All language subtitles for [eng] Unrequited Love ep 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:24,300 --> 00:00:26,980 ♪This world is so sweet♪ 3 00:00:28,300 --> 00:00:31,180 ♪It blesses ordinary youngsters♪ 4 00:00:32,340 --> 00:00:36,020 ♪With your smile, I travel around the world♪ 5 00:00:36,100 --> 00:00:38,980 ♪Okay, I'll be dizzy forever♪ 6 00:00:40,300 --> 00:00:42,980 ♪Don't listen secretly to my wish♪ 7 00:00:44,220 --> 00:00:46,980 ♪I want it to come true♪ 8 00:00:48,140 --> 00:00:51,980 ♪Wait for the boundless night, lose to the horizon♪ 9 00:00:52,180 --> 00:00:54,940 ♪Witness the lonely finish line♪ 10 00:00:56,100 --> 00:00:59,780 ♪I don't care how many far-fetched they say this is♪ 11 00:01:00,140 --> 00:01:03,780 ♪Aside from you, I want no one else♪ 12 00:01:04,100 --> 00:01:10,140 ♪Let the pigeon fly to the blue sky, let the poem reflect the sorrow♪ 13 00:01:12,140 --> 00:01:15,860 ♪I understand that you can't make up for some regrets♪ 14 00:01:16,180 --> 00:01:19,780 ♪I just hope this journey ends well♪ 15 00:01:20,100 --> 00:01:23,700 ♪Thank you, you said you're glad to♪ 16 00:01:23,860 --> 00:01:27,100 ♪Accompany me till tomorrow♪ 17 00:01:27,120 --> 00:01:33,000 Unrequited Love Episode 25 18 00:01:34,660 --> 00:01:35,820 The most important people at the celebration party 19 00:01:35,820 --> 00:01:36,780 are Luo Zhi and Baili. 20 00:01:37,220 --> 00:01:38,299 They're both not here. 21 00:01:38,580 --> 00:01:39,860 What kind of celebration party is this? 22 00:01:41,420 --> 00:01:42,740 Mohan will be coming later. 23 00:01:43,059 --> 00:01:44,339 I can't let my current girlfriend 24 00:01:44,339 --> 00:01:46,059 and ex-girlfriend meet here. 25 00:01:48,820 --> 00:01:50,100 Anyway, I think 26 00:01:50,219 --> 00:01:50,900 you must still 27 00:01:50,900 --> 00:01:52,139 thank Baili well. 28 00:01:52,859 --> 00:01:54,139 She's not your girlfriend anymore. 29 00:01:54,139 --> 00:01:55,180 She doesn't have any obligation to help you. 30 00:01:55,940 --> 00:01:57,459 Besides, this is a celebration party. 31 00:01:57,699 --> 00:01:58,820 It's not a gathering 32 00:01:58,820 --> 00:01:59,900 for you to show off your girlfriend. 33 00:02:02,339 --> 00:02:03,300 Did you say something 34 00:02:03,300 --> 00:02:04,260 to make them not attend this party? 35 00:02:04,980 --> 00:02:05,659 Huainan. 36 00:02:06,499 --> 00:02:09,059 I really invited Luo Zhi many times, 37 00:02:09,179 --> 00:02:10,580 but she insists on not coming. 38 00:02:12,980 --> 00:02:14,019 As for Baili, 39 00:02:15,179 --> 00:02:16,659 I really can't invite her here. 40 00:02:17,339 --> 00:02:18,140 I promise. 41 00:02:18,140 --> 00:02:20,019 I'll surely thank her well in private. 42 00:02:20,819 --> 00:02:21,499 I promise. 43 00:02:30,539 --> 00:02:31,740 Don't just comment about me. 44 00:02:32,100 --> 00:02:33,699 Luo Zhi has nothing to do with you. 45 00:02:35,139 --> 00:02:37,219 Why did she put in so much effort to help you? 46 00:03:00,700 --> 00:03:01,380 Luoluo. 47 00:03:02,739 --> 00:03:04,700 The temperature dropped a lot in these few days. 48 00:03:05,179 --> 00:03:06,539 Your room is small. 49 00:03:06,539 --> 00:03:07,380 It will get warm soon. 50 00:03:07,380 --> 00:03:09,459 Mom, I'm all grown up. 51 00:03:09,459 --> 00:03:10,900 I'll do it myself. 52 00:03:10,900 --> 00:03:12,099 Don't worry about it. 53 00:03:12,620 --> 00:03:13,900 Go and rest. 54 00:03:13,900 --> 00:03:15,020 We're going to visit dad tomorrow. 55 00:03:17,779 --> 00:03:18,539 Luoluo. 56 00:03:19,419 --> 00:03:20,900 This time, I feel like you're not as happy 57 00:03:21,179 --> 00:03:22,739 compared to the last time you were back. 58 00:03:23,499 --> 00:03:25,419 Is everything fine in school? 59 00:03:26,060 --> 00:03:26,940 I'm fine. 60 00:03:29,580 --> 00:03:30,340 Okay. 61 00:03:31,020 --> 00:03:32,020 I'll go to bed then. 62 00:03:32,020 --> 00:03:32,980 Sleep early too. 63 00:03:35,980 --> 00:03:36,739 By the way, 64 00:03:37,260 --> 00:03:38,179 those from your grandma's side 65 00:03:38,179 --> 00:03:39,379 will probably go there tomorrow too. 66 00:03:40,140 --> 00:03:40,900 I think 67 00:03:41,060 --> 00:03:42,620 that we should go there 68 00:03:42,620 --> 00:03:43,579 before they arrive. 69 00:03:44,179 --> 00:03:45,260 Let's avoid them as much as we can. 70 00:03:45,819 --> 00:03:47,420 It's awkward if we meet them anyway. 71 00:03:49,019 --> 00:03:49,819 Sleep earlier. 72 00:03:50,099 --> 00:03:50,980 Good night. 73 00:04:09,220 --> 00:04:10,299 It's very beautiful here. 74 00:04:10,700 --> 00:04:12,420 I'm very happy to be here. 75 00:04:12,860 --> 00:04:14,459 Postcard Allow me to boast a bit. 76 00:04:14,819 --> 00:04:16,379 Actually, I really miss you, 77 00:04:16,780 --> 00:04:18,459 not only when I'm far away. 78 00:04:19,140 --> 00:04:21,340 However, I can't tell you. 79 00:04:25,220 --> 00:04:26,060 Luo Zhi. 80 00:04:26,340 --> 00:04:27,539 Congratulations for being 81 00:04:27,539 --> 00:04:29,620 the Student Ambassador 82 00:04:29,620 --> 00:04:31,099 of Zhenhua High School this year. 83 00:04:32,420 --> 00:04:34,140 11th Grade Class 3, Sheng Huainan 84 00:04:36,420 --> 00:04:37,459 But there's one student 85 00:04:37,459 --> 00:04:38,459 who hasn't given his report yet. 86 00:04:38,579 --> 00:04:39,980 Sheng Huainan 87 00:04:39,980 --> 00:04:41,980 withdrew from this contest 88 00:04:42,260 --> 00:04:44,019 just now. 89 00:04:48,459 --> 00:04:49,539 In the end, 90 00:04:51,060 --> 00:04:52,140 I must hide 91 00:04:52,140 --> 00:04:53,500 my own disappointment. 92 00:04:57,840 --> 00:04:58,555 Sheng Huainan 93 00:05:05,700 --> 00:05:06,860 Message from Sheng Huainan Why didn't you attend the celebration party? 94 00:05:07,179 --> 00:05:08,299 Where are you? 95 00:05:09,099 --> 00:05:10,620 Are you really not going to respond to my messages? 96 00:05:30,500 --> 00:05:31,299 I heard 97 00:05:31,299 --> 00:05:33,179 that Ge Bi's girlfriend 98 00:05:33,179 --> 00:05:34,099 will also come here later. 99 00:05:34,780 --> 00:05:36,260 She's the haughty girl 100 00:05:36,260 --> 00:05:37,500 who plays the cello? 101 00:05:37,620 --> 00:05:38,579 Yes. 102 00:05:39,220 --> 00:05:41,739 Her name is Chen Mohan. 103 00:05:42,819 --> 00:05:44,420 I think she's very conceited too. 104 00:05:44,420 --> 00:05:46,459 She doesn't talk to anyone but to Ge Bi. 105 00:05:47,060 --> 00:05:47,900 Listen. 106 00:05:48,660 --> 00:05:50,739 Back then, she... 107 00:05:51,179 --> 00:05:51,900 Stop. 108 00:05:51,900 --> 00:05:53,419 -What are you doing? -What are you doing? 109 00:05:53,419 --> 00:05:53,820 Eat first. 110 00:05:53,820 --> 00:05:54,380 Goodness. 111 00:05:54,380 --> 00:05:55,500 Eat. 112 00:05:56,500 --> 00:05:58,100 You can have all of them. Here. 113 00:06:03,699 --> 00:06:04,380 Ge Bi. 114 00:06:07,620 --> 00:06:08,660 You're finally here. 115 00:06:09,019 --> 00:06:09,900 Come on, I'll help you carry that. 116 00:06:10,019 --> 00:06:11,179 I went to practice earlier. 117 00:06:13,019 --> 00:06:13,979 Everyone. 118 00:06:15,220 --> 00:06:16,100 Let me introduce you. 119 00:06:16,179 --> 00:06:18,179 This is my girlfriend, Chen Mohan. 120 00:06:18,579 --> 00:06:21,019 She's a famous cellist. 121 00:06:21,259 --> 00:06:23,540 Give her a round of applause. 122 00:06:24,139 --> 00:06:28,179 -Welcome. -Welcome. 123 00:06:30,900 --> 00:06:32,419 Come on, over here. 124 00:06:32,419 --> 00:06:33,780 Ge Bi, you're good. 125 00:06:34,139 --> 00:06:34,859 She's beautiful. 126 00:06:35,100 --> 00:06:35,579 Yes. 127 00:06:35,579 --> 00:06:36,340 She's gorgeous. 128 00:06:36,340 --> 00:06:37,419 Cut it out. Eat. 129 00:06:37,419 --> 00:06:37,900 Stop it. 130 00:06:38,019 --> 00:06:39,139 I've just said a few words. What's the matter? 131 00:06:42,299 --> 00:06:43,100 Sit down. 132 00:06:52,299 --> 00:06:54,139 The Student Council president is here. Welcome him. 133 00:06:55,019 --> 00:06:55,780 Welcome him. 134 00:06:55,780 --> 00:06:59,699 -Hi, President. -Hi, President. 135 00:07:00,100 --> 00:07:00,900 Hi, President. 136 00:07:02,060 --> 00:07:03,699 Let me 137 00:07:03,699 --> 00:07:04,820 officially introduce her. 138 00:07:04,979 --> 00:07:06,660 This time, the Student Council 139 00:07:07,060 --> 00:07:08,259 was able to successfully complete 140 00:07:08,259 --> 00:07:09,859 a major international event 141 00:07:10,060 --> 00:07:11,660 thanks to her. 142 00:07:12,419 --> 00:07:13,620 At the crucial moment, 143 00:07:13,620 --> 00:07:15,419 Baili recommended Luo Zhi. 144 00:07:15,940 --> 00:07:17,139 That was why we're enjoying this success. 145 00:07:18,419 --> 00:07:20,299 As they say, don't cast people aside when they're no longer needed. 146 00:07:20,299 --> 00:07:22,380 We must know how to be grateful. 147 00:07:22,380 --> 00:07:24,299 So, I brought 148 00:07:24,299 --> 00:07:25,340 our hero 149 00:07:25,340 --> 00:07:26,139 over here. 150 00:07:27,900 --> 00:07:29,100 Well, Baili, 151 00:07:31,380 --> 00:07:33,739 sit here. 152 00:07:36,100 --> 00:07:37,060 Come on. 153 00:07:37,859 --> 00:07:38,780 Sit down. 154 00:07:40,820 --> 00:07:42,500 Yongle, sit here. 155 00:07:43,540 --> 00:07:44,699 At the end of the year, 156 00:07:45,259 --> 00:07:47,100 I have too many gatherings. I don't have much time. 157 00:07:47,340 --> 00:07:48,220 Let me give a toast to everyone, 158 00:07:48,220 --> 00:07:48,940 okay? 159 00:07:53,259 --> 00:07:54,060 Here. 160 00:07:55,459 --> 00:07:56,979 -Here. -Here. 161 00:07:56,979 --> 00:07:57,979 -Cheers. -Cheers. 162 00:07:57,979 --> 00:07:58,660 Ge Bi. 163 00:07:58,859 --> 00:07:59,900 Here, cheers. 164 00:08:04,419 --> 00:08:05,579 Okay, never mind if you don't want to drink. 165 00:08:05,660 --> 00:08:06,179 Here. 166 00:08:06,179 --> 00:08:06,979 Let's drink. 167 00:08:06,979 --> 00:08:08,259 Enjoy the food and drinks. 168 00:08:08,699 --> 00:08:09,620 Here, enjoy the food and drinks. 169 00:08:09,620 --> 00:08:10,500 Enjoy the food and drinks. 170 00:08:10,979 --> 00:08:11,900 All right. 171 00:08:15,859 --> 00:08:16,900 This liquor is good. 172 00:08:21,699 --> 00:08:23,060 Come on. 173 00:08:23,060 --> 00:08:24,100 Enjoy the food. 174 00:08:24,859 --> 00:08:25,859 -Okay. -Okay. 175 00:08:25,859 --> 00:08:26,859 Eat more. 176 00:08:34,340 --> 00:08:35,500 Do as you see fit. 177 00:08:48,179 --> 00:08:50,459 Baili, what if... 178 00:08:53,100 --> 00:08:54,100 What if... 179 00:09:03,259 --> 00:09:03,979 Ge Bi. 180 00:09:04,259 --> 00:09:05,859 I want to talk to Baili. 181 00:09:06,100 --> 00:09:06,900 Excuse us. 182 00:09:09,299 --> 00:09:09,820 Then 183 00:09:09,900 --> 00:09:11,540 Baili, go over there first. 184 00:09:13,380 --> 00:09:14,019 Let's go. 185 00:09:20,419 --> 00:09:21,019 Take a seat. 186 00:09:30,380 --> 00:09:31,459 Don't be mad, Mohan. 187 00:09:31,540 --> 00:09:32,900 I didn't mean for this to happen. 188 00:09:34,139 --> 00:09:36,139 I promise, I'll never 189 00:09:36,139 --> 00:09:37,179 let you see her again. 190 00:09:38,259 --> 00:09:39,100 I didn't expect 191 00:09:39,100 --> 00:09:40,579 that Chen Yongle will... 192 00:09:41,259 --> 00:09:41,820 He... 193 00:09:44,620 --> 00:09:45,660 It's really my bad. 194 00:09:48,459 --> 00:09:49,299 Don't be mad. 195 00:09:54,100 --> 00:09:54,780 Baili. 196 00:09:55,340 --> 00:09:56,419 Why did you come alone? 197 00:09:56,780 --> 00:09:57,540 Where's Luo Zhi? 198 00:09:58,060 --> 00:09:58,739 I sent her a message, 199 00:09:58,739 --> 00:09:59,739 but she didn't reply. 200 00:10:02,900 --> 00:10:04,900 Thank you. Thank you, guys. 201 00:10:07,300 --> 00:10:08,059 Where's Luo Zhi? 202 00:10:10,780 --> 00:10:12,059 Luo Zhi went back to Harbin. 203 00:10:13,139 --> 00:10:14,139 She went back home? 204 00:10:16,300 --> 00:10:17,340 I don't think 205 00:10:17,340 --> 00:10:18,379 I should be here. 206 00:10:18,379 --> 00:10:19,259 I am leaving now. 207 00:10:19,619 --> 00:10:20,259 Sit down. 208 00:10:20,540 --> 00:10:21,180 Sit down. 209 00:10:22,900 --> 00:10:23,619 After taking her IELTS exam, 210 00:10:23,619 --> 00:10:25,100 I talked to her on the phone. 211 00:10:25,300 --> 00:10:26,740 She didn't tell me that she's going back. 212 00:10:27,139 --> 00:10:28,540 Do you know when she'll be back? 213 00:10:31,819 --> 00:10:32,819 Sheng Huainan. 214 00:10:33,579 --> 00:10:34,780 Don't you think that your concern for Luo Zhi 215 00:10:34,780 --> 00:10:36,059 is so superficial? 216 00:10:38,059 --> 00:10:39,420 When you were sick, 217 00:10:39,420 --> 00:10:40,499 Luo Zhi excitedly went 218 00:10:40,499 --> 00:10:41,619 to buy you some porridge. 219 00:10:41,939 --> 00:10:43,340 She fell, got porridge all over her, 220 00:10:43,340 --> 00:10:44,220 and even twisted her ankle. 221 00:10:44,220 --> 00:10:45,019 But she even endured it 222 00:10:45,019 --> 00:10:46,019 and bought another one for you. 223 00:10:47,139 --> 00:10:48,459 What about when Luo Zhi was sick? 224 00:10:48,459 --> 00:10:49,139 What did you do? 225 00:10:49,139 --> 00:10:50,300 Did you come to our dorm? 226 00:10:50,499 --> 00:10:51,819 Were you concerned about her? 227 00:10:52,619 --> 00:10:53,699 You can't even compare 228 00:10:53,699 --> 00:10:54,780 to your good friend Zhang Mingrui. 229 00:10:55,619 --> 00:10:58,100 He gave her assiduous and thoughtful attention. 230 00:11:00,220 --> 00:11:00,980 When we were 231 00:11:00,980 --> 00:11:01,900 in the tent, 232 00:11:01,900 --> 00:11:04,100 you bought her beverages and supper. 233 00:11:04,540 --> 00:11:05,420 But wasn't that because Luo Zhi 234 00:11:05,420 --> 00:11:06,619 was helping you with the accounting records? 235 00:11:08,100 --> 00:11:08,660 You know what? 236 00:11:08,660 --> 00:11:09,579 Luo Zhi has never 237 00:11:09,579 --> 00:11:11,220 blamed you at all. 238 00:11:11,780 --> 00:11:12,340 She... 239 00:11:12,740 --> 00:11:13,619 She even feels 240 00:11:13,819 --> 00:11:15,139 that it's her fault 241 00:11:15,139 --> 00:11:16,340 for letting things turn out this way. 242 00:11:19,340 --> 00:11:20,259 No offense, 243 00:11:21,019 --> 00:11:21,900 but if you 244 00:11:23,579 --> 00:11:26,019 don't really care about her, 245 00:11:27,819 --> 00:11:29,379 why do you need to say all these things? 246 00:11:35,980 --> 00:11:36,860 I'll get going. 247 00:11:51,379 --> 00:11:52,340 Excuse me for a bit. 248 00:12:11,139 --> 00:12:11,939 Jiang Baili. 249 00:12:21,459 --> 00:12:22,499 If you want to say something, 250 00:12:22,499 --> 00:12:23,699 do it quickly. 251 00:12:24,059 --> 00:12:24,980 It's quite cold. 252 00:12:24,980 --> 00:12:26,059 I'm going back to the dorm. 253 00:12:27,860 --> 00:12:29,939 Okay, I'll get to the point. 254 00:12:30,900 --> 00:12:32,499 Jiang Baili, it's very simple. 255 00:12:33,180 --> 00:12:35,139 It's impossible for Ge Bi to get back together with you. 256 00:12:35,619 --> 00:12:36,499 If you go on 257 00:12:36,499 --> 00:12:38,259 harassing him shamelessly this way, 258 00:12:38,619 --> 00:12:39,740 I also won't allow you 259 00:12:39,740 --> 00:12:40,860 to covet something that's mine. 260 00:12:44,699 --> 00:12:45,660 Chen Mohan. 261 00:12:47,259 --> 00:12:48,420 I'll make myself clear 262 00:12:48,420 --> 00:12:49,980 to you today as well. 263 00:12:51,740 --> 00:12:52,499 Anyway, 264 00:12:52,499 --> 00:12:53,540 I've got nothing to lose. 265 00:12:55,619 --> 00:12:57,019 I just don't want to have any regrets 266 00:12:57,379 --> 00:12:58,939 in everything I do. 267 00:13:00,540 --> 00:13:01,420 So, 268 00:13:02,819 --> 00:13:04,059 you better tighten 269 00:13:04,059 --> 00:13:05,100 Ge Bi's leash. 270 00:13:05,740 --> 00:13:06,420 Perhaps someday, 271 00:13:06,420 --> 00:13:07,540 we'll get back together again. 272 00:13:21,900 --> 00:13:23,180 Stop checking it. 273 00:13:23,780 --> 00:13:24,379 Perhaps 274 00:13:24,379 --> 00:13:25,379 she hasn't checked her phone yet. 275 00:13:26,819 --> 00:13:27,699 She said 276 00:13:28,019 --> 00:13:29,900 that you were the only light 277 00:13:29,900 --> 00:13:30,980 in the dark and difficult days of her youth. 278 00:13:31,579 --> 00:13:32,740 She pursued your back view, 279 00:13:33,420 --> 00:13:34,139 hoping that she can be 280 00:13:34,139 --> 00:13:35,379 a better person, 281 00:13:36,819 --> 00:13:39,100 someone who deserves to be with you. 282 00:13:39,980 --> 00:13:41,860 No matter how cold you were to her 283 00:13:42,780 --> 00:13:44,220 and how you hurt her and made her cry, 284 00:13:44,699 --> 00:13:46,100 she still wishes 285 00:13:46,100 --> 00:13:47,499 the best for you. 286 00:13:48,660 --> 00:13:49,980 Silly kid. 287 00:13:52,579 --> 00:13:54,100 She loves you with all her heart. 288 00:13:55,420 --> 00:13:56,740 Don't you know that? 289 00:13:58,660 --> 00:13:59,699 It turns out that it's so hard 290 00:13:59,699 --> 00:14:00,819 to let someone 291 00:14:01,300 --> 00:14:02,900 know how you feel. 292 00:14:04,699 --> 00:14:05,819 I don't know 293 00:14:05,819 --> 00:14:06,980 how many times I need to apologize again 294 00:14:07,139 --> 00:14:08,420 to let Luo Zhi know 295 00:14:08,699 --> 00:14:09,900 that I really care about her. 296 00:14:19,300 --> 00:14:20,019 Huainan. 297 00:14:20,499 --> 00:14:21,740 Why is Huainan leaving? 298 00:14:22,340 --> 00:14:22,780 Huainan. 299 00:14:26,139 --> 00:14:26,819 See you at the dorm. 300 00:14:27,579 --> 00:14:28,860 -Go and check. -Check on him. 301 00:14:30,819 --> 00:14:31,499 Huainan! 302 00:14:31,499 --> 00:14:32,499 Place for the Young 303 00:14:33,420 --> 00:14:34,459 Huainan, where are you going? 304 00:14:38,459 --> 00:14:39,379 Stop following me. 305 00:14:39,619 --> 00:14:40,660 I'm going back to Harbin. 306 00:14:42,300 --> 00:14:43,499 How can you go there at this hour? 307 00:14:43,499 --> 00:14:44,780 I'll take the last flight. 308 00:14:45,740 --> 00:14:47,220 This is so touching. 309 00:14:47,340 --> 00:14:49,059 You're going halfway across China to find Luo Zhi. 310 00:14:49,300 --> 00:14:49,980 I feel like Luo Zhi 311 00:14:49,980 --> 00:14:50,900 kept avoiding me lately. 312 00:14:51,499 --> 00:14:52,499 There are some things that I can't say clearly 313 00:14:52,499 --> 00:14:53,459 through text messages. 314 00:14:53,740 --> 00:14:54,379 So I want 315 00:14:54,379 --> 00:14:55,420 to ask her face-to-face 316 00:14:56,019 --> 00:14:57,180 if there's still a possibility between us. 317 00:14:59,499 --> 00:15:00,780 First, I support you. 318 00:15:02,619 --> 00:15:03,780 But I still want to ask you. 319 00:15:04,220 --> 00:15:06,139 If Luo Zhi says no, 320 00:15:07,340 --> 00:15:08,139 what will you do? 321 00:15:09,619 --> 00:15:10,540 What will I do? 322 00:15:11,939 --> 00:15:12,980 I'll think about it along the way. 323 00:15:19,379 --> 00:15:20,499 Since you've already decided, 324 00:15:20,819 --> 00:15:21,499 then I wish you 325 00:15:23,540 --> 00:15:24,300 a victorious return. 326 00:15:27,699 --> 00:15:28,420 I'll get going. 327 00:15:28,420 --> 00:15:29,220 I'll wait for you to come back. 328 00:15:46,699 --> 00:15:48,860 The scenery is so beautiful here. 329 00:15:53,180 --> 00:15:55,220 Since your dad's ashes were scattered here, 330 00:15:56,980 --> 00:15:58,980 I think he'll rest in peace. 331 00:16:06,619 --> 00:16:07,220 Dad. 332 00:16:09,459 --> 00:16:10,499 I haven't seen you in a while! 333 00:16:20,699 --> 00:16:21,459 Honey. 334 00:16:25,379 --> 00:16:27,740 How are you doing on your side? 335 00:16:33,660 --> 00:16:35,780 Luoluo got into college last year. 336 00:16:37,459 --> 00:16:39,220 She didn't return during winter. 337 00:16:41,900 --> 00:16:43,980 She especially came back to see you this year. 338 00:16:45,459 --> 00:16:46,139 Our daughter 339 00:16:46,139 --> 00:16:47,780 is earning money. 340 00:16:50,100 --> 00:16:51,860 I like my current job 341 00:16:53,100 --> 00:16:55,220 so much more than my previous one. 342 00:16:57,740 --> 00:16:58,900 You're the only one 343 00:17:00,980 --> 00:17:02,220 we lack in the family. 344 00:17:15,180 --> 00:17:15,980 Dad, 345 00:17:17,459 --> 00:17:19,180 It wasn't my intention to not visit you. 346 00:17:20,819 --> 00:17:22,619 It's just that you left too hastily. 347 00:17:23,619 --> 00:17:24,980 I've always wanted to ask you something. 348 00:17:26,420 --> 00:17:28,139 If you could really see us from above, 349 00:17:30,180 --> 00:17:31,100 when we were 350 00:17:31,100 --> 00:17:32,180 being bullied back then, 351 00:17:33,780 --> 00:17:35,180 why didn't you help us? 352 00:17:38,340 --> 00:17:39,019 Luoluo. 353 00:17:40,780 --> 00:17:41,459 Luoluo. 354 00:17:44,259 --> 00:17:45,459 Don't blame your dad. 355 00:17:47,259 --> 00:17:48,980 At least we've survived that. 356 00:17:49,900 --> 00:17:52,860 We were able to get by. 357 00:18:19,980 --> 00:18:21,340 It's a call from my work. 358 00:18:21,980 --> 00:18:22,780 Luoluo. 359 00:18:23,300 --> 00:18:24,379 Wait for me here. 360 00:18:24,379 --> 00:18:25,699 I'll take this call first. 361 00:18:25,980 --> 00:18:26,819 I'll be right back. 362 00:18:36,834 --> 00:18:56,834 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 363 00:19:17,379 --> 00:19:18,019 Hello? 364 00:19:18,460 --> 00:19:19,219 Luo Zhi. 365 00:19:19,739 --> 00:19:20,900 You finally answered your phone. 366 00:19:21,219 --> 00:19:22,180 I called you many times, 367 00:19:22,180 --> 00:19:23,219 but you were out of coverage area. 368 00:19:24,540 --> 00:19:25,580 Are you still in Harbin? 369 00:19:28,300 --> 00:19:29,660 I came back 370 00:19:30,180 --> 00:19:31,060 because of family matters. 371 00:19:31,820 --> 00:19:32,700 Then... 372 00:19:34,060 --> 00:19:34,900 Are you okay? 373 00:19:41,300 --> 00:19:42,139 Yesterday, didn't Ge Bi 374 00:19:42,139 --> 00:19:43,300 hold a celebration party? 375 00:19:43,820 --> 00:19:45,379 I was worried that you didn't come 376 00:19:45,379 --> 00:19:46,219 because something happened. 377 00:19:46,619 --> 00:19:47,580 Good thing you're fine. 378 00:19:48,859 --> 00:19:50,099 But in the end, 379 00:19:50,219 --> 00:19:51,859 Baili and Chen Mohan came. 380 00:19:52,859 --> 00:19:54,420 Baili and Chen Mohan? 381 00:19:56,219 --> 00:19:57,580 Why didn't Baili tell me? 382 00:19:58,499 --> 00:19:59,139 Don't worry. 383 00:19:59,820 --> 00:20:02,099 Yongle just wanted 384 00:20:02,099 --> 00:20:04,300 to use Baili to mess with Ge Bi. 385 00:20:04,739 --> 00:20:05,780 But yesterday, Lei Tian, 386 00:20:05,780 --> 00:20:07,499 Mingrui, Zhi'an, and I were there. 387 00:20:07,780 --> 00:20:08,739 Baili wasn't bullied. 388 00:20:14,739 --> 00:20:16,180 Actually, I want to tell you 389 00:20:18,379 --> 00:20:19,259 that I miss you. 390 00:20:25,339 --> 00:20:26,060 Are you still there? 391 00:20:26,619 --> 00:20:28,259 The signal was bad just now. 392 00:20:28,540 --> 00:20:29,979 I didn't hear what you said clearly. 393 00:20:33,820 --> 00:20:34,739 I said... 394 00:20:35,540 --> 00:20:36,739 When will you return to Xiamen? 395 00:20:36,979 --> 00:20:37,780 I'll pick you up. 396 00:20:39,379 --> 00:20:40,379 There's no need. 397 00:20:41,099 --> 00:20:41,780 Hello? 398 00:20:42,979 --> 00:20:43,739 Is the signal on your side 399 00:20:43,739 --> 00:20:44,820 not good? 400 00:20:44,900 --> 00:20:46,019 I can't hear you clearly. 401 00:20:47,060 --> 00:20:48,739 Hello? 402 00:20:52,379 --> 00:20:53,060 Hello? 403 00:20:54,219 --> 00:20:55,019 Luo... 404 00:21:08,739 --> 00:21:10,619 What's the matter? Your phone is broken? 405 00:21:10,979 --> 00:21:12,180 I don't know what happened. 406 00:21:12,180 --> 00:21:13,379 It turned off by itself. 407 00:21:15,060 --> 00:21:16,940 Mom, lend me your phone for a while. 408 00:21:16,940 --> 00:21:17,820 I'll return a call. 409 00:21:20,660 --> 00:21:21,859 You want to call your classmate? 410 00:21:26,820 --> 00:21:27,460 Forget it. 411 00:21:27,460 --> 00:21:28,979 It's not urgent anyway. 412 00:21:30,499 --> 00:21:31,060 Mom. 413 00:21:31,180 --> 00:21:32,139 Later, I'll go 414 00:21:32,139 --> 00:21:33,580 and get my phone fixed first, 415 00:21:33,580 --> 00:21:35,540 then I want to visit my senior high. 416 00:21:35,820 --> 00:21:36,700 Let's go home first. 417 00:21:37,499 --> 00:21:38,139 All right. 418 00:21:38,619 --> 00:21:40,099 I'll go home and cook some delicious food, 419 00:21:40,099 --> 00:21:40,859 then wait for you to come back. 420 00:21:50,979 --> 00:21:51,540 Luo Zhi. 421 00:21:52,300 --> 00:21:53,180 Why can't I reach you 422 00:21:53,180 --> 00:21:54,060 on your phone? 423 00:21:54,900 --> 00:21:55,700 If you don't want 424 00:21:55,700 --> 00:21:56,780 to answer my calls, it's fine. 425 00:21:56,780 --> 00:21:57,859 Just... Just send me a message 426 00:21:57,859 --> 00:21:58,859 to let me know that you're fine. 427 00:21:59,460 --> 00:22:00,180 Okay? 428 00:22:15,820 --> 00:22:16,619 Luoluo. 429 00:22:17,820 --> 00:22:19,580 I keep getting the feeling that you have a problem. 430 00:22:21,460 --> 00:22:23,339 Do you have a boyfriend? 431 00:22:24,580 --> 00:22:25,499 Just now, did you want 432 00:22:26,060 --> 00:22:27,619 to call your boyfriend? 433 00:22:29,940 --> 00:22:31,379 What are you talking about? 434 00:22:31,820 --> 00:22:32,540 Does my problem 435 00:22:32,540 --> 00:22:33,820 have to be about that? 436 00:22:35,780 --> 00:22:36,940 Actually, when you were in 12th grade, 437 00:22:36,940 --> 00:22:38,820 when I was tidying up your desk... 438 00:22:40,180 --> 00:22:41,259 Let me make myself clear first. 439 00:22:41,259 --> 00:22:42,700 I didn't peek at your diary. 440 00:22:43,219 --> 00:22:44,820 It fell to the floor, and I picked it up. 441 00:22:45,259 --> 00:22:47,139 I took a glance, then I didn't read it anymore. 442 00:22:48,420 --> 00:22:50,060 In general, 443 00:22:50,060 --> 00:22:51,339 it was about a boy. 444 00:22:52,619 --> 00:22:53,700 Goodness. 445 00:22:54,019 --> 00:22:54,820 You just took a glance, 446 00:22:54,820 --> 00:22:56,499 and you knew it was related to a boy? 447 00:22:57,379 --> 00:22:59,339 You must study geological exploration. 448 00:22:59,460 --> 00:23:00,820 After others dig something, 449 00:23:01,060 --> 00:23:01,900 you can take a glance and know 450 00:23:01,900 --> 00:23:03,379 what's buried underground. 451 00:23:03,580 --> 00:23:05,339 I really didn't look at it carefully. 452 00:23:05,900 --> 00:23:06,820 By taking a glance, 453 00:23:06,820 --> 00:23:08,820 I was able to see many keywords. 454 00:23:09,820 --> 00:23:10,700 For example, 455 00:23:10,700 --> 00:23:13,420 do I know that boy 456 00:23:14,619 --> 00:23:15,900 you were writing about in the diary? 457 00:23:17,940 --> 00:23:20,660 Mom, this is getting more and more ridiculous. 458 00:23:27,580 --> 00:23:28,300 Mom. 459 00:23:29,460 --> 00:23:30,619 All these years, 460 00:23:30,940 --> 00:23:31,820 you really didn't resent 461 00:23:31,820 --> 00:23:33,019 Dad, Grandma 462 00:23:33,940 --> 00:23:35,300 and those relatives? 463 00:23:38,019 --> 00:23:39,339 I love your dad. 464 00:23:40,540 --> 00:23:42,420 I treated him and his family nicely. 465 00:23:43,420 --> 00:23:43,979 For you, 466 00:23:43,979 --> 00:23:45,499 I also did everything I could. 467 00:23:47,139 --> 00:23:48,259 It was hard, 468 00:23:48,700 --> 00:23:50,420 but I don't feel any regrets or resentments. 469 00:23:53,019 --> 00:23:55,339 In the past two years, you went to Xiamen for college 470 00:23:55,499 --> 00:23:56,379 and weren't home. 471 00:23:58,139 --> 00:23:59,820 I kept thinking about the past. 472 00:24:02,420 --> 00:24:03,300 Before, 473 00:24:04,259 --> 00:24:04,820 people were always 474 00:24:04,820 --> 00:24:06,300 bullying us. 475 00:24:08,060 --> 00:24:08,780 And I kept worrying 476 00:24:08,780 --> 00:24:10,060 that those unresolved feuds 477 00:24:10,820 --> 00:24:12,300 would affect you. 478 00:24:15,700 --> 00:24:16,499 Luoluo. 479 00:24:19,139 --> 00:24:21,139 If there's a boy you like, 480 00:24:22,660 --> 00:24:23,619 even if he 481 00:24:23,619 --> 00:24:25,019 is from the Sheng family, 482 00:24:25,940 --> 00:24:27,019 I'll be happy too. 483 00:24:29,619 --> 00:24:30,580 Don't be afraid to pursue your own happiness 484 00:24:30,580 --> 00:24:32,379 because of us. 485 00:24:34,619 --> 00:24:35,420 Understand? 486 00:24:38,499 --> 00:24:39,619 This is what love is. 487 00:24:40,580 --> 00:24:41,700 For a long time, 488 00:24:41,900 --> 00:24:42,580 I was too concerned 489 00:24:42,580 --> 00:24:44,180 with weighing the pros and cons. 490 00:24:44,940 --> 00:24:46,259 That was why I got hurt. 491 00:24:47,780 --> 00:24:48,820 At this moment, 492 00:24:49,660 --> 00:24:51,300 I suddenly wanted to confess 493 00:24:52,339 --> 00:24:53,820 that the person I like 494 00:24:54,339 --> 00:24:55,900 is from the Sheng family. 495 00:24:57,499 --> 00:24:58,300 I don't want to mind 496 00:24:58,300 --> 00:24:59,580 the feud in my parents' generation. 497 00:25:00,420 --> 00:25:01,540 And I don't want to carry 498 00:25:01,580 --> 00:25:03,019 my mom's hopes for me. 499 00:25:04,739 --> 00:25:06,619 But this is the reality indeed. 500 00:25:08,019 --> 00:25:09,940 Even if Sheng Huainan and I become a couple, 501 00:25:10,900 --> 00:25:12,019 we'll still have to face 502 00:25:12,019 --> 00:25:13,499 this feud that cannot be resolved. 503 00:25:14,900 --> 00:25:17,860 Harbin Zhenhua High School 504 00:25:32,900 --> 00:25:33,660 Huainan. 505 00:25:39,780 --> 00:25:40,940 Huainan, what a coincidence. 506 00:25:41,300 --> 00:25:42,420 You also came back for Christmas 507 00:25:42,420 --> 00:25:43,300 to see the ice sculptures? 508 00:25:43,700 --> 00:25:44,619 Since we've already met, 509 00:25:44,619 --> 00:25:45,820 let's spend Christmas together. 510 00:25:47,060 --> 00:25:48,259 I came to see Luo Zhi. 511 00:25:50,099 --> 00:25:51,540 Luo Zhi didn't come to school. 512 00:25:53,219 --> 00:25:54,060 How do you know? 513 00:25:54,180 --> 00:25:55,259 I came to school to visit our teachers. 514 00:25:55,259 --> 00:25:56,499 I didn't see her after staying here for a long time. 515 00:25:59,540 --> 00:26:00,259 Huainan. 516 00:26:01,259 --> 00:26:02,540 You've been avoiding me 517 00:26:02,540 --> 00:26:03,540 since the symposium. 518 00:26:04,619 --> 00:26:06,019 At least we're still friends, right? 519 00:26:07,099 --> 00:26:08,580 Don't you want to know 520 00:26:09,099 --> 00:26:09,660 the real reason 521 00:26:09,660 --> 00:26:10,820 why we broke up back then? 522 00:26:12,099 --> 00:26:13,219 That was such a long time ago. 523 00:26:13,859 --> 00:26:14,739 After the new year, 524 00:26:14,739 --> 00:26:15,979 I'll be going to London for my studies. 525 00:26:16,859 --> 00:26:18,180 Perhaps I won't ever be back again. 526 00:26:19,499 --> 00:26:20,900 If you don't want to hear it now, 527 00:26:21,780 --> 00:26:22,420 perhaps you'll never 528 00:26:22,420 --> 00:26:23,300 find out. 529 00:26:25,540 --> 00:26:26,940 There's no point in talking about that now. 530 00:26:27,700 --> 00:26:29,099 I'll go and find her somewhere else. 531 00:26:29,219 --> 00:26:29,979 Bye. 532 00:26:30,660 --> 00:26:31,499 Sheng Huainan. 533 00:26:33,019 --> 00:26:34,259 Actually, our breakup 534 00:26:34,820 --> 00:26:36,099 is related to your Auntie. 535 00:26:43,180 --> 00:26:47,240 Harbin Zhenhua High School 536 00:27:12,580 --> 00:27:13,900 What exactly do you want to say? 537 00:27:16,820 --> 00:27:17,700 Back then, 538 00:27:19,420 --> 00:27:20,139 even if my dad 539 00:27:20,139 --> 00:27:21,259 is already married, 540 00:27:23,099 --> 00:27:24,780 in order to become successful 541 00:27:25,300 --> 00:27:26,739 and get more resources, 542 00:27:27,979 --> 00:27:28,739 he used 543 00:27:28,739 --> 00:27:29,900 your Auntie, 544 00:27:30,420 --> 00:27:32,259 which resulted in her being kicked out of your family. 545 00:27:35,300 --> 00:27:36,180 You didn't expect this, right? 546 00:27:37,219 --> 00:27:38,219 Back then, 547 00:27:38,940 --> 00:27:40,580 we were less than 10 years old. 548 00:27:43,139 --> 00:27:44,019 Later on, 549 00:27:45,339 --> 00:27:46,499 my mom suffered from depression. 550 00:27:48,300 --> 00:27:49,339 And after that, 551 00:27:53,060 --> 00:27:53,979 she committed suicide. 552 00:28:16,339 --> 00:28:18,300 If it's not completely burned, 553 00:28:18,300 --> 00:28:19,619 the formula is... 554 00:28:43,139 --> 00:28:44,259 How strange. 555 00:28:44,700 --> 00:28:46,859 Why can't I get the coefficient right? 556 00:28:57,060 --> 00:28:57,859 Hey. 557 00:28:58,739 --> 00:29:00,540 Your molecular formula for H2S is wrong. 558 00:29:05,420 --> 00:29:08,900 ♪Who yearns for freedom and the sky♪ 559 00:29:08,980 --> 00:29:12,220 ♪Yet tells the tree hole his worries♪ 560 00:29:12,820 --> 00:29:17,980 ♪Dream of something no one knows♪ 561 00:29:20,620 --> 00:29:24,220 ♪How long have you been in my world♪ 562 00:29:24,300 --> 00:29:27,220 ♪My hands seem empty♪ 563 00:29:27,500 --> 00:29:36,780 ♪You turned around and took the summer wind away, my eyes turned red♪ 564 00:29:45,380 --> 00:29:47,341 12th Grade, Class 3 565 00:29:47,372 --> 00:29:50,740 ♪I want to hold your hand tightly♪ 566 00:29:52,700 --> 00:29:54,019 After Sheng Huainan and I grew up, 567 00:29:54,019 --> 00:29:54,900 this was the place 568 00:29:55,300 --> 00:29:57,180 where we had the most amount of memories. 569 00:29:58,540 --> 00:30:00,019 But after that love confession, 570 00:30:01,379 --> 00:30:02,099 this place 571 00:30:02,660 --> 00:30:03,900 no longer contains any secrets. 572 00:30:04,700 --> 00:30:09,460 12th Grade, Class 3 573 00:30:09,460 --> 00:30:13,940 ♪I wish I could be with you♪ 574 00:30:38,780 --> 00:30:39,499 Later on, I realized 575 00:30:39,499 --> 00:30:41,019 that they were this close to each other. 576 00:30:42,700 --> 00:30:43,420 Hey. 577 00:30:43,660 --> 00:30:44,300 Call Ye Zhanyan 578 00:30:44,300 --> 00:30:45,300 from your class for me. 579 00:30:49,379 --> 00:30:50,139 Thank you. 580 00:30:53,499 --> 00:30:54,619 Sheng Huainan is looking for you. 581 00:30:58,660 --> 00:30:59,339 Huainan. 582 00:31:19,700 --> 00:31:20,580 Luo Zhi. 583 00:31:25,660 --> 00:31:26,979 I really don't understand. 584 00:31:27,979 --> 00:31:29,180 Since you already know 585 00:31:29,499 --> 00:31:30,460 about the feud 586 00:31:30,460 --> 00:31:31,540 between your family and Luo Zhi's, 587 00:31:32,180 --> 00:31:33,219 and you also know 588 00:31:33,219 --> 00:31:34,660 how she lied to you all these years, 589 00:31:34,979 --> 00:31:36,859 why are you still so concerned about her? 590 00:31:37,099 --> 00:31:37,820 Could it be that you... 591 00:31:39,499 --> 00:31:40,300 Love is a private thing 592 00:31:40,300 --> 00:31:41,460 between two people. 593 00:31:43,499 --> 00:31:44,460 I don't want to know 594 00:31:44,460 --> 00:31:45,460 whether Luo Zhi approached me 595 00:31:45,460 --> 00:31:46,460 because of hatred. 596 00:31:47,979 --> 00:31:49,540 But the only thing I can confirm 597 00:31:50,619 --> 00:31:51,900 is that she's the only one who stayed beside me 598 00:31:51,900 --> 00:31:53,019 without asking for anything in return. 599 00:31:53,580 --> 00:31:54,099 I... 600 00:31:54,820 --> 00:31:56,859 I think she's true to me. 601 00:31:58,060 --> 00:31:58,940 So I will also 602 00:31:58,940 --> 00:32:00,060 be true to her. 603 00:32:01,139 --> 00:32:02,060 It's that simple. 604 00:32:07,859 --> 00:32:08,979 Why are you here? 605 00:32:10,099 --> 00:32:11,619 I came back 606 00:32:11,619 --> 00:32:12,900 because of family matters, 607 00:32:13,099 --> 00:32:14,619 and I just came here for a visit. 608 00:32:16,099 --> 00:32:17,420 Didn't you tell me 609 00:32:17,499 --> 00:32:18,900 to look for you when I come to Zhenhua? 610 00:32:19,099 --> 00:32:20,739 You said there are lots of things 611 00:32:20,739 --> 00:32:21,780 that I don't know. 612 00:32:22,019 --> 00:32:23,099 You especially came here to see me? 613 00:32:24,580 --> 00:32:27,300 But the Art Classroom is upstairs. 614 00:32:29,099 --> 00:32:30,580 And today's Sunday. 615 00:32:30,580 --> 00:32:31,259 Aside from students 616 00:32:31,259 --> 00:32:32,499 who are self-studying or stay in the dorm, 617 00:32:32,499 --> 00:32:33,619 no one will come here. 618 00:32:36,219 --> 00:32:38,219 Let's go, come to see my latest work 619 00:32:38,339 --> 00:32:39,700 in the Art Classroom. 620 00:32:51,660 --> 00:32:53,019 I wonder if you still remember this. 621 00:32:53,259 --> 00:32:55,139 We were secretly reading manga 622 00:32:55,139 --> 00:32:56,420 here in the hallway back then 623 00:32:57,180 --> 00:32:59,259 when Sheng Huainan walked towards us, 624 00:32:59,259 --> 00:33:00,780 and everyone looked so excited. 625 00:33:01,499 --> 00:33:03,019 But you were quite calm. 626 00:33:03,219 --> 00:33:04,940 Back then, I really thought 627 00:33:04,940 --> 00:33:05,820 that like me, 628 00:33:05,820 --> 00:33:06,379 you didn't like 629 00:33:06,379 --> 00:33:07,139 Sheng Huainan at all. 630 00:33:07,139 --> 00:33:08,820 I didn't expect you to keep your secret so well. 631 00:33:10,259 --> 00:33:11,739 Why are you suddenly talking about that? 632 00:33:13,739 --> 00:33:16,219 Go ahead, tell me what you want to say. 633 00:33:18,019 --> 00:33:19,379 Actually, this matter 634 00:33:19,379 --> 00:33:20,979 has troubled me for a long time. 635 00:33:21,300 --> 00:33:22,420 Initially, I've never understood 636 00:33:22,420 --> 00:33:24,019 why I didn't like Sheng Huainan. 637 00:33:25,739 --> 00:33:26,940 When I went to college 638 00:33:26,940 --> 00:33:28,019 and met someone, 639 00:33:28,619 --> 00:33:31,339 that was when I realized that the one I like is... 640 00:33:31,420 --> 00:33:32,259 Luo Yang. 641 00:33:39,019 --> 00:33:40,259 Interesting. 642 00:33:40,820 --> 00:33:41,660 Originally, I thought 643 00:33:41,660 --> 00:33:42,979 that I must beat around the bush 644 00:33:42,979 --> 00:33:44,420 before I'll be able to get around to it. 645 00:33:44,739 --> 00:33:46,420 I didn't expect you to say it directly. 646 00:33:50,099 --> 00:33:50,739 You should know 647 00:33:50,739 --> 00:33:52,619 that my brother is getting married soon. 648 00:33:53,379 --> 00:33:54,820 Don't you think it's inappropriate? 649 00:33:58,619 --> 00:33:59,300 Luo Zhi. 650 00:34:00,580 --> 00:34:01,300 Do you think Luo Yang 651 00:34:01,300 --> 00:34:02,820 is really happy 652 00:34:02,820 --> 00:34:04,019 with Chen Jing? 653 00:34:08,820 --> 00:34:10,580 You think you know Luo Yang so well. 654 00:34:11,099 --> 00:34:11,979 But it doesn't mean 655 00:34:11,979 --> 00:34:13,099 that it is what Luo Yang wants. 656 00:34:15,060 --> 00:34:15,700 No one 657 00:34:15,700 --> 00:34:17,099 can make the decision for another person's life. 658 00:34:19,180 --> 00:34:20,180 No matter what happens, 659 00:34:21,580 --> 00:34:23,219 I'll respect Luo Yang's decision. 660 00:34:24,940 --> 00:34:26,099 You did things that you think 661 00:34:26,099 --> 00:34:27,259 are good for him, 662 00:34:27,540 --> 00:34:28,859 and you forced him to accept them. 663 00:34:30,460 --> 00:34:31,099 Isn't that another form 664 00:34:31,099 --> 00:34:32,700 of stress and control? 665 00:34:35,580 --> 00:34:36,900 If you really like him, 666 00:34:39,379 --> 00:34:40,420 shouldn't you just watch him 667 00:34:40,420 --> 00:34:41,859 go towards the path he'll choose to take 668 00:34:43,739 --> 00:34:45,300 and wish him well? 669 00:34:54,859 --> 00:34:55,900 So, Luo Zhi, 670 00:34:57,060 --> 00:34:57,940 if Sheng Huainan 671 00:34:57,940 --> 00:34:59,379 doesn't choose you in the end, 672 00:35:00,259 --> 00:35:02,099 you'll also let him go 673 00:35:02,700 --> 00:35:04,019 and wish him well? 674 00:35:20,180 --> 00:35:20,940 Huainan. 675 00:35:22,259 --> 00:35:23,499 If we set aside the feud from our parents' generation, 676 00:35:24,339 --> 00:35:25,379 can't we really 677 00:35:25,379 --> 00:35:26,219 be together anymore? 678 00:35:28,859 --> 00:35:30,339 Do you really think that you can have 679 00:35:31,180 --> 00:35:32,780 a smooth relationship with Luo Zhi? 680 00:36:01,139 --> 00:36:02,099 Come, take a look. 681 00:36:02,099 --> 00:36:03,099 Balloons. 682 00:36:04,660 --> 00:36:05,619 This one's nice. 683 00:36:13,339 --> 00:36:14,700 There's plenty for everyone. Don't fight over it. 684 00:36:15,539 --> 00:36:16,660 Okay, there's plenty for everyone. 685 00:36:16,660 --> 00:36:17,619 Don't fight over it. 686 00:36:29,860 --> 00:36:36,140 ♪My dream started, time covered itself with a blanket♪ 687 00:36:37,380 --> 00:36:43,860 ♪On tiptoes, my heart secretly buried itself♪ 688 00:36:44,860 --> 00:36:47,860 ♪Whose umbrellas were you under?♪ 689 00:36:48,780 --> 00:36:52,500 ♪Whose tears fell for you?♪ 690 00:36:52,500 --> 00:36:55,220 ♪How many propositions have you made?♪ 691 00:36:56,220 --> 00:37:02,980 ♪In my heart, I keep asking myself♪ 692 00:37:03,620 --> 00:37:10,300 ♪I'm most scared that I can't hold my tears♪ 693 00:37:11,180 --> 00:37:17,700 ♪Became a surprise in blue♪ 694 00:37:18,580 --> 00:37:24,780 ♪Youth is the prelude to a wedding♪ 695 00:37:26,819 --> 00:37:27,619 Sheng Huainan. 696 00:37:28,460 --> 00:37:29,579 Why are you here? 697 00:37:30,940 --> 00:37:31,940 You wouldn't answer your phone. 698 00:37:32,379 --> 00:37:33,379 I've been looking for you all day. 699 00:37:33,379 --> 00:37:34,619 I've looked everywhere around here. 700 00:37:35,579 --> 00:37:36,619 My phone was broken, 701 00:37:37,020 --> 00:37:38,339 so I got it repaired. 702 00:37:38,900 --> 00:37:39,779 You should have borrowed 703 00:37:39,779 --> 00:37:40,940 a backup phone from the store. 704 00:37:41,180 --> 00:37:42,779 I almost called the police since I couldn't find you. 705 00:37:45,539 --> 00:37:47,180 It's not that serious. 706 00:37:47,460 --> 00:37:48,180 Stop kidding around. 707 00:37:51,460 --> 00:37:52,619 So 708 00:37:53,660 --> 00:37:54,779 you came back to Harbin 709 00:37:54,779 --> 00:37:55,660 to look for me? 710 00:38:03,460 --> 00:38:08,980 ♪Youth is a gift in exchange♪ 711 00:38:09,020 --> 00:38:09,980 It's time for me to get my phone. 712 00:38:10,940 --> 00:38:11,819 I'll go with you. 713 00:38:14,299 --> 00:38:15,260 Do whatever you want. 714 00:38:18,700 --> 00:38:26,140 ♪I can't bear for the whole world to protect my secret♪ 715 00:38:26,660 --> 00:38:27,099 Huabin Communications Wait a moment. 716 00:38:27,099 --> 00:38:28,020 Let me check it for you. 717 00:38:28,700 --> 00:38:29,260 Okay. 718 00:38:32,819 --> 00:38:34,660 Hi, I'm here to get my phone. 719 00:38:38,139 --> 00:38:39,460 Your phone is fixed. 720 00:38:39,460 --> 00:38:40,180 Thank you. 721 00:38:43,800 --> 00:38:45,213 Oranges grown in South of Huai River are called oranges. 722 00:38:45,214 --> 00:38:46,790 If they're grown in North of Huai River, they're called zhi. 723 00:38:49,740 --> 00:38:52,380 WeChat, Sheng Huainan 724 00:38:56,678 --> 00:38:57,373 Sheng Huainan 725 00:38:57,380 --> 00:38:59,380 Are you okay? Why was the call cut off? I couldn't reach you. I'm a bit worried 726 00:38:59,380 --> 00:39:00,170 If you see this message, reply to let me know you're fine. 727 00:39:00,175 --> 00:39:01,020 Why aren't you answering my calls? You're still mad at me? 728 00:39:33,260 --> 00:39:34,539 Thank you for your concern. 729 00:39:35,099 --> 00:39:36,339 You even came all the way here. 730 00:39:39,180 --> 00:39:41,460 Look, it's time for dinner. 731 00:39:41,859 --> 00:39:42,579 I'm hungry. 732 00:39:43,059 --> 00:39:44,220 Have dinner with me. 733 00:39:48,700 --> 00:39:50,139 It's rare for me to be back here. 734 00:39:50,579 --> 00:39:52,260 I miss the local food. 735 00:39:53,660 --> 00:39:54,980 When you were studying in Zhenhua before, 736 00:39:54,980 --> 00:39:56,059 which restaurant was your favorite? 737 00:39:56,900 --> 00:39:58,700 I always eat at home after school. 738 00:39:59,180 --> 00:40:00,180 No one asks me out to eat with them. 739 00:40:02,700 --> 00:40:03,579 Good. 740 00:40:03,980 --> 00:40:05,339 Let's eat in the places 741 00:40:05,339 --> 00:40:06,180 we weren't able to go before. 742 00:40:08,579 --> 00:40:09,980 It's rare for me to be back. 743 00:40:10,700 --> 00:40:11,819 I have to go home. 744 00:40:13,700 --> 00:40:14,700 Since I looked for you 745 00:40:15,260 --> 00:40:16,379 and worried about you 746 00:40:16,420 --> 00:40:17,740 the whole day, 747 00:40:18,420 --> 00:40:19,779 eat with me. 748 00:40:20,779 --> 00:40:21,579 Just one meal. 749 00:40:23,180 --> 00:40:24,020 Since this morning, 750 00:40:24,020 --> 00:40:25,139 I've only drunk one cup of coffee. 751 00:40:25,420 --> 00:40:26,180 I'm starving. 752 00:40:30,660 --> 00:40:31,220 Let's go. 753 00:40:34,420 --> 00:40:35,339 I can walk by myself. 754 00:40:38,660 --> 00:40:39,379 I'm sorry. 755 00:40:39,700 --> 00:40:40,539 It's fine. 756 00:40:43,139 --> 00:40:43,900 Then... 757 00:40:45,220 --> 00:40:46,020 Follow me. 758 00:41:15,420 --> 00:41:16,826 Riverside Restaurant 759 00:41:16,859 --> 00:41:18,420 When I was looking for you today, 760 00:41:19,460 --> 00:41:20,299 I suddenly felt so regretful 761 00:41:20,299 --> 00:41:21,339 that I didn't know you back in senior high. 762 00:41:23,660 --> 00:41:25,020 I didn't know where you live, 763 00:41:25,619 --> 00:41:26,059 and I didn't know 764 00:41:26,059 --> 00:41:27,700 the contact numbers of your close friends. 765 00:41:29,220 --> 00:41:30,299 So I've decided 766 00:41:31,539 --> 00:41:33,619 that we must spend more time together from now on. 767 00:41:34,139 --> 00:41:35,379 This way, I can get to know you more. 768 00:41:36,579 --> 00:41:37,660 You can ask Zhenhua's teacher 769 00:41:38,099 --> 00:41:39,900 my address 770 00:41:40,700 --> 00:41:42,379 and the contact numbers of my close friends. 771 00:41:43,339 --> 00:41:44,779 I went to Zhenhua to find you. 772 00:41:45,460 --> 00:41:46,099 However, 773 00:41:46,099 --> 00:41:47,579 I met Zhanyan by the school’s gate. 774 00:41:47,740 --> 00:41:48,940 She said you didn't go to the school. 775 00:41:50,099 --> 00:41:50,859 And then? 776 00:41:51,700 --> 00:41:52,779 Then 777 00:41:53,859 --> 00:41:55,579 she said she wanted to tell me something, 778 00:41:56,180 --> 00:41:57,500 and we went to the coffee shop. 779 00:42:02,180 --> 00:42:03,660 So you didn't go around Harbin 780 00:42:03,940 --> 00:42:05,220 looking for me all day, 781 00:42:05,220 --> 00:42:06,299 like you said. 782 00:42:09,460 --> 00:42:11,139 You... You didn't attend the celebration party. 783 00:42:11,500 --> 00:42:12,460 I called you so many times, 784 00:42:12,460 --> 00:42:13,299 and you wouldn't answer. 785 00:42:14,139 --> 00:42:14,940 Why 786 00:42:15,180 --> 00:42:16,579 did you just send a message to Ge Bi? 787 00:42:16,940 --> 00:42:18,220 Ge Bi is the event organizer. 788 00:42:18,900 --> 00:42:19,819 If I tell him, 789 00:42:19,819 --> 00:42:20,859 you'll find out too. 790 00:42:21,059 --> 00:42:22,299 How can that be the same? 791 00:42:35,379 --> 00:42:36,299 Zhanyan is looking for you? 792 00:42:42,059 --> 00:42:43,260 She's asking if I've met you already. 793 00:42:44,940 --> 00:42:45,740 What did you talk about 794 00:42:45,740 --> 00:42:46,619 at the coffee shop? 795 00:42:47,634 --> 00:43:17,634 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 796 00:43:24,180 --> 00:43:27,500 ♪Who yearns for freedom and the sky♪ 797 00:43:27,660 --> 00:43:30,940 ♪Yet tells the tree hole his worries♪ 798 00:43:31,660 --> 00:43:36,820 ♪Dream of something no one knows♪ 799 00:43:39,620 --> 00:43:42,820 ♪How long have you been in my world♪ 800 00:43:43,060 --> 00:43:45,940 ♪My hands seem empty♪ 801 00:43:46,220 --> 00:43:55,940 ♪You turned around and took the summer wind away, my eyes turned red♪ 802 00:43:56,460 --> 00:44:00,220 ♪How many unfounded secrets cannot be told?♪ 803 00:44:00,380 --> 00:44:03,860 ♪Silent waves are surging in my heart for you♪ 804 00:44:04,140 --> 00:44:07,620 ♪I want to hold your hand tightly♪ 805 00:44:07,940 --> 00:44:11,460 ♪Yet I pretend to be arrogant♪ 806 00:44:11,620 --> 00:44:15,340 ♪Will our youth be gone in the end?♪ 807 00:44:15,540 --> 00:44:18,980 ♪Why does happiness come with emptiness?♪ 808 00:44:19,340 --> 00:44:26,020 ♪I haven't had the chance to tell you something♪ 809 00:44:26,260 --> 00:44:29,780 ♪I wish I could be with you♪ 810 00:44:46,020 --> 00:44:49,620 ♪I want the world to know that I like you♪ 811 00:44:49,820 --> 00:44:53,500 ♪A vast galaxy only shines for you♪ 812 00:44:53,700 --> 00:44:59,820 ♪From now on my hug only belongs to you♪ 813 00:45:03,380 --> 00:45:07,980 ♪Not an isolated island anymore♪ 53226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.