All language subtitles for 名建築で昼食をSP
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,781 --> 00:00:38,152
<藤:休みの日 私は 1人で➡
2
00:00:38,152 --> 00:00:40,938
地元 横浜を 歩くようになった>
3
00:00:40,938 --> 00:00:43,774
(藤)ハァ… ハァ…。
4
00:00:43,774 --> 00:01:04,979
♬~
5
00:01:04,979 --> 00:01:07,965
<今まで 気付かなかったけど➡
6
00:01:07,965 --> 00:01:12,365
自分の身近にも
おもしろい場所は たくさんある>
7
00:01:17,308 --> 00:01:19,810
(藤)いただきます。
8
00:01:19,810 --> 00:01:32,823
♬~
9
00:01:32,823 --> 00:01:36,894
<思わぬところで
予期せぬ出会い>
10
00:01:36,894 --> 00:01:39,130
当たりだな こりゃ。
11
00:01:39,130 --> 00:01:42,299
< こういうのが たまらない。
12
00:01:42,299 --> 00:01:46,399
なんか
あの人みたいなこと言ってるな>
13
00:01:53,794 --> 00:01:58,849
< この頃
あの人のSNSは 更新されない。
14
00:01:58,849 --> 00:02:02,153
名建築巡りのお誘いも来ない。
15
00:02:02,153 --> 00:02:08,853
この場所で ボーッとするのが
最近の お気に入り>
16
00:02:15,983 --> 00:02:20,383
< あの人 今日もいる>
17
00:02:44,812 --> 00:02:47,812
<昔見た映画を 思い出した>
18
00:03:05,132 --> 00:03:08,302
(千明)最近 忙しくて…。
19
00:03:08,302 --> 00:03:10,471
仕事?
20
00:03:10,471 --> 00:03:13,171
うん まぁ…。
21
00:03:15,326 --> 00:03:17,878
あの子 横浜だってな?
22
00:03:17,878 --> 00:03:19,797
えっ?
23
00:03:19,797 --> 00:03:22,800
横浜にも あるんだろ? 名建築。
24
00:03:22,800 --> 00:03:25,300
あぁ…。
25
00:03:35,479 --> 00:03:38,179
う~。
26
00:03:41,802 --> 00:03:45,789
う~ なんか いいの ないかな。
27
00:03:45,789 --> 00:03:48,692
<最近 仕事が楽しい>
28
00:03:48,692 --> 00:03:50,728
あ~ 出てこない。
29
00:03:50,728 --> 00:03:53,130
<カフェ 諦めたわけじゃないけど>
30
00:03:53,130 --> 00:03:57,801
(ヘリの音)
31
00:03:57,801 --> 00:04:00,804
あっ。
32
00:04:00,804 --> 00:04:03,958
お久しぶりです。
33
00:04:03,958 --> 00:04:06,143
「明日 時間があったら➡
34
00:04:06,143 --> 00:04:10,147
横浜の太陽を
堪能できる名建築へ➡
35
00:04:10,147 --> 00:04:12,147
行きませんか?」。
36
00:04:16,136 --> 00:04:19,836
横浜の太陽?
37
00:05:19,817 --> 00:05:22,186
≪(千明)すみません ホント。
(犬のほえ声)
38
00:05:22,186 --> 00:05:24,221
申し訳ない。
(ほえ声)
39
00:05:24,221 --> 00:05:27,307
落ち着いて。
ハハハハ!
(ほえ声)
40
00:05:27,307 --> 00:05:30,961
あっ… すみません。
(ほえ声)
41
00:05:30,961 --> 00:05:33,130
(ほえ声)
42
00:05:33,130 --> 00:05:35,449
お久しぶりです。
あぁ どうも。
43
00:05:35,449 --> 00:05:40,054
あぁ これ 前 もらった
近江屋の お返し。
44
00:05:40,054 --> 00:05:44,792
あ… ありがとうございます。
45
00:05:44,792 --> 00:05:47,161
横浜には よく来るんですか?
46
00:05:47,161 --> 00:05:50,214
いや 最近は 全然…。
47
00:05:50,214 --> 00:05:53,150
ちょうど 用事があって
いい機会だから。
48
00:05:53,150 --> 00:05:57,504
用事?
うん ちょっと 人に会うんだ。
49
00:05:57,504 --> 00:05:59,540
あっ ごめんね。
50
00:05:59,540 --> 00:06:02,810
中途半端な時間に
なっちゃうけど。
あぁ いえいえ。
51
00:06:02,810 --> 00:06:05,779
じゃあ 行こうか。
はい。
52
00:06:05,779 --> 00:06:07,931
あぁ
それ 邪魔だから 僕 持ってる。
53
00:06:07,931 --> 00:06:09,933
あぁ すみません
ありがとうございます。
54
00:06:09,933 --> 00:06:12,603
じゃあ。
はい!
55
00:06:12,603 --> 00:06:15,622
(千明)
久しぶりに 来たかったんだ。
56
00:06:15,622 --> 00:06:19,093
(藤)よろしくお願いします 師匠。
うん。
57
00:06:19,093 --> 00:06:23,097
<千明:神奈川県立図書館と
音楽堂。
58
00:06:23,097 --> 00:06:26,950
両方とも 1954年に建てられた。
59
00:06:26,950 --> 00:06:30,270
設計は 前川國男。
60
00:06:30,270 --> 00:06:35,442
戦後の 日本モダニズム建築の代表作と
評価されてる>
61
00:06:35,442 --> 00:06:38,112
この 水平な感じ。
62
00:06:38,112 --> 00:06:42,266
外観からして 前川國男っぽい。
63
00:06:42,266 --> 00:06:44,766
国際文化会館?
おぉ。
64
00:06:46,787 --> 00:06:51,191
<千明:この図書館の設計を
前川とともに 担ったのが➡
65
00:06:51,191 --> 00:06:55,279
建築事務所のスタッフだった 鬼頭梓。
66
00:06:55,279 --> 00:06:58,966
鬼頭は 後に
国立国会図書館など➡
67
00:06:58,966 --> 00:07:02,436
30を超える
図書館の設計に携わり➡
68
00:07:02,436 --> 00:07:06,940
図書館建築の
パイオニアになっていく人物だ。
69
00:07:06,940 --> 00:07:12,029
鬼頭は 図書館のデザインを
大きく変えた建築家だ。
70
00:07:12,029 --> 00:07:15,282
親しみやすい図書館を
実現させるため➡
71
00:07:15,282 --> 00:07:17,634
自由に見ることができる➡
72
00:07:17,634 --> 00:07:22,289
開放的な
開架式の図書館を造ったんだ>
73
00:07:22,289 --> 00:07:27,594
(藤)この本 全部 読み終わるのに
どのくらい 時間が かかる…。
74
00:07:27,594 --> 00:07:32,282
一生 泊まり込みだよ。
やぁ…。
75
00:07:32,282 --> 00:07:36,270
(千明)図書館キャンプ。
(藤)んっ?
76
00:07:36,270 --> 00:07:40,070
図書館キャンプ。
ハハハハ!
77
00:07:43,777 --> 00:07:46,780
今日も 楽しそうですね。
えっ?
78
00:07:46,780 --> 00:07:50,951
うん うん まぁ…。
79
00:07:50,951 --> 00:07:53,604
あっ 植草さん。
80
00:07:53,604 --> 00:07:56,106
お待ちしておりました。
お久しぶりです。
81
00:07:56,106 --> 00:07:58,258
よろしくお願いいたします。
(2人)よろしくお願いします。
82
00:07:58,258 --> 00:08:00,277
どうぞ。
はい。
83
00:08:00,277 --> 00:08:03,263
ここ 神奈川県立
音楽堂なんですけれども➡
84
00:08:03,263 --> 00:08:05,983
1954年に 建てられました。
85
00:08:05,983 --> 00:08:09,136
この 内山県知事がですね
戦後復興には➡
86
00:08:09,136 --> 00:08:12,523
人々には
音楽が必要だ と考えて➡
87
00:08:12,523 --> 00:08:16,977
当時 県立図書館の建設は もう
決まっていたんですけれども➡
88
00:08:16,977 --> 00:08:21,148
もう 一緒に併設した施設として➡
89
00:08:21,148 --> 00:08:24,448
音楽堂を 建設するということを
決断したんですね。
90
00:08:29,139 --> 00:08:33,293
あぁ… 配色が 鮮やか。
91
00:08:33,293 --> 00:08:35,295
特徴的ですね。
92
00:08:35,295 --> 00:08:37,965
うん 当時のままらしい。
93
00:08:37,965 --> 00:08:39,967
へぇ~。
94
00:08:39,967 --> 00:08:46,907
前川の師匠 ル・コルビュジエも
よく こういう配色をしてた。
95
00:08:46,907 --> 00:08:50,907
師匠譲りなんですね。
うん。
96
00:08:53,297 --> 00:08:57,797
あぁ この床も いいなぁ。
97
00:09:03,457 --> 00:09:07,444
打ち出したコンクリートを
磨き出してる。
98
00:09:07,444 --> 00:09:09,947
へぇ~。
99
00:09:09,947 --> 00:09:15,819
(千明)
テラゾーという 手間のかかる技法だ。
100
00:09:15,819 --> 00:09:17,988
この床なんですけど➡
101
00:09:17,988 --> 00:09:22,626
一度 壊れるとですね
もう 今 これを直せる➡
102
00:09:22,626 --> 00:09:25,145
同じように直せる職人が
いなくなってます。
103
00:09:25,145 --> 00:09:30,300
っていうことで 我々も毎日
とても大切に扱っています。
104
00:09:30,300 --> 00:09:32,803
それから
この音楽堂なんですけれども➡
105
00:09:32,803 --> 00:09:35,973
今年で 66年目なんですね。
106
00:09:35,973 --> 00:09:40,460
この 音楽堂図書館の
取り壊しをしてですね➡
107
00:09:40,460 --> 00:09:42,963
ここに 芸術センターを建てようという
構想が➡
108
00:09:42,963 --> 00:09:45,816
神奈川県によって
生まれたんですね。
109
00:09:45,816 --> 00:09:50,971
で 音楽界 建築界から
反対運動が起こりまして➡
110
00:09:50,971 --> 00:09:54,625
でまぁ 当時 ちょうど
1992年頃なんですけれども➡
111
00:09:54,625 --> 00:09:57,811
バブル経済が弾けたり
っていうことも あったんですが➡
112
00:09:57,811 --> 00:10:01,982
神奈川県は
芸術センター構想を 撤回しまして➡
113
00:10:01,982 --> 00:10:04,351
そのことが きっかけで➡
114
00:10:04,351 --> 00:10:07,971
ここにある 前川建築分をですね
残していく。
115
00:10:07,971 --> 00:10:11,992
そして
これからも 長く使っていこうと➡
116
00:10:11,992 --> 00:10:15,312
そういう大きな流れが変わる
きっかけに なったんですね。
117
00:10:15,312 --> 00:10:17,965
それで 今 66年
まだ たくさんの人に➡
118
00:10:17,965 --> 00:10:20,467
使っていただいてる
そういう状況。
119
00:10:20,467 --> 00:10:24,955
(藤)60年
ずっと きれいなままなんですね。
120
00:10:24,955 --> 00:10:28,475
(千明)すごい ほれぼれするね。
121
00:10:28,475 --> 00:10:32,796
こうやって見ると 踏まずに
歩きたくなっちゃいますね。
122
00:10:32,796 --> 00:10:34,982
うん。
123
00:10:34,982 --> 00:10:39,436
時間によって この影の形も
変わるんでしょうか?
124
00:10:39,436 --> 00:10:42,436
そうだね。
へぇ~。
125
00:10:46,777 --> 00:10:51,077
自然と名建築のコラボだ。
ホントですね。
126
00:10:55,185 --> 00:10:57,938
(千明)見て この柱。
127
00:10:57,938 --> 00:11:01,108
(千明)型枠の跡。
128
00:11:01,108 --> 00:11:04,778
木目が残ってる。
129
00:11:04,778 --> 00:11:07,931
当時は 今みたいに
ミキサー車なんて ないから➡
130
00:11:07,931 --> 00:11:11,268
現場の手作業で
コンクリートを作ったんだ。
131
00:11:11,268 --> 00:11:14,104
えっ 手作業!?
うん。
132
00:11:14,104 --> 00:11:16,923
それを 少しずつ打ってった。
133
00:11:16,923 --> 00:11:18,923
すごい…。
うん。
134
00:11:23,096 --> 00:11:27,284
(千明)あぁ こういう武骨さ。
135
00:11:27,284 --> 00:11:30,253
しびれるよね うん…。
136
00:11:30,253 --> 00:11:32,272
(柱を叩く音)
137
00:11:32,272 --> 00:11:34,257
はい。
138
00:11:34,257 --> 00:11:36,760
あぁ ひんやり。
139
00:11:36,760 --> 00:11:42,099
あぁ
この手すりの断面 おもしろい形。
140
00:11:42,099 --> 00:11:45,752
んっ?
ほら。
141
00:11:45,752 --> 00:11:48,755
人の手に フィットするように
デザインされてる。
142
00:11:48,755 --> 00:11:50,774
あぁ ホントだ。
うん。
143
00:11:50,774 --> 00:11:53,276
ほら おぉ フィット。
144
00:11:53,276 --> 00:11:55,445
フィット。
145
00:11:55,445 --> 00:11:57,764
おぉ フィット。
146
00:11:57,764 --> 00:11:59,783
フィット フィット。
147
00:11:59,783 --> 00:12:02,335
フィット フィット フィット フィット フィット。
ハハハハ!
148
00:12:02,335 --> 00:12:05,272
(藤)このブロック 特徴的ですよね。
はい。
149
00:12:05,272 --> 00:12:09,276
これ ホローブリックという 穴の開いた
ブロックなんですけれども➡
150
00:12:09,276 --> 00:12:13,463
これは ただの飾りではなくて➡
151
00:12:13,463 --> 00:12:15,632
外から入ってくる
太陽の光をですね➡
152
00:12:15,632 --> 00:12:17,634
一度 ここに反射させて➡
153
00:12:17,634 --> 00:12:20,554
で やわらかい光にして
室内を満たすという➡
154
00:12:20,554 --> 00:12:22,589
そういう機能が あります。
ですから まぁ➡
155
00:12:22,589 --> 00:12:26,489
図書館のためにあると言って
いいと思うんですけれども。
156
00:12:28,795 --> 00:12:33,800
(千明)このブロックの すごいところは
この形。
157
00:12:33,800 --> 00:12:36,470
夏は 強い日ざしを遮り➡
158
00:12:36,470 --> 00:12:39,473
冬は
暖かい光を 取り込めるように➡
159
00:12:39,473 --> 00:12:43,293
横浜の 太陽高度から
綿密に計算された➡
160
00:12:43,293 --> 00:12:46,797
角度になってるんだ。
161
00:12:46,797 --> 00:12:51,201
だから
横浜の太陽を堪能できる 名建築。
162
00:12:51,201 --> 00:12:53,136
うん!
163
00:12:53,136 --> 00:12:57,657
やぁ すごいよね!
164
00:12:57,657 --> 00:12:59,657
ガッテン いきました。
うん。
165
00:13:06,817 --> 00:13:08,817
おぉ!
166
00:13:13,807 --> 00:13:15,976
いい匂い。
167
00:13:15,976 --> 00:13:17,961
木の香りですかね?
168
00:13:17,961 --> 00:13:19,963
うん そうだね。
169
00:13:19,963 --> 00:13:23,133
ご覧のように この壁➡
170
00:13:23,133 --> 00:13:25,802
それから
この上の 波打ってる 白い天井。
171
00:13:25,802 --> 00:13:27,804
これも 木なんです。
(藤)えっ!?
172
00:13:27,804 --> 00:13:32,792
例えば
ヴァイオリンの 胴の楽器の中に➡
173
00:13:32,792 --> 00:13:35,295
自分が いるっていうふうに
考えていただくと➡
174
00:13:35,295 --> 00:13:37,764
イメージしやすいかと思います。
175
00:13:37,764 --> 00:13:39,816
で 残響は 1.4秒。
176
00:13:39,816 --> 00:13:41,852
そんなに
多くないんですけれども➡
177
00:13:41,852 --> 00:13:47,107
まぁ 木独特の やわらかい響きと
非常にクリアな響きが 特徴です。
178
00:13:47,107 --> 00:13:50,610
私 当時のことを 知ってる方に➡
179
00:13:50,610 --> 00:13:52,963
お話を 伺ったことが
あるんですけれども➡
180
00:13:52,963 --> 00:13:55,982
やはり 今夜は 音楽堂に➡
181
00:13:55,982 --> 00:13:58,485
コンサートを 聴きにいくっていう
その日はですね➡
182
00:13:58,485 --> 00:14:03,790
5時に 仕事が終わると
1回 家に帰って 夕食をとって➡
183
00:14:03,790 --> 00:14:07,944
それから 夜のコンサートを
音楽堂に 聴きにきたそうです。
184
00:14:07,944 --> 00:14:11,615
復興期高度経済成長期のなかで
物も 不足していて➡
185
00:14:11,615 --> 00:14:16,119
まだまだ 厳しい状況が
続いていたなかでも➡
186
00:14:16,119 --> 00:14:19,055
今日は 今夜は 音楽堂に行くぞ
っていう日はですね➡
187
00:14:19,055 --> 00:14:21,942
とても 今と比べても➡
188
00:14:21,942 --> 00:14:24,444
ゆとりのある
時間だったんじゃないかなと➡
189
00:14:24,444 --> 00:14:26,844
すごく感じました。
190
00:14:30,383 --> 00:14:32,786
ここに 多くの人たちが集い➡
191
00:14:32,786 --> 00:14:38,942
横浜復興への勇気を
もらったんだろうね。
192
00:14:38,942 --> 00:14:41,945
当時の人たちの思いが➡
193
00:14:41,945 --> 00:14:45,345
いっぱい詰まった場所なんですね。
194
00:14:49,786 --> 00:16:20,910
♬~
195
00:16:20,910 --> 00:16:24,798
ここ 知らなかったです。
196
00:16:24,798 --> 00:16:30,820
久々に来たけど
やっぱりいいや うん。
197
00:16:30,820 --> 00:16:32,789
このあと 人に会うんですよね?
198
00:16:32,789 --> 00:16:37,389
んっ? うん…。
199
00:16:41,965 --> 00:16:47,971
あの… まだ
時間 大丈夫だったりしますか?
200
00:16:47,971 --> 00:16:51,808
えっ?
201
00:16:51,808 --> 00:16:55,108
ちょっと つきあってほしい所が
あるんです。
202
00:16:57,197 --> 00:16:59,897
うん…。
203
00:18:06,800 --> 00:18:10,787
ここです 横浜市開港記念会館。
204
00:18:10,787 --> 00:18:14,457
うん 通称ジャック。
205
00:18:14,457 --> 00:18:16,860
じゃあ 行きましょうか。
206
00:18:16,860 --> 00:18:19,796
こんにちは。
こんにちは。
こんにちは。
207
00:18:19,796 --> 00:18:22,649
ご案内いたします。
(藤)
はい よろしくお願いします。
208
00:18:22,649 --> 00:18:27,704
横浜市開港記念会館は
横浜市民の寄付により➡
209
00:18:27,704 --> 00:18:34,461
横浜開港50年を 記念しまして
1917年に 開館いたしました。
210
00:18:34,461 --> 00:18:39,899
横浜には キング クイーン ジャックの 3塔が
ございます。
211
00:18:39,899 --> 00:18:43,136
ここ 横浜市開港記念会館は➡
212
00:18:43,136 --> 00:18:46,306
ジャックの愛称で
市民に 親しまれております。
213
00:18:46,306 --> 00:18:48,808
それでは
講堂のほう ご案内いたします。
214
00:18:48,808 --> 00:18:50,810
(藤)はい。
(千明)はい。
215
00:18:50,810 --> 00:18:54,981
この天井は 関東大震災で
焼け落ちましたので➡
216
00:18:54,981 --> 00:18:59,118
この白い梁は 昭和2年に➡
217
00:18:59,118 --> 00:19:03,623
もう一度
修復したものでございます。
218
00:19:03,623 --> 00:19:06,559
開館当時のものが
2か所 残っております。
219
00:19:06,559 --> 00:19:09,979
はい。
1つは ここの 鉄の柱➡
220
00:19:09,979 --> 00:19:11,965
10本が ございますが➡
221
00:19:11,965 --> 00:19:18,488
これは
大正6年 1917年当時のものです。
222
00:19:18,488 --> 00:19:23,827
それから その奥に ございます
大理石のベンチ。
223
00:19:23,827 --> 00:19:27,427
これも 開館当時のものです。
224
00:19:32,819 --> 00:19:36,319
壮観ですね。
うん。
225
00:19:39,475 --> 00:19:44,631
<千明:市民の後押しを受けて
昭和2年から 改修が始まり➡
226
00:19:44,631 --> 00:19:48,801
平成元年に ドームが復元。
227
00:19:48,801 --> 00:19:53,473
ほぼ 当時の姿に戻った>
228
00:19:53,473 --> 00:19:57,827
長い時間をかけて
よみがえったんですね。
229
00:19:57,827 --> 00:20:00,480
うん。
230
00:20:00,480 --> 00:20:04,133
私 ここ 好きなんです。
うん。
231
00:20:04,133 --> 00:20:08,538
ポコポコポコポコー って
丸が つながってるだけなのに➡
232
00:20:08,538 --> 00:20:10,807
こんなに かわいいなんて。
233
00:20:10,807 --> 00:20:22,468
♬~
234
00:20:22,468 --> 00:20:24,454
今日 ここ…。
うん。
235
00:20:24,454 --> 00:20:26,789
(藤)
特別に 上っていいみたいです。
236
00:20:26,789 --> 00:20:28,808
えっ ホント!?
237
00:20:28,808 --> 00:20:32,962
といっても
117段 あるんですけどね。
238
00:20:32,962 --> 00:20:35,949
え~ 高くない?
239
00:20:35,949 --> 00:20:39,135
フフフフ。
240
00:20:39,135 --> 00:20:42,288
ふだんは 非常に危険なので➡
241
00:20:42,288 --> 00:20:44,791
一般公開
しておりませんけれども➡
242
00:20:44,791 --> 00:20:47,293
今日は 特別
許可を いただいておりますので➡
243
00:20:47,293 --> 00:20:49,429
どうぞ。
えっ!?
244
00:20:49,429 --> 00:20:53,829
うわ~。
結構 年寄りには きついですね。
245
00:20:55,835 --> 00:20:57,870
お気をつけて。
はい。
246
00:20:57,870 --> 00:20:59,772
上った先は きっと すてきですよ。
247
00:20:59,772 --> 00:21:01,941
うん… うわ~。
248
00:21:01,941 --> 00:21:04,944
クルクル クルクル…。
249
00:21:04,944 --> 00:21:07,614
頑張れ 植草さん。
はい。
250
00:21:07,614 --> 00:21:09,616
(千明)うわ…。
251
00:21:09,616 --> 00:21:12,101
(藤)すご~い!
うん。
252
00:21:12,101 --> 00:21:14,771
うん?
植草さん 頑張って!
253
00:21:14,771 --> 00:21:16,940
えっ まだなの? まだまだ?
254
00:21:16,940 --> 00:21:20,443
まだまだ ありま~す。
ホントだ… え~っ。
255
00:21:20,443 --> 00:21:23,843
気張ってこう!
イエーイ!
256
00:21:25,848 --> 00:21:27,767
もうすぐ もうすぐ。
257
00:21:27,767 --> 00:21:30,103
ほらほら ほら 見えてきました。
おっ。
258
00:21:30,103 --> 00:21:33,272
風が 気持ちいい。
おぉ。
259
00:21:33,272 --> 00:21:36,772
あぁ 着いた…。
260
00:21:40,797 --> 00:21:43,132
高いとこ 大丈夫ですか?
うん…。
261
00:21:43,132 --> 00:21:45,451
よ~し!
よし!
262
00:21:45,451 --> 00:21:47,503
おじゃまします。
263
00:21:47,503 --> 00:21:49,539
おじゃましま~す。
264
00:21:49,539 --> 00:21:51,808
うわ…。
よいしょ…。
265
00:21:51,808 --> 00:21:55,662
うわ~ 高い。
お~ うわ…!
266
00:21:55,662 --> 00:21:59,462
(藤)すごい!
これは すごいや。
267
00:22:02,802 --> 00:22:05,121
(藤)ずっと 来てみたかったんです
ここ。
268
00:22:05,121 --> 00:22:07,123
(千明)あぁ。
269
00:22:07,123 --> 00:22:10,643
(藤)あっち 行ってみましょう。
うん。 へぇ~。
270
00:22:10,643 --> 00:22:13,813
すごいですよ。
お~!
271
00:22:13,813 --> 00:22:17,800
(千明)ホントだ。 うわ~。
うわ~ ハハハ すごい!
272
00:22:17,800 --> 00:22:20,453
(千明)これは いいや へぇ~。
273
00:22:20,453 --> 00:22:23,806
たまらない。
うん。
274
00:22:23,806 --> 00:22:26,859
(汽笛)
275
00:22:26,859 --> 00:22:29,445
わぁ~。
276
00:22:29,445 --> 00:22:33,132
(藤)こっちが キング。
277
00:22:33,132 --> 00:22:36,302
(千明)うん。
278
00:22:36,302 --> 00:22:38,802
へぇ~。
279
00:24:44,780 --> 00:24:47,450
最近
よく ここで休憩してるんです。
280
00:24:47,450 --> 00:24:50,119
へぇ~。
281
00:24:50,119 --> 00:24:53,606
ここ コーヒーも おいしいですけど➡
282
00:24:53,606 --> 00:24:58,094
実は
ミートソーススパゲティが 絶品なんです。
283
00:24:58,094 --> 00:25:00,094
へぇ~。
284
00:25:03,149 --> 00:25:08,137
あっ 最近 もう1つ
お気に入りの場所があって➡
285
00:25:08,137 --> 00:25:12,141
ホテルニューグランドなんですけど➡
286
00:25:12,141 --> 00:25:16,145
そこで
よく会う おばあ様が いるんです。
287
00:25:16,145 --> 00:25:19,782
いつも 窓から外を見てて➡
288
00:25:19,782 --> 00:25:26,138
まるで
誰かを ずっと待ってるみたいで。
289
00:25:26,138 --> 00:25:29,825
昔見た映画を 思い出しました。
290
00:25:29,825 --> 00:25:33,312
アメリカの 古い映画で➡
291
00:25:33,312 --> 00:25:39,812
グランドホテルで おばあ様が 好きな人を
待ち続けるっていう話です。
292
00:25:59,805 --> 00:26:02,805
会う予定だった人は…。
293
00:26:05,695 --> 00:26:09,799
ニューグランドで 僕を待ってるんだ。
294
00:26:09,799 --> 00:26:11,799
だった?
295
00:26:16,839 --> 00:26:19,475
植草さん。
296
00:26:19,475 --> 00:26:21,811
ん?
297
00:26:21,811 --> 00:26:26,811
来る者 拒まず
じゃなかったですっけ?
298
00:26:34,457 --> 00:26:40,157
直感を信じる
で いいんじゃないですか?
299
00:26:55,461 --> 00:26:59,115
一緒に行く?
300
00:26:59,115 --> 00:27:01,467
えっ?
301
00:27:01,467 --> 00:27:05,137
その人と会うのは
30分くらいで終わるから➡
302
00:27:05,137 --> 00:27:09,437
そのあと
ニューグランドを一緒に回らない?
303
00:27:27,843 --> 00:27:31,464
じゃあ 終わったら連絡するね。
304
00:27:31,464 --> 00:27:33,466
はい。
うん。
305
00:27:33,466 --> 00:27:36,819
(依子)千明くん。
あぁ…。
306
00:27:36,819 --> 00:27:41,807
あっ あなた…。
こんにちは。
307
00:27:41,807 --> 00:27:46,128
じゃあ 私は ここで。
あぁ あぁ…。
308
00:27:46,128 --> 00:27:49,799
あぁ あの… 弟子です。
309
00:27:49,799 --> 00:27:52,818
お弟子さん? 模型の?
310
00:27:52,818 --> 00:27:55,471
あっ いや え~とですね➡
311
00:27:55,471 --> 00:27:58,871
ちょっと説明が難しいんですが
え~。
312
00:29:47,867 --> 00:29:51,787
(依子)名建築巡りの弟子?
313
00:29:51,787 --> 00:29:56,158
あぁ あぁ…
あの 成り行きで。
314
00:29:56,158 --> 00:29:58,811
相変わらず おもしろいわね。
315
00:29:58,811 --> 00:30:02,111
あぁ… あぁ いや。
316
00:30:04,150 --> 00:30:07,786
このホテル 好きだったのよね
あなたのお父様。
317
00:30:07,786 --> 00:30:09,805
あぁ…。
318
00:30:09,805 --> 00:30:13,442
こっちには どうして?
319
00:30:13,442 --> 00:30:19,798
幸一さん 亡くなってから
なんだか落ち着かなくてね。
320
00:30:19,798 --> 00:30:25,087
でも お世話になった方に
ご挨拶をと思って。
321
00:30:25,087 --> 00:30:28,440
いつ 京都に帰るんですか?
322
00:30:28,440 --> 00:30:31,777
1週間くらいかな。
323
00:30:31,777 --> 00:30:35,377
もう これが最後かもしれないし。
324
00:30:37,449 --> 00:30:40,769
川島さん 亡くなったのよ。
325
00:30:40,769 --> 00:30:48,110
私ね 川島さんの紹介で
幸一さんの事務所に入ったの。
326
00:30:48,110 --> 00:30:52,097
初めは
怒られてばっかりだったけど➡
327
00:30:52,097 --> 00:30:55,534
だんだん意見を
聞いてくれるようになった。
328
00:30:55,534 --> 00:30:58,771
仲間として 認めてくれたのね。
329
00:30:58,771 --> 00:31:01,440
そうだったんですか。
330
00:31:01,440 --> 00:31:04,810
でも その事務所の仲間たちも➡
331
00:31:04,810 --> 00:31:08,864
亡くなったり リタイアしたりで➡
332
00:31:08,864 --> 00:31:12,117
だんだん寂しくなるわ。
333
00:31:12,117 --> 00:31:16,121
しかたないですよ。
334
00:31:16,121 --> 00:31:21,821
亡くなった方の話や
病気のことばっかり。
335
00:31:24,129 --> 00:31:29,785
私 今日 あなたに
会いたかったのは➡
336
00:31:29,785 --> 00:31:33,785
これを渡したかったからなの。
337
00:31:37,843 --> 00:31:41,797
幸一さんの最後の仕事。
338
00:31:41,797 --> 00:31:46,097
自分の ついの住みか。
339
00:31:48,771 --> 00:31:53,771
病気になってから
ずっと その図面を見てた。
340
00:31:58,113 --> 00:32:01,750
何も言わなかったけど➡
341
00:32:01,750 --> 00:32:06,438
千明くんに
模型を作ってほしかったのよ。
342
00:32:06,438 --> 00:32:10,109
でも 言えなかったのね。
343
00:32:10,109 --> 00:32:15,464
自分たちの住む家の
模型を作ってって。
344
00:32:15,464 --> 00:32:22,464
彼にも私にも
あなたに 気兼ねもあったし。
345
00:32:24,456 --> 00:32:29,128
千明くんに この図面を
渡そう 渡そうと思って➡
346
00:32:29,128 --> 00:32:32,514
時間が過ぎちゃったけど➡
347
00:32:32,514 --> 00:32:37,136
今回は最後かもしれないと思って。
348
00:32:37,136 --> 00:32:44,193
渡さないままだと
ずっと後悔が残ると思ったの。
349
00:32:44,193 --> 00:32:53,193
あの… どうして
父と結婚しなかったんですか?
350
00:32:59,792 --> 00:33:08,092
形にしないほうが
愛が守れると思ったの。
351
00:33:47,790 --> 00:33:59,451
(足音)
352
00:33:59,451 --> 00:34:02,851
植草さん。
353
00:36:21,793 --> 00:36:24,112
植草様 お久しぶりです。
354
00:36:24,112 --> 00:36:26,164
今日は よろしくお願いします。
いいえ こちらこそ。
355
00:36:26,164 --> 00:36:28,200
お元気でいらっしゃいましたか?
はい。
356
00:36:28,200 --> 00:36:30,118
どうも はじめまして。
はじめまして。
357
00:36:30,118 --> 00:36:32,137
どうぞ 今日は
よろしくお願いします。
358
00:36:32,137 --> 00:36:34,139
さぁ どうぞ。
はい。
359
00:36:34,139 --> 00:36:38,544
ここが ホテルニューグランドの
当時のエントランスです。
360
00:36:38,544 --> 00:36:43,315
(藤)入ってすぐ 大階段って
すごいですよね。
361
00:36:43,315 --> 00:36:48,220
そうですね。 まぁ おかげさまで
私どもホテルニューグランドも➡
362
00:36:48,220 --> 00:36:51,807
開業93周年を
迎えることができました。
363
00:36:51,807 --> 00:36:59,147
当時は 新進気鋭と言われた
渡辺仁さんの設計による建物で➡
364
00:36:59,147 --> 00:37:02,551
93年前の12月1日に➡
365
00:37:02,551 --> 00:37:05,804
このホテルを
開業したわけなんですが➡
366
00:37:05,804 --> 00:37:09,191
天女が楽器を演奏して➡
367
00:37:09,191 --> 00:37:14,813
海外から来る お客様をお迎えする
東洋的なデザインになっています。
368
00:37:14,813 --> 00:37:18,483
この青も きれいですね。
そうですね この➡
369
00:37:18,483 --> 00:37:22,487
ニューグランドブルーというふうに
私ども 呼んでいますけれども➡
370
00:37:22,487 --> 00:37:25,474
ホテルを象徴する
大階段となっています。
371
00:37:25,474 --> 00:37:27,793
(藤)あ~ すご~い!
372
00:37:27,793 --> 00:37:32,164
(藤)何度見ても感動します。
ありがとうございます。
373
00:37:32,164 --> 00:37:37,452
1923年 大正12年に
関東大震災が起きて➡
374
00:37:37,452 --> 00:37:41,807
この辺り一帯は
がれきと化してしまったんですね。
375
00:37:41,807 --> 00:37:44,876
(千明)そっか…。
376
00:37:44,876 --> 00:37:48,797
山下公園も そうなんですよね?
377
00:37:48,797 --> 00:37:51,817
そうですね その当時
がれきの山と化してしまった➡
378
00:37:51,817 --> 00:37:56,805
横浜の そのがれきをずっと
海のほうに運んで➡
379
00:37:56,805 --> 00:38:01,159
埋め立てたあと 公園にしたのが
山下公園です。
380
00:38:01,159 --> 00:38:03,459
(シャッター音)
381
00:38:05,514 --> 00:38:10,214
爵位を持った お嬢様の気分です。
382
00:38:17,476 --> 00:38:20,462
ここに描かれてる絵は何ですか?
383
00:38:20,462 --> 00:38:23,115
弁財天ですね。
あぁ 弁財天。
384
00:38:23,115 --> 00:38:26,818
はい 七福神の1人の
琵琶を奏でている…。
385
00:38:26,818 --> 00:38:29,788
あっ ホントだ。
ですから この空間も➡
386
00:38:29,788 --> 00:38:33,275
西洋のマホガニーのデザインに➡
387
00:38:33,275 --> 00:38:36,828
こういう東洋的な
意匠を凝らしたり➡
388
00:38:36,828 --> 00:38:39,097
あちらの壁の上にあるような➡
389
00:38:39,097 --> 00:38:42,784
インドのカーマ・スートラのようなデザイン。
ホントだ。
390
00:38:42,784 --> 00:38:50,275
外国人が思う東洋的なエッセンスと
西洋のデザインを融合させた➡
391
00:38:50,275 --> 00:38:53,779
当時としても画期的な
デザインだったと思います。
392
00:38:53,779 --> 00:38:56,079
へぇ~。
393
00:38:58,116 --> 00:39:01,436
こちらが レインボーボールルーム。
394
00:39:01,436 --> 00:39:05,774
当時の社交場の宴会場です。
395
00:39:05,774 --> 00:39:08,794
失礼します。
うわ~!
396
00:39:08,794 --> 00:39:13,094
うわっ…。
うわ~ うわ~!
397
00:39:16,785 --> 00:39:19,785
(藤)壮大だなぁ。
398
00:39:23,442 --> 00:39:27,446
どこを切り取っても
かっこいいですね。
399
00:39:27,446 --> 00:39:30,846
うん。
(シャッター音)
400
00:39:34,486 --> 00:39:36,486
(シャッター音)
401
00:39:49,184 --> 00:39:51,436
うわ~!
どうぞ。
402
00:39:51,436 --> 00:39:54,439
うわ~!
403
00:39:54,439 --> 00:39:58,610
開業当時の雰囲気が
そのまま残ってる。
404
00:39:58,610 --> 00:40:00,762
そうですね。 このお部屋は➡
405
00:40:00,762 --> 00:40:02,781
フェニックスルームと
呼んでいるんですけれども…。
406
00:40:02,781 --> 00:40:04,783
フェニックスルーム。
はい。
407
00:40:04,783 --> 00:40:08,170
当時は メインダイニングルームとして
朝食 昼食 夕食と➡
408
00:40:08,170 --> 00:40:10,455
こちらで 皆さんにお食事を
召し上がっていただいた➡
409
00:40:10,455 --> 00:40:13,125
お部屋なんですね。
へぇ~ こんな場所で。
410
00:40:13,125 --> 00:40:19,097
開業から変わらない雰囲気を
今でも保っていますが➡
411
00:40:19,097 --> 00:40:27,773
2020年 コロナで 今まで九十数年間
閉めることのなかった扉を➡
412
00:40:27,773 --> 00:40:29,808
閉めなければいけない➡
413
00:40:29,808 --> 00:40:34,129
非常に つらい事態に
追い込まれてしまいました。
414
00:40:34,129 --> 00:40:38,116
フェニックス… 不死鳥ですね。
415
00:40:38,116 --> 00:40:42,137
灰の中から生まれる鳥。
416
00:40:42,137 --> 00:40:45,490
この復興から立ち上がるという➡
417
00:40:45,490 --> 00:40:48,126
フェニックスを象徴としている
お部屋でして➡
418
00:40:48,126 --> 00:40:50,512
今回のコロナ禍においても➡
419
00:40:50,512 --> 00:40:53,131
一時休業は
余儀なくされましたが➡
420
00:40:53,131 --> 00:40:56,468
それでも必ず
そこから復活しようという➡
421
00:40:56,468 --> 00:41:01,907
従業員の熱い思いや
横浜市民の皆さんの強い思いで➡
422
00:41:01,907 --> 00:41:04,907
なんとか ここまで
やってきています。
423
00:41:07,496 --> 00:41:10,196
いい天気。
424
00:41:14,136 --> 00:41:18,456
初代総料理長 サリー・ワイル。
425
00:41:18,456 --> 00:41:24,146
日本の洋食文化に
大きな影響を与えた人物だ。
426
00:41:24,146 --> 00:41:28,133
私ども ホテルニューグランドから
始まったと言われる➡
427
00:41:28,133 --> 00:41:30,802
発祥のお料理は
いくつか ございますが➡
428
00:41:30,802 --> 00:41:34,139
このドリアも その1つでして…。
(藤)へぇ~。
429
00:41:34,139 --> 00:41:36,458
こちらの
スパゲティナポリタンですけれども…。
430
00:41:36,458 --> 00:41:38,476
(藤)はい 大好きです。
あぁ そうですか。
431
00:41:38,476 --> 00:41:40,478
はい。
これは➡
432
00:41:40,478 --> 00:41:44,466
戦後のGHQに
接収されていた時代にですね➡
433
00:41:44,466 --> 00:41:46,801
当時 アメリカ兵が➡
434
00:41:46,801 --> 00:41:50,205
スパゲティ… 保存食のスパゲティに➡
435
00:41:50,205 --> 00:41:53,458
ケチャップをただかけて
召し上がっているのをですね➡
436
00:41:53,458 --> 00:41:55,477
それじゃ ちょっと味気ないなと。
437
00:41:55,477 --> 00:41:57,863
もっと おいしくしてあげたら
いいのにと➡
438
00:41:57,863 --> 00:42:00,899
当時の
2代目の総料理長の入江が➡
439
00:42:00,899 --> 00:42:03,818
ケチャップではなくて
本物のトマトから➡
440
00:42:03,818 --> 00:42:06,488
ソースを作ってですね
お出ししたところ➡
441
00:42:06,488 --> 00:42:09,891
非常に好評だったので
それが看板メニューとして➡
442
00:42:09,891 --> 00:42:13,144
なっていったというような
ことであります。
443
00:42:13,144 --> 00:42:16,444
へぇ~ 感謝です。
444
00:42:20,135 --> 00:42:25,123
ご飯の話してたら
おなか すいてきちゃいました。
445
00:42:25,123 --> 00:42:28,960
ちょっと遅いけど
ランチといきますか。
446
00:42:28,960 --> 00:42:31,796
賛成です!
うん。
447
00:42:31,796 --> 00:42:35,867
こっち?
うん。
448
00:42:35,867 --> 00:42:38,867
ナポリタン~。
449
00:44:41,793 --> 00:44:44,793
では…。
(2人)いただきます。
450
00:44:50,435 --> 00:44:54,789
うん おいしい。
451
00:44:54,789 --> 00:44:59,389
あぁ やさしい味。
452
00:45:02,781 --> 00:45:06,785
味が しっかり絡みついてます。
453
00:45:06,785 --> 00:45:10,488
うん。
おいしい。
454
00:45:10,488 --> 00:45:13,391
こっちは やさしい味。
455
00:45:13,391 --> 00:45:16,491
もう ホント ありがたい。
456
00:45:23,535 --> 00:45:28,535
プリン・ア・ラ・モードも
このホテル発祥なんですって。
457
00:45:33,795 --> 00:45:37,465
植草さん?
458
00:45:37,465 --> 00:45:42,865
これ 子どもの頃
食べたことがある。
459
00:45:47,142 --> 00:45:53,815
ずっと
疎遠になってる人がいて…。
460
00:45:53,815 --> 00:45:58,219
何か決定的なことがあって➡
461
00:45:58,219 --> 00:46:01,806
仲たがいしたわけじゃ
ないんだけど➡
462
00:46:01,806 --> 00:46:06,127
なんというか…。
463
00:46:06,127 --> 00:46:11,149
強引に物事を進めるとことか➡
464
00:46:11,149 --> 00:46:14,803
自分が正しいと
思い込んでるとことか➡
465
00:46:14,803 --> 00:46:19,224
そういう
価値観の違いみたいなものが➡
466
00:46:19,224 --> 00:46:23,812
ずっと 積もってって➡
467
00:46:23,812 --> 00:46:29,484
なんとなく その人と
距離ができた。
468
00:46:29,484 --> 00:46:37,184
そういうの うまく言えませんが
わかります。
469
00:46:41,162 --> 00:46:44,482
今日は その人との仲を➡
470
00:46:44,482 --> 00:46:47,882
取り持ってくれてた人と
会ったんだ。
471
00:46:57,111 --> 00:47:04,569
でも 今なら名建築の話とか
できそうな気がする。
472
00:47:04,569 --> 00:47:07,969
もう遅いけど。
473
00:47:10,124 --> 00:47:14,424
遅いんですかね ホントに。
474
00:47:19,133 --> 00:47:21,433
ん?
475
00:47:32,814 --> 00:47:35,183
じゃあ これ。
476
00:47:35,183 --> 00:47:37,819
ありがとうございました。
477
00:47:37,819 --> 00:47:40,972
今日は つきあわせて 悪かったね。
478
00:47:40,972 --> 00:47:45,172
あぁ いえ 楽しかったです。
うん。
479
00:47:48,479 --> 00:47:53,818
あの人の持ってた本
作者名 見た?
480
00:47:53,818 --> 00:47:59,118
えっ? 何のことですか?
481
00:48:01,809 --> 00:48:04,109
ハハ…。
482
00:48:06,130 --> 00:48:09,467
また名建築 行きましょう。
483
00:48:09,467 --> 00:48:11,803
うん。
484
00:48:11,803 --> 00:48:15,456
ありがとう。
485
00:48:15,456 --> 00:48:18,860
じゃあ。
はい。
486
00:48:18,860 --> 00:48:46,771
♬~
487
00:48:46,771 --> 00:48:49,771
復興か…。
488
00:48:52,110 --> 00:48:54,410
ん?
489
00:48:56,764 --> 00:49:01,436
あっ! あっ できた!
490
00:49:01,436 --> 00:49:05,440
あっ! あっ!
491
00:49:05,440 --> 00:49:08,840
なるほどね。
492
00:49:37,121 --> 00:49:41,492
横浜へ行ってから
さっぱり来なくなったから。
493
00:49:41,492 --> 00:49:44,545
心配だった?
494
00:49:44,545 --> 00:49:47,482
いや 売り上げが落ちちゃうんじゃ
ないかと思ってさ。
495
00:49:47,482 --> 00:49:50,182
ハハハハ。
496
00:49:56,457 --> 00:49:58,857
あぁ~。
497
00:50:04,148 --> 00:50:07,819
ねぇ マスター。
498
00:50:07,819 --> 00:50:14,792
許すって
人に対してだと思ってたけど➡
499
00:50:14,792 --> 00:50:20,092
自分の気持ちに なんだね。
500
00:50:22,433 --> 00:50:26,120
もう和解はできないけど➡
501
00:50:26,120 --> 00:50:31,526
許すのに遅すぎるってことは
ないんだ きっと。
502
00:50:31,526 --> 00:50:33,926
それは わかんないな。
503
00:50:36,781 --> 00:50:40,785
ここのコーヒー 今日もおいしい。
504
00:50:40,785 --> 00:50:45,085
あっ そりゃわかるよ ハハハハ。
ハハハハ。
505
00:50:50,828 --> 00:51:20,441
♬~
506
00:51:20,441 --> 00:51:24,445
ん~。
507
00:51:24,445 --> 00:51:32,787
♬~
508
00:51:32,787 --> 00:51:36,107
ごちそうさまです フフフ。
509
00:51:36,107 --> 00:53:51,807
♬~
42865