Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:24,300 --> 00:00:26,980
♪This world is so sweet♪
3
00:00:28,300 --> 00:00:31,180
♪It blesses ordinary youngsters♪
4
00:00:32,340 --> 00:00:36,020
♪With your smile,
I travel around the world♪
5
00:00:36,100 --> 00:00:38,980
♪Okay, I'll be dizzy forever♪
6
00:00:40,300 --> 00:00:42,980
♪Don't listen secretly to my wish♪
7
00:00:44,220 --> 00:00:46,980
♪I want it to come true♪
8
00:00:48,140 --> 00:00:51,980
♪Wait for the boundless night,
lose to the horizon♪
9
00:00:52,180 --> 00:00:54,940
♪Witness the lonely finish line♪
10
00:00:56,100 --> 00:00:59,780
♪I don't care how many far-fetched
they say this is♪
11
00:01:00,140 --> 00:01:03,780
♪Aside from you, I want no one else♪
12
00:01:04,100 --> 00:01:10,140
♪Let the pigeon fly to the blue sky,
let the poem reflect the sorrow♪
13
00:01:12,140 --> 00:01:15,860
♪I understand that you can't make up
for some regrets♪
14
00:01:16,180 --> 00:01:19,780
♪I just hope this journey ends well♪
15
00:01:20,100 --> 00:01:23,700
♪Thank you, you said you're glad to♪
16
00:01:23,860 --> 00:01:27,100
♪Accompany me till tomorrow♪
17
00:01:27,120 --> 00:01:33,000
Unrequited LoveEpisode 25
18
00:01:34,660 --> 00:01:35,820
The most important people
at the celebration party
19
00:01:35,820 --> 00:01:36,780
are Luo Zhi and Baili.
20
00:01:37,220 --> 00:01:38,299
They're both not here.
21
00:01:38,580 --> 00:01:39,860
What kind of celebration party is this?
22
00:01:41,420 --> 00:01:42,740
Mohan will be coming later.
23
00:01:43,059 --> 00:01:44,339
I can't let my current girlfriend
24
00:01:44,339 --> 00:01:46,059
and ex-girlfriend meet here.
25
00:01:48,820 --> 00:01:50,100
Anyway, I think
26
00:01:50,219 --> 00:01:50,900
you must still
27
00:01:50,900 --> 00:01:52,139
thank Baili well.
28
00:01:52,859 --> 00:01:54,139
She's not your girlfriend anymore.
29
00:01:54,139 --> 00:01:55,180
She doesn't have any obligation
to help you.
30
00:01:55,940 --> 00:01:57,459
Besides, this is a celebration party.
31
00:01:57,699 --> 00:01:58,820
It's not a gathering
32
00:01:58,820 --> 00:01:59,900
for you to show off your girlfriend.
33
00:02:02,339 --> 00:02:03,300
Did you say something
34
00:02:03,300 --> 00:02:04,260
to make them not attend this party?
35
00:02:04,980 --> 00:02:05,659
Huainan.
36
00:02:06,499 --> 00:02:09,059
I really invited Luo Zhi many times,
37
00:02:09,179 --> 00:02:10,580
but she insists on not coming.
38
00:02:12,980 --> 00:02:14,019
As for Baili,
39
00:02:15,179 --> 00:02:16,659
I really can't invite her here.
40
00:02:17,339 --> 00:02:18,140
I promise.
41
00:02:18,140 --> 00:02:20,019
I'll surely thank her well in private.
42
00:02:20,819 --> 00:02:21,499
I promise.
43
00:02:30,539 --> 00:02:31,740
Don't just comment about me.
44
00:02:32,100 --> 00:02:33,699
Luo Zhi has nothing to do with you.
45
00:02:35,139 --> 00:02:37,219
Why did she put in so much effort
to help you?
46
00:03:00,700 --> 00:03:01,380
Luoluo.
47
00:03:02,739 --> 00:03:04,700
The temperature dropped a lot
in these few days.
48
00:03:05,179 --> 00:03:06,539
Your room is small.
49
00:03:06,539 --> 00:03:07,380
It will get warm soon.
50
00:03:07,380 --> 00:03:09,459
Mom, I'm all grown up.
51
00:03:09,459 --> 00:03:10,900
I'll do it myself.
52
00:03:10,900 --> 00:03:12,099
Don't worry about it.
53
00:03:12,620 --> 00:03:13,900
Go and rest.
54
00:03:13,900 --> 00:03:15,020
We're going to visit dad tomorrow.
55
00:03:17,779 --> 00:03:18,539
Luoluo.
56
00:03:19,419 --> 00:03:20,900
This time, I feel like
you're not as happy
57
00:03:21,179 --> 00:03:22,739
compared to the last time you were back.
58
00:03:23,499 --> 00:03:25,419
Is everything fine in school?
59
00:03:26,060 --> 00:03:26,940
I'm fine.
60
00:03:29,580 --> 00:03:30,340
Okay.
61
00:03:31,020 --> 00:03:32,020
I'll go to bed then.
62
00:03:32,020 --> 00:03:32,980
Sleep early too.
63
00:03:35,980 --> 00:03:36,739
By the way,
64
00:03:37,260 --> 00:03:38,179
those from your grandma's side
65
00:03:38,179 --> 00:03:39,379
will probably go there tomorrow too.
66
00:03:40,140 --> 00:03:40,900
I think
67
00:03:41,060 --> 00:03:42,620
that we should go there
68
00:03:42,620 --> 00:03:43,579
before they arrive.
69
00:03:44,179 --> 00:03:45,260
Let's avoid them as much as we can.
70
00:03:45,819 --> 00:03:47,420
It's awkward if we meet them anyway.
71
00:03:49,019 --> 00:03:49,819
Sleep earlier.
72
00:03:50,099 --> 00:03:50,980
Good night.
73
00:04:09,220 --> 00:04:10,299
It's very beautiful here.
74
00:04:10,700 --> 00:04:12,420
I'm very happy to be here.
75
00:04:12,860 --> 00:04:14,459
PostcardAllow me to boast a bit.
76
00:04:14,819 --> 00:04:16,379
Actually, I really miss you,
77
00:04:16,780 --> 00:04:18,459
not only when I'm far away.
78
00:04:19,140 --> 00:04:21,340
However, I can't tell you.
79
00:04:25,220 --> 00:04:26,060
Luo Zhi.
80
00:04:26,340 --> 00:04:27,539
Congratulations for being
81
00:04:27,539 --> 00:04:29,620
the Student Ambassador
82
00:04:29,620 --> 00:04:31,099
of Zhenhua High School this year.
83
00:04:32,420 --> 00:04:34,140
11th Grade Class 3, Sheng Huainan
84
00:04:36,420 --> 00:04:37,459
But there's one student
85
00:04:37,459 --> 00:04:38,459
who hasn't given his report yet.
86
00:04:38,579 --> 00:04:39,980
Sheng Huainan
87
00:04:39,980 --> 00:04:41,980
withdrew from this contest
88
00:04:42,260 --> 00:04:44,019
just now.
89
00:04:48,459 --> 00:04:49,539
In the end,
90
00:04:51,060 --> 00:04:52,140
I must hide
91
00:04:52,140 --> 00:04:53,500
my own disappointment.
92
00:04:57,840 --> 00:04:58,555
Sheng Huainan
93
00:05:05,700 --> 00:05:06,860
Message from Sheng HuainanWhy didn't you attend the celebration party?
94
00:05:07,179 --> 00:05:08,299
Where are you?
95
00:05:09,099 --> 00:05:10,620
Are you really not going to respond
to my messages?
96
00:05:30,500 --> 00:05:31,299
I heard
97
00:05:31,299 --> 00:05:33,179
that Ge Bi's girlfriend
98
00:05:33,179 --> 00:05:34,099
will also come here later.
99
00:05:34,780 --> 00:05:36,260
She's the haughty girl
100
00:05:36,260 --> 00:05:37,500
who plays the cello?
101
00:05:37,620 --> 00:05:38,579
Yes.
102
00:05:39,220 --> 00:05:41,739
Her name is Chen Mohan.
103
00:05:42,819 --> 00:05:44,420
I think she's very conceited too.
104
00:05:44,420 --> 00:05:46,459
She doesn't talk to anyone but to Ge Bi.
105
00:05:47,060 --> 00:05:47,900
Listen.
106
00:05:48,660 --> 00:05:50,739
Back then, she...
107
00:05:51,179 --> 00:05:51,900
Stop.
108
00:05:51,900 --> 00:05:53,419
-What are you doing?
-What are you doing?
109
00:05:53,419 --> 00:05:53,820
Eat first.
110
00:05:53,820 --> 00:05:54,380
Goodness.
111
00:05:54,380 --> 00:05:55,500
Eat.
112
00:05:56,500 --> 00:05:58,100
You can have all of them. Here.
113
00:06:03,699 --> 00:06:04,380
Ge Bi.
114
00:06:07,620 --> 00:06:08,660
You're finally here.
115
00:06:09,019 --> 00:06:09,900
Come on, I'll help you carry that.
116
00:06:10,019 --> 00:06:11,179
I went to practice earlier.
117
00:06:13,019 --> 00:06:13,979
Everyone.
118
00:06:15,220 --> 00:06:16,100
Let me introduce you.
119
00:06:16,179 --> 00:06:18,179
This is my girlfriend, Chen Mohan.
120
00:06:18,579 --> 00:06:21,019
She's a famous cellist.
121
00:06:21,259 --> 00:06:23,540
Give her a round of applause.
122
00:06:24,139 --> 00:06:28,179
-Welcome.
-Welcome.
123
00:06:30,900 --> 00:06:32,419
Come on, over here.
124
00:06:32,419 --> 00:06:33,780
Ge Bi, you're good.
125
00:06:34,139 --> 00:06:34,859
She's beautiful.
126
00:06:35,100 --> 00:06:35,579
Yes.
127
00:06:35,579 --> 00:06:36,340
She's gorgeous.
128
00:06:36,340 --> 00:06:37,419
Cut it out. Eat.
129
00:06:37,419 --> 00:06:37,900
Stop it.
130
00:06:38,019 --> 00:06:39,139
I've just said a few words.
What's the matter?
131
00:06:42,299 --> 00:06:43,100
Sit down.
132
00:06:52,299 --> 00:06:54,139
The Student Council president
is here. Welcome him.
133
00:06:55,019 --> 00:06:55,780
Welcome him.
134
00:06:55,780 --> 00:06:59,699
-Hi, President.
-Hi, President.
135
00:07:00,100 --> 00:07:00,900
Hi, President.
136
00:07:02,060 --> 00:07:03,699
Let me
137
00:07:03,699 --> 00:07:04,820
officially introduce her.
138
00:07:04,979 --> 00:07:06,660
This time, the Student Council
139
00:07:07,060 --> 00:07:08,259
was able to successfully complete
140
00:07:08,259 --> 00:07:09,859
a major international event
141
00:07:10,060 --> 00:07:11,660
thanks to her.
142
00:07:12,419 --> 00:07:13,620
At the crucial moment,
143
00:07:13,620 --> 00:07:15,419
Baili recommended Luo Zhi.
144
00:07:15,940 --> 00:07:17,139
That was why we're enjoying
this success.
145
00:07:18,419 --> 00:07:20,299
As they say, don't cast people aside
when they're no longer needed.
146
00:07:20,299 --> 00:07:22,380
We must know how to be grateful.
147
00:07:22,380 --> 00:07:24,299
So, I brought
148
00:07:24,299 --> 00:07:25,340
our hero
149
00:07:25,340 --> 00:07:26,139
over here.
150
00:07:27,900 --> 00:07:29,100
Well, Baili,
151
00:07:31,380 --> 00:07:33,739
sit here.
152
00:07:36,100 --> 00:07:37,060
Come on.
153
00:07:37,859 --> 00:07:38,780
Sit down.
154
00:07:40,820 --> 00:07:42,500
Yongle, sit here.
155
00:07:43,540 --> 00:07:44,699
At the end of the year,
156
00:07:45,259 --> 00:07:47,100
I have too many gatherings.
I don't have much time.
157
00:07:47,340 --> 00:07:48,220
Let me give a toast to everyone,
158
00:07:48,220 --> 00:07:48,940
okay?
159
00:07:53,259 --> 00:07:54,060
Here.
160
00:07:55,459 --> 00:07:56,979
-Here.
-Here.
161
00:07:56,979 --> 00:07:57,979
-Cheers.
-Cheers.
162
00:07:57,979 --> 00:07:58,660
Ge Bi.
163
00:07:58,859 --> 00:07:59,900
Here, cheers.
164
00:08:04,419 --> 00:08:05,579
Okay, never mind
if you don't want to drink.
165
00:08:05,660 --> 00:08:06,179
Here.
166
00:08:06,179 --> 00:08:06,979
Let's drink.
167
00:08:06,979 --> 00:08:08,259
Enjoy the food and drinks.
168
00:08:08,699 --> 00:08:09,620
Here, enjoy the food and drinks.
169
00:08:09,620 --> 00:08:10,500
Enjoy the food and drinks.
170
00:08:10,979 --> 00:08:11,900
All right.
171
00:08:15,859 --> 00:08:16,900
This liquor is good.
172
00:08:21,699 --> 00:08:23,060
Come on.
173
00:08:23,060 --> 00:08:24,100
Enjoy the food.
174
00:08:24,859 --> 00:08:25,859
-Okay.
-Okay.
175
00:08:25,859 --> 00:08:26,859
Eat more.
176
00:08:34,340 --> 00:08:35,500
Do as you see fit.
177
00:08:48,179 --> 00:08:50,459
Baili, what if...
178
00:08:53,100 --> 00:08:54,100
What if...
179
00:09:03,259 --> 00:09:03,979
Ge Bi.
180
00:09:04,259 --> 00:09:05,859
I want to talk to Baili.
181
00:09:06,100 --> 00:09:06,900
Excuse us.
182
00:09:09,299 --> 00:09:09,820
Then
183
00:09:09,900 --> 00:09:11,540
Baili, go over there first.
184
00:09:13,380 --> 00:09:14,019
Let's go.
185
00:09:20,419 --> 00:09:21,019
Take a seat.
186
00:09:30,380 --> 00:09:31,459
Don't be mad, Mohan.
187
00:09:31,540 --> 00:09:32,900
I didn't mean for this to happen.
188
00:09:34,139 --> 00:09:36,139
I promise, I'll never
189
00:09:36,139 --> 00:09:37,179
let you see her again.
190
00:09:38,259 --> 00:09:39,100
I didn't expect
191
00:09:39,100 --> 00:09:40,579
that Chen Yongle will...
192
00:09:41,259 --> 00:09:41,820
He...
193
00:09:44,620 --> 00:09:45,660
It's really my bad.
194
00:09:48,459 --> 00:09:49,299
Don't be mad.
195
00:09:54,100 --> 00:09:54,780
Baili.
196
00:09:55,340 --> 00:09:56,419
Why did you come alone?
197
00:09:56,780 --> 00:09:57,540
Where's Luo Zhi?
198
00:09:58,060 --> 00:09:58,739
I sent her a message,
199
00:09:58,739 --> 00:09:59,739
but she didn't reply.
200
00:10:02,900 --> 00:10:04,900
Thank you. Thank you, guys.
201
00:10:07,300 --> 00:10:08,059
Where's Luo Zhi?
202
00:10:10,780 --> 00:10:12,059
Luo Zhi went back to Harbin.
203
00:10:13,139 --> 00:10:14,139
She went back home?
204
00:10:16,300 --> 00:10:17,340
I don't think
205
00:10:17,340 --> 00:10:18,379
I should be here.
206
00:10:18,379 --> 00:10:19,259
I am leaving now.
207
00:10:19,619 --> 00:10:20,259
Sit down.
208
00:10:20,540 --> 00:10:21,180
Sit down.
209
00:10:22,900 --> 00:10:23,619
After taking her IELTS exam,
210
00:10:23,619 --> 00:10:25,100
I talked to her on the phone.
211
00:10:25,300 --> 00:10:26,740
She didn't tell me
that she's going back.
212
00:10:27,139 --> 00:10:28,540
Do you know when she'll be back?
213
00:10:31,819 --> 00:10:32,819
Sheng Huainan.
214
00:10:33,579 --> 00:10:34,780
Don't you think that your concern
for Luo Zhi
215
00:10:34,780 --> 00:10:36,059
is so superficial?
216
00:10:38,059 --> 00:10:39,420
When you were sick,
217
00:10:39,420 --> 00:10:40,499
Luo Zhi excitedly went
218
00:10:40,499 --> 00:10:41,619
to buy you some porridge.
219
00:10:41,939 --> 00:10:43,340
She fell, got porridge all over her,
220
00:10:43,340 --> 00:10:44,220
and even twisted her ankle.
221
00:10:44,220 --> 00:10:45,019
But she even endured it
222
00:10:45,019 --> 00:10:46,019
and bought another one for you.
223
00:10:47,139 --> 00:10:48,459
What about when Luo Zhi was sick?
224
00:10:48,459 --> 00:10:49,139
What did you do?
225
00:10:49,139 --> 00:10:50,300
Did you come to our dorm?
226
00:10:50,499 --> 00:10:51,819
Were you concerned about her?
227
00:10:52,619 --> 00:10:53,699
You can't even compare
228
00:10:53,699 --> 00:10:54,780
to your good friend Zhang Mingrui.
229
00:10:55,619 --> 00:10:58,100
He gave her assiduous
and thoughtful attention.
230
00:11:00,220 --> 00:11:00,980
When we were
231
00:11:00,980 --> 00:11:01,900
in the tent,
232
00:11:01,900 --> 00:11:04,100
you bought her beverages and supper.
233
00:11:04,540 --> 00:11:05,420
But wasn't that because Luo Zhi
234
00:11:05,420 --> 00:11:06,619
was helping you
with the accounting records?
235
00:11:08,100 --> 00:11:08,660
You know what?
236
00:11:08,660 --> 00:11:09,579
Luo Zhi has never
237
00:11:09,579 --> 00:11:11,220
blamed you at all.
238
00:11:11,780 --> 00:11:12,340
She...
239
00:11:12,740 --> 00:11:13,619
She even feels
240
00:11:13,819 --> 00:11:15,139
that it's her fault
241
00:11:15,139 --> 00:11:16,340
for letting things turn out this way.
242
00:11:19,340 --> 00:11:20,259
No offense,
243
00:11:21,019 --> 00:11:21,900
but if you
244
00:11:23,579 --> 00:11:26,019
don't really care about her,
245
00:11:27,819 --> 00:11:29,379
why do you need to say
all these things?
246
00:11:35,980 --> 00:11:36,860
I'll get going.
247
00:11:51,379 --> 00:11:52,340
Excuse me for a bit.
248
00:12:11,139 --> 00:12:11,939
Jiang Baili.
249
00:12:21,459 --> 00:12:22,499
If you want to say something,
250
00:12:22,499 --> 00:12:23,699
do it quickly.
251
00:12:24,059 --> 00:12:24,980
It's quite cold.
252
00:12:24,980 --> 00:12:26,059
I'm going back to the dorm.
253
00:12:27,860 --> 00:12:29,939
Okay, I'll get to the point.
254
00:12:30,900 --> 00:12:32,499
Jiang Baili, it's very simple.
255
00:12:33,180 --> 00:12:35,139
It's impossible for Ge Bi
to get back together with you.
256
00:12:35,619 --> 00:12:36,499
If you go on
257
00:12:36,499 --> 00:12:38,259
harassing him shamelessly this way,
258
00:12:38,619 --> 00:12:39,740
I also won't allow you
259
00:12:39,740 --> 00:12:40,860
to covet something that's mine.
260
00:12:44,699 --> 00:12:45,660
Chen Mohan.
261
00:12:47,259 --> 00:12:48,420
I'll make myself clear
262
00:12:48,420 --> 00:12:49,980
to you today as well.
263
00:12:51,740 --> 00:12:52,499
Anyway,
264
00:12:52,499 --> 00:12:53,540
I've got nothing to lose.
265
00:12:55,619 --> 00:12:57,019
I just don't want to have any regrets
266
00:12:57,379 --> 00:12:58,939
in everything I do.
267
00:13:00,540 --> 00:13:01,420
So,
268
00:13:02,819 --> 00:13:04,059
you better tighten
269
00:13:04,059 --> 00:13:05,100
Ge Bi's leash.
270
00:13:05,740 --> 00:13:06,420
Perhaps someday,
271
00:13:06,420 --> 00:13:07,540
we'll get back together again.
272
00:13:21,900 --> 00:13:23,180
Stop checking it.
273
00:13:23,780 --> 00:13:24,379
Perhaps
274
00:13:24,379 --> 00:13:25,379
she hasn't checked her phone yet.
275
00:13:26,819 --> 00:13:27,699
She said
276
00:13:28,019 --> 00:13:29,900
that you were the only light
277
00:13:29,900 --> 00:13:30,980
in the dark and difficult days
of her youth.
278
00:13:31,579 --> 00:13:32,740
She pursued your back view,
279
00:13:33,420 --> 00:13:34,139
hoping that she can be
280
00:13:34,139 --> 00:13:35,379
a better person,
281
00:13:36,819 --> 00:13:39,100
someone who deserves to be with you.
282
00:13:39,980 --> 00:13:41,860
No matter how cold you were to her
283
00:13:42,780 --> 00:13:44,220
and how you hurt her and made her cry,
284
00:13:44,699 --> 00:13:46,100
she still wishes
285
00:13:46,100 --> 00:13:47,499
the best for you.
286
00:13:48,660 --> 00:13:49,980
Silly kid.
287
00:13:52,579 --> 00:13:54,100
She loves you with all her heart.
288
00:13:55,420 --> 00:13:56,740
Don't you know that?
289
00:13:58,660 --> 00:13:59,699
It turns out that it's so hard
290
00:13:59,699 --> 00:14:00,819
to let someone
291
00:14:01,300 --> 00:14:02,900
know how you feel.
292
00:14:04,699 --> 00:14:05,819
I don't know
293
00:14:05,819 --> 00:14:06,980
how many times
I need to apologize again
294
00:14:07,139 --> 00:14:08,420
to let Luo Zhi know
295
00:14:08,699 --> 00:14:09,900
that I really care about her.
296
00:14:19,300 --> 00:14:20,019
Huainan.
297
00:14:20,499 --> 00:14:21,740
Why is Huainan leaving?
298
00:14:22,340 --> 00:14:22,780
Huainan.
299
00:14:26,139 --> 00:14:26,819
See you at the dorm.
300
00:14:27,579 --> 00:14:28,860
-Go and check.
-Check on him.
301
00:14:30,819 --> 00:14:31,499
Huainan!
302
00:14:31,499 --> 00:14:32,499
Place for the Young
303
00:14:33,420 --> 00:14:34,459
Huainan, where are you going?
304
00:14:38,459 --> 00:14:39,379
Stop following me.
305
00:14:39,619 --> 00:14:40,660
I'm going back to Harbin.
306
00:14:42,300 --> 00:14:43,499
How can you go there at this hour?
307
00:14:43,499 --> 00:14:44,780
I'll take the last flight.
308
00:14:45,740 --> 00:14:47,220
This is so touching.
309
00:14:47,340 --> 00:14:49,059
You're going halfway across China
to find Luo Zhi.
310
00:14:49,300 --> 00:14:49,980
I feel like Luo Zhi
311
00:14:49,980 --> 00:14:50,900
kept avoiding me lately.
312
00:14:51,499 --> 00:14:52,499
There are some things
that I can't say clearly
313
00:14:52,499 --> 00:14:53,459
through text messages.
314
00:14:53,740 --> 00:14:54,379
So I want
315
00:14:54,379 --> 00:14:55,420
to ask her face-to-face
316
00:14:56,019 --> 00:14:57,180
if there's still a possibility
between us.
317
00:14:59,499 --> 00:15:00,780
First, I support you.
318
00:15:02,619 --> 00:15:03,780
But I still want to ask you.
319
00:15:04,220 --> 00:15:06,139
If Luo Zhi says no,
320
00:15:07,340 --> 00:15:08,139
what will you do?
321
00:15:09,619 --> 00:15:10,540
What will I do?
322
00:15:11,939 --> 00:15:12,980
I'll think about it along the way.
323
00:15:19,379 --> 00:15:20,499
Since you've already decided,
324
00:15:20,819 --> 00:15:21,499
then I wish you
325
00:15:23,540 --> 00:15:24,300
a victorious return.
326
00:15:27,699 --> 00:15:28,420
I'll get going.
327
00:15:28,420 --> 00:15:29,220
I'll wait for you to come back.
328
00:15:46,699 --> 00:15:48,860
The scenery is so beautiful here.
329
00:15:53,180 --> 00:15:55,220
Since your dad's ashes
were scattered here,
330
00:15:56,980 --> 00:15:58,980
I think he'll rest in peace.
331
00:16:06,619 --> 00:16:07,220
Dad.
332
00:16:09,459 --> 00:16:10,499
I haven't seen you in a while!
333
00:16:20,699 --> 00:16:21,459
Honey.
334
00:16:25,379 --> 00:16:27,740
How are you doing on your side?
335
00:16:33,660 --> 00:16:35,780
Luoluo got into college last year.
336
00:16:37,459 --> 00:16:39,220
She didn't return during winter.
337
00:16:41,900 --> 00:16:43,980
She especially came back
to see you this year.
338
00:16:45,459 --> 00:16:46,139
Our daughter
339
00:16:46,139 --> 00:16:47,780
is earning money.
340
00:16:50,100 --> 00:16:51,860
I like my current job
341
00:16:53,100 --> 00:16:55,220
so much more than my previous one.
342
00:16:57,740 --> 00:16:58,900
You're the only one
343
00:17:00,980 --> 00:17:02,220
we lack in the family.
344
00:17:15,180 --> 00:17:15,980
Dad,
345
00:17:17,459 --> 00:17:19,180
It wasn't my intention to not visit you.
346
00:17:20,819 --> 00:17:22,619
It's just that you left too hastily.
347
00:17:23,619 --> 00:17:24,980
I've always wanted to ask you something.
348
00:17:26,420 --> 00:17:28,139
If you could really see us from above,
349
00:17:30,180 --> 00:17:31,100
when we were
350
00:17:31,100 --> 00:17:32,180
being bullied back then,
351
00:17:33,780 --> 00:17:35,180
why didn't you help us?
352
00:17:38,340 --> 00:17:39,019
Luoluo.
353
00:17:40,780 --> 00:17:41,459
Luoluo.
354
00:17:44,259 --> 00:17:45,459
Don't blame your dad.
355
00:17:47,259 --> 00:17:48,980
At least we've survived that.
356
00:17:49,900 --> 00:17:52,860
We were able to get by.
357
00:18:19,980 --> 00:18:21,340
It's a call from my work.
358
00:18:21,980 --> 00:18:22,780
Luoluo.
359
00:18:23,300 --> 00:18:24,379
Wait for me here.
360
00:18:24,379 --> 00:18:25,699
I'll take this call first.
361
00:18:25,980 --> 00:18:26,819
I'll be right back.
362
00:18:36,834 --> 00:18:56,834
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
363
00:19:17,379 --> 00:19:18,019
Hello?
364
00:19:18,460 --> 00:19:19,219
Luo Zhi.
365
00:19:19,739 --> 00:19:20,900
You finally answered your phone.
366
00:19:21,219 --> 00:19:22,180
I called you many times,
367
00:19:22,180 --> 00:19:23,219
but you were out of coverage area.
368
00:19:24,540 --> 00:19:25,580
Are you still in Harbin?
369
00:19:28,300 --> 00:19:29,660
I came back
370
00:19:30,180 --> 00:19:31,060
because of family matters.
371
00:19:31,820 --> 00:19:32,700
Then...
372
00:19:34,060 --> 00:19:34,900
Are you okay?
373
00:19:41,300 --> 00:19:42,139
Yesterday, didn't Ge Bi
374
00:19:42,139 --> 00:19:43,300
hold a celebration party?
375
00:19:43,820 --> 00:19:45,379
I was worried that you didn't come
376
00:19:45,379 --> 00:19:46,219
because something happened.
377
00:19:46,619 --> 00:19:47,580
Good thing you're fine.
378
00:19:48,859 --> 00:19:50,099
But in the end,
379
00:19:50,219 --> 00:19:51,859
Baili and Chen Mohan came.
380
00:19:52,859 --> 00:19:54,420
Baili and Chen Mohan?
381
00:19:56,219 --> 00:19:57,580
Why didn't Baili tell me?
382
00:19:58,499 --> 00:19:59,139
Don't worry.
383
00:19:59,820 --> 00:20:02,099
Yongle just wanted
384
00:20:02,099 --> 00:20:04,300
to use Baili to mess with Ge Bi.
385
00:20:04,739 --> 00:20:05,780
But yesterday, Lei Tian,
386
00:20:05,780 --> 00:20:07,499
Mingrui, Zhi'an, and I were there.
387
00:20:07,780 --> 00:20:08,739
Baili wasn't bullied.
388
00:20:14,739 --> 00:20:16,180
Actually, I want to tell you
389
00:20:18,379 --> 00:20:19,259
that I miss you.
390
00:20:25,339 --> 00:20:26,060
Are you still there?
391
00:20:26,619 --> 00:20:28,259
The signal was bad just now.
392
00:20:28,540 --> 00:20:29,979
I didn't hear what you said clearly.
393
00:20:33,820 --> 00:20:34,739
I said...
394
00:20:35,540 --> 00:20:36,739
When will you return to Xiamen?
395
00:20:36,979 --> 00:20:37,780
I'll pick you up.
396
00:20:39,379 --> 00:20:40,379
There's no need.
397
00:20:41,099 --> 00:20:41,780
Hello?
398
00:20:42,979 --> 00:20:43,739
Is the signal on your side
399
00:20:43,739 --> 00:20:44,820
not good?
400
00:20:44,900 --> 00:20:46,019
I can't hear you clearly.
401
00:20:47,060 --> 00:20:48,739
Hello?
402
00:20:52,379 --> 00:20:53,060
Hello?
403
00:20:54,219 --> 00:20:55,019
Luo...
404
00:21:08,739 --> 00:21:10,619
What's the matter? Your phone is broken?
405
00:21:10,979 --> 00:21:12,180
I don't know what happened.
406
00:21:12,180 --> 00:21:13,379
It turned off by itself.
407
00:21:15,060 --> 00:21:16,940
Mom, lend me your phone for a while.
408
00:21:16,940 --> 00:21:17,820
I'll return a call.
409
00:21:20,660 --> 00:21:21,859
You want to call your classmate?
410
00:21:26,820 --> 00:21:27,460
Forget it.
411
00:21:27,460 --> 00:21:28,979
It's not urgent anyway.
412
00:21:30,499 --> 00:21:31,060
Mom.
413
00:21:31,180 --> 00:21:32,139
Later, I'll go
414
00:21:32,139 --> 00:21:33,580
and get my phone fixed first,
415
00:21:33,580 --> 00:21:35,540
then I want to visit my senior high.
416
00:21:35,820 --> 00:21:36,700
Let's go home first.
417
00:21:37,499 --> 00:21:38,139
All right.
418
00:21:38,619 --> 00:21:40,099
I'll go home and cook
some delicious food,
419
00:21:40,099 --> 00:21:40,859
then wait for you to come back.
420
00:21:50,979 --> 00:21:51,540
Luo Zhi.
421
00:21:52,300 --> 00:21:53,180
Why can't I reach you
422
00:21:53,180 --> 00:21:54,060
on your phone?
423
00:21:54,900 --> 00:21:55,700
If you don't want
424
00:21:55,700 --> 00:21:56,780
to answer my calls, it's fine.
425
00:21:56,780 --> 00:21:57,859
Just... Just send me a message
426
00:21:57,859 --> 00:21:58,859
to let me know that you're fine.
427
00:21:59,460 --> 00:22:00,180
Okay?
428
00:22:15,820 --> 00:22:16,619
Luoluo.
429
00:22:17,820 --> 00:22:19,580
I keep getting the feeling that you have
a problem.
430
00:22:21,460 --> 00:22:23,339
Do you have a boyfriend?
431
00:22:24,580 --> 00:22:25,499
Just now, did you want
432
00:22:26,060 --> 00:22:27,619
to call your boyfriend?
433
00:22:29,940 --> 00:22:31,379
What are you talking about?
434
00:22:31,820 --> 00:22:32,540
Does my problem
435
00:22:32,540 --> 00:22:33,820
have to be about that?
436
00:22:35,780 --> 00:22:36,940
Actually, when you were in 12th grade,
437
00:22:36,940 --> 00:22:38,820
when I was tidying up your desk...
438
00:22:40,180 --> 00:22:41,259
Let me make myself clear first.
439
00:22:41,259 --> 00:22:42,700
I didn't peek at your diary.
440
00:22:43,219 --> 00:22:44,820
It fell to the floor,
and I picked it up.
441
00:22:45,259 --> 00:22:47,139
I took a glance, then I didn't
read it anymore.
442
00:22:48,420 --> 00:22:50,060
In general,
443
00:22:50,060 --> 00:22:51,339
it was about a boy.
444
00:22:52,619 --> 00:22:53,700
Goodness.
445
00:22:54,019 --> 00:22:54,820
You just took a glance,
446
00:22:54,820 --> 00:22:56,499
and you knew it was related to a boy?
447
00:22:57,379 --> 00:22:59,339
You must study geological exploration.
448
00:22:59,460 --> 00:23:00,820
After others dig something,
449
00:23:01,060 --> 00:23:01,900
you can take a glance and know
450
00:23:01,900 --> 00:23:03,379
what's buried underground.
451
00:23:03,580 --> 00:23:05,339
I really didn't look at it carefully.
452
00:23:05,900 --> 00:23:06,820
By taking a glance,
453
00:23:06,820 --> 00:23:08,820
I was able to see many keywords.
454
00:23:09,820 --> 00:23:10,700
For example,
455
00:23:10,700 --> 00:23:13,420
do I know that boy
456
00:23:14,619 --> 00:23:15,900
you were writing about in the diary?
457
00:23:17,940 --> 00:23:20,660
Mom, this is getting more
and more ridiculous.
458
00:23:27,580 --> 00:23:28,300
Mom.
459
00:23:29,460 --> 00:23:30,619
All these years,
460
00:23:30,940 --> 00:23:31,820
you really didn't resent
461
00:23:31,820 --> 00:23:33,019
Dad, Grandma
462
00:23:33,940 --> 00:23:35,300
and those relatives?
463
00:23:38,019 --> 00:23:39,339
I love your dad.
464
00:23:40,540 --> 00:23:42,420
I treated him and his family nicely.
465
00:23:43,420 --> 00:23:43,979
For you,
466
00:23:43,979 --> 00:23:45,499
I also did everything I could.
467
00:23:47,139 --> 00:23:48,259
It was hard,
468
00:23:48,700 --> 00:23:50,420
but I don't feel any regrets
or resentments.
469
00:23:53,019 --> 00:23:55,339
In the past two years, you went
to Xiamen for college
470
00:23:55,499 --> 00:23:56,379
and weren't home.
471
00:23:58,139 --> 00:23:59,820
I kept thinking about the past.
472
00:24:02,420 --> 00:24:03,300
Before,
473
00:24:04,259 --> 00:24:04,820
people were always
474
00:24:04,820 --> 00:24:06,300
bullying us.
475
00:24:08,060 --> 00:24:08,780
And I kept worrying
476
00:24:08,780 --> 00:24:10,060
that those unresolved feuds
477
00:24:10,820 --> 00:24:12,300
would affect you.
478
00:24:15,700 --> 00:24:16,499
Luoluo.
479
00:24:19,139 --> 00:24:21,139
If there's a boy you like,
480
00:24:22,660 --> 00:24:23,619
even if he
481
00:24:23,619 --> 00:24:25,019
is from the Sheng family,
482
00:24:25,940 --> 00:24:27,019
I'll be happy too.
483
00:24:29,619 --> 00:24:30,580
Don't be afraid to pursue
your own happiness
484
00:24:30,580 --> 00:24:32,379
because of us.
485
00:24:34,619 --> 00:24:35,420
Understand?
486
00:24:38,499 --> 00:24:39,619
This is what love is.
487
00:24:40,580 --> 00:24:41,700
For a long time,
488
00:24:41,900 --> 00:24:42,580
I was too concerned
489
00:24:42,580 --> 00:24:44,180
with weighing the pros and cons.
490
00:24:44,940 --> 00:24:46,259
That was why I got hurt.
491
00:24:47,780 --> 00:24:48,820
At this moment,
492
00:24:49,660 --> 00:24:51,300
I suddenly wanted to confess
493
00:24:52,339 --> 00:24:53,820
that the person I like
494
00:24:54,339 --> 00:24:55,900
is from the Sheng family.
495
00:24:57,499 --> 00:24:58,300
I don't want to mind
496
00:24:58,300 --> 00:24:59,580
the feud in my parents' generation.
497
00:25:00,420 --> 00:25:01,540
And I don't want to carry
498
00:25:01,580 --> 00:25:03,019
my mom's hopes for me.
499
00:25:04,739 --> 00:25:06,619
But this is the reality indeed.
500
00:25:08,019 --> 00:25:09,940
Even if Sheng Huainan and I
become a couple,
501
00:25:10,900 --> 00:25:12,019
we'll still have to face
502
00:25:12,019 --> 00:25:13,499
this feud that cannot be resolved.
503
00:25:14,900 --> 00:25:17,860
Harbin Zhenhua High School
504
00:25:32,900 --> 00:25:33,660
Huainan.
505
00:25:39,780 --> 00:25:40,940
Huainan, what a coincidence.
506
00:25:41,300 --> 00:25:42,420
You also came back for Christmas
507
00:25:42,420 --> 00:25:43,300
to see the ice sculptures?
508
00:25:43,700 --> 00:25:44,619
Since we've already met,
509
00:25:44,619 --> 00:25:45,820
let's spend Christmas together.
510
00:25:47,060 --> 00:25:48,259
I came to see Luo Zhi.
511
00:25:50,099 --> 00:25:51,540
Luo Zhi didn't come to school.
512
00:25:53,219 --> 00:25:54,060
How do you know?
513
00:25:54,180 --> 00:25:55,259
I came to school to visit our teachers.
514
00:25:55,259 --> 00:25:56,499
I didn't see her after staying here
for a long time.
515
00:25:59,540 --> 00:26:00,259
Huainan.
516
00:26:01,259 --> 00:26:02,540
You've been avoiding me
517
00:26:02,540 --> 00:26:03,540
since the symposium.
518
00:26:04,619 --> 00:26:06,019
At least we're still friends, right?
519
00:26:07,099 --> 00:26:08,580
Don't you want to know
520
00:26:09,099 --> 00:26:09,660
the real reason
521
00:26:09,660 --> 00:26:10,820
why we broke up back then?
522
00:26:12,099 --> 00:26:13,219
That was such a long time ago.
523
00:26:13,859 --> 00:26:14,739
After the new year,
524
00:26:14,739 --> 00:26:15,979
I'll be going to London for my studies.
525
00:26:16,859 --> 00:26:18,180
Perhaps I won't ever be back again.
526
00:26:19,499 --> 00:26:20,900
If you don't want to hear it now,
527
00:26:21,780 --> 00:26:22,420
perhaps you'll never
528
00:26:22,420 --> 00:26:23,300
find out.
529
00:26:25,540 --> 00:26:26,940
There's no point in talking
about that now.
530
00:26:27,700 --> 00:26:29,099
I'll go and find her somewhere else.
531
00:26:29,219 --> 00:26:29,979
Bye.
532
00:26:30,660 --> 00:26:31,499
Sheng Huainan.
533
00:26:33,019 --> 00:26:34,259
Actually, our breakup
534
00:26:34,820 --> 00:26:36,099
is related to your Auntie.
535
00:26:43,180 --> 00:26:47,240
Harbin Zhenhua High School
536
00:27:12,580 --> 00:27:13,900
What exactly do you want to say?
537
00:27:16,820 --> 00:27:17,700
Back then,
538
00:27:19,420 --> 00:27:20,139
even if my dad
539
00:27:20,139 --> 00:27:21,259
is already married,
540
00:27:23,099 --> 00:27:24,780
in order to become successful
541
00:27:25,300 --> 00:27:26,739
and get more resources,
542
00:27:27,979 --> 00:27:28,739
he used
543
00:27:28,739 --> 00:27:29,900
your Auntie,
544
00:27:30,420 --> 00:27:32,259
which resulted in her being kicked out
of your family.
545
00:27:35,300 --> 00:27:36,180
You didn't expect this, right?
546
00:27:37,219 --> 00:27:38,219
Back then,
547
00:27:38,940 --> 00:27:40,580
we were less than 10 years old.
548
00:27:43,139 --> 00:27:44,019
Later on,
549
00:27:45,339 --> 00:27:46,499
my mom suffered from depression.
550
00:27:48,300 --> 00:27:49,339
And after that,
551
00:27:53,060 --> 00:27:53,979
she committed suicide.
552
00:28:16,339 --> 00:28:18,300
If it's not completely burned,
553
00:28:18,300 --> 00:28:19,619
the formula is...
554
00:28:43,139 --> 00:28:44,259
How strange.
555
00:28:44,700 --> 00:28:46,859
Why can't I get the coefficient right?
556
00:28:57,060 --> 00:28:57,859
Hey.
557
00:28:58,739 --> 00:29:00,540
Your molecular formula for H2S is wrong.
558
00:29:05,420 --> 00:29:08,900
♪Who yearns for freedom and the sky♪
559
00:29:08,980 --> 00:29:12,220
♪Yet tells the tree hole his worries♪
560
00:29:12,820 --> 00:29:17,980
♪Dream of something no one knows♪
561
00:29:20,620 --> 00:29:24,220
♪How long have you been in my world♪
562
00:29:24,300 --> 00:29:27,220
♪My hands seem empty♪
563
00:29:27,500 --> 00:29:36,780
♪You turned around and took the summer
wind away, my eyes turned red♪
564
00:29:45,380 --> 00:29:47,341
12th Grade, Class 3
565
00:29:47,372 --> 00:29:50,740
♪I want to hold your hand tightly♪
566
00:29:52,700 --> 00:29:54,019
After Sheng Huainan and I grew up,
567
00:29:54,019 --> 00:29:54,900
this was the place
568
00:29:55,300 --> 00:29:57,180
where we had the most amount
of memories.
569
00:29:58,540 --> 00:30:00,019
But after that love confession,
570
00:30:01,379 --> 00:30:02,099
this place
571
00:30:02,660 --> 00:30:03,900
no longer contains any secrets.
572
00:30:04,700 --> 00:30:09,460
12th Grade, Class 3
573
00:30:09,460 --> 00:30:13,940
♪I wish I could be with you♪
574
00:30:38,780 --> 00:30:39,499
Later on, I realized
575
00:30:39,499 --> 00:30:41,019
that they were this close to each other.
576
00:30:42,700 --> 00:30:43,420
Hey.
577
00:30:43,660 --> 00:30:44,300
Call Ye Zhanyan
578
00:30:44,300 --> 00:30:45,300
from your class for me.
579
00:30:49,379 --> 00:30:50,139
Thank you.
580
00:30:53,499 --> 00:30:54,619
Sheng Huainan is looking for you.
581
00:30:58,660 --> 00:30:59,339
Huainan.
582
00:31:19,700 --> 00:31:20,580
Luo Zhi.
583
00:31:25,660 --> 00:31:26,979
I really don't understand.
584
00:31:27,979 --> 00:31:29,180
Since you already know
585
00:31:29,499 --> 00:31:30,460
about the feud
586
00:31:30,460 --> 00:31:31,540
between your family and Luo Zhi's,
587
00:31:32,180 --> 00:31:33,219
and you also know
588
00:31:33,219 --> 00:31:34,660
how she lied to you all these years,
589
00:31:34,979 --> 00:31:36,859
why are you still
so concerned about her?
590
00:31:37,099 --> 00:31:37,820
Could it be that you...
591
00:31:39,499 --> 00:31:40,300
Love is a private thing
592
00:31:40,300 --> 00:31:41,460
between two people.
593
00:31:43,499 --> 00:31:44,460
I don't want to know
594
00:31:44,460 --> 00:31:45,460
whether Luo Zhi approached me
595
00:31:45,460 --> 00:31:46,460
because of hatred.
596
00:31:47,979 --> 00:31:49,540
But the only thing I can confirm
597
00:31:50,619 --> 00:31:51,900
is that she's the only one
who stayed beside me
598
00:31:51,900 --> 00:31:53,019
without asking for anything in return.
599
00:31:53,580 --> 00:31:54,099
I...
600
00:31:54,820 --> 00:31:56,859
I think she's true to me.
601
00:31:58,060 --> 00:31:58,940
So I will also
602
00:31:58,940 --> 00:32:00,060
be true to her.
603
00:32:01,139 --> 00:32:02,060
It's that simple.
604
00:32:07,859 --> 00:32:08,979
Why are you here?
605
00:32:10,099 --> 00:32:11,619
I came back
606
00:32:11,619 --> 00:32:12,900
because of family matters,
607
00:32:13,099 --> 00:32:14,619
and I just came here for a visit.
608
00:32:16,099 --> 00:32:17,420
Didn't you tell me
609
00:32:17,499 --> 00:32:18,900
to look for you when I come to Zhenhua?
610
00:32:19,099 --> 00:32:20,739
You said there are lots of things
611
00:32:20,739 --> 00:32:21,780
that I don't know.
612
00:32:22,019 --> 00:32:23,099
You especially came here to see me?
613
00:32:24,580 --> 00:32:27,300
But the Art Classroom is upstairs.
614
00:32:29,099 --> 00:32:30,580
And today's Sunday.
615
00:32:30,580 --> 00:32:31,259
Aside from students
616
00:32:31,259 --> 00:32:32,499
who are self-studying
or stay in the dorm,
617
00:32:32,499 --> 00:32:33,619
no one will come here.
618
00:32:36,219 --> 00:32:38,219
Let's go, come to see my latest work
619
00:32:38,339 --> 00:32:39,700
in the Art Classroom.
620
00:32:51,660 --> 00:32:53,019
I wonder if you still remember this.
621
00:32:53,259 --> 00:32:55,139
We were secretly reading manga
622
00:32:55,139 --> 00:32:56,420
here in the hallway back then
623
00:32:57,180 --> 00:32:59,259
when Sheng Huainan walked towards us,
624
00:32:59,259 --> 00:33:00,780
and everyone looked so excited.
625
00:33:01,499 --> 00:33:03,019
But you were quite calm.
626
00:33:03,219 --> 00:33:04,940
Back then, I really thought
627
00:33:04,940 --> 00:33:05,820
that like me,
628
00:33:05,820 --> 00:33:06,379
you didn't like
629
00:33:06,379 --> 00:33:07,139
Sheng Huainan at all.
630
00:33:07,139 --> 00:33:08,820
I didn't expect you to keep your secret
so well.
631
00:33:10,259 --> 00:33:11,739
Why are you suddenly talking about that?
632
00:33:13,739 --> 00:33:16,219
Go ahead, tell me what you want to say.
633
00:33:18,019 --> 00:33:19,379
Actually, this matter
634
00:33:19,379 --> 00:33:20,979
has troubled me for a long time.
635
00:33:21,300 --> 00:33:22,420
Initially, I've never understood
636
00:33:22,420 --> 00:33:24,019
why I didn't like Sheng Huainan.
637
00:33:25,739 --> 00:33:26,940
When I went to college
638
00:33:26,940 --> 00:33:28,019
and met someone,
639
00:33:28,619 --> 00:33:31,339
that was when I realized
that the one I like is...
640
00:33:31,420 --> 00:33:32,259
Luo Yang.
641
00:33:39,019 --> 00:33:40,259
Interesting.
642
00:33:40,820 --> 00:33:41,660
Originally, I thought
643
00:33:41,660 --> 00:33:42,979
that I must beat around the bush
644
00:33:42,979 --> 00:33:44,420
before I'll be able to get around to it.
645
00:33:44,739 --> 00:33:46,420
I didn't expect you to say it directly.
646
00:33:50,099 --> 00:33:50,739
You should know
647
00:33:50,739 --> 00:33:52,619
that my brother is getting married soon.
648
00:33:53,379 --> 00:33:54,820
Don't you think it's inappropriate?
649
00:33:58,619 --> 00:33:59,300
Luo Zhi.
650
00:34:00,580 --> 00:34:01,300
Do you think Luo Yang
651
00:34:01,300 --> 00:34:02,820
is really happy
652
00:34:02,820 --> 00:34:04,019
with Chen Jing?
653
00:34:08,820 --> 00:34:10,580
You think you know Luo Yang so well.
654
00:34:11,099 --> 00:34:11,979
But it doesn't mean
655
00:34:11,979 --> 00:34:13,099
that it is what Luo Yang wants.
656
00:34:15,060 --> 00:34:15,700
No one
657
00:34:15,700 --> 00:34:17,099
can make the decision
for another person's life.
658
00:34:19,180 --> 00:34:20,180
No matter what happens,
659
00:34:21,580 --> 00:34:23,219
I'll respect Luo Yang's decision.
660
00:34:24,940 --> 00:34:26,099
You did things that you think
661
00:34:26,099 --> 00:34:27,259
are good for him,
662
00:34:27,540 --> 00:34:28,859
and you forced him to accept them.
663
00:34:30,460 --> 00:34:31,099
Isn't that another form
664
00:34:31,099 --> 00:34:32,700
of stress and control?
665
00:34:35,580 --> 00:34:36,900
If you really like him,
666
00:34:39,379 --> 00:34:40,420
shouldn't you just watch him
667
00:34:40,420 --> 00:34:41,859
go towards the path he'll choose to take
668
00:34:43,739 --> 00:34:45,300
and wish him well?
669
00:34:54,859 --> 00:34:55,900
So, Luo Zhi,
670
00:34:57,060 --> 00:34:57,940
if Sheng Huainan
671
00:34:57,940 --> 00:34:59,379
doesn't choose you in the end,
672
00:35:00,259 --> 00:35:02,099
you'll also let him go
673
00:35:02,700 --> 00:35:04,019
and wish him well?
674
00:35:20,180 --> 00:35:20,940
Huainan.
675
00:35:22,259 --> 00:35:23,499
If we set aside the feud
from our parents' generation,
676
00:35:24,339 --> 00:35:25,379
can't we really
677
00:35:25,379 --> 00:35:26,219
be together anymore?
678
00:35:28,859 --> 00:35:30,339
Do you really think that you can have
679
00:35:31,180 --> 00:35:32,780
a smooth relationship with Luo Zhi?
680
00:36:01,139 --> 00:36:02,099
Come, take a look.
681
00:36:02,099 --> 00:36:03,099
Balloons.
682
00:36:04,660 --> 00:36:05,619
This one's nice.
683
00:36:13,339 --> 00:36:14,700
There's plenty for everyone.
Don't fight over it.
684
00:36:15,539 --> 00:36:16,660
Okay, there's plenty for everyone.
685
00:36:16,660 --> 00:36:17,619
Don't fight over it.
686
00:36:29,860 --> 00:36:36,140
♪My dream started, time covered itself
with a blanket♪
687
00:36:37,380 --> 00:36:43,860
♪On tiptoes, my heart secretly
buried itself♪
688
00:36:44,860 --> 00:36:47,860
♪Whose umbrellas were you under?♪
689
00:36:48,780 --> 00:36:52,500
♪Whose tears fell for you?♪
690
00:36:52,500 --> 00:36:55,220
♪How many propositions have you made?♪
691
00:36:56,220 --> 00:37:02,980
♪In my heart, I keep asking myself♪
692
00:37:03,620 --> 00:37:10,300
♪I'm most scared that
I can't hold my tears♪
693
00:37:11,180 --> 00:37:17,700
♪Became a surprise in blue♪
694
00:37:18,580 --> 00:37:24,780
♪Youth is the prelude to a wedding♪
695
00:37:26,819 --> 00:37:27,619
Sheng Huainan.
696
00:37:28,460 --> 00:37:29,579
Why are you here?
697
00:37:30,940 --> 00:37:31,940
You wouldn't answer your phone.
698
00:37:32,379 --> 00:37:33,379
I've been looking for you all day.
699
00:37:33,379 --> 00:37:34,619
I've looked everywhere around here.
700
00:37:35,579 --> 00:37:36,619
My phone was broken,
701
00:37:37,020 --> 00:37:38,339
so I got it repaired.
702
00:37:38,900 --> 00:37:39,779
You should have borrowed
703
00:37:39,779 --> 00:37:40,940
a backup phone from the store.
704
00:37:41,180 --> 00:37:42,779
I almost called the police
since I couldn't find you.
705
00:37:45,539 --> 00:37:47,180
It's not that serious.
706
00:37:47,460 --> 00:37:48,180
Stop kidding around.
707
00:37:51,460 --> 00:37:52,619
So
708
00:37:53,660 --> 00:37:54,779
you came back to Harbin
709
00:37:54,779 --> 00:37:55,660
to look for me?
710
00:38:03,460 --> 00:38:08,980
♪Youth is a gift in exchange♪
711
00:38:09,020 --> 00:38:09,980
It's time for me to get my phone.
712
00:38:10,940 --> 00:38:11,819
I'll go with you.
713
00:38:14,299 --> 00:38:15,260
Do whatever you want.
714
00:38:18,700 --> 00:38:26,140
♪I can't bear for the whole world
to protect my secret♪
715
00:38:26,660 --> 00:38:27,099
Huabin Communications
Wait a moment.
716
00:38:27,099 --> 00:38:28,020
Let me check it for you.
717
00:38:28,700 --> 00:38:29,260
Okay.
718
00:38:32,819 --> 00:38:34,660
Hi, I'm here to get my phone.
719
00:38:38,139 --> 00:38:39,460
Your phone is fixed.
720
00:38:39,460 --> 00:38:40,180
Thank you.
721
00:38:43,800 --> 00:38:45,213
Oranges grown in South of Huai River
are called oranges.
722
00:38:45,214 --> 00:38:46,790
If they're grown in North of
Huai River, they're called zhi.
723
00:38:49,740 --> 00:38:52,380
WeChat, Sheng Huainan
724
00:38:56,678 --> 00:38:57,373
Sheng Huainan
725
00:38:57,380 --> 00:38:59,380
Are you okay? Why was the call cut off?
I couldn't reach you. I'm a bit worried
726
00:38:59,380 --> 00:39:00,170
If you see this message,
reply to let me know you're fine.
727
00:39:00,175 --> 00:39:01,020
Why aren't you answering my calls?
You're still mad at me?
728
00:39:33,260 --> 00:39:34,539
Thank you for your concern.
729
00:39:35,099 --> 00:39:36,339
You even came all the way here.
730
00:39:39,180 --> 00:39:41,460
Look, it's time for dinner.
731
00:39:41,859 --> 00:39:42,579
I'm hungry.
732
00:39:43,059 --> 00:39:44,220
Have dinner with me.
733
00:39:48,700 --> 00:39:50,139
It's rare for me to be back here.
734
00:39:50,579 --> 00:39:52,260
I miss the local food.
735
00:39:53,660 --> 00:39:54,980
When you were studying
in Zhenhua before,
736
00:39:54,980 --> 00:39:56,059
which restaurant was your favorite?
737
00:39:56,900 --> 00:39:58,700
I always eat at home after school.
738
00:39:59,180 --> 00:40:00,180
No one asks me out to eat with them.
739
00:40:02,700 --> 00:40:03,579
Good.
740
00:40:03,980 --> 00:40:05,339
Let's eat in the places
741
00:40:05,339 --> 00:40:06,180
we weren't able to go before.
742
00:40:08,579 --> 00:40:09,980
It's rare for me to be back.
743
00:40:10,700 --> 00:40:11,819
I have to go home.
744
00:40:13,700 --> 00:40:14,700
Since I looked for you
745
00:40:15,260 --> 00:40:16,379
and worried about you
746
00:40:16,420 --> 00:40:17,740
the whole day,
747
00:40:18,420 --> 00:40:19,779
eat with me.
748
00:40:20,779 --> 00:40:21,579
Just one meal.
749
00:40:23,180 --> 00:40:24,020
Since this morning,
750
00:40:24,020 --> 00:40:25,139
I've only drunk one cup of coffee.
751
00:40:25,420 --> 00:40:26,180
I'm starving.
752
00:40:30,660 --> 00:40:31,220
Let's go.
753
00:40:34,420 --> 00:40:35,339
I can walk by myself.
754
00:40:38,660 --> 00:40:39,379
I'm sorry.
755
00:40:39,700 --> 00:40:40,539
It's fine.
756
00:40:43,139 --> 00:40:43,900
Then...
757
00:40:45,220 --> 00:40:46,020
Follow me.
758
00:41:15,420 --> 00:41:16,826
Riverside Restaurant
759
00:41:16,859 --> 00:41:18,420
When I was looking for you today,
760
00:41:19,460 --> 00:41:20,299
I suddenly felt so regretful
761
00:41:20,299 --> 00:41:21,339
that I didn't know you back
in senior high.
762
00:41:23,660 --> 00:41:25,020
I didn't know where you live,
763
00:41:25,619 --> 00:41:26,059
and I didn't know
764
00:41:26,059 --> 00:41:27,700
the contact numbers
of your close friends.
765
00:41:29,220 --> 00:41:30,299
So I've decided
766
00:41:31,539 --> 00:41:33,619
that we must spend more time together
from now on.
767
00:41:34,139 --> 00:41:35,379
This way, I can get to know you more.
768
00:41:36,579 --> 00:41:37,660
You can ask Zhenhua's teacher
769
00:41:38,099 --> 00:41:39,900
my address
770
00:41:40,700 --> 00:41:42,379
and the contact numbers
of my close friends.
771
00:41:43,339 --> 00:41:44,779
I went to Zhenhua to find you.
772
00:41:45,460 --> 00:41:46,099
However,
773
00:41:46,099 --> 00:41:47,579
I met Zhanyan by the school’s gate.
774
00:41:47,740 --> 00:41:48,940
She said you didn't go to the school.
775
00:41:50,099 --> 00:41:50,859
And then?
776
00:41:51,700 --> 00:41:52,779
Then
777
00:41:53,859 --> 00:41:55,579
she said she wanted
to tell me something,
778
00:41:56,180 --> 00:41:57,500
and we went to the coffee shop.
779
00:42:02,180 --> 00:42:03,660
So you didn't go around Harbin
780
00:42:03,940 --> 00:42:05,220
looking for me all day,
781
00:42:05,220 --> 00:42:06,299
like you said.
782
00:42:09,460 --> 00:42:11,139
You... You didn't attend
the celebration party.
783
00:42:11,500 --> 00:42:12,460
I called you so many times,
784
00:42:12,460 --> 00:42:13,299
and you wouldn't answer.
785
00:42:14,139 --> 00:42:14,940
Why
786
00:42:15,180 --> 00:42:16,579
did you just send a message to Ge Bi?
787
00:42:16,940 --> 00:42:18,220
Ge Bi is the event organizer.
788
00:42:18,900 --> 00:42:19,819
If I tell him,
789
00:42:19,819 --> 00:42:20,859
you'll find out too.
790
00:42:21,059 --> 00:42:22,299
How can that be the same?
791
00:42:35,379 --> 00:42:36,299
Zhanyan is looking for you?
792
00:42:42,059 --> 00:42:43,260
She's asking if I've met you already.
793
00:42:44,940 --> 00:42:45,740
What did you talk about
794
00:42:45,740 --> 00:42:46,619
at the coffee shop?
795
00:42:47,634 --> 00:43:17,634
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
796
00:43:24,180 --> 00:43:27,500
♪Who yearns for freedom and the sky♪
797
00:43:27,660 --> 00:43:30,940
♪Yet tells the tree hole his worries♪
798
00:43:31,660 --> 00:43:36,820
♪Dream of something no one knows♪
799
00:43:39,620 --> 00:43:42,820
♪How long have you been in my world♪
800
00:43:43,060 --> 00:43:45,940
♪My hands seem empty♪
801
00:43:46,220 --> 00:43:55,940
♪You turned around and took the
summer wind away, my eyes turned red♪
802
00:43:56,460 --> 00:44:00,220
♪How many unfounded secrets
cannot be told?♪
803
00:44:00,380 --> 00:44:03,860
♪Silent waves are surging
in my heart for you♪
804
00:44:04,140 --> 00:44:07,620
♪I want to hold your hand tightly♪
805
00:44:07,940 --> 00:44:11,460
♪Yet I pretend to be arrogant♪
806
00:44:11,620 --> 00:44:15,340
♪Will our youth be gone in the end?♪
807
00:44:15,540 --> 00:44:18,980
♪Why does happiness
come with emptiness?♪
808
00:44:19,340 --> 00:44:26,020
♪I haven't had the chance
to tell you something♪
809
00:44:26,260 --> 00:44:29,780
♪I wish I could be with you♪
810
00:44:46,020 --> 00:44:49,620
♪I want the world to know that
I like you♪
811
00:44:49,820 --> 00:44:53,500
♪A vast galaxy only shines for you♪
812
00:44:53,700 --> 00:44:59,820
♪From now on my hug only belongs to you♪
813
00:45:03,380 --> 00:45:07,980
♪Not an isolated island anymore♪
53226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.