All language subtitles for Aquaman.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,099 --> 00:00:07,219 With ability to summon and command 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,200 all creatures of the deep. 3 00:00:09,220 --> 00:00:13,160 Aquaman, who with his teenage ally, Aqualad 4 00:00:13,179 --> 00:00:16,149 guards and defends all that lives in the seas 5 00:00:16,170 --> 00:00:18,150 against the forces of evil. 6 00:00:18,170 --> 00:00:22,170 Aquaman, King of the Seven Seas! 7 00:00:22,190 --> 00:00:25,040 [theme music] 8 00:00:30,210 --> 00:00:33,060 [intense music] 9 00:00:36,179 --> 00:00:38,209 (Aqualad) Jumpin' jellyfish, Aquaman! 10 00:00:38,229 --> 00:00:41,109 That dead volcano in Foucalt's Canyon 11 00:00:41,130 --> 00:00:43,060 it's come alive. 12 00:00:43,079 --> 00:00:46,159 Yes, Aqualad, and it's going to blow any minute. 13 00:00:46,179 --> 00:00:48,099 'Let's ride.' 14 00:00:48,119 --> 00:00:49,149 [intense music] 15 00:00:51,009 --> 00:00:53,119 [rumbling] 16 00:01:00,049 --> 00:01:01,209 We're near the edge of the canyon. 17 00:01:07,019 --> 00:01:09,119 boom 18 00:01:10,099 --> 00:01:12,029 Hit the deck, Tadpole! 19 00:01:16,219 --> 00:01:19,089 [intense music] 20 00:01:27,180 --> 00:01:29,040 Aquaman! Look! 21 00:01:39,099 --> 00:01:40,139 Tusky! 22 00:01:40,159 --> 00:01:42,039 Stay here, Aqualad. 23 00:01:45,090 --> 00:01:48,090 Relax, boy. I'll get you free. 24 00:01:50,099 --> 00:01:52,049 (male narrator) Angered, the fiery monster 25 00:01:52,069 --> 00:01:54,119 enlarges the opening in the volcano 26 00:01:54,140 --> 00:01:56,090 creating a powerful swirling 27 00:01:56,109 --> 00:01:57,999 column of gas propelled water 28 00:01:58,020 --> 00:02:00,040 which sweeps off everything in its path. 29 00:02:00,060 --> 00:02:03,080 Then, turning, he resumes hurling fiery lava 30 00:02:03,099 --> 00:02:05,119 at Aquaman and Tusky. 31 00:02:05,140 --> 00:02:07,040 Move, Tusky. Fast! 32 00:02:07,060 --> 00:02:08,100 [intense music] 33 00:02:14,080 --> 00:02:15,120 boom 34 00:02:20,090 --> 00:02:24,080 (male narrator) Swooping down, Aqualad grabs his terrified walrus pet 35 00:02:24,099 --> 00:02:26,089 and zooms up. 36 00:02:26,110 --> 00:02:28,140 Then, caught in the turbulent waters 37 00:02:28,159 --> 00:02:32,029 he's drawn swiftly toward the scalding geyser. 38 00:02:36,110 --> 00:02:38,090 Aquaman! Help! 39 00:02:38,110 --> 00:02:40,140 Oh, no! They'll be scalded. 40 00:02:47,020 --> 00:02:51,110 We'll...never...make it. 41 00:02:51,129 --> 00:02:53,999 Keep kicking, Tadpole. Hard! 42 00:02:55,199 --> 00:02:57,139 (male narrator) Now, the King of the Seas 43 00:02:57,159 --> 00:02:59,049 sends a telepathic command 44 00:02:59,069 --> 00:03:01,189 to Storm, his loyal seahorse. 45 00:03:02,199 --> 00:03:03,229 [neighing] 46 00:03:11,080 --> 00:03:12,130 boom 47 00:03:14,080 --> 00:03:16,010 (Aquaman) Go, boys. Go! 48 00:03:23,170 --> 00:03:26,140 Wow! That was close. 49 00:03:26,159 --> 00:03:28,069 And we're not through yet. 50 00:03:28,090 --> 00:03:32,230 We've got to shut this thing off before it creates a tidal wave. 51 00:03:33,009 --> 00:03:36,189 (male narrator) Once more, the sea monarch sends a telepathic command. 52 00:03:36,210 --> 00:03:38,170 This time to a school of dolphins 53 00:03:38,189 --> 00:03:40,209 whose response is immediate. 54 00:03:42,150 --> 00:03:45,050 splash splash 55 00:03:45,069 --> 00:03:46,179 Everybody, follow me! 56 00:03:46,199 --> 00:03:49,129 We're going to create a whirlpool. 57 00:03:50,090 --> 00:03:52,150 [dolphins squealing] 58 00:03:56,009 --> 00:03:58,019 (Aquaman) Everybody, scatter, now! 59 00:04:00,039 --> 00:04:01,229 Well, that's that. 60 00:04:02,009 --> 00:04:04,019 - Now-- - Uh-oh. 61 00:04:04,039 --> 00:04:05,199 Where's Tusky? 62 00:04:05,219 --> 00:04:08,159 I don't know. We better find them. 63 00:04:08,180 --> 00:04:10,170 (male narrator) At this moment, Tusky is encouraging 64 00:04:10,189 --> 00:04:12,039 the recovery of a dolphin 65 00:04:12,060 --> 00:04:14,060 who has accidentally hurt himself. 66 00:04:14,080 --> 00:04:17,060 Suddenly the glowing volcanic monster blocks the exit 67 00:04:17,079 --> 00:04:18,159 to the refuge. 68 00:04:19,230 --> 00:04:21,030 [barking] 69 00:04:22,160 --> 00:04:25,000 [intense music] 70 00:04:25,019 --> 00:04:26,129 That's Tusky! 71 00:04:26,149 --> 00:04:28,009 Over there. 72 00:04:45,139 --> 00:04:46,229 [whimpers] 73 00:04:47,009 --> 00:04:48,039 boom 74 00:04:50,110 --> 00:04:52,080 What's it trying to tell us? 75 00:04:52,100 --> 00:04:54,050 Where Tusky is. 76 00:04:54,069 --> 00:04:55,129 Let's go. 77 00:04:59,189 --> 00:05:02,009 This is as far as you go, Tadpole. 78 00:05:02,029 --> 00:05:03,069 But.. 79 00:05:04,209 --> 00:05:05,229 [whimpering] 80 00:05:10,029 --> 00:05:11,089 splash 81 00:05:11,110 --> 00:05:12,130 [growling] 82 00:05:12,149 --> 00:05:15,009 Come on, Tusky. Out! 83 00:05:20,069 --> 00:05:22,049 [intense music] 84 00:05:25,129 --> 00:05:26,159 splash 85 00:05:28,079 --> 00:05:30,049 Need help to put it out. 86 00:05:30,069 --> 00:05:32,079 First, I must slow it down. 87 00:05:36,029 --> 00:05:37,069 splash 88 00:05:42,120 --> 00:05:44,110 [intense music] 89 00:05:49,000 --> 00:05:50,050 crash 90 00:05:51,180 --> 00:05:52,230 [crackling] 91 00:05:54,149 --> 00:05:55,229 (Aquaman) 'Work troops.' 92 00:06:00,000 --> 00:06:02,130 Okay, everybody out of the pool. 93 00:06:06,079 --> 00:06:07,109 Mind if I join you? 94 00:06:07,129 --> 00:06:08,209 Be my guest. 95 00:06:08,230 --> 00:06:11,010 Now to put that fiery thing out. 96 00:06:15,139 --> 00:06:16,149 thud 97 00:06:17,079 --> 00:06:18,999 thud 98 00:06:19,019 --> 00:06:20,009 crack 99 00:06:20,029 --> 00:06:21,189 rumble 100 00:06:21,209 --> 00:06:23,039 [whimpering] 101 00:06:26,000 --> 00:06:29,040 - Look! - Oh, no! Not again. 102 00:06:43,129 --> 00:06:46,079 Some day, Tusky, you're gonna get into trouble 103 00:06:46,100 --> 00:06:48,150 once too many times. 104 00:06:48,170 --> 00:06:50,130 (Aquaman) 'Go easy on him, Tadpole.' 105 00:06:50,149 --> 00:06:52,129 He's had a rough day. 106 00:06:54,090 --> 00:06:55,170 Let's go home. 107 00:07:00,230 --> 00:07:02,030 [theme music] 108 00:07:04,050 --> 00:07:07,200 (male narrator) In just a moment we'll return with another exciting adventure 109 00:07:07,220 --> 00:07:09,060 featuring a guest star 110 00:07:09,079 --> 00:07:12,029 from the galaxy of super superheroes. 111 00:07:22,050 --> 00:07:24,030 Through the magic alchemy of nature's 112 00:07:24,050 --> 00:07:26,050 most awesome sources of energy 113 00:07:26,069 --> 00:07:30,119 Ray Palmer atomic physicist becomes...The Atom. 114 00:07:30,139 --> 00:07:32,099 A power-packed mighty-mite. 115 00:07:32,120 --> 00:07:35,110 Whose brilliant mind and great strength serve law and order 116 00:07:35,129 --> 00:07:37,099 against crime and injustice. 117 00:07:37,120 --> 00:07:40,160 Tiny titan, scourge of evil-doers! 118 00:07:40,180 --> 00:07:41,230 The Atom! 119 00:07:42,009 --> 00:07:43,999 [dramatic music] 120 00:07:50,209 --> 00:07:52,049 [intense music] 121 00:07:52,069 --> 00:07:53,119 (male narrator) Hurtling through Earth's 122 00:07:53,139 --> 00:07:54,129 orbital barrier 123 00:07:54,149 --> 00:07:57,009 a seemingly harmless meteorite. 124 00:07:57,029 --> 00:08:01,069 But in its core, five tiny beings communicate 125 00:08:01,089 --> 00:08:04,009 with a distant world. 126 00:08:04,029 --> 00:08:07,049 I've entered Earth's atmosphere. 127 00:08:07,069 --> 00:08:08,129 (beetle-man 1) 'Excellent.' 128 00:08:08,149 --> 00:08:10,049 'Remain in concealment' 129 00:08:10,069 --> 00:08:12,999 'until target is reached.' 130 00:08:17,050 --> 00:08:18,140 (male narrator) Reduced by air friction 131 00:08:18,160 --> 00:08:20,170 to the size of an average stone 132 00:08:20,189 --> 00:08:24,179 it hurtles towards a vast nuclear lab complex 133 00:08:24,199 --> 00:08:27,029 and plunges into the soil. 134 00:08:35,029 --> 00:08:37,129 Shortly after, a sample of that soil 135 00:08:37,149 --> 00:08:40,109 is inspected by a group of atomic scientists. 136 00:08:40,129 --> 00:08:42,079 [beeping] 137 00:08:44,159 --> 00:08:48,019 What do you make of the intense radioactivity, Prof. Palmer? 138 00:08:48,039 --> 00:08:49,159 Well, it's hard to tell without knowing 139 00:08:49,179 --> 00:08:51,089 'where that meteorite came from.' 140 00:08:53,120 --> 00:08:55,030 [intense music] 141 00:09:03,009 --> 00:09:04,999 [dramatic music] 142 00:09:06,090 --> 00:09:08,060 Soon as we break out, move swiftly. 143 00:09:08,080 --> 00:09:11,140 We must catch the Earthlings off-guard. 144 00:09:11,159 --> 00:09:14,049 (male 1) Look at those strange little beetles, they.. 145 00:09:14,070 --> 00:09:16,150 Great neutron! 146 00:09:16,169 --> 00:09:17,179 Look out! 147 00:09:17,200 --> 00:09:18,220 zap 148 00:09:19,179 --> 00:09:21,069 zap zap 149 00:09:24,210 --> 00:09:26,150 You two, lock them away. 150 00:09:26,169 --> 00:09:28,199 The rest follow me. 151 00:09:28,220 --> 00:09:31,190 (male narrator) Now imprisoned in a giant vault 152 00:09:31,210 --> 00:09:34,140 Professor Ray Palmer is the first to recover 153 00:09:34,159 --> 00:09:36,069 from the stun blasts. 154 00:09:36,090 --> 00:09:39,010 And seconds later he is transformed 155 00:09:39,029 --> 00:09:42,129 into the world's most powerful miniature man. 156 00:09:43,129 --> 00:09:44,209 The Atom. 157 00:09:46,049 --> 00:09:47,209 Now I can get out of here. 158 00:09:49,100 --> 00:09:50,170 swoosh 159 00:09:51,190 --> 00:09:53,060 Through that lock. 160 00:09:58,059 --> 00:09:59,169 Great molecules! 161 00:09:59,190 --> 00:10:01,070 'They're programming the computers' 162 00:10:01,090 --> 00:10:02,120 'for a chain reaction' 163 00:10:02,139 --> 00:10:04,159 to blow up that atomic pile. 164 00:10:05,230 --> 00:10:07,170 I've gotta stop it. 165 00:10:09,019 --> 00:10:10,149 Look. 166 00:10:10,169 --> 00:10:13,229 A tiny Earthling comes to challenge us. 167 00:10:14,009 --> 00:10:17,119 Stamp him out like an insect. 168 00:10:17,139 --> 00:10:19,229 [instrumental music] 169 00:10:23,139 --> 00:10:25,119 Got a message for you too, buddy boy. 170 00:10:26,139 --> 00:10:28,009 Ahh! 171 00:10:28,029 --> 00:10:29,119 zap zap 172 00:10:33,200 --> 00:10:35,130 Hah! Just the thing. 173 00:10:36,210 --> 00:10:39,090 Used to be pretty good at tossing javelins. 174 00:10:39,110 --> 00:10:41,080 Here you go! 175 00:10:42,029 --> 00:10:43,149 [both screaming] 176 00:10:46,059 --> 00:10:47,139 Keep him at bay. 177 00:10:47,159 --> 00:10:51,019 Just a few more seconds and our mission is accomplished. 178 00:10:55,159 --> 00:10:56,219 [screams] 179 00:11:01,080 --> 00:11:03,200 I have him trapped. 180 00:11:03,220 --> 00:11:05,190 - Peekaboo! - Ow! 181 00:11:08,100 --> 00:11:10,040 Now, the control panel. 182 00:11:11,049 --> 00:11:13,119 There. It is done. 183 00:11:15,039 --> 00:11:17,219 Too late, the chain reaction's begun. 184 00:11:18,000 --> 00:11:19,100 Only seconds to go. 185 00:11:19,120 --> 00:11:21,030 Got to intercept it. 186 00:11:22,200 --> 00:11:25,060 Stop him! Stop him! 187 00:11:25,080 --> 00:11:27,150 'Even if it means your lives.' 188 00:11:36,159 --> 00:11:39,039 Maybe I can cut out these transistors. 189 00:11:41,110 --> 00:11:44,180 Get out! Get out! Or we both die. 190 00:11:44,200 --> 00:11:47,110 I'm too young...to die. 191 00:11:48,200 --> 00:11:49,220 [beetle-man groaning] 192 00:11:52,049 --> 00:11:53,179 [beetle-man screaming] 193 00:11:55,190 --> 00:11:57,120 Reaction's past transistor pace. 194 00:11:57,139 --> 00:11:59,229 Must smash those photoelectric cells. 195 00:12:02,200 --> 00:12:05,230 Which way now, little bug? 196 00:12:07,149 --> 00:12:09,069 This way, pal! 197 00:12:09,090 --> 00:12:10,180 [screams] 198 00:12:14,100 --> 00:12:16,170 Reaction's in final phase. 199 00:12:16,190 --> 00:12:18,170 Each reaching blast level. 200 00:12:26,120 --> 00:12:28,210 [intense music] 201 00:12:37,179 --> 00:12:40,069 This is my last chance to short it out. 202 00:12:43,100 --> 00:12:45,110 [electricity crackling] 203 00:12:45,129 --> 00:12:47,109 boom 204 00:12:50,070 --> 00:12:53,200 The tiny Earthling has foiled our mission. 205 00:12:53,220 --> 00:12:55,190 Let's get out of here. 206 00:12:57,080 --> 00:12:59,170 [dramatic music] 207 00:13:03,049 --> 00:13:05,049 Don't go away, fellas. 208 00:13:13,220 --> 00:13:15,100 Uh-oh! 209 00:13:18,179 --> 00:13:19,209 Ow! 210 00:13:24,039 --> 00:13:25,099 Hey! 211 00:13:25,120 --> 00:13:29,180 Stand aside or we shall burn you to a cinder. 212 00:13:30,139 --> 00:13:32,099 [intense music] 213 00:13:35,129 --> 00:13:37,019 boom 214 00:13:39,190 --> 00:13:41,080 Run! Run! 215 00:13:44,230 --> 00:13:46,110 Going somewhere, boys? 216 00:13:49,059 --> 00:13:52,059 This jar will hold 'em till the authorities get here. 217 00:13:56,110 --> 00:13:59,000 They came to destroy all of Earth's atomic piles 218 00:13:59,019 --> 00:14:01,109 making us an easy mark for invasion. 219 00:14:01,129 --> 00:14:05,049 Hmm. I don't think their leaders will ever try that stunt again. 220 00:14:05,070 --> 00:14:09,180 No. Not as long as they have The Atom to reckon with. 221 00:14:11,090 --> 00:14:13,180 [upbeat music] 222 00:14:24,200 --> 00:14:26,080 (male narrator) Coming up next.. 223 00:14:26,100 --> 00:14:29,200 More action packed adventures with Aquaman. 224 00:14:29,220 --> 00:14:31,140 King of the Seven Seas. 225 00:14:31,159 --> 00:14:34,029 Featuring Aqualad and Tusky the walrus. 226 00:14:37,139 --> 00:14:39,009 [neighing] 227 00:14:42,039 --> 00:14:43,189 [dramatic music] 228 00:14:43,210 --> 00:14:45,080 [barking] 229 00:14:49,159 --> 00:14:53,169 (male narrator) As Tusky, the walrus, swims playfully along the sea floor 230 00:14:53,190 --> 00:14:56,100 he suddenly spies a strange phenomena. 231 00:14:56,120 --> 00:14:58,220 A pool of poisonous pink liquid. 232 00:14:59,000 --> 00:15:01,150 Cautiously avoided by all sea creatures. 233 00:15:03,190 --> 00:15:05,180 [intense music] 234 00:15:10,169 --> 00:15:12,159 [growling] 235 00:15:14,210 --> 00:15:17,220 (male narrator) The amazed Walrus is spellbound by the sight 236 00:15:18,009 --> 00:15:22,199 of the crimson giant, rising out of the pink pool. 237 00:15:22,220 --> 00:15:24,050 [growling] 238 00:15:25,230 --> 00:15:27,000 [barking] 239 00:15:28,019 --> 00:15:29,209 [growling] 240 00:15:31,059 --> 00:15:32,059 thud 241 00:15:33,190 --> 00:15:35,090 [intense music] 242 00:15:39,019 --> 00:15:40,049 [barking] 243 00:15:45,100 --> 00:15:47,050 [beeping] 244 00:15:49,200 --> 00:15:51,020 (Aqualad) Look, Aquaman. 245 00:15:51,039 --> 00:15:53,189 Something's causing those reefs to disappear. 246 00:15:55,139 --> 00:15:58,139 Whatever it is, it's heading for Atlantis. 247 00:15:58,159 --> 00:16:00,029 Let's go. 248 00:16:00,049 --> 00:16:01,189 [dramatic music] 249 00:16:05,039 --> 00:16:06,199 [Tusky barking] 250 00:16:09,049 --> 00:16:11,099 Maybe he's seen what we spotted on the scope. 251 00:16:11,120 --> 00:16:13,010 He has. 252 00:16:13,029 --> 00:16:15,049 Lead us to it, Tusky boy. 253 00:16:15,070 --> 00:16:17,160 [dramatic music] 254 00:16:30,070 --> 00:16:34,120 Holy halibut! What in sea blazes is that? 255 00:16:34,139 --> 00:16:35,999 I don't know, Tadpole. 256 00:16:36,019 --> 00:16:39,009 But whatever it is, it's heading straight for Atlantis. 257 00:16:39,029 --> 00:16:40,039 [growling] 258 00:16:42,159 --> 00:16:44,219 (Aqualad) 'Soarin' sailfish!' 259 00:16:45,000 --> 00:16:47,110 'That monster's got the strength of ten whales.' 260 00:16:47,129 --> 00:16:49,049 (Aquaman) 'At least.' 261 00:16:53,200 --> 00:16:56,120 That's a dissolving acid. A powerful chemical. 262 00:16:56,139 --> 00:16:59,019 Yeah, it could burn a hole in the dome 263 00:16:59,039 --> 00:17:01,019 that would destroy Atlantis. 264 00:17:01,039 --> 00:17:02,059 Right. 265 00:17:02,080 --> 00:17:03,190 We've got to stop it somehow 266 00:17:03,210 --> 00:17:05,020 before it gets there. 267 00:17:05,039 --> 00:17:07,029 [intense music] 268 00:17:09,119 --> 00:17:10,219 Aquaman, look. 269 00:17:11,000 --> 00:17:13,170 He tripped. He's down. 270 00:17:13,190 --> 00:17:15,190 Stay put. All of you. 271 00:17:20,180 --> 00:17:22,220 Tusky, no! Come back. 272 00:17:23,009 --> 00:17:24,229 [growling] 273 00:17:38,160 --> 00:17:39,230 Charge, Imp! 274 00:17:43,200 --> 00:17:45,190 [intense music] 275 00:17:54,049 --> 00:17:57,049 It's gonna send that clam into pink oblivion. 276 00:17:57,069 --> 00:17:58,209 Not if I can help it. 277 00:18:02,210 --> 00:18:04,170 thud thud thud 278 00:18:06,099 --> 00:18:07,119 Gotcha! 279 00:18:07,140 --> 00:18:10,020 Hold him, Aquaman! We'll take care of him. 280 00:18:11,059 --> 00:18:12,099 bang 281 00:18:14,009 --> 00:18:16,159 Come on, octopi, I need you now. 282 00:18:16,180 --> 00:18:18,170 [sonic beeping] 283 00:18:20,140 --> 00:18:21,150 [dramatic music] 284 00:18:25,099 --> 00:18:27,039 Well, I'll be.. 285 00:18:27,059 --> 00:18:29,169 The octopus ink has turned it blue. 286 00:18:29,190 --> 00:18:30,220 slam 287 00:18:32,079 --> 00:18:33,219 Aquaman! 288 00:18:34,000 --> 00:18:35,080 Aqualad, watch out! 289 00:18:37,019 --> 00:18:38,169 [intense music] 290 00:18:38,190 --> 00:18:41,040 Oh! How come we're not dissolved? 291 00:18:41,059 --> 00:18:44,059 The octopus ink has neutralized the pink acid. 292 00:18:44,079 --> 00:18:47,019 Yippee! He's lost his sting. 293 00:18:47,039 --> 00:18:49,999 Now let me at 'em. 294 00:18:50,019 --> 00:18:51,129 Help! Aquaman! 295 00:18:51,150 --> 00:18:54,090 He's lost his sting, but not his strength. 296 00:18:54,109 --> 00:18:56,009 I'd better get more help. 297 00:18:56,029 --> 00:18:57,129 [sonic beeping] 298 00:18:58,180 --> 00:19:00,170 [dramatic music] 299 00:19:01,150 --> 00:19:02,190 crash 300 00:19:05,029 --> 00:19:11,109 thump 301 00:19:11,130 --> 00:19:12,190 [grunting] 302 00:19:16,109 --> 00:19:18,029 [growling] 303 00:19:23,160 --> 00:19:24,170 thud 304 00:19:33,160 --> 00:19:37,050 - Here, grab hold, Tadpole. - What do I do with it? 305 00:19:37,069 --> 00:19:40,099 Get over to that whale over there and lasso that monster 306 00:19:40,119 --> 00:19:41,209 'when I say go.' 307 00:19:43,200 --> 00:19:45,030 [growling] 308 00:19:45,049 --> 00:19:47,119 This ought to stop you long enough. 309 00:19:53,200 --> 00:19:55,180 Now, Tadpole! Go! 310 00:20:03,089 --> 00:20:04,179 [growling] 311 00:20:04,200 --> 00:20:08,070 Now let's take big boy for a ride. 312 00:20:08,089 --> 00:20:10,099 Go, fellas! Go! 313 00:20:13,099 --> 00:20:15,079 [growling] 314 00:20:15,099 --> 00:20:17,089 [dramatic music] 315 00:20:20,109 --> 00:20:21,199 That's it. 316 00:20:21,220 --> 00:20:23,160 Bombs away! 317 00:20:23,180 --> 00:20:25,170 [intense music] 318 00:20:40,069 --> 00:20:42,099 Now the pool is neutralized too. 319 00:20:42,119 --> 00:20:44,999 And this area is safe for fish again. 320 00:20:45,230 --> 00:20:47,070 Check. 321 00:20:47,089 --> 00:20:48,149 Look. What's that? 322 00:20:48,170 --> 00:20:50,160 A very rare sea creature. 323 00:20:50,180 --> 00:20:52,090 A pink eel. 324 00:20:52,109 --> 00:20:53,179 [whimpering] 325 00:20:56,099 --> 00:20:58,049 [Tusky whimpering] 326 00:21:02,170 --> 00:21:05,070 (Aqualad) Tusky! Tusky! Come back! 327 00:21:05,089 --> 00:21:07,079 [Aquaman laughing] 328 00:21:11,009 --> 00:21:13,119 [theme music] 329 00:21:41,019 --> 00:21:43,129 [music continues] 21133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.