All language subtitles for ゲキカラドウ#06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,834 --> 00:00:42,934
♬~
2
00:00:45,980 --> 00:00:49,884
おはようございます。
3
00:00:49,884 --> 00:00:53,654
あっ そうだ 先日のもみじ寿司
新規契約とれました。
4
00:00:53,654 --> 00:00:56,991
すげぇな! あのガンコおやじを
説得するなんて。
5
00:00:56,991 --> 00:00:59,643
新規開拓のコツ
つかんじゃったかもです。
6
00:00:59,643 --> 00:01:04,148
そろそろエースの称号 お猿に
受け渡さないといけないな。
7
00:01:04,148 --> 00:01:07,318
えっ 山崎パイセンって
エースになったことあるんすか?
8
00:01:07,318 --> 00:01:13,708
なってたんだよ。
人知れず こっそり 陰のエース。
9
00:01:13,708 --> 00:01:15,760
あっ あれ? 室長は?
10
00:01:15,760 --> 00:01:17,661
あそこ。
11
00:01:17,661 --> 00:01:20,361
奥さんとケンカして
あそこに泊まったらしい。
12
00:01:23,350 --> 00:01:26,203
えっ?
13
00:01:26,203 --> 00:01:28,503
ユカ…。
14
00:01:31,242 --> 00:01:33,794
ユカタン!
15
00:01:33,794 --> 00:01:36,313
ユカタンって?
16
00:01:36,313 --> 00:01:40,151
室長の奥さんって
たしか一美だったよな。
17
00:01:40,151 --> 00:01:42,636
はい 一等前後賞の一に➡
18
00:01:42,636 --> 00:01:46,057
美人は三日で飽きるの
美って書いて 一美っす。
19
00:01:46,057 --> 00:01:49,293
はい はい。
20
00:01:49,293 --> 00:01:52,813
じゃあ 今のユカタンって。
21
00:01:52,813 --> 00:01:55,483
完全に不倫相手ね。
22
00:01:55,483 --> 00:01:57,883
不倫!?
23
00:02:00,821 --> 00:02:06,293
おぉ… 猿川くん どうだった。
24
00:02:06,293 --> 00:02:08,813
あぁ 無事 契約とれました。
25
00:02:08,813 --> 00:02:11,799
ほぉ 絶好調だな。
26
00:02:11,799 --> 00:02:15,202
じゃあ 次は 別腹編いってみるか。
27
00:02:15,202 --> 00:02:18,002
別腹編?
28
00:02:42,813 --> 00:02:46,484
銭湯って水分補給 必要不可欠だし
簡単に契約とれそうだよね。
29
00:02:46,484 --> 00:02:49,470
だといいけどね。
どういうこと?
30
00:02:49,470 --> 00:02:52,857
経営者の名前 見て。
31
00:02:52,857 --> 00:02:56,460
友香… えっ?
32
00:02:56,460 --> 00:02:59,480
気づいた?
ユカタンって まさか。
33
00:02:59,480 --> 00:03:02,800
で… でも なぜ
不倫相手のもとに➡
34
00:03:02,800 --> 00:03:04,819
僕ら行かせるの?
35
00:03:04,819 --> 00:03:06,804
理由は簡単。
36
00:03:06,804 --> 00:03:09,824
ドMなのよ。
37
00:03:09,824 --> 00:03:13,310
激辛を愛する男の
9割9分はドM。
38
00:03:13,310 --> 00:03:16,410
ヤバいシチュエーションに燃えてんのよ。
39
00:03:26,790 --> 00:03:29,460
あれが室長の不倫相手か。
40
00:03:29,460 --> 00:03:33,314
56歳には全然 見えないですね。
41
00:03:33,314 --> 00:03:35,332
どう攻める気?
42
00:03:35,332 --> 00:03:39,970
うん? 簡単 簡単。
正面突破でしょ。
43
00:03:39,970 --> 00:03:41,956
こんにちは!
44
00:03:41,956 --> 00:03:43,991
いらっしゃいませ。
45
00:03:43,991 --> 00:03:47,811
お二人 運がいいですね。
何でですか?
46
00:03:47,811 --> 00:03:50,648
開店したばかりで
今なら一番風呂ですよ。
47
00:03:50,648 --> 00:03:52,800
あっ いえ 私たち客じゃ…。
入らせてください!
48
00:03:52,800 --> 00:03:54,802
正面突破するんじゃなかったの?
49
00:03:54,802 --> 00:03:56,804
こういうのは
相手に乗っかったほうが➡
50
00:03:56,804 --> 00:03:58,804
うまくいくから。 ねっ?
51
00:04:08,632 --> 00:04:13,821
ふぅ 気持ちいい。
52
00:04:13,821 --> 00:04:16,621
最高。
53
00:04:39,513 --> 00:04:41,515
めちゃくちゃ気持ちよかったです。
54
00:04:41,515 --> 00:04:44,585
この時間のお風呂
最高に贅沢でした。
55
00:04:44,585 --> 00:04:46,670
お風呂も若い人に
浸かってもらって➡
56
00:04:46,670 --> 00:04:48,870
喜んでると思います。
57
00:04:50,841 --> 00:04:53,844
すみません あの 実は私たち➡
58
00:04:53,844 --> 00:04:56,944
客ではなくて
飲料メーカーの営業でして。
59
00:04:59,333 --> 00:05:02,870
営業さん?
はい。
60
00:05:02,870 --> 00:05:06,924
この銭湯に 弊社の清涼飲料水や
炭酸水などを➡
61
00:05:06,924 --> 00:05:09,424
置かせていただきたいと
思っていましていかがでしょうか。
62
00:05:12,012 --> 00:05:15,032
ごめんなさい。
えっ?
63
00:05:15,032 --> 00:05:18,836
よく 飲料メーカーの方には
来ていただいてるんですけど➡
64
00:05:18,836 --> 00:05:22,323
お断りしてるんです。
どうしてですか?
65
00:05:22,323 --> 00:05:26,343
うちは 創業240年。
66
00:05:26,343 --> 00:05:29,246
江戸時代から続いた銭湯で➡
67
00:05:29,246 --> 00:05:31,982
昔ながらの雰囲気にこだわってて。
68
00:05:31,982 --> 00:05:36,954
だから 牛乳以外
置かないようにしてるんです。
69
00:05:36,954 --> 00:05:41,325
なるほど 確かに
すごくすてきな雰囲気でした。
70
00:05:41,325 --> 00:05:43,644
ありがとうございます。
71
00:05:43,644 --> 00:05:47,681
最近は こういう銭湯
少なくなってますからね。
72
00:05:47,681 --> 00:05:50,985
確かに
そのこだわりも わかります。
73
00:05:50,985 --> 00:05:54,154
ただ 風呂上がりに
自分の好きな飲み物を➡
74
00:05:54,154 --> 00:05:56,307
飲みたい人もいると思うんです。
75
00:05:56,307 --> 00:06:01,662
こちらの 濃~いシリーズの
タピオカミルティーなんかも オススメですよ。
76
00:06:01,662 --> 00:06:05,265
こういうのを置くと
若いお客さんも きっと増えます。
77
00:06:05,265 --> 00:06:11,188
風呂上がりに 自分
お疲れさまでした の1杯を飲む。
78
00:06:11,188 --> 00:06:13,388
そういうのも大事だと思うんです。
79
00:06:17,845 --> 00:06:21,982
すみません
ご提案はありがたいんですけど。
80
00:06:21,982 --> 00:06:25,636
ほら うちは古い銭湯だから。
81
00:06:25,636 --> 00:06:29,636
他をあたっていただけますと。
82
00:06:32,643 --> 00:06:35,343
すみません。
はい。
83
00:06:37,648 --> 00:06:40,948
失礼します。
ありがとうございました。
84
00:06:59,386 --> 00:07:01,305
(呼び出し音)
85
00:07:01,305 --> 00:07:03,405
谷岡さん?
86
00:07:07,661 --> 00:07:10,314
これ もしかして寿堂の?
87
00:07:10,314 --> 00:07:12,466
はい 得意先からもらったんです。
88
00:07:12,466 --> 00:07:14,966
ご自由にどうぞ。
いただきます。
89
00:07:23,977 --> 00:07:25,979
やっぱり辛い。
90
00:07:25,979 --> 00:07:29,979
激辛カレーたい焼きほど
サプライズなおやつってないよね。
91
00:07:32,536 --> 00:07:34,571
あれ 大河内さんは食べないの?
92
00:07:34,571 --> 00:07:38,976
私は 残念ながら
皮の部分 NGなので。
93
00:07:38,976 --> 00:07:41,478
うん なるほど う~ん うまい。
94
00:07:41,478 --> 00:07:45,466
はぁ…。
どうしたお猿。
95
00:07:45,466 --> 00:07:47,968
はぁ…。
96
00:07:47,968 --> 00:07:53,624
さっきの営業で大爆死して
がっつり落ち込んでる。
97
00:07:53,624 --> 00:07:56,293
人間って
あんなに落ち込めるんすね。
98
00:07:56,293 --> 00:08:00,964
最近 無双状態だったからな
ショックが大きいんだろ。
99
00:08:00,964 --> 00:08:05,302
それより 問題は今日の銭湯。
100
00:08:05,302 --> 00:08:08,639
番台に 室長の
不倫相手がいたんです。
101
00:08:08,639 --> 00:08:12,309
ユカタン?
マジか! どんな女性だった?
102
00:08:12,309 --> 00:08:16,630
例えるなら この
カレーたい焼きのような女性で。
103
00:08:16,630 --> 00:08:21,718
見た目と違って
中身はゲキカラみたいな。
104
00:08:21,718 --> 00:08:25,139
中身はゲキカラ?
105
00:08:25,139 --> 00:08:29,977
あぁ 寿堂の
激辛カレーたい焼きの話か。
106
00:08:29,977 --> 00:08:33,530
うまいよね これ。
107
00:08:33,530 --> 00:08:38,135
猿川くんは
その様子じゃダメだったか。
108
00:08:38,135 --> 00:08:40,304
(友麻)はい。
109
00:08:40,304 --> 00:08:47,604
そうか 猿川くん
このあと 時間あるか?
110
00:09:02,976 --> 00:09:04,976
乾杯。
乾杯。
111
00:09:11,985 --> 00:09:17,491
へ~
メキシコ料理って初めて食べます。
112
00:09:17,491 --> 00:09:20,460
はい お待たせいたしました。
ありがとうございます。
113
00:09:20,460 --> 00:09:23,981
こちらが ビーフタコスですね。
114
00:09:23,981 --> 00:09:26,667
はい こちら煮込みでございます。
115
00:09:26,667 --> 00:09:28,635
トルティーヤ こちら
中に入ってますので。
116
00:09:28,635 --> 00:09:31,838
ありがとうございます。
最近 頑張ってるからな。
117
00:09:31,838 --> 00:09:34,641
しっかり食べて パワーをつけるんだ。
118
00:09:34,641 --> 00:09:36,677
さあ。
はい。
119
00:09:36,677 --> 00:09:38,695
うまそう。
120
00:09:38,695 --> 00:09:40,995
いただきます。
121
00:09:45,802 --> 00:09:48,972
そのソースは ちょっと辛いぞ。
122
00:09:48,972 --> 00:09:50,974
はい。
123
00:09:50,974 --> 00:10:18,869
♬~
124
00:10:18,869 --> 00:10:21,369
いただきます。
125
00:10:25,909 --> 00:10:28,695
うんめえ!
126
00:10:28,695 --> 00:10:31,848
これくらいの辛さだったら
何個でも食べられます!
127
00:10:31,848 --> 00:10:34,148
そうか。 それはよかった。
128
00:10:36,720 --> 00:10:39,020
ああ…。
129
00:10:52,836 --> 00:10:54,838
うん。
130
00:10:54,838 --> 00:10:57,357
よく煮込まれてる!
131
00:10:57,357 --> 00:10:59,743
これも おいしい!
132
00:10:59,743 --> 00:11:02,943
どんどん食べなさい。
はい!
133
00:11:22,182 --> 00:11:25,382
辛いの 結構
得意になったみたいです。
134
00:11:59,152 --> 00:12:01,852
すみません
お待たせいたしました。
135
00:12:08,812 --> 00:12:11,812
これもうまいぞ。
はい!
136
00:14:22,813 --> 00:14:25,298
《トマトの肉詰めか。
137
00:14:25,298 --> 00:14:27,598
うまそう!》
138
00:14:41,147 --> 00:14:43,466
《肉とチーズが入ってるんや。
139
00:14:43,466 --> 00:14:49,039
ジューシーさが
口いっぱいに広がって…。
140
00:14:49,039 --> 00:14:51,074
ん?
141
00:14:51,074 --> 00:14:53,460
か… 辛い!
142
00:14:53,460 --> 00:14:57,297
辛いという日本語じゃ
収まりきらんくらい辛い!
143
00:14:57,297 --> 00:14:59,349
なんや これ…》
144
00:14:59,349 --> 00:15:03,420
どうした 大丈夫か?
145
00:15:03,420 --> 00:15:05,288
はい。
146
00:15:05,288 --> 00:15:11,088
《そうや。
こっちの料理で紛らわそう》
147
00:15:17,784 --> 00:15:22,606
《うん。
海鮮系は胃袋を裏切らん。
148
00:15:22,606 --> 00:15:25,275
プリップリでおいしい!
149
00:15:25,275 --> 00:15:28,295
辛さも軽減して…。
150
00:15:28,295 --> 00:15:30,795
こ… こない!》
151
00:15:34,801 --> 00:15:37,787
どうだ? ハバネロは。
152
00:15:37,787 --> 00:15:41,141
ハバネロ?
153
00:15:41,141 --> 00:15:45,795
《ミニトマトじゃなくて ハバネロなんか。
154
00:15:45,795 --> 00:15:49,633
エビのほうにも よぅ見たら
赤いやつ おる。
155
00:15:49,633 --> 00:15:52,786
マジで辛い! ハバネロが舌に直接➡
156
00:15:52,786 --> 00:15:55,805
五寸釘刺してるような刺激。
157
00:15:55,805 --> 00:15:59,125
とんでもない》
158
00:15:59,125 --> 00:16:02,425
あまりに辛ければ
これを飲みなさい。
159
00:16:10,120 --> 00:16:12,639
《死ぬか思った…。
160
00:16:12,639 --> 00:16:14,791
っていうか 一瞬
ハバネロ色に染まった➡
161
00:16:14,791 --> 00:16:18,211
三途の河見えたで》
162
00:16:18,211 --> 00:16:20,947
猿川くん。
163
00:16:20,947 --> 00:16:23,950
慢心だな。
164
00:16:23,950 --> 00:16:26,353
えっ?
165
00:16:26,353 --> 00:16:29,973
余裕で食べられる
そう油断したとき➡
166
00:16:29,973 --> 00:16:32,873
君の敗北は決まっていた。
167
00:16:38,798 --> 00:16:41,801
ゲキカラは 見かけによらない。
168
00:16:41,801 --> 00:16:44,788
そう学校で学ばなかったか?
169
00:16:44,788 --> 00:16:49,309
どこの学校ですか? それ。
170
00:16:49,309 --> 00:16:51,909
ああっ!
171
00:16:59,970 --> 00:17:04,170
激辛料理を食べるときは
いつも真剣勝負なんだ。
172
00:17:06,292 --> 00:17:10,292
命を奪われる覚悟で
立ち向かう必要がある。
173
00:17:19,305 --> 00:17:22,905
己の舌とハバネロとの対話だ。
174
00:17:26,129 --> 00:17:30,929
相手を見くびった瞬間
ハバネロは牙をむく。
175
00:17:33,019 --> 00:17:35,638
私だって心して臨まないと➡
176
00:17:35,638 --> 00:17:38,838
ハバネロに
寝首をかかれることだってある。
177
00:17:46,199 --> 00:17:49,235
辛い。
178
00:17:49,235 --> 00:17:54,435
さすがに口の中が
しゃく熱地獄だ。
179
00:17:59,162 --> 00:18:01,631
《さすがに こういうときは➡
180
00:18:01,631 --> 00:18:04,634
室長も水分補給するんや》
181
00:18:04,634 --> 00:18:07,637
お待たせいたしました。
182
00:18:07,637 --> 00:18:12,792
ん?
183
00:18:12,792 --> 00:18:15,478
締めは これだ。
184
00:18:15,478 --> 00:18:19,833
ハバネロ入りテキーラ。
185
00:18:19,833 --> 00:18:23,633
ハバネロ入りテキーラ?
186
00:18:33,513 --> 00:18:37,617
辛さで舌がジンジンする。
187
00:18:37,617 --> 00:18:43,440
私は この状態を
激辛ボーナスタイムと呼んでいてね。
188
00:18:43,440 --> 00:18:46,126
ボーナスタイム?
189
00:18:46,126 --> 00:18:48,978
辛いものを
口にしていないときも➡
190
00:18:48,978 --> 00:18:52,132
口の中が辛さで支配される。
191
00:18:52,132 --> 00:18:55,632
至福のときだ。
192
00:18:59,456 --> 00:19:01,441
猿川くん。
193
00:19:01,441 --> 00:19:05,462
ハバネロが唐辛子の一種ということは
知ってるな?
194
00:19:05,462 --> 00:19:08,364
ええ なんとなく。
195
00:19:08,364 --> 00:19:11,301
じゃあ 唐辛子の発祥の地は?
196
00:19:11,301 --> 00:19:14,621
えっと…。
197
00:19:14,621 --> 00:19:19,292
メキシコだ。
198
00:19:19,292 --> 00:19:22,092
あぁ はぁ…。
199
00:19:26,116 --> 00:19:29,916
だから この店は
ゲキカラの聖地なんだ。
200
00:19:32,789 --> 00:19:37,794
唐辛子は 9, 000年も前から
メキシコの地で作られていたそうだ。
201
00:19:37,794 --> 00:19:40,780
そんな昔から?
202
00:19:40,780 --> 00:19:46,136
なかでも ハバネロは
非常に繊細な植物なんだ。
203
00:19:46,136 --> 00:19:48,788
果実の部分は刺激があるが➡
204
00:19:48,788 --> 00:19:55,145
葉や茎の部分は刺激がないため
害虫に食べられるおそれがある。
205
00:19:55,145 --> 00:19:57,964
そうなんですね。
206
00:19:57,964 --> 00:20:01,134
それだけの
困難や歴史を乗り越え➡
207
00:20:01,134 --> 00:20:07,123
唐辛子は 現代日本に
たどり着いてきたんだ。
208
00:20:07,123 --> 00:20:13,296
先人たちが バトンをつないできた
その歴史まで味わって食べるんだ。
209
00:20:13,296 --> 00:20:17,096
9, 000年の歴史。
210
00:20:39,822 --> 00:20:44,194
《辛さより先にやってくる
ひき肉とチーズの旨み。
211
00:20:44,194 --> 00:20:46,329
あかん 油断したらあかん。
212
00:20:46,329 --> 00:20:50,429
あとから ウサイン・ボルト並みの
全力疾走がやってくる》
213
00:21:00,376 --> 00:21:03,296
《ハバネロの突き刺すような辛み!
214
00:21:03,296 --> 00:21:07,166
辛い! けど
ひき肉とチーズが相まって➡
215
00:21:07,166 --> 00:21:10,220
辛うまい!
216
00:21:10,220 --> 00:21:12,956
牛乳 飲みたい!
217
00:21:12,956 --> 00:21:15,156
けど 飲んだらあかん!》
218
00:21:21,114 --> 00:21:23,116
《いざ!》
219
00:21:23,116 --> 00:21:39,282
♬~
220
00:21:39,282 --> 00:21:43,736
《まずは エビのプリプリ感。
そして ヤツがくる。
221
00:21:43,736 --> 00:21:46,956
ハバネロの驚異的な辛さ!
222
00:21:46,956 --> 00:21:49,959
メキシコから太平洋を渡り黒船。
223
00:21:49,959 --> 00:21:53,463
あっ いや
唐辛子を乗せた赤船が➡
224
00:21:53,463 --> 00:21:55,798
舌の中に来航してる!》
225
00:21:55,798 --> 00:23:01,030
♬~
226
00:23:01,030 --> 00:23:04,150
《舌が ジンジンする!
227
00:23:04,150 --> 00:23:07,350
ボーナスタイムに突入してる!》
228
00:23:36,632 --> 00:23:39,635
(谷岡)どうだ?
もちろん 仕上がりました。
229
00:23:39,635 --> 00:23:42,935
そうか。
この方向…。
230
00:23:45,675 --> 00:23:48,875
きっと メキシコからの風。
231
00:26:20,780 --> 00:26:24,450
何 読んでんの?
ん? ちょっとね。
232
00:26:24,450 --> 00:26:27,453
あっ! 大河内さん
明日 また銭湯に営業に行かない?
233
00:26:27,453 --> 00:26:30,122
あそこは無理じゃない?
234
00:26:30,122 --> 00:26:33,142
気づいたんだ。
235
00:26:33,142 --> 00:26:36,342
激辛も銭湯も一緒だって。
236
00:26:38,297 --> 00:26:40,897
全然 意味わかんないんだけど。
237
00:26:47,974 --> 00:26:49,959
フゥ…。
238
00:26:49,959 --> 00:26:51,959
行こう。
239
00:26:53,963 --> 00:26:55,948
いらっしゃい。
240
00:26:55,948 --> 00:26:59,302
あっ… また あなたたち?
241
00:26:59,302 --> 00:27:01,971
少しだけ
お時間いただけませんか?
242
00:27:01,971 --> 00:27:06,292
ハァ… 何を言われても
私の気持ちは変わりませんから。
243
00:27:06,292 --> 00:27:09,962
うちは昔ながらの銭湯を
守ってきたんです。
244
00:27:09,962 --> 00:27:14,450
その銭湯の歴史 調べてみました。
245
00:27:14,450 --> 00:27:18,504
銭湯が 昔 どんな存在だったか
知りたくて。
246
00:27:18,504 --> 00:27:20,790
銭湯って 江戸時代➡
247
00:27:20,790 --> 00:27:23,809
お茶を飲んだり
お菓子を食べたりする➡
248
00:27:23,809 --> 00:27:26,409
憩いの場だったんですよね。
249
00:27:28,464 --> 00:27:30,864
えぇ。
250
00:27:33,119 --> 00:27:37,123
昔は うちも そこのスペースに➡
251
00:27:37,123 --> 00:27:41,623
そういうお客さん
たくさん いましたから。
252
00:27:46,315 --> 00:27:48,968
⦅え~っ! ドーナッツもらったの?
253
00:27:48,968 --> 00:27:52,471
よかったね。
254
00:27:52,471 --> 00:27:56,471
いつも ありがとうございます⦆
255
00:27:59,912 --> 00:28:04,133
最近じゃ 全然ですけど。
256
00:28:04,133 --> 00:28:08,537
この銭湯を もう一度
憩いの場にしてみませんか?
257
00:28:08,537 --> 00:28:10,556
えっ?
258
00:28:10,556 --> 00:28:13,976
スポーツドリンクや炭酸飲料
ジュース 緑茶 ウーロン茶。
259
00:28:13,976 --> 00:28:18,481
あ… いや それだけじゃなくて
ビールなどのお酒なんかも置く。
260
00:28:18,481 --> 00:28:22,881
居酒屋感覚で。
多くの人が集うはずです。
261
00:28:24,787 --> 00:28:30,387
いちばん大切な歴史を守るため
攻めの変化を繰り出すんです。
262
00:28:32,461 --> 00:28:35,464
猿川さん ありがとう。
263
00:28:35,464 --> 00:28:37,466
ん?
264
00:28:37,466 --> 00:28:41,971
とても おもしろいわ。
それなら たくさんの人が来そう。
265
00:28:41,971 --> 00:28:43,973
あ… ちょっとした
おつまみなんかも➡
266
00:28:43,973 --> 00:28:48,644
置いてもいいかもしれませんね。
銭湯が憩いの場所になるんです。
267
00:28:48,644 --> 00:28:50,646
いいわね。
268
00:28:50,646 --> 00:28:53,146
じゃあ…。
269
00:28:55,801 --> 00:28:58,137
ただ…。
270
00:28:58,137 --> 00:29:00,673
少し遅かったわね。
271
00:29:00,673 --> 00:29:02,792
えっ?
272
00:29:02,792 --> 00:29:10,800
実は この銭湯 今月末で
閉めることに決めたんです。
273
00:29:10,800 --> 00:29:15,371
こんなに すてきな銭湯なのに
どうしてですか?
274
00:29:15,371 --> 00:29:18,290
お客さんが 年々 減っていて。
275
00:29:18,290 --> 00:29:20,793
だから 私の代で➡
276
00:29:20,793 --> 00:29:25,293
240年続いた歴史に
幕を閉じることにして。
277
00:29:27,299 --> 00:29:32,321
先代がつないできた思いを
絶やすなんて…。
278
00:29:32,321 --> 00:29:36,821
ホント ご先祖様に
なんて言えばいいのか…。
279
00:29:41,781 --> 00:29:44,784
何も言わなくていいんじゃ
ないですか?
280
00:29:44,784 --> 00:29:46,786
えっ?
281
00:29:46,786 --> 00:29:49,789
初めてでした。
282
00:29:49,789 --> 00:29:54,126
長い歴史があるのに
こんなに きれいな銭湯。
283
00:29:54,126 --> 00:29:57,780
床も鏡も蛇口も
すごく手入れされてた。
284
00:29:57,780 --> 00:29:59,782
桶だって きちんと並べられてて。
285
00:29:59,782 --> 00:30:04,782
前に来たときだって
番台の周り 掃除されてたし。
286
00:30:08,207 --> 00:30:12,707
(友麻)女湯も
すごく居心地よかったです。
287
00:30:23,155 --> 00:30:28,160
この銭湯も 磯部さんが
大事につないできたからこそ➡
288
00:30:28,160 --> 00:30:31,163
今の姿があると思うんです。
289
00:30:31,163 --> 00:30:33,115
当たり前じゃない。
290
00:30:33,115 --> 00:30:38,437
先人が唐辛子の歴史を
つないできたように。
291
00:30:38,437 --> 00:30:41,791
唐辛子?
ん?
292
00:30:41,791 --> 00:30:44,827
あっ! いや いや…
今のは忘れてください。
293
00:30:44,827 --> 00:30:49,427
この銭湯見て ご先祖様も
きっと喜んでると思いますよ。
294
00:30:54,787 --> 00:30:57,773
1本 もらっていいかしら?
295
00:30:57,773 --> 00:30:59,792
ん?
296
00:30:59,792 --> 00:31:02,795
最後くらい あなたが言ってた➡
297
00:31:02,795 --> 00:31:06,782
自分 お疲れさまでしたの1杯
飲んでみたくなって。
298
00:31:06,782 --> 00:31:09,785
あ… 何がいいですか?
299
00:31:09,785 --> 00:31:12,338
タピオカミルクティー。
300
00:31:12,338 --> 00:31:15,891
本当は 私 結構 好きなんです。
301
00:31:15,891 --> 00:31:18,391
どうぞ。
302
00:31:20,796 --> 00:31:23,296
ハァ…。
303
00:31:43,369 --> 00:31:46,288
(拍手)
304
00:31:46,288 --> 00:31:48,274
室長!?
305
00:31:48,274 --> 00:31:51,774
猿川くん… 熟したな。
306
00:34:23,762 --> 00:34:26,265
室長!?
(拍手)
307
00:34:26,265 --> 00:34:29,301
猿川くん… 熟したな。
308
00:34:29,301 --> 00:34:31,954
どういうことですか?
309
00:34:31,954 --> 00:34:37,276
一般的に 唐辛子は
熟せば熟すほど辛くなる。
310
00:34:37,276 --> 00:34:39,294
君は 今 完熟だ。
311
00:34:39,294 --> 00:34:42,281
たぶん 成長したって
言いたいんだと思う。
312
00:34:42,281 --> 00:34:44,466
えっ…。
313
00:34:44,466 --> 00:34:48,454
猿川くんの慢心ぶりが
少し 目に余ったんで➡
314
00:34:48,454 --> 00:34:52,441
タカラ湯さんに
ひと芝居 打ってもらったんだ。
315
00:34:52,441 --> 00:34:56,779
営業の仕事は
油断した瞬間 足をすくわれる。
316
00:34:56,779 --> 00:34:59,615
そのことを
実感してもらいたくてな。
317
00:34:59,615 --> 00:35:02,284
えっ… えっ? 芝居?
318
00:35:02,284 --> 00:35:06,021
もしかして この案件って
最初から 全部…。
319
00:35:06,021 --> 00:35:07,990
ごめんなさい。
320
00:35:07,990 --> 00:35:10,976
銭湯を閉めると言ったら
谷岡さんが➡
321
00:35:10,976 --> 00:35:13,462
最後にどうしてもって言うから。
322
00:35:13,462 --> 00:35:17,149
マジっすか… マジっすか? 室長…。
323
00:35:17,149 --> 00:35:19,802
ライオンは子どもを自立させるため➡
324
00:35:19,802 --> 00:35:23,806
辛いものを食べさせるって
いうだろ? それと一緒だ。
325
00:35:23,806 --> 00:35:26,406
崖から突き落とすだった気が
しますけど。
326
00:35:28,811 --> 00:35:31,130
でも 驚いた。
327
00:35:31,130 --> 00:35:35,150
歴史に寄り添った提案を
してもらえるなんて。
328
00:35:35,150 --> 00:35:38,150
本当に ありがとうございました。
329
00:35:40,139 --> 00:35:46,439
正直 銭湯を閉めると決まる前に
猿川くんと出会いたかった。
330
00:35:49,481 --> 00:35:51,800
ずっと頑張ってきたんだ。
331
00:35:51,800 --> 00:35:55,871
ともかさんも のんびりするのも
いいんじゃないか?
332
00:35:55,871 --> 00:35:57,890
(友麻)ともかさん?
333
00:35:57,890 --> 00:36:00,476
お名前 ゆうかさんじゃ
ないんですか?
334
00:36:00,476 --> 00:36:02,795
あぁ たまに
間違えられるんだけど➡
335
00:36:02,795 --> 00:36:05,147
私の名前
ともかって いうんですよ。
336
00:36:05,147 --> 00:36:09,218
ってことは 室長の不倫相手…
じゃない?
337
00:36:09,218 --> 00:36:14,656
不倫!? なんでですか?
そんなわけ ないでしょ。
338
00:36:14,656 --> 00:36:19,144
谷岡さんとは腐れ縁。
ただの激辛友達ですから。
339
00:36:19,144 --> 00:36:21,563
そうだよ! 何 言ってんだ?
340
00:36:21,563 --> 00:36:24,166
未来永劫
そんな関係はありえない。
341
00:36:24,166 --> 00:36:26,485
そう そう。 ありえない。
342
00:36:26,485 --> 00:36:31,857
今世だけじゃなくて
前世 来世を含めても ありえない。
343
00:36:31,857 --> 00:36:34,143
そうだよな…。
344
00:36:34,143 --> 00:36:38,330
じゃあ 室長がさけんでた
ユカタンって なんですか?
345
00:36:38,330 --> 00:36:40,332
ユカタン?
346
00:36:40,332 --> 00:36:42,317
隠しても無駄ですよ。
347
00:36:42,317 --> 00:36:45,320
この間 寝言で
ユカタンって さけんでましたから。
348
00:36:45,320 --> 00:36:47,823
浮気相手なんでしょ?
あぁ!
349
00:36:47,823 --> 00:36:52,311
それは 唐辛子発祥の地
メキシコ ユカタン半島のことだな。
350
00:36:52,311 --> 00:36:54,329
えっ?
351
00:36:54,329 --> 00:36:58,133
今度 ユカタン半島に営業所を出そう
っていう計画があるんだ。
352
00:36:58,133 --> 00:37:00,135
興味あるなら 行くか?
353
00:37:00,135 --> 00:37:02,835
行きません!
354
00:37:09,795 --> 00:37:14,783
まさか こんな いい銭湯が
なくなっちまうなんてな…。
355
00:37:14,783 --> 00:37:17,786
えぇ…。
356
00:37:17,786 --> 00:37:20,455
どんなに辛い唐辛子も➡
357
00:37:20,455 --> 00:37:26,845
人生の世知辛さには
かなわないってことか。
358
00:37:26,845 --> 00:37:30,449
室長って そういう
うまい風のこと言うの➡
359
00:37:30,449 --> 00:37:32,467
得意ですよね。
360
00:37:32,467 --> 00:37:36,121
そんなに褒めるな。
褒めてないです。
361
00:37:36,121 --> 00:37:41,121
恥ずかしがるな。
君の気持ちは伝わってる。
362
00:37:47,182 --> 00:37:49,718
まだ 道半ば。
363
00:37:49,718 --> 00:37:52,621
ドラマで言ったら 第6話くらいか。
364
00:37:52,621 --> 00:37:57,821
よし!
ふんどし締め直して 頑張るか。
365
00:40:33,765 --> 00:40:36,318
ざんねんないきものとは
一生懸命なのに➡
366
00:40:36,318 --> 00:40:39,488
どこか ざんねんな
いきものたちのことである。
367
00:40:39,488 --> 00:40:45,188
実は我々人間の中にも
ざんねんないきものがいるんだよ。
368
00:40:47,162 --> 00:40:49,181
(笑い声)
369
00:40:49,181 --> 00:40:54,836
♬~
370
00:40:54,836 --> 00:40:56,836
ごめん。 蹴り返して。
30569