All language subtitles for 1양주당
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,246 --> 00:00:47,150
(竹本)中内さん
辞めるって本当ですか?➡
2
00:00:47,150 --> 00:00:49,485
せっかく
スーシェフまでなったのに…。
3
00:00:49,485 --> 00:00:51,487
(中内智)やる。
もらえないですよ。 これ➡
4
00:00:51,487 --> 00:00:54,157
ずっと 大事にしてたやつ…。
もう…➡
5
00:00:54,157 --> 00:00:57,126
料理は やめる。
6
00:00:57,126 --> 00:00:59,162
(竹本)もらえないです。➡
7
00:00:59,162 --> 00:01:03,562
すみません すみません…。
8
00:01:06,002 --> 00:01:08,902
(心の声)≪この世界は 厳しくて➡
9
00:01:11,507 --> 00:01:14,607
自分より不幸な人は
たくさんいる≫
10
00:01:16,846 --> 00:01:19,046
≪そんなことは分かってる≫
11
00:01:20,883 --> 00:01:23,620
≪それでも 自分を➡
12
00:01:23,620 --> 00:01:26,656
不幸だと思ってしまう夜はある≫
13
00:01:26,656 --> 00:01:30,456
ゴロゴロゴロ…(雷鳴)
ポツポツ…(雨音)
14
00:01:32,629 --> 00:01:38,201
≪自分を不幸だと
思ってしまう夜はある≫
15
00:01:38,201 --> 00:01:54,550
♬~
16
00:01:54,550 --> 00:01:58,087
(客)悪いね 傘 借りちゃって。
(客)次 来るときは持ってくるから。
17
00:01:58,087 --> 00:02:00,089
(雨宮涼一朗)お待ちしております。
18
00:02:00,089 --> 00:02:18,675
♬~
19
00:02:18,675 --> 00:02:21,044
雨宮?
20
00:02:21,044 --> 00:02:23,579
あっ…。
21
00:02:23,579 --> 00:02:43,533
♬~
22
00:02:43,533 --> 00:02:53,543
♬~
23
00:02:53,543 --> 00:03:03,443
♬~
24
00:03:06,556 --> 00:03:16,432
♬~
25
00:03:16,432 --> 00:03:20,436
10年… いや
それ以上ぶりか。
26
00:03:20,436 --> 00:03:25,208
高校以来だから… そうだね。
27
00:03:25,208 --> 00:03:28,144
つっても 大した感慨もないか。
28
00:03:28,144 --> 00:03:31,080
別に 仲よかったわけでもないし。
そうかな。
29
00:03:31,080 --> 00:03:34,450
僕は 中内君のこと
よ~く覚えてますよ。
30
00:03:34,450 --> 00:03:37,854
変わってないな…。
31
00:03:37,854 --> 00:03:40,957
(回想)
⦅中内君 熱は もう大丈夫?⦆
32
00:03:40,957 --> 00:03:45,862
⦅ああ⦆
⦅これ 休んでた期間のプリントと➡
33
00:03:45,862 --> 00:03:49,398
よかったら
僕のノートも貸しとくよ⦆
34
00:03:49,398 --> 00:03:54,403
⦅さすがに ノートは悪ぃだろ⦆
⦅いいから いいから はい⦆
35
00:03:54,403 --> 00:03:58,541
♬~
36
00:03:58,541 --> 00:04:00,777
⦅全部 自分で作ってるんだって?⦆
37
00:04:00,777 --> 00:04:04,213
⦅まあ 親も忙しいし⦆
38
00:04:04,213 --> 00:04:09,051
⦅だし巻き卵に きんぴらごぼう⦆
39
00:04:09,051 --> 00:04:11,451
⦅この照り焼きもいいな~⦆
40
00:04:13,656 --> 00:04:16,159
⦅いや やらねぇよ⦆
41
00:04:16,159 --> 00:04:20,196
優等生の学級委員長で
誰にでも分け隔てなくて。
42
00:04:20,196 --> 00:04:23,099
そんなこと…。 中内君こそ➡
43
00:04:23,099 --> 00:04:25,101
シェフになったって聞きましたよ。
44
00:04:25,101 --> 00:04:28,805
料理 得意でしたもんね。
えっ?
45
00:04:28,805 --> 00:04:34,477
一流レストランで
随分 活躍してると 風の噂で。
46
00:04:34,477 --> 00:04:38,447
まあな…。
カクテルの味は どうですか?
47
00:04:38,447 --> 00:04:40,483
よかったら アドバイス頂けたら。
48
00:04:40,483 --> 00:04:45,922
ああ~…。
いや 甘くて おいしいよ。
49
00:04:45,922 --> 00:04:49,258
そっか よかった。
50
00:04:49,258 --> 00:04:52,662
店の雰囲気も
なかなか 気が利いてる。
51
00:04:52,662 --> 00:04:58,134
照明 一つとっても
ゆっくり話せるようにも➡
52
00:04:58,134 --> 00:05:00,903
読書できるようにも出来てて。
53
00:05:00,903 --> 00:05:16,919
♬~
54
00:05:16,919 --> 00:05:19,488
まあ 落ち着く店だと思うよ。
55
00:05:19,488 --> 00:05:22,191
雨宮が バーテンダーになってたとは
意外だったけど。
56
00:05:22,191 --> 00:05:26,195
あははっ。
自分でも 想像してなかったよ。
57
00:05:26,195 --> 00:05:29,999
この仕事 長いの?
いや 始めて まだ1か月だね。
58
00:05:29,999 --> 00:05:33,002
えっ 1か月?
59
00:05:33,002 --> 00:05:37,440
この店も 自分の店
っていうわけでもないんだ。
60
00:05:37,440 --> 00:05:40,042
マスターだった方が
亡くなってしまって➡
61
00:05:40,042 --> 00:05:42,044
今は 僕が。
62
00:05:42,044 --> 00:05:44,444
いや でも なんで またお前が?
63
00:05:47,984 --> 00:05:49,984
ガチャ(ドアの音)
64
00:05:55,758 --> 00:06:00,329
(恵)あの… いいですか?
65
00:06:00,329 --> 00:06:02,829
いらっしゃいませ。
66
00:08:07,189 --> 00:08:10,259
(恵)すみません
雨宿りみたいになっちゃって。
67
00:08:10,259 --> 00:08:12,695
いえ 大変でしたね。
68
00:08:12,695 --> 00:08:14,695
(恵)ふふっ…。
69
00:08:16,699 --> 00:08:20,302
(恵)下ろしたての靴だったのに…。
70
00:08:20,302 --> 00:08:22,772
何か お飲みになられますか?
71
00:08:22,772 --> 00:08:25,474
あっ はい。➡
72
00:08:25,474 --> 00:08:30,646
あの… 私 あんまり
バーって 慣れてなくて。➡
73
00:08:30,646 --> 00:08:33,983
あの… 飲みやすいのを…。
74
00:08:33,983 --> 00:08:40,156
いや 強いのを お願いします。
75
00:08:40,156 --> 00:08:43,392
大丈夫ですか?
(恵)はい。➡
76
00:08:43,392 --> 00:08:47,329
うんと強いやつを お任せで。
77
00:08:47,329 --> 00:08:49,329
かしこまりました。
78
00:08:52,668 --> 00:09:02,511
♬~
79
00:09:02,511 --> 00:09:13,389
♬~
80
00:09:13,389 --> 00:09:15,424
お待たせいたしました。
81
00:09:15,424 --> 00:09:19,395
こちら
コスモポリタンマティーニでございます。
82
00:09:19,395 --> 00:09:21,964
いただきます。
83
00:09:21,964 --> 00:09:31,640
♬~
84
00:09:31,640 --> 00:09:34,610
あっ おいしい。
85
00:09:34,610 --> 00:09:38,310
強いので
お気をつけて飲んでくださいね。
86
00:09:40,216 --> 00:09:42,551
(小林直樹)おい 腹減った。
87
00:09:42,551 --> 00:09:46,322
では…
ドライカレーにしましょっか。
88
00:09:46,322 --> 00:09:49,458
缶詰…。
はい。
89
00:09:49,458 --> 00:09:52,228
当店の料理は
すべて 缶詰を使っております。
90
00:09:52,228 --> 00:09:54,763
へえ~ 珍しいですね。
91
00:09:54,763 --> 00:09:57,433
客に 缶詰って…。
92
00:09:57,433 --> 00:09:59,502
なんか ご不満か?
93
00:09:59,502 --> 00:10:02,338
えっ いや 別に。
94
00:10:02,338 --> 00:10:05,708
うちのレストランじゃ
考えられませんってか?
95
00:10:05,708 --> 00:10:08,611
はあ?
なんで あんたに そんなこと…。
96
00:10:08,611 --> 00:10:12,281
はいはい ストップ。
絡み酒になってるよ 小林君。
97
00:10:12,281 --> 00:10:14,881
えっ 小林?
98
00:10:16,619 --> 00:10:19,622
やっぱり お前 小林だよな!
99
00:10:19,622 --> 00:10:23,225
あっ すみません。
この三人 高校の同級生なんです。
100
00:10:23,225 --> 00:10:25,227
あっ… えっ そうなんですか。
101
00:10:25,227 --> 00:10:29,598
いや でも 小林
お前 随分 雰囲気 変わったな。
102
00:10:29,598 --> 00:10:33,736
そうかな?
いや 変わっただろ。 だって…。
103
00:10:33,736 --> 00:10:37,373
⦅ねえ 小林君
私の作ったサンドイッチ どう?➡
104
00:10:37,373 --> 00:10:39,441
おいしい?⦆
⦅うん! うまいんじゃねぇの⦆
105
00:10:39,441 --> 00:10:41,544
⦅おお~ やった!⦆
(女子生徒)⦅小林君➡
106
00:10:41,544 --> 00:10:44,246
私のおにぎりは?⦆
⦅ああ~ うまいんじゃねぇの⦆
107
00:10:44,246 --> 00:10:46,882
(女子生徒)⦅やった~!⦆
⦅つぅか お前らさ➡
108
00:10:46,882 --> 00:10:49,685
おにぎりと サンドイッチ
別々に作ってくんじゃねぇよ⦆
109
00:10:49,685 --> 00:10:52,154
(女子生徒たち)⦅えっ?⦆
⦅もっと コンセンサスを取れよ⦆
110
00:10:52,154 --> 00:10:54,154
⦅コンセンサスを⦆
111
00:10:56,158 --> 00:10:58,894
なんていうか その…。
言いたいことあるなら➡
112
00:10:58,894 --> 00:11:01,764
はっきり言え。
113
00:11:01,764 --> 00:11:06,702
あんなに イケイケだったのに
随分 キャラ変っていうか…➡
114
00:11:06,702 --> 00:11:08,704
落ちぶれた…。
ああっ?
115
00:11:08,704 --> 00:11:10,706
いや お前が
はっきり言えって言うから。
116
00:11:10,706 --> 00:11:12,708
もっと早く
教えてくれりゃあよかったのに。
117
00:11:12,708 --> 00:11:16,111
ふふふっ。
(恵)えっ 小林さん…。➡
118
00:11:16,111 --> 00:11:19,611
もしかして 小林直樹さんですか?
119
00:11:22,952 --> 00:11:26,922
(恵)あっ ち… 違いました。
120
00:11:26,922 --> 00:11:29,925
合ってますよ。
彼が 作家の小林直樹です。
121
00:11:29,925 --> 00:11:33,725
作家?
(恵)すごい! あの… 私 ファンです。
122
00:11:43,572 --> 00:11:45,574
すみません。
123
00:11:45,574 --> 00:11:53,449
♬~
124
00:11:53,449 --> 00:11:56,418
小林は そんなに有名なんですか?
125
00:11:56,418 --> 00:11:59,521
ご存じないんですか?
デビュー作の「時の栞」が➡
126
00:11:59,521 --> 00:12:01,557
大ヒットして
あんなに話題になったのに…。
127
00:12:01,557 --> 00:12:04,293
やめろ! 10年も前の話だ。
128
00:12:04,293 --> 00:12:08,230
そんな…。 何年たっても
あの作品は 色あせないですよ。
129
00:12:08,230 --> 00:12:10,566
で それ以降は?
えっ?
130
00:12:10,566 --> 00:12:13,702
いや
デビュー作の話ばっかりだから。
131
00:12:13,702 --> 00:12:17,502
あっ… いや…。
132
00:12:19,308 --> 00:12:22,311
まあ…。
一発屋か。
133
00:12:22,311 --> 00:12:24,313
だから 俺をにらむなよ。
134
00:12:24,313 --> 00:12:28,250
で… でも ほんとに
すばらしかったです 「時の栞」。
135
00:12:28,250 --> 00:12:30,319
あの装丁が すごくきれいで…。
136
00:12:30,319 --> 00:12:33,188
中身じゃないのか。
ああ~ いや あの…➡
137
00:12:33,188 --> 00:12:35,958
そうじゃなくて…。
気を遣わせんなよ。
138
00:12:35,958 --> 00:12:38,994
ふふふっ。
(恵)でも…➡
139
00:12:38,994 --> 00:12:45,000
でも 作品は もちろんですけど➡
140
00:12:45,000 --> 00:12:48,837
その繊細な世界観を
よく表現された装丁で➡
141
00:12:48,837 --> 00:12:51,840
すごくすてきだなって…。
142
00:12:51,840 --> 00:12:57,340
私も こういうお仕事ができたらな
って思ったんです。
143
00:12:58,847 --> 00:13:01,483
何か そういった関係のお仕事を?
144
00:13:01,483 --> 00:13:03,652
あっ ええ あの~ 広告の…。
145
00:13:03,652 --> 00:13:05,821
(メッセージ受信音)
146
00:13:05,821 --> 00:13:07,821
あっ…。
147
00:13:09,558 --> 00:13:20,235
♬~
148
00:13:20,235 --> 00:13:22,237
えっ…。
149
00:13:22,237 --> 00:13:24,973
(恵)こほっ… んっ…。➡
150
00:13:24,973 --> 00:13:29,978
あの~ お会計 お願いします。
151
00:13:29,978 --> 00:13:32,047
すみません
騒がしくしてしまって。
152
00:13:32,047 --> 00:13:37,419
(恵)あっ いえ 違います。
あの~ ちょっと仕事が…。
153
00:13:37,419 --> 00:13:40,255
かしこまりました。
154
00:13:40,255 --> 00:13:43,025
ピッピッ ピッ…(レジスターの操作音)
155
00:13:43,025 --> 00:13:46,695
いや…。➡
156
00:13:46,695 --> 00:13:50,995
やっぱり もう一杯 飲もっかな…。
157
00:13:53,702 --> 00:13:57,302
雨が上がるまで
ごゆっくりしていきませんか?
158
00:16:04,533 --> 00:16:10,539
♬~
159
00:16:10,539 --> 00:16:13,542
こちら
マンハッタンでございます。
160
00:16:13,542 --> 00:16:23,552
♬~
161
00:16:23,552 --> 00:16:29,558
(恵)私
広告のデザイナーなんですけど➡
162
00:16:29,558 --> 00:16:33,629
今回 初めて
クリエイティブディレクターとして➡
163
00:16:33,629 --> 00:16:36,365
プロジェクトを任されて。
164
00:16:36,365 --> 00:16:39,067
それは おめでとうございます。
165
00:16:39,067 --> 00:16:42,667
最初は うれしかったんですけど。
166
00:16:45,073 --> 00:16:49,077
なかなか うまくいかないですね。
167
00:16:49,077 --> 00:16:52,114
(クライアント)⦅オレンジ色は どう?⦆
(恵)⦅はい?⦆
168
00:16:52,114 --> 00:16:55,484
(クライアント)⦅いや
前から気になってたんだけどさ➡
169
00:16:55,484 --> 00:16:57,619
地味じゃない? 今の色合い⦆
170
00:16:57,619 --> 00:16:59,888
(クライアント)⦅ええ 地味ですね⦆
171
00:16:59,888 --> 00:17:02,491
⦅あっ… いえ その…➡
172
00:17:02,491 --> 00:17:05,494
御社のロゴカラーをベースにして
落ち着いた雰囲気を➡
173
00:17:05,494 --> 00:17:07,496
という ご希望だったので⦆
(クライアント)⦅梶野さん➡
174
00:17:07,496 --> 00:17:10,065
言われたことやるだけが
仕事じゃないよ。➡
175
00:17:10,065 --> 00:17:15,170
客が 真に望むことを提案してこそ
プロなんじゃないの?⦆
176
00:17:15,170 --> 00:17:18,740
⦅あっ… あの~ ベースの色に
オレンジを加えるとなると…⦆
177
00:17:18,740 --> 00:17:20,876
(クライアント)⦅オレンジ色 いいですね⦆
(クライアント)⦅いや~➡
178
00:17:20,876 --> 00:17:25,080
ひとひねりしたよ。
足りないものは オレンジだって⦆
179
00:17:25,080 --> 00:17:27,082
(クライアント)
⦅さすが部長 センスがいい。➡
180
00:17:27,082 --> 00:17:30,085
私も 何か足りないとは…⦆
(恵)≪ラフ57案➡
181
00:17:30,085 --> 00:17:34,823
追加修正20回
伝達ミスによるサイズ変更2回➡
182
00:17:34,823 --> 00:17:38,760
カンプを持っての入稿前
今日が 最終確認…➡
183
00:17:38,760 --> 00:17:41,460
のはずだったのに…≫
184
00:17:43,732 --> 00:17:47,603
(恵)やっと 打ち合わせが終わって
電車に乗ったら➡
185
00:17:47,603 --> 00:17:51,607
そこでは みんな
スマホ持って 下見てて➡
186
00:17:51,607 --> 00:17:54,543
誰も 広告なんて見てなくて。
187
00:17:54,543 --> 00:17:58,243
こんなに苦労して作ってるのに
誰も…。
188
00:18:00,182 --> 00:18:03,318
ふふっ…。 そ… それでも➡
189
00:18:03,318 --> 00:18:08,890
私が 責任 持って
やるしかないんです。
190
00:18:08,890 --> 00:18:11,660
分かります。
191
00:18:11,660 --> 00:18:14,396
俺は分かんねぇな。
192
00:18:14,396 --> 00:18:16,398
(恵)えっ?
おい 小林。
193
00:18:16,398 --> 00:18:20,035
クライアントが オレンジだっつってんなら
オレンジなんだろうよ。
194
00:18:20,035 --> 00:18:22,404
(恵)そ… それは…。
そんなことは➡
195
00:18:22,404 --> 00:18:25,240
百も承知のうえでの話だろ。
196
00:18:25,240 --> 00:18:27,242
横からの適当な意見が
1つ入れば➡
197
00:18:27,242 --> 00:18:29,678
それだけで
自分の仕事じゃなくなる。
198
00:18:29,678 --> 00:18:31,713
プロとして譲れない線
っていうのがあんだよ。
199
00:18:31,713 --> 00:18:34,182
こだわりを押し通すのが
プロの仕事か?
200
00:18:34,182 --> 00:18:36,618
お前に 一体 何が分かる?
どうして お前が➡
201
00:18:36,618 --> 00:18:39,221
そんな ムキになる。
小林君。
202
00:18:39,221 --> 00:18:41,221
言い過ぎです。
203
00:18:45,994 --> 00:18:48,994
お詫びに
何か召し上がりませんか?
204
00:18:51,033 --> 00:18:55,433
「as you like」…。
205
00:18:57,406 --> 00:19:00,275
「お気に召すまま」。
206
00:19:00,275 --> 00:19:03,211
できるかぎり
ご要望に お応えします。
207
00:19:03,211 --> 00:19:13,689
♬~
208
00:19:13,689 --> 00:19:18,360
缶詰は 小さな鍋なんです。
209
00:19:18,360 --> 00:19:23,165
素材を入れて 蓋をして
丸ごと加熱をして。
210
00:19:23,165 --> 00:19:25,767
缶の中で煮込まれた食材は➡
211
00:19:25,767 --> 00:19:28,336
開かれるまで 時を待ちます。
212
00:19:28,336 --> 00:19:31,736
何年も 何年も。
213
00:19:34,409 --> 00:19:37,345
多種多様に
取りそろえておりますので➡
214
00:19:37,345 --> 00:19:39,381
お好きなものを
おっしゃってください。
215
00:19:39,381 --> 00:19:43,351
じゃあ…➡
216
00:19:43,351 --> 00:19:47,751
おいしいお肉を 少しだけ。
217
00:19:49,357 --> 00:19:51,393
かしこまりました。
218
00:19:51,393 --> 00:19:55,931
♬~
219
00:19:55,931 --> 00:19:59,231
中内君 ちょっといいかな。
220
00:20:02,704 --> 00:20:05,574
すごい量だな。
221
00:20:05,574 --> 00:20:08,376
前のマスターが残したもので…。
222
00:20:08,376 --> 00:20:11,576
っと… これかな。
223
00:20:14,182 --> 00:20:17,586
なんで 俺に これを?
それと もう一つ。
224
00:20:17,586 --> 00:20:20,222
この缶詰を使いたいなと
思っててね。
225
00:20:20,222 --> 00:20:24,659
これは…。
中内君 よろしくお願いします。
226
00:20:24,659 --> 00:20:27,362
はあ? いや なんで 俺が…。
227
00:20:27,362 --> 00:20:30,162
せっかく こうして
一流のシェフが来てくれたので。
228
00:20:31,399 --> 00:20:33,435
ふふっ。
229
00:20:33,435 --> 00:20:43,535
♬~
230
00:20:48,784 --> 00:20:50,786
お待たせいたしました。
231
00:20:50,786 --> 00:20:56,958
これは…。
温めた和牛ローストの缶詰に➡
232
00:20:56,958 --> 00:20:59,795
マンゴーのソースを掛けました。
233
00:20:59,795 --> 00:21:02,697
マンゴー?
はい。
234
00:21:02,697 --> 00:21:06,067
果実と お肉の相性って
とってもいいんですよ。
235
00:21:06,067 --> 00:21:08,436
へえ~…。
236
00:21:08,436 --> 00:21:11,106
缶詰は 料理でもあり➡
237
00:21:11,106 --> 00:21:14,109
丁寧に仕込まれた
食材でもあります。
238
00:21:14,109 --> 00:21:17,546
ですから
異なる味を加えることで➡
239
00:21:17,546 --> 00:21:21,283
そこから また
新しい味に変化するんです。
240
00:21:21,283 --> 00:21:25,153
異なる味…。
241
00:21:25,153 --> 00:21:29,157
このお肉の思わぬ一面を
引き出すソースを➡
242
00:21:29,157 --> 00:21:31,857
彼が作ってくれました。
243
00:21:36,264 --> 00:21:38,264
(恵)いただきます。
244
00:21:49,611 --> 00:21:52,411
すごくおいしい。
245
00:21:54,616 --> 00:21:58,520
(恵)マンゴーの甘みで
脂っぽさが消えて。
246
00:21:58,520 --> 00:22:03,525
♬~
247
00:22:03,525 --> 00:22:05,894
こちらは カリモーチョ。
248
00:22:05,894 --> 00:22:07,996
ワインを コーラで割った
スペインで➡
249
00:22:07,996 --> 00:22:10,465
よく飲まれているカクテルです。
250
00:22:10,465 --> 00:22:18,173
♬~
251
00:22:18,173 --> 00:22:20,742
赤ワインより飲みやすい。➡
252
00:22:20,742 --> 00:22:25,747
これも 異なる味… ですか?
253
00:22:25,747 --> 00:22:27,749
ですね。
254
00:22:27,749 --> 00:22:30,752
(恵・雨宮)あははっ。
255
00:22:30,752 --> 00:22:37,158
(恵)違うものが混ざり合うことで
新しいものに…。
256
00:22:37,158 --> 00:22:42,697
オレンジ色も
悪くないかもしれません。
257
00:22:42,697 --> 00:22:53,108
♬~
258
00:22:53,108 --> 00:22:56,544
雨 上がってる。
259
00:22:56,544 --> 00:23:04,219
♬~
260
00:23:04,219 --> 00:23:08,019
同じやつ。
かしこまりました。
261
00:23:10,992 --> 00:23:14,696
やっぱりいいな。
お客さんの笑顔は。
262
00:23:14,696 --> 00:23:18,296
中内君も 今日は お客様ですよ。
263
00:23:20,535 --> 00:23:24,005
レモン?
疲れてるときはね➡
264
00:23:24,005 --> 00:23:27,205
レモンの酸味が
よ~く効きますから。
265
00:23:29,577 --> 00:23:31,579
⦅カクテルの味は どうですか?⦆
266
00:23:31,579 --> 00:23:34,582
⦅いや 甘くて おいしいよ⦆
267
00:23:34,582 --> 00:23:37,682
気付いてたのか?
268
00:23:45,493 --> 00:23:50,893
しばらく前から
なんの味も分からなくなってな。
269
00:23:52,901 --> 00:23:55,370
店も 今日 辞めてきた。
270
00:23:55,370 --> 00:23:58,373
病院には?
行ったよ。
271
00:23:58,373 --> 00:24:02,544
ただ… 心の問題らしくて。
272
00:24:02,544 --> 00:24:05,213
治るかは分からんのだと。
273
00:24:05,213 --> 00:24:07,816
心の問題?
274
00:24:07,816 --> 00:24:13,388
キャリアを積んで
部下もできて…。
275
00:24:13,388 --> 00:24:16,588
自分なりに
プレッシャー 感じてたんだろうな。
276
00:24:18,093 --> 00:24:20,762
寝る間も惜しんで
家に帰らないことも➡
277
00:24:20,762 --> 00:24:23,698
しょっちゅうだった。
278
00:24:23,698 --> 00:24:27,769
そしたら ある日 ほんとに突然…。
279
00:24:27,769 --> 00:24:29,804
(竹本)
⦅ソースの味見 お願いします⦆
280
00:24:29,804 --> 00:24:31,804
⦅おう⦆
281
00:24:36,511 --> 00:24:41,116
♬~
282
00:24:41,116 --> 00:24:43,852
(竹本)
⦅中内さん どうかしましたか?⦆
283
00:24:43,852 --> 00:24:47,252
⦅いや… なんでもない⦆
284
00:24:49,958 --> 00:24:53,228
そのこと 店の人には?
285
00:24:53,228 --> 00:24:56,631
部下の1人には バレたけど
それだけ。
286
00:24:56,631 --> 00:25:00,635
相談したところで
どうなるもんでもないしな。
287
00:25:00,635 --> 00:25:03,638
相変わらず 頑固なやつだな。
288
00:25:03,638 --> 00:25:06,508
はあ?
昔から そういう➡
289
00:25:06,508 --> 00:25:08,610
一人で生きてます
みたいな顔してたよな。
290
00:25:08,610 --> 00:25:10,910
また お前は…。
291
00:25:13,348 --> 00:25:17,485
いや こうなっちゃ
何も言い返せねぇな。
292
00:25:17,485 --> 00:25:20,855
中内君は これから どうするの?
293
00:25:20,855 --> 00:25:24,259
どうだろうな…。
294
00:25:24,259 --> 00:25:27,429
正直 今は 何も考えてない。
295
00:25:27,429 --> 00:25:29,731
だったら
ここで 一緒に働きましょうか。
296
00:25:29,731 --> 00:25:33,068
はあ?
中内君が一緒なら 僕は嬉しいな。
297
00:25:33,068 --> 00:25:35,070
えっ
それは 料理を作れってことか?
298
00:25:35,070 --> 00:25:37,772
ふふふっ。 もちろん。
299
00:25:37,772 --> 00:25:39,808
缶詰料理も
アレンジしたいなと思っててね。
300
00:25:39,808 --> 00:25:42,577
だから 俺は もう 料理は…。
缶詰だったら➡
301
00:25:42,577 --> 00:25:45,580
元の味は保証されてる。
302
00:25:45,580 --> 00:25:49,317
いいじゃないですか
その力を頼ってみても。
303
00:25:49,317 --> 00:25:51,319
でも…。
304
00:25:51,319 --> 00:25:53,788
バン!(瓶を置く音)
判断が遅い。 どうせ お前も➡
305
00:25:53,788 --> 00:25:55,790
その気になってんだろ。
いや なって…。
306
00:25:55,790 --> 00:25:59,928
チャンスが いつまでも
同じ場所にあると思うな。
307
00:25:59,928 --> 00:26:03,428
いや お前は
さっきから 何様なんだよ。
308
00:26:04,966 --> 00:26:07,235
オーナー様だ。
309
00:26:07,235 --> 00:26:09,370
はあ?
ああ~ そう。
310
00:26:09,370 --> 00:26:11,940
小林君が この店のオーナーです。
ええっ!?
311
00:26:11,940 --> 00:26:15,276
もともと ここは 小林君の
おじいさんのお店だったんだよ。
312
00:26:15,276 --> 00:26:18,113
小林のおじいさんの…。
313
00:26:18,113 --> 00:26:21,149
オーナー いいですよね?
314
00:26:21,149 --> 00:26:23,749
中内君に ここで働いてもらって。
315
00:26:26,988 --> 00:26:30,024
好きにしろ。
ふふっ… 中内君。
316
00:26:30,024 --> 00:26:32,360
あんまり
難しく考えないでください。
317
00:26:32,360 --> 00:26:37,432
どちらにせよ ここは
ずっと先まである店じゃないから。
318
00:26:37,432 --> 00:26:39,467
どういうことだ?
319
00:26:39,467 --> 00:26:45,373
♬~
320
00:26:45,373 --> 00:26:48,376
僕と小林君で 決めてるんです。
321
00:26:48,376 --> 00:26:51,479
小林君のおじいさんが
残してくれた➡
322
00:26:51,479 --> 00:26:56,217
この缶詰が なくなるまで
店を続けて➡
323
00:26:56,217 --> 00:26:59,417
そこで終わりにしようって。
324
00:27:02,123 --> 00:27:07,495
僕たちも 中内君とおんなじで
先のことは分からないんです。
325
00:27:07,495 --> 00:27:11,499
今は なんというか…➡
326
00:27:11,499 --> 00:27:16,604
人生を
ひと休みしてるようなもので。
327
00:27:16,604 --> 00:27:20,441
だから 中内君も 一緒に ここで
休んでいきましょう。
328
00:27:20,441 --> 00:27:25,513
♬~
329
00:27:25,513 --> 00:27:30,084
きっと 必要なんだよ
そういう時間も。
330
00:27:30,084 --> 00:27:34,556
お前って…➡
331
00:27:34,556 --> 00:27:39,194
昔から
そういう 強引なとこあるよな。
332
00:27:39,194 --> 00:27:41,196
ふふふっ。
333
00:27:41,196 --> 00:27:50,371
♬~
334
00:27:50,371 --> 00:28:02,016
♬~
335
00:28:02,016 --> 00:28:16,030
♬~
336
00:28:16,030 --> 00:28:18,600
お二人に提案があります。
337
00:28:18,600 --> 00:28:21,302
誰が来てもいい店だよ。
今すぐに決めなくても➡
338
00:28:21,302 --> 00:28:24,405
いいんじゃないですか。
何もかも犠牲になんかしたくない。
339
00:28:24,405 --> 00:28:27,342
子ども?
ああっ おお~!
340
00:28:27,342 --> 00:28:30,342
みんなに愛される店になるよう
頑張っていきましょう。
28275