All language subtitles for Aquaman.S01E13_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,220 with ability to summon and command 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,220 all creatures of the deep. 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,160 Aquaman, who, with his teenage ally Aqualad 4 00:00:13,179 --> 00:00:16,139 guards and defends all that lives in the seas 5 00:00:16,160 --> 00:00:18,180 against the forces of evil. 6 00:00:18,199 --> 00:00:22,169 Aquaman, King of the Seven Seas. 7 00:00:22,190 --> 00:00:25,190 [theme music] 8 00:00:32,000 --> 00:00:35,110 As Aquaman and Aqualad return to the Aquacave 9 00:00:35,130 --> 00:00:39,170 Tusky the Walrus impetuously flippers on ahead of them. 10 00:00:41,079 --> 00:00:43,069 [beeping] 11 00:00:43,090 --> 00:00:45,210 [dramatic music] 12 00:00:52,079 --> 00:00:53,079 thud 13 00:00:53,100 --> 00:00:55,000 Hey, what's with you? 14 00:00:55,020 --> 00:00:56,100 [whimpering] 15 00:00:59,000 --> 00:01:01,090 [barking] 16 00:01:03,049 --> 00:01:04,189 Cowering cowfish! 17 00:01:04,209 --> 00:01:08,059 That weird stone sure has Tusky spooked, Aquaman. 18 00:01:08,079 --> 00:01:11,019 - 'What is it?' - It's an emerald, Tadpole. 19 00:01:11,039 --> 00:01:14,179 (Aquaman) 'A special Visi-Gem given to me by the Jewel People' 20 00:01:14,200 --> 00:01:16,210 'so we can keep tabs on them.' 21 00:01:16,230 --> 00:01:19,000 'While they're mining precious stones' 22 00:01:19,019 --> 00:01:21,149 'their crystal bodies give off wavelengths' 23 00:01:21,170 --> 00:01:24,000 'that transmit a picture of their whereabouts' 24 00:01:24,019 --> 00:01:26,019 'every moment to the Visi-Gem.' 25 00:01:26,039 --> 00:01:29,019 Whoppin' flatfish! That's terrific. 26 00:01:29,039 --> 00:01:31,099 Even better than our early warning system. 27 00:01:31,120 --> 00:01:34,170 Check, minnow. Now let's.. 28 00:01:34,189 --> 00:01:36,009 (Aquaman) 'What's wrong, Tusky?' 29 00:01:36,030 --> 00:01:37,200 [whimpering] 30 00:01:39,079 --> 00:01:40,149 (Aqualad) 'Why, that's..' 31 00:01:40,170 --> 00:01:43,140 '...that's Captain Barracuda and Starro.' 32 00:01:43,159 --> 00:01:45,169 They're attacking the Jewel People. 33 00:01:46,170 --> 00:01:49,020 Come on. Let's ride, team. 34 00:01:50,229 --> 00:01:53,229 [dramatic music] 35 00:01:59,090 --> 00:02:02,080 [beeping] 36 00:02:04,140 --> 00:02:07,150 [theme music] 37 00:02:11,159 --> 00:02:13,159 [swooshing] 38 00:02:17,170 --> 00:02:20,080 Starro, ink them! 39 00:02:21,009 --> 00:02:22,159 [laughs] 40 00:02:22,180 --> 00:02:25,180 [screaming] 41 00:02:28,099 --> 00:02:31,039 After them, Starro. Quickly! 42 00:02:33,039 --> 00:02:34,159 Winged wolfish! 43 00:02:34,180 --> 00:02:37,100 Captain Cuda's clobbering the Jewel People. 44 00:02:37,120 --> 00:02:40,140 It's time we clobber him. Attack! 45 00:02:40,159 --> 00:02:43,109 Now, let's lower the boom on that character. 46 00:02:43,129 --> 00:02:47,099 I'll stop those two marine marvels myself. 47 00:02:47,120 --> 00:02:49,060 Jumpin' jackfish! 48 00:02:50,199 --> 00:02:51,229 Look out, Tadpole! 49 00:02:52,009 --> 00:02:53,009 [gunshot] 50 00:02:53,030 --> 00:02:54,150 [grunts] 51 00:02:56,020 --> 00:02:57,050 Great whales! 52 00:02:57,069 --> 00:02:59,999 That pinwheel gizmo paralyzed him. 53 00:03:00,020 --> 00:03:04,030 [laughs] That will hold those two till I round up the Jewel People. 54 00:03:07,080 --> 00:03:09,060 Hold it, Imp. That won't work. 55 00:03:09,080 --> 00:03:11,130 But I'll summon something that will. 56 00:03:11,150 --> 00:03:15,130 (male narrator) From the sea kings brain, telepathic commands go out. 57 00:03:15,150 --> 00:03:19,090 In a moment, two stargazers, strange stubby fish 58 00:03:19,110 --> 00:03:21,200 respond to the sea king's command. 59 00:03:23,030 --> 00:03:24,220 [static] 60 00:03:27,159 --> 00:03:29,019 You alright, Tadpole? 61 00:03:29,039 --> 00:03:31,109 - I'm all a tingle. - Good. 62 00:03:31,129 --> 00:03:33,109 I knew the stargazers could do it. 63 00:03:33,129 --> 00:03:37,169 Okay. Now, let's get off to that miserable Captain Cuda. 64 00:03:37,189 --> 00:03:38,159 Swell. 65 00:03:38,180 --> 00:03:40,030 Except we have no idea 66 00:03:40,050 --> 00:03:44,180 where in the seven seas he's gone. What's that? 67 00:03:44,199 --> 00:03:47,159 (Aqualad) 'Tusky's brought the Visi-Gem from the Aquacave.' 68 00:03:47,180 --> 00:03:49,030 Good boy, Tusky. 69 00:03:49,050 --> 00:03:51,130 (Aqualad) 'Now we can find the Jewel People.' 70 00:03:53,000 --> 00:03:55,080 'The Jewel People are taking refuge in their city.' 71 00:03:55,099 --> 00:03:57,189 (Aquaman) 'And Captain Cuda's right behind.' 72 00:03:57,210 --> 00:03:59,050 'Come on, team.' 73 00:03:59,069 --> 00:04:02,049 Jewels, a whole city of them. 74 00:04:02,069 --> 00:04:05,109 And now this will all be mine. 75 00:04:05,129 --> 00:04:08,069 'Rubies, sapphires, diamonds' 76 00:04:08,090 --> 00:04:10,150 'and pearls as big as stars.' 77 00:04:10,169 --> 00:04:13,029 [laughs] 78 00:04:13,050 --> 00:04:16,030 Starro, attack! 79 00:04:16,050 --> 00:04:20,000 (male narrator) Now, as the giant starfish contracted suction disks 80 00:04:20,019 --> 00:04:22,059 the great dome is about to crack 81 00:04:22,079 --> 00:04:24,079 like a king-sized oyster. 82 00:04:25,220 --> 00:04:28,120 (Aquaman) 'Forward, troops, on the double.' 83 00:04:28,139 --> 00:04:31,039 Oh, no! Aquaman again. 84 00:04:31,060 --> 00:04:32,200 With the fish army. 85 00:04:32,220 --> 00:04:34,120 Repel them, Starro. 86 00:04:34,139 --> 00:04:36,219 Hit them, blast them! 87 00:04:37,000 --> 00:04:39,080 [static] 88 00:04:39,100 --> 00:04:43,090 They are getting closer. Ink them, Starro, quickly. 89 00:04:43,110 --> 00:04:45,230 [swooshing] 90 00:04:46,189 --> 00:04:48,119 Sufferin' sea snakes! 91 00:04:48,139 --> 00:04:51,009 How can we fight 'em if we can't see 'em? 92 00:04:51,029 --> 00:04:53,119 I'll fix that, minnow. 93 00:04:56,050 --> 00:04:58,110 [dramatic music] 94 00:04:58,129 --> 00:05:00,149 [slurping] 95 00:05:00,170 --> 00:05:04,110 Wow! Look at those pufferfish blot out that ink. 96 00:05:04,129 --> 00:05:06,999 Now, to get Starro off that dome. 97 00:05:12,029 --> 00:05:14,109 Pull, Starro, pull! 98 00:05:14,129 --> 00:05:15,179 pew pew 99 00:05:15,199 --> 00:05:17,089 pew 100 00:05:17,110 --> 00:05:20,130 [music continues] 101 00:05:20,149 --> 00:05:21,199 thud thud 102 00:05:24,050 --> 00:05:26,120 I'm not finished yet. 103 00:05:26,139 --> 00:05:28,089 Watch it, Aqualad! 104 00:05:28,110 --> 00:05:30,230 [laughing] 105 00:05:31,009 --> 00:05:32,209 I'll get you Aquaman. 106 00:05:32,230 --> 00:05:35,160 Sooner or later my paralyzer will get you. 107 00:05:35,180 --> 00:05:38,160 (Aqualad) He's right, Aquaman. It's a standoff. 108 00:05:40,040 --> 00:05:43,000 This will take care of you, Walrus. 109 00:05:43,019 --> 00:05:44,139 [gunshots] 110 00:05:45,180 --> 00:05:46,200 (Aqualad) 'He got Tusky.' 111 00:05:46,220 --> 00:05:48,000 [laughs] 112 00:05:48,019 --> 00:05:50,189 He's off guard. I'll get him now. 113 00:05:50,209 --> 00:05:54,059 [whooshing] 114 00:05:54,079 --> 00:05:56,059 [gun clattering] 115 00:05:56,079 --> 00:05:58,099 [theme music] 116 00:05:58,120 --> 00:05:59,160 Now, Cuda. 117 00:05:59,180 --> 00:06:02,200 Let's see how you fight without a weapon. 118 00:06:02,220 --> 00:06:05,200 [grunting] 119 00:06:07,139 --> 00:06:10,039 [groaning] 120 00:06:10,060 --> 00:06:12,140 Nice going, Aquaman. 121 00:06:12,160 --> 00:06:14,070 Let's see about poor Tusky. 122 00:06:19,209 --> 00:06:23,039 Hold it, Aquaman. I've got a better idea. 123 00:06:27,209 --> 00:06:28,229 [barking] 124 00:06:29,009 --> 00:06:33,109 [laughs] Great, minnow. Just great. 125 00:06:33,129 --> 00:06:35,099 Look, the Jewel People. 126 00:06:35,120 --> 00:06:38,070 They're giving you that pearl to show their gratitude. 127 00:06:38,090 --> 00:06:41,090 Why, thank you. Thank you very much. 128 00:06:41,110 --> 00:06:43,210 Hey, what about Captain Cuda? 129 00:06:43,230 --> 00:06:46,190 He's all taken care of, Aqualad. 130 00:06:46,209 --> 00:06:51,029 'He wanted jewel, now he can dig all he wants' 131 00:06:51,050 --> 00:06:53,080 'for the Jewel People.' 132 00:06:53,100 --> 00:06:56,100 [theme music] 133 00:07:04,220 --> 00:07:06,140 (male narrator) In just a moment, we will return 134 00:07:06,160 --> 00:07:09,230 with another exciting adventure featuring a guest star 135 00:07:10,009 --> 00:07:12,209 from the galaxy of super, superheroes. 136 00:07:14,060 --> 00:07:17,070 [music continues] 137 00:07:26,079 --> 00:07:30,029 Carter Hall, scientific genius from a far-off world 138 00:07:30,050 --> 00:07:33,080 flies into action as Hawkman. 139 00:07:33,100 --> 00:07:37,060 Winged wonder, who with Screel, his faithful fighting mascot 140 00:07:37,079 --> 00:07:39,139 and his arsenal of phenomenal powers against 141 00:07:39,159 --> 00:07:43,039 both earthly and interplanetary foes. 142 00:07:43,060 --> 00:07:46,060 Hawkman, the Winged Avenger. 143 00:07:46,079 --> 00:07:48,199 [theme music] 144 00:07:53,170 --> 00:07:57,020 Across the solar system sneaks a weird beam 145 00:07:57,040 --> 00:07:59,010 striking planet Earth. 146 00:07:59,029 --> 00:08:03,079 It inches along, relentlessly forming a path of destruction. 147 00:08:04,189 --> 00:08:07,019 [beeping] 148 00:08:07,040 --> 00:08:09,080 News of the fearsome phenomenon soon reaches 149 00:08:09,100 --> 00:08:12,110 the vast lab complex, outside Midway City 150 00:08:12,129 --> 00:08:15,059 where Hawkman hides his identity 151 00:08:15,079 --> 00:08:18,079 under the guise of scientist, Carter Hall. 152 00:08:20,189 --> 00:08:24,029 Where is that destructive beam coming from, Carter? 153 00:08:24,050 --> 00:08:26,100 From the planet Pluto, Professor Barnes. 154 00:08:26,120 --> 00:08:28,190 According to my tracking instruments. 155 00:08:28,209 --> 00:08:32,059 Got to hurry before it turns the whole world to rubble. 156 00:08:32,080 --> 00:08:34,180 But, but what can you do? 157 00:08:34,200 --> 00:08:39,090 I've got to try blocking it off as Hawkman. 158 00:08:39,110 --> 00:08:42,020 [dramatic music] 159 00:08:42,039 --> 00:08:46,009 (male narrator) Now, Hawkman's piercing signal bring his pet bird Screel 160 00:08:46,029 --> 00:08:48,099 rocketing out of the clouds. 161 00:08:54,110 --> 00:08:55,220 [squawking] 162 00:08:56,000 --> 00:08:57,040 Cool it, Screel. 163 00:08:57,059 --> 00:08:59,129 This is no time for fun and games. 164 00:08:59,149 --> 00:09:01,149 Hop aboard. 165 00:09:01,169 --> 00:09:03,229 Now, to the spaceship. 166 00:09:04,009 --> 00:09:06,009 vroom 167 00:09:10,129 --> 00:09:14,079 Must put us between Earth and that beam, quickly. 168 00:09:15,230 --> 00:09:18,220 vroom 169 00:09:22,080 --> 00:09:24,110 Keep your claws crossed, Screel. 170 00:09:24,129 --> 00:09:27,009 [intense music] 171 00:09:30,100 --> 00:09:33,230 Hope this craft can withstand this powerful force. 172 00:09:35,210 --> 00:09:38,200 vroom 173 00:09:40,220 --> 00:09:43,040 We're heating up fast. 174 00:09:43,059 --> 00:09:44,229 [squawking] 175 00:09:47,039 --> 00:09:48,209 [music continues] 176 00:09:48,230 --> 00:09:51,200 Reaching melting point. 177 00:09:51,220 --> 00:09:54,070 Not sure we can make it. 178 00:09:57,139 --> 00:10:00,009 The beam, it shut off. 179 00:10:00,029 --> 00:10:01,159 [squawking] 180 00:10:01,179 --> 00:10:04,019 You can say that again, Screel. 181 00:10:04,039 --> 00:10:06,169 Wonder what turned it off so suddenly. 182 00:10:08,159 --> 00:10:12,159 (male narrator) At this moment, in his fortress laboratory on Pluto 183 00:10:12,179 --> 00:10:15,009 the interplanetary radar, Kobarah 184 00:10:15,029 --> 00:10:18,019 angrily scans the heavens. 185 00:10:19,210 --> 00:10:23,040 (Kobarah) That is what bounced our beam back to us. 186 00:10:23,059 --> 00:10:25,149 'A strange spaceship.' 187 00:10:25,169 --> 00:10:29,089 (male 1) 'It is lapping now into fixed orbit.' 188 00:10:29,110 --> 00:10:34,110 Come on, Screel. Let's pay these Plutonian beam makers a visit. 189 00:10:34,129 --> 00:10:38,209 Aliens, a winged man and a bird. 190 00:10:38,230 --> 00:10:41,110 Intercept and destroy them 191 00:10:41,129 --> 00:10:44,029 while I repair the beam transmitter. 192 00:10:44,049 --> 00:10:45,099 Go! 193 00:10:45,120 --> 00:10:47,170 [dramatic music] 194 00:10:47,190 --> 00:10:50,190 [swooshing] 195 00:10:54,049 --> 00:10:57,079 Uh-oh! Here comes the welcoming committee. 196 00:10:58,110 --> 00:11:00,220 [gunfire] 197 00:11:04,029 --> 00:11:06,119 These boys don't fool around. 198 00:11:09,000 --> 00:11:10,100 Thanks, Screel. 199 00:11:10,120 --> 00:11:13,060 I'll lock 'em out of action with my repeller rays. 200 00:11:13,080 --> 00:11:16,080 [zapping] 201 00:11:18,120 --> 00:11:21,220 There, now the beam will continue to desolate Earth 202 00:11:22,000 --> 00:11:24,150 in preparation for invasion. 203 00:11:24,169 --> 00:11:26,139 [zapping] 204 00:11:26,159 --> 00:11:28,219 Great Icarus, the beam! 205 00:11:29,000 --> 00:11:30,180 'It's blasting Earth again.' 206 00:11:30,200 --> 00:11:35,040 Come on, Screel. We've got to wreck that deadly gadget fast. 207 00:11:35,059 --> 00:11:38,069 This stranger survived the battle.. 208 00:11:38,090 --> 00:11:40,050 ...and they're coming here. 209 00:11:40,070 --> 00:11:44,080 Deploy! Fire the moment they enter. 210 00:11:46,210 --> 00:11:48,210 [gunshots] 211 00:11:50,129 --> 00:11:52,149 Go get 'em, Screel. 212 00:11:52,169 --> 00:11:55,099 [dramatic music] 213 00:11:55,120 --> 00:11:56,180 [squawking] 214 00:11:56,200 --> 00:12:00,120 Stand your ground! Keep firing. 215 00:12:00,139 --> 00:12:01,999 [gunshots] 216 00:12:02,019 --> 00:12:05,029 Have a taste of your own medicine, gents. 217 00:12:05,049 --> 00:12:06,149 [zapping] 218 00:12:07,129 --> 00:12:10,159 Raven cowards, come back! 219 00:12:10,179 --> 00:12:14,159 I, Kobarah, command you to come back. 220 00:12:14,179 --> 00:12:19,059 Grab that Kobarah, Screel, while I turn off the beam. 221 00:12:19,080 --> 00:12:20,140 [squawking] 222 00:12:20,159 --> 00:12:22,069 thuds 223 00:12:22,090 --> 00:12:26,000 (Kobarah) 'No, no! Don't touch those controls.' 224 00:12:26,019 --> 00:12:28,229 (Hawkman) 'Only with my destructo claw.' 225 00:12:29,009 --> 00:12:30,139 screech 226 00:12:30,159 --> 00:12:32,199 [zapping stops] 227 00:12:32,220 --> 00:12:37,090 Curse you, manbird. You'll pay for this. 228 00:12:37,110 --> 00:12:39,160 (Hawkman) 'Now, to make sure no one ever gets' 229 00:12:39,179 --> 00:12:41,199 to play with this toy again. 230 00:12:41,220 --> 00:12:44,160 I'll destroy the turbines that power it. 231 00:12:46,230 --> 00:12:49,030 Great wings of Mercury. 232 00:12:49,049 --> 00:12:51,039 [laughs] 233 00:12:51,059 --> 00:12:53,099 You broke the electrical circuit 234 00:12:53,120 --> 00:12:55,200 'that protects the turbines.' 235 00:12:55,220 --> 00:12:59,040 'Now, what will you do?' 236 00:12:59,059 --> 00:13:02,059 (Hawkman) My chemo claw will knock out it's source. 237 00:13:02,080 --> 00:13:04,080 [zapping] 238 00:13:05,159 --> 00:13:07,039 Oh! Stop! 239 00:13:07,059 --> 00:13:11,039 Any more tricks up your sleeve, Kobarah? 240 00:13:11,059 --> 00:13:13,999 Yes. This. 241 00:13:14,019 --> 00:13:16,129 bam bam bam 242 00:13:16,149 --> 00:13:18,149 [explosion] 243 00:13:19,159 --> 00:13:21,149 Thanks for the assist, pal. 244 00:13:22,230 --> 00:13:24,220 [rumbling] 245 00:13:25,190 --> 00:13:27,160 What's that? 246 00:13:27,179 --> 00:13:31,029 You've started an atomic chain reaction. 247 00:13:31,049 --> 00:13:33,039 Now, we shall all perish. 248 00:13:33,059 --> 00:13:35,079 Not if I can help it. 249 00:13:36,190 --> 00:13:39,130 Hurry! Hurry! 250 00:13:39,149 --> 00:13:42,109 Don't lose your cool. We'll be out in seconds. 251 00:13:42,129 --> 00:13:45,129 screech screech 252 00:13:47,070 --> 00:13:50,060 There. Now, to knock it in. 253 00:13:50,080 --> 00:13:52,070 [zapping] 254 00:13:52,090 --> 00:13:53,170 thud 255 00:13:53,190 --> 00:13:56,050 (Hawkman) Hang on, Kobarah. 256 00:13:56,070 --> 00:13:58,070 [squawking] 257 00:13:58,230 --> 00:14:00,230 [explosion] 258 00:14:04,049 --> 00:14:07,129 (Hawkman) 'Well, Kobarah, that takes care of your scheme' 259 00:14:07,149 --> 00:14:09,219 'to soften up Earth for an invasion.' 260 00:14:10,000 --> 00:14:12,020 But you're going to Earth anyhow. 261 00:14:12,039 --> 00:14:15,069 Right now! To face justice. 262 00:14:15,090 --> 00:14:18,090 [squawking] 263 00:14:25,000 --> 00:14:26,110 (male narrator) Coming up next.. 264 00:14:26,129 --> 00:14:30,039 ...more action-packed adventures with Aquaman 265 00:14:30,059 --> 00:14:31,999 King of the Seven Seas. 266 00:14:32,019 --> 00:14:35,059 Featuring Aqualad and Tusky the Walrus. 267 00:14:37,220 --> 00:14:40,000 [neighing] 268 00:14:43,200 --> 00:14:46,190 Attacked from ambush by a platoon of Brain men 269 00:14:46,210 --> 00:14:49,030 Aquaman, King of the Seven Seas 270 00:14:49,049 --> 00:14:51,139 executes a defensive maneuver. 271 00:14:51,159 --> 00:14:53,999 And turns swiftly to attack. 272 00:14:55,080 --> 00:14:56,210 boom boom boom 273 00:14:58,009 --> 00:14:59,999 boom boom boom 274 00:15:00,019 --> 00:15:02,139 [swooshing] 275 00:15:04,110 --> 00:15:05,120 thud 276 00:15:07,029 --> 00:15:08,999 boom boom boom 277 00:15:09,019 --> 00:15:12,019 [theme music] 278 00:15:16,210 --> 00:15:18,070 thud 279 00:15:18,090 --> 00:15:20,160 Now, for some strange reason 280 00:15:20,179 --> 00:15:23,189 Aquaman voluntarily enters the submarine 281 00:15:23,210 --> 00:15:25,120 commanded by the scientific 282 00:15:25,139 --> 00:15:29,029 genius known as the Brain. 283 00:15:29,049 --> 00:15:32,159 Ha! Ha! You performed brilliantly. 284 00:15:32,179 --> 00:15:35,069 If I didn't know better, I'd say you were 285 00:15:35,090 --> 00:15:37,040 Aquaman himself. 286 00:15:37,059 --> 00:15:40,129 'You are his identical image.' 287 00:15:40,149 --> 00:15:43,119 This is the Brain calling planet Imago. 288 00:15:43,139 --> 00:15:46,059 Brain calling planet Imago. 289 00:15:46,080 --> 00:15:49,000 This is Reflecto on Imago. 290 00:15:49,019 --> 00:15:50,119 Go ahead, Brain. 291 00:15:50,139 --> 00:15:54,049 (Brain) 'The Mirror-Man double you sent me is perfect.' 292 00:15:54,070 --> 00:15:58,090 Once I substitute him for the real Aquaman.. 293 00:15:58,110 --> 00:16:02,090 ...all the riches of the Earth seas will be ours. 294 00:16:02,110 --> 00:16:06,130 Good. Proceed with your plan. 295 00:16:06,149 --> 00:16:08,149 Begin the war of the sea, Mirror-Man. 296 00:16:08,169 --> 00:16:10,079 (male narrator) Telepathically commanded 297 00:16:10,100 --> 00:16:12,120 by the Mirror-Man from planet Imago 298 00:16:12,139 --> 00:16:14,039 Aquaman's perfect double.. 299 00:16:14,059 --> 00:16:17,209 ...the creatures of the deep begin to fight. 300 00:16:19,019 --> 00:16:21,209 [dramatic music] 301 00:16:21,230 --> 00:16:24,120 At this moment in the Aquacave.. 302 00:16:24,139 --> 00:16:26,129 Trouble on sector 72 alpha, Aquaman. 303 00:16:26,149 --> 00:16:29,179 - A big fish battle. - Gotta stop that now. Hurry! 304 00:16:29,200 --> 00:16:31,160 Let's go, Aqualad. 305 00:16:31,179 --> 00:16:34,059 [dramatic music] 306 00:16:37,070 --> 00:16:40,080 (Brain) 'Here comes Aquaman.' 307 00:16:40,100 --> 00:16:42,010 (male narrator) Now, as the real Aquaman 308 00:16:42,029 --> 00:16:44,119 orders the fighting fish to stop.. 309 00:16:44,139 --> 00:16:48,019 ...the conflicting commands confused the sea creatures. 310 00:16:48,039 --> 00:16:51,199 Making it necessary for the aqua duo to take a hand. 311 00:16:54,110 --> 00:16:56,020 Take the boy out. 312 00:16:58,059 --> 00:17:00,219 Brain men! Look out, Aqualad! 313 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 [zapping] 314 00:17:06,079 --> 00:17:08,039 Oh, no, you don't. 315 00:17:10,190 --> 00:17:12,190 [intense music] 316 00:17:15,119 --> 00:17:17,009 [zapping] 317 00:17:17,029 --> 00:17:18,169 bam 318 00:17:21,109 --> 00:17:23,209 [zapping] 319 00:17:23,230 --> 00:17:27,210 (male narrator) Now, as the unconscious Aquaman is dragged into the Brain ship 320 00:17:27,230 --> 00:17:32,130 his double, Mirror-Man, streaks off to take his place. 321 00:17:32,150 --> 00:17:33,200 Ha ha ha. 322 00:17:33,220 --> 00:17:38,070 This time, Aquaman, the Brain is victorious. 323 00:17:38,089 --> 00:17:39,179 Get underway. 324 00:17:40,109 --> 00:17:43,029 vroom 325 00:17:46,009 --> 00:17:48,069 Aquaman, what happened? 326 00:17:48,089 --> 00:17:51,029 We beat off the attack, Tadpole. 327 00:17:51,049 --> 00:17:52,189 Let's go home. 328 00:17:57,049 --> 00:17:58,029 Whoa! 329 00:17:58,049 --> 00:17:59,219 Whoa, Storm. Stop that. 330 00:18:00,000 --> 00:18:01,230 (Aqualad) 'What's the matter with him, Aquaman?' 331 00:18:02,009 --> 00:18:05,099 Whoa, whoa! Stop it, Storm. 332 00:18:05,119 --> 00:18:07,199 'Must be under the same spell' 333 00:18:07,220 --> 00:18:10,120 'that affected other fish, minnow.' 334 00:18:10,140 --> 00:18:12,080 [barking] 335 00:18:12,099 --> 00:18:15,129 Stop it right now. 336 00:18:15,150 --> 00:18:18,070 Gosh! What's eating Aquaman? 337 00:18:19,230 --> 00:18:25,050 (Brain) 'I know that one hour out of water and you'll die, Aquaman.' 338 00:18:25,069 --> 00:18:26,209 But I won't wait that long. 339 00:18:26,230 --> 00:18:30,010 I'll dry you up with direct heat beams. 340 00:18:30,029 --> 00:18:34,069 'And watch you shrivel. Ha ha ha.' 341 00:18:34,089 --> 00:18:37,069 Phew! The heat's on alright. 342 00:18:37,089 --> 00:18:39,099 I'll turn it to my advantage. 343 00:18:41,059 --> 00:18:43,129 [zapping] 344 00:18:43,150 --> 00:18:45,230 I said get out and leave me alone. 345 00:18:46,009 --> 00:18:48,069 But, Aquaman, I only.. 346 00:18:48,089 --> 00:18:51,169 When I say out, I mean out! 347 00:18:51,190 --> 00:18:53,040 Yes, sir. 348 00:18:54,230 --> 00:18:59,050 Mirror-Man to Brain. I'm inside the Aquacave. 349 00:18:59,069 --> 00:19:02,019 From here I can open every access door to Atlantis 350 00:19:02,039 --> 00:19:03,089 for your invasion. 351 00:19:03,109 --> 00:19:05,139 Exactly as planned. 352 00:19:05,160 --> 00:19:07,170 Now, I shall order my-- 353 00:19:07,190 --> 00:19:10,000 (alien 1) 'Brain! Brain!' 354 00:19:10,019 --> 00:19:13,019 Aquaman, he's escaped. 355 00:19:13,039 --> 00:19:14,209 Fools, fools. 356 00:19:14,230 --> 00:19:18,100 He's got to come here. I'll take care of him, Brain. 357 00:19:19,089 --> 00:19:21,089 I can't understand it, Tusky. 358 00:19:21,109 --> 00:19:24,229 - Why should Aquaman-- - Why should I what, minnow? 359 00:19:25,009 --> 00:19:26,109 Aquaman! 360 00:19:26,130 --> 00:19:29,080 How...how did you get out here? 361 00:19:29,099 --> 00:19:31,059 I just left you in the Aquacave. 362 00:19:31,079 --> 00:19:34,179 That's not me in there, sardine. You've been seeing double. 363 00:19:34,200 --> 00:19:37,050 'My double. Mirror-Man.' 364 00:19:37,069 --> 00:19:41,199 Jumpin' jellyfish! That explains everything. 365 00:19:41,220 --> 00:19:43,010 'Let's get him.' 366 00:19:43,029 --> 00:19:45,149 Check! The troops are standing by. 367 00:19:45,170 --> 00:19:48,220 Holy hot fish! Look! 368 00:19:49,000 --> 00:19:52,070 Mirror-Man! Let's go, troops. 369 00:19:54,079 --> 00:19:58,139 Now, Aquaman, you will be destroyed by your mirror image. 370 00:19:58,160 --> 00:19:59,190 [zapping] 371 00:19:59,210 --> 00:20:01,020 (Aqualad) 'Leaping lampreys!' 372 00:20:01,039 --> 00:20:02,999 'I can't tell who's winning.' 373 00:20:03,019 --> 00:20:05,199 'Aquaman or Mirror-Man.' 374 00:20:06,160 --> 00:20:08,010 Jumpin' jackfish! 375 00:20:08,029 --> 00:20:10,229 They're gonna roll into that canyon. 376 00:20:11,009 --> 00:20:12,199 Let's go, Tusky. 377 00:20:14,049 --> 00:20:17,149 It's Aquaman. Blast him with full power. 378 00:20:17,170 --> 00:20:20,180 (alien 2) 'Are you sure it's not Aquaman's double?' 379 00:20:20,200 --> 00:20:22,190 I'm not going to wait to find out. 380 00:20:22,210 --> 00:20:23,230 'Blast him now!' 381 00:20:24,009 --> 00:20:25,039 [zapping] 382 00:20:25,059 --> 00:20:27,229 Could, could that be Aquaman? 383 00:20:30,140 --> 00:20:33,230 - Aquaman? - No time for talk. 384 00:20:34,009 --> 00:20:37,069 (Aquaman) 'Gotta stop the Brain from getting away. Come on.' 385 00:20:38,140 --> 00:20:40,150 [whooshing] 386 00:20:40,170 --> 00:20:41,220 Full power! 387 00:20:42,000 --> 00:20:44,050 We'll crash right through that water wall. 388 00:20:44,069 --> 00:20:45,209 We'll never make it. 389 00:20:45,230 --> 00:20:48,140 Do as I say. Full power! 390 00:20:49,180 --> 00:20:51,070 [explosion] 391 00:20:51,089 --> 00:20:54,119 The Brain was an evil man. 392 00:20:54,140 --> 00:20:59,130 We were deceived into thinking you were the evil one. 393 00:21:02,210 --> 00:21:04,170 How about that? 394 00:21:05,109 --> 00:21:06,199 That is that. 395 00:21:06,220 --> 00:21:09,060 Let's go home, team. 396 00:21:13,069 --> 00:21:16,069 [theme music] 397 00:21:46,069 --> 00:21:49,079 [music continues] 27042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.