Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:16,780 --> 00:00:20,500
♪The breeze blows through the alley♪
3
00:00:20,980 --> 00:00:24,620
♪The fragrance of ink on you♪
4
00:00:24,740 --> 00:00:28,780
♪The brush meandering on the paper♪
5
00:00:29,060 --> 00:00:32,700
♪This love will last forever♪
6
00:00:33,060 --> 00:00:36,580
♪The moonlight pours in the water♪
7
00:00:37,140 --> 00:00:40,740
♪I can’t help but start to sing♪
8
00:00:41,100 --> 00:00:44,660
♪You play a melodious song♪
9
00:00:45,020 --> 00:00:48,580
♪It recorded our sweet time♪
10
00:00:49,140 --> 00:00:51,220
♪Being drunk but happy in the world♪
11
00:00:51,220 --> 00:00:53,260
♪Spend the rest of my life with you♪
12
00:00:53,260 --> 00:00:55,260
♪Watch the wood in a deep dye♪
13
00:00:55,260 --> 00:00:57,540
♪Let’s ride a horse to see the world♪
14
00:00:58,340 --> 00:01:00,100
♪With you in my life♪
15
00:01:00,220 --> 00:01:03,580
♪I’m not afraid of any storm♪
16
00:01:04,940 --> 00:01:07,220
♪I feel safe♪
17
00:01:07,220 --> 00:01:08,820
♪You whisper in my ear♪
18
00:01:08,980 --> 00:01:11,260
♪There is a distant call♪
19
00:01:11,260 --> 00:01:14,500
♪I fell into the light of your halo♪
20
00:01:14,900 --> 00:01:17,780
♪It’s too hard to break
from your embrace♪
21
00:01:18,340 --> 00:01:21,060
♪Immersed in wine and time goes by♪
22
00:01:21,340 --> 00:01:23,300
♪Being drunk but happy in the world♪
23
00:01:23,340 --> 00:01:25,340
♪Spend the rest of my life with you♪
24
00:01:25,340 --> 00:01:27,140
♪Watch the wood in a deep dye♪
25
00:01:27,140 --> 00:01:29,380
♪Let’s ride a horse to see the world♪
26
00:01:30,460 --> 00:01:32,140
♪With you in my life♪
27
00:01:32,140 --> 00:01:35,660
♪I’m not afraid of any storm♪
28
00:01:36,860 --> 00:01:39,340
♪I feel safe♪
29
00:01:39,340 --> 00:01:40,860
♪You whisper in my ear♪
30
00:01:41,260 --> 00:01:43,220
♪There is a distant call♪
31
00:01:43,220 --> 00:01:46,780
♪I fell into the light of your halo♪
32
00:01:47,060 --> 00:01:49,980
♪It’s too hard to
break from your embrace♪
33
00:01:50,450 --> 00:01:53,330
♪Immersed in wine and time goes by♪
34
00:01:53,340 --> 00:01:55,260
A Girl Like Me
35
00:01:55,500 --> 00:01:59,020
Episode 28
36
00:02:00,540 --> 00:02:01,020
Young Master.
37
00:02:03,300 --> 00:02:04,100
Go home.
38
00:02:04,860 --> 00:02:06,780
Young Master, will we really go back?
39
00:02:07,340 --> 00:02:08,380
Won’t you talk to Her Grace again?
40
00:02:10,820 --> 00:02:12,180
Maybe I was too abrupt.
41
00:02:12,500 --> 00:02:14,780
I did that without asking her first.
42
00:02:15,580 --> 00:02:16,380
So the thing went like this.
43
00:02:17,220 --> 00:02:18,700
Now I can’t face Hua.
44
00:02:30,940 --> 00:02:32,700
Princess. Princess is coming for you.
45
00:02:43,740 --> 00:02:44,860
Will you leave without saying anything?
46
00:02:45,300 --> 00:02:46,580
The man I love
47
00:02:47,020 --> 00:02:48,180
can’t crawfish like this.
48
00:02:50,900 --> 00:02:51,700
Hua.
49
00:02:55,740 --> 00:02:59,700
I thought too much during the day,
50
00:03:00,820 --> 00:03:01,740
so I refused your proposal.
51
00:03:03,460 --> 00:03:04,660
It makes you sad.
52
00:03:08,660 --> 00:03:11,340
But now I feel regret.
53
00:03:12,660 --> 00:03:15,420
So are you still willing to marry me?
54
00:03:17,020 --> 00:03:17,740
I…
55
00:03:17,740 --> 00:03:19,060
I can refuse you.
56
00:03:19,260 --> 00:03:20,620
But you can’t refuse me.
57
00:03:38,980 --> 00:03:41,300
Go. Don’t look.
58
00:03:41,300 --> 00:03:42,260
Mom is so cool.
59
00:03:42,540 --> 00:03:45,060
Otherwise, the fireworks I bought
60
00:03:45,100 --> 00:03:46,060
would be wasted.
61
00:03:46,460 --> 00:03:47,460
Anyway,
62
00:03:48,660 --> 00:03:49,580
what did you say?
63
00:03:51,140 --> 00:03:53,140
I just told your sister
64
00:03:54,180 --> 00:03:56,420
things happened between your dad and I.
65
00:03:58,580 --> 00:03:59,980
What did you say to the girl?
66
00:04:00,220 --> 00:04:01,260
Yeah, what is it?
67
00:04:01,620 --> 00:04:03,620
Just things happened between us.
68
00:04:04,300 --> 00:04:05,980
What kind of mother you are!
69
00:04:13,580 --> 00:04:15,820
I, Rong Xia, promise,
70
00:04:18,940 --> 00:04:22,380
I won’t separate with Hua in this life.
71
00:04:25,860 --> 00:04:26,860
I, Ban Hua,
72
00:04:27,980 --> 00:04:29,180
also promise,
73
00:04:31,780 --> 00:04:32,580
I will do the same.
74
00:05:03,020 --> 00:05:03,900
With such fine view,
75
00:05:04,460 --> 00:05:06,260
there should be some phrases.
76
00:05:06,860 --> 00:05:09,180
Nature draws without ink.
77
00:05:09,540 --> 00:05:12,260
Rain plays songs with bamboos.
78
00:05:15,140 --> 00:05:18,180
Fireworks are still there
but people have changed.
79
00:05:18,740 --> 00:05:20,020
It’s just a few months.
80
00:05:20,820 --> 00:05:22,860
I can’t enjoy the fireworks
81
00:05:23,620 --> 00:05:24,900
like before any longer.
82
00:05:29,980 --> 00:05:32,660
Ban’s Mansion
83
00:05:35,900 --> 00:05:36,660
You go first.
84
00:05:36,700 --> 00:05:37,300
Yes.
85
00:05:39,460 --> 00:05:42,700
Ban’s Mansion
86
00:06:03,740 --> 00:06:04,980
Ban Hua, Rong Xia.
87
00:06:06,140 --> 00:06:06,860
I…
88
00:06:08,460 --> 00:06:09,980
You just ignore your brother.
89
00:06:10,380 --> 00:06:11,020
Do you forget
90
00:06:11,020 --> 00:06:12,500
I helped you to get him back?
91
00:06:12,500 --> 00:06:14,100
Mr. Du, can you tell me
92
00:06:14,100 --> 00:06:15,780
who the girl you love is now?
93
00:06:17,420 --> 00:06:18,140
Young Master Ban.
94
00:06:19,100 --> 00:06:21,060
-What? It’s weird.
-Say it!
95
00:06:21,700 --> 00:06:22,940
-You…
-Who is she?
96
00:06:22,940 --> 00:06:24,100
Don’t follow me.
97
00:06:24,100 --> 00:06:25,020
Please tell me.
98
00:06:25,020 --> 00:06:26,540
You are all in couples.
99
00:06:27,860 --> 00:06:30,940
I am the only one alone.
100
00:06:31,500 --> 00:06:33,020
So sad.
101
00:06:40,460 --> 00:06:40,980
Uh.
102
00:06:42,380 --> 00:06:43,260
What’s going on?
103
00:06:43,620 --> 00:06:45,620
Why did she come to my mind?
104
00:07:09,820 --> 00:07:10,700
Hey. Son.
105
00:07:10,860 --> 00:07:12,620
Do you want to get married too?
106
00:07:13,260 --> 00:07:14,300
I don’t.
107
00:07:14,540 --> 00:07:16,460
It’s happy to have fun alone.
108
00:07:16,460 --> 00:07:17,980
I don’t need a wife to control me.
109
00:07:18,060 --> 00:07:19,460
Have fun?
110
00:07:19,460 --> 00:07:21,060
You have fun only when you have a wife.
111
00:07:21,180 --> 00:07:22,380
-Yeah.
-No.
112
00:07:23,220 --> 00:07:24,060
So stubborn.
113
00:07:45,660 --> 00:07:48,020
The poems or something like that
114
00:07:48,500 --> 00:07:49,180
fit you.
115
00:07:49,700 --> 00:07:52,620
The flowers are good for sleep.
116
00:07:53,580 --> 00:07:55,340
Have a good sleep. I’d put it here.
117
00:07:59,500 --> 00:08:01,100
Miss, time to sleep.
118
00:08:04,220 --> 00:08:05,740
Miss, time to sleep.
119
00:08:08,100 --> 00:08:08,860
Miss.
120
00:08:09,340 --> 00:08:11,740
Do you want to cook again?
121
00:08:14,620 --> 00:08:15,860
The dishes are great.
122
00:08:17,220 --> 00:08:18,340
But nobody understands it.
123
00:08:19,740 --> 00:08:21,180
It’s still meaningless.
124
00:08:22,620 --> 00:08:23,700
Miss.
125
00:08:40,460 --> 00:08:41,540
Hua, you are still weak.
126
00:08:41,780 --> 00:08:43,900
So you should take more rest.
127
00:08:44,620 --> 00:08:46,180
But you are not here.
128
00:08:46,340 --> 00:08:47,580
It’s boring for me alone.
129
00:08:49,780 --> 00:08:52,100
OK. You’d promise me
130
00:08:52,180 --> 00:08:53,220
you will be careful.
131
00:08:53,460 --> 00:08:54,540
I will feel at ease in that case.
132
00:08:55,540 --> 00:08:56,340
I promise.
133
00:08:58,700 --> 00:09:00,540
Young Master, time for changing dresses.
134
00:09:00,780 --> 00:09:02,620
Or it will be late for going to court.
135
00:09:05,100 --> 00:09:05,820
Hua.
136
00:09:06,820 --> 00:09:07,820
Don’t go anywhere.
137
00:09:08,260 --> 00:09:09,500
I will see you once I finish the work.
138
00:09:11,100 --> 00:09:12,780
I won’t go anywhere.
139
00:09:23,780 --> 00:09:24,620
I’m leaving.
140
00:09:26,940 --> 00:09:27,540
See you.
141
00:09:27,540 --> 00:09:28,180
Bye-bye.
142
00:09:36,660 --> 00:09:40,180
Young Master,
here are clues and evidence.
143
00:09:42,180 --> 00:09:43,380
His Grace’s assassination
144
00:09:44,100 --> 00:09:45,740
is not as simple as what he said.
145
00:09:46,580 --> 00:09:47,700
Things are different.
146
00:09:50,300 --> 00:09:50,980
Du Jiu.
147
00:09:51,620 --> 00:09:53,860
Make sure the Ban’s won’t get involved.
148
00:09:53,980 --> 00:09:54,940
Find out the assassinators.
149
00:09:55,460 --> 00:09:56,740
I won’t forgive them.
150
00:09:57,020 --> 00:09:57,620
One more thing…
151
00:09:57,620 --> 00:09:58,220
In general…
152
00:09:58,380 --> 00:09:58,980
Princess…
153
00:09:59,020 --> 00:10:00,860
Don’t let Count Cheng’an know my plan.
154
00:10:01,020 --> 00:10:02,220
can’t get involved in it.
155
00:10:04,740 --> 00:10:05,780
According to your order,
156
00:10:06,140 --> 00:10:07,140
we have people pretending
157
00:10:07,140 --> 00:10:08,740
to pay for killing officials.
158
00:10:08,900 --> 00:10:10,940
Nobody took it
no matter how much we paid.
159
00:10:11,700 --> 00:10:14,420
Fude House sent the secret letter
160
00:10:14,420 --> 00:10:15,820
for the date in Qili Pavilion.
161
00:10:21,580 --> 00:10:23,980
Rong Xia Life Price Silver 3,000 taels
His Grace’s Life is 3,000 taels.
162
00:10:24,580 --> 00:10:25,620
Ban Hua Life Price Silver 5,000 taels
Mine is 5,000 taels.
163
00:10:26,500 --> 00:10:28,500
The prices are proper.
164
00:10:31,980 --> 00:10:32,780
Softy.
165
00:10:33,780 --> 00:10:34,700
Did you find
166
00:10:35,260 --> 00:10:36,740
the list lacks of something?
167
00:10:39,300 --> 00:10:40,540
Even I am on the list.
168
00:10:40,580 --> 00:10:41,740
I don’t think so.
169
00:10:44,260 --> 00:10:45,100
It’s the Xie’s.
170
00:10:45,380 --> 00:10:45,940
Xie…
171
00:10:47,220 --> 00:10:48,660
Do you mean Xie Chongjin did that?
172
00:10:52,060 --> 00:10:52,900
Especially you,
173
00:10:53,300 --> 00:10:55,100
don’t ever make His Grace know this.
174
00:10:58,780 --> 00:11:00,300
Ban Heng Life Price Silver 100 taels
175
00:11:00,380 --> 00:11:01,740
Why am I just 100 taels?
176
00:11:02,260 --> 00:11:04,660
See? You didn’t practice more.
177
00:11:05,140 --> 00:11:06,700
Now you know you are cheap?
178
00:11:06,700 --> 00:11:09,020
No, something is wrong with it.
179
00:11:09,300 --> 00:11:12,140
Look, Shi Jin is 2,000 taels.
180
00:11:12,420 --> 00:11:13,940
Shi Jin Life Price Silver 2,000 taels
Rong Xia is 3,000 taels.
181
00:11:14,060 --> 00:11:15,860
Shi Jin is more skilled than Rong Xia.
182
00:11:15,860 --> 00:11:17,460
Why is his price lower?
183
00:11:19,180 --> 00:11:20,100
Seems
184
00:11:20,500 --> 00:11:22,060
I have to say something hurting you.
185
00:11:22,740 --> 00:11:23,740
It’s business.
186
00:11:23,860 --> 00:11:26,100
There must be a buyer.
187
00:11:27,060 --> 00:11:29,020
Heng.
188
00:11:29,340 --> 00:11:32,380
I don’t think anyone wants your life.
189
00:11:35,500 --> 00:11:36,980
Wanna increase your price?
190
00:11:37,580 --> 00:11:38,340
Of course.
191
00:11:39,380 --> 00:11:40,980
Take the action with me tonight.
192
00:11:55,180 --> 00:11:56,380
Weird.
193
00:11:56,860 --> 00:11:59,380
I feel a bit familiar.
194
00:12:00,420 --> 00:12:01,500
Lower your voice.
195
00:12:27,260 --> 00:12:28,860
It’s just an old man.
196
00:12:29,300 --> 00:12:30,420
Don’t be so nervous.
197
00:12:30,580 --> 00:12:32,020
His footstep is steady and powerful.
198
00:12:32,260 --> 00:12:33,380
But it’s silent.
199
00:12:34,260 --> 00:12:35,340
He must be a master.
200
00:12:35,940 --> 00:12:36,780
Master?
201
00:12:38,660 --> 00:12:41,060
Is he the one trying to kill His Grace?
202
00:12:48,300 --> 00:12:48,980
Young Master.
203
00:12:55,300 --> 00:12:56,780
You are just a woman.
204
00:12:57,060 --> 00:12:58,420
How can you talk big like that?
205
00:12:58,860 --> 00:13:00,500
Guys. Action!
206
00:13:03,700 --> 00:13:04,340
That’s him.
207
00:13:05,660 --> 00:13:07,020
He’s the head of the killers.
208
00:13:07,380 --> 00:13:09,220
What are we waiting for? Go get him.
209
00:13:25,980 --> 00:13:28,460
Mr. Shi. Why’re you in Xie’s Mansion?
210
00:13:29,460 --> 00:13:30,300
I
211
00:13:31,740 --> 00:13:34,420
saw you and I was worrying about you,
212
00:13:35,140 --> 00:13:36,100
so I followed.
213
00:13:36,260 --> 00:13:37,180
Mr. Shi, you are worrying too much.
214
00:13:38,140 --> 00:13:38,900
We are fine.
215
00:13:39,500 --> 00:13:40,620
What’s wrong with you, Mr. Shi?
216
00:13:41,060 --> 00:13:43,100
If the matter of Shunzi
is still confusing you,
217
00:13:43,740 --> 00:13:44,580
it’s unnecessary.
218
00:13:45,060 --> 00:13:46,100
Because I know
219
00:13:46,660 --> 00:13:47,940
it has nothing to do with you.
220
00:13:49,260 --> 00:13:50,140
Thank you for your understanding.
221
00:13:52,700 --> 00:13:55,980
But this is your boudoir.
222
00:13:56,180 --> 00:13:58,340
It’s inconvenient for me to be here.
223
00:13:58,860 --> 00:14:01,620
Martial artists neglect
the minor points.
224
00:14:01,860 --> 00:14:03,780
Yes. And I’m with you.
225
00:14:03,780 --> 00:14:05,020
You are not here alone.
226
00:14:05,260 --> 00:14:06,860
That does make sense.
227
00:14:07,780 --> 00:14:09,900
But there will be gossips.
228
00:14:10,140 --> 00:14:11,300
I’m afraid it’ll distain Her Grace.
229
00:14:12,700 --> 00:14:15,220
Mr. Shi, you must be joking, right?
230
00:14:15,220 --> 00:14:16,420
Does she have any reputation?
231
00:14:16,580 --> 00:14:18,540
How dare you!
232
00:14:18,540 --> 00:14:19,620
Ouch! Ouch!
233
00:14:20,180 --> 00:14:21,300
Mr. Shi is there.
234
00:14:22,660 --> 00:14:23,540
The most important thing
235
00:14:24,020 --> 00:14:25,460
is to find out the Fude House’s Den
236
00:14:25,700 --> 00:14:26,700
and wipe it out.
237
00:14:29,500 --> 00:14:30,420
But how?
238
00:14:30,980 --> 00:14:32,580
Mr. Shi, do you have a way?
239
00:14:33,820 --> 00:14:34,900
How about we pay someone to do it?
240
00:14:35,060 --> 00:14:36,860
Then Mr. Shi can capture them
241
00:14:36,860 --> 00:14:38,020
and ask for that.
242
00:14:38,300 --> 00:14:38,980
The…
243
00:14:41,380 --> 00:14:42,180
Hua.
244
00:14:42,820 --> 00:14:44,100
My son-in-law is here for you.
245
00:14:49,700 --> 00:14:50,820
Come on. This way.
246
00:14:51,540 --> 00:14:52,300
Hurry.
247
00:14:55,100 --> 00:14:55,820
Look.
248
00:14:55,860 --> 00:14:57,300
I bring you my son-in-law.
249
00:14:58,700 --> 00:15:01,300
Look. My son-in-law is visiting you.
250
00:15:01,580 --> 00:15:02,900
I didn’t expect you to come so late.
251
00:15:03,180 --> 00:15:03,860
Hua.
252
00:15:06,260 --> 00:15:08,220
Young Master Ban is here too.
253
00:15:09,780 --> 00:15:11,780
Heng, you are a man.
254
00:15:11,780 --> 00:15:13,380
How can you sit on the girl’s bed?
255
00:15:13,420 --> 00:15:14,140
Come on. Come here.
256
00:15:15,180 --> 00:15:17,620
She’s not anybody else but my sister.
257
00:15:19,140 --> 00:15:20,220
Hey, kid.
258
00:15:20,220 --> 00:15:21,420
Come on. Sit here.
259
00:15:22,180 --> 00:15:23,060
Leave it.
260
00:15:23,460 --> 00:15:24,780
No. It’s comfortable here.
261
00:15:25,500 --> 00:15:26,700
You don’t listen to me, right?
262
00:15:27,620 --> 00:15:28,940
You little jerk!
263
00:15:28,940 --> 00:15:30,100
There must be something
I can do with you.
264
00:15:30,540 --> 00:15:30,940
Come down!
265
00:15:30,960 --> 00:15:32,630
-Don’t drag, ouch!
-Come down!
266
00:15:36,220 --> 00:15:38,060
Mr. Shi?
267
00:15:38,380 --> 00:15:39,780
Why are you on my daughter’s bed?
268
00:16:01,700 --> 00:16:03,700
Offer your hands. Shi Jin.
269
00:16:04,780 --> 00:16:05,500
And you.
270
00:16:06,500 --> 00:16:07,220
And you.
271
00:16:09,220 --> 00:16:09,860
Say it!
272
00:16:11,580 --> 00:16:12,420
Why are you three
273
00:16:13,300 --> 00:16:14,940
in Hua’s room?
274
00:16:15,540 --> 00:16:17,780
Dad, I’ve said it just now.
275
00:16:18,060 --> 00:16:20,300
We are discussing swordsmanship.
276
00:16:21,340 --> 00:16:23,420
Mr. Shi, say it.
277
00:16:24,460 --> 00:16:27,020
What are you doing on Hua’s bed?
278
00:16:30,980 --> 00:16:32,020
Please forget me, Your Excellency.
279
00:16:32,700 --> 00:16:34,260
We are frank and forthright.
280
00:16:35,700 --> 00:16:36,940
Frank and forthright?
281
00:16:38,020 --> 00:16:39,420
Frank and forthright?
282
00:16:40,460 --> 00:16:42,740
Dad, Mr. Shi is not the one to blame.
283
00:16:42,740 --> 00:16:43,900
I asked him to come.
284
00:16:47,580 --> 00:16:48,380
My girl.
285
00:16:48,380 --> 00:16:50,340
You have an engagement
to Count Cheng’an.
286
00:16:50,340 --> 00:16:52,060
Now you let him be on your bed.
287
00:16:52,060 --> 00:16:52,780
You…
288
00:16:54,700 --> 00:16:56,500
Your Grace…
289
00:16:58,340 --> 00:16:59,460
What’s going on?
290
00:17:00,140 --> 00:17:01,580
I don’t know.
291
00:17:01,780 --> 00:17:03,820
I really don’t know. Dad.
292
00:17:03,820 --> 00:17:04,980
I know nothing about it.
293
00:17:05,180 --> 00:17:06,420
Your Grace, I…
294
00:17:07,860 --> 00:17:09,780
You little jerk! How dare you run away!
295
00:17:09,780 --> 00:17:11,340
Come back. Come back!
296
00:17:21,660 --> 00:17:22,260
Hua.
297
00:17:22,260 --> 00:17:23,060
It’s my fault.
298
00:17:24,060 --> 00:17:26,460
Please don’t blame Her Grace.
299
00:17:26,900 --> 00:17:27,940
It’s my bad.
300
00:17:28,500 --> 00:17:30,780
Your Grace, please don’t get mad.
301
00:17:31,820 --> 00:17:32,860
I won’t get mad.
302
00:17:33,780 --> 00:17:34,980
But you have to tell me
303
00:17:35,980 --> 00:17:37,300
if you are investigating
304
00:17:37,860 --> 00:17:39,060
the case of Fude House.
305
00:17:40,500 --> 00:17:41,620
No.
306
00:17:41,900 --> 00:17:42,660
Definitely not.
307
00:17:43,260 --> 00:17:43,980
Hua.
308
00:17:47,980 --> 00:17:48,740
Yes.
309
00:17:52,580 --> 00:17:53,460
To be honest,
310
00:17:54,260 --> 00:17:55,420
I’m investigating it too.
311
00:17:56,060 --> 00:17:56,980
Under the circumstances,
312
00:17:57,180 --> 00:17:58,620
let’s be frank
313
00:17:58,820 --> 00:18:00,260
and exchange what we know
314
00:18:00,740 --> 00:18:02,380
so that we can get rid of it early.
315
00:18:03,220 --> 00:18:03,700
So,
316
00:18:05,100 --> 00:18:06,260
you aren’t angry with me now?
317
00:18:09,140 --> 00:18:10,220
If you dare do that again,
318
00:18:10,380 --> 00:18:11,700
I will wait in your room every night
319
00:18:11,700 --> 00:18:12,540
to see who dares to come.
320
00:18:18,940 --> 00:18:19,580
I’d like
321
00:18:19,940 --> 00:18:21,260
to do anything for you.
322
00:18:22,100 --> 00:18:22,820
Young Master.
323
00:18:27,860 --> 00:18:28,460
Say it!
324
00:18:28,980 --> 00:18:30,380
Accountant Zhao Xiancai of Fude House
325
00:18:30,460 --> 00:18:31,100
is take actions.
326
00:18:32,980 --> 00:18:33,980
Where is he?
327
00:18:34,980 --> 00:18:36,620
It’s said all killers of Fude House
328
00:18:36,900 --> 00:18:38,100
will gather Yuzhen House gradually
329
00:18:38,100 --> 00:18:39,460
before tomorrow noon.
330
00:18:40,180 --> 00:18:41,100
A group of killers
331
00:18:42,460 --> 00:18:44,740
gather in the first teahouse openly.
332
00:18:45,380 --> 00:18:46,780
They really get a nerve.
333
00:18:46,900 --> 00:18:47,860
It’s under the blacklight.
334
00:18:48,580 --> 00:18:49,940
Maybe we can only figure it out
335
00:18:50,220 --> 00:18:51,380
after we see it in person.
336
00:19:21,220 --> 00:19:21,860
Feixian.
337
00:19:24,580 --> 00:19:25,300
Your Highness.
338
00:19:25,460 --> 00:19:26,260
Sit down.
339
00:19:27,700 --> 00:19:28,740
Thank you.
340
00:19:30,740 --> 00:19:31,900
What are you sewing?
341
00:19:32,500 --> 00:19:33,460
Can I take a look?
342
00:19:37,860 --> 00:19:39,220
Thank you for your kindness.
343
00:19:40,020 --> 00:19:41,220
I don’t have anything else
344
00:19:41,860 --> 00:19:43,420
but making these things to repay you.
345
00:19:43,980 --> 00:19:45,660
May you realize your ambition
346
00:19:46,140 --> 00:19:47,180
and all your wishes come true.
347
00:19:51,100 --> 00:19:52,500
You are so nice.
348
00:19:53,580 --> 00:19:56,420
I will be with you tonight.
349
00:19:58,820 --> 00:20:01,660
Your Highness, I have something to say.
350
00:20:02,700 --> 00:20:04,100
But I don’t know if I should.
351
00:20:04,500 --> 00:20:06,340
Just say it frankly.
352
00:20:06,980 --> 00:20:08,420
Only if I can do it,
353
00:20:09,100 --> 00:20:10,260
I will promise you.
354
00:20:16,860 --> 00:20:17,500
Your Highness.
355
00:20:18,260 --> 00:20:20,300
Princess Wanyu is my friend for years
356
00:20:20,540 --> 00:20:21,540
and we are like sisters.
357
00:20:22,140 --> 00:20:23,780
I’m begging you
358
00:20:24,460 --> 00:20:27,660
not to give her the cold shoulder
for me.
359
00:20:28,020 --> 00:20:29,220
What do you mean by that?
360
00:20:30,100 --> 00:20:31,260
Don’t you hope I
361
00:20:31,260 --> 00:20:32,380
love you more?
362
00:20:32,580 --> 00:20:34,140
I’ve felt sorry
363
00:20:34,980 --> 00:20:36,700
for being loved by you.
364
00:20:37,980 --> 00:20:39,820
How can I fight against her for love?
365
00:20:43,220 --> 00:20:44,220
You
366
00:20:44,980 --> 00:20:46,660
are too kind.
367
00:20:46,980 --> 00:20:48,300
Don’t worry about Xie Wanyu.
368
00:20:48,740 --> 00:20:50,620
I can say nothing more to her.
369
00:20:50,980 --> 00:20:52,620
When the time is ripe,
370
00:20:53,220 --> 00:20:54,660
I will surely divorce her.
371
00:20:55,700 --> 00:20:56,420
At that time,
372
00:20:56,780 --> 00:20:58,940
you can stay with me
373
00:20:59,460 --> 00:21:00,620
in just ways.
374
00:21:01,380 --> 00:21:02,540
Your Highness, please don’t.
375
00:21:03,780 --> 00:21:04,940
I’ve felt lucky
376
00:21:04,940 --> 00:21:06,180
and satisfied
377
00:21:06,860 --> 00:21:08,220
since I can be with you
378
00:21:09,380 --> 00:21:10,980
like now.
379
00:21:24,980 --> 00:21:28,140
Yuzhen House
380
00:21:36,580 --> 00:21:38,620
I’m a frequent visitor of Yuzhen House.
381
00:21:38,980 --> 00:21:40,740
You investigate the case without me.
382
00:21:41,860 --> 00:21:43,420
You are looking down upon me.
383
00:21:45,340 --> 00:21:47,620
Today, I will show you my competence.
384
00:21:53,140 --> 00:21:53,820
Thank you.
385
00:22:03,740 --> 00:22:04,460
Young Master Ban
386
00:22:05,980 --> 00:22:07,420
Young Master Ban is here. Go welcome.
387
00:22:08,880 --> 00:22:10,220
-Please go ahead!
-Young Master Ban, sorry.
388
00:22:10,260 --> 00:22:11,740
The last room was booked.
389
00:22:11,900 --> 00:22:13,220
It’s OK. I can sit anywhere.
390
00:22:13,500 --> 00:22:14,100
OK.
391
00:22:22,054 --> 00:22:32,054
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
392
00:22:41,180 --> 00:22:41,980
Stop looking.
393
00:22:55,380 --> 00:22:56,020
So impolite.
394
00:22:57,140 --> 00:22:58,660
My lord, one more.
395
00:22:58,660 --> 00:22:59,980
-God!
-Who is he?
396
00:23:01,100 --> 00:23:03,380
Young man, have a tea together?
397
00:23:12,260 --> 00:23:12,860
Fude
398
00:23:12,860 --> 00:23:13,780
Fude
Fude House?
399
00:23:14,100 --> 00:23:15,340
I…
400
00:23:23,700 --> 00:23:25,460
Did you get in the wrong room?
401
00:23:26,780 --> 00:23:29,340
You came in suddenly without a word.
402
00:23:30,460 --> 00:23:32,140
I’m afraid it’s impolite.
403
00:23:34,660 --> 00:23:35,780
What’s going on?
404
00:23:36,100 --> 00:23:36,820
You are asked
405
00:23:36,820 --> 00:23:37,820
to practice at home.
406
00:23:38,260 --> 00:23:40,220
Why did you come out for tea stealthily?
407
00:23:42,100 --> 00:23:45,300
Yes, why did I come out for tea?
408
00:23:45,860 --> 00:23:46,580
Everyone, I’m sorry
409
00:23:46,820 --> 00:23:47,900
for disturbing.
410
00:23:48,380 --> 00:23:51,180
I will treat you today’s tea.
411
00:23:54,180 --> 00:23:54,900
Yes.
412
00:23:55,060 --> 00:23:56,660
I have a lot of money.
413
00:23:57,460 --> 00:23:59,740
All these for today are on my treat.
414
00:24:03,700 --> 00:24:04,340
Let’s go.
415
00:24:05,940 --> 00:24:06,660
Wait.
416
00:24:07,380 --> 00:24:08,380
There are a lot of people.
417
00:24:09,860 --> 00:24:10,700
Be careful.
418
00:24:13,780 --> 00:24:14,860
Are you silly?
419
00:24:15,300 --> 00:24:16,620
If Mr. Du weren’t there,
420
00:24:16,740 --> 00:24:18,180
you could be dead, you know?
421
00:24:19,300 --> 00:24:20,300
You are right.
422
00:24:21,060 --> 00:24:22,700
I won’t do that again.
423
00:24:24,220 --> 00:24:25,980
No, that’s not the key.
424
00:24:26,860 --> 00:24:28,100
The key is I saw people of Fude House.
425
00:24:28,100 --> 00:24:28,620
Fude
426
00:24:30,580 --> 00:24:32,620
And their boss
427
00:24:32,980 --> 00:24:34,980
seems to be the one we saw at the Xie’s.
428
00:24:35,860 --> 00:24:36,740
It’s critical.
429
00:24:37,180 --> 00:24:38,140
Did you see it clearly?
430
00:24:38,340 --> 00:24:39,380
Of course.
431
00:24:42,180 --> 00:24:43,380
Hua, since you asked so,
432
00:24:43,380 --> 00:24:45,260
I feel it’s just
433
00:24:45,620 --> 00:24:46,900
almost.
434
00:24:47,580 --> 00:24:49,020
Zhao Xiancai was in Yuzhen House too.
435
00:24:49,900 --> 00:24:51,740
So the one you saw
436
00:24:51,780 --> 00:24:53,180
probably be the head of the killers.
437
00:24:56,540 --> 00:24:58,340
So Yuzhen House must have something
438
00:24:59,060 --> 00:25:00,260
to do with Fude House.
439
00:25:01,180 --> 00:25:03,940
Mr. Shi, how about we assign more people
440
00:25:04,180 --> 00:25:05,260
to take them down?
441
00:25:06,700 --> 00:25:07,900
Don’t act rashly.
442
00:25:08,780 --> 00:25:10,940
Maybe there is an ambush.
443
00:25:11,860 --> 00:25:15,140
Yeah. We will capture them all.
444
00:25:19,980 --> 00:25:20,820
Heng.
445
00:25:23,500 --> 00:25:24,620
Why are you looking at me?
446
00:25:24,900 --> 00:25:25,740
Fishing
447
00:25:26,900 --> 00:25:28,140
always needs some bait.
448
00:25:33,900 --> 00:25:35,220
Sir, anything wrong?
449
00:25:37,700 --> 00:25:39,220
You look great.
450
00:25:39,780 --> 00:25:41,140
But the pulse condition
451
00:25:42,180 --> 00:25:44,820
is worse.
452
00:25:45,260 --> 00:25:46,980
Will it affect giving birth?
453
00:25:47,500 --> 00:25:49,020
According to the pulse condition,
454
00:25:49,820 --> 00:25:51,100
it’s hard to be pregnant,
455
00:25:51,100 --> 00:25:53,180
let alone giving birth.
456
00:25:53,580 --> 00:25:54,580
What?
457
00:25:55,740 --> 00:25:56,700
The tea is ready.
458
00:25:58,140 --> 00:25:59,700
May I have a look?
459
00:26:00,460 --> 00:26:01,180
OK.
460
00:26:09,580 --> 00:26:11,820
Why is there Huanhua Plant in the tea?
461
00:26:12,140 --> 00:26:13,300
Huanhua Plant?
462
00:26:14,380 --> 00:26:15,380
That explains.
463
00:26:16,500 --> 00:26:19,260
If a female take the herb often,
464
00:26:19,660 --> 00:26:21,500
it will cause a lifelong infertility.
465
00:26:23,420 --> 00:26:24,540
How bold you are!
466
00:26:24,860 --> 00:26:26,180
You dare to poison me.
467
00:26:26,380 --> 00:26:27,300
I dare not.
468
00:26:27,460 --> 00:26:28,420
It’s Mr. Xie.
469
00:26:28,420 --> 00:26:30,460
He said it’s for your health.
470
00:26:30,660 --> 00:26:32,140
I have no idea.
471
00:26:34,820 --> 00:26:36,100
Xie Chongjin
472
00:26:37,060 --> 00:26:39,420
tried to do harm to me
for several times.
473
00:26:41,060 --> 00:26:42,540
I can’t feel at ease
474
00:26:44,300 --> 00:26:45,780
if I don’t take the revenge.
475
00:26:54,700 --> 00:26:55,420
Who are you?
476
00:26:59,980 --> 00:27:02,260
Even you three want to kill me?
477
00:27:45,900 --> 00:27:47,780
Ban, open the door please!
478
00:27:48,980 --> 00:27:49,700
Ban!
479
00:27:50,460 --> 00:27:51,980
Ban. It’s terrible!
480
00:27:51,980 --> 00:27:53,460
It’s a big trouble!
481
00:27:53,500 --> 00:27:54,860
Blabbermouth, what do you want?
482
00:27:55,380 --> 00:27:58,380
Ban, my son Chongjin was assassinated.
483
00:27:58,500 --> 00:27:59,700
It’s very dangerous.
484
00:27:59,980 --> 00:28:01,580
Maybe it’s a life danger.
485
00:28:01,860 --> 00:28:02,860
Your son is in trouble.
486
00:28:02,900 --> 00:28:04,060
What does it to do with us?
487
00:28:04,060 --> 00:28:04,740
Listen.
488
00:28:04,740 --> 00:28:05,700
Don’t try to bother us again.
489
00:28:05,980 --> 00:28:08,300
Ban, please don’t say that, OK?
490
00:28:08,460 --> 00:28:10,820
I’m begging you for help.
491
00:28:11,020 --> 00:28:11,940
I heard you have
492
00:28:11,940 --> 00:28:14,220
a Physician Yu who is more skilled
493
00:28:14,260 --> 00:28:15,460
than imperial physicians.
494
00:28:15,620 --> 00:28:17,660
Please forgive me
495
00:28:17,900 --> 00:28:19,580
and help my son.
496
00:28:19,940 --> 00:28:21,380
Rocky, go get Mr. Yu.
497
00:28:21,380 --> 00:28:22,220
Yes. Madam.
498
00:28:22,660 --> 00:28:24,500
Thank you. Mrs. Ban.
499
00:28:25,700 --> 00:28:28,420
Ban, look back,
500
00:28:28,420 --> 00:28:29,500
I’m really sorry.
501
00:28:29,500 --> 00:28:31,500
You are so generous.
502
00:28:31,500 --> 00:28:32,780
Thank you very much.
503
00:28:32,900 --> 00:28:34,900
We have a lot of troubles before.
504
00:28:34,900 --> 00:28:35,540
Then let’s forget it.
505
00:28:35,540 --> 00:28:36,620
Thank you.
506
00:28:38,420 --> 00:28:39,700
Mr. Yu, please go quickly.
507
00:28:39,700 --> 00:28:40,860
Mr. Yu, please go help him.
508
00:28:40,860 --> 00:28:42,660
Mr. Yu, thank you. Please.
509
00:28:43,180 --> 00:28:44,060
Thank you.
510
00:28:46,260 --> 00:28:47,340
For the Xie family,
511
00:28:47,700 --> 00:28:49,660
the second son got one eye blind.
512
00:28:50,500 --> 00:28:52,340
Now the eldest son was assassinated.
513
00:28:53,660 --> 00:28:56,100
Hope Mr. Yu can really help them.
514
00:28:56,660 --> 00:28:57,540
So
515
00:28:58,300 --> 00:29:01,140
man should always be kind.
516
00:29:02,220 --> 00:29:05,540
Blabbermouth has been too mean
517
00:29:06,020 --> 00:29:08,020
so he got his family luck away.
518
00:29:08,420 --> 00:29:09,420
Master is right.
519
00:29:11,580 --> 00:29:12,580
It’s a big trouble.
520
00:29:13,260 --> 00:29:15,460
Why don’t Heng and Hua come out?
521
00:29:15,900 --> 00:29:16,580
Yes.
522
00:29:17,900 --> 00:29:20,020
Young Master went out with Miss.
523
00:29:20,260 --> 00:29:21,100
Go out?
524
00:29:22,500 --> 00:29:23,820
Where are they?
525
00:29:23,980 --> 00:29:26,500
They went for tea.
526
00:29:27,580 --> 00:29:28,500
Tea?
527
00:29:30,500 --> 00:29:34,260
Yuzhen House
528
00:29:34,900 --> 00:29:35,700
Please follow me.
529
00:29:41,220 --> 00:29:42,020
This way please.
530
00:29:49,460 --> 00:29:51,260
Serve me the top tea here.
531
00:29:51,260 --> 00:29:51,900
OK.
532
00:29:55,860 --> 00:29:57,340
Yuzhen House
Sir, come in please.
533
00:30:00,660 --> 00:30:01,700
What is this tea?
534
00:30:02,540 --> 00:30:04,420
How dare you offer me such bad tea?
535
00:30:04,780 --> 00:30:05,420
Young Master Ban.
536
00:30:05,700 --> 00:30:08,100
This is the finest tea here.
537
00:30:08,700 --> 00:30:09,780
Is Yuzhen House
538
00:30:09,860 --> 00:30:10,700
a gangster inn
539
00:30:10,820 --> 00:30:12,660
offering chaff for grain?
540
00:30:12,860 --> 00:30:14,220
You even call this kind of tea
541
00:30:14,260 --> 00:30:15,700
the finest tea?
542
00:30:15,980 --> 00:30:16,980
Go get your boss.
543
00:30:17,300 --> 00:30:18,660
If you don’t make me satisfied today,
544
00:30:18,700 --> 00:30:19,220
I will smash the plate
545
00:30:19,220 --> 00:30:20,700
of your Yuzhen House.
546
00:30:31,460 --> 00:30:32,420
Young Master Ban, please calm down.
547
00:30:32,660 --> 00:30:34,300
I will go get our boss for you.
548
00:30:41,180 --> 00:30:43,420
Hua,
did you recognize the head of killers?
549
00:30:47,460 --> 00:30:48,060
Sir,
550
00:30:48,300 --> 00:30:50,020
Ban Heng is looking for trouble
with a Young Master.
551
00:30:50,220 --> 00:30:51,100
He wants to see you.
552
00:30:51,420 --> 00:30:52,700
I’m afraid they have other purpose.
553
00:30:55,980 --> 00:30:56,740
It doesn’t matter.
554
00:30:57,660 --> 00:30:58,580
I will see him.
555
00:31:00,260 --> 00:31:01,780
You go through the back door.
556
00:31:02,260 --> 00:31:02,940
Yes.
557
00:31:17,100 --> 00:31:17,940
Stop.
558
00:31:20,220 --> 00:31:22,340
You have a dark forehead.
559
00:31:22,580 --> 00:31:23,860
I’m afraid your life is in danger.
560
00:31:24,580 --> 00:31:26,940
How about I tell you the fortune?
561
00:31:27,900 --> 00:31:29,460
Young Master, sorry for our bad service.
562
00:31:30,340 --> 00:31:32,260
This is the finest tea here.
563
00:31:33,460 --> 00:31:34,580
Please try some more.
564
00:31:34,700 --> 00:31:36,340
Don’t block my way. Get out of the way.
565
00:31:52,740 --> 00:31:53,740
Who are you?
566
00:31:57,180 --> 00:31:58,220
It’s just a few days.
567
00:31:58,500 --> 00:31:59,660
But you’ve forgotten me.
568
00:32:01,300 --> 00:32:04,500
You came here yourself…
569
00:32:05,620 --> 00:32:06,420
You think so?
570
00:32:16,780 --> 00:32:18,140
How about we work with her?
571
00:32:24,460 --> 00:32:25,300
Guys.
572
00:32:26,100 --> 00:32:27,620
Find a chance to withdraw.
573
00:32:28,660 --> 00:32:29,300
Action.
574
00:33:09,260 --> 00:33:09,980
Wait.
575
00:33:10,700 --> 00:33:11,500
I have silver.
576
00:34:40,020 --> 00:34:40,620
Are you alright?
577
00:34:41,020 --> 00:34:41,860
I’m fine.
578
00:34:54,900 --> 00:34:56,580
It’s wronged for you
579
00:34:56,580 --> 00:34:57,620
to work in Fude House.
580
00:34:58,140 --> 00:34:59,220
How about confessing here?
581
00:34:59,380 --> 00:35:01,540
If so I’ll allow you
to work in Ban’s Mansion.
582
00:35:33,100 --> 00:35:34,980
Hua, are you OK?
583
00:35:45,540 --> 00:35:47,900
Seems we can’t survive today.
584
00:35:48,980 --> 00:35:51,060
If you can tell us Xie Chongjin’s plot,
585
00:35:51,340 --> 00:35:52,260
I will let you go today.
586
00:35:52,780 --> 00:35:54,060
I won’t eat my words.
587
00:35:54,500 --> 00:35:55,980
Everything runs as per its own rules.
588
00:35:56,700 --> 00:35:57,820
From now on,
589
00:35:58,580 --> 00:35:59,860
no Fude House anymore.
590
00:36:15,700 --> 00:36:17,380
Young Master, it’s poison.
591
00:36:19,620 --> 00:36:20,460
They killed themselves
592
00:36:21,140 --> 00:36:22,420
to protect their boss.
593
00:36:30,260 --> 00:36:33,140
Your Highness, my father is guilty.
594
00:36:33,780 --> 00:36:35,260
If I just get in like this,
595
00:36:35,660 --> 00:36:37,260
it may ruin your fame.
596
00:36:37,780 --> 00:36:39,820
Feixian, don’t worry about it.
597
00:36:40,500 --> 00:36:41,540
I’m with you.
598
00:36:41,540 --> 00:36:43,380
Nobody dares to make you in a pickle.
599
00:36:56,100 --> 00:36:56,820
Your Highness.
600
00:36:58,140 --> 00:37:00,100
Get a wing-room for Miss Shi.
601
00:37:00,380 --> 00:37:01,700
She will live in the Mansion
from now on.
602
00:37:03,820 --> 00:37:05,540
Serve her well.
603
00:37:05,980 --> 00:37:07,060
If you are remiss,
604
00:37:07,700 --> 00:37:09,300
I won’t forgive you.
605
00:37:09,980 --> 00:37:10,900
Yes.
606
00:37:14,980 --> 00:37:17,140
Your Highness,
Fude House has an accident.
607
00:37:18,580 --> 00:37:20,220
Fude House has many masters.
608
00:37:20,380 --> 00:37:21,300
What the accident would be?
609
00:37:21,900 --> 00:37:23,260
None of the masters
610
00:37:23,260 --> 00:37:24,140
in Fude House survives.
611
00:37:26,260 --> 00:37:26,980
Who did that?
612
00:37:27,260 --> 00:37:29,100
Count Cheng’an and Mr. Shi.
613
00:37:31,060 --> 00:37:33,180
Why did they work together?
614
00:37:35,300 --> 00:37:37,740
There are many problems
for the social force.
615
00:37:38,860 --> 00:37:39,820
Where is Xie Chongjin?
616
00:37:40,180 --> 00:37:43,260
He was assassinated.
617
00:37:43,700 --> 00:37:46,300
Now he’s seriously injured
and nursed back to health.
618
00:37:46,500 --> 00:37:47,300
Seriously injured?
619
00:37:47,540 --> 00:37:48,180
He managed Fude House.
620
00:37:48,180 --> 00:37:50,100
Everyone feels terror-stricken about it.
621
00:37:50,100 --> 00:37:51,300
Now it’s destroyed.
622
00:37:51,340 --> 00:37:52,540
And Xie Chongjin was assassinated.
623
00:37:52,980 --> 00:37:53,660
Your Highness.
624
00:37:55,060 --> 00:37:56,860
Count Cheng’an worked with Shi Jin.
625
00:37:58,380 --> 00:37:59,900
They must have someone behind.
626
00:38:02,140 --> 00:38:03,260
Do you mean
627
00:38:04,020 --> 00:38:05,020
Crown Prince?
628
00:38:08,100 --> 00:38:10,300
Fude House is a force for Xie Chongjin
629
00:38:10,700 --> 00:38:12,020
and you can dispatch it.
630
00:38:13,300 --> 00:38:15,460
But if His Highness wants to
crack you down,
631
00:38:16,460 --> 00:38:17,860
he will surely take actions first
632
00:38:19,180 --> 00:38:20,380
and wipe out Fude House.
633
00:38:21,860 --> 00:38:22,500
Yes.
634
00:38:24,100 --> 00:38:25,580
Feixian, you are right.
635
00:38:26,460 --> 00:38:28,580
Crown Prince is the only one
636
00:38:29,340 --> 00:38:30,420
who can dispatch both of them.
637
00:38:41,180 --> 00:38:42,900
Yun, what’s wrong?
638
00:38:43,260 --> 00:38:44,220
Miss, bad news.
639
00:38:44,340 --> 00:38:46,500
Young Master Chongjin was assassinated
and got seriously injured last night.
640
00:38:46,900 --> 00:38:48,740
What? Assassinated?
641
00:38:49,340 --> 00:38:50,300
Where is Chongjin now?
642
00:38:50,500 --> 00:38:51,780
He’s recovering at home.
643
00:38:51,940 --> 00:38:53,060
Let’s go home and take a look.
644
00:38:56,780 --> 00:38:58,220
Make way. I’ll go home.
645
00:38:58,220 --> 00:38:59,700
Your Grace, we can’t let you go
646
00:38:59,980 --> 00:39:00,980
without His Highness’s permission.
647
00:39:01,260 --> 00:39:03,220
I’d say it again. Make way!
648
00:39:03,980 --> 00:39:05,780
How dare you be so unbridled?
649
00:39:05,860 --> 00:39:06,660
Back off.
650
00:39:07,580 --> 00:39:08,300
Go down.
651
00:39:10,300 --> 00:39:11,020
Wanyu.
652
00:39:11,540 --> 00:39:14,300
Shi Feixian, I don’t need your help.
653
00:39:14,500 --> 00:39:15,740
You misunderstood me.
654
00:39:16,220 --> 00:39:17,700
I intended to see you
655
00:39:17,900 --> 00:39:19,620
and we see this situation.
656
00:39:20,020 --> 00:39:21,020
Save it.
657
00:39:21,700 --> 00:39:23,940
I’m tired with such kind of words.
658
00:39:25,140 --> 00:39:25,860
Wanyu.
659
00:39:26,540 --> 00:39:27,300
Miss.
660
00:39:32,380 --> 00:39:35,740
Wanyu, I know you are mad at me.
661
00:39:36,060 --> 00:39:37,620
I don’t want to explain.
662
00:39:40,260 --> 00:39:42,020
I’ve begged His Highness
663
00:39:42,340 --> 00:39:43,940
for allowing you to go home.
664
00:39:44,740 --> 00:39:46,100
He agreed.
665
00:39:55,340 --> 00:39:58,620
Wanyu, trust or not,
666
00:39:59,100 --> 00:40:00,900
I’ve always been caring about you.
667
00:40:01,540 --> 00:40:02,820
Wanyu, just go home soon.
668
00:40:03,260 --> 00:40:04,780
I heard your brother
was seriously injured.
669
00:40:05,100 --> 00:40:06,660
Hope he could be fine.
670
00:40:09,460 --> 00:40:10,260
Back off.
671
00:40:23,780 --> 00:40:28,540
Xie’s Mansion
672
00:40:30,580 --> 00:40:31,780
Please save my son.
673
00:40:31,780 --> 00:40:32,980
Dad, Chongjin…
674
00:40:33,260 --> 00:40:34,140
I don’t take it.
675
00:40:34,260 --> 00:40:35,060
Chongjin.
676
00:40:35,380 --> 00:40:36,780
-Why are you doing this to yourself?
-You…
677
00:40:36,780 --> 00:40:39,300
You still need to take the medicine.
678
00:40:39,820 --> 00:40:41,060
If the wound is infected,
679
00:40:41,100 --> 00:40:42,500
it will be injurious to life.
680
00:40:43,100 --> 00:40:46,540
I’d rather die.
681
00:40:46,780 --> 00:40:49,300
Sir, how is my brother?
682
00:40:49,860 --> 00:40:51,060
We stopped bleeding timely.
683
00:40:51,660 --> 00:40:52,940
There is no danger of life.
684
00:40:53,820 --> 00:40:55,980
But he can’t have children of his own.
685
00:40:57,180 --> 00:40:59,460
You’d better enlighten him more.
686
00:41:01,180 --> 00:41:02,780
Can’t have children?
687
00:41:17,740 --> 00:41:20,860
You mean Xie Chongjin can’t
have children anymore?
688
00:41:23,780 --> 00:41:24,660
Here is the thing, Hua.
689
00:41:25,060 --> 00:41:28,300
I asked Zhou Changxiao to get a killer
690
00:41:28,300 --> 00:41:29,260
to kill Xie Chongjin.
691
00:41:29,580 --> 00:41:30,540
He just refused.
692
00:41:31,260 --> 00:41:33,060
But when we took actions,
693
00:41:33,260 --> 00:41:34,700
Xie Chongjin was assassinated.
694
00:41:35,540 --> 00:41:38,220
Is it Zhou Changxiao paying for it
695
00:41:38,220 --> 00:41:39,380
because he is unreconciled?
696
00:41:41,260 --> 00:41:42,940
Zhou Changxiao isn’t that bold.
697
00:41:43,660 --> 00:41:44,420
Look.
698
00:41:45,580 --> 00:41:48,140
They didn’t kill Xie Chongjin
699
00:41:48,380 --> 00:41:49,980
but make him unable to
have a baby anymore.
700
00:41:50,660 --> 00:41:51,580
In my opinion,
701
00:41:52,100 --> 00:41:53,020
it’s for love.
702
00:41:53,420 --> 00:41:54,380
It makes sense.
703
00:41:55,380 --> 00:41:58,460
I can’t believe Xie Chongjin is spoony.
704
00:41:58,700 --> 00:42:00,900
Miss! Miss!
705
00:42:02,380 --> 00:42:03,740
An eunuch from the Palace said
706
00:42:03,820 --> 00:42:05,380
His Majesty wants to see you
and Count Rong.
707
00:42:05,380 --> 00:42:06,780
Please go to the Palace immediately.
708
00:42:16,060 --> 00:42:17,780
Your wedding is drawing near.
709
00:42:18,260 --> 00:42:20,740
I got you
710
00:42:20,740 --> 00:42:23,660
a superior house in the capital.
711
00:42:25,380 --> 00:42:28,780
Take it as my gift for you.
712
00:42:29,420 --> 00:42:31,300
Your Majesty, I can’t accept that.
713
00:42:32,260 --> 00:42:33,420
It’s too big as a gift.
714
00:42:35,660 --> 00:42:39,140
I give it to you,
so you only need to accept it.
715
00:42:39,660 --> 00:42:40,820
That will make me happy.
716
00:42:42,020 --> 00:42:43,060
Thank you, Your Majesty.
717
00:42:43,740 --> 00:42:47,420
Just tell me if you need anything.
718
00:42:48,180 --> 00:42:49,340
Your wedding ceremony
719
00:42:50,220 --> 00:42:51,940
must be big enough.
720
00:42:52,700 --> 00:42:53,700
I’m old.
721
00:42:54,700 --> 00:42:56,340
I like happy things.
722
00:42:57,380 --> 00:42:58,300
Thank you, Your Majesty.
723
00:42:58,700 --> 00:42:59,540
Thank you, Your Majesty.
724
00:43:00,504 --> 00:43:20,504
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
725
00:43:21,020 --> 00:43:24,380
♪Paper kite blue tiles
Begonia in midsummer♪
726
00:43:24,780 --> 00:43:28,140
♪Make jasmine tea in the room♪
727
00:43:28,220 --> 00:43:30,740
♪Sing a song and fiddle with Pipa♪
728
00:43:31,020 --> 00:43:34,700
♪Her bright smile
and gloomy countenance♪
729
00:43:35,580 --> 00:43:39,540
♪Crimson clouds flew into the house♪
730
00:43:39,620 --> 00:43:42,980
♪Can’t control the feelings
It’s all in the dream♪
731
00:43:42,980 --> 00:43:44,860
♪The rain pours down in a sunny day♪
732
00:43:44,860 --> 00:43:46,980
♪Wash out all the attachments♪
733
00:43:47,020 --> 00:43:50,060
♪Faith is like a flower♪
734
00:43:51,620 --> 00:43:55,380
♪We promised to live a free life♪
735
00:43:55,460 --> 00:43:59,140
♪Flick away the dust with fingers♪
736
00:43:59,300 --> 00:44:02,700
♪Only want to live
a carefree life with her♪
737
00:44:02,980 --> 00:44:06,220
♪Travel around the world
in the younger days♪
738
00:44:06,620 --> 00:44:09,740
♪Nothing is impossible in the dream♪
739
00:44:10,140 --> 00:44:13,980
♪Go to the end of the world together♪
740
00:44:14,180 --> 00:44:17,540
♪The fleeting life is just a moment♪
741
00:44:17,740 --> 00:44:21,340
♪With no fear
Take her hands to see the big world♪
742
00:44:23,220 --> 00:44:26,900
♪We promised to live a free life♪
743
00:44:26,900 --> 00:44:30,180
♪Flick away the dust with fingers♪
744
00:44:30,860 --> 00:44:34,780
♪Only want to live
a carefree life with her♪
745
00:44:34,780 --> 00:44:37,420
♪Travel around the world
in the younger days♪
746
00:44:37,620 --> 00:44:40,780
♪Nothing is impossible in the dream♪
747
00:44:41,300 --> 00:44:45,020
♪Go to the end of the world together♪
748
00:44:45,020 --> 00:44:48,780
♪The fleeting life is just a moment♪
749
00:44:49,020 --> 00:44:52,700
♪With no fear
Take her hands to see the big world♪
48391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.