Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,099 --> 00:00:07,219
With ability
to summon and command
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,200
all creatures of the deep.
3
00:00:09,220 --> 00:00:13,160
Aquaman, who with his
teenage ally, Aqualad
4
00:00:13,179 --> 00:00:16,149
guards and defends
all that lives in the seas
5
00:00:16,170 --> 00:00:18,160
against the forces of evil.
6
00:00:18,179 --> 00:00:22,169
Aquaman,
King of the Seven Seas.
7
00:00:22,190 --> 00:00:25,000
[theme music]
8
00:00:32,020 --> 00:00:34,140
A frigid fog
blankets the sea surface
9
00:00:34,159 --> 00:00:38,099
where two mighty creatures
lock in titanic battle.
10
00:00:38,119 --> 00:00:42,119
A giant squid
and a huge dragon beast.
11
00:00:42,140 --> 00:00:45,040
[roaring]
12
00:00:45,060 --> 00:00:47,160
[theme music]
13
00:00:51,070 --> 00:00:53,000
Mighty waves, Aquaman!
14
00:00:53,020 --> 00:00:55,010
Something's got
every fish in the ocean
15
00:00:55,030 --> 00:00:56,100
swimming for its life.
16
00:00:56,119 --> 00:00:58,169
We've got to find out
what stirred them up.
17
00:00:58,189 --> 00:01:00,029
Come on, Aqualad.
18
00:01:00,049 --> 00:01:02,169
[instrumental music]
19
00:01:05,159 --> 00:01:07,029
[Tusky barking]
20
00:01:09,060 --> 00:01:11,220
Flappin' frostfish, Aquaman!
21
00:01:12,000 --> 00:01:15,120
Why is it getting so co-co-cold?
22
00:01:15,140 --> 00:01:19,120
Can't understand it.
These are normally warm waters.
23
00:01:19,140 --> 00:01:22,010
Wait. What's that ahead?
24
00:01:22,030 --> 00:01:23,130
[roaring]
25
00:01:25,140 --> 00:01:27,010
[roaring]
26
00:01:28,180 --> 00:01:31,080
(Aqualad)
'Suffering sea snakes!'
27
00:01:31,099 --> 00:01:33,179
An Ice Dragon!
28
00:01:33,200 --> 00:01:37,140
That's what caused the stampede
and the icy waters.
29
00:01:37,159 --> 00:01:38,159
Let's go.
30
00:01:38,180 --> 00:01:39,230
[dramatic music]
31
00:01:42,009 --> 00:01:43,209
[roaring]
32
00:01:47,000 --> 00:01:48,210
[roaring]
33
00:01:49,150 --> 00:01:51,190
[yelping]
34
00:01:58,069 --> 00:01:59,999
[roaring]
35
00:02:00,019 --> 00:02:01,199
thud thud
36
00:02:05,150 --> 00:02:07,120
[roaring]
37
00:02:07,140 --> 00:02:09,160
(male narrator)
Moving at terrific speed
38
00:02:09,180 --> 00:02:12,210
Aquaman creates balls
of compressed water
39
00:02:12,229 --> 00:02:15,029
and fires them at his huge foe.
40
00:02:15,050 --> 00:02:16,090
thud
41
00:02:16,110 --> 00:02:18,030
[roaring]
42
00:02:23,090 --> 00:02:27,170
Aquaman. He's trapped
inside his own water wall.
43
00:02:30,110 --> 00:02:31,130
Now, Imp!
44
00:02:31,150 --> 00:02:32,230
[roaring]
45
00:02:34,199 --> 00:02:36,169
[Ice Dragon roaring]
46
00:02:38,229 --> 00:02:40,109
[barking]
47
00:02:41,210 --> 00:02:43,090
Thanks, Tadpole.
48
00:02:43,110 --> 00:02:47,060
This deep-freeze monster
is too much. We need help.
49
00:02:47,079 --> 00:02:52,049
(male narrator)
From the Sea King's brain
telepathic commands radiate.
50
00:02:54,020 --> 00:02:56,120
Stay here, Storm.
51
00:02:56,139 --> 00:02:57,179
(Aqualad)
You too, Imp.
52
00:02:57,199 --> 00:03:01,219
Now, Aqualad,
let's get that monster.
53
00:03:02,000 --> 00:03:03,210
[growling]
54
00:03:06,110 --> 00:03:08,020
Look out, Aqualad!
55
00:03:08,039 --> 00:03:09,019
thud
56
00:03:09,039 --> 00:03:10,999
[roaring]
57
00:03:11,020 --> 00:03:12,040
Here he comes again.
58
00:03:12,060 --> 00:03:14,020
[roaring]
59
00:03:14,039 --> 00:03:16,119
To the surface fast.
60
00:03:16,139 --> 00:03:19,059
[roaring]
61
00:03:19,079 --> 00:03:20,199
swoosh
62
00:03:20,219 --> 00:03:23,089
[roaring]
63
00:03:23,110 --> 00:03:25,170
Here we are, frozen face.
64
00:03:28,189 --> 00:03:30,019
thud
65
00:03:30,039 --> 00:03:31,119
Yeah!
66
00:03:31,139 --> 00:03:33,219
Hit the brink, Tusky.
67
00:03:34,000 --> 00:03:35,070
splash
68
00:03:36,180 --> 00:03:38,020
thud
69
00:03:40,039 --> 00:03:41,019
[roaring]
70
00:03:41,039 --> 00:03:43,149
Aquaman, what now?
71
00:03:43,170 --> 00:03:45,030
(Aquaman)
'Look out!'
72
00:03:47,129 --> 00:03:49,029
(Aquaman)
Great gastropods!
73
00:03:49,050 --> 00:03:52,070
It's turned
the sea surface to ice.
74
00:03:53,030 --> 00:03:55,030
Into the water, quick!
75
00:03:55,050 --> 00:03:56,150
[barking]
76
00:03:59,000 --> 00:04:01,020
- Yipes!
- I've got you, Tadpole.
77
00:04:01,039 --> 00:04:03,009
[roaring]
78
00:04:05,009 --> 00:04:07,029
[roaring]
79
00:04:08,129 --> 00:04:11,019
[barking]
80
00:04:11,039 --> 00:04:12,159
[growling]
81
00:04:14,180 --> 00:04:18,080
Oh, no! It froze Tusky.
82
00:04:20,199 --> 00:04:23,039
(male narrator)
Trapped within
the solid ice block..
83
00:04:23,060 --> 00:04:27,210
...Aquaman issues a telepathic
command to his loyal fish.
84
00:04:30,060 --> 00:04:32,070
[roaring]
85
00:04:33,209 --> 00:04:35,189
splash
86
00:04:43,129 --> 00:04:45,229
[roaring]
87
00:04:46,009 --> 00:04:50,089
- Oh, boy! That feels better.
- Come on, Aqualad.
88
00:04:50,110 --> 00:04:53,210
Let's find that dragon
before he creates more havoc.
89
00:04:54,230 --> 00:04:56,030
[roaring]
90
00:04:57,230 --> 00:05:01,230
Grab the horses, Aqualad.
I'll handle Mr. Dragon.
91
00:05:03,029 --> 00:05:05,099
[roaring]
92
00:05:07,189 --> 00:05:09,199
[roaring]
93
00:05:09,220 --> 00:05:12,180
So you wanna play rough, eh?
94
00:05:12,199 --> 00:05:14,129
How's this?
95
00:05:14,149 --> 00:05:16,209
[shrieking]
96
00:05:16,230 --> 00:05:18,090
splash
97
00:05:18,110 --> 00:05:20,010
splash
98
00:05:23,069 --> 00:05:25,009
You did it, Aquaman.
99
00:05:25,029 --> 00:05:27,099
That monster's out cold.
100
00:05:27,120 --> 00:05:29,010
But...now what?
101
00:05:29,029 --> 00:05:32,059
I'm taking care
of that now, Minnow.
102
00:05:32,079 --> 00:05:34,099
[dramatic music]
103
00:05:35,220 --> 00:05:38,130
How are you gonna keep
that dragon in there, Aquaman?
104
00:05:38,149 --> 00:05:41,999
You'll see in a minute,
Aqualad. Stand back.
105
00:05:42,019 --> 00:05:44,219
(male narrator)
As Aquaman spins
at fantastic speed
106
00:05:45,000 --> 00:05:48,040
creating a wall of water
inside the ice cave
107
00:05:48,060 --> 00:05:51,040
the stunned dragon revives.
108
00:05:51,060 --> 00:05:53,010
Aquaman, watch out!
109
00:05:54,090 --> 00:05:56,100
[roaring]
110
00:06:00,079 --> 00:06:02,009
[roaring]
111
00:06:05,029 --> 00:06:09,179
Leapin' lionfish! He's sealed
himself into that iceberg.
112
00:06:09,199 --> 00:06:12,179
Yes. That ought
to hold him for a while.
113
00:06:12,199 --> 00:06:15,059
Now, another job for the whales.
114
00:06:15,079 --> 00:06:17,059
[dramatic music]
115
00:06:19,050 --> 00:06:20,070
There.
116
00:06:20,089 --> 00:06:22,139
The ocean current
will take our dragon friend
117
00:06:22,160 --> 00:06:27,080
into Arctic waters, where he'll
stay in cold storage forever.
118
00:06:27,100 --> 00:06:30,150
Cool, Aquaman. Real cool.
119
00:06:30,170 --> 00:06:31,190
[barking]
120
00:06:31,209 --> 00:06:33,999
- What's that?
- It's Tusky.
121
00:06:34,019 --> 00:06:36,039
We forgot about him.
122
00:06:37,110 --> 00:06:38,180
thud
123
00:06:40,189 --> 00:06:42,129
I'm sorry, Tusky.
124
00:06:42,149 --> 00:06:44,049
[barking]
125
00:06:44,069 --> 00:06:47,049
[laughing]
126
00:06:47,069 --> 00:06:49,059
[barking]
127
00:06:50,209 --> 00:06:52,149
Okay. Okay!
128
00:06:52,170 --> 00:06:55,150
I said I'm sorry, didn't I?
129
00:06:55,170 --> 00:06:57,140
[barking]
130
00:07:01,189 --> 00:07:03,019
[theme music]
131
00:07:05,040 --> 00:07:06,180
(male narrator)
In just a moment, we'll return
132
00:07:06,199 --> 00:07:08,099
with another exciting adventure
133
00:07:08,120 --> 00:07:13,010
featuring a guest star from
the galaxy of super superhero.
134
00:07:22,220 --> 00:07:25,100
Through the magic alchemy
of nature's most awesome
135
00:07:25,120 --> 00:07:28,210
sources of energy,
Ray Palmer, atomic physicist
136
00:07:28,230 --> 00:07:31,070
becomes...the Atom
137
00:07:31,089 --> 00:07:33,069
a power-packed mighty mite.
138
00:07:33,090 --> 00:07:35,000
Whose brilliant mind
and great strength
139
00:07:35,019 --> 00:07:38,039
serve law and order
against crime and injustice.
140
00:07:38,060 --> 00:07:43,080
Tiny Titan, scourge
of evil-doers, the Atom.
141
00:07:45,120 --> 00:07:47,220
[instrumental music]
142
00:07:54,029 --> 00:07:55,219
A chartered plane
bearing members
143
00:07:56,000 --> 00:07:58,020
of Ivy University's
Science Faculty
144
00:07:58,040 --> 00:08:00,000
approaches a small island
145
00:08:00,019 --> 00:08:03,139
on which they plan
to establish a research center.
146
00:08:06,100 --> 00:08:09,060
What do you think of
the location, Professor Palmer?
147
00:08:09,079 --> 00:08:12,089
Well, it appears to be
ideal, Professor Brown, but..
148
00:08:12,110 --> 00:08:16,200
...I'm puzzled by the weird
plant life down there.
149
00:08:16,220 --> 00:08:19,070
(male narrator)
Now, from a high vantage point
on the island
150
00:08:19,089 --> 00:08:22,039
angry eyes, observe
the plane's approach.
151
00:08:22,060 --> 00:08:24,060
They're going to land, Strail.
152
00:08:24,079 --> 00:08:27,189
No one, but no one, must
discover what I'm doing here.
153
00:08:27,209 --> 00:08:31,009
'They've got to be destroyed.'
154
00:08:31,029 --> 00:08:32,219
(male narrator)
As Strail flicks a switch
155
00:08:33,000 --> 00:08:35,210
electronic impulses
activate giant plants.
156
00:08:35,230 --> 00:08:38,100
Clouds of spores,
burst from their flowers
157
00:08:38,120 --> 00:08:40,150
and drift with the wind.
158
00:08:40,169 --> 00:08:43,139
[dramatic music]
159
00:08:43,159 --> 00:08:46,009
[sputtering]
160
00:08:53,049 --> 00:08:55,099
- What happened?
- Don't know.
161
00:08:55,120 --> 00:08:57,090
Engine's gone haywire.
162
00:08:59,120 --> 00:09:01,110
(male narrator)
Unnoticed amid the confusion
163
00:09:01,129 --> 00:09:04,089
Professor Ray Palmer
activates a secret belt switch.
164
00:09:04,110 --> 00:09:08,070
And in a flash, he's reduced
to the tiny power packed form
165
00:09:08,090 --> 00:09:10,130
of the Atom.
166
00:09:10,149 --> 00:09:13,009
Must get to the engines fast.
167
00:09:15,210 --> 00:09:18,020
We're starting
to lose altitude.
168
00:09:20,169 --> 00:09:24,009
Plant spores. So that's
what causing all the trouble.
169
00:09:28,049 --> 00:09:30,129
Oh! We're in a dive.
170
00:09:33,129 --> 00:09:34,229
We're plunging toward the sea.
171
00:09:35,009 --> 00:09:37,019
We're doomed.
We're gonna be killed.
172
00:09:37,039 --> 00:09:39,009
[all screaming]
173
00:09:39,029 --> 00:09:40,199
It's now or never.
174
00:09:44,159 --> 00:09:46,039
There she goes.
175
00:09:46,059 --> 00:09:48,069
[intense music]
176
00:09:49,139 --> 00:09:52,189
Oh, one of the engines
is working again.
177
00:09:52,210 --> 00:09:54,080
Glory be!
178
00:09:59,139 --> 00:10:02,149
They made it. They're landing.
179
00:10:02,169 --> 00:10:06,039
Now they'll regret
they ever saw this island.
180
00:10:14,149 --> 00:10:19,079
I'm...suddenly...sleepy.
181
00:10:19,100 --> 00:10:22,050
Brain feels numb.
182
00:10:22,070 --> 00:10:24,150
Strange gas.
183
00:10:24,169 --> 00:10:27,019
Can't fight it.
184
00:10:29,110 --> 00:10:31,200
Ha-ha. They're all knocked out.
185
00:10:31,220 --> 00:10:33,130
Now, go get them.
186
00:10:33,149 --> 00:10:36,069
Sure thing, boss.
187
00:10:36,090 --> 00:10:39,150
(male narrator)
A short time later,
the Atom revives
188
00:10:39,169 --> 00:10:42,189
and is shocked
to find himself alone.
189
00:10:42,210 --> 00:10:44,150
Where's everybody gone?
190
00:10:44,169 --> 00:10:47,009
So you see, gentlemen,
I cannot risk
191
00:10:47,029 --> 00:10:50,999
permitting you to leave
this island alive.
192
00:10:51,019 --> 00:10:53,189
Great electrons!
They've been taken prisoner.
193
00:10:53,210 --> 00:10:56,070
The world is not
yet ready to learn
194
00:10:56,090 --> 00:11:00,010
'of my brilliant experiments
which combines'
195
00:11:00,029 --> 00:11:04,009
'electronic wave patterns
with plant growth.'
196
00:11:04,029 --> 00:11:05,179
(Prof. Brown)
'Incredible.'
197
00:11:05,200 --> 00:11:07,070
'But why are you keeping them'
198
00:11:07,090 --> 00:11:09,160
'such a deep dark secret?'
199
00:11:09,179 --> 00:11:11,029
[yowling]
200
00:11:12,190 --> 00:11:14,220
(Strail)
'He-he. It's simple.'
201
00:11:15,000 --> 00:11:16,120
'Because when I'm ready'
202
00:11:16,139 --> 00:11:18,219
'I shall use them
to gain wealth.'
203
00:11:19,000 --> 00:11:20,090
'Power!'
204
00:11:21,210 --> 00:11:25,110
Hey...who lifted my gun?
205
00:11:25,129 --> 00:11:28,019
Someone else is in here.
Find him!
206
00:11:31,200 --> 00:11:33,010
What the..
207
00:11:33,029 --> 00:11:34,059
It's the Atom.
208
00:11:34,080 --> 00:11:37,020
Catch him, destroy him.
209
00:11:37,039 --> 00:11:38,079
Head's up.
210
00:11:38,100 --> 00:11:40,190
[grunts]
211
00:11:40,210 --> 00:11:42,160
[yowling]
212
00:11:46,120 --> 00:11:49,090
- Dig this.
- Oh!
213
00:11:51,120 --> 00:11:52,140
Ah.
214
00:11:52,159 --> 00:11:53,999
[meow]
215
00:11:54,210 --> 00:11:57,020
Which way did he go?
216
00:11:57,039 --> 00:11:59,079
[Atom screaming]
217
00:12:06,100 --> 00:12:09,050
No! I don't believe it!
218
00:12:09,070 --> 00:12:11,090
You better believe it, mister.
219
00:12:15,139 --> 00:12:18,089
Caught you, little man.
220
00:12:18,110 --> 00:12:20,200
Now, Mr. Atom
221
00:12:20,220 --> 00:12:25,010
'prepare to fight the final
battle of your life.'
222
00:12:28,230 --> 00:12:31,160
[zapping]
223
00:12:31,179 --> 00:12:36,129
Ha! Think you can get
past that voltage? Hmm?
224
00:12:36,149 --> 00:12:39,189
Great molecules!
These plants are alive.
225
00:12:39,210 --> 00:12:42,040
Ha-ha-ha. Right.
226
00:12:42,059 --> 00:12:45,059
But you won't be for long.
227
00:12:48,179 --> 00:12:50,049
[laughing]
228
00:12:50,070 --> 00:12:52,140
Great show, little man.
229
00:12:52,159 --> 00:12:53,999
Great show.
230
00:12:54,019 --> 00:12:55,119
[laughing]
231
00:12:59,139 --> 00:13:00,219
crash
232
00:13:02,220 --> 00:13:05,040
A concentrated atomic pellet!
233
00:13:05,059 --> 00:13:08,109
That's what gives these plants
their life force.
234
00:13:10,110 --> 00:13:12,120
[explosion]
235
00:13:15,000 --> 00:13:18,210
Holy smokes!
He destroyed them!
236
00:13:20,059 --> 00:13:22,159
(Strail)
'Stop. Stay where you are.'
237
00:13:22,179 --> 00:13:26,049
This bomb is loaded
with powerful explosives.
238
00:13:26,070 --> 00:13:29,000
(Strail)
'Take one more step and..'
239
00:13:29,019 --> 00:13:30,189
Sic 'em, kitty.
240
00:13:33,129 --> 00:13:34,139
Got it.
241
00:13:35,179 --> 00:13:37,229
pow pow pow
242
00:13:38,009 --> 00:13:40,169
'Let me out!'
243
00:13:40,190 --> 00:13:44,050
Yes, sir. Just as soon
as the Coast Guard gets here.
244
00:13:46,049 --> 00:13:48,129
[dramatic music]
245
00:13:54,149 --> 00:13:56,169
Thank heaven
for the Coast Guard.
246
00:13:56,190 --> 00:13:59,000
My thanks go to the Atom.
247
00:13:59,019 --> 00:14:02,159
Agreed. But how did
the Atom get out of here?
248
00:14:02,179 --> 00:14:05,139
Yes. And where
were you, Palmer?
249
00:14:05,159 --> 00:14:09,029
Gentlemen, surely you
don't think I'm the Atom.
250
00:14:09,049 --> 00:14:10,109
[chuckles]
251
00:14:10,129 --> 00:14:13,159
Hmm. Not very likely.
252
00:14:13,179 --> 00:14:17,149
Of course not.
Anyone but Professor Palmer.
253
00:14:17,169 --> 00:14:19,099
'Lets go, gentlemen.'
254
00:14:25,000 --> 00:14:30,050
(male narrator)
Coming up next, more action
packed adventures with Aquaman.
255
00:14:30,070 --> 00:14:32,000
King of the Seven Seas.
256
00:14:32,019 --> 00:14:35,069
Featuring Aqualad
and Tusky the walrus.
257
00:14:38,049 --> 00:14:39,229
[neighing]
258
00:14:43,169 --> 00:14:46,149
The calm serenity
of the bottom of the sea
259
00:14:46,169 --> 00:14:49,209
is suddenly rocked
by tremors and quakes.
260
00:14:49,230 --> 00:14:51,150
kaboom
261
00:14:51,169 --> 00:14:55,119
Which create yawning chasms
in the undersea floor.
262
00:14:57,029 --> 00:15:00,109
In the Aquacave, his
oceanographic warning system
263
00:15:00,129 --> 00:15:03,229
alerts Aquaman,
King of the Seven Seas.
264
00:15:04,009 --> 00:15:05,179
Must be an undersea earthquake.
265
00:15:05,200 --> 00:15:10,030
And.. Great guppies!
Aqualad is in that sector.
266
00:15:12,159 --> 00:15:14,229
Go, Storm, go.
267
00:15:15,009 --> 00:15:17,089
[theme music]
268
00:15:29,230 --> 00:15:32,220
Whoa, Imp!
Feels like an earthquake.
269
00:15:33,000 --> 00:15:35,150
Come on, Tusky,
lets check it out.
270
00:15:37,169 --> 00:15:39,069
We should be safe up here.
271
00:15:39,090 --> 00:15:40,070
[whirring]
272
00:15:40,090 --> 00:15:43,070
Sufferin' sailfish!
273
00:15:46,049 --> 00:15:48,119
'Just look at those
diamond drills.'
274
00:15:48,139 --> 00:15:52,009
'They cut through solid rock
as if it were cardboard.'
275
00:15:52,029 --> 00:15:57,079
(male narrator)
Now, deep down many miles
below the sea...the Mole Men
276
00:15:57,100 --> 00:15:59,030
a weird race of mutants
277
00:15:59,049 --> 00:16:01,059
with a highly developed
civilization
278
00:16:01,080 --> 00:16:04,190
monitor the progress
of their bore craft.
279
00:16:07,070 --> 00:16:11,100
Sir, advanced units
have penetrated into the sea.
280
00:16:11,120 --> 00:16:15,170
Excellent. Alert main force
to stand ready.
281
00:16:15,190 --> 00:16:17,190
[rumbling]
282
00:16:20,070 --> 00:16:23,000
Pull, Tusky. Pull.
283
00:16:24,230 --> 00:16:27,020
I'm trapped.
284
00:16:27,039 --> 00:16:28,189
My foot's stuck.
285
00:16:28,210 --> 00:16:31,040
Hope Aquaman..
286
00:16:31,059 --> 00:16:34,119
...is on his way
to investigate this.
287
00:16:37,159 --> 00:16:39,199
Aqualad in trouble.
288
00:16:42,029 --> 00:16:44,139
[rumbling]
289
00:16:44,159 --> 00:16:46,149
The crevice is snapping shut.
290
00:16:46,169 --> 00:16:51,009
Unless Aquaman gets here soon,
Tusky, I'm a goner.
291
00:16:51,029 --> 00:16:53,139
(male narrator)
Assessing the situation
at a glance
292
00:16:53,159 --> 00:16:55,169
the Sea King issues
a telepathic command
293
00:16:55,190 --> 00:16:58,040
to a school of blowfish.
294
00:16:58,059 --> 00:17:02,119
Too late, Aquaman.
This crevice is closing fast.
295
00:17:02,139 --> 00:17:06,059
Grab these blowfish, Tadpole.
We'll have you out in a second.
296
00:17:06,079 --> 00:17:08,009
(male narrator)
Now as the inflated blowfish
297
00:17:08,029 --> 00:17:10,139
hold the line
for a precious few seconds.
298
00:17:10,160 --> 00:17:14,100
Aquaman dives in
to extricate Aqualad's foot.
299
00:17:14,119 --> 00:17:17,029
Hurry, Aquaman. Hurry!
300
00:17:19,029 --> 00:17:20,219
(Aquaman)
'Up, you go.'
301
00:17:27,009 --> 00:17:29,109
What in Neptune's name is that?
302
00:17:29,130 --> 00:17:30,190
That's one of the strange things
303
00:17:30,210 --> 00:17:32,190
that caused
the earthquake, Aquaman.
304
00:17:32,210 --> 00:17:35,150
(Aquaman)
'I've gotta find out
just what this is.'
305
00:17:35,170 --> 00:17:37,110
'Stay put, all of you.'
306
00:17:43,190 --> 00:17:47,000
That was too close.
I need help.
307
00:17:47,019 --> 00:17:52,029
(male narrator)
Once again the marine marvel
summons an undersea ally.
308
00:17:52,049 --> 00:17:56,099
Now, you're in for
a shocking experience.
309
00:17:59,049 --> 00:18:00,129
[crackling]
310
00:18:02,130 --> 00:18:05,190
Bore-craft 109 destroyed.
311
00:18:05,210 --> 00:18:11,110
Order Bore-craft 363
to capture him at once.
312
00:18:11,130 --> 00:18:16,050
Aqualad, warn Atlantis to be
alert for attack. Take off.
313
00:18:16,069 --> 00:18:17,149
Check.
314
00:18:17,170 --> 00:18:19,220
[dramatic music]
315
00:18:24,059 --> 00:18:27,179
Welcome, water creature.
316
00:18:27,200 --> 00:18:31,080
So these are
remote-controlled robot ships.
317
00:18:31,099 --> 00:18:34,219
- And you are?
- I am Agnama.
318
00:18:35,000 --> 00:18:39,130
King of the Mole Men
and you are my prisoner.
319
00:18:39,150 --> 00:18:42,060
Really? What do you
plan to do with me?
320
00:18:42,079 --> 00:18:47,049
Bring you back to our lab
in the center of the Earth.
321
00:18:47,069 --> 00:18:49,019
That's what you think.
322
00:18:49,039 --> 00:18:51,089
[laughing]
323
00:18:51,109 --> 00:18:55,149
'Not even the hard shell
of Atlantis...can withstand'
324
00:18:55,170 --> 00:18:58,020
'our diamond drills.'
325
00:18:58,039 --> 00:19:00,079
[evil laughter]
326
00:19:00,099 --> 00:19:02,099
[dramatic music]
327
00:19:02,119 --> 00:19:05,209
Jumpin' jellyfish!
It's an invasion.
328
00:19:05,230 --> 00:19:07,200
Where's Aquaman?
329
00:19:07,220 --> 00:19:11,040
Once this thing starts back
into the Earth, I've had it.
330
00:19:11,059 --> 00:19:13,019
There must be a way out.
331
00:19:14,130 --> 00:19:17,230
Torpedo tubes. That's it.
332
00:19:18,009 --> 00:19:22,119
I'll set it to fire
in three seconds. If I'm lucky.
333
00:19:22,140 --> 00:19:24,090
[dramatic music]
334
00:19:26,069 --> 00:19:28,069
Now, to Atlantis.
335
00:19:28,089 --> 00:19:29,199
(male narrator)
Streaking to the rescue
336
00:19:29,220 --> 00:19:31,210
Aquaman orders his sea troops
337
00:19:31,230 --> 00:19:35,010
to fall in and follow him
into battle.
338
00:19:37,210 --> 00:19:41,160
Aquaman and the troops.
Hurray!
339
00:19:43,049 --> 00:19:44,199
(Aquaman)
'These things are programmed'
340
00:19:44,220 --> 00:19:46,210
'to attack anything
in their way.'
341
00:19:46,230 --> 00:19:48,110
'So..'
342
00:19:49,079 --> 00:19:51,169
[dramatic music]
343
00:20:17,170 --> 00:20:19,000
[explosion]
344
00:20:21,029 --> 00:20:24,059
They've destroyed
over half the fleet.
345
00:20:24,079 --> 00:20:26,089
We will lose them all.
346
00:20:26,109 --> 00:20:28,229
Recall the invasion fleet.
347
00:20:29,009 --> 00:20:31,019
Recall them at once.
348
00:20:31,039 --> 00:20:35,169
Look, Aquaman, they're
turning tail. Let's get 'em.
349
00:20:36,210 --> 00:20:38,230
No, I think they've had enough.
350
00:20:39,009 --> 00:20:40,099
(Aqualad)
'But, Aquaman..'
351
00:20:40,119 --> 00:20:43,009
I'm calling off my fish allies.
352
00:20:43,029 --> 00:20:45,009
Let 'em go.
353
00:20:45,029 --> 00:20:46,159
Guess you're right.
354
00:20:46,180 --> 00:20:49,190
They probably won't try
anything like this again.
355
00:20:49,210 --> 00:20:52,050
Not for a while anyhow.
356
00:20:53,160 --> 00:20:54,170
What's that?
357
00:20:54,190 --> 00:20:57,090
thump thump
358
00:20:57,109 --> 00:20:59,199
[laughing]
359
00:20:59,220 --> 00:21:03,170
(Aqualad)
'Come on back, Tusky.
The fight's over.'
360
00:21:05,079 --> 00:21:07,999
[instrumental music]
361
00:21:13,220 --> 00:21:16,100
[theme music]
362
00:21:45,079 --> 00:21:47,999
[music continues]
24370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.