 [chuckling] 13 00:00:51,458 --> 00:00:54,378 Oh, that's an old nickname and a long story. 14 00:00:54,458 --> 00:00:56,168 I have to tell you about it sometime. 15 00:00:56,250 --> 00:00:58,250 The Cortez is coming here for resupply. 16 00:00:58,333 --> 00:01:00,463 She sent in the requisition separately. 17 00:01:00,542 --> 00:01:03,212 She's asking for a lot. Must've been out a long time. 18 00:01:03,292 --> 00:01:05,292 Yeah, at least five years. 19 00:01:05,375 --> 00:01:07,745 How many Explorer class ships have ever visited Babylon 5. 20 00:01:07,833 --> 00:01:11,213 - None. Until now. - You're in for a real treat. 21 00:01:11,292 --> 00:01:13,792 Explorer ship coming through the gate, commander. 22 00:01:13,875 --> 00:01:15,915 [whirring] 23 00:01:19,625 --> 00:01:22,665 [dramatic music] 24 00:01:49,083 --> 00:01:51,083 [whizzing] 25 00:01:52,625 --> 00:01:55,625 [music continues] 26 00:01:55,708 --> 00:01:57,788 Impressive. 27 00:01:57,875 --> 00:01:59,825 Take a good look, people. 28 00:01:59,917 --> 00:02:01,537 If you're supremely lucky, you may see 29 00:02:01,625 --> 00:02:04,035 two ships like her in your lifetime. 30 00:02:04,125 --> 00:02:07,785 Captain, I believe your friend Stinky has arrived. 31 00:02:12,958 --> 00:02:15,748 (male narrator) The Babylon project was our last 32 00:02:15,833 --> 00:02:18,383 best hope for peace. 33 00:02:18,458 --> 00:02:21,208 A self-contained world five miles long 34 00:02:21,292 --> 00:02:23,792 located in neutral territory. 35 00:02:26,958 --> 00:02:28,918 A place of commerce and diplomacy 36 00:02:29,000 --> 00:02:32,920 for a quarter of a million humans and aliens. 37 00:02:33,000 --> 00:02:35,960 A shining beacon in space 38 00:02:36,042 --> 00:02:38,212 all alone in the night. 39 00:02:38,292 --> 00:02:41,712 It was the dawn of the third age of mankind 40 00:02:41,792 --> 00:02:45,882 the year the Great War came upon us all. 41 00:02:45,958 --> 00:02:49,998 This is the story of the last of the Babylon stations. 42 00:02:50,083 --> 00:02:52,293 The year is 2259. 43 00:02:52,375 --> 00:02:55,575 The name of the place is Babylon 5. 44 00:02:55,667 --> 00:02:58,707 [theme music] 45 00:03:28,333 --> 00:03:31,463 [music continues] 46 00:03:42,083 --> 00:03:44,583 [instrumental music] 47 00:03:49,125 --> 00:03:51,325 It's really great to see you, Jack. 48 00:03:51,417 --> 00:03:53,247 Yeah. You, too, John. 49 00:03:53,333 --> 00:03:55,753 Last I heard, you were heading for the Rim. 50 00:03:55,833 --> 00:03:59,333 Yeah, we spent two years mapping most of sector 900. 51 00:03:59,417 --> 00:04:02,247 You'll probably get the updated star charts in about a month. 52 00:04:02,333 --> 00:04:05,133 I saw you on the news when they announced your posting here. 53 00:04:05,208 --> 00:04:08,288 Don't tell me you get ISN all the way out on the Rim now? 54 00:04:08,375 --> 00:04:10,375 [chuckles] Hell, no. No, no. 55 00:04:10,458 --> 00:04:11,828 We got called back in to do a repair 56 00:04:11,917 --> 00:04:13,707 on one of the Euphrates' gates. 57 00:04:13,792 --> 00:04:15,292 Well, we had to do a resupply anyway 58 00:04:15,375 --> 00:04:19,665 so, when I heard the news, thought we ought to stop in. 59 00:04:19,750 --> 00:04:23,460 - Captain, there you are. - Yes, ambassador. 60 00:04:23,542 --> 00:04:27,542 Jack, this Ambassador Delenn of the Minbari Federation. 61 00:04:27,625 --> 00:04:29,575 Ambassador, Captain Jack Maynard. 62 00:04:29,667 --> 00:04:31,377 - Ambassador. - Captain. 63 00:04:31,458 --> 00:04:33,418 I was hoping to convene a meeting of the council 64 00:04:33,500 --> 00:04:36,380 later this week to discuss the problems in sector 19. 65 00:04:36,458 --> 00:04:38,878 No problem, I'll rearrange my calendar. 66 00:04:38,958 --> 00:04:40,878 Let me know when and I'll be there. 67 00:04:40,958 --> 00:04:43,418 Thank you. Captain. 68 00:04:47,458 --> 00:04:51,708 - John, she's Minbari? - Uh-huh. 69 00:04:51,792 --> 00:04:53,382 Well, she doesn't look like one. 70 00:04:53,458 --> 00:04:55,578 I mean, she does, but, but she doesn't. 71 00:04:55,667 --> 00:04:57,127 I mean, what's the deal? 72 00:04:57,208 --> 00:04:59,288 Still trying to figure that out. 73 00:04:59,375 --> 00:05:01,455 There's the story she told us, but, then 74 00:05:01,542 --> 00:05:04,632 the Minbari never tell you the whole truth. 75 00:05:04,708 --> 00:05:07,628 I know what you mean. 76 00:05:07,708 --> 00:05:11,748 Ah, this is some kind of setup you're running here, John. 77 00:05:11,833 --> 00:05:14,383 Yeah, it's big, beautiful, and crazy-making. 78 00:05:14,458 --> 00:05:16,538 There's more going on here every minute of every day 79 00:05:16,625 --> 00:05:19,205 than anywhere else I've ever served. 80 00:05:20,458 --> 00:05:23,248 Yeah, it's quite a job. 81 00:05:23,333 --> 00:05:25,673 Never thought I'd see you in one like it. 82 00:05:27,042 --> 00:05:29,082 Listen, doc, I appreciate your concern 83 00:05:29,167 --> 00:05:31,877 but I eat what I want, when I want, as much as I want. 84 00:05:31,958 --> 00:05:33,458 That's before you were shot. 85 00:05:33,542 --> 00:05:35,212 Right now you still have iron deficiency. 86 00:05:35,292 --> 00:05:37,502 Your blood pressure's always been a little high. 87 00:05:37,583 --> 00:05:39,083 I'm prescribing you presslocomp 88 00:05:39,167 --> 00:05:41,827 and putting you on a restricted diet so you'll mend faster. 89 00:05:41,917 --> 00:05:45,707 Oh, but it's time for me to make my favorite meal, bagna cauda. 90 00:05:45,792 --> 00:05:49,042 - What is it? - It's a kind of Italian fondue. 91 00:05:49,125 --> 00:05:52,455 So you start with a pint of olive oil, extra virgin. 92 00:05:52,542 --> 00:05:55,082 Yeah, then you melt about a quarter pound of butter into it. 93 00:05:55,167 --> 00:05:58,247 Oh, man, then you take garlic, lots and lots of garlic 94 00:05:58,333 --> 00:05:59,253 and anchovies-- 95 00:05:59,333 --> 00:06:01,293 Anchovies? Forget it. 96 00:06:01,375 --> 00:06:03,245 Too much salt. And no bread. 97 00:06:03,333 --> 00:06:07,173 Come on, doc! No salt, no bread, no anchovies? 98 00:06:07,250 --> 00:06:09,580 - No bagna cauda. - Tough. 99 00:06:11,250 --> 00:06:13,830 Here's a list of things I want you to try to avoid. 100 00:06:17,458 --> 00:06:20,998 But I-I like all this stuff, es-es-especially.. 101 00:06:21,083 --> 00:06:23,043 Oh, c-come on. 102 00:06:23,125 --> 00:06:26,745 - Doc. Doc. Doc. Doc. Doc. - Hmm? 103 00:06:26,833 --> 00:06:29,583 - There's nothing left. - Oh, sure there is. 104 00:06:29,667 --> 00:06:30,957 [beeping] 105 00:06:31,042 --> 00:06:34,962 Here, this is what you can eat. See, all kinds of things. 106 00:06:38,542 --> 00:06:39,962 You're serious about this, aren't you? 107 00:06:40,042 --> 00:06:42,172 Well, I'm not only serious about you following the plan, 108 00:06:42,250 --> 00:06:43,580 but this gives me the perfect excuse 109 00:06:43,667 --> 00:06:45,377 to call all ranking station personnel 110 00:06:45,458 --> 00:06:47,458 for an atherogenic factor profile. 111 00:06:47,542 --> 00:06:50,922 People don't eat right, skip meals 112 00:06:51,000 --> 00:06:52,330 eat strange things at odd hours. 113 00:06:52,417 --> 00:06:54,877 I mean, someone has to look after your health. 114 00:06:54,958 --> 00:06:56,288 [sighs] 115 00:06:56,375 --> 00:06:58,535 Okay, fine. Diet. 116 00:06:58,625 --> 00:07:02,995 - No, no, no. Food plan. - Got it. 117 00:07:03,083 --> 00:07:05,503 Mr. Garibaldi. 118 00:07:05,583 --> 00:07:07,673 You'll be needing these. 119 00:07:07,750 --> 00:07:12,630 And Mr. Garibaldi? I will be monitoring you closely. 120 00:07:14,917 --> 00:07:17,667 [instrumental music] 121 00:07:17,750 --> 00:07:21,500 The Narn and Centauri were at each other's throats. 122 00:07:21,583 --> 00:07:23,543 The Vorlons had some kind of an agenda 123 00:07:23,625 --> 00:07:25,245 that no one can understand. 124 00:07:25,333 --> 00:07:28,673 The Minbari leadership hated me immediately 125 00:07:28,750 --> 00:07:30,170 and unconditionally. 126 00:07:30,250 --> 00:07:31,960 And Ambassador Delenn was hibernating 127 00:07:32,042 --> 00:07:33,672 in some kind of a cocoon. 128 00:07:33,750 --> 00:07:36,040 And that was just the end of the first day. 129 00:07:36,125 --> 00:07:37,415 [laughing] 130 00:07:37,500 --> 00:07:40,540 So are you handling it? 131 00:07:40,625 --> 00:07:42,495 One day at a time. 132 00:07:43,958 --> 00:07:46,288 I always figured we'd be having this drink 133 00:07:46,375 --> 00:07:48,705 out on the Rim somewhere. 134 00:07:48,792 --> 00:07:52,212 You always said you wanted an Explorer ship. 135 00:07:52,292 --> 00:07:54,712 Yeah, well, when the president calls 136 00:07:54,792 --> 00:07:56,832 it's kind of hard to say no. 137 00:07:56,917 --> 00:07:59,747 Funny he should pick someone that the Minbari 138 00:07:59,833 --> 00:08:01,383 don't particularly like. 139 00:08:01,458 --> 00:08:03,878 Well, I, I try to accord them 140 00:08:03,958 --> 00:08:06,038 every courtesy so they can't complain. 141 00:08:06,125 --> 00:08:09,375 - Not too much anyway. - What about you, Johnny? 142 00:08:09,458 --> 00:08:12,918 This isn't exactly what you trained for. 143 00:08:13,000 --> 00:08:14,630 It's not really what you wanted. 144 00:08:14,708 --> 00:08:17,078 Jack, I can make a difference here. 145 00:08:17,167 --> 00:08:19,707 It's important. 146 00:08:19,792 --> 00:08:21,632 I suppose. 147 00:08:21,708 --> 00:08:24,628 I just never figured that 148 00:08:24,708 --> 00:08:26,578 a die-hard spacer like you 149 00:08:26,667 --> 00:08:28,997 would wind up tied to a desk. 150 00:08:31,500 --> 00:08:34,250 Well, it's a hell of a desk to be tied to. 151 00:08:36,000 --> 00:08:39,460 - To a good visit on Babylon 5. - Babylon 5. 152 00:08:41,417 --> 00:08:42,997 (Garibaldi) 'The Glory Shop, Green Tiger' 153 00:08:43,083 --> 00:08:45,083 Finagle's Place they've all filed written complaints. 154 00:08:45,167 --> 00:08:47,077 And the cart vendors have been bending my ear about it 155 00:08:47,167 --> 00:08:48,577 everytime I walk through the Zocalo. 156 00:08:48,667 --> 00:08:50,247 So, what're you doing about it? 157 00:08:50,333 --> 00:08:52,043 We're running checking security-system videos 158 00:08:52,125 --> 00:08:54,745 in the stores to see if we pick up familiar faces. 159 00:08:54,833 --> 00:08:56,753 I've doubled the Zocalo watch in the rush hours. 160 00:08:56,833 --> 00:08:58,133 But hasn't helped so far. 161 00:08:58,208 --> 00:09:00,628 Sounds like a petty shoplifting wave, Mr. Garibaldi. 162 00:09:00,708 --> 00:09:02,248 Surely you can handle it. 163 00:09:02,333 --> 00:09:05,083 Yes, I can, but I just thought you'd wanna be informed. 164 00:09:05,167 --> 00:09:07,077 I appreciate that, but it's your job. 165 00:09:07,167 --> 00:09:09,417 I'll expect a full report when you've apprehend the thieves. 166 00:09:09,500 --> 00:09:10,380 Understood? 167 00:09:10,458 --> 00:09:11,498 But I thought you wanted to know 168 00:09:11,583 --> 00:09:13,043 everything that went on in the station 169 00:09:13,125 --> 00:09:15,495 Everything important, Mr. Garibaldi. 170 00:09:15,583 --> 00:09:18,793 I expect you to handle the details in terms of security. 171 00:09:21,208 --> 00:09:23,878 Yes, sir. 172 00:09:23,958 --> 00:09:25,458 But I-I'd rather hear your stories. 173 00:09:25,542 --> 00:09:28,292 I mean, you gotta remember, I hear the same ones 174 00:09:28,375 --> 00:09:30,375 over and over again for years on my ship. 175 00:09:30,458 --> 00:09:32,578 The only relief I get is when we make supply a stop. 176 00:09:32,667 --> 00:09:34,537 Yeah, but your stories are much more interesting. 177 00:09:34,625 --> 00:09:36,825 - Not necessarily. - Well.. 178 00:09:36,917 --> 00:09:39,457 Well, there was that time that you took leave on Mars 179 00:09:39,542 --> 00:09:41,922 and that dancer, as I recall.. 180 00:09:42,000 --> 00:09:45,130 - Uh, Captain Sheridan? - Yes, Captain Maynard? 181 00:09:45,208 --> 00:09:47,788 July 12, uh, 2253. 182 00:09:47,875 --> 00:09:49,625 Oh, forget I said anything. 183 00:09:49,708 --> 00:09:51,708 [laughing] 184 00:09:53,708 --> 00:09:55,078 So where are you headed next, captain? 185 00:09:55,167 --> 00:09:57,457 Oh, back out to the Rim. The new Rim. 186 00:09:57,542 --> 00:09:59,752 Now that we've finished mapping Sector 900. 187 00:09:59,833 --> 00:10:01,713 We're hoping to build two new jumpgates by the end 188 00:10:01,792 --> 00:10:03,422 'of the year and then have Earth follow up' 189 00:10:03,500 --> 00:10:04,710 'with, uh, survey ships.' 190 00:10:04,792 --> 00:10:06,292 Captain, you've done a lot more traveling 191 00:10:06,375 --> 00:10:08,705 in hyperspace than just about anybody else here. 192 00:10:08,792 --> 00:10:10,042 Is there any truth to the stories? 193 00:10:10,125 --> 00:10:11,665 - What stories? - 'Well, you know.' 194 00:10:11,750 --> 00:10:14,330 Things happen out there. People see weird things. 195 00:10:14,417 --> 00:10:16,327 "Universe Today" had a story a couple of months ago 196 00:10:16,417 --> 00:10:18,327 asking if something was living in hyperspace. 197 00:10:18,417 --> 00:10:20,327 Nothing can live in hyperspace. 198 00:10:20,417 --> 00:10:22,997 Well, what do you say, captain? 199 00:10:23,083 --> 00:10:27,083 Well, living? I don't know about that, lieutenant. 200 00:10:27,167 --> 00:10:29,417 But there's something out there. 201 00:10:29,500 --> 00:10:33,080 And I think it's stranger than any one of us can imagine. 202 00:10:33,167 --> 00:10:36,247 [instrumenal music] 203 00:10:37,292 --> 00:10:38,542 Were you serious when you said 204 00:10:38,625 --> 00:10:40,825 something was out there in hyperspace? 205 00:10:40,917 --> 00:10:42,247 Serious? What do you mean? 206 00:10:42,333 --> 00:10:44,713 You weren't just yanking their chains a little 207 00:10:44,792 --> 00:10:48,542 building up a story to tweak their imaginations? 208 00:10:48,625 --> 00:10:51,495 No, no. I saw something once. 209 00:10:54,542 --> 00:10:56,042 Go on. 210 00:10:56,125 --> 00:10:59,205 Well, it wasn't in hyperspace, though. 211 00:10:59,292 --> 00:11:01,252 But you know, things can get kind of weird 212 00:11:01,333 --> 00:11:03,713 out on the Rim too. 213 00:11:03,792 --> 00:11:06,002 It's funny, you never know what you're gonna find 214 00:11:06,083 --> 00:11:08,883 when you look over the edge of what's known 215 00:11:08,958 --> 00:11:11,918 and into what's not. 216 00:11:12,000 --> 00:11:15,290 We were in Sector 857, I took my NAV officer 217 00:11:15,375 --> 00:11:17,165 Lieutenant Patrick with me for a look-around 218 00:11:17,250 --> 00:11:18,960 in one of our scout ships. 219 00:11:19,042 --> 00:11:20,752 - And? - 'Well.' 220 00:11:20,833 --> 00:11:23,923 I noticed that we'd gotten out of sight of the Cortez 221 00:11:24,000 --> 00:11:25,580 and I was, I was just about ready 222 00:11:25,667 --> 00:11:29,417 to turn back when I saw something. 223 00:11:29,500 --> 00:11:33,000 It was maybe 1000 kilometers away 224 00:11:33,083 --> 00:11:34,753 black against space. 225 00:11:34,833 --> 00:11:37,423 Now, the reason that I know it was there 226 00:11:37,500 --> 00:11:40,500 is that it blotted out the stars behind it. 227 00:11:40,583 --> 00:11:42,173 I don't know the exact shape of it 228 00:11:42,250 --> 00:11:45,630 but it was big. 229 00:11:45,708 --> 00:11:48,748 I turned to Pat, asked him if he could see it 230 00:11:48,833 --> 00:11:52,253 and when I looked back, it had vanished. 231 00:11:52,333 --> 00:11:54,543 You are the second person in a month to tell me 232 00:11:54,625 --> 00:11:58,785 that there's something strange going on out on the Rim. 233 00:11:58,875 --> 00:11:59,995 Did your NAV officer see it? 234 00:12:00,083 --> 00:12:02,753 Oh, h-he says he saw a.. 235 00:12:02,833 --> 00:12:05,463 ...blink, a change in space. 236 00:12:05,542 --> 00:12:08,922 Ah! He doesn't know what it was any more than I do. 237 00:12:09,000 --> 00:12:12,710 But it's there. And it was real. 238 00:12:12,792 --> 00:12:17,252 Oh, it still sends a shiver up my back when I think about it. 239 00:12:22,167 --> 00:12:24,877 [instrumental music] 240 00:12:26,417 --> 00:12:29,917 No, no, no. I don't see how I can do this, Garibaldi. 241 00:12:30,000 --> 00:12:31,330 Look, if it's the credits you're worried about 242 00:12:31,417 --> 00:12:32,497 my account can handle it. 243 00:12:32,583 --> 00:12:34,083 Money's not the issue and you know it. 244 00:12:34,167 --> 00:12:36,707 What you want is heavy. You won't use substitutes. 245 00:12:36,792 --> 00:12:38,212 And the reals stuff's hard to come by. 246 00:12:38,292 --> 00:12:39,832 Freighters don't like to carry stuff this 247 00:12:39,917 --> 00:12:41,917 'cause they can give space to lighter weight items. 248 00:12:42,000 --> 00:12:43,250 Man, I'm gonna have to hump to get this, 249 00:12:43,333 --> 00:12:44,383 even if I can get it at all. 250 00:12:44,458 --> 00:12:46,168 Alright, alright, look. 251 00:12:46,250 --> 00:12:49,670 There's a bonus in it. 252 00:12:49,750 --> 00:12:51,960 Look, I'm working on it. That's all I can say. 253 00:12:52,042 --> 00:12:53,672 Alright, good enough. Oh! 254 00:12:53,750 --> 00:12:57,040 One last thing. Don't mention this to Dr. Franklin, okay? 255 00:12:57,125 --> 00:12:59,205 Oh, okay, no problem. But that's gonna cost you. 256 00:12:59,292 --> 00:13:01,832 It's gonna cost me for you to say nothing to somebody? 257 00:13:01,917 --> 00:13:03,997 How much for you to say nothing to everybody? 258 00:13:04,083 --> 00:13:06,173 Oh, you couldn't afford it. 259 00:13:09,500 --> 00:13:10,880 Ten pounds? 260 00:13:10,958 --> 00:13:13,498 Well, a 10-pound gain isn't too bad. 261 00:13:13,583 --> 00:13:15,003 You could afford to lose it. 262 00:13:15,083 --> 00:13:17,963 Here's a list of foods I want you to avoid. 263 00:13:18,042 --> 00:13:21,002 No meat, low fat, lots of vegetables. 264 00:13:21,083 --> 00:13:22,333 That's rabbit food. 265 00:13:22,417 --> 00:13:24,077 Well, it's only for a little while, captain. 266 00:13:24,167 --> 00:13:27,037 We'll get those 10 pounds off in no time. 267 00:13:27,125 --> 00:13:28,495 Who's we? 268 00:13:28,583 --> 00:13:30,923 Well, a doctor and his patient are a team, captain. 269 00:13:31,000 --> 00:13:33,790 - Don't you agree? - Sure. 270 00:13:33,875 --> 00:13:38,035 And since we're a team, why don't you do the diet part? 271 00:13:42,333 --> 00:13:46,883 I'm not sure I understand the intent of this meeting, Teronn. 272 00:13:46,958 --> 00:13:50,828 I have been delegated by others who.. 273 00:13:50,917 --> 00:13:56,917 Delenn, there is concern among our people here on Babylon 5. 274 00:13:57,000 --> 00:13:59,080 Meaning no disrespect. 275 00:13:59,167 --> 00:14:03,077 They worry that you are no longer one of us. 276 00:14:05,167 --> 00:14:10,747 I am more "one of us" at this moment than I have ever been. 277 00:14:10,833 --> 00:14:13,083 More than you will ever know. 278 00:14:15,750 --> 00:14:17,500 I appreciate your concern, 279 00:14:17,583 --> 00:14:20,713 there is nothing I can tell you at this time. 280 00:14:20,792 --> 00:14:22,752 - Later. - This cannot wait. 281 00:14:22,833 --> 00:14:25,673 We need to understand what is happening. 282 00:14:25,750 --> 00:14:30,630 Understanding is not required, only obedience. 283 00:14:30,708 --> 00:14:33,378 To our own kind, yes. 284 00:14:33,458 --> 00:14:34,828 But that is the question. 285 00:14:34,917 --> 00:14:39,167 Are you any longer our own kind? We have a right to know. 286 00:14:41,375 --> 00:14:45,285 If you cannot give us what we need, we will ask permission 287 00:14:45,375 --> 00:14:46,455 to send a representative 288 00:14:46,542 --> 00:14:49,582 to speak directly with the Grey Council. 289 00:14:49,667 --> 00:14:55,457 - Unless you object? - No. 290 00:14:55,542 --> 00:14:59,462 No, I have no objections. Is there anything else? 291 00:14:59,542 --> 00:15:01,752 No. Thank you. 292 00:15:02,917 --> 00:15:05,997 [instrumental music] 293 00:15:10,542 --> 00:15:11,962 If everything's satisfactory, doctor, 294 00:15:12,042 --> 00:15:13,132 I'll be returning to my duties. 295 00:15:13,208 --> 00:15:15,628 Just one last thing, commander. 296 00:15:15,708 --> 00:15:18,668 I worked out this food plan for you. 297 00:15:18,750 --> 00:15:20,830 Are you telling me to go on a diet? 298 00:15:20,917 --> 00:15:22,457 I'll have you know, I don't have an ounce of fat on my body. 299 00:15:22,542 --> 00:15:24,582 I exercise vigorously once a day and despite my injury-- 300 00:15:24,667 --> 00:15:27,877 B-but when you eat, you don't eat enough of the right things. 301 00:15:27,958 --> 00:15:29,788 'You have deficiencies in calcium' 302 00:15:29,875 --> 00:15:31,415 'iron and several other minerals' 303 00:15:31,500 --> 00:15:32,790 and it's hampering recovery. 304 00:15:32,875 --> 00:15:34,325 Now, I recommend iron supplements 305 00:15:34,417 --> 00:15:35,627 and an increased diet. 306 00:15:35,708 --> 00:15:38,578 Uh, food plan to replenish your system. 307 00:15:41,250 --> 00:15:44,250 - I'll gain weight! - Well, briefly, yes. 308 00:15:46,042 --> 00:15:48,962 Figures. All my life I've fought against imperialism. 309 00:15:49,042 --> 00:15:52,672 Now suddenly, I am the expanding Russian frontier. 310 00:15:52,750 --> 00:15:54,670 But with very nice borders. 311 00:15:54,750 --> 00:15:58,330 (male #1) 'Central Supply, we need a final data check on issued supplies.' 312 00:15:58,417 --> 00:16:00,457 (male #2) 'Roger that, Cortez, we've got..' 313 00:16:00,542 --> 00:16:02,962 I'll see you when you come back this way again. 314 00:16:03,042 --> 00:16:04,632 Well, it might be a few years. 315 00:16:04,708 --> 00:16:06,078 I sure wish I were going with you. 316 00:16:06,167 --> 00:16:10,037 Yeah, the big empty has a way of grabbing at a man. 317 00:16:10,125 --> 00:16:14,325 It's still just a-a job to get done, you know. 318 00:16:14,417 --> 00:16:17,577 Duty hours, routine. Dull stuff half the time. 319 00:16:17,667 --> 00:16:19,877 Every once in a while, something interesting happens 320 00:16:19,958 --> 00:16:22,378 but, uh, you know, the adventure's all in the mind. 321 00:16:22,458 --> 00:16:23,918 Well, as my chief of security would say 322 00:16:24,000 --> 00:16:26,290 that is a load of horse hockey. 323 00:16:26,375 --> 00:16:30,125 The adventure is out there, Jack. A man has to go meet it. 324 00:16:30,208 --> 00:16:34,128 Well, sometimes it comes to you. Wait for it, Johnny. 325 00:16:34,208 --> 00:16:37,038 (man on PA) 'Captain Maynard, please report to the Cortez.' 326 00:16:37,125 --> 00:16:38,745 'You are wanted aboard.' 327 00:16:38,833 --> 00:16:40,883 'Captain Maynard, to the Cortez, please.' 328 00:16:40,958 --> 00:16:44,078 That'll be my exec, pestering me with paperwork. 329 00:16:44,167 --> 00:16:47,417 Yeah, I know the feeling. 330 00:16:47,500 --> 00:16:49,000 Now, listen, Swamp Rat. 331 00:16:49,083 --> 00:16:51,423 You hold this place together, you hear me? 332 00:16:51,500 --> 00:16:53,420 'I'd like to come back to it.' 333 00:16:55,333 --> 00:16:58,423 [instrumental music] 334 00:17:14,750 --> 00:17:16,880 (female #1) 'Babylon Control, this is the Cortez.' 335 00:17:16,958 --> 00:17:21,668 'C-1-niner-niner. We are ready for jump.' 336 00:17:21,750 --> 00:17:23,630 May I? 337 00:17:23,708 --> 00:17:27,628 This is Babylon Control, Cortez. You are cleared for jump. 338 00:17:27,708 --> 00:17:30,748 [instrumental music] 339 00:17:44,042 --> 00:17:45,832 (John) 'I thought this sort of thing was supposed to be' 340 00:17:45,917 --> 00:17:47,877 'your area of concern, commander.' 341 00:17:47,958 --> 00:17:50,628 Yes, sir. Ordinarily it would be. 342 00:17:50,708 --> 00:17:52,418 The Tokati ambassador objects to having a new 343 00:17:52,500 --> 00:17:55,540 consular group from Pak'ma'ra quartered next to him. 344 00:17:55,625 --> 00:17:57,415 He claims they smell bad. 345 00:17:57,500 --> 00:18:01,330 Which of course, they do. And that he's downwind of them. 346 00:18:01,417 --> 00:18:04,747 I assume you explained that our air is recycled 347 00:18:04,833 --> 00:18:09,003 and there is no wind up or down on the station? 348 00:18:09,083 --> 00:18:11,333 Repeatedly, but he insists he smells something offensive 349 00:18:11,417 --> 00:18:13,917 and that something must be his neighbors. 350 00:18:14,000 --> 00:18:15,460 He also insists that you and only you 351 00:18:15,542 --> 00:18:17,752 can straighten out this matter to his satisfaction. 352 00:18:17,833 --> 00:18:19,713 [sighs] 353 00:18:21,250 --> 00:18:23,960 The Abbai delegation is as large as the Pak'ma'ra group 354 00:18:24,042 --> 00:18:27,672 and they're two corridors over. 355 00:18:27,750 --> 00:18:29,750 Have them swap quarters. 356 00:18:29,833 --> 00:18:31,923 And you tell the ambassador that's as upwind 357 00:18:32,000 --> 00:18:34,710 as it gets on Babylon 5, huh. 358 00:18:34,792 --> 00:18:37,542 Done and done. 359 00:18:37,625 --> 00:18:39,785 Is there something else, commander? 360 00:18:39,875 --> 00:18:42,665 - If I may speak frankly? - Yeah. 361 00:18:42,750 --> 00:18:47,500 Ever since the Cortez arrived, you just haven't been yourself. 362 00:18:47,583 --> 00:18:49,883 I thought perhaps you'd like to talk about it. 363 00:18:55,792 --> 00:18:59,792 I command starships, Susan, not cities in space. 364 00:19:01,042 --> 00:19:04,212 These problems, the, the petty complaints 365 00:19:04,292 --> 00:19:08,582 the endless bickering, the constant negotiations. 366 00:19:08,667 --> 00:19:10,957 Jack Maynard said this isn't what I was trained for 367 00:19:11,042 --> 00:19:12,792 and he's right. 368 00:19:12,875 --> 00:19:17,205 I mean, I am constantly sandbagged, swamped, drowned 369 00:19:17,292 --> 00:19:21,172 an-and snowed under by nothing but trivia! 370 00:19:21,250 --> 00:19:24,330 I mean, look at this desk. 371 00:19:24,417 --> 00:19:27,417 I can't find a thing on it. You know me. 372 00:19:27,500 --> 00:19:29,790 Is this me? Huh? 373 00:19:29,875 --> 00:19:32,875 Starships run on details. You've always run a tight ship. 374 00:19:32,958 --> 00:19:34,578 That's an admirable trait. 375 00:19:34,667 --> 00:19:38,747 B5 can never run in quite the same way. 376 00:19:38,833 --> 00:19:40,793 But you've had to settle your share of crew squabbles 377 00:19:40,875 --> 00:19:42,455 in your time, so forgive me for saying this 378 00:19:42,542 --> 00:19:45,002 but it must be something more than just that. 379 00:19:50,208 --> 00:19:52,078 [sighs] 380 00:19:52,167 --> 00:19:53,877 [instrumental music] 381 00:19:53,958 --> 00:19:56,498 Maynard is right. 382 00:19:56,583 --> 00:19:59,043 - I've been beached. - Hardly. 383 00:19:59,125 --> 00:20:01,495 Running B5 takes just as much energy, intelligence 384 00:20:01,583 --> 00:20:03,543 and patience as it does to command a starship. 385 00:20:03,625 --> 00:20:06,245 But there is a difference. 386 00:20:06,333 --> 00:20:10,793 They have turned me into a bureaucrat, a politician. 387 00:20:10,875 --> 00:20:13,745 I'll tell you one thing, if the primates that we came from 388 00:20:13,833 --> 00:20:15,543 had known that someday politicians 389 00:20:15,625 --> 00:20:17,705 would come out of the, the gene pool 390 00:20:17,792 --> 00:20:20,252 they'd have stayed up in the trees and written evolution off 391 00:20:20,333 --> 00:20:23,293 as a bad idea! 392 00:20:23,375 --> 00:20:27,535 Hell, I always thought the opposable thumb was overrated. 393 00:20:27,625 --> 00:20:29,285 You're here because the president thought 394 00:20:29,375 --> 00:20:31,375 you could handle it. 395 00:20:31,458 --> 00:20:32,958 As your executive officer, I have the right 396 00:20:33,042 --> 00:20:35,002 to know...was he wrong? 397 00:20:35,083 --> 00:20:36,963 I don't know. 398 00:20:39,458 --> 00:20:42,828 Maybe he was, and it's just taken this long to sink in. 399 00:20:46,458 --> 00:20:49,128 Look, uh.. 400 00:20:49,208 --> 00:20:52,788 ...take those alien delegations and switch them around. 401 00:20:52,875 --> 00:20:55,915 And see if you can smooth any ruffled feathers. 402 00:20:58,792 --> 00:21:01,672 Um, refresh my memory. 403 00:21:01,750 --> 00:21:04,880 Does the Tokati ambassador have feathers? 404 00:21:06,750 --> 00:21:10,080 No, sir. I'll take care of it. 405 00:21:11,833 --> 00:21:13,883 [chuckles] 406 00:21:14,500 --> 00:21:17,210 [intense music] 407 00:21:18,583 --> 00:21:21,003 What's our ETA on the other side of the.. 408 00:21:21,083 --> 00:21:23,133 [screaming] 409 00:21:24,292 --> 00:21:27,042 Emergency power! All stations report. 410 00:21:27,125 --> 00:21:28,665 XO's hurt bad, sir! 411 00:21:28,750 --> 00:21:30,670 'Well, then get Dr. Hunter up here on the double' 412 00:21:30,750 --> 00:21:32,540 and check for more casualties. 413 00:21:32,625 --> 00:21:36,285 - Pat, what's our flight status? - Power's down 30%! 414 00:21:36,375 --> 00:21:37,625 We're flying blind. 415 00:21:37,708 --> 00:21:39,458 After we jumped the fusion reactor spiked 416 00:21:39,542 --> 00:21:41,922 when it came back online. 417 00:21:42,000 --> 00:21:44,080 The system wasn't ready to handle it, the EMP blew out 418 00:21:44,167 --> 00:21:45,667 the entire tracking system. 419 00:21:45,750 --> 00:21:48,380 Meaning we lost the lock-on signal from the jumpgate. 420 00:21:48,458 --> 00:21:51,498 Yes, sir, without it, we can't find our way out of hyperspace. 421 00:21:56,792 --> 00:21:59,172 [instrumental music] 422 00:22:00,875 --> 00:22:03,285 (Garibaldi) 'It all turned out to be a bunch of kids stealing on a dare.' 423 00:22:03,375 --> 00:22:04,875 Some kind of initiation thing. 424 00:22:04,958 --> 00:22:06,328 We couldn't get a lock on them because 425 00:22:06,417 --> 00:22:07,827 it was never the same one twice. 426 00:22:07,917 --> 00:22:10,127 So I slipped some security guards in as salespeople 427 00:22:10,208 --> 00:22:12,038 and they nailed one of the kids in the act. 428 00:22:12,125 --> 00:22:14,785 He talked his mouth off. That was it. 429 00:22:14,875 --> 00:22:17,455 - What did you do with him? - I spaced him. 430 00:22:17,542 --> 00:22:20,792 [chuckling] No. 431 00:22:20,875 --> 00:22:22,535 I made them give back all the stolen stuff 432 00:22:22,625 --> 00:22:24,205 and assigned him to community service. 433 00:22:24,292 --> 00:22:25,542 Seems rather mild punishment. 434 00:22:25,625 --> 00:22:27,075 Not if the community service 435 00:22:27,167 --> 00:22:29,627 is cleaning out the garbage recycling unit. 436 00:22:33,625 --> 00:22:35,455 This is all his fault, you know. 437 00:22:35,542 --> 00:22:36,922 - Wait a minute-- - I agree. 438 00:22:37,000 --> 00:22:38,790 This whole diet thing is your fault. 439 00:22:38,875 --> 00:22:39,785 Food plan. 440 00:22:39,875 --> 00:22:42,875 - Whatever. - Whatever. 441 00:22:42,958 --> 00:22:44,958 Well, what're we gonna do about it? 442 00:22:50,292 --> 00:22:51,962 [chuckling] 443 00:22:52,042 --> 00:22:54,082 - Do it nicely. - Oh. 444 00:22:56,417 --> 00:22:58,497 [clears throat] 445 00:23:03,792 --> 00:23:06,002 [whistles] 446 00:23:06,083 --> 00:23:08,173 [indistinct chatter] 447 00:23:11,750 --> 00:23:13,790 [crackling] 448 00:23:17,458 --> 00:23:18,828 - Anything? - Power's coming back. 449 00:23:18,917 --> 00:23:20,417 But the navigation's shot to hell, captain. 450 00:23:20,500 --> 00:23:21,920 - Can you fix it? - We have the parts. 451 00:23:22,000 --> 00:23:23,500 But not the time, it'll take 48 hours minimum. 452 00:23:23,583 --> 00:23:25,293 By that time, we'll be swept so off-course 453 00:23:25,375 --> 00:23:26,625 we'll never find the lock-on signal. 454 00:23:26,708 --> 00:23:28,668 - Well, stay with it. - Yes, sir. 455 00:23:30,875 --> 00:23:32,035 Start transmitting a mayday. 456 00:23:32,125 --> 00:23:33,375 Our transmission's pretty iffy 457 00:23:33,458 --> 00:23:34,458 this far into hyperspace. 458 00:23:34,542 --> 00:23:35,542 Well, send it anyhow. 459 00:23:35,625 --> 00:23:37,325 Something may get through. 460 00:23:37,417 --> 00:23:40,537 [instrumental music] 461 00:23:43,583 --> 00:23:45,673 Sir, we're getting a message from the Cortez. 462 00:23:45,750 --> 00:23:47,790 It's a mayday. 463 00:23:47,875 --> 00:23:50,415 Put it on the speaker. 464 00:23:50,500 --> 00:23:53,580 (female #1) 'This is the Cortez, there's been an accident' 465 00:23:53,667 --> 00:23:55,077 'to navig...instruments.' 466 00:23:55,167 --> 00:23:58,077 'No lock on signal, we are..' 467 00:23:58,167 --> 00:24:00,997 'stranded in hyperspace.. Lost..' 468 00:24:01,083 --> 00:24:04,173 'Please respond. Mayday. May..' 469 00:24:04,250 --> 00:24:06,330 'Please respond. Mayday.' 470 00:24:06,417 --> 00:24:09,077 'Mayday. Mayday. Mayday.' 471 00:24:10,417 --> 00:24:12,327 Take it off speaker. Keep recording. 472 00:24:12,417 --> 00:24:14,787 Some other pieces may come through in the clear. 473 00:24:14,875 --> 00:24:16,575 Send this response immediately. 474 00:24:16,667 --> 00:24:19,537 Your signal has been received and help is on the way. 475 00:24:19,625 --> 00:24:21,415 - Keep sending that. - Yes, sir. 476 00:24:21,500 --> 00:24:24,460 I want available pilots in the squadron bay in 20 minutes. 477 00:24:24,542 --> 00:24:26,002 I shouldn't need to remind you 478 00:24:26,083 --> 00:24:28,673 no ship lost in hyperspace has ever been found again. 479 00:24:30,458 --> 00:24:31,828 I know. 480 00:24:35,500 --> 00:24:37,380 I do not understand the necessity 481 00:24:37,458 --> 00:24:40,128 of these frequent examinations, doctor. 482 00:24:40,208 --> 00:24:42,328 I am fine. 483 00:24:42,417 --> 00:24:44,957 Ambassador, you've been through quite a change. 484 00:24:45,042 --> 00:24:47,292 Even if I weren't curious from a scientific point of view 485 00:24:47,375 --> 00:24:49,665 I'm still a doctor and you're my patient. 486 00:24:49,750 --> 00:24:52,170 I have to make sure you're not suffering any side effects 487 00:24:52,250 --> 00:24:55,080 of your transition. 488 00:24:56,292 --> 00:24:59,292 - So.. - Nothing of consequence. 489 00:24:59,375 --> 00:25:02,575 Momentary dizziness. Fatigue. That's all. 490 00:25:03,500 --> 00:25:07,080 Nothing else is bothering you? 491 00:25:07,167 --> 00:25:10,417 How are the other Minbari reacting to your situation? 492 00:25:11,667 --> 00:25:12,747 Fine. 493 00:25:12,833 --> 00:25:14,503 They accept this without question? 494 00:25:14,583 --> 00:25:16,253 Of course. 495 00:25:17,625 --> 00:25:20,875 So when does the new delegation arrive? 496 00:25:20,958 --> 00:25:22,668 - What new delegation? - I don't know. 497 00:25:22,750 --> 00:25:25,420 I only heard Mr. Garibaldi mention to someone 498 00:25:25,500 --> 00:25:27,420 that he was awaiting their arrival. 499 00:25:27,500 --> 00:25:31,330 I believe they're called bagna cauda? 500 00:25:34,667 --> 00:25:38,167 Commander Ivanova has briefed you on the situation. 501 00:25:39,833 --> 00:25:42,253 All we know from the Cortez's mayday 502 00:25:42,333 --> 00:25:46,923 is that something has brought her down in hyperspace. 503 00:25:47,000 --> 00:25:48,710 As the commander has reminded me 504 00:25:48,792 --> 00:25:52,462 no one has ever recovered a ship from hyperspace. 505 00:25:52,542 --> 00:25:56,882 - But I'm determined to try. - How far out is she? 506 00:25:56,958 --> 00:26:01,498 Unknown. We can't pick up a trace of her lock-on signal. 507 00:26:01,583 --> 00:26:04,923 The further off the lock-on signal a ship is pulled 508 00:26:05,000 --> 00:26:06,500 the more distorted her signals. 509 00:26:06,583 --> 00:26:08,633 Now, the first message we got from the Cortez 510 00:26:08,708 --> 00:26:11,628 was fairly strong, but it's fading. 511 00:26:11,708 --> 00:26:13,378 So we have to move on this fast. 512 00:26:13,458 --> 00:26:16,788 But if we don't know where she is, how do we find her? 513 00:26:18,208 --> 00:26:21,128 I have an idea on that. 514 00:26:21,208 --> 00:26:23,788 But it's risky. 515 00:26:23,875 --> 00:26:25,625 There's a strong chance that 516 00:26:25,708 --> 00:26:29,458 'some or all of the rescue ships..' 517 00:26:29,542 --> 00:26:32,292 '...might not make it back.' 518 00:26:32,375 --> 00:26:36,995 We know there is a drift in hyperspace.. 519 00:26:37,083 --> 00:26:38,503 ...that can pull a powerless ship 520 00:26:38,583 --> 00:26:41,043 down the gravitational incline. 521 00:26:41,125 --> 00:26:42,665 The Cortez still has power. 522 00:26:42,750 --> 00:26:45,290 She can hold her position a little longer. 523 00:26:45,375 --> 00:26:47,285 So.. 524 00:26:47,375 --> 00:26:51,995 ...we are going to borrow a page from the lifeboat service. 525 00:26:52,083 --> 00:26:53,753 When a ship foundered in bad weather they'd go out 526 00:26:53,833 --> 00:26:56,673 in huge dories to save the crew and passengers. 527 00:26:56,750 --> 00:27:00,380 They'd form a line of lifeboats from the ship to the shore. 528 00:27:00,458 --> 00:27:02,958 As a kind of lifeline. 529 00:27:03,042 --> 00:27:06,082 The first fighter will stop just inside the gate 530 00:27:06,167 --> 00:27:07,877 and lock on to the gate signal. 531 00:27:07,958 --> 00:27:12,788 The second fighter will proceed 1000 kilometers further in 532 00:27:12,875 --> 00:27:14,665 and lock on to the signal of the first one. 533 00:27:14,750 --> 00:27:16,380 The third fighter will lock on to the signal 534 00:27:16,458 --> 00:27:18,208 of the second one, and so on. 535 00:27:18,292 --> 00:27:21,082 Which leaves the last man hanging in midair. 536 00:27:21,167 --> 00:27:23,417 But if he's broadcasting a search signal in all directions 537 00:27:23,500 --> 00:27:25,040 there's a chance the Cortez will pick it up. 538 00:27:25,125 --> 00:27:26,495 If they're still in range. 539 00:27:26,583 --> 00:27:29,333 We extend the range by moving the fighters further out 540 00:27:29,417 --> 00:27:31,747 like an expanding telescope. 541 00:27:33,208 --> 00:27:36,788 It's a long shot. 542 00:27:36,875 --> 00:27:39,825 But it's their only chance. 543 00:27:39,917 --> 00:27:41,497 Any questions? 544 00:27:41,583 --> 00:27:43,543 [together] No, sir. 545 00:27:45,250 --> 00:27:49,170 Good. You'll hit space in five minutes. 546 00:27:49,250 --> 00:27:50,960 Good luck. 547 00:27:51,042 --> 00:27:54,082 [intense music] 548 00:27:56,708 --> 00:28:00,418 I'd give anything to be going with them right now. 549 00:28:00,500 --> 00:28:02,250 So would I. 550 00:28:05,042 --> 00:28:09,252 (Ivanova) 'Zeta Wing, commence drop sequence check.' 551 00:28:09,333 --> 00:28:12,883 'Power up to standby. Initiate drop sequence.' 552 00:28:12,958 --> 00:28:17,288 - Zeta Squadron. - Zeta Squadron, standing by. 553 00:28:17,375 --> 00:28:19,245 An old friend of mine once quoted me 554 00:28:19,333 --> 00:28:23,423 a ancient Egyptian blessing. 555 00:28:23,500 --> 00:28:27,420 "God be between you and harm 556 00:28:27,500 --> 00:28:29,920 in all the empty places where you must walk." 557 00:28:34,083 --> 00:28:36,333 Bring the Cortez home. 558 00:28:36,417 --> 00:28:38,457 [whirring] 559 00:28:39,958 --> 00:28:42,998 [intense music] 560 00:28:57,417 --> 00:28:59,247 [whooshing] 561 00:28:59,333 --> 00:29:00,463 Communication status? 562 00:29:00,542 --> 00:29:02,132 Nothing from the Cortez now, sir. 563 00:29:02,208 --> 00:29:03,288 Your message is being relayed 564 00:29:03,375 --> 00:29:04,995 from fighter to fighter in hyperspace. 565 00:29:05,083 --> 00:29:07,713 The pilots report no response yet. 566 00:29:07,792 --> 00:29:09,832 [crackling] 567 00:29:12,833 --> 00:29:15,963 Captain. I'm getting a signal from Babylon 5. 568 00:29:16,042 --> 00:29:19,252 - It's very faint, sir. - On speaker. 569 00:29:19,333 --> 00:29:21,543 (John) 'Cortez, this is Babylon Control.' 570 00:29:21,625 --> 00:29:23,785 'If you can hear us, please respond.' 571 00:29:23,875 --> 00:29:27,415 'We are sending help. Cortez, this is Babylon Control.' 572 00:29:27,500 --> 00:29:29,670 'If you can hear us, please respond.' 573 00:29:29,750 --> 00:29:31,460 Send this. 574 00:29:31,542 --> 00:29:35,542 'Babylon Control, this is the Cortez.' 575 00:29:35,625 --> 00:29:38,325 'Babylon Control, this is the Cortez.' 576 00:29:38,417 --> 00:29:40,537 'Lock on still not functioning.' 577 00:29:40,625 --> 00:29:42,325 Cortez, this is Babylon Control. 578 00:29:42,417 --> 00:29:44,497 Keep on broadcasting your mayday. 579 00:29:44,583 --> 00:29:46,543 'We're homing in on it and sending a sheepdog' 580 00:29:46,625 --> 00:29:48,535 'to lead you home.' 581 00:29:48,625 --> 00:29:50,665 [whooshing] 582 00:29:59,292 --> 00:30:01,582 [crackling] 583 00:30:01,667 --> 00:30:03,747 You got the signal, Warren? 584 00:30:05,833 --> 00:30:07,833 Hard to get a beat on it, sir. 585 00:30:07,917 --> 00:30:09,747 Radio locator doesn't want to settle. 586 00:30:09,833 --> 00:30:12,293 - Keep scanning. - 'Yes, sir.' 587 00:30:14,667 --> 00:30:16,747 [indistinct chatter] 588 00:30:18,417 --> 00:30:19,627 Alright, what's happening? 589 00:30:19,708 --> 00:30:21,958 It's gotten scratchy again, sir. 590 00:30:22,042 --> 00:30:24,002 I can't even hear the pilots now. 591 00:30:24,083 --> 00:30:25,333 [sighs] 592 00:30:25,417 --> 00:30:27,917 Alright. Carry on. Why don't you take a break? 593 00:30:28,000 --> 00:30:30,330 Why don't you? Sir. 594 00:30:33,042 --> 00:30:34,542 I can't. 595 00:30:36,375 --> 00:30:38,625 Jack's too old a friend. 596 00:30:38,708 --> 00:30:41,078 If this turns into a wake, I wanna be here. 597 00:30:41,167 --> 00:30:44,497 Is he the one that told you about the Egyptian blessing? 598 00:30:44,583 --> 00:30:46,793 Hm. 599 00:30:46,875 --> 00:30:48,915 He was my first commanding officer. 600 00:30:49,000 --> 00:30:52,170 The old Moon-Mars Patrol before the war. 601 00:30:53,500 --> 00:30:56,380 Damn, I thought he knew everything. 602 00:30:56,458 --> 00:30:58,078 He did too. 603 00:30:58,167 --> 00:30:59,827 Captain Maynard knows the risks he takes 604 00:30:59,917 --> 00:31:02,707 every time he orders his ship out. 605 00:31:02,792 --> 00:31:05,712 So if it's a wake, I'll drink with you. 606 00:31:05,792 --> 00:31:09,382 But until it is, why don't we just remember that blessing? 607 00:31:09,458 --> 00:31:12,498 [instrumental music] 608 00:31:16,208 --> 00:31:18,328 [whooshing] 609 00:31:18,417 --> 00:31:20,827 (female #1) 'Mayday. May.. This is the Cortez.' 610 00:31:20,917 --> 00:31:24,077 Commander, I've got the signal. 611 00:31:24,167 --> 00:31:27,497 - And locking on. - Go. I'll hold here. 612 00:31:27,583 --> 00:31:28,713 Yes, sir. 613 00:31:28,792 --> 00:31:30,832 [whooshing] 614 00:31:35,792 --> 00:31:37,832 [crackling] 615 00:31:39,333 --> 00:31:41,333 Captain, captain! 616 00:31:45,500 --> 00:31:48,040 I do believe that's our sheepdog. 617 00:31:48,792 --> 00:31:51,462 [intense music] 618 00:31:51,542 --> 00:31:53,752 Keffer! 619 00:31:53,833 --> 00:31:55,883 [explosion] 620 00:31:57,708 --> 00:31:59,878 Galus! 621 00:32:03,458 --> 00:32:07,328 [automated message] Navigation system inoperative. Communication disrupted. 622 00:32:07,417 --> 00:32:11,127 - Engaging lateral thrusters. - Negative function. 623 00:32:13,750 --> 00:32:15,750 [crackling] 624 00:32:18,500 --> 00:32:20,420 Where is he? Where's the fighter? 625 00:32:20,500 --> 00:32:23,170 Increasing range and scanning. 626 00:32:23,250 --> 00:32:25,790 Scanning. Got him. 627 00:32:25,875 --> 00:32:28,915 [intense music] 628 00:32:31,500 --> 00:32:34,330 What's going on? 629 00:32:34,417 --> 00:32:37,287 Come on, come on. Figure it out! 630 00:32:39,750 --> 00:32:43,380 What the hell's he doing? What's he shooting at? 631 00:32:43,458 --> 00:32:47,208 I don't know. He keeps firing in the same direction. 632 00:32:47,292 --> 00:32:49,502 But there's nothing out there. 633 00:32:50,958 --> 00:32:54,208 Except...the way home. 634 00:32:54,292 --> 00:32:56,292 He's firing in the direction he wants us to go. 635 00:32:56,375 --> 00:32:59,245 - Can you calculate that? - I'm on it. 636 00:33:00,792 --> 00:33:03,832 Communication to Starfury restored. 637 00:33:03,917 --> 00:33:06,497 (Keffer) 'Cortez, get out of here now!' 638 00:33:06,583 --> 00:33:08,423 Starfury, this is the Cortez. 639 00:33:08,500 --> 00:33:10,380 We can come after you. Do you copy? 640 00:33:10,458 --> 00:33:12,668 (Keffer) 'NAV system not functioning. Engines down.' 641 00:33:12,750 --> 00:33:16,130 If you come after me we'll both get lost. Go! 642 00:33:18,958 --> 00:33:20,918 Thanks, Starfury. 643 00:33:21,792 --> 00:33:24,132 Pat. 644 00:33:24,208 --> 00:33:27,128 Lay in the course. Follow the trail. 645 00:33:27,208 --> 00:33:28,578 Yes, sir. 646 00:33:28,667 --> 00:33:31,707 [instrumental music] 647 00:33:35,458 --> 00:33:37,458 [zapping] 648 00:34:02,792 --> 00:34:04,502 - Ships coming through. - How many? 649 00:34:04,583 --> 00:34:07,213 Three. No, four. 650 00:34:07,292 --> 00:34:10,332 [intense music] 651 00:34:25,375 --> 00:34:28,075 Cortez, this is Babylon Control. 652 00:34:28,167 --> 00:34:30,377 Where are the other two fighters? 653 00:34:30,458 --> 00:34:33,668 I'm sorry, Johnny. They didn't make it. 654 00:34:40,000 --> 00:34:43,040 [music continues] 655 00:34:51,625 --> 00:34:53,035 Nice of you to join me finally. 656 00:34:53,125 --> 00:34:54,825 Yeah, yeah, yeah, yeah, I'm late. I know. 657 00:34:54,917 --> 00:34:55,957 Did you get it? 658 00:34:56,042 --> 00:34:57,672 Look, the supply-ship cargo master 659 00:34:57,750 --> 00:35:01,250 begrudged every extra ounce of every inch of space. 660 00:35:01,333 --> 00:35:03,463 But I called in some favors. 661 00:35:03,542 --> 00:35:05,042 You're lucky I have a few to spare, Garibaldi. 662 00:35:05,125 --> 00:35:07,325 Yeah, so bill me. Where is it? 663 00:35:08,833 --> 00:35:10,333 Bam. 664 00:35:10,417 --> 00:35:12,997 - Yes, yes, yes. - Okay? Alright? 665 00:35:13,083 --> 00:35:16,833 So I asked myself, now, who on the station 666 00:35:16,917 --> 00:35:19,327 could pull together the ingredients of bagna cauda 667 00:35:19,417 --> 00:35:21,787 so far from Earth? 668 00:35:21,875 --> 00:35:25,575 Your qualifications precede you, Mr. Orwell. 669 00:35:26,958 --> 00:35:29,708 Mr. Garibaldi. 670 00:35:29,792 --> 00:35:32,422 Doc. Give me a minute. 671 00:35:37,083 --> 00:35:40,383 It's for my birthday. Honest. You can check the date. 672 00:35:40,458 --> 00:35:43,288 Alright, it's your birthday, so what? 673 00:35:44,625 --> 00:35:47,035 So.. 674 00:35:47,125 --> 00:35:50,455 ...my father always made bagna cauda for me on my birthday. 675 00:35:50,542 --> 00:35:54,292 My pop was a great cook, and bagna was his specialty. 676 00:35:54,375 --> 00:35:56,995 And when he used to cook it, I mean, the smell 677 00:35:57,083 --> 00:36:00,793 oh, man, the smell would fill the whole place. 678 00:36:00,875 --> 00:36:04,035 It's funny, you know, when I watched him cook 679 00:36:04,125 --> 00:36:07,325 I knew he was doing it because he loved me. 680 00:36:07,417 --> 00:36:09,247 He just could never say it. 681 00:36:09,333 --> 00:36:11,463 And so he did that instead. 682 00:36:13,792 --> 00:36:17,542 He's been gone a long time. 683 00:36:17,625 --> 00:36:19,995 So now I make it myself once a year. 684 00:36:21,667 --> 00:36:23,747 Honoring him, you know? 685 00:36:25,917 --> 00:36:28,077 It's the only part of him I got left. 686 00:36:29,500 --> 00:36:32,250 Well, in that case.. 687 00:36:32,333 --> 00:36:35,883 ...why don't you make enough for two. 688 00:36:35,958 --> 00:36:37,498 Yeah? 689 00:36:41,833 --> 00:36:43,463 Captain. 690 00:36:43,542 --> 00:36:45,582 I can come back if you wish to be alone. 691 00:36:45,667 --> 00:36:48,537 No, no, no. Please. 692 00:36:48,625 --> 00:36:52,325 I heard the news. I'm sorry for your loss. 693 00:36:54,375 --> 00:36:56,915 That's the hard part, isn't it? 694 00:36:58,208 --> 00:37:01,458 Sending young people out to die. 695 00:37:01,542 --> 00:37:03,462 But they saved others. 696 00:37:03,542 --> 00:37:06,632 At the right moment, they were in the right place 697 00:37:06,708 --> 00:37:10,578 and knew what to do. As you did. 698 00:37:10,667 --> 00:37:15,707 What makes you think this is the right place for me? 699 00:37:15,792 --> 00:37:19,962 The universe puts us in places where we can learn. 700 00:37:20,042 --> 00:37:24,212 They're never easy places, but they are right. 701 00:37:24,292 --> 00:37:30,332 Wherever we are is the right place and the right time. 702 00:37:30,417 --> 00:37:33,667 The pain that sometimes comes.. 703 00:37:33,750 --> 00:37:40,170 ...is part of the process of constantly being born. 704 00:37:40,250 --> 00:37:42,170 You sound like you've been doing some thinking 705 00:37:42,250 --> 00:37:45,000 about this on your own. 706 00:37:45,083 --> 00:37:48,043 Perhaps. 707 00:37:48,125 --> 00:37:52,075 We are both, I suppose, going through transitions. 708 00:37:53,250 --> 00:37:56,380 But the universe knows what it's doing. 709 00:37:58,000 --> 00:38:02,580 I wish I had your faith in the universe. 710 00:38:02,667 --> 00:38:03,997 [sighs] 711 00:38:04,083 --> 00:38:07,003 I just don't see it sometimes. 712 00:38:08,292 --> 00:38:11,882 Then I will tell you a great secret, captain. 713 00:38:11,958 --> 00:38:15,038 Perhaps the greatest of all time. 714 00:38:15,125 --> 00:38:16,875 The molecules of your body 715 00:38:16,958 --> 00:38:20,208 are the same molecules that make up this station 716 00:38:20,292 --> 00:38:22,132 and the nebula outside 717 00:38:22,208 --> 00:38:25,958 that burn inside the stars themselves. 718 00:38:26,042 --> 00:38:30,082 We are star stuff, we are the universe 719 00:38:30,167 --> 00:38:34,747 made manifest, trying to figure itself out. 720 00:38:34,833 --> 00:38:36,883 And as we have both learned 721 00:38:36,958 --> 00:38:42,168 sometimes the universe requires a change of perspective. 722 00:38:47,917 --> 00:38:50,957 [instrumental music] 723 00:38:54,333 --> 00:38:56,253 [whirring] 724 00:38:56,333 --> 00:39:00,133 [automated message] 'Thrusters back online. No lock-on signal detected.' 725 00:39:00,208 --> 00:39:04,828 - Estimate remaining oxygen. - '32.5 minutes.' 726 00:39:09,083 --> 00:39:11,793 We've been through a lot together, haven't we? 727 00:39:14,208 --> 00:39:16,578 Who would've thought? 728 00:39:19,125 --> 00:39:21,165 [intense music] 729 00:39:22,500 --> 00:39:26,790 Computer, analyze flight path of unknown object. 730 00:39:26,875 --> 00:39:30,165 - Correlate to last sighting. - 'Stand by.' 731 00:39:34,292 --> 00:39:36,252 Sorry, captain. 732 00:39:44,958 --> 00:39:47,958 Jumpgate activated. 733 00:39:52,958 --> 00:39:54,788 (Keffer) 'Babylon Control..' 734 00:39:55,792 --> 00:39:57,792 ...request permission to dock. 735 00:39:57,875 --> 00:39:59,825 Permission granted. 736 00:39:59,917 --> 00:40:03,037 - Welcome home. - Thank you, sir. 737 00:40:04,125 --> 00:40:07,205 [instrumental music] 738 00:40:16,375 --> 00:40:20,625 Commander Galus. The best squadron leader I ever had. 739 00:40:20,708 --> 00:40:22,828 - To Galus. - To Galus. 740 00:40:25,042 --> 00:40:27,332 So, lieutenant, do you have any idea at all 741 00:40:27,417 --> 00:40:29,577 what caused the disruption that nearly wrecked you? 742 00:40:29,667 --> 00:40:30,997 And saved me. 743 00:40:31,083 --> 00:40:33,213 When I saw it again, just for a second 744 00:40:33,292 --> 00:40:35,332 I figured it must be riding its lock-on 745 00:40:35,417 --> 00:40:36,667 even though the direction was nothing 746 00:40:36,750 --> 00:40:39,080 like I've ever seen before. 747 00:40:39,167 --> 00:40:40,457 'When it came through the first time' 748 00:40:40,542 --> 00:40:42,832 it was on a right angle to the gates position. 749 00:40:42,917 --> 00:40:44,707 Once I figured that out, I just struck out 750 00:40:44,792 --> 00:40:47,422 in what seemed like the right direction. 751 00:40:47,500 --> 00:40:51,170 As for what it was, I don't know. 752 00:40:52,500 --> 00:40:54,500 'There was just this feeling that something' 753 00:40:54,583 --> 00:40:57,253 'dark and dangerous had gone by.' 754 00:40:57,333 --> 00:40:58,423 You know that feeling, like somebody 755 00:40:58,500 --> 00:41:00,920 just walked on your grave? 756 00:41:01,042 --> 00:41:02,792 That's the only way I can describe it. 757 00:41:02,875 --> 00:41:04,535 (Jack) 'This feeling that something's out there.' 758 00:41:04,625 --> 00:41:07,375 You just never forget it. 759 00:41:07,458 --> 00:41:08,788 I wanna know what it is. 760 00:41:08,875 --> 00:41:11,535 I'm sure we'll find out one of these days. 761 00:41:11,625 --> 00:41:13,035 At the moment, that investigation 762 00:41:13,125 --> 00:41:14,875 isn't our first order of business. 763 00:41:14,958 --> 00:41:17,418 There is one other. 764 00:41:17,500 --> 00:41:20,540 Lieutenant, I know this isn't a very good time for this 765 00:41:20,625 --> 00:41:23,915 but Zeta Squadron needs a new commander. 766 00:41:24,000 --> 00:41:26,210 I've decided to give it to you. 767 00:41:26,292 --> 00:41:27,922 Congratulations. 768 00:41:28,000 --> 00:41:31,000 Say, uh, isn't John supposed to be here? 769 00:41:31,083 --> 00:41:34,083 Yes, he is. That reminds me, where's Garibaldi? 770 00:41:37,500 --> 00:41:41,170 Trust me, doc. You are gonna love this. 771 00:41:41,250 --> 00:41:42,500 I can feel my arteries hardening 772 00:41:42,583 --> 00:41:45,213 just being in the same room with it. 773 00:41:48,250 --> 00:41:50,170 Alright. 774 00:41:52,250 --> 00:41:54,790 - That's good. - Mm-hm. Told you. 775 00:41:56,167 --> 00:41:59,417 - That is very good. - Hm! You think that's good. 776 00:41:59,500 --> 00:42:01,130 - Wait till dessert. - Now, wait a minute. 777 00:42:01,208 --> 00:42:03,628 - I didn't authorize dessert. - No? 778 00:42:03,708 --> 00:42:05,958 - Then you can't have any. - What is it? 779 00:42:06,042 --> 00:42:07,252 Doesn't matter. You're not getting any. 780 00:42:07,333 --> 00:42:08,963 No, no, no. L-let's not be hasty. 781 00:42:09,042 --> 00:42:12,042 No, no, no, no, no. Too late. 782 00:42:12,125 --> 00:42:15,075 This is great. 783 00:42:15,167 --> 00:42:18,077 I see you're hard at it, sir. 784 00:42:18,167 --> 00:42:20,577 I've decided it's time to get back to work. 785 00:42:20,667 --> 00:42:22,787 The station doesn't run itself. 786 00:42:22,875 --> 00:42:24,415 Captain Maynard, Lieutenant Keffer 787 00:42:24,500 --> 00:42:26,040 and the rest of the pilots would like you to join them 788 00:42:26,125 --> 00:42:27,375 in the officers club. 789 00:42:27,458 --> 00:42:28,628 Okay, give me an hour, 790 00:42:28,708 --> 00:42:30,328 and I'll have everything under control here. 791 00:42:30,417 --> 00:42:31,327 Yes, sir. 792 00:42:31,417 --> 00:42:32,417 'Ever had a long talk' 793 00:42:32,500 --> 00:42:35,130 with Ambassador Delenn, commander? 794 00:42:35,208 --> 00:42:38,458 From time to time. Why? 795 00:42:38,542 --> 00:42:40,752 She and the universe 796 00:42:40,833 --> 00:42:44,293 seem to have a special relationship. 797 00:42:44,375 --> 00:42:46,165 Don't we all? 798 00:42:48,875 --> 00:42:51,915 [instrumental music] 799 00:42:58,208 --> 00:43:00,418 Star stuff. 800 00:43:09,625 --> 00:43:12,035 [theme music] 57030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.