Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,900
Ojos del mundo, enfoquémonos
en esta pequeña isla del Caribe.
2
00:00:27,150 --> 00:00:29,150
Fidel Castro
3
00:00:29,150 --> 00:00:32,150
ha traicionado a su propio país.
4
00:00:32,150 --> 00:00:36,150
El peligro se acerca a América.
5
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Y por fin...
6
00:00:47,000 --> 00:00:49,500
¡Viva Cuba libre!
7
00:01:02,000 --> 00:01:04,150
Esta es la historia de un crimen.
8
00:01:05,150 --> 00:01:09,500
La víctima: Fidel Castro,
el Presidente de Cuba.
9
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
¡Hasta la victoria siempre!
10
00:01:37,100 --> 00:01:40,150
Castro nunca fue asesinado.
11
00:01:40,150 --> 00:01:43,150
Esta vez, sólo se tropezó
con un escalón.
12
00:01:44,150 --> 00:01:47,150
Más gente ha intentado matar
al líder socialista más famoso
13
00:01:47,150 --> 00:01:51,500
del mundo que a ningún otro
hombre que continúe vivo.
14
00:01:52,000 --> 00:01:56,100
Hay gobiernos y gente común que se
han empecinado en detener a Castro
15
00:01:56,100 --> 00:01:57,888
por 50 largos años.
16
00:01:57,888 --> 00:01:59,990
Pero el tiempo
ya casi se les termina.
17
00:02:03,800 --> 00:02:08,250
638 Formas de Matar a Castro
18
00:02:12,800 --> 00:02:14,850
Los hombres que han intentado
matar a Castro...
19
00:02:14,850 --> 00:02:17,900
han pasado décadas acechando
desde las sombras.
20
00:02:17,900 --> 00:02:21,800
Ahora se han asomado para
revelar sus secretos.
21
00:02:24,000 --> 00:02:25,999
¿Quiénes son estos hombres?
22
00:02:25,999 --> 00:02:28,000
¿Héroes o villanos?
23
00:02:31,000 --> 00:02:33,892
¿Qué les hizo odiar a Castro
lo suficiente...
24
00:02:33,892 --> 00:02:36,000
como para quererlo muerto?
25
00:02:37,000 --> 00:02:39,600
En un viaje a Nueva York
allá por 1959
26
00:02:39,600 --> 00:02:42,900
hasta los policías lo adoraban.
27
00:02:42,900 --> 00:02:46,000
Y él no sólo repartía
cigarros cubanos...
28
00:02:46,000 --> 00:02:49,100
Prometió a su gente salud y
educación gratuitas,
29
00:02:49,100 --> 00:02:51,100
y una igualdad soñada.
30
00:02:51,100 --> 00:02:54,304
Cualquiera hubiese pensado que
la gente iba a querer imitarlo,
31
00:02:54,304 --> 00:02:56,500
no a querer matarlo.
32
00:02:57,800 --> 00:02:59,100
Hola a todos.
33
00:02:59,100 --> 00:03:01,420
Nos gustaría compartir nuestro
recorrido con ustedes...
34
00:03:01,420 --> 00:03:04,305
y esta noche vamos a ir a Cuba.
35
00:03:04,305 --> 00:03:08,000
Cuba se encuentra muy cerca de
la costa de la Florida.
36
00:03:12,000 --> 00:03:16,248
Muchos creen que aún hay políticos
norteamericanos que piensan que...
37
00:03:16,248 --> 00:03:22,999
tenemos derecho a que Cuba forme
parte de nuestros dominios.
38
00:03:22,999 --> 00:03:26,100
Los cubanos deberían hacer
lo que queremos que hagan.
39
00:03:26,100 --> 00:03:28,200
Porque si funcionó para Castro...
40
00:03:28,200 --> 00:03:31,850
entonces probablemente
funcionaría para nosotros.
41
00:03:31,850 --> 00:03:37,000
Castro es visto como
una figura irascible...
42
00:03:37,000 --> 00:03:39,600
que simplemente no podemos manejar,
43
00:03:39,600 --> 00:03:44,700
que nos ha desafiado y
que se ha reído de nosotros...
44
00:03:44,700 --> 00:03:47,900
por casi 50 años, y que
se ha salido con la suya.
45
00:03:47,900 --> 00:03:51,900
Nadie puede comportarse con
una superpotencia de esa manera.
46
00:03:53,500 --> 00:03:57,532
Cuando fidel Castro tomó
el poder de Cuba en 1959,
47
00:03:57,532 --> 00:03:59,500
la gente común estaba
rebosante de alegría.
48
00:03:59,500 --> 00:04:03,000
Un corrupto régimen había
hecho estragos en el país
49
00:04:03,000 --> 00:04:05,600
para beneficio de
negociados norteamericanos
50
00:04:05,600 --> 00:04:08,000
y de la élite que estaba en el poder.
51
00:04:08,000 --> 00:04:10,999
Cuando una paloma blanca se posó
sobre el hombro de Castro,
52
00:04:10,999 --> 00:04:12,999
parecíó ser como una
aprobación divina.
53
00:04:12,999 --> 00:04:15,800
Pero no todos fueron bendecidos.
54
00:04:18,000 --> 00:04:21,300
Casi toda mi familia estaba encantada
cuando Castro asumió.
55
00:04:21,300 --> 00:04:24,500
Como la mayoría del pueblo cubano.
56
00:04:24,500 --> 00:04:29,051
Recuerdo que yo todavía
no tenía ni diez años
57
00:04:29,051 --> 00:04:34,000
cuando vi un juicio por televisión.
58
00:04:34,000 --> 00:04:37,320
Era uno de los primeros juicios
realizados durante la revolución.
59
00:04:37,320 --> 00:04:40,000
Y durante el transcurso del juicio,
60
00:04:40,000 --> 00:04:42,990
mientras iban a procesar a ese
hombre, a lo cual le siguió
61
00:04:42,990 --> 00:04:45,990
la ejecución por parte de un
escuadrón de fusilamiento,
62
00:04:45,990 --> 00:04:47,822
la cual luego fue televisada,
63
00:04:47,822 --> 00:04:51,500
había vendedores ambulantes
caminando por ahí,
64
00:04:51,500 --> 00:04:55,999
entre el público, vendiendo
golosinas y gaseosas.
65
00:04:55,999 --> 00:05:00,010
Yo tenía 9 años y me dije:
"Uy, esto no está bien".
66
00:05:04,600 --> 00:05:07,817
Como cientos de miles de
cubanos de clase media,
67
00:05:07,817 --> 00:05:11,500
la familia de Enrique Encinosa
huyó de la revolución castrista
68
00:05:11,500 --> 00:05:13,781
hacia la seguridad que
Miami le ofrecía.
69
00:05:13,781 --> 00:05:15,850
Y aún siguen yendo.
70
00:05:15,850 --> 00:05:17,700
Unos 200 niños refugiados
llegan cada día,
71
00:05:17,700 --> 00:05:19,900
5 días a la semana.
72
00:05:19,900 --> 00:05:22,173
Llegan con poco más que su ropa.
73
00:05:22,400 --> 00:05:26,990
Venden sus casas, tierras y muebles,
74
00:05:26,990 --> 00:05:30,220
que pasan a pertenecerle al
gobierno cubano.
75
00:05:38,220 --> 00:05:42,999
Los exiliados cubanos en Miami
son ahora pilares de la sociedad.
76
00:05:42,999 --> 00:05:48,000
Su resentimiento crece con cada año
que Castro continúa en el poder.
77
00:05:55,000 --> 00:05:59,655
La mayoría de los exiliados cubanos
apoyan cualquier estrategia...
78
00:05:59,655 --> 00:06:01,500
que pueda derrocar a Castro.
79
00:06:01,500 --> 00:06:04,220
Si fuéramos a eliminar a una
cabeza de Estado...
80
00:06:04,220 --> 00:06:10,676
que es un dictador
que ha estado oprimiendo a su gente,
81
00:06:10,676 --> 00:06:12,943
creo que está
totalmente justificado.
82
00:06:12,943 --> 00:06:16,500
Sí, yo por mi parte apoyo a
cualquiera que mate a Fidel Castro
83
00:06:16,500 --> 00:06:20,753
porque creo que le haría
un favor a la humanidad.
84
00:06:28,753 --> 00:06:31,850
Si tengo la oportunidad
de hacerle daño...
85
00:06:32,220 --> 00:06:39,220
de forma violenta, lo haría con
gusto. Lo consideraría mi deber.
86
00:06:41,000 --> 00:06:44,800
Los potenciales asesinos de Castro
están listos para confesar.
87
00:06:44,800 --> 00:06:47,800
El sospechoso número uno
da un paso adelante.
88
00:06:47,800 --> 00:06:49,600
Nombre: Enrique Ovares.
89
00:06:49,600 --> 00:06:52,500
Ocupación: arquitecto.
90
00:06:52,500 --> 00:06:54,700
Motivo: traición.
91
00:06:55,020 --> 00:06:59,920
El amigo de Fidel fue uno de los
primeros en tratar de asesinarlo.
92
00:06:59,920 --> 00:07:02,000
Ese soy yo y ese es Fidel.
93
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
Y acá...
Ese es Fidel y ese soy yo.
94
00:07:09,120 --> 00:07:17,820
En los años que estuvimos juntos me di
cuenta de que él no era una buena persona.
95
00:07:18,420 --> 00:07:22,820
Él en su cabeza tiene
un único objetivo:
96
00:07:22,820 --> 00:07:24,420
poder absoluto.
97
00:07:24,420 --> 00:07:28,420
Él no tenía familia ni amigos...
No tenía nada.
98
00:07:28,420 --> 00:07:32,420
Oigo a gente decir que Fidel
es comunista. Fidel no es nada.
99
00:07:33,000 --> 00:07:36,520
Fidel es fidelista. Punto.
Él hace todo por él y punto.
100
00:07:39,120 --> 00:07:42,420
Ovares no pudo pensar en una
solución para Castro...
101
00:07:42,420 --> 00:07:44,420
pero se sintió obligado a actuar.
102
00:07:45,820 --> 00:07:49,000
Liquidarlo físicamente.
No hay otra solución.
103
00:07:49,000 --> 00:07:53,420
O, si no, padecerlo.
Sentarte ahí a esperar...
104
00:07:54,000 --> 00:07:56,820
Poco tiempo después
de la revolución,
105
00:07:56,820 --> 00:07:59,420
Castro todavía podía ser visto
por las calles de la Habana...
106
00:07:59,420 --> 00:08:01,420
despreocupado y desprotegido.
107
00:08:01,420 --> 00:08:05,800
Ovares iba a atacarlo
a plena luz del día.
108
00:08:07,120 --> 00:08:10,920
Con personas que fueran
en una máquina...
109
00:08:10,920 --> 00:08:13,620
con ametralladora o con pistola
110
00:08:13,620 --> 00:08:20,000
y en un lugar donde estuviera que no
hubiera tanto riesgo de tratar de matarlo...
111
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
cosa que se podía hacer al principio.
112
00:08:23,000 --> 00:08:26,420
Ya después, más adelante
ha sido imposible.
113
00:08:27,420 --> 00:08:32,700
Tú tienes que haber visto en miles
de películas cómo hacen eso
114
00:08:33,000 --> 00:08:35,420
El día que yo me lo encontré
en ese lugar...
115
00:08:35,420 --> 00:08:39,840
estaba en las afueras de un
restaurante que se llama Casalta
116
00:08:39,840 --> 00:08:41,800
conversando allí.
117
00:08:42,420 --> 00:08:44,420
Tú vienes en la máquina. Paras...
118
00:08:44,420 --> 00:08:46,820
lo matas y te vas en la máquina.
119
00:08:46,820 --> 00:08:49,600
Tan sencillo como eso.
120
00:08:52,800 --> 00:08:54,899
Sonaba simple.
121
00:08:54,899 --> 00:08:58,420
Pero matar un hombre por primera vez
nunca es simple.
122
00:08:59,000 --> 00:09:05,420
No pretendo saber qué le pasa por la
cabeza a un hombre en una situación así...
123
00:09:05,420 --> 00:09:08,800
porque creo que somos todos diferentes,
124
00:09:09,600 --> 00:09:12,000
y que un hombre que puede ser capaz
de hacer algo hoy,
125
00:09:12,000 --> 00:09:14,800
puede ser incapaz de hacerlo
dentro de seis meses
126
00:09:14,800 --> 00:09:18,990
porque los seres humanos somos
psicológicamente frágiles.
127
00:09:20,000 --> 00:09:23,700
Pero yo diría que un hombre que
se coloca en una situación...
128
00:09:23,700 --> 00:09:27,000
donde realmente sale al
campo de batalla...
129
00:09:27,000 --> 00:09:31,301
y donde realmente se expone...
130
00:09:32,000 --> 00:09:36,828
debería comprometerse a hacer
lo que fue a hacer.
131
00:09:40,000 --> 00:09:44,812
Desde mi punto de vista,
no veo ninguna excusa.
132
00:09:44,812 --> 00:09:50,371
Estás ahí. Nadie te contrató.
133
00:09:50,371 --> 00:09:55,740
Es algo que te ofreciste a hacer.
134
00:09:55,740 --> 00:10:00,873
Es una situación de la que estabas
completamente al tanto antes de meterte.
135
00:10:00,873 --> 00:10:05,680
Entonces, deberías estar dispuesto a
llegar hasta las últimas consecuencias.
136
00:10:07,000 --> 00:10:11,200
Pero si no lo haces y fallas...
137
00:10:12,000 --> 00:10:17,000
debe ser muy difícil vivir con eso.
138
00:10:25,900 --> 00:10:29,500
Ovares dudó y eso le costó
su único disparo.
139
00:10:29,500 --> 00:10:32,000
Los agentes de Castro lo encontraron...
140
00:10:32,000 --> 00:10:34,500
y él fue enviado a la cárcel.
141
00:10:34,500 --> 00:10:37,500
De lo único que me arrepiento
es no haberlo matado.
142
00:10:37,500 --> 00:10:39,900
Aún a costa de mi vida.
143
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
Le hubiera hecho tanto bien
al público.
144
00:10:45,000 --> 00:10:50,500
Hubiera salvado la vida...
145
00:10:53,000 --> 00:10:55,500
de tantos amigos.
146
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Olvídalo.
147
00:11:03,800 --> 00:11:06,500
Vamos a hablar de otra cosa.
148
00:11:07,000 --> 00:11:10,690
Esta fue la confesión final de
nuestro primer sospechoso.
149
00:11:10,690 --> 00:11:14,000
Dos meses después, Enrique Ovares,
que padecía de cáncer,
150
00:11:14,000 --> 00:11:16,704
sí quitó una vida...
151
00:11:16,704 --> 00:11:18,704
la propia.
152
00:11:19,429 --> 00:11:21,690
Ahora volvemos con Edward R. Murrow.
153
00:11:21,690 --> 00:11:25,690
30 días atrás, Fidel Castro entró a la
Habana donde lo saludó una multitud...
154
00:11:25,690 --> 00:11:29,000
reconociéndolo como uno de los más
grandes héroes de la historia de Cuba.
155
00:11:30,000 --> 00:11:33,800
Hace pocas horas, volvió a su habitación
del piso 23 del Hotel Hilton Habana...
156
00:11:33,800 --> 00:11:36,800
en el centro de la ciudad.
157
00:11:36,800 --> 00:11:38,800
Buenas noches, Fidel Castro.
158
00:11:38,800 --> 00:11:43,500
Debe haber tenido una semana muy
ocupada. ¿Cómo se siente?
159
00:11:43,500 --> 00:11:46,565
La verdad, me siento bien.
160
00:11:46,565 --> 00:11:48,660
Y me siento cansado.
161
00:11:48,660 --> 00:11:51,066
Tuvimos que trabajar mucho, mucho.
162
00:11:51,066 --> 00:11:54,600
¿Y qué hay de su seguridad personal?
163
00:11:54,600 --> 00:11:58,800
¿Es algo en lo que usted piensa o
acaso no le preocupa?
164
00:11:58,800 --> 00:12:05,733
Lo que pienso es que no tengo tiempo
de pensar en mi seguridad personal.
165
00:12:07,400 --> 00:12:12,500
¿Es cierto que de vez en cuando
sale a caminar solo a la noche?
166
00:12:12,500 --> 00:12:15,800
Sí, por supuesto. Me gusta estar
solo la mayor parte del tiempo.
167
00:12:15,800 --> 00:12:19,400
A mis amigos no les gusta y
a veces me lo dicen.
168
00:12:19,400 --> 00:12:23,800
La verdad, no me gusta estar
con guardaespaldas.
169
00:12:23,800 --> 00:12:27,898
¿No iba a estar Fidelito
con nosotros esta noche?
170
00:12:28,100 --> 00:12:30,400
¡Fidelito!
171
00:12:33,040 --> 00:12:36,300
Hola, Fidel hijo.
172
00:12:36,300 --> 00:12:37,514
Hola.
173
00:12:37,514 --> 00:12:40,990
Es un cachorrito muy lindo el
que tienes ahí. ¿Es tuyo?
174
00:12:40,990 --> 00:12:44,030
No. Se lo regalaron a mi padre.
175
00:12:52,000 --> 00:12:54,700
Pero la curiosidad de EEUU
por la revolución castrista...
176
00:12:54,700 --> 00:12:56,900
no podía durar.
177
00:12:56,900 --> 00:13:01,000
Cuando Castro expropió
empresas norteamericanas
178
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
reveló su color histórico...
179
00:13:03,000 --> 00:13:04,750
el rojo.
180
00:13:04,750 --> 00:13:06,210
Y en la Norteamérica de los años 50...
181
00:13:06,210 --> 00:13:11,000
qué podía ser peor que comunistas
de un país vecino tuvieran poder.
182
00:13:13,000 --> 00:13:18,500
Castro cree firmemente en
la igualdad y trabaja por ella.
183
00:13:18,500 --> 00:13:21,990
Odia el racismo porque
ésta crea una sociedad de clases...
184
00:13:21,990 --> 00:13:27,630
donde un grupo de gente vive
mucho mejor que el resto.
185
00:13:28,000 --> 00:13:30,990
Él no esperaba que los EEUU se que
quedaran sin hacer nada...
186
00:13:30,990 --> 00:13:36,000
Él sabía que algún tipo de
conflicto era inevitable.
187
00:13:42,800 --> 00:13:45,900
¿Saliste?
¡Ahí va!
188
00:13:47,200 --> 00:13:50,473
Y así empezó la guerra secreta
de Norteamérica contra Cuba.
189
00:13:50,473 --> 00:13:54,500
Operaciones secretas realizadas
por hombres sin nombre...
190
00:13:54,500 --> 00:13:56,600
a veces, por encargo de presidentes...
191
00:13:56,600 --> 00:13:59,700
pero nunca con el conocimiento
del pueblo norteamericano.
192
00:14:03,250 --> 00:14:05,400
Navidad de 1959.
193
00:14:05,400 --> 00:14:09,500
La CIA obtiene la autorización para
atentar contra la barba.
194
00:14:10,050 --> 00:14:13,800
El problema es que no se supone que países
con conciencia moral como los EEUU...
195
00:14:13,800 --> 00:14:19,400
asesinen líderes extranjeros.
Es ilegal.
196
00:14:19,400 --> 00:14:21,990
Por eso, el gran desafío de la CIA...
197
00:14:21,990 --> 00:14:25,990
fue planear misiones de manera que nunca
se pudieran relacionar con la Casa Blanca.
198
00:14:27,958 --> 00:14:32,250
Idearon ingeniosos complots para
destruir el carisma de Castro.
199
00:14:34,500 --> 00:14:37,500
Para deshacerse del simbolismo de fuerza
que su barba rebelde representaba,
200
00:14:37,500 --> 00:14:40,400
intentaron hacérsela caer.
201
00:14:41,000 --> 00:14:44,235
El plan era: Entrar al hotel
donde estaba Castro...
202
00:14:44,235 --> 00:14:47,300
y ponerle un talco especial
en sus botas.
203
00:14:49,000 --> 00:14:55,000
El ensayo fue exitoso pero, finalmente,
los agentes se echaron atrás.
204
00:14:55,300 --> 00:14:59,377
No pienso cortarme la barba...
205
00:15:00,000 --> 00:15:03,500
porque estoy acostumbrado a ella.
206
00:15:03,500 --> 00:15:06,700
Y mi barba significa
muchas cosas para mi país.
207
00:15:10,000 --> 00:15:14,700
Hubo un complot para rociar una estación
de TV con una droga similar al LSD...
208
00:15:14,700 --> 00:15:17,752
para hacer que Castro perdiera
la compostura en el aire.
209
00:15:17,752 --> 00:15:20,155
Entonces ensayaron con LSD en la CIA...
210
00:15:20,155 --> 00:15:23,914
y finalmente decidieron que
el plan iba demasiado lejos.
211
00:15:30,000 --> 00:15:33,855
Si el astronauta favorito de los
norteamericanos, John Glenn,...
212
00:15:33,855 --> 00:15:36,900
se hubiese perdido en el espacio,
planeaban culpar a Castro...
213
00:15:36,900 --> 00:15:39,900
de dispararle al módulo
con rayos magnéticos.
214
00:15:42,430 --> 00:15:47,200
El plan falló cuando el astronauta
aterrizó sano y salvo en el planeta Tierra.
215
00:15:51,100 --> 00:15:54,515
Luego, mentes brillantes se volcaron
a otro intento de asesinato.
216
00:15:55,417 --> 00:15:57,961
Castro es un aficionado al buceo.
217
00:15:57,961 --> 00:16:00,608
Entonces, la CIA le preparó
un regalo especial...
218
00:16:00,608 --> 00:16:02,750
un traje de buzo envenenado.
219
00:16:02,750 --> 00:16:05,800
Pero Castro no quiso un traje nuevo.
220
00:16:05,800 --> 00:16:07,800
Le acababan de regalar uno.
221
00:16:10,000 --> 00:16:14,900
Entonces, trataron de poner un molusco
colorido con dinamita...
222
00:16:14,900 --> 00:16:17,991
en donde a Castro le gustaba bucear.
223
00:16:17,991 --> 00:16:21,500
La CIA compró 2 libros sobre
moluscos del Caribe.
224
00:16:21,500 --> 00:16:25,500
Pero simplemente no pudieron encontrar
un molusco lo suficientemente grande.
225
00:16:33,048 --> 00:16:38,206
Después pusieron una jeringa envenenada
dentro de una lapicera estilográfica.
226
00:16:38,206 --> 00:16:43,400
Pero luego decidieron que no iban a lograr
su objetivo con un simple rasguño.
227
00:16:44,900 --> 00:16:49,500
Un caso más famoso fue cuando atentaron
contra la vida de Castro...
228
00:16:49,500 --> 00:16:51,900
adulterando sus cigarros favoritos.
229
00:16:51,900 --> 00:16:54,641
El plan "A" era usar veneno...
230
00:16:54,641 --> 00:16:56,800
el plan "B", explosivos.
231
00:17:05,172 --> 00:17:10,164
No se suponía que todos estos intentos
de asesinato estuviesen dirigidos...
232
00:17:10,164 --> 00:17:14,910
a eliminar a un líder extranjero...
aunque así fue.
233
00:17:14,910 --> 00:17:18,800
Pero no debimos haberlo hecho.
Fue un error.
234
00:17:21,050 --> 00:17:27,501
Mientras tanto en Cuba los agentes secretos
de Castro estaban avocados a mantenerlo con vida.
235
00:17:28,000 --> 00:17:31,657
Uno de los mejores era Fabián Escalante.
236
00:17:31,657 --> 00:17:35,700
Sus hazañas sirvieron de inspiración para
un exitoso programa de la TV cubana.
237
00:17:44,179 --> 00:17:48,675
Como los atentados iban siendo
truncados uno tras otro...
238
00:17:48,675 --> 00:17:52,000
Escalante llegó a convertirse en
Jefe de Inteligencia Cubana.
239
00:17:52,300 --> 00:17:56,600
Ahora está jubilado y tiene
tiempo de recordar...
240
00:17:56,600 --> 00:17:59,601
todos los complots descubiertos
por sus agentes.
241
00:18:08,600 --> 00:18:10,000
¿Cuánto da?
242
00:18:35,000 --> 00:18:39,000
- Faltan 2 ahí. Cuatro.
- Nueve.
- Nueve.
243
00:18:51,601 --> 00:18:54,600
Un ajuste más y la suma llega a 638.
244
00:18:54,600 --> 00:19:00,828
Escalante ha calculado cuántos atentados
norteamericanos corresponden a qué presidencias.
245
00:19:35,000 --> 00:19:40,700
Escalante pudo probar todos y cada uno
de los atentados que contabilizó.
246
00:19:45,250 --> 00:19:48,164
Tiene ojos en todos lados.
247
00:19:48,427 --> 00:19:54,231
Adquirió su perspicacia de las conspiraciones
que han amenazado la revolución castrista.
248
00:19:54,231 --> 00:20:01,600
Estando en la Habana, no puedes
encender un cigarro sin que él se entere.
249
00:20:01,600 --> 00:20:06,000
Hubo un plan para un atentado
con granadas en un juego de baseball...
250
00:20:06,000 --> 00:20:10,480
Y francotiradores en los escalones
de la universidad.
251
00:20:13,000 --> 00:20:17,480
Escalante se sabe el plan
hasta el último detalle.
252
00:20:17,480 --> 00:20:21,480
Hubo un avión bombardero
lleno de explosivos...
253
00:20:21,480 --> 00:20:24,480
que iban a ser lanzados
a la Biblioteca Nacional.
254
00:20:24,480 --> 00:20:29,480
También intentaron asesinar a Castro con un
licuado envenenado en el Hilton Habana.
255
00:20:30,000 --> 00:20:35,480
Planearon una emboscada contra el convoy
presidencial, que iba camino al aeropuerto.
256
00:20:40,200 --> 00:20:44,480
Pero Fabián y sus espías impidieron
todos los intentos.
257
00:20:45,000 --> 00:20:49,480
Por muchos años hubo
un adversario muy odiado...
258
00:20:49,480 --> 00:20:52,700
quien, para Fabián Escalante,
fue el peor de todos.
259
00:20:54,000 --> 00:20:58,600
Él lo consideraba la mayor
amenaza para Fidel Castro.
260
00:21:03,430 --> 00:21:07,430
En la vida real, Escalante
nunca atrapó a ese hombre.
261
00:21:10,200 --> 00:21:14,900
Da un paso al frente el sospechoso
número 2: Antonio Veciana
262
00:21:14,900 --> 00:21:19,681
Era un contador reclutado por la CIA.
263
00:21:21,030 --> 00:21:25,585
Ahora sale de pesca por
las costas de Miami.
264
00:21:25,585 --> 00:21:26,425
265
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
El ex-empleado de la CIA...
266
00:21:57,000 --> 00:21:59,922
que alguna vez fuera encargado
de contrabandear armas a Cuba...
267
00:21:59,922 --> 00:22:03,990
ahora maneja nada más que una cadena
de tiendas náuticas en Miami.
268
00:22:04,430 --> 00:22:08,430
Éste es mi nieto.
269
00:22:12,000 --> 00:22:14,950
Éste es mi hijo, el presidente
de la compañía.
270
00:22:14,950 --> 00:22:17,430
Tenemos cuatro tiendas.
271
00:22:18,430 --> 00:22:24,430
Vendemos todos los implementos que
la gente necesita para sus botes.
272
00:22:25,430 --> 00:22:32,430
Por ejemplo, esta es una pistola
que se usa en caso de emergencia.
273
00:22:34,000 --> 00:22:40,000
Inflables. La gente los disfruta.
274
00:22:42,430 --> 00:22:46,958
Es como un futbolista al patear
un penal a sangre fría.
275
00:22:46,958 --> 00:22:52,456
No titubea. Él va a hacer
lo que considere que está bien.
276
00:22:52,456 --> 00:22:55,930
- Es un gran ejemplo.
- Sí, con estoy seguro.
277
00:22:56,930 --> 00:22:58,430
La verdad es que estoy muy orgulloso
de ser su hijo.
278
00:24:25,430 --> 00:24:28,859
La bazuka estaba lista para disparar.
279
00:24:28,859 --> 00:24:33,800
Castro era un blanco fácil.
Esta vez, sus espías no sabían nada.
280
00:25:22,400 --> 00:25:27,707
Desanimada por el fracaso, la CIA buscó
un nuevo compañero en el crimen...
281
00:25:27,707 --> 00:25:29,900
la mafia.
282
00:25:29,900 --> 00:25:33,159
Antes de la revolución, el crimen
organizado comandaba la Habana.
283
00:25:33,159 --> 00:25:35,905
Y hacían millones.
284
00:25:35,905 --> 00:25:39,570
Castro les aguó la fiesta
y los expulsó.
285
00:25:40,003 --> 00:25:43,711
Por lo tanto, ellos tenían
un móvil y los medios.
286
00:25:43,711 --> 00:25:47,154
"Crimen" era una palabra de uso
cotidiano para un gángster.
287
00:25:51,568 --> 00:25:54,498
La agencia debía mantenerse
a distancia de la mafia.
288
00:25:54,700 --> 00:25:56,936
Da un paso adelante el sospechoso
número 3...
289
00:25:56,936 --> 00:25:59,000
el intermediario.
290
00:26:00,000 --> 00:26:04,000
Bob Maheu, ex-agente del FBI.
Un hombre con un número de la mafia.
291
00:26:04,000 --> 00:26:09,903
La mafia tenía sus motivos
para querer volver a Cuba...
292
00:26:09,903 --> 00:26:16,880
lo cual le daba la posibilidad al
gobierno norteamericano de negarlo todo.
293
00:26:23,506 --> 00:26:28,541
¿Sabes una cosa? Hay gente que puede
descreer de lo que tengo para decir...
294
00:26:28,800 --> 00:26:34,571
pero mi problema es que
yo soy católico...
295
00:26:34,571 --> 00:26:37,512
aunque no creo en el Papa.
296
00:26:37,512 --> 00:26:40,204
Le rindo tributo directamente
al cielo.
297
00:26:40,204 --> 00:26:46,432
Pero soy un Católico
razonablemente bueno...
298
00:26:46,432 --> 00:26:50,387
y tuve un problema moral...
299
00:26:50,387 --> 00:26:54,000
con respecto a matar
a cualquier persona...
300
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
lo cual incluía a un líder
de un país extranjero.
301
00:26:57,000 --> 00:27:03,174
Recuerdo muy vívidamente
lo que hice...
302
00:27:03,174 --> 00:27:08,000
Bajé a mi sala de juegos
y puse a Strauss...
303
00:27:08,000 --> 00:27:13,000
con el volumen bajo y me senté...
304
00:27:13,000 --> 00:27:18,000
y traté de visualizar qué
pasaría si algo salía mal.
305
00:27:18,432 --> 00:27:24,338
Pero mi gobierno me ordenó
que lo hiciera.
306
00:27:24,338 --> 00:27:27,456
Y eso prevaleció en mí.
307
00:27:27,456 --> 00:27:32,759
Y pensé: ¿Quién diablos soy yo
para preocuparme por mí?
308
00:27:44,265 --> 00:27:50,550
Ustedes tienen que entender que
el espionaje es un negocio muy sucio.
309
00:27:50,550 --> 00:27:52,012
Es un negocio sucio.
310
00:27:53,000 --> 00:27:57,730
Si esa era la manera de preservar
una vida norteamericana...
311
00:27:57,730 --> 00:28:00,400
entonces era un buen camino a seguir.
312
00:28:09,040 --> 00:28:13,604
¿Qué hizo que Maheu se acercara
a los capos de la mafia?
313
00:28:14,304 --> 00:28:18,521
La CIA pretendía que la mafia
simplemente liquidara a Castro.
314
00:28:19,521 --> 00:28:21,936
Pero ni los gángsters
estaban tan locos.
315
00:28:21,936 --> 00:28:27,337
Entonces, fue la mafia la que propuso
una alternativa: píldoras de veneno.
316
00:28:27,337 --> 00:28:31,952
Científicos de la CIA deciden
que la bacteria del botulismo...
317
00:28:31,952 --> 00:28:34,857
era el veneno perfecto
para el barbudo.
318
00:28:34,857 --> 00:28:40,600
Eran cápsulas plásticas
y muy pequeñas.
319
00:28:40,600 --> 00:28:43,600
No tenían gusto ni olor.
320
00:28:43,600 --> 00:28:47,882
Si esas píldoras se dejaban caer
en un líquido frío o caliente...
321
00:28:47,882 --> 00:28:56,067
se disolvían instantáneamente
sin dejar olor ni sabor ni nada.
322
00:29:04,067 --> 00:29:09,823
Habiendo inventado una píldora letal,
ahora la CIA tenía que hacer
que Castro la ingiriera.
323
00:29:09,823 --> 00:29:16,000
Alguien se le tenía que acercar. Su refugio,
el Hotel Hilton, estaba muy custodiado.
324
00:29:16,000 --> 00:29:20,000
Pero tal vez el barbudo
sí tenía una debilidad.
325
00:29:21,000 --> 00:29:24,700
La ciudad era ruidosa,
vocinglera y sagaz.
326
00:29:24,700 --> 00:29:28,089
por lo que se la podía ver
un poco frívola y alegre...
327
00:29:28,089 --> 00:29:34,000
como una chica linda
a simple vista.
328
00:29:35,006 --> 00:29:40,620
Era una ciudad que mostraba
diversión y coraje.
329
00:29:40,620 --> 00:29:44,364
Y parecía ser que las chicas bonitas
no eran para nada juguetonas.
330
00:29:47,000 --> 00:29:51,698
Castro era divorciado y mantenía
un romance con una chica alemana...
331
00:29:51,908 --> 00:29:56,794
Marita Lorenz, quien amaba a Castro
y a la revolución.
332
00:29:56,794 --> 00:30:04,903
Como la relación se había desgastado,la
CIA la contrató para matar a su ex-amante.
333
00:30:05,700 --> 00:30:10,159
Ella no había visto a Castro desde
hacía meses pero conservaba su llave.
334
00:30:10,159 --> 00:30:15,170
Ingresó con las píldoras escondidas
en un pote de crema para el rostro.
335
00:30:16,100 --> 00:30:24,100
Marita me contó que había puesto
las píldoras en un pote de crema...
336
00:30:24,100 --> 00:30:28,100
y que cuando fue a sacarlas
se habían disuelto.
337
00:30:28,100 --> 00:30:32,700
Y entonces pensó que no iba
a funcionar y abortó la misión.
338
00:30:32,700 --> 00:30:41,189
Castro le preguntó que si había
regresado para matarlo
y ella le contestó que sí.
339
00:30:41,189 --> 00:30:46,100
Lo que recuerdo es que ella
empezó a llorar...
340
00:30:46,100 --> 00:30:54,100
y que por varios minutos no
me pudo decir ni una palabra.
341
00:30:54,100 --> 00:31:03,000
Entonces él agarró una pistola,
se la dio y le dijo que lo matara.
342
00:31:03,000 --> 00:31:10,094
Ella lo apuntó durante 1 minuto, bajó
el arma y le dijo: "No puedo, Fidel".
343
00:31:10,094 --> 00:31:14,300
Y él le contestó: "Claro que
no puedes, nadie puede".
344
00:31:18,100 --> 00:31:25,576
Desesperada por deshacerse de Castro,
la CIA armó su plan más insolente.
345
00:31:26,000 --> 00:31:27,900
Todo comenzó aquí...
346
00:31:27,900 --> 00:31:30,000
por orden del Presidente Eisenhower.
347
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
Un plan no sólo para matar a Castro...
348
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
si no para montar una invasión a Cuba.
349
00:31:36,000 --> 00:31:40,620
En 1960, el zoológico de Miami era
un campo de entrenamiento secreto.
350
00:31:41,000 --> 00:31:48,600
El mundo desconocía que el gobierno
de EEUU estaba transformando a miles
de exiliados cubanos en un ejército...
351
00:31:48,600 --> 00:31:51,010
capaz de derrocar a Castro
y su régimen.
352
00:31:52,794 --> 00:31:56,903
Cuando aterrizaron en suelo cubano,
en la Bahía de los Cochinos...
353
00:31:56,903 --> 00:32:01,159
se quería hacer ver que habían planeado
la invasión por su propia cuenta.
354
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
Howard Hunt era uno de
los mejores hombres de la CIA.
355
00:32:05,000 --> 00:32:08,170
Howard Hunt. Ex-Jefe de
Estación de la CIA.
356
00:32:08,170 --> 00:32:17,100
Estábamos involucrados en el reclutamiento
y preparación de los reclutas...
357
00:32:17,100 --> 00:32:22,700
así fueran en paracaídas o por mar...
358
00:32:22,700 --> 00:32:27,889
para deshacerse del diablo,
el Sr. Castro.
359
00:32:27,889 --> 00:32:31,500
Castro estaba muy seguro
de sí como líder...
360
00:32:31,500 --> 00:32:41,100
nunca hubiese permitido
la intervención de EEUU.
361
00:32:41,100 --> 00:32:48,000
Y eso era algo que el gobierno
norteamericano quería evitar.
362
00:32:48,000 --> 00:32:53,094
Por supuesto que Eisenhower pretendía
que la intervención norteamericana
fuera totalmente secreta.
363
00:32:53,094 --> 00:32:58,300
Creo que la agencia aprendió
una gran lección...
364
00:32:58,300 --> 00:33:08,000
No puedes tener ambas cosas:
tener éxito y mantener invisible
la mano norteamericana.
365
00:33:09,000 --> 00:33:13,000
¿Era parte del plan matar
a Fidel Castro?
366
00:33:13,000 --> 00:33:14,900
¿Hacer qué?
367
00:33:14,900 --> 00:33:17,000
Matar a Fidel Castro.
368
00:33:17,000 --> 00:33:25,000
Bueno, no es conveniente usar
la palabra "matar" en
comunicaciones de gobierno.
369
00:33:25,000 --> 00:33:31,000
Personalmente, yo creo que esa sería
la solución definitiva...
370
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
porque si no tendríamos
a un tigre enjaulado.
371
00:33:34,000 --> 00:33:39,000
Pero nunca llegamos tan lejos.
372
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
Esos eran días de ansiedad para Cuba.
373
00:33:42,000 --> 00:33:46,500
El peligro de un enfrentamiento
armado amenazaba a la pequeña isla.
374
00:33:57,000 --> 00:34:01,000
En cualquier momento, sería dada
la orden y hordas de mercenarios...
375
00:34:01,000 --> 00:34:06,000
entrenados por los imperialistas,
avanzarían sobre la isla.
376
00:34:15,400 --> 00:34:19,000
El gran día fue en abril de 1961.
377
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
Castro aplastó la invasión en horas.
378
00:34:22,000 --> 00:34:26,750
A pesar de todos sus esfuerzos, el rol
de Norteamérica se estaba revelando.
379
00:34:26,750 --> 00:34:31,800
El plan incubado por Eisenhower
fue ejecutado por Kennedy.
380
00:34:31,800 --> 00:34:36,000
Para el presidente joven e idealista
la situación era vergonzosa.
381
00:34:36,000 --> 00:34:39,500
Pero ni siquiera eso podía
amedrentar a JFK.
382
00:34:39,500 --> 00:34:43,000
Él continuó metiéndole presión a la CIA
para que se deshiciera de Castro...
383
00:34:43,000 --> 00:34:47,000
hasta que lo asesinaron a él.
384
00:35:00,000 --> 00:35:03,700
Fidel Castro y su mano derecha,
el Che Guevara...
385
00:35:03,700 --> 00:35:06,700
deben haber pensado que finalmente
los dejarían en paz...
386
00:35:06,700 --> 00:35:10,900
libres para cosechar la caña de azúcar y
construir el sueño socialista cubano.
387
00:35:10,900 --> 00:35:15,500
No tendrían que preocuparse
todo el tiempo de ser asesinados.
388
00:35:22,000 --> 00:35:25,000
El Che, pilar de la revolución,
salió a recorrer latinoamérica...
389
00:35:25,000 --> 00:35:29,000
predicando el modelo
revolucionario cubano.
390
00:35:29,000 --> 00:35:31,700
hasta que se le terminó la suerte.
391
00:35:33,000 --> 00:35:37,500
Da un paso adelante el sospechoso
número 4: Félix Rodriguez.
392
00:35:37,500 --> 00:35:42,400
Luchador innato, abandonó Cuba y se
enlistó como francotirador para la CIA.
393
00:35:42,400 --> 00:35:47,300
Un disparo lo hizo famoso en la
familia presidencial norteamericana.
394
00:35:47,300 --> 00:35:49,850
Trató de matar a Fidel 3 veces.
395
00:35:49,850 --> 00:35:52,300
El Presidente Bush padre.
396
00:35:52,300 --> 00:35:56,800
Eso es de cuando él era
vicepresidente, en la Casa Blanca.
397
00:35:56,800 --> 00:36:03,000
"Para Félix Rodriguez con gran
afecto y admiración". George Bush
398
00:36:11,200 --> 00:36:14,500
Ésta es con el Presidente Bush.
399
00:36:15,002 --> 00:36:19,002
Y esta vez...
400
00:36:20,002 --> 00:36:23,002
con su hermano Jeff...
401
00:36:24,279 --> 00:36:25,879
actual gobernador de la Florida.
402
00:36:26,800 --> 00:36:31,504
- Atrás tiene otra foto de usted
con el Presidente Bush.
- Sí.
403
00:36:31,504 --> 00:36:34,800
Sí. En ese momento estábamos hablando
de la historia del Che Guevara...
404
00:36:35,027 --> 00:36:37,027
de los últimos momentos del Che Guevara.
405
00:36:37,753 --> 00:36:43,400
A todos los lados que voy la gente se
interesa por conocer cómo era el Che...
406
00:36:43,400 --> 00:36:45,361
cuales fueron sus últimas palabras...
407
00:36:45,924 --> 00:36:47,838
y qué tipo de conversación
tuvimos nosotros dos.
408
00:36:47,841 --> 00:36:50,391
Hablamos mucho de todo eso.
409
00:36:50,500 --> 00:36:52,750
En ésta estoy con el Che Guevara
en Bolivia...
410
00:36:52,750 --> 00:36:55,367
¿Está usted en esa foto, Félix?
411
00:36:55,367 --> 00:36:56,709
Sí, este soy yo.
412
00:36:56,709 --> 00:36:58,612
Y aquí está el Che.
413
00:36:59,000 --> 00:37:02,200
Esta es la última foto
del Che con vida.
414
00:37:02,500 --> 00:37:06,620
No hay dudas de que éste es
el Che Guevara.
415
00:37:08,241 --> 00:37:11,891
Ahora están sentándolo.
416
00:37:11,891 --> 00:37:14,091
Su cuerpo inerte está siendo sentado.
417
00:37:14,241 --> 00:37:17,240
Es una imagen muy desagradable.
418
00:37:17,241 --> 00:37:20,491
Tiene un color amarillento
pálido fantasmagórico.
419
00:37:20,500 --> 00:37:24,491
Se le volvió a colocar la cabeza
en la camilla en que fue ingresado.
420
00:37:24,500 --> 00:37:26,591
Sus ojos continúan abiertos.
421
00:37:27,000 --> 00:37:31,491
Sus ojos se asoman...
422
00:37:34,241 --> 00:37:38,900
Rodríguez en persona dio la orden
para ejecutar al Che Guevara.
423
00:37:39,000 --> 00:37:42,491
Le pregunté si quería decir
un mensaje para su familia.
424
00:37:42,491 --> 00:37:47,111
Me dijo que le podía decir a su esposa que
se volviera a casar y tratara de ser feliz.
425
00:37:47,111 --> 00:37:49,111
Esas fueron sus últimas palabras.
426
00:37:49,111 --> 00:37:51,491
Luego se me acercó.
427
00:37:51,491 --> 00:37:52,491
Me dio su mano. Tomé su mano.
428
00:37:52,491 --> 00:37:54,491
Me abrazó y lo abracé.
430
00:37:54,491 --> 00:37:57,500
Y luego me eché hacia atrás pensando en
que yo mismo le iba a tener que disparar.
431
00:37:58,000 --> 00:37:59,500
Entonces me fui de la habitación.
432
00:37:59,500 --> 00:38:02,500
Había una persona que
se encargaba de esos temas.
433
00:38:02,500 --> 00:38:05,000
Me dio órdenes para eliminar
al prisionero.
434
00:38:05,500 --> 00:38:08,500
No disparar de aquí para arriba
ni de aquí para abajo...
435
00:38:08,500 --> 00:38:10,800
porque se supone que este hombre
muera de heridas en combate.
436
00:38:10,800 --> 00:38:13,500
Le dije "Sí, mi capitán.
Sí mi capitán."
437
00:38:13,800 --> 00:38:16,400
Entonces me fui a mi puesto.
438
00:38:16,400 --> 00:38:17,500
Yo estaba escribiendo...
439
00:38:17,500 --> 00:38:19,500
Era la 1 en punto cuando salí de
la habitación, hora de Bolivia.
440
00:38:20,000 --> 00:38:23,500
Serían la 1:10 cuando escuchamos
la explosión.
441
00:38:25,000 --> 00:38:30,000
El logro de la CIA fue hacer del
Che Guevara un mártir para su causa...
442
00:38:30,000 --> 00:38:32,500
aclamada por millones aún hoy.
443
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
A fines de los 60' no sólo
Castro seguía vivo...
444
00:38:50,000 --> 00:38:56,000
sino que también era popular y prosperaba
dirigiendo a Cuba virtualmente con una sola mano.
445
00:38:56,400 --> 00:39:02,000
Castro se había convertido en un experto
en todas las ramas de la agricultura.
446
00:39:02,000 --> 00:39:06,000
En esta chacra de inseminación le está explicando
a un hombre cómo detectar un toro fértil.
447
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
Le presto mucha atención a la agricultura...
448
00:39:13,000 --> 00:39:17,000
y para dirigir la agricultura...
449
00:39:17,000 --> 00:39:21,000
tuve que recolectar mucha información.
450
00:39:21,000 --> 00:39:26,000
Y esa información sólo puede ser
obtenida en el mismo campo.
451
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
Los espías de Castro lo mantenían
seguro en casa...
452
00:39:30,000 --> 00:39:34,000
pero cada vez que salía del país
era un blanco mucho más fácil.
453
00:39:38,000 --> 00:39:42,000
En 1971 la CIA se alió una vez más...
454
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
con el contador Antonio Veciana.
455
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
Planearon matar a Castro durante
una visita a Chile.
456
00:39:53,000 --> 00:39:56,500
Mi padre trabajaba en la embajada
de EEUU en La Paz, Bolivia...
457
00:39:56,500 --> 00:40:00,000
y decidimos irnos de vacaciones.
458
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
Un viaje a la aventura es
tan simple ahora.
459
00:40:03,000 --> 00:40:09,000
Fuimos al Lago Titicaca,
el lago a más altura en el mundo.
460
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
y luego viajamos hasta
Santiago, Chile.
461
00:40:12,000 --> 00:40:17,600
Y durante ese viaje que yo creía
eran vacaciones...
462
00:40:17,600 --> 00:40:20,600
mi padre hizo algo fenomenal.
463
00:40:27,600 --> 00:40:31,600
Estoy seguro de que mi padre
no le ocultó nada a mi madre.
464
00:40:31,600 --> 00:40:37,600
Y el amigo con el que viajábamos resultó
ser el que debió haber disparado.
465
00:40:41,000 --> 00:40:45,000
A Antonio Veciana se le ocurre
una nueva forma de matar a Castro...
466
00:40:45,000 --> 00:40:47,800
Esconde un arma dentro
de un rollo de fotos...
467
00:40:47,800 --> 00:40:51,500
Y obtiene 2 pases de prensa falsos
para sus dos pistoleros...
468
00:41:25,000 --> 00:41:27,500
Su plan es impecable...
469
00:41:28,000 --> 00:41:30,500
Castro llega a la conferencia de prensa.
470
00:41:30,500 --> 00:41:33,000
Veciana piensa que sus hombres
están ahí...
471
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
a pocos centímetros del barbudo.
472
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Las armas, cargadas.
473
00:41:41,000 --> 00:41:43,300
Era un día tranquilo y mientras
nosotros estábamos sentados...
474
00:41:43,300 --> 00:41:46,500
él se la pasaba caminando desde
y hacia el teléfono.
475
00:41:46,500 --> 00:41:50,000
Y entonces le pregunté:
"Papá, ¿qué te pasa?"
476
00:41:50,000 --> 00:41:52,700
Y el me dijo: "Hijo, estoy
esperando una llamada importante."
477
00:41:56,000 --> 00:42:01,000
Lo interesante fue que mi padre
se disgustó mucho cuando atendió la llamada.
478
00:42:01,000 --> 00:42:04,500
Nunca lo había visto tan enfadado.
479
00:42:05,000 --> 00:42:11,000
Yo no sabía entonces que el otro hombre
había cancelado el atentado.
480
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
Más tarde descubrí que el hombre dijo
que tenía apendicitis.
481
00:42:37,500 --> 00:42:41,500
Yo no le creo. Creo que se asustó.
482
00:42:42,000 --> 00:42:47,000
Le dije a mi papá que debió haber contratado
a alguien de la brigada ERB.
483
00:42:47,000 --> 00:42:49,800
Ellos no le temen a nada.
484
00:42:49,800 --> 00:42:52,500
Están dispuestos a morir
si es necesario.
485
00:43:00,000 --> 00:43:03,800
En los 70' las cosas empeoraron.
486
00:43:06,000 --> 00:43:09,000
Frustrados por su fracaso en
eliminar a Castro...
487
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
los exiliados más conservadores
buscaron nuevas víctimas...
488
00:43:13,000 --> 00:43:15,500
dentro de su propia comunidad...
489
00:43:15,500 --> 00:43:19,000
y silenciaron sin piedad a
otros cubanos en Miami.
490
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
Sus muertes hablaban de paz.
491
00:43:22,000 --> 00:43:26,000
Se atentó contra las vidas de gente...
492
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
especialmente cubanos...
493
00:43:28,500 --> 00:43:33,000
que pensaban que era hora de
comenzar a dialogar con Cuba.
494
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
A los conservadores no les gustó eso...
495
00:43:35,000 --> 00:43:39,000
y su reacción fue atacarlos
con bombas o disparos...
496
00:43:39,000 --> 00:43:42,000
Y podemos decir que...
497
00:43:42,000 --> 00:43:46,500
como esos exiliados conservadores
habían sido entrenados por la CIA...
498
00:43:46,500 --> 00:43:51,000
unos habían estado involucrados en
varios sabotajes contra Cuba...
499
00:43:51,000 --> 00:43:54,800
y otros habían participado
de intentos de asesinato, etc.
500
00:43:54,800 --> 00:43:57,000
Esa era la forma en que operaban.
501
00:43:57,500 --> 00:44:01,500
Da un paso adelante el sospechoso
número 5: El Dr. Orlando Bosch.
502
00:44:02,000 --> 00:44:05,500
Reaccionario incauto que odiaba
tanto a Castro...
503
00:44:05,500 --> 00:44:08,900
que dejó la pediatría por el terrorismo.
504
00:44:10,000 --> 00:44:13,500
Se lo culpa de al menos 50 bombardeos.
505
00:44:13,750 --> 00:44:17,750
En 1967 disparó con una bazuka
contra un barco en el puerto de Miami...
506
00:44:17,500 --> 00:44:20,500
simplemente porque iba camino
a La Habana.
507
00:44:20,500 --> 00:44:22,800
Hasta amenazó a un
primer ministro británico...
508
00:44:22,800 --> 00:44:25,500
por ser demasiado blando con Cuba.
509
00:44:26,000 --> 00:44:30,700
Una mujer le siguió el rastro:
La escritora y periodista Ann Bardach.
510
00:44:30,700 --> 00:44:35,500
Orlando Bosch es un terrorista convicto.
511
00:44:36,000 --> 00:44:39,700
Le disparó a un barco polaco
en el puerto de Miami...
512
00:44:39,700 --> 00:44:41,000
y lo admite.
513
00:44:41,300 --> 00:44:45,500
También habla de docenas y docenas
de otros ataques militares...
514
00:44:45,500 --> 00:44:49,000
y de su cruzada de toda la vida
para matar a Fidel Castro.
515
00:44:50,000 --> 00:44:55,000
Lo que pasó después nunca será olvidado
ni perdonado por el pueblo cubano.
516
00:45:01,000 --> 00:45:07,000
En octubre de 1976 Orlando Bosch se
convirtió en el hombre más buscado de Cuba.
517
00:45:12,500 --> 00:45:14,600
Había unos 73 pasajeros en el avión.
518
00:45:14,600 --> 00:45:18,600
Levantó pasajeros en Bahamas
y paró en Barbados.
519
00:45:18,600 --> 00:45:20,000
Tenía que recargar combustible.
520
00:45:20,000 --> 00:45:24,000
Aparentemente fue entonces que 2
hombres se subieron al avión...
521
00:45:24,000 --> 00:45:28,500
fueron a los sanitarios...
522
00:45:29,000 --> 00:45:32,200
y plantaron las bombas allí.
523
00:45:33,000 --> 00:45:37,000
Tan pronto como despegó el avión...
524
00:45:37,000 --> 00:45:42,000
Creo que fueron unos
6 minutos después...
525
00:45:42,000 --> 00:45:45,000
unos pocos minutos después...
526
00:45:45,000 --> 00:45:48,000
y el avión explotó
sobre el Mar de Barbados.
527
00:45:50,500 --> 00:45:51,500
Grabación del vuelo
528
00:45:51,500 --> 00:45:53,500
Aeroparque Seawell,
aquí Cubana 455...
529
00:45:53,700 --> 00:45:56,000
Cubana 455, aquí Seawell...
530
00:45:56,000 --> 00:45:59,750
¡Tenemos una explosión!
¡Estamos descendiendo inmediatamente!
531
00:45:59,750 --> 00:46:02,000
¡Tenemos fuego a bordo!
532
00:46:02,000 --> 00:46:06,500
Cubana 455,
¿Está retornando al aeroparque?
533
00:46:07,800 --> 00:46:11,000
Tiempo: 17,24
534
00:46:12,000 --> 00:46:15,000
Aquí Cubana 455...
535
00:46:15,000 --> 00:46:18,000
Necesitamos aterrizar inmediatamente.
536
00:46:18,700 --> 00:46:20,500
¡Cierren la puerta!
¡Cierren la puerta!
537
00:46:22,800 --> 00:46:26,000
Tiempo: 17,27
538
00:46:26,000 --> 00:46:30,000
¡Está peor!
¡Nos estrellamos!
539
00:46:32,000 --> 00:46:37,000
En ese entonces teníamos una prima...
540
00:46:37,000 --> 00:46:41,000
Ella nos despertó y nos pidió
que nos sentáramos.
541
00:46:41,000 --> 00:46:44,000
Recuerdo que le dijo a mi madre:
"Por favor, siéntate".
542
00:46:44,000 --> 00:46:49,000
Y dijo: "El avión en que
viajaba Raymond..."
543
00:46:49,000 --> 00:46:51,700
(Recuerdo que repetía y repetía "Creo")
544
00:46:51,700 --> 00:46:56,000
"Creo que el avión en que viajaba
Raymond se cayó."
545
00:46:56,000 --> 00:46:59,200
Y mi madre gritó.
546
00:47:00,000 --> 00:47:05,000
Podíamos imaginarnos lo que
había ocurrido...
547
00:47:05,000 --> 00:47:08,000
que no había sobrevivientes.
548
00:47:13,000 --> 00:47:16,000
Los restos cayeron cerca de Barbados.
549
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
No hubo sobrevivientes.
550
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
Murieron 73 entre pasajeros
y tripulación.
551
00:47:23,000 --> 00:47:27,000
Entre ellos, los 24 miembros del
equipo nacional de esgrima cubano.
552
00:47:27,900 --> 00:47:30,000
Muchos eran adolescentes.
553
00:47:32,000 --> 00:47:36,000
Dos hombres fueron arrestados en
Venezuela por plantar las bombas.
554
00:47:36,500 --> 00:47:39,600
Pero los autores intelectuales
sospechados continuaban sueltos.
555
00:47:41,000 --> 00:47:45,000
Documentos de la CIA revelan
que unos días antes de la explosión...
556
00:47:45,000 --> 00:47:51,000
escucharon a un socio de Orlando Bosch decir
que iban a derribar el avión cubano...
557
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
y que Orlando sabía los detalles.
558
00:47:54,000 --> 00:47:57,000
Bosch fue detenido por el
crimen en Venezuela...
559
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
...pero nunca fue condenado.
560
00:48:00,000 --> 00:48:04,000
En 1989 Bosch vuelve a los EEUU.
561
00:48:04,000 --> 00:48:08,000
Fue arrestado, pero sólo por violar
su libertad condicional.
562
00:48:08,000 --> 00:48:11,000
Para ganarse los votos
de los anticastristas...
563
00:48:11,000 --> 00:48:15,000
los republicanos de Miami
se pusieron en campaña para liberarlo.
564
00:48:15,000 --> 00:48:19,000
Él se transformó en una parte
fundamental de la campaña...
565
00:48:19,000 --> 00:48:21,500
gracias a Ileana Ros...
566
00:48:21,500 --> 00:48:26,000
quien luego se candidateara para
el Congreso de los EEUU.
567
00:48:26,000 --> 00:48:29,000
La campaña decía:
"Liberen a Orlando Bosch".
568
00:48:29,000 --> 00:48:36,000
Su jefe de campaña era un político
joven y ambicioso llamado Jeff Bush.
569
00:48:36,500 --> 00:48:41,600
Y el padre de Jeff Bush fue
el vicepresidente de los EEUU...
570
00:48:41,600 --> 00:48:44,000
y luego el presidente de los EEUU.
571
00:48:45,000 --> 00:48:50,000
Sr. Presidente, es un honor y un
placer que usted haya venido a Miami...
572
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
con motivo de mi campaña.
573
00:48:53,000 --> 00:48:58,000
Le estoy profundamente agradecida por
todo su apoyo en estas últimas semanas.
574
00:49:02,000 --> 00:49:07,700
Y a pesar de las protestas del
Departamento de Justicia Norteamericano...
575
00:49:07,800 --> 00:49:11,000
particularmente del
procurador general de Bush...
576
00:49:11,000 --> 00:49:16,000
que decía que este era uno de los peores
terroristas operando en nuestro hemisferio.
577
00:49:16,200 --> 00:49:21,000
Y que bajo ninguna circunstancia
debíamos dejarle permanecer aquí.
578
00:49:23,000 --> 00:49:26,000
El Pres. George Bush desoyó
a todos ellos...
579
00:49:26,400 --> 00:49:28,600
por pedido de su hijo.
580
00:49:30,000 --> 00:49:34,000
Y le otorgó la residencia
a Orlando Bosch.
581
00:49:35,000 --> 00:49:38,000
A pesar de pasar 13 años
en cárceles de Venezuela y de EEUU...
582
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
Los familiares de Bosch dicen que
goza de perfecta salud...
583
00:49:40,000 --> 00:49:42,200
y que sólo quiere pasar
tiempo con su familia.
584
00:49:42,000 --> 00:49:45,000
El Departamento de Justicia discute
con la corte si Bosch es terrorista...
585
00:49:45,000 --> 00:49:48,700
aunque las cortes de justicia de
31 países se rehusaron a recibirlo.
586
00:49:50,000 --> 00:49:53,500
Orlando Bosch se instaló con
su familia en Miami.
587
00:49:54,000 --> 00:49:58,000
Es un pintor aficionado que
pinta paisajes cubanos...
588
00:49:58,000 --> 00:50:01,000
que recuerda de cuando era joven.
589
00:50:05,500 --> 00:50:10,200
¿Puedo preguntarle cuál es
su pintura favorita?
590
00:50:10,200 --> 00:50:12,000
Sí, esa de allá.
591
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
77
592
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
¿Cuándo estaba preso?
593
00:50:15,000 --> 00:50:16,000
Sí.
594
00:50:19,000 --> 00:50:22,000
¡Tráigala! ¡Tráigala!
595
00:50:22,000 --> 00:50:23,000
¿del placard?
596
00:50:23,000 --> 00:50:24,000
Claro.
597
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
Estás muy cansado, ¿no?
598
00:50:28,000 --> 00:50:31,000
Dime si no se parece al abuelo.
599
00:50:33,000 --> 00:50:34,000
¿No es lindo?
600
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
Es grande.
601
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
Tiene mucho de ti.
602
00:50:43,000 --> 00:50:45,500
Dice: "Orlando Bosch:
El Hombre que yo Conocí"
603
00:50:45,500 --> 00:50:47,300
Orlando Bosch el Bueno.
604
00:50:49,000 --> 00:50:51,500
El bueno.
Orlando Bosch el hombre bueno.
605
00:50:52,500 --> 00:50:56,800
¿Por qué Castro lo menciona a
usted tantas veces?
606
00:50:56,800 --> 00:51:00,500
Cada vez que tiene que acusar a alguien:
el Dr. Orlando Bosch.
607
00:51:00,500 --> 00:51:02,800
Porque soy el que más daño le he hecho.
608
00:51:03,000 --> 00:51:07,000
El que de verdad...
609
00:51:07,000 --> 00:51:09,500
¿Usted cree que Castro
le tiene miedo?
610
00:51:10,000 --> 00:51:14,000
Me tiene sentenciado 3 veces
a condena a muerte.
611
00:51:14,500 --> 00:51:16,500
Otra pregunta...
612
00:51:16,500 --> 00:51:24,000
¿Usted ahorita se refería al
atentado al avión en Barbados?
613
00:51:24,000 --> 00:51:25,700
¿Usted tuvo que ver con eso?
614
00:51:25,700 --> 00:51:27,500
¿con el avión?
615
00:51:27,500 --> 00:51:29,500
Tengo que decirte que no.
616
00:51:29,500 --> 00:51:30,500
Claro.
617
00:51:32,500 --> 00:51:34,750
Y no es sólo ese...
618
00:51:34,750 --> 00:51:37,800
El avión de Jamaica que explotó...
619
00:51:37,800 --> 00:51:40,000
y el avión aquí de los paquetes...
620
00:51:40,000 --> 00:51:42,800
que llevaba los paquetes de Cuba...
621
00:51:42,800 --> 00:51:45,500
que los volé yo también.
622
00:51:48,000 --> 00:51:50,800
Entonces a mí me acusan
de los 3 aviones.
623
00:51:51,000 --> 00:51:52,600
De los 3 aviones de Castro...
624
00:51:52,500 --> 00:51:54,000
a mí me acusan.
625
00:51:54,000 --> 00:51:57,700
Yo los dejo...
No digo ni que no ni que sí.
626
00:51:58,700 --> 00:52:01,000
En una guerra, en este país y
en todo el mundo...
627
00:52:01,000 --> 00:52:04,000
En una guerra tú tienes que
derribarle los aviones al enemigo...
628
00:52:04,000 --> 00:52:08,000
Tú tienes que destruír los submarinos
del enemigo...
629
00:52:08,000 --> 00:52:09,500
¡todo lo que tú puedas!
630
00:52:09,500 --> 00:52:10,700
Porque es así.
631
00:52:10,700 --> 00:52:15,000
Yo considero que estamos
en guerra con Castro.
632
00:52:16,000 --> 00:52:21,000
Y en la guerra todo vale.
633
00:52:34,500 --> 00:52:38,500
Esto disgustó mucho a mucha gente...
634
00:52:38,500 --> 00:52:42,500
porque resultó que la mayoría
de la gente del avión...
635
00:52:42,500 --> 00:52:44,000
eran civiles.
636
00:52:44,000 --> 00:52:46,500
Realmente no hay evidencias...
637
00:52:46,500 --> 00:52:52,700
de que hubiera oficiales cubanos
de alto rango en el avión...
638
00:52:52,700 --> 00:52:55,500
oficiales militares, etc.
639
00:53:31,000 --> 00:53:35,000
Castro juega a David contra Goliat
maravillosamente...
640
00:53:35,000 --> 00:53:39,000
y nosotros le damos una oportunidad
casi semana a semana...
641
00:53:39,000 --> 00:53:44,000
haciendo algo que le permita
echarnos la culpa.
642
00:53:44,800 --> 00:53:51,000
Somos incapaces de manejarnos
racionalmente con Cuba.
643
00:53:56,000 --> 00:53:57,500
Después de la bomba en el avión...
644
00:53:57,500 --> 00:54:00,500
los EEUU y Cuba por fin
comenzaron a hablar.
645
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
En 1979, el Pres. Jimmy Carter...
646
00:54:03,000 --> 00:54:05,500
invitó a Castro a visitar los EEUU.
647
00:54:06,000 --> 00:54:10,000
La última vez que Fidel Castro
había viajado a EEUU...
648
00:54:10,000 --> 00:54:13,000
fue poco después de hacer
la revolución que lo puso en el poder.
649
00:54:13,000 --> 00:54:17,000
Desde entonces su seguridad
está en riesgo...
650
00:54:17,000 --> 00:54:21,500
y en el avión se le preguntó si
llevaba puesto un chaleco anti-balas.
651
00:54:22,000 --> 00:54:28,500
Dice que todo el mundo dice que usted
lleva puesto un chaleco a prueba de balas.
652
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
No.
653
00:54:35,000 --> 00:54:40,500
Pero hubo un plan para matarlo en cuanto
aterrizara en suelo norteamericano.
654
00:54:41,000 --> 00:54:44,000
Tengo un chaleco moral.
655
00:54:46,000 --> 00:54:50,000
Mañana cuando diga su discurso,
la ONU no permitirá visitantes.
656
00:54:50,000 --> 00:54:54,000
En vez de la costumbre de que
los líderes suban de a uno al podio...
657
00:54:54,000 --> 00:54:57,000
Fidel Castro va a tener
la sesión toda para él.
658
00:54:57,000 --> 00:54:58,500
Una precaución sensata...
659
00:54:58,500 --> 00:55:01,000
ya que la última vez que
estuvo aquí, en 1960...
660
00:55:01,000 --> 00:55:04,000
continuó hablando por 4 horas
y 29 minutos.
661
00:55:08,000 --> 00:55:12,000
El odio aún abundaba en uno de los
enemigos más viejos de Castro...
662
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
Antonio Veciana...
663
00:55:14,500 --> 00:55:18,000
conspiró para poner explosivos plásticos
dentro de una pelota de softball...
664
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
y lanzarla al auto de Castro.
665
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
Sino que tenía que ser
una bomba de contacto...
666
00:55:24,000 --> 00:55:28,500
para que cuando se lanzara,
al tocar el carro explotara.
667
00:55:28,500 --> 00:55:31,000
Y eso es una cosa de mucho riesgo...
668
00:55:31,000 --> 00:55:34,000
y la tiene que hacer un experto.
669
00:55:34,500 --> 00:55:38,000
Y el Sr. Abel Montiel había sido
preparado por la CIA...
670
00:55:38,000 --> 00:55:41,000
en explosivos y sabía perfectamente
lo que podía hacer.
671
00:55:50,000 --> 00:55:54,000
Pero los agentes encubiertos de Fabián
Escalante ya estaban en el caso.
672
00:57:16,000 --> 00:57:20,000
Hubo otro hombre acusado de bombardear
el avión cubano en 1976...
673
00:57:20,000 --> 00:57:23,000
aunque él lo niega.
674
00:57:24,000 --> 00:57:27,600
Da un paso adelante el sospechoso
número 6:
Luis Posada Carriles.
675
00:57:29,000 --> 00:57:33,000
Aristócrata con la ambición de matar
a Castro por comunista.
676
00:57:35,000 --> 00:57:40,000
En los 50', la Universidad de la Habana
lo educó en ingeniería química.
677
00:57:41,000 --> 00:57:46,000
En los 60', Norteamérica lo entrenó
en sabotaje y explosivos.
678
00:57:47,000 --> 00:57:51,000
La escritora Ann Bardach lo conoció
cuando era fugitivo.
679
00:57:52,000 --> 00:57:57,000
Posada salió. Era un hombre mayor
con cabello blanco...
679
00:57:58,000 --> 00:58:02,600
Un verdadero caballero: Tomó mis maletas,
tenía una camioneta esperando afuera...
680
00:58:03,000 --> 00:58:05,500
Tenía la voz cascada...
681
00:58:06,000 --> 00:58:08,400
Encantador y con mucha confianza
en sí mismo...
682
00:58:08,400 --> 00:58:10,700
Un gran mujeriego.
683
00:58:10,000 --> 00:58:15,500
Él se involucra desde
Bahía de los Cochinos.
684
00:58:15,500 --> 00:58:19,000
Bahía de los Cochinos es
el trampolín de Luis Posada.
685
00:58:20,000 --> 00:58:25,000
Corría con ventaja porque había
trabajado como exterminador.
686
00:58:25,000 --> 00:58:28,000
Ese fue el primer trabajo
de Luis Posada.
687
00:58:28,000 --> 00:58:31,000
Algo curioso acerca de Luis Posada...
688
00:58:31,000 --> 00:58:34,000
son sus diplomas en ingeniería química.
689
00:58:34,000 --> 00:58:37,000
Él era el que tenía estudios
sobre explosivos...
690
00:58:44,000 --> 00:58:46,500
Durante los muchos años que pasó
tras las rejas...
691
00:58:46,500 --> 00:58:49,000
descubrió su talento para
pintar con acrílico.
690
00:58:49,500 --> 00:58:52,500
Las pinturas de Posada se venden
como pan caliente en Miami.
691
00:58:52,500 --> 00:58:56,300
Sus ganancias financian
su lucha contra Castro.
692
00:58:56,800 --> 00:59:01,000
Su amigo Enrique Encinosa y
su esposa lo ayudan a vender.
693
00:59:02,000 --> 00:59:06,500
Lo que me encanta de esta es que se
ve musgo creciendo de las paredes...
694
00:59:06,500 --> 00:59:10,500
y también las sombras proyectándose
desde el interior del castillo.
695
00:59:10,500 --> 00:59:12,700
Luis es muy bueno con las sombras.
696
00:59:13,300 --> 00:59:17,500
Esta pintura es de una calle en
una provincia de Oriente.
697
00:59:17,500 --> 00:59:22,500
En mi opinión es uno de los mejores
trabajos de Luis Posada Carriles.
698
00:59:22,500 --> 00:59:26,750
Puedes observar que tiene una
excelente profundidad en la calle.
699
00:59:26,750 --> 00:59:29,000
Un excelente uso de las sombras.
700
00:59:29,000 --> 00:59:31,750
Yo creo que estamos hablando de
un hombre sensible.
701
00:59:31,750 --> 00:59:34,750
Puede ser difícil para algunas
personas de vuestro público...
702
00:59:34,750 --> 00:59:39,000
que un hombre que pasó toda su vida
luchando una guerra...
703
00:59:39,000 --> 00:59:43,500
y que ha sido acusado de casi todo
por uno u otro gobierno...
704
00:59:44,000 --> 00:59:46,000
y que se ha estado ocultando
por tantos años...
705
00:59:46,000 --> 00:59:47,500
sea sensible.
706
00:59:47,500 --> 00:59:49,250
Pero lo es.
707
00:59:55,000 --> 01:00:00,000
En 1997, 7 bombas destrozaron
hoteles de la Habana.
708
01:00:05,000 --> 01:00:08,000
¿El objetivo? Ahuyentar a
turistas europeos...
709
01:00:08,000 --> 01:00:11,000
y aplastar la economía cubana.
710
01:00:12,000 --> 01:00:15,600
Un joven turista italiano,
llamado Fabio Di Celmo...
711
01:00:15,500 --> 01:00:17,000
fue muerto por las explosiones.
712
01:00:18,000 --> 01:00:21,500
Los agentes de seguridad cubanos
atraparon al que plantó las bombas...
713
01:00:21,500 --> 01:00:24,000
pero estaba claro que él
no estaba a cargo.
714
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
Un año más tarde, Posada habló
con la prensa.
715
01:00:28,000 --> 01:00:31,000
Y confesó que él había sido
el autor intelectual.
716
01:00:34,000 --> 01:00:37,000
Otro hecho del que se lo acusa...
718
01:00:37,000 --> 01:00:40,000
son los bombardeos en
la Habana en 1997.
719
01:00:43,000 --> 01:00:46,000
OK.
720
01:00:48,000 --> 01:00:54,000
El hecho es que nunca se probó
que él lo haya hecho.
721
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
Nunca se lo condenó por eso...
722
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
Entonces, desde un punto de vista
estrictamente legal...
723
01:01:00,000 --> 01:01:03,000
Personalmente, creo que es
un método aceptable.
724
01:01:03,000 --> 01:01:06,000
Es una forma de dañar
la economía del turismo.
725
01:01:06,000 --> 01:01:09,500
El mensaje que uno quiere transmitir...
726
01:01:10,000 --> 01:01:13,000
Es que Cuba no es un destino
seguro para ir de viaje.
727
01:01:13,000 --> 01:01:15,600
Entonces, si Cuba no es un lugar
seguro para los turistas...
728
01:01:15,600 --> 01:01:20,000
porque algunas ventanas
de los hoteles han sido voladas...
729
01:01:20,000 --> 01:01:21,500
está bien.
730
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
Es el año 2000.
731
01:01:29,700 --> 01:01:34,000
Agentes cubanos están en Panamá para
proteger a Castro durante una visita...
732
01:01:36,000 --> 01:01:41,000
Un grupo formado por sus más viejos
adversarios es vigilado de cerca.
733
01:01:42,000 --> 01:01:49,000
Luis Posada estaba allí con Gaspar
Giménez,Pedro Remón y Guillermo Novo.
734
01:01:49,000 --> 01:01:51,700
Estaban allí para tratar
de asesinar a Fidel Castro.
733
01:01:51,700 --> 01:01:54,000
No puede haber dudas sobre eso.
734
01:01:54,800 --> 01:01:57,000
También habían sido infiltrados...
735
01:01:57,000 --> 01:01:59,000
probablemente por
uno de ellos mismos...
736
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
probablemente por
alguien de su confianza...
737
01:02:01,000 --> 01:02:04,000
La inteligencia cubana
sabía qué estaban tramando.
738
01:02:04,500 --> 01:02:07,000
Es excepcionalmente buena.
739
01:02:28,000 --> 01:02:33,000
El complot, número 638 y último
en la lista de Escalante...
740
01:02:33,000 --> 01:02:35,000
Era hacer reventar a Castro...
741
01:02:35,000 --> 01:02:38,000
poniendo una gran bomba
debajo de su podio.
742
01:02:40,000 --> 01:02:44,000
Cuando el ataque fue impedido,
Castro se regocijó en su victoria.
743
01:03:13,500 --> 01:03:17,000
Los fiscales recolectaron muchas
evidencias contra Posada.
744
01:03:18,500 --> 01:03:21,000
Finalmente, en abril de 2004...
745
01:03:21,000 --> 01:03:26,000
la Corte Suprema de Panamá sentenció
a prisión a Posada y a sus socios.
746
01:03:27,000 --> 01:03:30,000
Pero 4 meses después
volvía a estar libre.
747
01:03:30,500 --> 01:03:35,000
Misteriosamente, Posada fue indultado por
la presidenta, que culminaba su mandato.
748
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
Un año más tarde, en 2005...
749
01:03:40,000 --> 01:03:44,000
entró ilegalmente a Miami
sin ser descubierto.
750
01:03:44,300 --> 01:03:47,000
Llevó una vida normal durante meses.
751
01:03:47,000 --> 01:03:49,700
Las autoridades lo dejaron tranquilo.
752
01:03:50,000 --> 01:03:53,500
Posada organizó varios actos,
inclusive una conferencia de prensa...
753
01:03:53,500 --> 01:03:56,000
para contar su visión de la historia
de la bomba en el avión.
754
01:03:56,000 --> 01:04:01,000
Cuidó sus palabras
porque era un fugitivo.
755
01:04:03,000 --> 01:04:06,000
Ese abominable hecho...
756
01:04:09,800 --> 01:04:15,000
como un caso del terrorismo...
757
01:04:16,000 --> 01:04:22,000
que ha sido usado por Castro
a través de todos estos años.
758
01:04:22,000 --> 01:04:26,000
para tratar de mentir...
759
01:04:26,000 --> 01:04:27,500
mezclarme.
760
01:04:29,000 --> 01:04:35,000
Mi único objetivo es luchar por
la liberación de mi patria.
761
01:04:36,400 --> 01:04:39,000
Seguramente yo le dispararía...
760
01:04:39,000 --> 01:04:41,400
Le dispararía, sí...
762
01:04:42,000 --> 01:04:47,000
porque él anda por las calles de Miami
reclamando asilo político.
763
01:04:48,000 --> 01:04:51,000
Dispararle, sí. Es un terrorista.
764
01:04:51,500 --> 01:04:57,000
George Bush dice que cualquiera que dé
refugio a un terrorista es un terrorista.
765
01:04:57,000 --> 01:05:00,600
Eso lo convierte a él mismo
en terrorista.
766
01:05:03,000 --> 01:05:07,000
Él protege a Posada Carriles.
767
01:05:07,000 --> 01:05:14,000
Su padre le dio a Orlando Bosch un
salvoconducto para que pueda vivir en Miami.
769
01:05:15,000 --> 01:05:17,600
Si alguien protege a un terrorista,
es un terrorista.
770
01:05:17,600 --> 01:05:20,000
Si financia a un terrorista,
es un terrorista.
771
01:05:20,000 --> 01:05:22,500
Si le da hospedaje,
es un terrorista.
772
01:05:22,500 --> 01:05:25,000
No pudo haberlo dicho más claro
para otras naciones del mundo.
773
01:05:25,500 --> 01:05:30,900
Eso es lo que son. Orlando Bosch,
Luis Posada Carriles... son terroristas.
774
01:05:31,000 --> 01:05:34,000
No hay otra palabra que los defina mejor.
775
01:05:35,500 --> 01:05:37,700
Todo esto podría no importar mucho...
776
01:05:37,700 --> 01:05:41,000
si todos los terroristas y asesinos
de Miami estuvieran retirados.
777
01:05:41,000 --> 01:05:43,000
Pero no lo están.
778
01:05:43,500 --> 01:05:47,000
Fuimos a ver a un hombre arrestado
por posesión de un misil Stinger...
779
01:05:31,000 --> 01:05:50,000
con el que quería matar
a Fidel Castro.
780
01:05:52,000 --> 01:05:58,000
Da un paso adelante nuestro último sospechoso:
Rodolfo Frometa, electricista y guerrillero.
781
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
Desearía que se muriera.
782
01:07:10,000 --> 01:07:15,000
Frometa y sus hombres viven su sueño
los fines de semana en los Everglades.
783
01:07:16,700 --> 01:07:20,000
Todavía creen que ellos pueden matar a Castro.
784
01:08:08,700 --> 01:08:12,500
Un plan para la transición en Cuba
de un régimen Stalinista...
785
01:08:13,000 --> 01:08:16,000
a una sociedad libre y abierta.
786
01:08:16,700 --> 01:08:21,000
Hemos encontrado distintas formas para
acelerar la llegada de ese día.
787
01:08:24,000 --> 01:08:27,000
No importa lo que intente
o planee el dictador...
788
01:08:28,000 --> 01:08:31,000
Cuba será pronto libre.
789
01:08:39,000 --> 01:08:40,000
Día nuevo...
790
01:08:40,000 --> 01:08:41,600
¡Cuba libre!
791
01:08:42,000 --> 01:08:43,500
Gracias a todos.
792
01:08:47,000 --> 01:08:50,000
Cuba parece producir el mismo efecto en
las administraciones norteamericanas...
793
01:08:50,000 --> 01:08:53,000
que la luna llena en los hombres-lobo.
794
01:08:53,000 --> 01:08:57,000
Aunque no nos crezca el pelo ni aullemos...
795
01:08:57,000 --> 01:09:01,000
nos comportamos de la misma manera:
irracionalmente.
796
01:09:10,000 --> 01:09:13,000
A Luis Posada Carriles...
797
01:09:13,000 --> 01:09:17,000
EEUU pudo haberlo enviado con
otros sospechosos de terrorismo...
798
01:09:17,000 --> 01:09:18,800
a la Bahía de Guantánamo.
799
01:09:19,000 --> 01:09:20,500
Pero no lo hizo.
800
01:09:21,000 --> 01:09:24,000
Posada fue arrestado muy públicamente...
801
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
y escoltado por un guardia armado.
802
01:09:26,000 --> 01:09:32,000
Pero no fue acusado de derribar aviones o
de atentar contra la vida de Fidel Castro.
803
01:09:33,000 --> 01:09:36,000
Fue detenido simplemente
por irregularidades con su visa.
804
01:10:04,000 --> 01:10:08,600
Las autoridades norteamericanas no nos
permitieron visitar a Posada en prisión.
805
01:10:08,600 --> 01:10:11,500
pero sus amigos hablan con él
casi a diario.
806
01:10:12,000 --> 01:10:15,000
Hola ¿cómo están? Pasen.
807
01:10:15,000 --> 01:10:17,000
Muchas gracias.
808
01:10:17,000 --> 01:10:18,500
¿Cómo les va?
809
01:10:18,500 --> 01:10:21,600
Bien, bien.
Siéntanse como en su casa.
810
01:10:21,600 --> 01:10:23,000
¿Y cómo está Luis?
811
01:10:23,000 --> 01:10:25,500
Luis está bien;
esperando su llamada.
812
01:10:26,000 --> 01:10:27,000
OK.
813
01:10:27,000 --> 01:10:29,000
¿Dónde están sus pinturas?
814
01:10:29,000 --> 01:10:36,000
Tuvimos una exposición de arte
y vendimos 121 pinturas.
815
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
Fue muy, muy exitosa.
816
01:10:39,000 --> 01:10:44,000
Recaudamos U$S30.000
el fin de semana.
817
01:10:45,700 --> 01:10:47,000
Buenos días, campeón.
818
01:10:47,000 --> 01:10:48,000
Buenos días.
819
01:10:48,000 --> 01:10:51,000
Posada estaba de buen ánimo...
820
01:10:51,000 --> 01:10:55,000
pero estaba sorprendido de que
el gobierno norteamericano,
al que había servido tanto tiempo...
821
01:10:55,000 --> 01:10:58,500
lo hubiera puesto tras las rejas
aunque no fuera por mucho tiempo.
822
01:10:58,500 --> 01:11:01,000
Muchas veces he sido apoyado por EEUU...
823
01:11:01,000 --> 01:11:05,000
y he estado trabajando con ellos...
824
01:11:05,000 --> 01:11:07,000
pero los tiempos han cambiado.
825
01:11:07,600 --> 01:11:14,000
Antes yo luchaba como
un soldado de la libertad...
826
01:11:14,000 --> 01:11:18,000
haciendo cosas que hoy
se conocen como "terrorismo"...
827
01:11:20,000 --> 01:11:22,000
En estos momentos...
828
01:11:22,000 --> 01:11:25,000
Me da vergüenza decirlo
pero así es...
829
01:11:25,000 --> 01:11:28,000
yo estoy en una cárcel
de mis aliados...
830
01:11:28,500 --> 01:11:32,000
¿Cuántas veces has intentado
matar a Fidel Castro?
831
01:11:32,000 --> 01:11:36,500
Bueno, yo no puedo contestar tantas
preguntas desde una cárcel...
832
01:11:36,500 --> 01:11:40,000
donde me están juzgando...
833
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
así que voy a pasar...
834
01:11:43,000 --> 01:11:46,000
Yo no quisiera decirlo pero...
835
01:11:46,000 --> 01:11:50,000
creo que él se siente más seguro
cuando yo estoy preso, ¿verdad?
836
01:11:52,000 --> 01:11:54,800
Muy bien, Luis. Te quiero. Chau.
837
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
Me puso muy contenta escucharlo...
838
01:11:59,000 --> 01:12:03,000
Él es todo un personaje...
839
01:12:03,000 --> 01:12:07,000
Esperamos tenerlo de regreso pronto.
840
01:12:08,000 --> 01:12:11,000
Sería una vergüenza
que muriera en prisión.
841
01:12:13,000 --> 01:12:18,000
Pero como trataba de decir...
la lucha va a seguir con o sin él.
842
01:12:19,000 --> 01:12:26,000
La causa es importante para...
¿12.000.000 de personas?
843
01:12:39,000 --> 01:12:42,000
638 complots para matar a Castro...
844
01:12:42,000 --> 01:12:44,500
algunos de los cuales
estuvieron muy cerca.
845
01:12:44,500 --> 01:12:48,000
Parece que el barbudo puede
morir de causas naturales.
846
01:12:50,000 --> 01:12:56,000
Probablemente, Castro es la cabeza
de gobierno con la más alta seguridad.
847
01:12:57,000 --> 01:13:01,000
Cuando vuela, usa 3 aviones y
nunca sabes en cual va él.
848
01:13:01,000 --> 01:13:05,500
Cuando va de visita a otro país
lleva de todo...
849
01:13:05,500 --> 01:13:08,000
así nadie puede tratar de
envenenar sus bebidas.
850
01:13:08,000 --> 01:13:11,500
Lleva su propia comida,
su propia agua, su propio hielo.
851
01:13:11,500 --> 01:13:13,000
Tiene varios dobles...
852
01:13:13,000 --> 01:13:18,000
uno de los cuales es su hermano mayor,
Ramón, que se le parece mucho.
853
01:13:18,000 --> 01:13:21,000
Y hasta tiene un muñeco de cera...
854
01:13:21,000 --> 01:13:24,500
En Cuba lo sientan en un carro y
lo conducen por la ciudad.
855
01:13:24,500 --> 01:13:27,000
Tiene por lo menos 50 o 60 casas...
856
01:13:27,000 --> 01:13:30,000
en las que vive y luego
vende constantemente...
857
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
y varios cientos de guardias.
858
01:13:33,000 --> 01:13:40,000
Con tanta seguridad es muy difícil realizar
una operación exitosa en su contra.
859
01:13:40,000 --> 01:13:43,000
Pero sólo necesitamos
tener éxito una vez.
860
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
Pero no lo han tenido.
861
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
No importa.
862
01:13:48,000 --> 01:13:51,000
Sólo necesitamos tener éxito una vez.
863
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
FIN
864
01:14:06,000 --> 01:14:11,000
Hay una biografía del carismático
líder cubano Fidel Castro en...
865
01:14:11,000 --> 01:14:14,000
http://www.channel4.com/history/
866
01:14:15,000 --> 01:14:20,000
Subtitulado por Figarito
en Buenos Aires, Argentina.
75803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.