All language subtitles for 638 Ways To Kill Castro.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:14,900 Ojos del mundo, enfoquémonos en esta pequeña isla del Caribe. 2 00:00:27,150 --> 00:00:29,150 Fidel Castro 3 00:00:29,150 --> 00:00:32,150 ha traicionado a su propio país. 4 00:00:32,150 --> 00:00:36,150 El peligro se acerca a América. 5 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 Y por fin... 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,500 ¡Viva Cuba libre! 7 00:01:02,000 --> 00:01:04,150 Esta es la historia de un crimen. 8 00:01:05,150 --> 00:01:09,500 La víctima: Fidel Castro, el Presidente de Cuba. 9 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 ¡Hasta la victoria siempre! 10 00:01:37,100 --> 00:01:40,150 Castro nunca fue asesinado. 11 00:01:40,150 --> 00:01:43,150 Esta vez, sólo se tropezó con un escalón. 12 00:01:44,150 --> 00:01:47,150 Más gente ha intentado matar al líder socialista más famoso 13 00:01:47,150 --> 00:01:51,500 del mundo que a ningún otro hombre que continúe vivo. 14 00:01:52,000 --> 00:01:56,100 Hay gobiernos y gente común que se han empecinado en detener a Castro 15 00:01:56,100 --> 00:01:57,888 por 50 largos años. 16 00:01:57,888 --> 00:01:59,990 Pero el tiempo ya casi se les termina. 17 00:02:03,800 --> 00:02:08,250 638 Formas de Matar a Castro 18 00:02:12,800 --> 00:02:14,850 Los hombres que han intentado matar a Castro... 19 00:02:14,850 --> 00:02:17,900 han pasado décadas acechando desde las sombras. 20 00:02:17,900 --> 00:02:21,800 Ahora se han asomado para revelar sus secretos. 21 00:02:24,000 --> 00:02:25,999 ¿Quiénes son estos hombres? 22 00:02:25,999 --> 00:02:28,000 ¿Héroes o villanos? 23 00:02:31,000 --> 00:02:33,892 ¿Qué les hizo odiar a Castro lo suficiente... 24 00:02:33,892 --> 00:02:36,000 como para quererlo muerto? 25 00:02:37,000 --> 00:02:39,600 En un viaje a Nueva York allá por 1959 26 00:02:39,600 --> 00:02:42,900 hasta los policías lo adoraban. 27 00:02:42,900 --> 00:02:46,000 Y él no sólo repartía cigarros cubanos... 28 00:02:46,000 --> 00:02:49,100 Prometió a su gente salud y educación gratuitas, 29 00:02:49,100 --> 00:02:51,100 y una igualdad soñada. 30 00:02:51,100 --> 00:02:54,304 Cualquiera hubiese pensado que la gente iba a querer imitarlo, 31 00:02:54,304 --> 00:02:56,500 no a querer matarlo. 32 00:02:57,800 --> 00:02:59,100 Hola a todos. 33 00:02:59,100 --> 00:03:01,420 Nos gustaría compartir nuestro recorrido con ustedes... 34 00:03:01,420 --> 00:03:04,305 y esta noche vamos a ir a Cuba. 35 00:03:04,305 --> 00:03:08,000 Cuba se encuentra muy cerca de la costa de la Florida. 36 00:03:12,000 --> 00:03:16,248 Muchos creen que aún hay políticos norteamericanos que piensan que... 37 00:03:16,248 --> 00:03:22,999 tenemos derecho a que Cuba forme parte de nuestros dominios. 38 00:03:22,999 --> 00:03:26,100 Los cubanos deberían hacer lo que queremos que hagan. 39 00:03:26,100 --> 00:03:28,200 Porque si funcionó para Castro... 40 00:03:28,200 --> 00:03:31,850 entonces probablemente funcionaría para nosotros. 41 00:03:31,850 --> 00:03:37,000 Castro es visto como una figura irascible... 42 00:03:37,000 --> 00:03:39,600 que simplemente no podemos manejar, 43 00:03:39,600 --> 00:03:44,700 que nos ha desafiado y que se ha reído de nosotros... 44 00:03:44,700 --> 00:03:47,900 por casi 50 años, y que se ha salido con la suya. 45 00:03:47,900 --> 00:03:51,900 Nadie puede comportarse con una superpotencia de esa manera. 46 00:03:53,500 --> 00:03:57,532 Cuando fidel Castro tomó el poder de Cuba en 1959, 47 00:03:57,532 --> 00:03:59,500 la gente común estaba rebosante de alegría. 48 00:03:59,500 --> 00:04:03,000 Un corrupto régimen había hecho estragos en el país 49 00:04:03,000 --> 00:04:05,600 para beneficio de negociados norteamericanos 50 00:04:05,600 --> 00:04:08,000 y de la élite que estaba en el poder. 51 00:04:08,000 --> 00:04:10,999 Cuando una paloma blanca se posó sobre el hombro de Castro, 52 00:04:10,999 --> 00:04:12,999 parecíó ser como una aprobación divina. 53 00:04:12,999 --> 00:04:15,800 Pero no todos fueron bendecidos. 54 00:04:18,000 --> 00:04:21,300 Casi toda mi familia estaba encantada cuando Castro asumió. 55 00:04:21,300 --> 00:04:24,500 Como la mayoría del pueblo cubano. 56 00:04:24,500 --> 00:04:29,051 Recuerdo que yo todavía no tenía ni diez años 57 00:04:29,051 --> 00:04:34,000 cuando vi un juicio por televisión. 58 00:04:34,000 --> 00:04:37,320 Era uno de los primeros juicios realizados durante la revolución. 59 00:04:37,320 --> 00:04:40,000 Y durante el transcurso del juicio, 60 00:04:40,000 --> 00:04:42,990 mientras iban a procesar a ese hombre, a lo cual le siguió 61 00:04:42,990 --> 00:04:45,990 la ejecución por parte de un escuadrón de fusilamiento, 62 00:04:45,990 --> 00:04:47,822 la cual luego fue televisada, 63 00:04:47,822 --> 00:04:51,500 había vendedores ambulantes caminando por ahí, 64 00:04:51,500 --> 00:04:55,999 entre el público, vendiendo golosinas y gaseosas. 65 00:04:55,999 --> 00:05:00,010 Yo tenía 9 años y me dije: "Uy, esto no está bien". 66 00:05:04,600 --> 00:05:07,817 Como cientos de miles de cubanos de clase media, 67 00:05:07,817 --> 00:05:11,500 la familia de Enrique Encinosa huyó de la revolución castrista 68 00:05:11,500 --> 00:05:13,781 hacia la seguridad que Miami le ofrecía. 69 00:05:13,781 --> 00:05:15,850 Y aún siguen yendo. 70 00:05:15,850 --> 00:05:17,700 Unos 200 niños refugiados llegan cada día, 71 00:05:17,700 --> 00:05:19,900 5 días a la semana. 72 00:05:19,900 --> 00:05:22,173 Llegan con poco más que su ropa. 73 00:05:22,400 --> 00:05:26,990 Venden sus casas, tierras y muebles, 74 00:05:26,990 --> 00:05:30,220 que pasan a pertenecerle al gobierno cubano. 75 00:05:38,220 --> 00:05:42,999 Los exiliados cubanos en Miami son ahora pilares de la sociedad. 76 00:05:42,999 --> 00:05:48,000 Su resentimiento crece con cada año que Castro continúa en el poder. 77 00:05:55,000 --> 00:05:59,655 La mayoría de los exiliados cubanos apoyan cualquier estrategia... 78 00:05:59,655 --> 00:06:01,500 que pueda derrocar a Castro. 79 00:06:01,500 --> 00:06:04,220 Si fuéramos a eliminar a una cabeza de Estado... 80 00:06:04,220 --> 00:06:10,676 que es un dictador que ha estado oprimiendo a su gente, 81 00:06:10,676 --> 00:06:12,943 creo que está totalmente justificado. 82 00:06:12,943 --> 00:06:16,500 Sí, yo por mi parte apoyo a cualquiera que mate a Fidel Castro 83 00:06:16,500 --> 00:06:20,753 porque creo que le haría un favor a la humanidad. 84 00:06:28,753 --> 00:06:31,850 Si tengo la oportunidad de hacerle daño... 85 00:06:32,220 --> 00:06:39,220 de forma violenta, lo haría con gusto. Lo consideraría mi deber. 86 00:06:41,000 --> 00:06:44,800 Los potenciales asesinos de Castro están listos para confesar. 87 00:06:44,800 --> 00:06:47,800 El sospechoso número uno da un paso adelante. 88 00:06:47,800 --> 00:06:49,600 Nombre: Enrique Ovares. 89 00:06:49,600 --> 00:06:52,500 Ocupación: arquitecto. 90 00:06:52,500 --> 00:06:54,700 Motivo: traición. 91 00:06:55,020 --> 00:06:59,920 El amigo de Fidel fue uno de los primeros en tratar de asesinarlo. 92 00:06:59,920 --> 00:07:02,000 Ese soy yo y ese es Fidel. 93 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 Y acá... Ese es Fidel y ese soy yo. 94 00:07:09,120 --> 00:07:17,820 En los años que estuvimos juntos me di cuenta de que él no era una buena persona. 95 00:07:18,420 --> 00:07:22,820 Él en su cabeza tiene un único objetivo: 96 00:07:22,820 --> 00:07:24,420 poder absoluto. 97 00:07:24,420 --> 00:07:28,420 Él no tenía familia ni amigos... No tenía nada. 98 00:07:28,420 --> 00:07:32,420 Oigo a gente decir que Fidel es comunista. Fidel no es nada. 99 00:07:33,000 --> 00:07:36,520 Fidel es fidelista. Punto. Él hace todo por él y punto. 100 00:07:39,120 --> 00:07:42,420 Ovares no pudo pensar en una solución para Castro... 101 00:07:42,420 --> 00:07:44,420 pero se sintió obligado a actuar. 102 00:07:45,820 --> 00:07:49,000 Liquidarlo físicamente. No hay otra solución. 103 00:07:49,000 --> 00:07:53,420 O, si no, padecerlo. Sentarte ahí a esperar... 104 00:07:54,000 --> 00:07:56,820 Poco tiempo después de la revolución, 105 00:07:56,820 --> 00:07:59,420 Castro todavía podía ser visto por las calles de la Habana... 106 00:07:59,420 --> 00:08:01,420 despreocupado y desprotegido. 107 00:08:01,420 --> 00:08:05,800 Ovares iba a atacarlo a plena luz del día. 108 00:08:07,120 --> 00:08:10,920 Con personas que fueran en una máquina... 109 00:08:10,920 --> 00:08:13,620 con ametralladora o con pistola 110 00:08:13,620 --> 00:08:20,000 y en un lugar donde estuviera que no hubiera tanto riesgo de tratar de matarlo... 111 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 cosa que se podía hacer al principio. 112 00:08:23,000 --> 00:08:26,420 Ya después, más adelante ha sido imposible. 113 00:08:27,420 --> 00:08:32,700 Tú tienes que haber visto en miles de películas cómo hacen eso 114 00:08:33,000 --> 00:08:35,420 El día que yo me lo encontré en ese lugar... 115 00:08:35,420 --> 00:08:39,840 estaba en las afueras de un restaurante que se llama Casalta 116 00:08:39,840 --> 00:08:41,800 conversando allí. 117 00:08:42,420 --> 00:08:44,420 Tú vienes en la máquina. Paras... 118 00:08:44,420 --> 00:08:46,820 lo matas y te vas en la máquina. 119 00:08:46,820 --> 00:08:49,600 Tan sencillo como eso. 120 00:08:52,800 --> 00:08:54,899 Sonaba simple. 121 00:08:54,899 --> 00:08:58,420 Pero matar un hombre por primera vez nunca es simple. 122 00:08:59,000 --> 00:09:05,420 No pretendo saber qué le pasa por la cabeza a un hombre en una situación así... 123 00:09:05,420 --> 00:09:08,800 porque creo que somos todos diferentes, 124 00:09:09,600 --> 00:09:12,000 y que un hombre que puede ser capaz de hacer algo hoy, 125 00:09:12,000 --> 00:09:14,800 puede ser incapaz de hacerlo dentro de seis meses 126 00:09:14,800 --> 00:09:18,990 porque los seres humanos somos psicológicamente frágiles. 127 00:09:20,000 --> 00:09:23,700 Pero yo diría que un hombre que se coloca en una situación... 128 00:09:23,700 --> 00:09:27,000 donde realmente sale al campo de batalla... 129 00:09:27,000 --> 00:09:31,301 y donde realmente se expone... 130 00:09:32,000 --> 00:09:36,828 debería comprometerse a hacer lo que fue a hacer. 131 00:09:40,000 --> 00:09:44,812 Desde mi punto de vista, no veo ninguna excusa. 132 00:09:44,812 --> 00:09:50,371 Estás ahí. Nadie te contrató. 133 00:09:50,371 --> 00:09:55,740 Es algo que te ofreciste a hacer. 134 00:09:55,740 --> 00:10:00,873 Es una situación de la que estabas completamente al tanto antes de meterte. 135 00:10:00,873 --> 00:10:05,680 Entonces, deberías estar dispuesto a llegar hasta las últimas consecuencias. 136 00:10:07,000 --> 00:10:11,200 Pero si no lo haces y fallas... 137 00:10:12,000 --> 00:10:17,000 debe ser muy difícil vivir con eso. 138 00:10:25,900 --> 00:10:29,500 Ovares dudó y eso le costó su único disparo. 139 00:10:29,500 --> 00:10:32,000 Los agentes de Castro lo encontraron... 140 00:10:32,000 --> 00:10:34,500 y él fue enviado a la cárcel. 141 00:10:34,500 --> 00:10:37,500 De lo único que me arrepiento es no haberlo matado. 142 00:10:37,500 --> 00:10:39,900 Aún a costa de mi vida. 143 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Le hubiera hecho tanto bien al público. 144 00:10:45,000 --> 00:10:50,500 Hubiera salvado la vida... 145 00:10:53,000 --> 00:10:55,500 de tantos amigos. 146 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Olvídalo. 147 00:11:03,800 --> 00:11:06,500 Vamos a hablar de otra cosa. 148 00:11:07,000 --> 00:11:10,690 Esta fue la confesión final de nuestro primer sospechoso. 149 00:11:10,690 --> 00:11:14,000 Dos meses después, Enrique Ovares, que padecía de cáncer, 150 00:11:14,000 --> 00:11:16,704 sí quitó una vida... 151 00:11:16,704 --> 00:11:18,704 la propia. 152 00:11:19,429 --> 00:11:21,690 Ahora volvemos con Edward R. Murrow. 153 00:11:21,690 --> 00:11:25,690 30 días atrás, Fidel Castro entró a la Habana donde lo saludó una multitud... 154 00:11:25,690 --> 00:11:29,000 reconociéndolo como uno de los más grandes héroes de la historia de Cuba. 155 00:11:30,000 --> 00:11:33,800 Hace pocas horas, volvió a su habitación del piso 23 del Hotel Hilton Habana... 156 00:11:33,800 --> 00:11:36,800 en el centro de la ciudad. 157 00:11:36,800 --> 00:11:38,800 Buenas noches, Fidel Castro. 158 00:11:38,800 --> 00:11:43,500 Debe haber tenido una semana muy ocupada. ¿Cómo se siente? 159 00:11:43,500 --> 00:11:46,565 La verdad, me siento bien. 160 00:11:46,565 --> 00:11:48,660 Y me siento cansado. 161 00:11:48,660 --> 00:11:51,066 Tuvimos que trabajar mucho, mucho. 162 00:11:51,066 --> 00:11:54,600 ¿Y qué hay de su seguridad personal? 163 00:11:54,600 --> 00:11:58,800 ¿Es algo en lo que usted piensa o acaso no le preocupa? 164 00:11:58,800 --> 00:12:05,733 Lo que pienso es que no tengo tiempo de pensar en mi seguridad personal. 165 00:12:07,400 --> 00:12:12,500 ¿Es cierto que de vez en cuando sale a caminar solo a la noche? 166 00:12:12,500 --> 00:12:15,800 Sí, por supuesto. Me gusta estar solo la mayor parte del tiempo. 167 00:12:15,800 --> 00:12:19,400 A mis amigos no les gusta y a veces me lo dicen. 168 00:12:19,400 --> 00:12:23,800 La verdad, no me gusta estar con guardaespaldas. 169 00:12:23,800 --> 00:12:27,898 ¿No iba a estar Fidelito con nosotros esta noche? 170 00:12:28,100 --> 00:12:30,400 ¡Fidelito! 171 00:12:33,040 --> 00:12:36,300 Hola, Fidel hijo. 172 00:12:36,300 --> 00:12:37,514 Hola. 173 00:12:37,514 --> 00:12:40,990 Es un cachorrito muy lindo el que tienes ahí. ¿Es tuyo? 174 00:12:40,990 --> 00:12:44,030 No. Se lo regalaron a mi padre. 175 00:12:52,000 --> 00:12:54,700 Pero la curiosidad de EEUU por la revolución castrista... 176 00:12:54,700 --> 00:12:56,900 no podía durar. 177 00:12:56,900 --> 00:13:01,000 Cuando Castro expropió empresas norteamericanas 178 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 reveló su color histórico... 179 00:13:03,000 --> 00:13:04,750 el rojo. 180 00:13:04,750 --> 00:13:06,210 Y en la Norteamérica de los años 50... 181 00:13:06,210 --> 00:13:11,000 qué podía ser peor que comunistas de un país vecino tuvieran poder. 182 00:13:13,000 --> 00:13:18,500 Castro cree firmemente en la igualdad y trabaja por ella. 183 00:13:18,500 --> 00:13:21,990 Odia el racismo porque ésta crea una sociedad de clases... 184 00:13:21,990 --> 00:13:27,630 donde un grupo de gente vive mucho mejor que el resto. 185 00:13:28,000 --> 00:13:30,990 Él no esperaba que los EEUU se que quedaran sin hacer nada... 186 00:13:30,990 --> 00:13:36,000 Él sabía que algún tipo de conflicto era inevitable. 187 00:13:42,800 --> 00:13:45,900 ¿Saliste? ¡Ahí va! 188 00:13:47,200 --> 00:13:50,473 Y así empezó la guerra secreta de Norteamérica contra Cuba. 189 00:13:50,473 --> 00:13:54,500 Operaciones secretas realizadas por hombres sin nombre... 190 00:13:54,500 --> 00:13:56,600 a veces, por encargo de presidentes... 191 00:13:56,600 --> 00:13:59,700 pero nunca con el conocimiento del pueblo norteamericano. 192 00:14:03,250 --> 00:14:05,400 Navidad de 1959. 193 00:14:05,400 --> 00:14:09,500 La CIA obtiene la autorización para atentar contra la barba. 194 00:14:10,050 --> 00:14:13,800 El problema es que no se supone que países con conciencia moral como los EEUU... 195 00:14:13,800 --> 00:14:19,400 asesinen líderes extranjeros. Es ilegal. 196 00:14:19,400 --> 00:14:21,990 Por eso, el gran desafío de la CIA... 197 00:14:21,990 --> 00:14:25,990 fue planear misiones de manera que nunca se pudieran relacionar con la Casa Blanca. 198 00:14:27,958 --> 00:14:32,250 Idearon ingeniosos complots para destruir el carisma de Castro. 199 00:14:34,500 --> 00:14:37,500 Para deshacerse del simbolismo de fuerza que su barba rebelde representaba, 200 00:14:37,500 --> 00:14:40,400 intentaron hacérsela caer. 201 00:14:41,000 --> 00:14:44,235 El plan era: Entrar al hotel donde estaba Castro... 202 00:14:44,235 --> 00:14:47,300 y ponerle un talco especial en sus botas. 203 00:14:49,000 --> 00:14:55,000 El ensayo fue exitoso pero, finalmente, los agentes se echaron atrás. 204 00:14:55,300 --> 00:14:59,377 No pienso cortarme la barba... 205 00:15:00,000 --> 00:15:03,500 porque estoy acostumbrado a ella. 206 00:15:03,500 --> 00:15:06,700 Y mi barba significa muchas cosas para mi país. 207 00:15:10,000 --> 00:15:14,700 Hubo un complot para rociar una estación de TV con una droga similar al LSD... 208 00:15:14,700 --> 00:15:17,752 para hacer que Castro perdiera la compostura en el aire. 209 00:15:17,752 --> 00:15:20,155 Entonces ensayaron con LSD en la CIA... 210 00:15:20,155 --> 00:15:23,914 y finalmente decidieron que el plan iba demasiado lejos. 211 00:15:30,000 --> 00:15:33,855 Si el astronauta favorito de los norteamericanos, John Glenn,... 212 00:15:33,855 --> 00:15:36,900 se hubiese perdido en el espacio, planeaban culpar a Castro... 213 00:15:36,900 --> 00:15:39,900 de dispararle al módulo con rayos magnéticos. 214 00:15:42,430 --> 00:15:47,200 El plan falló cuando el astronauta aterrizó sano y salvo en el planeta Tierra. 215 00:15:51,100 --> 00:15:54,515 Luego, mentes brillantes se volcaron a otro intento de asesinato. 216 00:15:55,417 --> 00:15:57,961 Castro es un aficionado al buceo. 217 00:15:57,961 --> 00:16:00,608 Entonces, la CIA le preparó un regalo especial... 218 00:16:00,608 --> 00:16:02,750 un traje de buzo envenenado. 219 00:16:02,750 --> 00:16:05,800 Pero Castro no quiso un traje nuevo. 220 00:16:05,800 --> 00:16:07,800 Le acababan de regalar uno. 221 00:16:10,000 --> 00:16:14,900 Entonces, trataron de poner un molusco colorido con dinamita... 222 00:16:14,900 --> 00:16:17,991 en donde a Castro le gustaba bucear. 223 00:16:17,991 --> 00:16:21,500 La CIA compró 2 libros sobre moluscos del Caribe. 224 00:16:21,500 --> 00:16:25,500 Pero simplemente no pudieron encontrar un molusco lo suficientemente grande. 225 00:16:33,048 --> 00:16:38,206 Después pusieron una jeringa envenenada dentro de una lapicera estilográfica. 226 00:16:38,206 --> 00:16:43,400 Pero luego decidieron que no iban a lograr su objetivo con un simple rasguño. 227 00:16:44,900 --> 00:16:49,500 Un caso más famoso fue cuando atentaron contra la vida de Castro... 228 00:16:49,500 --> 00:16:51,900 adulterando sus cigarros favoritos. 229 00:16:51,900 --> 00:16:54,641 El plan "A" era usar veneno... 230 00:16:54,641 --> 00:16:56,800 el plan "B", explosivos. 231 00:17:05,172 --> 00:17:10,164 No se suponía que todos estos intentos de asesinato estuviesen dirigidos... 232 00:17:10,164 --> 00:17:14,910 a eliminar a un líder extranjero... aunque así fue. 233 00:17:14,910 --> 00:17:18,800 Pero no debimos haberlo hecho. Fue un error. 234 00:17:21,050 --> 00:17:27,501 Mientras tanto en Cuba los agentes secretos de Castro estaban avocados a mantenerlo con vida. 235 00:17:28,000 --> 00:17:31,657 Uno de los mejores era Fabián Escalante. 236 00:17:31,657 --> 00:17:35,700 Sus hazañas sirvieron de inspiración para un exitoso programa de la TV cubana. 237 00:17:44,179 --> 00:17:48,675 Como los atentados iban siendo truncados uno tras otro... 238 00:17:48,675 --> 00:17:52,000 Escalante llegó a convertirse en Jefe de Inteligencia Cubana. 239 00:17:52,300 --> 00:17:56,600 Ahora está jubilado y tiene tiempo de recordar... 240 00:17:56,600 --> 00:17:59,601 todos los complots descubiertos por sus agentes. 241 00:18:08,600 --> 00:18:10,000 ¿Cuánto da? 242 00:18:35,000 --> 00:18:39,000 - Faltan 2 ahí. Cuatro. - Nueve. - Nueve. 243 00:18:51,601 --> 00:18:54,600 Un ajuste más y la suma llega a 638. 244 00:18:54,600 --> 00:19:00,828 Escalante ha calculado cuántos atentados norteamericanos corresponden a qué presidencias. 245 00:19:35,000 --> 00:19:40,700 Escalante pudo probar todos y cada uno de los atentados que contabilizó. 246 00:19:45,250 --> 00:19:48,164 Tiene ojos en todos lados. 247 00:19:48,427 --> 00:19:54,231 Adquirió su perspicacia de las conspiraciones que han amenazado la revolución castrista. 248 00:19:54,231 --> 00:20:01,600 Estando en la Habana, no puedes encender un cigarro sin que él se entere. 249 00:20:01,600 --> 00:20:06,000 Hubo un plan para un atentado con granadas en un juego de baseball... 250 00:20:06,000 --> 00:20:10,480 Y francotiradores en los escalones de la universidad. 251 00:20:13,000 --> 00:20:17,480 Escalante se sabe el plan hasta el último detalle. 252 00:20:17,480 --> 00:20:21,480 Hubo un avión bombardero lleno de explosivos... 253 00:20:21,480 --> 00:20:24,480 que iban a ser lanzados a la Biblioteca Nacional. 254 00:20:24,480 --> 00:20:29,480 También intentaron asesinar a Castro con un licuado envenenado en el Hilton Habana. 255 00:20:30,000 --> 00:20:35,480 Planearon una emboscada contra el convoy presidencial, que iba camino al aeropuerto. 256 00:20:40,200 --> 00:20:44,480 Pero Fabián y sus espías impidieron todos los intentos. 257 00:20:45,000 --> 00:20:49,480 Por muchos años hubo un adversario muy odiado... 258 00:20:49,480 --> 00:20:52,700 quien, para Fabián Escalante, fue el peor de todos. 259 00:20:54,000 --> 00:20:58,600 Él lo consideraba la mayor amenaza para Fidel Castro. 260 00:21:03,430 --> 00:21:07,430 En la vida real, Escalante nunca atrapó a ese hombre. 261 00:21:10,200 --> 00:21:14,900 Da un paso al frente el sospechoso número 2: Antonio Veciana 262 00:21:14,900 --> 00:21:19,681 Era un contador reclutado por la CIA. 263 00:21:21,030 --> 00:21:25,585 Ahora sale de pesca por las costas de Miami. 264 00:21:25,585 --> 00:21:26,425 265 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 El ex-empleado de la CIA... 266 00:21:57,000 --> 00:21:59,922 que alguna vez fuera encargado de contrabandear armas a Cuba... 267 00:21:59,922 --> 00:22:03,990 ahora maneja nada más que una cadena de tiendas náuticas en Miami. 268 00:22:04,430 --> 00:22:08,430 Éste es mi nieto. 269 00:22:12,000 --> 00:22:14,950 Éste es mi hijo, el presidente de la compañía. 270 00:22:14,950 --> 00:22:17,430 Tenemos cuatro tiendas. 271 00:22:18,430 --> 00:22:24,430 Vendemos todos los implementos que la gente necesita para sus botes. 272 00:22:25,430 --> 00:22:32,430 Por ejemplo, esta es una pistola que se usa en caso de emergencia. 273 00:22:34,000 --> 00:22:40,000 Inflables. La gente los disfruta. 274 00:22:42,430 --> 00:22:46,958 Es como un futbolista al patear un penal a sangre fría. 275 00:22:46,958 --> 00:22:52,456 No titubea. Él va a hacer lo que considere que está bien. 276 00:22:52,456 --> 00:22:55,930 - Es un gran ejemplo. - Sí, con estoy seguro. 277 00:22:56,930 --> 00:22:58,430 La verdad es que estoy muy orgulloso de ser su hijo. 278 00:24:25,430 --> 00:24:28,859 La bazuka estaba lista para disparar. 279 00:24:28,859 --> 00:24:33,800 Castro era un blanco fácil. Esta vez, sus espías no sabían nada. 280 00:25:22,400 --> 00:25:27,707 Desanimada por el fracaso, la CIA buscó un nuevo compañero en el crimen... 281 00:25:27,707 --> 00:25:29,900 la mafia. 282 00:25:29,900 --> 00:25:33,159 Antes de la revolución, el crimen organizado comandaba la Habana. 283 00:25:33,159 --> 00:25:35,905 Y hacían millones. 284 00:25:35,905 --> 00:25:39,570 Castro les aguó la fiesta y los expulsó. 285 00:25:40,003 --> 00:25:43,711 Por lo tanto, ellos tenían un móvil y los medios. 286 00:25:43,711 --> 00:25:47,154 "Crimen" era una palabra de uso cotidiano para un gángster. 287 00:25:51,568 --> 00:25:54,498 La agencia debía mantenerse a distancia de la mafia. 288 00:25:54,700 --> 00:25:56,936 Da un paso adelante el sospechoso número 3... 289 00:25:56,936 --> 00:25:59,000 el intermediario. 290 00:26:00,000 --> 00:26:04,000 Bob Maheu, ex-agente del FBI. Un hombre con un número de la mafia. 291 00:26:04,000 --> 00:26:09,903 La mafia tenía sus motivos para querer volver a Cuba... 292 00:26:09,903 --> 00:26:16,880 lo cual le daba la posibilidad al gobierno norteamericano de negarlo todo. 293 00:26:23,506 --> 00:26:28,541 ¿Sabes una cosa? Hay gente que puede descreer de lo que tengo para decir... 294 00:26:28,800 --> 00:26:34,571 pero mi problema es que yo soy católico... 295 00:26:34,571 --> 00:26:37,512 aunque no creo en el Papa. 296 00:26:37,512 --> 00:26:40,204 Le rindo tributo directamente al cielo. 297 00:26:40,204 --> 00:26:46,432 Pero soy un Católico razonablemente bueno... 298 00:26:46,432 --> 00:26:50,387 y tuve un problema moral... 299 00:26:50,387 --> 00:26:54,000 con respecto a matar a cualquier persona... 300 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 lo cual incluía a un líder de un país extranjero. 301 00:26:57,000 --> 00:27:03,174 Recuerdo muy vívidamente lo que hice... 302 00:27:03,174 --> 00:27:08,000 Bajé a mi sala de juegos y puse a Strauss... 303 00:27:08,000 --> 00:27:13,000 con el volumen bajo y me senté... 304 00:27:13,000 --> 00:27:18,000 y traté de visualizar qué pasaría si algo salía mal. 305 00:27:18,432 --> 00:27:24,338 Pero mi gobierno me ordenó que lo hiciera. 306 00:27:24,338 --> 00:27:27,456 Y eso prevaleció en mí. 307 00:27:27,456 --> 00:27:32,759 Y pensé: ¿Quién diablos soy yo para preocuparme por mí? 308 00:27:44,265 --> 00:27:50,550 Ustedes tienen que entender que el espionaje es un negocio muy sucio. 309 00:27:50,550 --> 00:27:52,012 Es un negocio sucio. 310 00:27:53,000 --> 00:27:57,730 Si esa era la manera de preservar una vida norteamericana... 311 00:27:57,730 --> 00:28:00,400 entonces era un buen camino a seguir. 312 00:28:09,040 --> 00:28:13,604 ¿Qué hizo que Maheu se acercara a los capos de la mafia? 313 00:28:14,304 --> 00:28:18,521 La CIA pretendía que la mafia simplemente liquidara a Castro. 314 00:28:19,521 --> 00:28:21,936 Pero ni los gángsters estaban tan locos. 315 00:28:21,936 --> 00:28:27,337 Entonces, fue la mafia la que propuso una alternativa: píldoras de veneno. 316 00:28:27,337 --> 00:28:31,952 Científicos de la CIA deciden que la bacteria del botulismo... 317 00:28:31,952 --> 00:28:34,857 era el veneno perfecto para el barbudo. 318 00:28:34,857 --> 00:28:40,600 Eran cápsulas plásticas y muy pequeñas. 319 00:28:40,600 --> 00:28:43,600 No tenían gusto ni olor. 320 00:28:43,600 --> 00:28:47,882 Si esas píldoras se dejaban caer en un líquido frío o caliente... 321 00:28:47,882 --> 00:28:56,067 se disolvían instantáneamente sin dejar olor ni sabor ni nada. 322 00:29:04,067 --> 00:29:09,823 Habiendo inventado una píldora letal, ahora la CIA tenía que hacer que Castro la ingiriera. 323 00:29:09,823 --> 00:29:16,000 Alguien se le tenía que acercar. Su refugio, el Hotel Hilton, estaba muy custodiado. 324 00:29:16,000 --> 00:29:20,000 Pero tal vez el barbudo sí tenía una debilidad. 325 00:29:21,000 --> 00:29:24,700 La ciudad era ruidosa, vocinglera y sagaz. 326 00:29:24,700 --> 00:29:28,089 por lo que se la podía ver un poco frívola y alegre... 327 00:29:28,089 --> 00:29:34,000 como una chica linda a simple vista. 328 00:29:35,006 --> 00:29:40,620 Era una ciudad que mostraba diversión y coraje. 329 00:29:40,620 --> 00:29:44,364 Y parecía ser que las chicas bonitas no eran para nada juguetonas. 330 00:29:47,000 --> 00:29:51,698 Castro era divorciado y mantenía un romance con una chica alemana... 331 00:29:51,908 --> 00:29:56,794 Marita Lorenz, quien amaba a Castro y a la revolución. 332 00:29:56,794 --> 00:30:04,903 Como la relación se había desgastado,la CIA la contrató para matar a su ex-amante. 333 00:30:05,700 --> 00:30:10,159 Ella no había visto a Castro desde hacía meses pero conservaba su llave. 334 00:30:10,159 --> 00:30:15,170 Ingresó con las píldoras escondidas en un pote de crema para el rostro. 335 00:30:16,100 --> 00:30:24,100 Marita me contó que había puesto las píldoras en un pote de crema... 336 00:30:24,100 --> 00:30:28,100 y que cuando fue a sacarlas se habían disuelto. 337 00:30:28,100 --> 00:30:32,700 Y entonces pensó que no iba a funcionar y abortó la misión. 338 00:30:32,700 --> 00:30:41,189 Castro le preguntó que si había regresado para matarlo y ella le contestó que sí. 339 00:30:41,189 --> 00:30:46,100 Lo que recuerdo es que ella empezó a llorar... 340 00:30:46,100 --> 00:30:54,100 y que por varios minutos no me pudo decir ni una palabra. 341 00:30:54,100 --> 00:31:03,000 Entonces él agarró una pistola, se la dio y le dijo que lo matara. 342 00:31:03,000 --> 00:31:10,094 Ella lo apuntó durante 1 minuto, bajó el arma y le dijo: "No puedo, Fidel". 343 00:31:10,094 --> 00:31:14,300 Y él le contestó: "Claro que no puedes, nadie puede". 344 00:31:18,100 --> 00:31:25,576 Desesperada por deshacerse de Castro, la CIA armó su plan más insolente. 345 00:31:26,000 --> 00:31:27,900 Todo comenzó aquí... 346 00:31:27,900 --> 00:31:30,000 por orden del Presidente Eisenhower. 347 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 Un plan no sólo para matar a Castro... 348 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 si no para montar una invasión a Cuba. 349 00:31:36,000 --> 00:31:40,620 En 1960, el zoológico de Miami era un campo de entrenamiento secreto. 350 00:31:41,000 --> 00:31:48,600 El mundo desconocía que el gobierno de EEUU estaba transformando a miles de exiliados cubanos en un ejército... 351 00:31:48,600 --> 00:31:51,010 capaz de derrocar a Castro y su régimen. 352 00:31:52,794 --> 00:31:56,903 Cuando aterrizaron en suelo cubano, en la Bahía de los Cochinos... 353 00:31:56,903 --> 00:32:01,159 se quería hacer ver que habían planeado la invasión por su propia cuenta. 354 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 Howard Hunt era uno de los mejores hombres de la CIA. 355 00:32:05,000 --> 00:32:08,170 Howard Hunt. Ex-Jefe de Estación de la CIA. 356 00:32:08,170 --> 00:32:17,100 Estábamos involucrados en el reclutamiento y preparación de los reclutas... 357 00:32:17,100 --> 00:32:22,700 así fueran en paracaídas o por mar... 358 00:32:22,700 --> 00:32:27,889 para deshacerse del diablo, el Sr. Castro. 359 00:32:27,889 --> 00:32:31,500 Castro estaba muy seguro de sí como líder... 360 00:32:31,500 --> 00:32:41,100 nunca hubiese permitido la intervención de EEUU. 361 00:32:41,100 --> 00:32:48,000 Y eso era algo que el gobierno norteamericano quería evitar. 362 00:32:48,000 --> 00:32:53,094 Por supuesto que Eisenhower pretendía que la intervención norteamericana fuera totalmente secreta. 363 00:32:53,094 --> 00:32:58,300 Creo que la agencia aprendió una gran lección... 364 00:32:58,300 --> 00:33:08,000 No puedes tener ambas cosas: tener éxito y mantener invisible la mano norteamericana. 365 00:33:09,000 --> 00:33:13,000 ¿Era parte del plan matar a Fidel Castro? 366 00:33:13,000 --> 00:33:14,900 ¿Hacer qué? 367 00:33:14,900 --> 00:33:17,000 Matar a Fidel Castro. 368 00:33:17,000 --> 00:33:25,000 Bueno, no es conveniente usar la palabra "matar" en comunicaciones de gobierno. 369 00:33:25,000 --> 00:33:31,000 Personalmente, yo creo que esa sería la solución definitiva... 370 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 porque si no tendríamos a un tigre enjaulado. 371 00:33:34,000 --> 00:33:39,000 Pero nunca llegamos tan lejos. 372 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 Esos eran días de ansiedad para Cuba. 373 00:33:42,000 --> 00:33:46,500 El peligro de un enfrentamiento armado amenazaba a la pequeña isla. 374 00:33:57,000 --> 00:34:01,000 En cualquier momento, sería dada la orden y hordas de mercenarios... 375 00:34:01,000 --> 00:34:06,000 entrenados por los imperialistas, avanzarían sobre la isla. 376 00:34:15,400 --> 00:34:19,000 El gran día fue en abril de 1961. 377 00:34:19,000 --> 00:34:22,000 Castro aplastó la invasión en horas. 378 00:34:22,000 --> 00:34:26,750 A pesar de todos sus esfuerzos, el rol de Norteamérica se estaba revelando. 379 00:34:26,750 --> 00:34:31,800 El plan incubado por Eisenhower fue ejecutado por Kennedy. 380 00:34:31,800 --> 00:34:36,000 Para el presidente joven e idealista la situación era vergonzosa. 381 00:34:36,000 --> 00:34:39,500 Pero ni siquiera eso podía amedrentar a JFK. 382 00:34:39,500 --> 00:34:43,000 Él continuó metiéndole presión a la CIA para que se deshiciera de Castro... 383 00:34:43,000 --> 00:34:47,000 hasta que lo asesinaron a él. 384 00:35:00,000 --> 00:35:03,700 Fidel Castro y su mano derecha, el Che Guevara... 385 00:35:03,700 --> 00:35:06,700 deben haber pensado que finalmente los dejarían en paz... 386 00:35:06,700 --> 00:35:10,900 libres para cosechar la caña de azúcar y construir el sueño socialista cubano. 387 00:35:10,900 --> 00:35:15,500 No tendrían que preocuparse todo el tiempo de ser asesinados. 388 00:35:22,000 --> 00:35:25,000 El Che, pilar de la revolución, salió a recorrer latinoamérica... 389 00:35:25,000 --> 00:35:29,000 predicando el modelo revolucionario cubano. 390 00:35:29,000 --> 00:35:31,700 hasta que se le terminó la suerte. 391 00:35:33,000 --> 00:35:37,500 Da un paso adelante el sospechoso número 4: Félix Rodriguez. 392 00:35:37,500 --> 00:35:42,400 Luchador innato, abandonó Cuba y se enlistó como francotirador para la CIA. 393 00:35:42,400 --> 00:35:47,300 Un disparo lo hizo famoso en la familia presidencial norteamericana. 394 00:35:47,300 --> 00:35:49,850 Trató de matar a Fidel 3 veces. 395 00:35:49,850 --> 00:35:52,300 El Presidente Bush padre. 396 00:35:52,300 --> 00:35:56,800 Eso es de cuando él era vicepresidente, en la Casa Blanca. 397 00:35:56,800 --> 00:36:03,000 "Para Félix Rodriguez con gran afecto y admiración". George Bush 398 00:36:11,200 --> 00:36:14,500 Ésta es con el Presidente Bush. 399 00:36:15,002 --> 00:36:19,002 Y esta vez... 400 00:36:20,002 --> 00:36:23,002 con su hermano Jeff... 401 00:36:24,279 --> 00:36:25,879 actual gobernador de la Florida. 402 00:36:26,800 --> 00:36:31,504 - Atrás tiene otra foto de usted con el Presidente Bush. - Sí. 403 00:36:31,504 --> 00:36:34,800 Sí. En ese momento estábamos hablando de la historia del Che Guevara... 404 00:36:35,027 --> 00:36:37,027 de los últimos momentos del Che Guevara. 405 00:36:37,753 --> 00:36:43,400 A todos los lados que voy la gente se interesa por conocer cómo era el Che... 406 00:36:43,400 --> 00:36:45,361 cuales fueron sus últimas palabras... 407 00:36:45,924 --> 00:36:47,838 y qué tipo de conversación tuvimos nosotros dos. 408 00:36:47,841 --> 00:36:50,391 Hablamos mucho de todo eso. 409 00:36:50,500 --> 00:36:52,750 En ésta estoy con el Che Guevara en Bolivia... 410 00:36:52,750 --> 00:36:55,367 ¿Está usted en esa foto, Félix? 411 00:36:55,367 --> 00:36:56,709 Sí, este soy yo. 412 00:36:56,709 --> 00:36:58,612 Y aquí está el Che. 413 00:36:59,000 --> 00:37:02,200 Esta es la última foto del Che con vida. 414 00:37:02,500 --> 00:37:06,620 No hay dudas de que éste es el Che Guevara. 415 00:37:08,241 --> 00:37:11,891 Ahora están sentándolo. 416 00:37:11,891 --> 00:37:14,091 Su cuerpo inerte está siendo sentado. 417 00:37:14,241 --> 00:37:17,240 Es una imagen muy desagradable. 418 00:37:17,241 --> 00:37:20,491 Tiene un color amarillento pálido fantasmagórico. 419 00:37:20,500 --> 00:37:24,491 Se le volvió a colocar la cabeza en la camilla en que fue ingresado. 420 00:37:24,500 --> 00:37:26,591 Sus ojos continúan abiertos. 421 00:37:27,000 --> 00:37:31,491 Sus ojos se asoman... 422 00:37:34,241 --> 00:37:38,900 Rodríguez en persona dio la orden para ejecutar al Che Guevara. 423 00:37:39,000 --> 00:37:42,491 Le pregunté si quería decir un mensaje para su familia. 424 00:37:42,491 --> 00:37:47,111 Me dijo que le podía decir a su esposa que se volviera a casar y tratara de ser feliz. 425 00:37:47,111 --> 00:37:49,111 Esas fueron sus últimas palabras. 426 00:37:49,111 --> 00:37:51,491 Luego se me acercó. 427 00:37:51,491 --> 00:37:52,491 Me dio su mano. Tomé su mano. 428 00:37:52,491 --> 00:37:54,491 Me abrazó y lo abracé. 430 00:37:54,491 --> 00:37:57,500 Y luego me eché hacia atrás pensando en que yo mismo le iba a tener que disparar. 431 00:37:58,000 --> 00:37:59,500 Entonces me fui de la habitación. 432 00:37:59,500 --> 00:38:02,500 Había una persona que se encargaba de esos temas. 433 00:38:02,500 --> 00:38:05,000 Me dio órdenes para eliminar al prisionero. 434 00:38:05,500 --> 00:38:08,500 No disparar de aquí para arriba ni de aquí para abajo... 435 00:38:08,500 --> 00:38:10,800 porque se supone que este hombre muera de heridas en combate. 436 00:38:10,800 --> 00:38:13,500 Le dije "Sí, mi capitán. Sí mi capitán." 437 00:38:13,800 --> 00:38:16,400 Entonces me fui a mi puesto. 438 00:38:16,400 --> 00:38:17,500 Yo estaba escribiendo... 439 00:38:17,500 --> 00:38:19,500 Era la 1 en punto cuando salí de la habitación, hora de Bolivia. 440 00:38:20,000 --> 00:38:23,500 Serían la 1:10 cuando escuchamos la explosión. 441 00:38:25,000 --> 00:38:30,000 El logro de la CIA fue hacer del Che Guevara un mártir para su causa... 442 00:38:30,000 --> 00:38:32,500 aclamada por millones aún hoy. 443 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 A fines de los 60' no sólo Castro seguía vivo... 444 00:38:50,000 --> 00:38:56,000 sino que también era popular y prosperaba dirigiendo a Cuba virtualmente con una sola mano. 445 00:38:56,400 --> 00:39:02,000 Castro se había convertido en un experto en todas las ramas de la agricultura. 446 00:39:02,000 --> 00:39:06,000 En esta chacra de inseminación le está explicando a un hombre cómo detectar un toro fértil. 447 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 Le presto mucha atención a la agricultura... 448 00:39:13,000 --> 00:39:17,000 y para dirigir la agricultura... 449 00:39:17,000 --> 00:39:21,000 tuve que recolectar mucha información. 450 00:39:21,000 --> 00:39:26,000 Y esa información sólo puede ser obtenida en el mismo campo. 451 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 Los espías de Castro lo mantenían seguro en casa... 452 00:39:30,000 --> 00:39:34,000 pero cada vez que salía del país era un blanco mucho más fácil. 453 00:39:38,000 --> 00:39:42,000 En 1971 la CIA se alió una vez más... 454 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 con el contador Antonio Veciana. 455 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 Planearon matar a Castro durante una visita a Chile. 456 00:39:53,000 --> 00:39:56,500 Mi padre trabajaba en la embajada de EEUU en La Paz, Bolivia... 457 00:39:56,500 --> 00:40:00,000 y decidimos irnos de vacaciones. 458 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 Un viaje a la aventura es tan simple ahora. 459 00:40:03,000 --> 00:40:09,000 Fuimos al Lago Titicaca, el lago a más altura en el mundo. 460 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 y luego viajamos hasta Santiago, Chile. 461 00:40:12,000 --> 00:40:17,600 Y durante ese viaje que yo creía eran vacaciones... 462 00:40:17,600 --> 00:40:20,600 mi padre hizo algo fenomenal. 463 00:40:27,600 --> 00:40:31,600 Estoy seguro de que mi padre no le ocultó nada a mi madre. 464 00:40:31,600 --> 00:40:37,600 Y el amigo con el que viajábamos resultó ser el que debió haber disparado. 465 00:40:41,000 --> 00:40:45,000 A Antonio Veciana se le ocurre una nueva forma de matar a Castro... 466 00:40:45,000 --> 00:40:47,800 Esconde un arma dentro de un rollo de fotos... 467 00:40:47,800 --> 00:40:51,500 Y obtiene 2 pases de prensa falsos para sus dos pistoleros... 468 00:41:25,000 --> 00:41:27,500 Su plan es impecable... 469 00:41:28,000 --> 00:41:30,500 Castro llega a la conferencia de prensa. 470 00:41:30,500 --> 00:41:33,000 Veciana piensa que sus hombres están ahí... 471 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 a pocos centímetros del barbudo. 472 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 Las armas, cargadas. 473 00:41:41,000 --> 00:41:43,300 Era un día tranquilo y mientras nosotros estábamos sentados... 474 00:41:43,300 --> 00:41:46,500 él se la pasaba caminando desde y hacia el teléfono. 475 00:41:46,500 --> 00:41:50,000 Y entonces le pregunté: "Papá, ¿qué te pasa?" 476 00:41:50,000 --> 00:41:52,700 Y el me dijo: "Hijo, estoy esperando una llamada importante." 477 00:41:56,000 --> 00:42:01,000 Lo interesante fue que mi padre se disgustó mucho cuando atendió la llamada. 478 00:42:01,000 --> 00:42:04,500 Nunca lo había visto tan enfadado. 479 00:42:05,000 --> 00:42:11,000 Yo no sabía entonces que el otro hombre había cancelado el atentado. 480 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 Más tarde descubrí que el hombre dijo que tenía apendicitis. 481 00:42:37,500 --> 00:42:41,500 Yo no le creo. Creo que se asustó. 482 00:42:42,000 --> 00:42:47,000 Le dije a mi papá que debió haber contratado a alguien de la brigada ERB. 483 00:42:47,000 --> 00:42:49,800 Ellos no le temen a nada. 484 00:42:49,800 --> 00:42:52,500 Están dispuestos a morir si es necesario. 485 00:43:00,000 --> 00:43:03,800 En los 70' las cosas empeoraron. 486 00:43:06,000 --> 00:43:09,000 Frustrados por su fracaso en eliminar a Castro... 487 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 los exiliados más conservadores buscaron nuevas víctimas... 488 00:43:13,000 --> 00:43:15,500 dentro de su propia comunidad... 489 00:43:15,500 --> 00:43:19,000 y silenciaron sin piedad a otros cubanos en Miami. 490 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 Sus muertes hablaban de paz. 491 00:43:22,000 --> 00:43:26,000 Se atentó contra las vidas de gente... 492 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 especialmente cubanos... 493 00:43:28,500 --> 00:43:33,000 que pensaban que era hora de comenzar a dialogar con Cuba. 494 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 A los conservadores no les gustó eso... 495 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 y su reacción fue atacarlos con bombas o disparos... 496 00:43:39,000 --> 00:43:42,000 Y podemos decir que... 497 00:43:42,000 --> 00:43:46,500 como esos exiliados conservadores habían sido entrenados por la CIA... 498 00:43:46,500 --> 00:43:51,000 unos habían estado involucrados en varios sabotajes contra Cuba... 499 00:43:51,000 --> 00:43:54,800 y otros habían participado de intentos de asesinato, etc. 500 00:43:54,800 --> 00:43:57,000 Esa era la forma en que operaban. 501 00:43:57,500 --> 00:44:01,500 Da un paso adelante el sospechoso número 5: El Dr. Orlando Bosch. 502 00:44:02,000 --> 00:44:05,500 Reaccionario incauto que odiaba tanto a Castro... 503 00:44:05,500 --> 00:44:08,900 que dejó la pediatría por el terrorismo. 504 00:44:10,000 --> 00:44:13,500 Se lo culpa de al menos 50 bombardeos. 505 00:44:13,750 --> 00:44:17,750 En 1967 disparó con una bazuka contra un barco en el puerto de Miami... 506 00:44:17,500 --> 00:44:20,500 simplemente porque iba camino a La Habana. 507 00:44:20,500 --> 00:44:22,800 Hasta amenazó a un primer ministro británico... 508 00:44:22,800 --> 00:44:25,500 por ser demasiado blando con Cuba. 509 00:44:26,000 --> 00:44:30,700 Una mujer le siguió el rastro: La escritora y periodista Ann Bardach. 510 00:44:30,700 --> 00:44:35,500 Orlando Bosch es un terrorista convicto. 511 00:44:36,000 --> 00:44:39,700 Le disparó a un barco polaco en el puerto de Miami... 512 00:44:39,700 --> 00:44:41,000 y lo admite. 513 00:44:41,300 --> 00:44:45,500 También habla de docenas y docenas de otros ataques militares... 514 00:44:45,500 --> 00:44:49,000 y de su cruzada de toda la vida para matar a Fidel Castro. 515 00:44:50,000 --> 00:44:55,000 Lo que pasó después nunca será olvidado ni perdonado por el pueblo cubano. 516 00:45:01,000 --> 00:45:07,000 En octubre de 1976 Orlando Bosch se convirtió en el hombre más buscado de Cuba. 517 00:45:12,500 --> 00:45:14,600 Había unos 73 pasajeros en el avión. 518 00:45:14,600 --> 00:45:18,600 Levantó pasajeros en Bahamas y paró en Barbados. 519 00:45:18,600 --> 00:45:20,000 Tenía que recargar combustible. 520 00:45:20,000 --> 00:45:24,000 Aparentemente fue entonces que 2 hombres se subieron al avión... 521 00:45:24,000 --> 00:45:28,500 fueron a los sanitarios... 522 00:45:29,000 --> 00:45:32,200 y plantaron las bombas allí. 523 00:45:33,000 --> 00:45:37,000 Tan pronto como despegó el avión... 524 00:45:37,000 --> 00:45:42,000 Creo que fueron unos 6 minutos después... 525 00:45:42,000 --> 00:45:45,000 unos pocos minutos después... 526 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 y el avión explotó sobre el Mar de Barbados. 527 00:45:50,500 --> 00:45:51,500 Grabación del vuelo 528 00:45:51,500 --> 00:45:53,500 Aeroparque Seawell, aquí Cubana 455... 529 00:45:53,700 --> 00:45:56,000 Cubana 455, aquí Seawell... 530 00:45:56,000 --> 00:45:59,750 ¡Tenemos una explosión! ¡Estamos descendiendo inmediatamente! 531 00:45:59,750 --> 00:46:02,000 ¡Tenemos fuego a bordo! 532 00:46:02,000 --> 00:46:06,500 Cubana 455, ¿Está retornando al aeroparque? 533 00:46:07,800 --> 00:46:11,000 Tiempo: 17,24 534 00:46:12,000 --> 00:46:15,000 Aquí Cubana 455... 535 00:46:15,000 --> 00:46:18,000 Necesitamos aterrizar inmediatamente. 536 00:46:18,700 --> 00:46:20,500 ¡Cierren la puerta! ¡Cierren la puerta! 537 00:46:22,800 --> 00:46:26,000 Tiempo: 17,27 538 00:46:26,000 --> 00:46:30,000 ¡Está peor! ¡Nos estrellamos! 539 00:46:32,000 --> 00:46:37,000 En ese entonces teníamos una prima... 540 00:46:37,000 --> 00:46:41,000 Ella nos despertó y nos pidió que nos sentáramos. 541 00:46:41,000 --> 00:46:44,000 Recuerdo que le dijo a mi madre: "Por favor, siéntate". 542 00:46:44,000 --> 00:46:49,000 Y dijo: "El avión en que viajaba Raymond..." 543 00:46:49,000 --> 00:46:51,700 (Recuerdo que repetía y repetía "Creo") 544 00:46:51,700 --> 00:46:56,000 "Creo que el avión en que viajaba Raymond se cayó." 545 00:46:56,000 --> 00:46:59,200 Y mi madre gritó. 546 00:47:00,000 --> 00:47:05,000 Podíamos imaginarnos lo que había ocurrido... 547 00:47:05,000 --> 00:47:08,000 que no había sobrevivientes. 548 00:47:13,000 --> 00:47:16,000 Los restos cayeron cerca de Barbados. 549 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 No hubo sobrevivientes. 550 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 Murieron 73 entre pasajeros y tripulación. 551 00:47:23,000 --> 00:47:27,000 Entre ellos, los 24 miembros del equipo nacional de esgrima cubano. 552 00:47:27,900 --> 00:47:30,000 Muchos eran adolescentes. 553 00:47:32,000 --> 00:47:36,000 Dos hombres fueron arrestados en Venezuela por plantar las bombas. 554 00:47:36,500 --> 00:47:39,600 Pero los autores intelectuales sospechados continuaban sueltos. 555 00:47:41,000 --> 00:47:45,000 Documentos de la CIA revelan que unos días antes de la explosión... 556 00:47:45,000 --> 00:47:51,000 escucharon a un socio de Orlando Bosch decir que iban a derribar el avión cubano... 557 00:47:51,000 --> 00:47:53,000 y que Orlando sabía los detalles. 558 00:47:54,000 --> 00:47:57,000 Bosch fue detenido por el crimen en Venezuela... 559 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 ...pero nunca fue condenado. 560 00:48:00,000 --> 00:48:04,000 En 1989 Bosch vuelve a los EEUU. 561 00:48:04,000 --> 00:48:08,000 Fue arrestado, pero sólo por violar su libertad condicional. 562 00:48:08,000 --> 00:48:11,000 Para ganarse los votos de los anticastristas... 563 00:48:11,000 --> 00:48:15,000 los republicanos de Miami se pusieron en campaña para liberarlo. 564 00:48:15,000 --> 00:48:19,000 Él se transformó en una parte fundamental de la campaña... 565 00:48:19,000 --> 00:48:21,500 gracias a Ileana Ros... 566 00:48:21,500 --> 00:48:26,000 quien luego se candidateara para el Congreso de los EEUU. 567 00:48:26,000 --> 00:48:29,000 La campaña decía: "Liberen a Orlando Bosch". 568 00:48:29,000 --> 00:48:36,000 Su jefe de campaña era un político joven y ambicioso llamado Jeff Bush. 569 00:48:36,500 --> 00:48:41,600 Y el padre de Jeff Bush fue el vicepresidente de los EEUU... 570 00:48:41,600 --> 00:48:44,000 y luego el presidente de los EEUU. 571 00:48:45,000 --> 00:48:50,000 Sr. Presidente, es un honor y un placer que usted haya venido a Miami... 572 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 con motivo de mi campaña. 573 00:48:53,000 --> 00:48:58,000 Le estoy profundamente agradecida por todo su apoyo en estas últimas semanas. 574 00:49:02,000 --> 00:49:07,700 Y a pesar de las protestas del Departamento de Justicia Norteamericano... 575 00:49:07,800 --> 00:49:11,000 particularmente del procurador general de Bush... 576 00:49:11,000 --> 00:49:16,000 que decía que este era uno de los peores terroristas operando en nuestro hemisferio. 577 00:49:16,200 --> 00:49:21,000 Y que bajo ninguna circunstancia debíamos dejarle permanecer aquí. 578 00:49:23,000 --> 00:49:26,000 El Pres. George Bush desoyó a todos ellos... 579 00:49:26,400 --> 00:49:28,600 por pedido de su hijo. 580 00:49:30,000 --> 00:49:34,000 Y le otorgó la residencia a Orlando Bosch. 581 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 A pesar de pasar 13 años en cárceles de Venezuela y de EEUU... 582 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 Los familiares de Bosch dicen que goza de perfecta salud... 583 00:49:40,000 --> 00:49:42,200 y que sólo quiere pasar tiempo con su familia. 584 00:49:42,000 --> 00:49:45,000 El Departamento de Justicia discute con la corte si Bosch es terrorista... 585 00:49:45,000 --> 00:49:48,700 aunque las cortes de justicia de 31 países se rehusaron a recibirlo. 586 00:49:50,000 --> 00:49:53,500 Orlando Bosch se instaló con su familia en Miami. 587 00:49:54,000 --> 00:49:58,000 Es un pintor aficionado que pinta paisajes cubanos... 588 00:49:58,000 --> 00:50:01,000 que recuerda de cuando era joven. 589 00:50:05,500 --> 00:50:10,200 ¿Puedo preguntarle cuál es su pintura favorita? 590 00:50:10,200 --> 00:50:12,000 Sí, esa de allá. 591 00:50:12,000 --> 00:50:13,000 77 592 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 ¿Cuándo estaba preso? 593 00:50:15,000 --> 00:50:16,000 Sí. 594 00:50:19,000 --> 00:50:22,000 ¡Tráigala! ¡Tráigala! 595 00:50:22,000 --> 00:50:23,000 ¿del placard? 596 00:50:23,000 --> 00:50:24,000 Claro. 597 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 Estás muy cansado, ¿no? 598 00:50:28,000 --> 00:50:31,000 Dime si no se parece al abuelo. 599 00:50:33,000 --> 00:50:34,000 ¿No es lindo? 600 00:50:34,000 --> 00:50:35,000 Es grande. 601 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 Tiene mucho de ti. 602 00:50:43,000 --> 00:50:45,500 Dice: "Orlando Bosch: El Hombre que yo Conocí" 603 00:50:45,500 --> 00:50:47,300 Orlando Bosch el Bueno. 604 00:50:49,000 --> 00:50:51,500 El bueno. Orlando Bosch el hombre bueno. 605 00:50:52,500 --> 00:50:56,800 ¿Por qué Castro lo menciona a usted tantas veces? 606 00:50:56,800 --> 00:51:00,500 Cada vez que tiene que acusar a alguien: el Dr. Orlando Bosch. 607 00:51:00,500 --> 00:51:02,800 Porque soy el que más daño le he hecho. 608 00:51:03,000 --> 00:51:07,000 El que de verdad... 609 00:51:07,000 --> 00:51:09,500 ¿Usted cree que Castro le tiene miedo? 610 00:51:10,000 --> 00:51:14,000 Me tiene sentenciado 3 veces a condena a muerte. 611 00:51:14,500 --> 00:51:16,500 Otra pregunta... 612 00:51:16,500 --> 00:51:24,000 ¿Usted ahorita se refería al atentado al avión en Barbados? 613 00:51:24,000 --> 00:51:25,700 ¿Usted tuvo que ver con eso? 614 00:51:25,700 --> 00:51:27,500 ¿con el avión? 615 00:51:27,500 --> 00:51:29,500 Tengo que decirte que no. 616 00:51:29,500 --> 00:51:30,500 Claro. 617 00:51:32,500 --> 00:51:34,750 Y no es sólo ese... 618 00:51:34,750 --> 00:51:37,800 El avión de Jamaica que explotó... 619 00:51:37,800 --> 00:51:40,000 y el avión aquí de los paquetes... 620 00:51:40,000 --> 00:51:42,800 que llevaba los paquetes de Cuba... 621 00:51:42,800 --> 00:51:45,500 que los volé yo también. 622 00:51:48,000 --> 00:51:50,800 Entonces a mí me acusan de los 3 aviones. 623 00:51:51,000 --> 00:51:52,600 De los 3 aviones de Castro... 624 00:51:52,500 --> 00:51:54,000 a mí me acusan. 625 00:51:54,000 --> 00:51:57,700 Yo los dejo... No digo ni que no ni que sí. 626 00:51:58,700 --> 00:52:01,000 En una guerra, en este país y en todo el mundo... 627 00:52:01,000 --> 00:52:04,000 En una guerra tú tienes que derribarle los aviones al enemigo... 628 00:52:04,000 --> 00:52:08,000 Tú tienes que destruír los submarinos del enemigo... 629 00:52:08,000 --> 00:52:09,500 ¡todo lo que tú puedas! 630 00:52:09,500 --> 00:52:10,700 Porque es así. 631 00:52:10,700 --> 00:52:15,000 Yo considero que estamos en guerra con Castro. 632 00:52:16,000 --> 00:52:21,000 Y en la guerra todo vale. 633 00:52:34,500 --> 00:52:38,500 Esto disgustó mucho a mucha gente... 634 00:52:38,500 --> 00:52:42,500 porque resultó que la mayoría de la gente del avión... 635 00:52:42,500 --> 00:52:44,000 eran civiles. 636 00:52:44,000 --> 00:52:46,500 Realmente no hay evidencias... 637 00:52:46,500 --> 00:52:52,700 de que hubiera oficiales cubanos de alto rango en el avión... 638 00:52:52,700 --> 00:52:55,500 oficiales militares, etc. 639 00:53:31,000 --> 00:53:35,000 Castro juega a David contra Goliat maravillosamente... 640 00:53:35,000 --> 00:53:39,000 y nosotros le damos una oportunidad casi semana a semana... 641 00:53:39,000 --> 00:53:44,000 haciendo algo que le permita echarnos la culpa. 642 00:53:44,800 --> 00:53:51,000 Somos incapaces de manejarnos racionalmente con Cuba. 643 00:53:56,000 --> 00:53:57,500 Después de la bomba en el avión... 644 00:53:57,500 --> 00:54:00,500 los EEUU y Cuba por fin comenzaron a hablar. 645 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 En 1979, el Pres. Jimmy Carter... 646 00:54:03,000 --> 00:54:05,500 invitó a Castro a visitar los EEUU. 647 00:54:06,000 --> 00:54:10,000 La última vez que Fidel Castro había viajado a EEUU... 648 00:54:10,000 --> 00:54:13,000 fue poco después de hacer la revolución que lo puso en el poder. 649 00:54:13,000 --> 00:54:17,000 Desde entonces su seguridad está en riesgo... 650 00:54:17,000 --> 00:54:21,500 y en el avión se le preguntó si llevaba puesto un chaleco anti-balas. 651 00:54:22,000 --> 00:54:28,500 Dice que todo el mundo dice que usted lleva puesto un chaleco a prueba de balas. 652 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 No. 653 00:54:35,000 --> 00:54:40,500 Pero hubo un plan para matarlo en cuanto aterrizara en suelo norteamericano. 654 00:54:41,000 --> 00:54:44,000 Tengo un chaleco moral. 655 00:54:46,000 --> 00:54:50,000 Mañana cuando diga su discurso, la ONU no permitirá visitantes. 656 00:54:50,000 --> 00:54:54,000 En vez de la costumbre de que los líderes suban de a uno al podio... 657 00:54:54,000 --> 00:54:57,000 Fidel Castro va a tener la sesión toda para él. 658 00:54:57,000 --> 00:54:58,500 Una precaución sensata... 659 00:54:58,500 --> 00:55:01,000 ya que la última vez que estuvo aquí, en 1960... 660 00:55:01,000 --> 00:55:04,000 continuó hablando por 4 horas y 29 minutos. 661 00:55:08,000 --> 00:55:12,000 El odio aún abundaba en uno de los enemigos más viejos de Castro... 662 00:55:12,000 --> 00:55:14,000 Antonio Veciana... 663 00:55:14,500 --> 00:55:18,000 conspiró para poner explosivos plásticos dentro de una pelota de softball... 664 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 y lanzarla al auto de Castro. 665 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 Sino que tenía que ser una bomba de contacto... 666 00:55:24,000 --> 00:55:28,500 para que cuando se lanzara, al tocar el carro explotara. 667 00:55:28,500 --> 00:55:31,000 Y eso es una cosa de mucho riesgo... 668 00:55:31,000 --> 00:55:34,000 y la tiene que hacer un experto. 669 00:55:34,500 --> 00:55:38,000 Y el Sr. Abel Montiel había sido preparado por la CIA... 670 00:55:38,000 --> 00:55:41,000 en explosivos y sabía perfectamente lo que podía hacer. 671 00:55:50,000 --> 00:55:54,000 Pero los agentes encubiertos de Fabián Escalante ya estaban en el caso. 672 00:57:16,000 --> 00:57:20,000 Hubo otro hombre acusado de bombardear el avión cubano en 1976... 673 00:57:20,000 --> 00:57:23,000 aunque él lo niega. 674 00:57:24,000 --> 00:57:27,600 Da un paso adelante el sospechoso número 6: Luis Posada Carriles. 675 00:57:29,000 --> 00:57:33,000 Aristócrata con la ambición de matar a Castro por comunista. 676 00:57:35,000 --> 00:57:40,000 En los 50', la Universidad de la Habana lo educó en ingeniería química. 677 00:57:41,000 --> 00:57:46,000 En los 60', Norteamérica lo entrenó en sabotaje y explosivos. 678 00:57:47,000 --> 00:57:51,000 La escritora Ann Bardach lo conoció cuando era fugitivo. 679 00:57:52,000 --> 00:57:57,000 Posada salió. Era un hombre mayor con cabello blanco... 679 00:57:58,000 --> 00:58:02,600 Un verdadero caballero: Tomó mis maletas, tenía una camioneta esperando afuera... 680 00:58:03,000 --> 00:58:05,500 Tenía la voz cascada... 681 00:58:06,000 --> 00:58:08,400 Encantador y con mucha confianza en sí mismo... 682 00:58:08,400 --> 00:58:10,700 Un gran mujeriego. 683 00:58:10,000 --> 00:58:15,500 Él se involucra desde Bahía de los Cochinos. 684 00:58:15,500 --> 00:58:19,000 Bahía de los Cochinos es el trampolín de Luis Posada. 685 00:58:20,000 --> 00:58:25,000 Corría con ventaja porque había trabajado como exterminador. 686 00:58:25,000 --> 00:58:28,000 Ese fue el primer trabajo de Luis Posada. 687 00:58:28,000 --> 00:58:31,000 Algo curioso acerca de Luis Posada... 688 00:58:31,000 --> 00:58:34,000 son sus diplomas en ingeniería química. 689 00:58:34,000 --> 00:58:37,000 Él era el que tenía estudios sobre explosivos... 690 00:58:44,000 --> 00:58:46,500 Durante los muchos años que pasó tras las rejas... 691 00:58:46,500 --> 00:58:49,000 descubrió su talento para pintar con acrílico. 690 00:58:49,500 --> 00:58:52,500 Las pinturas de Posada se venden como pan caliente en Miami. 691 00:58:52,500 --> 00:58:56,300 Sus ganancias financian su lucha contra Castro. 692 00:58:56,800 --> 00:59:01,000 Su amigo Enrique Encinosa y su esposa lo ayudan a vender. 693 00:59:02,000 --> 00:59:06,500 Lo que me encanta de esta es que se ve musgo creciendo de las paredes... 694 00:59:06,500 --> 00:59:10,500 y también las sombras proyectándose desde el interior del castillo. 695 00:59:10,500 --> 00:59:12,700 Luis es muy bueno con las sombras. 696 00:59:13,300 --> 00:59:17,500 Esta pintura es de una calle en una provincia de Oriente. 697 00:59:17,500 --> 00:59:22,500 En mi opinión es uno de los mejores trabajos de Luis Posada Carriles. 698 00:59:22,500 --> 00:59:26,750 Puedes observar que tiene una excelente profundidad en la calle. 699 00:59:26,750 --> 00:59:29,000 Un excelente uso de las sombras. 700 00:59:29,000 --> 00:59:31,750 Yo creo que estamos hablando de un hombre sensible. 701 00:59:31,750 --> 00:59:34,750 Puede ser difícil para algunas personas de vuestro público... 702 00:59:34,750 --> 00:59:39,000 que un hombre que pasó toda su vida luchando una guerra... 703 00:59:39,000 --> 00:59:43,500 y que ha sido acusado de casi todo por uno u otro gobierno... 704 00:59:44,000 --> 00:59:46,000 y que se ha estado ocultando por tantos años... 705 00:59:46,000 --> 00:59:47,500 sea sensible. 706 00:59:47,500 --> 00:59:49,250 Pero lo es. 707 00:59:55,000 --> 01:00:00,000 En 1997, 7 bombas destrozaron hoteles de la Habana. 708 01:00:05,000 --> 01:00:08,000 ¿El objetivo? Ahuyentar a turistas europeos... 709 01:00:08,000 --> 01:00:11,000 y aplastar la economía cubana. 710 01:00:12,000 --> 01:00:15,600 Un joven turista italiano, llamado Fabio Di Celmo... 711 01:00:15,500 --> 01:00:17,000 fue muerto por las explosiones. 712 01:00:18,000 --> 01:00:21,500 Los agentes de seguridad cubanos atraparon al que plantó las bombas... 713 01:00:21,500 --> 01:00:24,000 pero estaba claro que él no estaba a cargo. 714 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 Un año más tarde, Posada habló con la prensa. 715 01:00:28,000 --> 01:00:31,000 Y confesó que él había sido el autor intelectual. 716 01:00:34,000 --> 01:00:37,000 Otro hecho del que se lo acusa... 718 01:00:37,000 --> 01:00:40,000 son los bombardeos en la Habana en 1997. 719 01:00:43,000 --> 01:00:46,000 OK. 720 01:00:48,000 --> 01:00:54,000 El hecho es que nunca se probó que él lo haya hecho. 721 01:00:54,000 --> 01:00:56,000 Nunca se lo condenó por eso... 722 01:00:56,000 --> 01:00:58,000 Entonces, desde un punto de vista estrictamente legal... 723 01:01:00,000 --> 01:01:03,000 Personalmente, creo que es un método aceptable. 724 01:01:03,000 --> 01:01:06,000 Es una forma de dañar la economía del turismo. 725 01:01:06,000 --> 01:01:09,500 El mensaje que uno quiere transmitir... 726 01:01:10,000 --> 01:01:13,000 Es que Cuba no es un destino seguro para ir de viaje. 727 01:01:13,000 --> 01:01:15,600 Entonces, si Cuba no es un lugar seguro para los turistas... 728 01:01:15,600 --> 01:01:20,000 porque algunas ventanas de los hoteles han sido voladas... 729 01:01:20,000 --> 01:01:21,500 está bien. 730 01:01:27,000 --> 01:01:29,000 Es el año 2000. 731 01:01:29,700 --> 01:01:34,000 Agentes cubanos están en Panamá para proteger a Castro durante una visita... 732 01:01:36,000 --> 01:01:41,000 Un grupo formado por sus más viejos adversarios es vigilado de cerca. 733 01:01:42,000 --> 01:01:49,000 Luis Posada estaba allí con Gaspar Giménez,Pedro Remón y Guillermo Novo. 734 01:01:49,000 --> 01:01:51,700 Estaban allí para tratar de asesinar a Fidel Castro. 733 01:01:51,700 --> 01:01:54,000 No puede haber dudas sobre eso. 734 01:01:54,800 --> 01:01:57,000 También habían sido infiltrados... 735 01:01:57,000 --> 01:01:59,000 probablemente por uno de ellos mismos... 736 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 probablemente por alguien de su confianza... 737 01:02:01,000 --> 01:02:04,000 La inteligencia cubana sabía qué estaban tramando. 738 01:02:04,500 --> 01:02:07,000 Es excepcionalmente buena. 739 01:02:28,000 --> 01:02:33,000 El complot, número 638 y último en la lista de Escalante... 740 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 Era hacer reventar a Castro... 741 01:02:35,000 --> 01:02:38,000 poniendo una gran bomba debajo de su podio. 742 01:02:40,000 --> 01:02:44,000 Cuando el ataque fue impedido, Castro se regocijó en su victoria. 743 01:03:13,500 --> 01:03:17,000 Los fiscales recolectaron muchas evidencias contra Posada. 744 01:03:18,500 --> 01:03:21,000 Finalmente, en abril de 2004... 745 01:03:21,000 --> 01:03:26,000 la Corte Suprema de Panamá sentenció a prisión a Posada y a sus socios. 746 01:03:27,000 --> 01:03:30,000 Pero 4 meses después volvía a estar libre. 747 01:03:30,500 --> 01:03:35,000 Misteriosamente, Posada fue indultado por la presidenta, que culminaba su mandato. 748 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 Un año más tarde, en 2005... 749 01:03:40,000 --> 01:03:44,000 entró ilegalmente a Miami sin ser descubierto. 750 01:03:44,300 --> 01:03:47,000 Llevó una vida normal durante meses. 751 01:03:47,000 --> 01:03:49,700 Las autoridades lo dejaron tranquilo. 752 01:03:50,000 --> 01:03:53,500 Posada organizó varios actos, inclusive una conferencia de prensa... 753 01:03:53,500 --> 01:03:56,000 para contar su visión de la historia de la bomba en el avión. 754 01:03:56,000 --> 01:04:01,000 Cuidó sus palabras porque era un fugitivo. 755 01:04:03,000 --> 01:04:06,000 Ese abominable hecho... 756 01:04:09,800 --> 01:04:15,000 como un caso del terrorismo... 757 01:04:16,000 --> 01:04:22,000 que ha sido usado por Castro a través de todos estos años. 758 01:04:22,000 --> 01:04:26,000 para tratar de mentir... 759 01:04:26,000 --> 01:04:27,500 mezclarme. 760 01:04:29,000 --> 01:04:35,000 Mi único objetivo es luchar por la liberación de mi patria. 761 01:04:36,400 --> 01:04:39,000 Seguramente yo le dispararía... 760 01:04:39,000 --> 01:04:41,400 Le dispararía, sí... 762 01:04:42,000 --> 01:04:47,000 porque él anda por las calles de Miami reclamando asilo político. 763 01:04:48,000 --> 01:04:51,000 Dispararle, sí. Es un terrorista. 764 01:04:51,500 --> 01:04:57,000 George Bush dice que cualquiera que dé refugio a un terrorista es un terrorista. 765 01:04:57,000 --> 01:05:00,600 Eso lo convierte a él mismo en terrorista. 766 01:05:03,000 --> 01:05:07,000 Él protege a Posada Carriles. 767 01:05:07,000 --> 01:05:14,000 Su padre le dio a Orlando Bosch un salvoconducto para que pueda vivir en Miami. 769 01:05:15,000 --> 01:05:17,600 Si alguien protege a un terrorista, es un terrorista. 770 01:05:17,600 --> 01:05:20,000 Si financia a un terrorista, es un terrorista. 771 01:05:20,000 --> 01:05:22,500 Si le da hospedaje, es un terrorista. 772 01:05:22,500 --> 01:05:25,000 No pudo haberlo dicho más claro para otras naciones del mundo. 773 01:05:25,500 --> 01:05:30,900 Eso es lo que son. Orlando Bosch, Luis Posada Carriles... son terroristas. 774 01:05:31,000 --> 01:05:34,000 No hay otra palabra que los defina mejor. 775 01:05:35,500 --> 01:05:37,700 Todo esto podría no importar mucho... 776 01:05:37,700 --> 01:05:41,000 si todos los terroristas y asesinos de Miami estuvieran retirados. 777 01:05:41,000 --> 01:05:43,000 Pero no lo están. 778 01:05:43,500 --> 01:05:47,000 Fuimos a ver a un hombre arrestado por posesión de un misil Stinger... 779 01:05:31,000 --> 01:05:50,000 con el que quería matar a Fidel Castro. 780 01:05:52,000 --> 01:05:58,000 Da un paso adelante nuestro último sospechoso: Rodolfo Frometa, electricista y guerrillero. 781 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 Desearía que se muriera. 782 01:07:10,000 --> 01:07:15,000 Frometa y sus hombres viven su sueño los fines de semana en los Everglades. 783 01:07:16,700 --> 01:07:20,000 Todavía creen que ellos pueden matar a Castro. 784 01:08:08,700 --> 01:08:12,500 Un plan para la transición en Cuba de un régimen Stalinista... 785 01:08:13,000 --> 01:08:16,000 a una sociedad libre y abierta. 786 01:08:16,700 --> 01:08:21,000 Hemos encontrado distintas formas para acelerar la llegada de ese día. 787 01:08:24,000 --> 01:08:27,000 No importa lo que intente o planee el dictador... 788 01:08:28,000 --> 01:08:31,000 Cuba será pronto libre. 789 01:08:39,000 --> 01:08:40,000 Día nuevo... 790 01:08:40,000 --> 01:08:41,600 ¡Cuba libre! 791 01:08:42,000 --> 01:08:43,500 Gracias a todos. 792 01:08:47,000 --> 01:08:50,000 Cuba parece producir el mismo efecto en las administraciones norteamericanas... 793 01:08:50,000 --> 01:08:53,000 que la luna llena en los hombres-lobo. 794 01:08:53,000 --> 01:08:57,000 Aunque no nos crezca el pelo ni aullemos... 795 01:08:57,000 --> 01:09:01,000 nos comportamos de la misma manera: irracionalmente. 796 01:09:10,000 --> 01:09:13,000 A Luis Posada Carriles... 797 01:09:13,000 --> 01:09:17,000 EEUU pudo haberlo enviado con otros sospechosos de terrorismo... 798 01:09:17,000 --> 01:09:18,800 a la Bahía de Guantánamo. 799 01:09:19,000 --> 01:09:20,500 Pero no lo hizo. 800 01:09:21,000 --> 01:09:24,000 Posada fue arrestado muy públicamente... 801 01:09:24,000 --> 01:09:26,000 y escoltado por un guardia armado. 802 01:09:26,000 --> 01:09:32,000 Pero no fue acusado de derribar aviones o de atentar contra la vida de Fidel Castro. 803 01:09:33,000 --> 01:09:36,000 Fue detenido simplemente por irregularidades con su visa. 804 01:10:04,000 --> 01:10:08,600 Las autoridades norteamericanas no nos permitieron visitar a Posada en prisión. 805 01:10:08,600 --> 01:10:11,500 pero sus amigos hablan con él casi a diario. 806 01:10:12,000 --> 01:10:15,000 Hola ¿cómo están? Pasen. 807 01:10:15,000 --> 01:10:17,000 Muchas gracias. 808 01:10:17,000 --> 01:10:18,500 ¿Cómo les va? 809 01:10:18,500 --> 01:10:21,600 Bien, bien. Siéntanse como en su casa. 810 01:10:21,600 --> 01:10:23,000 ¿Y cómo está Luis? 811 01:10:23,000 --> 01:10:25,500 Luis está bien; esperando su llamada. 812 01:10:26,000 --> 01:10:27,000 OK. 813 01:10:27,000 --> 01:10:29,000 ¿Dónde están sus pinturas? 814 01:10:29,000 --> 01:10:36,000 Tuvimos una exposición de arte y vendimos 121 pinturas. 815 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 Fue muy, muy exitosa. 816 01:10:39,000 --> 01:10:44,000 Recaudamos U$S30.000 el fin de semana. 817 01:10:45,700 --> 01:10:47,000 Buenos días, campeón. 818 01:10:47,000 --> 01:10:48,000 Buenos días. 819 01:10:48,000 --> 01:10:51,000 Posada estaba de buen ánimo... 820 01:10:51,000 --> 01:10:55,000 pero estaba sorprendido de que el gobierno norteamericano, al que había servido tanto tiempo... 821 01:10:55,000 --> 01:10:58,500 lo hubiera puesto tras las rejas aunque no fuera por mucho tiempo. 822 01:10:58,500 --> 01:11:01,000 Muchas veces he sido apoyado por EEUU... 823 01:11:01,000 --> 01:11:05,000 y he estado trabajando con ellos... 824 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 pero los tiempos han cambiado. 825 01:11:07,600 --> 01:11:14,000 Antes yo luchaba como un soldado de la libertad... 826 01:11:14,000 --> 01:11:18,000 haciendo cosas que hoy se conocen como "terrorismo"... 827 01:11:20,000 --> 01:11:22,000 En estos momentos... 828 01:11:22,000 --> 01:11:25,000 Me da vergüenza decirlo pero así es... 829 01:11:25,000 --> 01:11:28,000 yo estoy en una cárcel de mis aliados... 830 01:11:28,500 --> 01:11:32,000 ¿Cuántas veces has intentado matar a Fidel Castro? 831 01:11:32,000 --> 01:11:36,500 Bueno, yo no puedo contestar tantas preguntas desde una cárcel... 832 01:11:36,500 --> 01:11:40,000 donde me están juzgando... 833 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 así que voy a pasar... 834 01:11:43,000 --> 01:11:46,000 Yo no quisiera decirlo pero... 835 01:11:46,000 --> 01:11:50,000 creo que él se siente más seguro cuando yo estoy preso, ¿verdad? 836 01:11:52,000 --> 01:11:54,800 Muy bien, Luis. Te quiero. Chau. 837 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 Me puso muy contenta escucharlo... 838 01:11:59,000 --> 01:12:03,000 Él es todo un personaje... 839 01:12:03,000 --> 01:12:07,000 Esperamos tenerlo de regreso pronto. 840 01:12:08,000 --> 01:12:11,000 Sería una vergüenza que muriera en prisión. 841 01:12:13,000 --> 01:12:18,000 Pero como trataba de decir... la lucha va a seguir con o sin él. 842 01:12:19,000 --> 01:12:26,000 La causa es importante para... ¿12.000.000 de personas? 843 01:12:39,000 --> 01:12:42,000 638 complots para matar a Castro... 844 01:12:42,000 --> 01:12:44,500 algunos de los cuales estuvieron muy cerca. 845 01:12:44,500 --> 01:12:48,000 Parece que el barbudo puede morir de causas naturales. 846 01:12:50,000 --> 01:12:56,000 Probablemente, Castro es la cabeza de gobierno con la más alta seguridad. 847 01:12:57,000 --> 01:13:01,000 Cuando vuela, usa 3 aviones y nunca sabes en cual va él. 848 01:13:01,000 --> 01:13:05,500 Cuando va de visita a otro país lleva de todo... 849 01:13:05,500 --> 01:13:08,000 así nadie puede tratar de envenenar sus bebidas. 850 01:13:08,000 --> 01:13:11,500 Lleva su propia comida, su propia agua, su propio hielo. 851 01:13:11,500 --> 01:13:13,000 Tiene varios dobles... 852 01:13:13,000 --> 01:13:18,000 uno de los cuales es su hermano mayor, Ramón, que se le parece mucho. 853 01:13:18,000 --> 01:13:21,000 Y hasta tiene un muñeco de cera... 854 01:13:21,000 --> 01:13:24,500 En Cuba lo sientan en un carro y lo conducen por la ciudad. 855 01:13:24,500 --> 01:13:27,000 Tiene por lo menos 50 o 60 casas... 856 01:13:27,000 --> 01:13:30,000 en las que vive y luego vende constantemente... 857 01:13:30,000 --> 01:13:32,000 y varios cientos de guardias. 858 01:13:33,000 --> 01:13:40,000 Con tanta seguridad es muy difícil realizar una operación exitosa en su contra. 859 01:13:40,000 --> 01:13:43,000 Pero sólo necesitamos tener éxito una vez. 860 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 Pero no lo han tenido. 861 01:13:47,000 --> 01:13:48,000 No importa. 862 01:13:48,000 --> 01:13:51,000 Sólo necesitamos tener éxito una vez. 863 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 FIN 864 01:14:06,000 --> 01:14:11,000 Hay una biografía del carismático líder cubano Fidel Castro en... 865 01:14:11,000 --> 01:14:14,000 http://www.channel4.com/history/ 866 01:14:15,000 --> 01:14:20,000 Subtitulado por Figarito en Buenos Aires, Argentina. 75803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.