All language subtitles for [SubtitleTools.com] Attack on Titan Movie 2 - Wings of Freedom.mkv.stream2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,320 --> 00:00:19,240 A world in which the Titans attack and devour humans. 2 00:00:21,450 --> 00:00:24,080 The humans, who became the hunted... 3 00:00:24,080 --> 00:00:30,050 built big walls and lived behind them in exchange for their freedom to prevent invasion. 4 00:00:31,670 --> 00:00:40,600 However, the fragile peace was destroyed with the appearance of the Colossal Titan. 5 00:00:53,860 --> 00:00:55,070 They're coming inside! 6 00:00:55,070 --> 00:00:56,990 The Titans are coming! 7 00:00:57,950 --> 00:01:01,910 Eren, Mikasa! You two need to live on! 8 00:01:04,410 --> 00:01:08,080 Stop! 9 00:01:13,210 --> 00:01:17,220 Eren Jaeger, whose mother had been killed by a Titan 10 00:01:17,220 --> 00:01:22,430 became a trainee to polish his knowledge and skills necessary to exterminate the Titans. 11 00:01:23,890 --> 00:01:28,480 He and his fellow 104th Training Corps, who spent three years together training, 12 00:01:28,480 --> 00:01:32,860 would need to be determined to fight against the Titans. 13 00:01:34,530 --> 00:01:36,990 We already have the answer. 14 00:01:37,910 --> 00:01:40,870 Humanity can't defeat the Titans. 15 00:01:44,000 --> 00:01:45,290 And...? 16 00:01:46,080 --> 00:01:51,130 You want us to waste the knowledge we have derived through thousands of deaths 17 00:01:51,130 --> 00:01:53,920 and become food for the Titans? 18 00:01:53,920 --> 00:01:55,210 No way in Hell! 19 00:01:56,010 --> 00:02:01,720 I'm going to join the Survey Corps and exterminate the Titans! 20 00:02:01,720 --> 00:02:03,600 It'll be fine. 21 00:02:03,600 --> 00:02:07,890 Once we recapture the land, we'll be able to raise more cows and sheep. 22 00:02:08,850 --> 00:02:12,480 Humanity is finally regaining its dignity. 23 00:02:13,520 --> 00:02:14,570 We can win. 24 00:02:15,440 --> 00:02:17,240 Mankind's retaliation... 25 00:02:17,530 --> 00:02:18,450 begins now! 26 00:02:27,870 --> 00:02:34,050 A deadly battle took place in the Trost District against the Titans who appeared again. 27 00:02:34,840 --> 00:02:36,050 Fire! 28 00:02:36,050 --> 00:02:42,390 Humanity broke its chains of fear and faced forward with their knowledge. 29 00:02:46,770 --> 00:02:54,610 But, a new discovery brought back fear to mankind. 30 00:03:00,950 --> 00:03:03,320 Well, Recruit Jaeger? 31 00:03:03,990 --> 00:03:06,990 Can you seal that gate? 32 00:03:08,700 --> 00:03:10,160 That... 33 00:03:10,160 --> 00:03:11,500 well... 34 00:03:12,210 --> 00:03:13,790 I don't know. 35 00:03:13,790 --> 00:03:18,510 I'm just as clueless as the rest of us present here. 36 00:03:18,510 --> 00:03:21,340 Oh, that's true, I apologize. 37 00:03:21,340 --> 00:03:24,180 That was the wrong question. 38 00:03:25,350 --> 00:03:28,680 Will you do it or not—which is it? 39 00:03:33,480 --> 00:03:37,690 Will Eren Jaeger, who had obtained the power to turn into a Titan, 40 00:03:37,690 --> 00:03:40,780 be the savior of mankind... 41 00:03:40,780 --> 00:03:44,160 or a demon that leads mankind to destruction? 42 00:03:46,370 --> 00:03:48,910 Go, Eren! 43 00:03:57,250 --> 00:04:00,010 Hey, answer already, scum. 44 00:04:00,800 --> 00:04:03,010 What is it you want to do? 45 00:04:07,850 --> 00:04:10,480 I want to join the Survey Corps 46 00:04:10,480 --> 00:04:13,020 and slaughter some Titans! 47 00:04:15,650 --> 00:04:18,320 Oh? Not bad. 48 00:04:28,330 --> 00:04:35,880 [ Part II ] - Wings of Freedom - 49 00:05:04,740 --> 00:05:07,200 That hurt, Annie. 50 00:05:09,160 --> 00:05:12,540 Can't you go a little easier on others?! 51 00:05:12,540 --> 00:05:18,420 It's because you come at me with full power that I have to act accordingly. 52 00:05:19,250 --> 00:05:26,430 If you consider yourself a man, shouldn't you go easier on this fragile body of mine? 53 00:05:26,430 --> 00:05:27,050 Huh?! 54 00:05:27,050 --> 00:05:29,970 Your jokes aren't funny, you know. 55 00:05:29,970 --> 00:05:34,430 If you're weaker than me, then why am I on the ground and you're still standing? 56 00:05:40,770 --> 00:05:43,480 It isn't like I threw you with force. 57 00:05:43,480 --> 00:05:45,650 The weak have to use self-protection techniques 58 00:05:45,650 --> 00:05:48,990 to protect themselves against those who are stronger than them, you see. 59 00:05:51,950 --> 00:05:55,500 It won't hurt you to know these kind of moves, too. 60 00:05:55,500 --> 00:05:58,040 I understand, but let's take a break first, alright? 61 00:05:58,040 --> 00:05:58,960 Here I go! 62 00:06:10,390 --> 00:06:13,100 Annie... I give up. 63 00:06:13,100 --> 00:06:14,600 I give up... 64 00:06:14,600 --> 00:06:15,810 Give up? 65 00:06:15,810 --> 00:06:17,390 Don't give up. 66 00:06:17,390 --> 00:06:20,610 Learn how to use your strength... 67 00:06:20,940 --> 00:06:22,980 ...and how to talk to girls. 68 00:06:22,980 --> 00:06:26,030 Ok, I'll learn how. Let me go already! 69 00:06:26,030 --> 00:06:29,240 Really? You want to learn more? 70 00:06:40,920 --> 00:06:43,750 Why the hell did you come flying, Reiner? 71 00:06:43,750 --> 00:06:45,710 Hey, Annie... 72 00:06:46,630 --> 00:06:49,340 Can you teach those moves... 73 00:06:51,140 --> 00:06:52,640 ...to me too? 74 00:07:00,810 --> 00:07:05,070 I don't know about that. These moves are only for humans. 75 00:07:05,070 --> 00:07:08,030 I don't think someone like you needs them at all. 76 00:07:08,530 --> 00:07:14,780 But, I'm curious whether these moves will work on a monster. 77 00:07:14,780 --> 00:07:18,200 I...Is this for real? At last... 78 00:07:18,790 --> 00:07:20,250 Hey, hey! 79 00:07:20,250 --> 00:07:21,830 Are they gonna fight? 80 00:07:21,830 --> 00:07:23,290 It's the most anticipated duel! 81 00:07:22,960 --> 00:07:24,130 W...Which one do you think? 82 00:07:23,830 --> 00:07:25,210 Do you think it will be Annie? 83 00:07:25,210 --> 00:07:26,550 Huh? Are you stupid? 84 00:07:26,550 --> 00:07:28,800 I bet my whole dinner on Mikasa. 85 00:07:29,340 --> 00:07:31,680 Which one do you think will win, Eren? 86 00:07:32,970 --> 00:07:34,050 I... 87 00:07:41,190 --> 00:07:42,810 Which one... 88 00:08:10,260 --> 00:08:13,800 Why am I remembering that all of a sudden? 89 00:08:14,890 --> 00:08:17,760 I wonder what the others are doing right now. 90 00:08:23,140 --> 00:08:24,690 Anyway... 91 00:08:24,690 --> 00:08:26,650 ...where am I? 92 00:08:26,650 --> 00:08:29,190 How many days have passed?! 93 00:08:29,190 --> 00:08:33,030 How long is this confinement going to last? 94 00:08:34,110 --> 00:08:36,990 Please bear with this for a little longer. 95 00:08:36,990 --> 00:08:39,370 We'll try to sort things out somehow. 96 00:08:40,240 --> 00:08:43,120 Commander Erwin said that but... 97 00:08:43,830 --> 00:08:44,870 Don't tell me... 98 00:08:44,870 --> 00:08:47,790 Am I stuck here for good? 99 00:08:59,140 --> 00:09:01,140 So you're Eren, huh? 100 00:09:01,140 --> 00:09:02,770 You okay? Feeling well? 101 00:09:03,430 --> 00:09:05,770 Sorry to keep you waiting. 102 00:09:05,770 --> 00:09:08,860 You're free to come out of there now. 103 00:09:09,400 --> 00:09:12,610 That's assuming you wear these though. 104 00:09:14,740 --> 00:09:18,990 I am Hange Zoe, a Squad Leader in the Survey Corps. 105 00:09:18,990 --> 00:09:20,950 The same goes for him. 106 00:09:20,950 --> 00:09:22,500 His name is Mike Zacharias. 107 00:09:22,500 --> 00:09:23,750 Um... 108 00:09:23,750 --> 00:09:25,290 Oh... 109 00:09:25,290 --> 00:09:29,880 He has a habit of smelling people he's met for the first time... 110 00:09:29,880 --> 00:09:31,590 and snorting afterward. 111 00:09:32,170 --> 00:09:35,220 But I'm sure it's nothing more than just that. 112 00:09:36,260 --> 00:09:40,220 Oh man, sorry for wasting all our time only talking about insignificant things. 113 00:09:40,220 --> 00:09:42,100 We're here already. 114 00:09:42,100 --> 00:09:44,020 Well, no worries. 115 00:09:44,020 --> 00:09:46,770 In fact, going in clueless is better. 116 00:09:47,650 --> 00:09:48,730 Wait! 117 00:09:49,520 --> 00:09:51,820 It's selfish of us, but we... 118 00:09:51,820 --> 00:09:54,110 can only put our faith in you. 119 00:09:54,990 --> 00:09:56,570 Best of luck. 120 00:10:04,910 --> 00:10:06,660 A courthouse? 121 00:10:07,750 --> 00:10:10,880 I was under a courthouse? 122 00:10:11,540 --> 00:10:13,090 Get a move on! 123 00:10:20,890 --> 00:10:22,970 Why are these people here? 124 00:10:22,970 --> 00:10:26,680 What's going to be decided anyway? 125 00:10:28,980 --> 00:10:30,350 You guys... 126 00:10:32,520 --> 00:10:34,570 Now then, let us begin. 127 00:10:36,280 --> 00:10:38,150 Eren Jaeger, correct? 128 00:10:39,360 --> 00:10:44,290 You are a soldier who has offered his life for mankind. 129 00:10:44,290 --> 00:10:45,700 Is that accurate? 130 00:10:45,700 --> 00:10:46,830 Yes. 131 00:10:47,410 --> 00:10:49,210 This is an unprecedented case. 132 00:10:49,210 --> 00:10:53,630 The trial will be a special court-martial in which common law does not apply. 133 00:10:54,710 --> 00:10:58,170 Let us begin with the Military Police Brigade's opening statement. 134 00:10:58,170 --> 00:11:03,970 Your honor, after conducting a thorough examination of Eren's body, 135 00:11:03,970 --> 00:11:06,850 we dispose of him in a prompt manner. 136 00:11:08,520 --> 00:11:13,730 It cannot be denied that his Titan power allowed us to repel the latest attack. 137 00:11:13,730 --> 00:11:18,900 However, his existence is also a source of discord that can incite rebellion. 138 00:11:19,610 --> 00:11:23,950 Therefore, after having him impart all the information he can provide, 139 00:11:23,950 --> 00:11:26,790 we'll have him die as a hero of mankind. 140 00:11:30,710 --> 00:11:34,420 Now then, let us hear the Survey Corps' opening statement. 141 00:11:34,420 --> 00:11:35,460 Your honor, 142 00:11:35,460 --> 00:11:40,170 We of the Survey Corps will accept Eren as an official member 143 00:11:40,170 --> 00:11:43,470 and use his Titan power to recapture Wall Maria. 144 00:11:45,600 --> 00:11:47,220 That is all. 145 00:11:48,350 --> 00:11:49,480 Hm? 146 00:11:49,480 --> 00:11:50,980 Is that it? 147 00:11:50,980 --> 00:11:52,230 Yes. 148 00:11:52,230 --> 00:11:56,020 If we utilize his power, we can recapture Wall Maria. 149 00:11:56,020 --> 00:11:59,230 I believe it's clear what needs to be prioritized. 150 00:11:59,230 --> 00:12:00,570 Wait a second! 151 00:12:00,570 --> 00:12:03,910 Wouldn't it be best to seal all the gates for good now? 152 00:12:03,910 --> 00:12:07,330 The only parts of the wall the Colossus Titan can destroy are the gates! 153 00:12:07,330 --> 00:12:10,370 Enough already, you boor! 154 00:12:10,370 --> 00:12:14,830 You want mere humans to tamper with Wall Rose, a gift from God?! 155 00:12:14,830 --> 00:12:16,920 That's enough out of you, priest! 156 00:12:16,920 --> 00:12:17,800 What?! 157 00:12:20,590 --> 00:12:21,920 Order in the court. 158 00:12:21,920 --> 00:12:26,180 You may argue about differences in principles elsewhere. 159 00:12:26,180 --> 00:12:29,390 Jaeger, allow me to confirm: 160 00:12:29,390 --> 00:12:33,190 Can you continue to contribute to mankind as you have thus far 161 00:12:33,190 --> 00:12:35,940 and utilize your Titan power to that same end? 162 00:12:35,940 --> 00:12:38,150 Yes! I can! 163 00:12:38,150 --> 00:12:39,270 Really? 164 00:12:39,270 --> 00:12:43,780 But in the report for the Battle of Trost District, it said: 165 00:12:44,530 --> 00:12:49,990 "After transforming into a Titan, he swung his fist at Mikasa Ackerman." 166 00:12:52,160 --> 00:12:54,710 What, you wanted me to lie in a report? 167 00:12:54,710 --> 00:12:56,670 Is Mikasa Ackerman here? 168 00:12:56,670 --> 00:12:58,290 Yes, that's me. 169 00:12:58,790 --> 00:13:00,210 You, huh? 170 00:13:00,210 --> 00:13:04,090 Is it true that Jaeger attacked you in his Titan form? 171 00:13:11,020 --> 00:13:13,100 Yes, it is. 172 00:13:14,980 --> 00:13:17,810 As I thought, a Titan will always be a Titan, after all. 173 00:13:17,810 --> 00:13:20,570 I tried to kill Mikasa?! 174 00:13:21,110 --> 00:13:22,480 Me? 175 00:13:22,480 --> 00:13:29,660 Mikasa Ackerman lost her parents at a young age and was taken in by the Jaeger family. 176 00:13:29,660 --> 00:13:31,450 Furthermore, through our investigations, 177 00:13:31,450 --> 00:13:35,710 we have uncovered some shocking events that took place during that time. 178 00:13:37,290 --> 00:13:40,920 At the age of nine, Eren Jaegar and Mikasa Ackerman 179 00:13:41,500 --> 00:13:44,920 stabbed to death three men wanted for robbery and kidnapping. 180 00:13:46,430 --> 00:13:48,640 Though this falls under legitimate self-defense, 181 00:13:48,640 --> 00:13:52,600 I feel their basic human nature needs to be questioned. 182 00:13:52,600 --> 00:13:53,850 That's right! 183 00:13:53,850 --> 00:13:57,390 He must be a Titan that's been hiding amongst us in the form of a child! 184 00:13:57,390 --> 00:13:58,650 Her too. 185 00:13:59,440 --> 00:14:01,520 I wouldn't be surprised if she wasn't human! 186 00:14:01,520 --> 00:14:02,360 Yeah! 187 00:14:02,360 --> 00:14:04,280 We should dissect her just in case. 188 00:14:04,280 --> 00:14:05,690 Wait, please! 189 00:14:05,690 --> 00:14:09,530 I might be a monster, but that has nothing to do with her! 190 00:14:09,530 --> 00:14:10,740 Nothing at all! 191 00:14:10,740 --> 00:14:12,080 As if we could trust you! 192 00:14:12,080 --> 00:14:12,740 It's the truth! 193 00:14:12,740 --> 00:14:14,450 He's covering for her because it's true! 194 00:14:14,450 --> 00:14:15,370 No! 195 00:14:19,370 --> 00:14:22,000 I mean... you're wrong. 196 00:14:22,800 --> 00:14:29,510 So far, all of you've been doing is blurting out convenient speculations that suits you. 197 00:14:29,510 --> 00:14:32,390 Wh-What did you say?! 198 00:14:32,390 --> 00:14:33,810 To begin with, 199 00:14:33,810 --> 00:14:34,770 I should stop. 200 00:14:34,770 --> 00:14:36,850 you've never even seen a Titan before, 201 00:14:36,850 --> 00:14:38,890 so what are you so afraid of? 202 00:14:39,190 --> 00:14:41,900 I should't say any more. 203 00:14:41,900 --> 00:14:44,480 No, I'll keep at it. 204 00:14:44,480 --> 00:14:46,490 I'll make my stand here! 205 00:14:47,110 --> 00:14:50,910 How can we afford to not let those with power fight? 206 00:14:51,530 --> 00:14:56,200 If you're scared of fighting to survive, then lend me your strength! 207 00:14:56,620 --> 00:14:59,120 You... damn cowards. 208 00:14:59,120 --> 00:15:00,250 What?! 209 00:15:00,250 --> 00:15:04,130 Just shut up and bet everything on me! 210 00:15:09,840 --> 00:15:10,800 Take aim! 211 00:15:10,800 --> 00:15:11,510 Y-Yes! 212 00:15:16,310 --> 00:15:17,770 Huh? 213 00:15:28,440 --> 00:15:30,070 Wait, Mikasa! 214 00:15:36,240 --> 00:15:38,790 This is just my pet theory, 215 00:15:38,790 --> 00:15:41,920 but I think pain and discipline go hand-in-hand. 216 00:15:41,920 --> 00:15:44,380 What you need now 217 00:15:44,380 --> 00:15:47,670 isn't a lecture, but training. 218 00:15:47,670 --> 00:15:50,670 You're in a good position for me to kick too. 219 00:16:00,980 --> 00:16:03,190 Wait, Levi... 220 00:16:03,560 --> 00:16:04,730 What? 221 00:16:06,480 --> 00:16:07,820 That's dangerous. 222 00:16:07,820 --> 00:16:11,320 What'll you do if he gets angry and transforms? 223 00:16:13,820 --> 00:16:15,780 What're you saying? 224 00:16:15,780 --> 00:16:19,160 You guys are gonna dissect him, right? 225 00:16:21,620 --> 00:16:23,960 Supreme Commander, I have a proposal. 226 00:16:23,960 --> 00:16:25,540 Yes? 227 00:16:26,540 --> 00:16:31,050 Eren's Titan power has many uncertain points to it, 228 00:16:31,050 --> 00:16:32,970 which poses a constant threat. 229 00:16:33,880 --> 00:16:37,640 So I propose he be entrusted to Lance Corporal Levi 230 00:16:37,640 --> 00:16:39,890 and taken out on an expedition. 231 00:16:39,890 --> 00:16:42,180 You'll bring Eren outside? 232 00:16:42,180 --> 00:16:43,230 Yes. 233 00:16:43,230 --> 00:16:45,850 I'd like Eren's control over his Titan power, 234 00:16:46,520 --> 00:16:50,150 and his worth to mankind 235 00:16:50,150 --> 00:16:52,860 to be judged based on the results of that expedition. 236 00:16:52,860 --> 00:16:56,410 Handling Eren Jaeger... 237 00:16:56,410 --> 00:16:58,620 Can you do it, Levi? 238 00:16:59,330 --> 00:17:02,250 I'm certain I could kill him. 239 00:17:02,250 --> 00:17:06,040 The problem is that there'll be no alternative. 240 00:17:11,800 --> 00:17:13,630 I've made my decision. 241 00:17:18,100 --> 00:17:21,720 A Few Days Later 242 00:17:28,690 --> 00:17:31,110 The former Survey Corps HQ. 243 00:17:31,690 --> 00:17:34,610 As an old castle that was renovated to be our base, 244 00:17:34,610 --> 00:17:37,360 it definitely looks extravagant. 245 00:17:37,740 --> 00:17:42,120 But since it's this far away from the walls and the river, 246 00:17:42,120 --> 00:17:45,330 it really wasn't something we needed. 247 00:17:45,330 --> 00:17:51,840 I never imagined we'd be keeping you in that old decoration. 248 00:17:55,510 --> 00:17:57,380 Don't get ahead of yourself, recruit. 249 00:17:57,380 --> 00:17:58,260 Excuse me? 250 00:17:58,840 --> 00:18:01,010 You may be a Titan or whatever, 251 00:18:01,010 --> 00:18:04,980 but a pissy brat like you being under Lance Corporal Levi's watch— 252 00:18:10,480 --> 00:18:13,900 This is what you get for yapping away on horseback. 253 00:18:13,900 --> 00:18:15,740 First impressions are crucial. 254 00:18:15,740 --> 00:18:17,820 That recruit was scared stiff. 255 00:18:17,820 --> 00:18:21,910 Say, that's not how you usually talk, is it? 256 00:18:22,660 --> 00:18:27,210 If... If that's your idea of imitating Lance Corporal Levi, 257 00:18:27,210 --> 00:18:29,040 could you seriously stop it? 258 00:18:29,040 --> 00:18:32,420 Then again, it's not like it was similar in any way. 259 00:18:33,630 --> 00:18:36,050 Are you trying to keep me down, Petra? 260 00:18:36,050 --> 00:18:40,260 You haven't gone through the proper steps to act as my wife. 261 00:18:40,260 --> 00:18:42,180 If only you had bit your tongue off and died... 262 00:18:42,180 --> 00:18:46,600 These people are the Survey Corps' Special-Ops Squad, 263 00:18:46,600 --> 00:18:48,100 a.k.a. The Levi Squad. 264 00:18:49,690 --> 00:18:54,360 They're all elites that were hand-picked by Lance Corporal Levi. 265 00:18:54,360 --> 00:18:55,440 And so... 266 00:18:55,820 --> 00:19:00,070 if I go berserk, they'll be the ones to kill me. 267 00:19:01,870 --> 00:19:03,780 There are weeds everywhere. 268 00:19:04,200 --> 00:19:05,950 This place is a mess. 269 00:19:05,950 --> 00:19:08,410 It's been a while, after all. 270 00:19:08,410 --> 00:19:10,500 The inside's probably covered in dust. 271 00:19:10,500 --> 00:19:13,670 Now that's a problem we can't overlook. 272 00:19:14,420 --> 00:19:16,380 We'll get to work immediately. 273 00:19:25,510 --> 00:19:28,020 The upper floor is clean now. 274 00:19:29,520 --> 00:19:32,270 Which of the rooms should I stay in? 275 00:19:33,770 --> 00:19:35,730 You're to stay in the basement. 276 00:19:36,190 --> 00:19:38,490 The basement again? 277 00:19:38,490 --> 00:19:40,110 Obviously. 278 00:19:40,110 --> 00:19:42,820 You've yet to gain full control over yourself. 279 00:19:43,660 --> 00:19:45,530 If you accidentally transform into a Titan, 280 00:19:45,530 --> 00:19:47,790 we can restrain you as long as you're underground. 281 00:19:48,410 --> 00:19:53,210 That was one of the conditions given to us in exchange for your custody. 282 00:19:53,210 --> 00:19:54,960 It's a rule to be followed. 283 00:19:57,500 --> 00:19:59,090 I'll take a look upstairs. 284 00:19:59,090 --> 00:20:01,340 Eren, you finish up here. 285 00:20:01,340 --> 00:20:02,300 Understood. 286 00:20:04,890 --> 00:20:09,060 An expedition to establish a base for a supply chain in thirty days, huh? 287 00:20:09,430 --> 00:20:12,810 And you want us to bring the newly graduated recruits along. 288 00:20:12,810 --> 00:20:15,440 That's assuming any of them enlist. 289 00:20:16,770 --> 00:20:20,900 Regardless, I'd have to say this seems too rushed. 290 00:20:21,490 --> 00:20:24,610 Eren's current position is only temporary. 291 00:20:25,200 --> 00:20:30,580 We need to prove to Central that he's beneficial to mankind as soon as possible. 292 00:20:31,710 --> 00:20:35,330 Otherwise, the Military Police Brigade might interfere again— 293 00:20:35,330 --> 00:20:38,500 You can't be honest, even with me, Erwin? 294 00:20:44,180 --> 00:20:47,010 You're as sharp as ever, Mike. 295 00:20:48,220 --> 00:20:50,930 I'm still not at your level though. 296 00:20:52,270 --> 00:20:53,980 I'll tell you when the time is right. 297 00:20:59,650 --> 00:21:02,030 Ready to start, Eren? 298 00:21:03,200 --> 00:21:06,450 Once we're ready, we'll fire a smoke signal. 299 00:21:06,700 --> 00:21:09,120 What you do after that is up to you. 300 00:21:09,780 --> 00:21:11,200 Understood! 301 00:21:12,540 --> 00:21:17,830 This dry well will be able to restrain a Titan even if it's out of control. 302 00:21:17,830 --> 00:21:19,000 Probably. 303 00:21:19,500 --> 00:21:23,590 We've been studying captured Titans like Sawney and Bean, 304 00:21:24,130 --> 00:21:27,930 but today, Eren is here to help! 305 00:21:30,350 --> 00:21:33,890 How exciting... 306 00:21:36,520 --> 00:21:37,520 That's the signal. 307 00:21:39,060 --> 00:21:40,770 Controlling a Titan... 308 00:21:40,770 --> 00:21:42,690 I haven't done that since sealing the wall. 309 00:21:43,690 --> 00:21:46,030 If I go berserk again, 310 00:21:46,030 --> 00:21:49,660 I might be killed by the Levi Squad, huh? 311 00:21:59,080 --> 00:22:01,380 I wonder if he didn't see the signal. 312 00:22:01,920 --> 00:22:02,880 No. 313 00:22:03,630 --> 00:22:06,930 We weren't even particularly certain of this in the first place. 314 00:22:09,760 --> 00:22:11,390 Hey, Eren! 315 00:22:11,390 --> 00:22:12,930 The experiment's on hold. 316 00:22:15,020 --> 00:22:16,640 Is something wrong? 317 00:22:21,730 --> 00:22:23,070 Hange... 318 00:22:24,570 --> 00:22:27,030 I can't turn into a Titan. 319 00:22:29,990 --> 00:22:33,120 The wounds you got from biting yourself aren't healing? 320 00:22:35,370 --> 00:22:36,620 Yes. 321 00:22:36,960 --> 00:22:39,710 If you can't turn into a Titan, 322 00:22:39,710 --> 00:22:43,210 sealing Wall Maria and all is nothing but a dream. 323 00:22:44,630 --> 00:22:46,300 This is an order. 324 00:22:46,300 --> 00:22:47,800 Do something about it. 325 00:22:49,590 --> 00:22:50,930 Sir. 326 00:22:52,180 --> 00:22:54,850 Don't be so depressed, Eren. 327 00:22:55,640 --> 00:22:56,640 But... 328 00:22:56,640 --> 00:23:00,600 Well, this just means you're more human than we thought. 329 00:23:01,600 --> 00:23:05,030 I prefer this to hurrying matters and losing lives. 330 00:23:05,400 --> 00:23:07,530 This wasn't meaningless. 331 00:23:12,570 --> 00:23:13,830 You all right? 332 00:23:13,830 --> 00:23:14,660 Yes. 333 00:23:24,000 --> 00:23:24,840 Whoa... 334 00:23:24,840 --> 00:23:25,880 What happened?! 335 00:23:34,390 --> 00:23:35,430 Why now?! 336 00:23:35,970 --> 00:23:37,350 Calm down. 337 00:23:37,350 --> 00:23:38,640 Lance Corporal Levi! 338 00:23:38,640 --> 00:23:40,020 This is... 339 00:23:41,940 --> 00:23:43,810 I'm telling you to calm down. 340 00:23:44,190 --> 00:23:45,440 All of you. 341 00:23:46,360 --> 00:23:47,070 Eren... 342 00:23:47,070 --> 00:23:48,230 What's the meaning of this?! 343 00:23:48,740 --> 00:23:49,570 Sir? 344 00:23:49,570 --> 00:23:51,280 Why'd you transform without permission? 345 00:23:51,280 --> 00:23:52,160 Eld, hold on. 346 00:23:52,160 --> 00:23:56,030 Prove to us that you're not our—no, mankind's enemy. 347 00:23:56,030 --> 00:23:58,160 It's your responsibility to do so! 348 00:23:58,160 --> 00:24:00,620 Don't you so much as dare twitch that arm! 349 00:24:00,620 --> 00:24:02,750 The moment you do, your head will roll! 350 00:24:02,750 --> 00:24:04,500 Oluo! I'm telling you to calm down. 351 00:24:04,500 --> 00:24:05,380 Lance Corporal! 352 00:24:05,380 --> 00:24:06,880 Please step away from Eren! 353 00:24:06,880 --> 00:24:07,670 You're too close! 354 00:24:07,670 --> 00:24:10,550 No, you're the ones who should step away. 355 00:24:10,550 --> 00:24:11,130 Stand down. 356 00:24:11,130 --> 00:24:11,930 Why?! 357 00:24:11,930 --> 00:24:12,970 My instincts tell me so. 358 00:24:12,970 --> 00:24:13,800 Well, Eren?! 359 00:24:13,800 --> 00:24:14,970 Say something! 360 00:24:14,970 --> 00:24:15,600 I'm— 361 00:24:15,600 --> 00:24:16,640 Don't make any funny moves! 362 00:24:16,640 --> 00:24:17,930 Prove it already! 363 00:24:17,930 --> 00:24:18,350 Eren! 364 00:24:18,350 --> 00:24:19,270 I'm not sure what's— 365 00:24:19,270 --> 00:24:19,810 Answer me! 366 00:24:19,810 --> 00:24:21,980 You think we can't kill you?! 367 00:24:21,980 --> 00:24:24,020 I'm serious! Hurry up! 368 00:24:24,020 --> 00:24:24,980 You hear me?! 369 00:24:24,980 --> 00:24:26,190 Look, I'll do it! 370 00:24:26,190 --> 00:24:26,560 To mankind, you're— 371 00:24:26,560 --> 00:24:29,280 Please shut up for a minute! 372 00:24:30,190 --> 00:24:31,690 Eren! 373 00:24:32,900 --> 00:24:35,950 Can I touch that arm?! 374 00:24:36,280 --> 00:24:37,870 Hey, is it okay? 375 00:24:37,870 --> 00:24:38,910 It's okay, right? 376 00:24:38,910 --> 00:24:40,290 I'm just gonna touch it! 377 00:24:40,290 --> 00:24:41,450 Hange! 378 00:24:41,450 --> 00:24:42,960 Wait a second! 379 00:24:44,670 --> 00:24:46,000 H... 380 00:24:46,000 --> 00:24:47,460 Hot! 381 00:24:47,460 --> 00:24:50,340 It's damn hot when there's no skin! 382 00:24:50,340 --> 00:24:52,260 It's super hot! 383 00:24:52,260 --> 00:24:53,260 Squad Leader! 384 00:24:53,590 --> 00:24:55,550 You're being too reckless! 385 00:24:55,550 --> 00:24:58,390 Say, isn't it hot for you, Eren? 386 00:24:58,390 --> 00:25:01,180 How exactly are you connected to that arm? 387 00:25:01,180 --> 00:25:03,060 I really want to see! 388 00:25:03,060 --> 00:25:04,100 That's right. 389 00:25:04,100 --> 00:25:06,100 I have to pull my arm out quickly. 390 00:25:08,360 --> 00:25:10,900 H-Hey, Eren! No funny business! 391 00:25:15,450 --> 00:25:16,450 Huh?! 392 00:25:16,450 --> 00:25:18,830 Wait, Eren, that's too soon! 393 00:25:19,160 --> 00:25:21,040 There's so much more I... 394 00:25:33,170 --> 00:25:34,550 Lance Corporal... 395 00:25:35,880 --> 00:25:37,800 How do you feel? 396 00:25:43,680 --> 00:25:47,730 Not... too good. 397 00:25:59,530 --> 00:26:00,780 Sorry for the delay. 398 00:26:00,780 --> 00:26:02,580 They finally let me go. 399 00:26:02,910 --> 00:26:06,160 Explaining to the higher-ups took some time. 400 00:26:06,160 --> 00:26:08,330 Well, anyway, 401 00:26:08,330 --> 00:26:09,790 take a look at this. 402 00:26:11,170 --> 00:26:13,210 A teaspoon? 403 00:26:13,630 --> 00:26:14,590 Yes. 404 00:26:15,300 --> 00:26:18,470 Eren's Titan arm was holding onto this. 405 00:26:19,300 --> 00:26:23,850 And for some reason, there's no deformation from heat or pressure. 406 00:26:24,270 --> 00:26:26,270 Does anything come to mind? 407 00:26:27,480 --> 00:26:32,270 I believe I was trying to pick that up when I transformed. 408 00:26:33,400 --> 00:26:35,190 I see. 409 00:26:35,570 --> 00:26:40,070 Then that could explain why you weren't able to turn into a Titan before. 410 00:26:41,370 --> 00:26:43,120 "Kill the Titans." 411 00:26:43,120 --> 00:26:44,700 "Defend against the cannon." 412 00:26:44,700 --> 00:26:46,500 "Lift the boulder." 413 00:26:46,960 --> 00:26:51,880 In every instance, you had a clear goal before you transformed. 414 00:26:52,840 --> 00:26:57,510 It's likely that self-injury isn't the trigger on its own; 415 00:26:57,510 --> 00:27:01,390 you need some sort of objective as well. 416 00:27:01,390 --> 00:27:02,430 But still... 417 00:27:02,430 --> 00:27:05,810 Turning into a Titan to pick up a spoon... 418 00:27:06,220 --> 00:27:08,390 What the hell's up with that? 419 00:27:08,730 --> 00:27:13,400 So basically, you didn't act against orders on purpose, right? 420 00:27:14,070 --> 00:27:14,940 Yes. 421 00:27:29,040 --> 00:27:31,170 Wait, what are you doing?! 422 00:27:31,750 --> 00:27:33,670 That hurts... 423 00:27:34,090 --> 00:27:36,130 This is tough. 424 00:27:36,130 --> 00:27:39,630 Eren, I'm surprised you can bite yourself like that. 425 00:27:40,170 --> 00:27:42,430 It was the wrong call on our part. 426 00:27:42,930 --> 00:27:45,180 This is our modest way of apologizing. 427 00:27:45,180 --> 00:27:47,680 Not that it really makes a difference though. 428 00:27:48,980 --> 00:27:52,020 Our job is to keep you in check, after all. 429 00:27:52,020 --> 00:27:54,190 We made no mistakes about that! 430 00:27:54,610 --> 00:27:56,480 Don't get too cocky, brat! 431 00:27:56,820 --> 00:27:58,400 I'm sorry, Eren. 432 00:27:59,110 --> 00:28:00,740 We were too on edge. 433 00:28:01,740 --> 00:28:03,870 You must be upset by our indiscretion. 434 00:28:04,530 --> 00:28:07,160 But, despite that... 435 00:28:07,160 --> 00:28:09,410 As we rely on you, 436 00:28:09,410 --> 00:28:11,710 we also want you to rely on us. 437 00:28:16,630 --> 00:28:18,050 So... 438 00:28:18,760 --> 00:28:21,470 believe... in us. 439 00:28:29,890 --> 00:28:31,390 Is Squad Leader Hange here?! 440 00:28:32,390 --> 00:28:33,980 The experiment subjects... 441 00:28:33,980 --> 00:28:36,650 Both of the Titans were killed! 442 00:28:46,780 --> 00:28:49,080 Sawney! Bean! 443 00:28:49,540 --> 00:28:51,160 Tell me... 444 00:28:51,160 --> 00:28:53,370 Tell me this isn't true! 445 00:28:55,290 --> 00:28:57,210 Our valuable experiment subjects... 446 00:28:57,540 --> 00:28:58,880 Was it a soldier? 447 00:28:58,880 --> 00:29:00,050 Yes. 448 00:29:00,050 --> 00:29:01,550 The culprit's still on the loose. 449 00:29:02,340 --> 00:29:05,050 Apparently, it all happened before sunrise. 450 00:29:05,050 --> 00:29:09,220 When a guard noticed, they got away with their three-dimensional maneuver device. 451 00:29:09,850 --> 00:29:11,430 Sawney! 452 00:29:11,430 --> 00:29:13,180 What's going on...? 453 00:29:13,730 --> 00:29:14,850 Let's go. 454 00:29:14,850 --> 00:29:16,810 The Military Police Brigade will take over here. 455 00:29:16,810 --> 00:29:18,310 R-Right. 456 00:29:21,730 --> 00:29:23,700 What can you see? 457 00:29:26,110 --> 00:29:27,950 Who do you think the enemy is? 458 00:29:32,660 --> 00:29:35,790 Sorry, forget I asked. 459 00:29:55,560 --> 00:29:57,940 When's the last time the shaft was replaced? 460 00:29:57,940 --> 00:30:00,610 Six days ago, after the cleaning operation. 461 00:30:01,770 --> 00:30:03,280 She checks out. 462 00:30:03,280 --> 00:30:04,400 Okay, next! 463 00:30:04,400 --> 00:30:05,110 You there. 464 00:30:05,450 --> 00:30:08,450 I'm Krista Lenz of the 42nd Squad. 465 00:30:08,950 --> 00:30:10,740 We'll inspect your gear. 466 00:30:10,740 --> 00:30:14,000 So you can be punished for killing a Titan too? 467 00:30:14,660 --> 00:30:17,540 As strange as it sounds, those were valuable specimens. 468 00:30:17,540 --> 00:30:21,840 Even so, why are they searching for the culprit amongst us recruits? 469 00:30:21,840 --> 00:30:26,550 Yeah, everyone's exhausted from cleaning up the battlefield until today. 470 00:30:28,380 --> 00:30:31,260 The culprit must've really hated the Titans. 471 00:30:31,260 --> 00:30:32,140 Yeah. 472 00:30:32,140 --> 00:30:36,270 But in this case, they pretty much helped the Titans out. 473 00:30:36,270 --> 00:30:39,730 Their lust for revenge may have been sated, 474 00:30:39,730 --> 00:30:42,400 but mankind will suffer for it. 475 00:30:42,400 --> 00:30:46,070 I'm an idiot, so I think I get it. 476 00:30:46,070 --> 00:30:51,070 Before I saw a Titan, I seriously planned to enlist in the Survey Corps. 477 00:30:52,030 --> 00:30:54,660 But now, I'm not sure. 478 00:30:54,660 --> 00:30:57,830 Today's the day we have to decide too. 479 00:31:00,710 --> 00:31:03,500 Is Jean seriously... 480 00:31:05,760 --> 00:31:07,420 Are you really going to join the Survey Corps? 481 00:31:07,420 --> 00:31:08,220 Yeah. 482 00:31:08,840 --> 00:31:11,470 Because of what happened to Marco... 483 00:31:11,470 --> 00:31:14,600 But... aren't you scared? 484 00:31:14,600 --> 00:31:18,020 What? Of course I'm scared of joining the Survey Corps. 485 00:31:18,020 --> 00:31:20,810 I'm different from that reckless idiot. 486 00:31:20,810 --> 00:31:21,940 Eren, huh? 487 00:31:22,860 --> 00:31:26,110 He's already in the Survey Corps, isn't he? 488 00:31:26,110 --> 00:31:31,450 You know, I'm not putting my life on the line because I was persuaded to. 489 00:31:32,490 --> 00:31:36,870 At the very least, this isn't a decision someone else can make for me. 490 00:31:39,790 --> 00:31:40,670 Damn. 491 00:31:41,290 --> 00:31:42,540 Hey, Annie. 492 00:31:42,540 --> 00:31:44,170 What did you think? 493 00:31:44,170 --> 00:31:47,130 Jean of all people said he'd enlist in the Survey Corps. 494 00:31:47,130 --> 00:31:48,170 Nothing really. 495 00:31:48,670 --> 00:31:50,970 You're set on the Military Police Brigade, right? 496 00:31:50,970 --> 00:31:53,680 I should go there too, shouldn't I? 497 00:31:54,970 --> 00:31:58,560 Say, if someone told you to die, would you? 498 00:31:59,060 --> 00:32:00,270 What do you mean? 499 00:32:00,270 --> 00:32:01,770 Of course not. 500 00:32:01,770 --> 00:32:05,110 Then, why not decide for yourself? 501 00:32:06,570 --> 00:32:08,690 Armin, how about you? 502 00:32:10,190 --> 00:32:16,950 I think that if there's a legitimate reason, there might be no other choice but to die. 503 00:32:17,330 --> 00:32:18,910 I wouldn't like it though. 504 00:32:18,910 --> 00:32:19,830 I see. 505 00:32:19,830 --> 00:32:21,040 So you've decided. 506 00:32:22,750 --> 00:32:23,710 Seriously? 507 00:32:23,710 --> 00:32:25,080 Armin, you too? 508 00:32:26,880 --> 00:32:30,130 You're weak, but you do have guts. 509 00:32:30,420 --> 00:32:32,630 Th-Thanks. 510 00:32:33,260 --> 00:32:36,640 Annie, you're actually pretty nice, huh? 511 00:32:37,970 --> 00:32:42,390 I mean, it seems like you don't want us to join the Survey Corps. 512 00:32:42,730 --> 00:32:47,400 Is there a reason why you want to join the Military Police Brigade though? 513 00:32:47,400 --> 00:32:48,570 Not really. 514 00:32:50,110 --> 00:32:51,690 I just want... 515 00:32:52,610 --> 00:32:54,780 to save myself. 516 00:33:22,060 --> 00:33:23,390 Everyone! 517 00:33:23,390 --> 00:33:24,560 Oluo, 518 00:33:24,560 --> 00:33:26,770 may I go speak with my friends for a bit? 519 00:33:26,770 --> 00:33:28,810 Jeez, just go already. 520 00:33:28,810 --> 00:33:31,150 Hey, Mikasa, Armin! 521 00:33:32,110 --> 00:33:33,070 Eren! 522 00:33:33,360 --> 00:33:35,700 It feels like it's been forever! 523 00:33:35,700 --> 00:33:39,200 Eren, did they do anything terrible to you? 524 00:33:39,200 --> 00:33:41,580 Like inspecting every bit of your body 525 00:33:41,580 --> 00:33:44,160 or causing you mental anguish? 526 00:33:44,160 --> 00:33:45,790 No, nothing like that. 527 00:33:46,420 --> 00:33:48,880 That shorty went way too far. 528 00:33:48,880 --> 00:33:50,880 I'll pay him back in kind someday. 529 00:33:50,880 --> 00:33:53,590 You're not talking about Lance Corporal Levi, are you? 530 00:33:54,380 --> 00:33:55,630 Hey, Eren. 531 00:33:55,630 --> 00:33:57,090 It's been a while! 532 00:33:57,090 --> 00:34:00,470 Oh wow, you're all here? 533 00:34:01,310 --> 00:34:02,220 But... 534 00:34:02,680 --> 00:34:05,020 Are you guys here because... 535 00:34:05,020 --> 00:34:07,230 Don't tell me, you enlisted? 536 00:34:07,230 --> 00:34:09,650 Why else would we be here? 537 00:34:09,650 --> 00:34:14,990 Then, the only ones who picked the Military Police Brigade are Jean, Annie, and Marco? 538 00:34:18,070 --> 00:34:19,240 You're kidding me... 539 00:34:19,240 --> 00:34:20,950 You too?! 540 00:34:20,950 --> 00:34:22,740 Marco's dead. 541 00:34:23,740 --> 00:34:26,500 What... did you just say? 542 00:34:27,120 --> 00:34:30,000 Did you say Marco's dead? 543 00:34:31,000 --> 00:34:35,130 It seems like not everyone dies a dramatic death. 544 00:34:36,090 --> 00:34:38,630 We don't even know how he went down. 545 00:34:39,720 --> 00:34:43,680 He died alone, without anyone seeing or knowing. 546 00:34:44,680 --> 00:34:45,980 Marco... 547 00:34:47,850 --> 00:34:49,190 Hey, Eren. 548 00:34:49,190 --> 00:34:53,650 I heard that, as a Titan, you tried to kill Mikasa. 549 00:34:53,650 --> 00:34:55,480 Mind explaining yourself? 550 00:34:55,940 --> 00:34:56,940 That's wrong. 551 00:34:56,940 --> 00:34:58,360 Eren was trying to kill a fly— 552 00:34:58,360 --> 00:35:00,110 I didn't ask you. 553 00:35:02,580 --> 00:35:04,290 I think it's true. 554 00:35:04,290 --> 00:35:07,290 In my Titan form, I tried to kill Mikasa. 555 00:35:07,290 --> 00:35:10,460 So you don't really remember it, huh? 556 00:35:10,460 --> 00:35:14,250 In other words, you weren't aware you had that power until now, 557 00:35:14,670 --> 00:35:17,920 and you lack the means to control it. 558 00:35:17,920 --> 00:35:20,010 Yeah, that's right. 559 00:35:24,010 --> 00:35:25,510 Hear that, guys? 560 00:35:25,510 --> 00:35:27,560 That's the situation we're in. 561 00:35:27,560 --> 00:35:32,310 We'll probably die without Eren ever knowing, just like Marco did. 562 00:35:32,310 --> 00:35:36,570 Jean, why are you driving Eren into a corner like this? 563 00:35:37,230 --> 00:35:39,200 You know, Mikasa... 564 00:35:39,200 --> 00:35:44,780 Not everyone can blindly die for Eren like you, without anything in return. 565 00:35:46,120 --> 00:35:49,120 We expect something out of Eren. 566 00:35:50,000 --> 00:35:52,370 Let us know what to expect. 567 00:35:53,000 --> 00:35:56,710 And whether it's worth our lives. 568 00:36:01,130 --> 00:36:03,260 So, Eren! 569 00:36:03,680 --> 00:36:07,890 We're seriously counting on you, okay? 570 00:36:09,480 --> 00:36:10,730 Yeah... 571 00:36:11,640 --> 00:36:13,850 Hey, recruits, gather up! 572 00:36:14,900 --> 00:36:16,650 Your uniforms are here! 573 00:36:49,220 --> 00:36:51,100 Commander, we're departing soon. 574 00:36:53,020 --> 00:36:55,600 We've lured away all nearby Titans! 575 00:36:55,600 --> 00:36:58,020 Thirty seconds until the gate is open! 576 00:37:00,400 --> 00:37:03,570 In mere moments, mankind will advance once again. 577 00:37:04,110 --> 00:37:07,160 Show us what you're made of! 578 00:37:09,080 --> 00:37:10,620 Open the gate! 579 00:37:27,680 --> 00:37:29,310 Forward! 580 00:37:34,190 --> 00:37:37,400 We now begin the 57th expedition! 581 00:37:38,480 --> 00:37:40,480 Advance! 582 00:37:52,540 --> 00:37:55,120 A 10-meter-class approaching from ahead, on the left! 583 00:37:55,120 --> 00:37:58,710 While I'm quite interested in the contents of its stomach, 584 00:37:58,710 --> 00:38:01,250 I'll leave this to the support squad! 585 00:38:04,550 --> 00:38:05,420 Damn. 586 00:38:05,840 --> 00:38:06,930 Too shallow. 587 00:38:07,640 --> 00:38:09,010 Defend the ranks! 588 00:38:13,600 --> 00:38:14,980 Don't falter! 589 00:38:14,980 --> 00:38:17,730 Leave it to the support squad and advance! 590 00:38:19,650 --> 00:38:23,480 Forward! Forward! 591 00:38:28,110 --> 00:38:30,740 Oluo, can they... 592 00:38:30,740 --> 00:38:33,080 Can my comrades beat the Titans? 593 00:38:33,450 --> 00:38:34,410 Huh? 594 00:38:34,410 --> 00:38:37,670 What the hell have you been doing this past month? 595 00:38:38,920 --> 00:38:40,880 Listen, you damn brat. 596 00:38:40,880 --> 00:38:42,590 During an expedition, 597 00:38:42,590 --> 00:38:45,260 the point is to avoid the Titans if possi— 598 00:38:53,600 --> 00:38:56,100 Assume the long-distance scouting formation! 599 00:38:58,100 --> 00:39:00,020 Later, Armin. 600 00:39:00,400 --> 00:39:02,980 Don't wet yourself even if you run into a Titan! 601 00:39:03,520 --> 00:39:04,530 Right. 602 00:39:04,530 --> 00:39:05,690 Same to you. 603 00:39:13,200 --> 00:39:14,740 Line 3-3: Relay 604 00:39:13,580 --> 00:39:15,240 The vanguard will form a semicircle. 605 00:39:15,240 --> 00:39:16,950 Although we're spread out, 606 00:39:16,700 --> 00:39:18,250 Line 5-Center: Standby 607 00:39:16,950 --> 00:39:18,750 stay within eyesight of someone on all sides, 608 00:39:18,750 --> 00:39:21,040 in fixed distances from one another. 609 00:39:19,710 --> 00:39:21,250 Line 2-5: Relay 610 00:39:21,380 --> 00:39:25,670 Extend survey and relay range as far as possible. 611 00:39:22,210 --> 00:39:24,000 Line 3-4: Relay 612 00:39:25,090 --> 00:39:27,920 Line 2-4: Relay 613 00:39:51,030 --> 00:39:52,450 We'll be fine. 614 00:39:52,450 --> 00:39:53,620 Calm down. 615 00:40:00,660 --> 00:40:02,290 Line 1-8: Scout 616 00:40:11,760 --> 00:40:13,680 Line 2-Center: Command 617 00:40:26,570 --> 00:40:28,480 Line 2-3: Relay 618 00:40:44,000 --> 00:40:46,540 Red... Red smoke signal... 619 00:40:50,380 --> 00:40:52,130 Blouse! This way! 620 00:40:54,390 --> 00:40:55,220 Damn! 621 00:40:55,220 --> 00:40:56,970 Looks like we missed one. 622 00:40:56,970 --> 00:40:58,390 Let's draw it toward us. 623 00:40:58,890 --> 00:41:00,770 Blouse! Come this way! 624 00:41:11,570 --> 00:41:12,610 I'll handle it. 625 00:41:12,610 --> 00:41:13,490 Withdraw! 626 00:41:13,490 --> 00:41:14,490 Sir! 627 00:41:32,760 --> 00:41:34,090 Squad Leader... 628 00:41:34,090 --> 00:41:35,550 Get back in position! 629 00:41:35,550 --> 00:41:37,090 He's out of gas. 630 00:41:42,270 --> 00:41:44,180 Something's strange... 631 00:41:44,180 --> 00:41:46,650 It's been a while since the red smoke signal was fired, 632 00:41:46,650 --> 00:41:48,810 but we've yet to regroup. 633 00:41:48,810 --> 00:41:49,820 Don't tell me... 634 00:41:53,440 --> 00:41:54,990 A black smoke signal? 635 00:41:55,530 --> 00:41:59,490 Is one ignoring nearby people and heading straight for the formation's center? 636 00:42:00,490 --> 00:42:01,330 There's no doubt about it. 637 00:42:01,790 --> 00:42:02,870 It's... 638 00:42:04,200 --> 00:42:06,080 an Abnormal! 639 00:42:08,830 --> 00:42:11,340 Damn, guess we have no other choice. 640 00:42:11,340 --> 00:42:13,210 Sys, you get its nape! 641 00:42:13,630 --> 00:42:15,220 I'll stop it in its tracks! 642 00:42:15,220 --> 00:42:16,510 Roger! 643 00:42:19,090 --> 00:42:21,390 Arlert should be over there. 644 00:42:21,720 --> 00:42:24,560 I don't want to let a new recruit run into one of these. 645 00:42:25,100 --> 00:42:26,140 We'll kill it here! 646 00:42:34,780 --> 00:42:35,900 Now, Sys! 647 00:42:42,910 --> 00:42:45,040 Squad Leader Ness did it! 648 00:42:47,750 --> 00:42:49,040 We got it, huh? 649 00:42:50,880 --> 00:42:52,250 You came for me? 650 00:42:52,250 --> 00:42:54,300 That's why you're my favorite. 651 00:42:55,210 --> 00:42:57,510 I love you, Shallot! 652 00:43:05,680 --> 00:43:07,100 Again? 653 00:43:07,100 --> 00:43:09,690 What's the right flank scout squad doing? 654 00:43:09,690 --> 00:43:11,610 If it ignored them and came this way, 655 00:43:11,610 --> 00:43:13,730 then it must be an Abnormal too. 656 00:43:14,270 --> 00:43:16,320 Here we go again. 657 00:43:16,820 --> 00:43:18,740 Sys, let's do it once more. 658 00:43:18,740 --> 00:43:19,780 Sir. 659 00:43:20,530 --> 00:43:24,080 But really, to think we have to do this twice in a row... 660 00:43:24,540 --> 00:43:27,410 And it looks like it's a 14-meter-class at least. 661 00:43:27,410 --> 00:43:29,250 This one will be tough. 662 00:43:37,710 --> 00:43:38,970 What's that? 663 00:43:38,970 --> 00:43:40,180 It's so fast! 664 00:43:40,180 --> 00:43:42,140 Don't let it get to Arlert! 665 00:43:42,140 --> 00:43:43,050 Sys! 666 00:43:43,350 --> 00:43:44,010 Sir! 667 00:44:18,550 --> 00:44:20,130 Wh-Who is she?! 668 00:44:20,130 --> 00:44:21,430 Why?! 669 00:44:21,430 --> 00:44:22,930 This is bad. What do I do? 670 00:44:22,930 --> 00:44:24,010 I'll die too. 671 00:44:24,010 --> 00:44:25,010 I'll be killed! 672 00:44:26,600 --> 00:44:28,520 Go! Run away! 673 00:45:34,160 --> 00:45:36,880 She's not going to kill me? 674 00:45:36,880 --> 00:45:38,540 What just happened? 675 00:45:39,340 --> 00:45:41,590 She took off my hood... 676 00:45:41,590 --> 00:45:43,050 and looked... 677 00:45:43,840 --> 00:45:46,220 at my face? 678 00:45:46,640 --> 00:45:47,800 Armin! 679 00:45:48,890 --> 00:45:50,100 Reiner! 680 00:45:50,760 --> 00:45:53,230 Hey, can you stand? 681 00:45:53,230 --> 00:45:57,690 Well, for starters, you're dead meat if you don't have a horse outside the walls. 682 00:45:57,690 --> 00:45:58,690 Hurry! 683 00:45:58,690 --> 00:45:59,900 Right! 684 00:46:08,320 --> 00:46:10,410 From the right flank? 685 00:46:10,410 --> 00:46:13,200 Does that mean we got hit so bad we can't continue? 686 00:46:13,200 --> 00:46:16,370 It seems we lost part of the right flank scout squad. 687 00:46:16,370 --> 00:46:18,170 Hordes of Titans came. 688 00:46:18,170 --> 00:46:20,750 That's the same direction she came from. 689 00:46:20,750 --> 00:46:21,750 No way... 690 00:46:21,750 --> 00:46:23,760 Was she leading the Titans here? 691 00:46:24,210 --> 00:46:25,630 An Abnormal? 692 00:46:25,630 --> 00:46:30,010 No, she's a human controlling a Titan's body. 693 00:46:30,550 --> 00:46:31,720 What?! 694 00:46:31,720 --> 00:46:34,140 The moment her vitals were targeted, 695 00:46:34,810 --> 00:46:38,560 she flung Sys to the ground, crushing him. 696 00:46:38,980 --> 00:46:41,190 Regular Titans will only consume. 697 00:46:42,480 --> 00:46:44,440 I get the feeling she's looking for someone. 698 00:46:45,490 --> 00:46:49,200 Assuming that's true, she must be searching for... 699 00:46:49,200 --> 00:46:50,410 Eren! 700 00:46:50,410 --> 00:46:51,990 Eren? 701 00:46:51,990 --> 00:46:53,740 But the Levi Squad, which Eren's in, 702 00:46:53,740 --> 00:46:56,410 should've been in charge of the right flank that she passed through. 703 00:46:56,410 --> 00:46:57,750 No. 704 00:46:57,750 --> 00:47:00,790 They should be in the safest spot of this formation. 705 00:47:01,670 --> 00:47:05,590 So I guess they're somewhere in the center rear. 706 00:47:06,630 --> 00:47:10,010 Armin, we don't have time to think right now. 707 00:47:10,590 --> 00:47:14,180 At this distance, we might still be able to draw her attention. 708 00:47:14,180 --> 00:47:18,020 We might be able to buy enough time for everyone else to retreat. 709 00:47:19,310 --> 00:47:20,480 Jean. 710 00:47:20,480 --> 00:47:24,770 I... know what needs to be done now! 711 00:47:24,770 --> 00:47:27,940 Not to mention, this is the job we chose! 712 00:47:27,940 --> 00:47:28,950 Lend me a hand! 713 00:48:15,080 --> 00:48:15,870 Armin! 714 00:48:25,170 --> 00:48:27,050 She covered her nape. 715 00:48:27,050 --> 00:48:28,000 Jean! 716 00:48:29,210 --> 00:48:31,340 Damn, I can't get away! 717 00:48:32,090 --> 00:48:32,840 I'm going to die! 718 00:48:33,930 --> 00:48:34,890 Jean! 719 00:48:34,890 --> 00:48:37,350 Avenge that reckless idiot! 720 00:48:38,890 --> 00:48:39,850 Armin? 721 00:48:40,600 --> 00:48:42,810 She stopped moving? 722 00:48:42,810 --> 00:48:44,060 That's the one! 723 00:48:44,060 --> 00:48:45,650 That's the one that killed him! 724 00:48:45,650 --> 00:48:48,690 He really ended up dying on the right flank! 725 00:48:48,690 --> 00:48:50,690 Avenge that reckless idiot! 726 00:48:59,080 --> 00:48:59,830 Reiner? 727 00:48:59,830 --> 00:49:02,830 It crushed my best friend with one stomp! 728 00:49:02,830 --> 00:49:05,790 I saw his body stuck under its foot! 729 00:49:08,920 --> 00:49:11,170 He's going straight for the nape? 730 00:49:11,170 --> 00:49:12,300 Wait, that might work! 731 00:49:19,100 --> 00:49:21,350 H-Hey... 732 00:49:33,820 --> 00:49:35,240 H-Hey... 733 00:49:35,740 --> 00:49:38,240 Reiner, you... 734 00:49:55,510 --> 00:49:57,140 We bought enough time, right?! 735 00:49:57,760 --> 00:49:59,470 Let's get away from her already! 736 00:50:00,220 --> 00:50:03,730 If she doesn't eat people, she shouldn't follow us! 737 00:50:12,070 --> 00:50:13,070 Look. 738 00:50:13,070 --> 00:50:17,490 The giant bitch got scared and is running home now! 739 00:50:18,700 --> 00:50:20,620 What... Why? 740 00:50:20,950 --> 00:50:23,450 That's toward the center rear. 741 00:50:23,450 --> 00:50:25,040 Could she be... 742 00:50:25,040 --> 00:50:26,870 heading toward Eren? 743 00:50:45,140 --> 00:50:47,350 Damn it, why? 744 00:50:47,350 --> 00:50:52,190 Reiner's horse came back, so why is mine still missing? 745 00:51:11,380 --> 00:51:12,710 Armin. 746 00:51:12,710 --> 00:51:13,630 Hey, Armin! 747 00:51:15,260 --> 00:51:17,300 Looks like someone's coming. 748 00:51:17,300 --> 00:51:19,880 With two horses, at that. 749 00:51:22,430 --> 00:51:23,850 That's... 750 00:51:26,020 --> 00:51:27,980 Krista! 751 00:51:27,980 --> 00:51:30,650 Guys! You okay?! 752 00:51:33,980 --> 00:51:36,400 It's my horse! 753 00:51:36,400 --> 00:51:37,240 Whoa, whoa! 754 00:51:37,240 --> 00:51:39,530 Calm down, Bufpart. 755 00:51:39,530 --> 00:51:42,990 It was extremely panicked when it ran to me. 756 00:51:43,740 --> 00:51:45,160 Did you fight a Titan? 757 00:51:46,040 --> 00:51:47,330 Armin! 758 00:51:47,330 --> 00:51:48,870 That injury... 759 00:51:48,870 --> 00:51:49,960 Are you okay? 760 00:51:49,960 --> 00:51:51,420 Yeah, somehow. 761 00:51:52,880 --> 00:51:55,040 I'm glad our smoke signal got through to you. 762 00:51:55,670 --> 00:51:59,170 I happened to be nearby, and Jean's horse was with me. 763 00:51:59,170 --> 00:52:03,890 Even horses seem fond of you, so I think you have some special charisma. 764 00:52:03,890 --> 00:52:05,180 You saved us. 765 00:52:05,640 --> 00:52:07,180 But I'm so glad... 766 00:52:08,020 --> 00:52:13,980 I'm so glad you all managed to survive. 767 00:52:18,230 --> 00:52:19,490 A deity... 768 00:52:19,490 --> 00:52:20,700 A goddess... 769 00:52:21,570 --> 00:52:23,280 I want to marry her. 770 00:52:24,070 --> 00:52:26,700 Anyway, we need to hurry back to the formation. 771 00:52:26,700 --> 00:52:29,870 Oh, right. Withdrawal orders should be relayed soon. 772 00:52:35,630 --> 00:52:37,170 A green smoke signal?! 773 00:52:37,670 --> 00:52:41,630 Looks like the operation's continuing with just a change in direction. 774 00:52:42,090 --> 00:52:43,050 No way. 775 00:52:43,050 --> 00:52:44,800 Shouldn't we be withdrawing? 776 00:52:44,800 --> 00:52:47,680 What's going through Commander Erwin's head?! 777 00:52:47,680 --> 00:52:50,770 Don't tell me the command squad didn't see the smoke signals. 778 00:52:50,770 --> 00:52:54,480 Whatever the reason, it's obvious what we should do next. 779 00:52:54,900 --> 00:52:56,980 Let's obey the order. 780 00:53:03,780 --> 00:53:06,370 Green smoke signal. 781 00:53:06,780 --> 00:53:08,950 Oluo, you fire it. 782 00:53:08,950 --> 00:53:10,040 Roger that. 783 00:53:10,790 --> 00:53:13,500 It seems like everything's going smoothly for now. 784 00:53:15,080 --> 00:53:16,000 However... 785 00:53:16,380 --> 00:53:18,500 is that really the case? 786 00:53:19,210 --> 00:53:20,380 Reporting in! 787 00:53:21,090 --> 00:53:22,380 It's an operation report! 788 00:53:22,380 --> 00:53:24,720 The right flank's scouts have suffered heavy losses! 789 00:53:25,260 --> 00:53:27,140 Scouting ability is crippled! 790 00:53:27,140 --> 00:53:29,220 Please relay this report to the left! 791 00:53:30,180 --> 00:53:32,060 Hear that, Petra? 792 00:53:32,060 --> 00:53:32,930 Go! 793 00:53:32,930 --> 00:53:33,850 Sir! 794 00:53:35,730 --> 00:53:37,020 The right flank? 795 00:53:37,650 --> 00:53:39,820 That's where Armin should be. 796 00:53:41,690 --> 00:53:43,110 A black smoke signal? 797 00:53:43,490 --> 00:53:44,950 An Abnormal! 798 00:53:44,950 --> 00:53:47,620 Eren, you fire it. 799 00:53:47,620 --> 00:53:48,660 Sir! 800 00:53:48,660 --> 00:53:50,660 What a mess. 801 00:53:51,040 --> 00:53:54,500 We let them too far into the formation. 802 00:53:56,420 --> 00:53:59,420 The Titans are right over there. 803 00:53:59,880 --> 00:54:04,420 Whoever it is fighting under that smoke signal... 804 00:54:07,510 --> 00:54:09,890 The right flank is all but annihilated, you say?! 805 00:54:09,890 --> 00:54:11,600 And we're still not withdrawing? 806 00:54:10,680 --> 00:54:17,100 Line 3-1: Transport 807 00:54:11,600 --> 00:54:12,430 Why?! 808 00:54:12,430 --> 00:54:13,640 I don't know! 809 00:54:13,640 --> 00:54:15,100 Commander's orders! 810 00:54:15,100 --> 00:54:17,100 At any rate, relay it to the left! 811 00:54:25,990 --> 00:54:27,410 What's going on? 812 00:54:27,410 --> 00:54:33,910 Line 1-13: Scout 813 00:54:27,860 --> 00:54:30,740 We've been heading east for a while now. 814 00:54:30,740 --> 00:54:33,910 The old town area should be to the south though. 815 00:54:33,910 --> 00:54:38,670 Line 1-5: Scout 816 00:54:34,450 --> 00:54:37,790 At this rate, we'll run straight there. 817 00:54:37,790 --> 00:54:40,500 Yeah, it's in plain sight now. 818 00:54:41,090 --> 00:54:43,050 The forest of giant trees. 819 00:54:49,760 --> 00:54:52,140 Looks like Titans have passed through here. 820 00:54:53,260 --> 00:54:55,520 There's nothing growing on the road. 821 00:54:56,520 --> 00:54:58,230 The wagons should have no problem. 822 00:54:59,770 --> 00:55:01,360 Relay this to the rear. 823 00:55:01,730 --> 00:55:05,440 Only the center line—the wagon escort squad—will enter the forest. 824 00:55:05,440 --> 00:55:06,070 Sir! 825 00:55:15,040 --> 00:55:16,870 Um, Squad Leader. 826 00:55:16,870 --> 00:55:20,380 It looks like the center line is following the forest path. 827 00:55:20,380 --> 00:55:23,630 At this rate, we'll run into the forest. 828 00:55:25,090 --> 00:55:26,090 We're going around. 829 00:55:26,760 --> 00:55:28,090 S-Sir! 830 00:55:32,100 --> 00:55:33,600 All soldiers, halt! 831 00:55:34,970 --> 00:55:36,430 All right, recruits. 832 00:55:36,430 --> 00:55:38,100 Listen up! 833 00:55:38,100 --> 00:55:40,600 We'll now position ourselves to intercept. 834 00:55:40,600 --> 00:55:42,650 Draw your blades and wait in the treetops. 835 00:55:42,650 --> 00:55:46,650 If a Titan attempts to enter the forest, stop it at all costs! 836 00:55:46,650 --> 00:55:48,070 Huh? 837 00:55:48,070 --> 00:55:49,990 But, Squad Leader, why— 838 00:55:49,990 --> 00:55:51,860 Shut up and obey! 839 00:55:56,120 --> 00:55:57,790 Are you serious? 840 00:55:57,790 --> 00:55:59,500 What the hell is going on? 841 00:56:00,500 --> 00:56:02,630 5-meter-class incoming! 842 00:56:10,300 --> 00:56:11,590 Lance Corporal. 843 00:56:11,590 --> 00:56:13,510 Lance Corporal Levi! 844 00:56:13,510 --> 00:56:14,800 What? 845 00:56:14,800 --> 00:56:16,060 "What", you say? 846 00:56:16,060 --> 00:56:18,100 This is a forest! 847 00:56:18,100 --> 00:56:20,940 If only the center line enters the forest like this, 848 00:56:20,940 --> 00:56:23,480 we won't know if a Titan is approaching! 849 00:56:23,480 --> 00:56:26,070 It seems like something's coming from the right, 850 00:56:26,070 --> 00:56:29,940 but how will we avoid it or protect the wagons? 851 00:56:30,190 --> 00:56:32,860 Quit whining about the obvious. 852 00:56:33,280 --> 00:56:35,830 There's clearly no way we can do either of those. 853 00:56:51,800 --> 00:56:52,970 A black smoke signal! 854 00:56:52,970 --> 00:56:54,680 It's right behind us! 855 00:56:54,680 --> 00:56:57,430 It's the thing that came from the right, huh? 856 00:56:57,970 --> 00:56:59,720 Everyone, draw your blades. 857 00:57:02,020 --> 00:57:06,480 It'll be over in an instant once it appears. 858 00:57:30,630 --> 00:57:31,880 Faster! 859 00:57:40,310 --> 00:57:41,020 It's fast! 860 00:57:41,020 --> 00:57:43,850 There's no way to avoid it in this forest! 861 00:57:43,850 --> 00:57:45,140 It's catching up! 862 00:57:45,140 --> 00:57:47,230 Lance Corporal, let's switch to three-dimensional maneuvers! 863 00:57:47,810 --> 00:57:49,230 Lance Corporal! 864 00:57:51,150 --> 00:57:52,740 You're not getting away! 865 00:57:53,190 --> 00:57:54,950 Reinforcements from the rear! 866 00:58:10,210 --> 00:58:12,960 I have to turn into a Titan and fight! 867 00:58:14,590 --> 00:58:15,930 What are you doing, Eren?! 868 00:58:17,260 --> 00:58:20,930 That should only be done when your life is in grave danger. 869 00:58:20,930 --> 00:58:22,640 Didn't you promise us that? 870 00:58:26,190 --> 00:58:26,850 Eren! 871 00:58:28,190 --> 00:58:29,980 You're not in the wrong. 872 00:58:32,360 --> 00:58:33,940 Feel free to do it. 873 00:58:35,570 --> 00:58:37,490 I don't know the right answer. 874 00:58:37,490 --> 00:58:39,370 I never have. 875 00:58:39,370 --> 00:58:41,580 Even if I believed in myself 876 00:58:41,580 --> 00:58:45,200 and the decisions of the comrades who've earned my trust, 877 00:58:45,200 --> 00:58:47,710 the result was always a complete mystery. 878 00:58:48,210 --> 00:58:49,580 That's why... 879 00:58:49,580 --> 00:58:54,880 you should just do your best to make a decision you won't regret. 880 00:59:11,980 --> 00:59:12,980 Eren! 881 00:59:15,230 --> 00:59:16,440 Believe in us. 882 00:59:29,920 --> 00:59:30,750 Eren! 883 00:59:30,750 --> 00:59:31,380 Hurry up! 884 00:59:31,380 --> 00:59:32,920 Decide already! 885 00:59:35,500 --> 00:59:37,380 I'll keep going! 886 00:59:44,680 --> 00:59:46,350 Target is accelerating! 887 00:59:46,770 --> 00:59:47,930 Faster! 888 00:59:47,930 --> 00:59:49,770 We'll outrun it! 889 01:00:03,410 --> 01:00:04,910 Fire! 890 01:00:25,930 --> 01:00:28,390 After securing the horses up ahead, 891 01:00:28,390 --> 01:00:30,480 switch to three-dimensional maneuvers. 892 01:00:30,480 --> 01:00:32,730 I'll act separately for a while. 893 01:00:32,730 --> 01:00:34,770 Eld will take charge of the squad. 894 01:00:40,650 --> 01:00:41,610 Could they be... 895 01:00:42,700 --> 01:00:46,030 capturing that Titan... alive? 896 01:00:47,580 --> 01:00:50,450 It sounds like something is going on inside the forest. 897 01:00:50,960 --> 01:00:52,000 It's just as I thought. 898 01:00:53,540 --> 01:00:55,000 I think the commander 899 01:00:55,000 --> 01:00:59,510 was planning to capture that female Titan from the beginning, and baited her into this forest. 900 01:01:01,510 --> 01:01:06,470 To be precise, it's to capture the human inside it. 901 01:01:07,890 --> 01:01:10,020 Commander Erwin's goal... 902 01:01:10,890 --> 01:01:12,940 was that all along. 903 01:01:12,940 --> 01:01:15,020 That's what it was, right? 904 01:01:15,020 --> 01:01:18,320 But new recruits like me aside, 905 01:01:18,320 --> 01:01:22,320 why did they not tell Survey Corps veterans like all of you? 906 01:01:22,320 --> 01:01:23,650 Shut it! 907 01:01:23,650 --> 01:01:27,700 Are you implying that we're not trusted by the Commander and the Lance Corporal?! 908 01:01:27,700 --> 01:01:29,950 No, it's just as Eren said. 909 01:01:30,540 --> 01:01:35,210 I think the Commander had a reason for keeping this from us. 910 01:01:35,830 --> 01:01:37,380 A transforming human... 911 01:01:37,380 --> 01:01:42,760 Or perhaps, a spy who's working with such a person is amongst us. 912 01:01:45,010 --> 01:01:49,560 But how many soldiers do you think died? 913 01:01:50,560 --> 01:01:54,640 If we knew that there was a Titan spy in our ranks, 914 01:01:54,640 --> 01:01:56,940 things should have gone differently. 915 01:01:58,270 --> 01:02:01,110 No, he wasn't mistaken. 916 01:02:01,440 --> 01:02:03,440 The lives of a hundred comrades 917 01:02:03,440 --> 01:02:06,320 or the lives of all those within the walls... 918 01:02:06,320 --> 01:02:08,450 The Commander made his choice. 919 01:02:08,450 --> 01:02:12,580 He decided to cast off the lives of a hundred comrades. 920 01:02:13,950 --> 01:02:18,250 Hey, won't you come out already? 921 01:02:18,250 --> 01:02:20,670 We don't have all day, you know. 922 01:02:22,710 --> 01:02:26,970 If I'm not mistaken, you killed my subordinates in various ways, 923 01:02:27,590 --> 01:02:29,970 but did you take joy in any of it? 924 01:02:32,680 --> 01:02:34,270 Oh, right. 925 01:02:34,270 --> 01:02:36,440 There's something I want to ask. 926 01:02:37,600 --> 01:02:40,560 Is it all right if I sever your hands and feet? 927 01:02:41,480 --> 01:02:43,860 They'll grow right back, won't they? 928 01:02:43,860 --> 01:02:46,360 I'm talking about your real body. 929 01:02:47,240 --> 01:02:50,870 It'll be a problem if you die, after all. 930 01:03:17,730 --> 01:03:18,890 Why you... 931 01:03:18,890 --> 01:03:20,770 That was quite the scare. 932 01:03:23,520 --> 01:03:25,280 Erwin, it smells. 933 01:03:25,280 --> 01:03:26,280 Direction? 934 01:03:26,280 --> 01:03:27,490 Multiple, from every direction. 935 01:03:27,490 --> 01:03:28,860 All at once. 936 01:03:40,040 --> 01:03:42,330 They're targeting the female Titan? 937 01:03:44,250 --> 01:03:47,090 Titans from every direction! 938 01:03:47,550 --> 01:03:49,510 All soldiers, engage the enemy! 939 01:03:49,680 --> 01:03:52,430 Defend the female Titan! 940 01:04:02,940 --> 01:04:04,060 It's no good! 941 01:04:12,700 --> 01:04:14,580 All soldiers, retreat! 942 01:04:16,490 --> 01:04:18,370 Assume the formation. 943 01:04:19,370 --> 01:04:21,580 Return to Karanese District! 944 01:04:39,890 --> 01:04:41,480 We've been had. 945 01:04:42,730 --> 01:04:44,980 Just look at you. 946 01:04:44,980 --> 01:04:46,650 Don't tell me you— 947 01:04:46,650 --> 01:04:52,030 This shows the enemy was prepared to abandon everything. 948 01:04:52,740 --> 01:04:58,410 To think they'd have themselves devoured to avoid leaking information... 949 01:05:03,040 --> 01:05:04,500 I'll call up my squad. 950 01:05:05,250 --> 01:05:06,210 Wait, Levi. 951 01:05:07,340 --> 01:05:09,420 Resupply your blades and gas. 952 01:05:09,420 --> 01:05:10,920 We're short on time. 953 01:05:10,920 --> 01:05:12,590 What I have on hand should last. 954 01:05:12,590 --> 01:05:13,970 Why? 955 01:05:13,970 --> 01:05:15,510 It's an order. 956 01:05:15,510 --> 01:05:16,850 Obey. 957 01:05:17,680 --> 01:05:19,970 Understood, Erwin. 958 01:05:20,850 --> 01:05:23,060 I'll trust your judgment. 959 01:05:34,570 --> 01:05:36,160 Looks like we're done here. 960 01:05:36,740 --> 01:05:37,990 Prepare to withdraw! 961 01:05:39,950 --> 01:05:42,120 Did we really get them? 962 01:05:42,120 --> 01:05:44,120 It's all thanks to you. 963 01:05:44,120 --> 01:05:46,000 I didn't do much. 964 01:05:46,000 --> 01:05:48,090 You believed in us, remember? 965 01:05:48,630 --> 01:05:52,800 It's because you stuck with us then that we arrived at this result. 966 01:05:52,800 --> 01:05:56,590 It's rather difficult to make the right decision, you know. 967 01:06:06,310 --> 01:06:07,350 Oh. 968 01:06:07,350 --> 01:06:09,570 That must be from Lance Corporal Levi. 969 01:06:09,940 --> 01:06:11,440 We'll meet up with the Lance Corporal! 970 01:06:25,160 --> 01:06:26,330 Erwin. 971 01:06:26,330 --> 01:06:28,250 Why'd you have Levi resupply? 972 01:06:28,250 --> 01:06:30,210 We don't have time. 973 01:06:30,210 --> 01:06:32,170 The female Titan was devoured. 974 01:06:32,170 --> 01:06:35,090 But... did you see the person inside get eaten? 975 01:06:35,630 --> 01:06:36,800 I didn't. 976 01:06:38,090 --> 01:06:38,970 Don't tell me... 977 01:06:38,970 --> 01:06:39,970 Exactly. 978 01:06:39,970 --> 01:06:42,470 Just as you deduced before, 979 01:06:42,470 --> 01:06:46,520 if they're a type that can move to some extent even after transforming... 980 01:06:47,520 --> 01:06:48,690 Furthermore, 981 01:06:48,690 --> 01:06:51,860 assuming they had a three-dimensional maneuver device equipped... 982 01:06:52,980 --> 01:06:54,190 Lance Corporal Levi? 983 01:06:55,360 --> 01:06:57,110 No, that's not him! 984 01:06:57,110 --> 01:06:57,700 Who're you?! 985 01:07:04,910 --> 01:07:06,660 Wait, what happened?! 986 01:07:07,750 --> 01:07:08,750 Gunther! 987 01:07:19,340 --> 01:07:20,970 Eren, don't stop! 988 01:07:20,970 --> 01:07:22,100 Keep moving! 989 01:07:22,850 --> 01:07:24,520 Gunther is... 990 01:07:25,890 --> 01:07:26,810 Who is it?! 991 01:07:26,810 --> 01:07:27,940 Protect Eren! 992 01:07:27,940 --> 01:07:29,400 Is it the female Titan? 993 01:07:29,400 --> 01:07:30,770 Or were there others? 994 01:07:30,770 --> 01:07:32,020 The female Titan? 995 01:07:32,020 --> 01:07:33,860 No way... How?! 996 01:07:48,500 --> 01:07:49,420 Bingo, huh? 997 01:07:49,920 --> 01:07:50,750 Here it comes! 998 01:07:51,500 --> 01:07:52,880 It's the female Titan! 999 01:08:01,340 --> 01:08:03,140 Damn, why you... 1000 01:08:03,140 --> 01:08:04,510 I'll do it this time! 1001 01:08:04,510 --> 01:08:05,600 I'll kill it! 1002 01:08:05,600 --> 01:08:06,390 Don't! 1003 01:08:07,850 --> 01:08:10,600 The three of us will take down the female Titan. 1004 01:08:10,600 --> 01:08:13,610 You continue heading to HQ at full speed! 1005 01:08:14,730 --> 01:08:16,020 What's with you?! 1006 01:08:16,020 --> 01:08:17,990 You doubting our skills?! 1007 01:08:18,490 --> 01:08:20,320 Is that so, Eren? 1008 01:08:20,320 --> 01:08:23,530 Are we really that unreliable? 1009 01:08:31,250 --> 01:08:33,580 I believe my squad will be victorious! 1010 01:08:34,920 --> 01:08:36,380 Good luck! 1011 01:08:59,150 --> 01:09:00,490 We blinded it. 1012 01:09:00,490 --> 01:09:03,240 It won't be able to see for at least a minute! 1013 01:09:03,240 --> 01:09:04,490 We'll finish it before that! 1014 01:09:04,490 --> 01:09:05,820 To hell with capturing it! 1015 01:09:05,820 --> 01:09:06,620 We'll kill it now! 1016 01:09:06,620 --> 01:09:07,910 Die a dog's death here! 1017 01:09:07,910 --> 01:09:09,660 Down with this damn Titan! 1018 01:09:20,670 --> 01:09:26,180 We'll slice all of the muscles around your shoulders so you won't be able to hold up your arms! 1019 01:09:31,640 --> 01:09:32,390 Slice them apart... 1020 01:09:32,770 --> 01:09:33,600 And those arms... 1021 01:09:34,020 --> 01:09:34,770 Will drop! 1022 01:09:38,570 --> 01:09:39,860 They're down! 1023 01:09:41,610 --> 01:09:43,030 Now the neck! 1024 01:09:43,280 --> 01:09:45,740 Once the muscles supporting its neck are cut... 1025 01:09:45,740 --> 01:09:47,240 we can get its nape! 1026 01:09:48,280 --> 01:09:49,950 Your nape is mi— 1027 01:09:55,580 --> 01:09:57,290 Eld! 1028 01:10:04,090 --> 01:10:05,680 How? 1029 01:10:06,340 --> 01:10:08,050 It can't possibly see already! 1030 01:10:08,550 --> 01:10:10,350 Not even thirty seconds have... 1031 01:10:11,180 --> 01:10:12,680 Just one eye? 1032 01:10:12,680 --> 01:10:15,350 It prioritized one eye to heal faster? 1033 01:10:15,350 --> 01:10:17,650 How is that possible... 1034 01:10:18,810 --> 01:10:19,400 Petra! 1035 01:10:19,400 --> 01:10:20,860 Right yourself already! 1036 01:10:22,150 --> 01:10:24,780 Petra, hurry up! 1037 01:10:34,200 --> 01:10:35,710 Hey... 1038 01:10:36,040 --> 01:10:37,000 Die! 1039 01:10:43,300 --> 01:10:44,630 Why? 1040 01:10:44,630 --> 01:10:46,380 My blade won't go through. 1041 01:11:04,740 --> 01:11:06,820 I'll... 1042 01:11:09,740 --> 01:11:11,780 I'll... 1043 01:11:13,790 --> 01:11:14,700 kill it! 1044 01:11:30,590 --> 01:11:31,760 Eren? 1045 01:11:32,760 --> 01:11:33,680 Mikasa! 1046 01:11:33,680 --> 01:11:35,100 This voice... 1047 01:11:35,100 --> 01:11:36,430 Don't tell me... 1048 01:13:10,780 --> 01:13:13,740 Because I made the wrong decision... 1049 01:13:15,410 --> 01:13:19,910 Because I wanted to believe in my comrades... 1050 01:13:19,910 --> 01:13:21,620 everyone died! 1051 01:13:31,090 --> 01:13:36,140 If only I had believed in myself from the start and fought... 1052 01:13:36,140 --> 01:13:40,640 If only I had killed her from the start! 1053 01:13:51,190 --> 01:13:53,240 I'll rip you apart. 1054 01:13:53,860 --> 01:13:55,740 I'll split you wide open... 1055 01:13:55,740 --> 01:13:58,160 Tear you to bloody shreds... 1056 01:13:58,160 --> 01:14:01,120 Mangle every last chunk... 1057 01:14:01,120 --> 01:14:03,460 And devour it all! 1058 01:16:01,110 --> 01:16:02,240 Eren! 1059 01:16:23,050 --> 01:16:25,100 Wait... 1060 01:16:25,100 --> 01:16:26,640 Eren... 1061 01:16:28,560 --> 01:16:30,520 Don't go... 1062 01:16:36,230 --> 01:16:39,950 Give Eren... back! 1063 01:16:48,950 --> 01:16:51,370 Give him back! 1064 01:17:00,260 --> 01:17:02,840 Why won't the blade go through? 1065 01:17:09,020 --> 01:17:10,230 Wait! 1066 01:17:10,730 --> 01:17:12,140 Wh-What're you... 1067 01:17:12,440 --> 01:17:14,440 Fall back for now. 1068 01:17:20,110 --> 01:17:21,610 Maintain this distance. 1069 01:17:22,110 --> 01:17:24,610 We'll stick to a single objective. 1070 01:17:24,610 --> 01:17:27,740 First, we'll give up on killing the female Titan. 1071 01:17:27,740 --> 01:17:30,830 But they've killed so many of our comrades! 1072 01:17:31,450 --> 01:17:34,870 As long as it can reinforce its skin, we have no chance. 1073 01:17:34,870 --> 01:17:36,330 Trust my judgment. 1074 01:17:37,170 --> 01:17:40,590 We'll place our hopes on Eren being alive 1075 01:17:40,590 --> 01:17:42,840 and rescue him before it gets out of the forest. 1076 01:17:43,220 --> 01:17:44,970 I'll hack away at it. 1077 01:17:44,970 --> 01:17:46,720 You draw its attention! 1078 01:18:40,320 --> 01:18:41,440 He's fast... 1079 01:18:41,440 --> 01:18:44,030 So fast that it doesn't have time to reinforce! 1080 01:18:57,500 --> 01:18:59,880 I can get the nape. 1081 01:18:59,880 --> 01:19:01,130 I can kill it! 1082 01:19:03,300 --> 01:19:03,840 Stop! 1083 01:19:17,310 --> 01:19:18,520 Eren! 1084 01:19:24,530 --> 01:19:25,150 Hey! 1085 01:19:26,650 --> 01:19:27,950 We're pulling out! 1086 01:19:27,950 --> 01:19:29,360 Eren... 1087 01:19:30,620 --> 01:19:32,030 He should be fine. 1088 01:19:32,030 --> 01:19:33,240 Alive, at least! 1089 01:19:33,240 --> 01:19:34,620 Filthy though. 1090 01:19:34,620 --> 01:19:36,870 Don't worry about it anymore. 1091 01:19:36,870 --> 01:19:38,460 We're retreating. 1092 01:20:12,570 --> 01:20:15,790 Aren't there fewer of them than in the morning? 1093 01:20:15,790 --> 01:20:18,000 They've lost quite a few. 1094 01:20:18,000 --> 01:20:20,250 Yet another disaster. 1095 01:20:20,250 --> 01:20:24,040 They made a real racket when they left in the morning, but they're back already. 1096 01:20:24,460 --> 01:20:26,170 What'd they go for? 1097 01:20:28,920 --> 01:20:31,430 Eren, you shouldn't get up yet. 1098 01:20:32,340 --> 01:20:33,800 Cool! 1099 01:20:33,800 --> 01:20:36,470 The Survey Corps is amazing! 1100 01:20:36,470 --> 01:20:39,890 They get beaten so badly, but they keep fighting! 1101 01:20:43,610 --> 01:20:46,650 Commander Erwin! Answer us! 1102 01:20:46,650 --> 01:20:50,570 Did this expedition achieve something worthy of the sacrifices?! 1103 01:20:50,570 --> 01:20:53,820 Are you convinced the dead have no regrets?! 1104 01:20:58,620 --> 01:21:03,540 The expedition's expenses and casualties were more than enough 1105 01:21:03,540 --> 01:21:08,050 to utterly humiliate the Survey Corps' power base. 1106 01:21:12,220 --> 01:21:18,310 Those responsible, including Erwin, were summoned to the capital, 1107 01:21:18,310 --> 01:21:21,730 and Eren's new supervisor was chosen. 1108 01:21:34,780 --> 01:21:36,370 Keep at it, Annie! 1109 01:21:39,240 --> 01:21:41,500 Now that's my girl. 1110 01:21:43,370 --> 01:21:44,580 What are you doing, Annie?! 1111 01:21:44,580 --> 01:21:45,710 No breaks! 1112 01:22:00,970 --> 01:22:04,480 Eastern Walled Town 1113 01:22:00,970 --> 01:22:04,480 Wall Sina 1114 01:22:01,520 --> 01:22:04,020 Huh? You haven't heard? 1115 01:22:04,020 --> 01:22:08,230 Seems like the Titan brat and his chief superiors were summoned to the capital. 1116 01:22:04,640 --> 01:22:08,230 Stohess District 1117 01:22:08,610 --> 01:22:10,530 They'll be coming through here today. 1118 01:22:10,530 --> 01:22:11,650 That so? 1119 01:22:11,650 --> 01:22:14,740 Well, I'm sure they'll end up dissecting him this time. 1120 01:22:14,990 --> 01:22:18,410 Stohess District 1121 01:22:14,990 --> 01:22:18,410 Military Police Brigade Branch Office 1122 01:22:20,910 --> 01:22:23,160 Looks like she's finally up. 1123 01:22:23,160 --> 01:22:27,170 You know, you look so scary when sleeping that I didn't dare wake you up. 1124 01:22:27,540 --> 01:22:29,340 Sorry about that, Annie. 1125 01:22:29,340 --> 01:22:31,420 You've been slacking off too much lately. 1126 01:22:31,840 --> 01:22:33,010 What? 1127 01:22:33,010 --> 01:22:35,300 Mad already, are we? Come on... 1128 01:22:35,300 --> 01:22:37,090 Just let her be. 1129 01:22:37,090 --> 01:22:39,930 Annie's from Trost District of all places. 1130 01:22:39,930 --> 01:22:42,810 She's the only one with battle experience in this branch. 1131 01:22:43,060 --> 01:22:44,810 You can't expect her to recover so soon. 1132 01:22:44,810 --> 01:22:47,060 I mean, she's fresh out of living hell. 1133 01:22:52,070 --> 01:22:54,070 I told you to cut that stuff out. 1134 01:22:54,780 --> 01:22:58,410 Today, you'll be assigned to do something outside your usual duties. 1135 01:22:58,410 --> 01:23:00,070 That's why I had you assemble here. 1136 01:23:00,740 --> 01:23:04,580 It's about the group of Survey Corps members that were summoned to the capital. 1137 01:23:04,910 --> 01:23:08,580 They'll be passing through the town's central street today. 1138 01:23:09,250 --> 01:23:12,000 The Military Police Brigade HQ is in charge of escorting them, 1139 01:23:12,000 --> 01:23:15,090 so we're only tasked with helping on their leg through town. 1140 01:23:16,170 --> 01:23:19,720 Move alongside the escort squad and work to bolster their security. 1141 01:23:19,720 --> 01:23:21,100 That is all. 1142 01:23:41,910 --> 01:23:42,950 Annie. 1143 01:23:55,380 --> 01:23:56,210 Hey. 1144 01:23:56,840 --> 01:24:00,220 You're really part of the Military Police Brigade now, huh? 1145 01:24:00,930 --> 01:24:02,260 Armin... 1146 01:24:04,510 --> 01:24:07,100 What's with the outfit? 1147 01:24:07,390 --> 01:24:09,270 I'm a baggage carrier. 1148 01:24:09,270 --> 01:24:14,020 I'm using this rain coat to hide my three-dimensional maneuver device. 1149 01:24:14,020 --> 01:24:15,150 See? 1150 01:24:16,110 --> 01:24:17,650 What for? 1151 01:24:18,490 --> 01:24:23,070 Annie, will you give us a hand in helping Eren escape? 1152 01:24:23,070 --> 01:24:25,160 Where to? 1153 01:24:25,160 --> 01:24:29,580 After rebelling against the monarchy, where within the walls will you run to? 1154 01:24:29,580 --> 01:24:32,170 We're only going to hide out temporarily. 1155 01:24:32,170 --> 01:24:35,000 We don't plan to oppose them head-on. 1156 01:24:35,500 --> 01:24:39,420 It'll be reported as an act of rebellion by part of the Survey Corps, 1157 01:24:39,420 --> 01:24:40,800 but that'll buy us time 1158 01:24:40,800 --> 01:24:45,300 during which we'll prepare what's needed to overturn the commission of inquiry's decision. 1159 01:24:45,300 --> 01:24:47,010 Without fail. 1160 01:24:47,010 --> 01:24:50,100 Does something that convenient exist? 1161 01:24:50,100 --> 01:24:51,060 Any leads? 1162 01:24:53,650 --> 01:24:55,570 Sorry, I can't say. 1163 01:24:58,530 --> 01:25:01,490 I hate to tell you this, but it's out of the question. 1164 01:25:01,820 --> 01:25:04,870 I won't say anything though, so do what you can. 1165 01:25:06,080 --> 01:25:06,740 Annie! 1166 01:25:07,200 --> 01:25:08,490 Please! 1167 01:25:08,490 --> 01:25:10,250 At this rate, Eren will be killed! 1168 01:25:12,250 --> 01:25:16,090 Ignorant people, for their own self-preservation, 1169 01:25:16,090 --> 01:25:20,510 are unwittingly attempting to set humanity on a path to extermination! 1170 01:25:20,510 --> 01:25:23,760 I know this isn't convincing. 1171 01:25:23,760 --> 01:25:25,220 But even so... 1172 01:25:25,220 --> 01:25:28,140 all we can do is take a huge gamble now! 1173 01:25:30,600 --> 01:25:32,440 Say... 1174 01:25:32,440 --> 01:25:35,270 Do I really seem like such a good person to you? 1175 01:25:36,110 --> 01:25:37,570 A good person? 1176 01:25:37,570 --> 01:25:38,900 Well... 1177 01:25:39,650 --> 01:25:43,280 I don't particularly like that term. 1178 01:25:43,650 --> 01:25:45,360 I mean, that just... 1179 01:25:45,360 --> 01:25:51,040 seems like something you'd call someone who's of use to you. 1180 01:25:51,040 --> 01:25:55,540 And I don't think there's anyone who's of use to everyone. 1181 01:25:55,540 --> 01:25:59,840 That said, if you don't agree to cooperate... 1182 01:26:01,050 --> 01:26:04,550 you'd be a bad person in my eyes, right? 1183 01:26:16,730 --> 01:26:17,690 Fine. 1184 01:26:21,150 --> 01:26:22,610 I'm in. 1185 01:26:30,910 --> 01:26:34,210 We got through more easily than I expected. 1186 01:26:34,460 --> 01:26:36,540 That's the Military Police Brigade for you. 1187 01:26:36,540 --> 01:26:38,670 It's clear they work hard day after day. 1188 01:26:38,670 --> 01:26:40,210 Quit looking around. 1189 01:26:40,750 --> 01:26:43,880 Now we'll just have to hope they don't notice it's Jean in there. 1190 01:26:43,880 --> 01:26:46,300 Can't expect that to work long. 1191 01:26:46,800 --> 01:26:50,050 The two of us look nothing alike, after all. 1192 01:26:50,470 --> 01:26:51,850 Don't worry too much. 1193 01:26:51,850 --> 01:26:55,810 Both of you have a villainous glint in your eyes and similar, evil-looking faces. 1194 01:26:56,100 --> 01:26:58,150 I don't have a horse face like him. 1195 01:26:58,150 --> 01:27:03,690 Hey, if I had decided not to help you, how were you planning to get over the wall? 1196 01:27:04,190 --> 01:27:06,950 We planned to get past using three-dimensional maneuver devices. 1197 01:27:07,240 --> 01:27:08,700 That's so reckless. 1198 01:27:08,700 --> 01:27:11,780 To begin with, running before entering Stohess District 1199 01:27:11,780 --> 01:27:14,700 would've saved you a lot of trouble, no? 1200 01:27:15,250 --> 01:27:17,710 Why here and now? 1201 01:27:17,710 --> 01:27:19,880 I predicted the complicated terrain in this city 1202 01:27:19,880 --> 01:27:23,710 would make the switch more likely to succeed. 1203 01:27:23,710 --> 01:27:26,920 And rather than being openly defiant, 1204 01:27:26,920 --> 01:27:30,010 feigning obedience would decrease suspicion 1205 01:27:30,010 --> 01:27:32,180 and buy us more time to escape. 1206 01:27:33,600 --> 01:27:35,350 I see. 1207 01:27:35,350 --> 01:27:36,810 That makes sense. 1208 01:27:41,270 --> 01:27:42,570 There it is. 1209 01:27:50,110 --> 01:27:51,280 Here? 1210 01:27:51,280 --> 01:27:52,330 Yeah. 1211 01:27:52,330 --> 01:27:54,040 We go through here. 1212 01:27:54,040 --> 01:27:58,460 The ruins of an underground city that was planned and abandoned still lie here. 1213 01:28:00,540 --> 01:28:04,380 This path continues up until near the outer gate. 1214 01:28:04,380 --> 01:28:06,550 Really? That's amazing. 1215 01:28:08,300 --> 01:28:09,800 Annie? 1216 01:28:09,800 --> 01:28:11,590 What're you doing? 1217 01:28:11,590 --> 01:28:14,930 You're not about to tell us that you're scared of dark, narrow spaces, are you? 1218 01:28:16,100 --> 01:28:17,350 That's right. 1219 01:28:17,350 --> 01:28:19,140 I'm scared. 1220 01:28:19,140 --> 01:28:22,480 I'm sure a brave and reckless idiot like you 1221 01:28:22,480 --> 01:28:26,230 wouldn't understand the feelings of a frail girl like me. 1222 01:28:29,860 --> 01:28:34,660 A girl who can flip a massive guy around in mid-air isn't frail. 1223 01:28:34,660 --> 01:28:36,740 Quit joking and let's get moving. 1224 01:28:37,080 --> 01:28:38,620 No, I won't go. 1225 01:28:40,460 --> 01:28:42,420 I'm scared of going that way. 1226 01:28:42,420 --> 01:28:45,380 If we're not moving above ground, you're on your own. 1227 01:28:55,430 --> 01:28:57,350 What the hell are you saying?! 1228 01:28:57,350 --> 01:28:58,770 Get over here already! 1229 01:28:58,770 --> 01:29:00,020 Enough screwing around! 1230 01:29:00,020 --> 01:29:01,480 Eren, keep it down. 1231 01:29:01,480 --> 01:29:03,650 It's fine, isn't it, Mikasa? 1232 01:29:04,940 --> 01:29:07,730 Since for a while now, 1233 01:29:07,730 --> 01:29:11,740 there hasn't been anyone around for some reason. 1234 01:29:19,290 --> 01:29:20,830 Honestly. 1235 01:29:20,830 --> 01:29:22,500 I'm hurt. 1236 01:29:25,080 --> 01:29:27,630 Just when did you come to 1237 01:29:27,630 --> 01:29:31,130 look at me with such eyes, 1238 01:29:31,130 --> 01:29:32,380 Armin? 1239 01:29:33,720 --> 01:29:35,760 Annie, why... 1240 01:29:36,850 --> 01:29:39,770 did you have Marco's three-dimensional maneuver device? 1241 01:29:42,640 --> 01:29:45,150 Down to the slightest scratches and dents... 1242 01:29:45,150 --> 01:29:47,690 Because we maintained our equipment together... 1243 01:29:48,570 --> 01:29:50,730 I recognized them all. 1244 01:29:52,110 --> 01:29:53,450 I see. 1245 01:29:54,280 --> 01:29:55,110 It was... 1246 01:29:56,120 --> 01:29:57,410 something I found. 1247 01:29:59,740 --> 01:30:02,460 But if you suspected something a month ago, 1248 01:30:02,460 --> 01:30:04,790 why didn't you do anything? 1249 01:30:04,790 --> 01:30:07,420 Because I still can't believe it. 1250 01:30:07,420 --> 01:30:11,420 I wanted to believe I was mistaken. 1251 01:30:11,420 --> 01:30:12,670 That's why. 1252 01:30:14,260 --> 01:30:16,640 But... you too... 1253 01:30:18,140 --> 01:30:22,060 Back then... Because you didn't kill me... 1254 01:30:22,430 --> 01:30:26,350 it came down to this, don't you see? 1255 01:30:34,490 --> 01:30:37,620 Yeah, I completely agree. 1256 01:30:38,530 --> 01:30:42,870 I never imagined you'd end up cornering me to this extent. 1257 01:30:45,410 --> 01:30:46,710 Back then... 1258 01:30:47,830 --> 01:30:50,540 Why... I wonder... 1259 01:30:51,300 --> 01:30:52,920 Hey, Annie! 1260 01:30:52,920 --> 01:30:54,590 There's still a chance you're an idiot 1261 01:30:54,590 --> 01:30:58,340 who has terrible timing with stupid jokes that you carelessly throw 1262 01:30:58,340 --> 01:31:00,390 into the conversation. 1263 01:31:00,390 --> 01:31:02,260 Regardless, just get down here. 1264 01:31:03,270 --> 01:31:06,350 You can prove something by simply stepping down here! 1265 01:31:06,350 --> 01:31:08,190 So come here and prove it! 1266 01:31:09,270 --> 01:31:10,940 I can't go there. 1267 01:31:10,940 --> 01:31:13,940 I've... failed to become a warrior. 1268 01:31:13,940 --> 01:31:16,950 I'm telling you, this isn't funny at all! 1269 01:31:16,950 --> 01:31:18,240 Let's talk this through, Annie! 1270 01:31:18,240 --> 01:31:19,820 We can still discuss— 1271 01:31:20,320 --> 01:31:22,160 I've had enough. 1272 01:31:22,370 --> 01:31:24,120 I can't listen to this anymore. 1273 01:31:25,540 --> 01:31:27,250 It's a waste of my time. 1274 01:31:28,750 --> 01:31:31,250 I'll slice you to shreds again... 1275 01:31:31,250 --> 01:31:33,250 Female Titan! 1276 01:32:03,030 --> 01:32:08,080 Armin, it's great that I was a good person to you, huh? 1277 01:32:08,830 --> 01:32:11,380 Your gamble paid off this time. 1278 01:32:13,920 --> 01:32:15,050 But now... 1279 01:32:15,750 --> 01:32:17,590 I'll see if my bet... 1280 01:32:17,590 --> 01:32:18,920 pays off! 1281 01:32:32,440 --> 01:32:33,650 Eren! 1282 01:32:39,450 --> 01:32:40,110 Mikasa! 1283 01:32:40,110 --> 01:32:41,200 We were too late! 1284 01:32:57,210 --> 01:32:58,300 Annie... 1285 01:33:04,090 --> 01:33:06,310 Our plan is for the day after tomorrow, 1286 01:33:06,310 --> 01:33:10,020 during our passage to the capital where we are to answer the summons— 1287 01:33:10,020 --> 01:33:10,730 at Stohess District. 1288 01:33:11,850 --> 01:33:14,980 It will be our first and last chance. 1289 01:33:15,230 --> 01:33:17,650 We'll wager everything on this plan. 1290 01:33:19,740 --> 01:33:20,900 The plan is as follows: 1291 01:33:21,950 --> 01:33:23,700 As we pass through Stohess District, 1292 01:33:23,700 --> 01:33:27,660 Eren will act as bait and lure the target to this underground passage. 1293 01:33:28,160 --> 01:33:32,210 Upon bringing them to the lowest level, judging by their size and power, 1294 01:33:32,210 --> 01:33:36,290 their movements should be fairly restricted, even if they transform. 1295 01:33:37,040 --> 01:33:38,210 Sir. 1296 01:33:38,210 --> 01:33:42,550 So the main target is, without a doubt, in Stohess District, correct? 1297 01:33:42,840 --> 01:33:43,800 Yes. 1298 01:33:43,800 --> 01:33:45,800 The target is part of the Military Police Brigade. 1299 01:33:46,180 --> 01:33:47,600 The Military Police Brigade? 1300 01:33:47,600 --> 01:33:49,680 Armin was the one who inferred that. 1301 01:33:50,680 --> 01:33:52,180 According to him, 1302 01:33:52,180 --> 01:33:55,310 the Female Titan may be responsible for killing the two Titans we'd captured 1303 01:33:56,310 --> 01:34:00,230 and is possibly a member of the 104th Training Corps, like you. 1304 01:34:01,360 --> 01:34:03,780 W-Wait just a second. 1305 01:34:03,780 --> 01:34:06,910 The name of the female suspected to be the Female Titan is... 1306 01:34:06,910 --> 01:34:08,830 Wait... 1307 01:34:11,620 --> 01:34:12,960 Annie... 1308 01:34:12,960 --> 01:34:14,580 Leonhart. 1309 01:34:22,090 --> 01:34:23,920 Sh... Shoot. 1310 01:34:30,760 --> 01:34:31,600 Damn it. 1311 01:34:31,600 --> 01:34:33,100 That ring... 1312 01:34:33,100 --> 01:34:36,100 So she saw through me from the start, after all! 1313 01:34:36,100 --> 01:34:39,110 She even noticed the ambush we planned too. 1314 01:34:39,110 --> 01:34:40,900 Hey! 1315 01:34:41,230 --> 01:34:43,360 Status of the primary capture? 1316 01:34:43,650 --> 01:34:45,240 Unsuccessful! 1317 01:34:45,240 --> 01:34:46,610 Please switch over to Plan B! 1318 01:34:47,990 --> 01:34:48,700 Wha— 1319 01:34:53,790 --> 01:34:55,710 She stomped through?! 1320 01:34:56,830 --> 01:34:57,750 We have to save them! 1321 01:34:57,750 --> 01:34:59,670 Eren, get back! 1322 01:34:59,670 --> 01:35:01,090 Hey, Mikasa! 1323 01:35:01,090 --> 01:35:04,380 Is the Female Titan trying to show she doesn't need Eren alive? 1324 01:35:04,760 --> 01:35:08,430 If we stay like this, there's no telling when we're going to be crushed! 1325 01:35:09,050 --> 01:35:10,720 I'll figure something out, 1326 01:35:10,720 --> 01:35:13,520 like how I was able to block cannon fire that time. 1327 01:35:15,930 --> 01:35:16,940 Just follow me! 1328 01:35:16,940 --> 01:35:17,810 He— 1329 01:35:17,810 --> 01:35:18,980 Here we go. 1330 01:35:18,980 --> 01:35:20,190 Stick close to me. 1331 01:35:28,530 --> 01:35:29,700 Huh? 1332 01:35:31,030 --> 01:35:32,700 Again?! 1333 01:35:32,700 --> 01:35:34,450 No way... 1334 01:35:37,620 --> 01:35:39,370 At a time like this... 1335 01:35:39,370 --> 01:35:41,710 Damn, it hurts! 1336 01:35:44,130 --> 01:35:48,260 If you don't have a clear objective, you can't transform, right? 1337 01:35:48,260 --> 01:35:50,470 Visualize and focus on it again. 1338 01:35:50,470 --> 01:35:51,760 I know! 1339 01:35:51,760 --> 01:35:53,220 But... 1340 01:35:55,020 --> 01:35:55,720 Deep down... 1341 01:35:57,640 --> 01:36:01,400 you're still hesitant to fight Annie, aren't you? 1342 01:36:04,270 --> 01:36:05,230 Eren... 1343 01:36:06,190 --> 01:36:08,900 Don't tell me you're still thinking 1344 01:36:08,900 --> 01:36:12,700 that we're mistaking Annie as the Female Titan. 1345 01:36:14,740 --> 01:36:18,290 Did you not see what happened earlier? 1346 01:36:18,290 --> 01:36:21,080 That woman's the one who killed our comrades, right? 1347 01:36:21,080 --> 01:36:23,250 Do you still not see that? 1348 01:36:25,500 --> 01:36:26,710 Shut up! 1349 01:36:26,710 --> 01:36:28,510 Can't you see I'm trying?! 1350 01:36:32,090 --> 01:36:34,220 Annie's the Female Titan? 1351 01:36:34,930 --> 01:36:36,220 Why... 1352 01:36:36,220 --> 01:36:38,770 Why do you think that, Armin? 1353 01:36:39,690 --> 01:36:43,360 The Female Titan knew what Eren looked like from the start. 1354 01:36:43,900 --> 01:36:47,940 Furthermore, she reacted upon hearing Eren's nickname, "the reckless idiot", 1355 01:36:47,940 --> 01:36:50,150 when only our generation should know about it. 1356 01:36:50,740 --> 01:36:52,070 And above all else, 1357 01:36:52,070 --> 01:36:57,080 Annie was likely responsible for the murders of Sawney and Bean, the test subjects. 1358 01:36:58,580 --> 01:37:00,500 How can you be sure about that? 1359 01:37:00,500 --> 01:37:04,750 Advanced techniques were required to pull off those murders, 1360 01:37:04,750 --> 01:37:08,460 so she must've used her three-dimensional maneuver device, which she's proficient with. 1361 01:37:08,460 --> 01:37:09,460 Yeah... 1362 01:37:09,460 --> 01:37:11,970 but that's what the equipment inspection was for. 1363 01:37:11,970 --> 01:37:13,800 Annie came out clean. 1364 01:37:13,800 --> 01:37:17,220 That's because the device Annie had was Marco's. 1365 01:37:17,470 --> 01:37:18,520 Huh? 1366 01:37:18,520 --> 01:37:20,100 Couldn't you have just been seeing things? 1367 01:37:20,100 --> 01:37:22,520 No, that was definitely something I— 1368 01:37:22,520 --> 01:37:25,860 Hey, kid, we've already heard that. 1369 01:37:25,860 --> 01:37:27,400 Isn't there anything else? 1370 01:37:27,770 --> 01:37:29,190 Not that I know of. 1371 01:37:29,190 --> 01:37:32,860 I believe that Annie's face resembles the Female Titan's. 1372 01:37:32,860 --> 01:37:33,780 Huh? 1373 01:37:33,780 --> 01:37:34,910 What're you saying? 1374 01:37:34,910 --> 01:37:39,240 Eren, has anything come to mind after hearing all this? 1375 01:37:48,420 --> 01:37:51,210 When you fought hand-to-hand with the Female Titan, 1376 01:37:51,630 --> 01:37:55,260 did it use any techniques that are unique to Annie? 1377 01:38:13,070 --> 01:38:14,320 You realize now, don't you? 1378 01:38:17,160 --> 01:38:21,080 The Female Titan is Annie. 1379 01:38:24,710 --> 01:38:28,130 In that case, shouldn't you be fighting? 1380 01:38:29,040 --> 01:38:30,130 Or... 1381 01:38:30,630 --> 01:38:33,970 is some particular emotion hindering you? 1382 01:38:33,970 --> 01:38:35,300 Huh? 1383 01:38:40,220 --> 01:38:41,600 I have a plan. 1384 01:38:42,930 --> 01:38:46,850 Mikasa and I will exit from that hole and the entrance simultaneously. 1385 01:38:46,850 --> 01:38:49,610 Doing so will force Annie to focus on one of us. 1386 01:38:50,110 --> 01:38:53,110 At that time, Eren, follow the one she ignored. 1387 01:38:53,570 --> 01:38:55,030 Wait! 1388 01:38:55,030 --> 01:38:57,780 Wouldn't that mean one of you will die?! 1389 01:38:57,780 --> 01:38:59,910 Staying here will get all three of us killed. 1390 01:39:00,830 --> 01:39:02,620 Mikasa, get in position! 1391 01:39:02,620 --> 01:39:04,790 Okay, I'll take the front. 1392 01:39:06,750 --> 01:39:07,960 Mikasa! 1393 01:39:07,960 --> 01:39:09,000 Armin! 1394 01:39:10,090 --> 01:39:11,290 How? 1395 01:39:11,840 --> 01:39:14,380 How can you two still fight?! 1396 01:39:14,630 --> 01:39:16,170 How?! 1397 01:39:20,390 --> 01:39:21,890 What choice do we have? 1398 01:39:23,100 --> 01:39:25,890 The world is a cruel place. 1399 01:39:46,080 --> 01:39:47,160 Eren! 1400 01:40:06,980 --> 01:40:08,940 Don't let the Female Titan get away! 1401 01:40:08,940 --> 01:40:12,020 We'll stop her from getting out no matter what! 1402 01:40:13,360 --> 01:40:14,520 Eren! 1403 01:40:14,520 --> 01:40:16,530 I'm here to save you! 1404 01:40:19,740 --> 01:40:21,490 Open your eyes! 1405 01:40:24,580 --> 01:40:26,290 Something's off. 1406 01:40:26,290 --> 01:40:28,910 There seemed to be some sort of explosion and— 1407 01:40:28,910 --> 01:40:30,080 Nile. 1408 01:40:30,540 --> 01:40:32,830 Dispatch all your soldiers at once. 1409 01:40:32,830 --> 01:40:35,630 We should assume a Titan has appeared. 1410 01:40:35,630 --> 01:40:36,840 What are you saying?! 1411 01:40:36,840 --> 01:40:38,920 This is Wall Sina, you know! 1412 01:40:38,920 --> 01:40:41,800 It's impossible for a Titan to appear here! 1413 01:40:42,680 --> 01:40:43,430 Wait! 1414 01:40:43,430 --> 01:40:44,550 Don't move, Jaeger! 1415 01:40:44,550 --> 01:40:47,220 I've had enough of playing doppelgänger! 1416 01:40:48,480 --> 01:40:51,730 Don't ever call me that again, retard! 1417 01:40:52,350 --> 01:40:54,440 Commander, let me go too! 1418 01:40:54,440 --> 01:40:56,610 Get your equipment from the 4th squad. 1419 01:40:56,610 --> 01:40:57,820 Yes, sir! 1420 01:40:57,820 --> 01:41:01,740 It's good to be enthusiastic, but don't forget to guard your own life. 1421 01:41:01,740 --> 01:41:02,910 Sir. 1422 01:41:05,660 --> 01:41:06,540 Erwin! 1423 01:41:06,540 --> 01:41:07,660 What's going on— 1424 01:41:09,120 --> 01:41:11,460 Everyone that can move, follow me! 1425 01:41:11,460 --> 01:41:13,750 We'll join the Female Titan capture squad! 1426 01:41:14,670 --> 01:41:17,170 Levi, you stay put. 1427 01:41:17,170 --> 01:41:18,550 You dislike meaningless death, don't you? 1428 01:41:19,170 --> 01:41:21,550 Yeah, that's right. 1429 01:41:21,550 --> 01:41:24,050 Whether it's mine or others'. 1430 01:41:24,050 --> 01:41:25,550 It's a Titan! A Titan's here! 1431 01:41:25,550 --> 01:41:26,850 Why here of all places?! 1432 01:41:26,850 --> 01:41:28,060 Didn't they seal the wall— 1433 01:41:28,060 --> 01:41:29,470 Eren! 1434 01:41:29,470 --> 01:41:31,180 Hey, what're you doing?! 1435 01:41:31,180 --> 01:41:32,060 Jean! 1436 01:41:32,060 --> 01:41:33,310 Eren is under this! 1437 01:41:33,310 --> 01:41:34,270 Huh?! 1438 01:41:34,270 --> 01:41:36,310 Shouldn't he have transformed already? 1439 01:41:36,860 --> 01:41:38,280 He wasn't able to. 1440 01:41:38,280 --> 01:41:42,240 The fact that Annie's the Titan might be what's hindering him. 1441 01:41:42,240 --> 01:41:43,160 What? 1442 01:41:49,950 --> 01:41:52,750 We'll have to do something about her first! 1443 01:41:56,080 --> 01:41:57,750 Eren. 1444 01:41:57,750 --> 01:42:00,590 People who are unable to abandon anything 1445 01:42:00,590 --> 01:42:03,220 will fail to bring about any change. 1446 01:42:03,840 --> 01:42:06,600 If it's required to overcome monsters, 1447 01:42:06,600 --> 01:42:08,760 one must toss aside their humanity. 1448 01:42:09,060 --> 01:42:11,640 I'm sure Annie is capable of that. 1449 01:42:12,890 --> 01:42:15,190 those who can do so are victorious! 1450 01:42:28,660 --> 01:42:29,530 Annie! 1451 01:42:29,530 --> 01:42:31,580 If you don't kill me this time, 1452 01:42:32,080 --> 01:42:35,460 you won't be able to make excuses like "I'll see if my bet pays off!" 1453 01:42:37,710 --> 01:42:39,000 Armin, this way! 1454 01:42:39,000 --> 01:42:40,340 All right! 1455 01:42:45,010 --> 01:42:48,050 People who are unable to abandon anything 1456 01:42:49,100 --> 01:42:51,640 will fail to bring about any change. 1457 01:42:53,230 --> 01:42:54,730 I know. 1458 01:42:54,730 --> 01:42:56,270 When the time came... 1459 01:42:57,230 --> 01:43:01,480 I clung to my comrades and the bonds we shared, and failed. 1460 01:43:02,980 --> 01:43:04,780 Think back. 1461 01:43:12,330 --> 01:43:15,710 I'll... exterminate. 1462 01:43:15,710 --> 01:43:17,290 No... 1463 01:43:17,290 --> 01:43:19,000 I'll kill! 1464 01:43:23,050 --> 01:43:27,050 I don't have time to think about whether it's right or not! 1465 01:43:27,050 --> 01:43:28,970 Just start by moving! 1466 01:43:28,970 --> 01:43:31,680 Don't get caught up in ideals! 1467 01:43:32,220 --> 01:43:33,680 Yes... 1468 01:43:33,680 --> 01:43:34,850 Mikasa! 1469 01:43:35,640 --> 01:43:38,350 The world's a cruel place! 1470 01:43:47,610 --> 01:43:49,700 What is it this time?! 1471 01:44:14,560 --> 01:44:15,430 Eren! 1472 01:44:17,230 --> 01:44:18,480 Eren... 1473 01:44:25,480 --> 01:44:27,110 A Titan? 1474 01:44:27,400 --> 01:44:28,740 Why here? 1475 01:44:34,410 --> 01:44:36,120 It's level ground! 1476 01:44:37,000 --> 01:44:38,500 The Female Titan is approaching level ground. 1477 01:44:38,500 --> 01:44:40,960 We can't use our gear there! 1478 01:44:41,420 --> 01:44:43,210 Split into two groups and go around! 1479 01:44:43,210 --> 01:44:44,420 Yes, sir! 1480 01:44:48,050 --> 01:44:49,470 Why's a Titan— 1481 01:45:06,520 --> 01:45:07,940 Annie... 1482 01:45:07,940 --> 01:45:11,950 You always looked disinterested. 1483 01:45:11,950 --> 01:45:19,580 But, only when you were demonstrating your hand-to-hand techniques, you looked lively to me. 1484 01:45:20,120 --> 01:45:23,380 You seemed like a terrible liar. 1485 01:45:23,380 --> 01:45:24,830 That's what I thought. 1486 01:45:27,710 --> 01:45:29,840 Hey, Annie. 1487 01:45:29,840 --> 01:45:33,390 What in the world are you fighting for? 1488 01:45:33,390 --> 01:45:37,390 What great cause justifies killing people? 1489 01:46:39,990 --> 01:46:40,870 Annie... 1490 01:46:42,830 --> 01:46:43,580 Annie! 1491 01:47:04,600 --> 01:47:05,190 Annie... 1492 01:47:08,190 --> 01:47:11,940 At least know that Dad will be on your side. 1493 01:47:28,120 --> 01:47:34,170 I'll kill the Titans, 1494 01:47:35,260 --> 01:47:37,760 not sparing a single one. 1495 01:48:02,830 --> 01:48:03,660 Eren! 1496 01:48:06,910 --> 01:48:08,080 That's... 1497 01:48:08,790 --> 01:48:09,420 Eren! 1498 01:48:09,420 --> 01:48:10,790 Stop! 1499 01:48:11,210 --> 01:48:14,500 We don't know if Eren can recognize you now. 1500 01:48:30,900 --> 01:48:32,610 Hey... What... 1501 01:49:00,590 --> 01:49:02,010 What, the wall... 1502 01:49:02,010 --> 01:49:03,140 She's climbing it?! 1503 01:49:15,820 --> 01:49:17,150 This is bad! 1504 01:49:17,150 --> 01:49:18,690 She'll get away at this rate! 1505 01:49:21,280 --> 01:49:22,570 Oh no you don't! 1506 01:49:38,090 --> 01:49:39,800 Annie... 1507 01:49:41,090 --> 01:49:42,130 fall. 1508 01:49:50,810 --> 01:49:52,310 Annie. 1509 01:49:53,600 --> 01:49:56,020 I was wrong. 1510 01:49:56,810 --> 01:49:59,480 I won't ask you to forgive me now. 1511 01:50:00,780 --> 01:50:05,530 But... I just have one favor to ask. 1512 01:50:09,330 --> 01:50:12,410 Turn the entire world against you if you have to. 1513 01:50:17,960 --> 01:50:19,250 I... 1514 01:50:19,250 --> 01:50:23,260 will destroy everything in the world! 1515 01:50:23,880 --> 01:50:28,260 Even if everyone in the world comes to hate you... 1516 01:50:28,260 --> 01:50:32,270 At least know that Dad will be on your side. 1517 01:50:33,680 --> 01:50:35,850 Oh, no! He'll eat her real body too! 1518 01:50:35,850 --> 01:50:37,480 Eren, stop! 1519 01:50:37,480 --> 01:50:38,650 Eren! 1520 01:50:38,650 --> 01:50:40,150 I'm... 1521 01:50:40,150 --> 01:50:42,150 free. 1522 01:50:42,860 --> 01:50:45,150 So promise me... 1523 01:50:46,530 --> 01:50:47,950 that you'll come back. 1524 01:51:07,800 --> 01:51:08,470 What happened? 1525 01:51:11,810 --> 01:51:12,930 What the... 1526 01:51:14,770 --> 01:51:16,310 They're fusing? 1527 01:51:25,490 --> 01:51:26,570 Eren! 1528 01:51:34,080 --> 01:51:36,870 Don't eat our valuable witness. 1529 01:51:36,870 --> 01:51:38,420 You idiot! 1530 01:52:13,160 --> 01:52:18,000 Erwin, we have quite a few concerns about the plan this time around. 1531 01:52:18,000 --> 01:52:24,250 If you had a target confirmed, why didn't you seek the Military Police Brigade's assistance? 1532 01:52:24,250 --> 01:52:29,380 District Chief, there was a need to carry out the plan with only those who could prove 1533 01:52:29,970 --> 01:52:34,060 that they're not one of the Female Titan's allies, who are known to be lurking about. 1534 01:52:34,060 --> 01:52:35,560 I see. 1535 01:52:35,890 --> 01:52:39,810 So, do you have some sort of proof that you prevented 1536 01:52:39,810 --> 01:52:43,310 mankind's demise through this extremely costly plan? 1537 01:52:43,940 --> 01:52:48,820 I don't believe you can get anything out of Annie Leonhart as she is now. 1538 01:52:49,650 --> 01:52:50,660 Indeed. 1539 01:52:50,660 --> 01:52:52,370 I agree. 1540 01:52:52,370 --> 01:52:54,280 So in other words, 1541 01:52:54,280 --> 01:52:55,870 this was all for nothing? 1542 01:53:00,410 --> 01:53:01,670 Eren. 1543 01:53:07,300 --> 01:53:09,090 Are you feeling okay? 1544 01:53:11,010 --> 01:53:12,510 Yeah... 1545 01:53:13,470 --> 01:53:16,060 Okay enough to feel sick. 1546 01:53:17,930 --> 01:53:21,190 Annie's still sealed away, I hear. 1547 01:53:21,690 --> 01:53:23,350 Yeah. 1548 01:53:23,350 --> 01:53:24,900 Damn it. 1549 01:53:24,900 --> 01:53:28,400 We pull off such a large-scale operation and gain nothing? 1550 01:53:28,400 --> 01:53:31,490 She went that far to withhold information. 1551 01:53:31,490 --> 01:53:32,450 Annie, I mean. 1552 01:53:33,820 --> 01:53:34,620 Yeah. 1553 01:53:35,950 --> 01:53:37,830 I failed at the end. 1554 01:53:38,740 --> 01:53:42,370 When I saw Annie, I couldn't move anymore. 1555 01:53:43,960 --> 01:53:45,590 Armin Arlert, 1556 01:53:45,590 --> 01:53:47,420 Jean Kirstein, 1557 01:53:47,420 --> 01:53:48,750 I'm here to question you. 1558 01:53:48,750 --> 01:53:49,550 Okay. 1559 01:53:49,840 --> 01:53:51,300 Us first, huh? 1560 01:53:51,300 --> 01:53:53,130 Well, see you later. 1561 01:53:53,130 --> 01:53:54,260 Yeah. 1562 01:54:06,650 --> 01:54:10,230 Back then, I thought it felt great. 1563 01:54:12,240 --> 01:54:15,490 It was as if I felt refreshed to have my body torn apart. 1564 01:54:17,070 --> 01:54:20,750 Enough for me to think I might as well die then. 1565 01:54:20,750 --> 01:54:21,580 Eren. 1566 01:54:25,670 --> 01:54:28,170 I'm not thinking that anymore. 1567 01:54:38,300 --> 01:54:42,890 I'm glad you... came back. 1568 01:54:58,820 --> 01:54:59,910 Eat. 1569 01:55:07,210 --> 01:55:08,330 However, 1570 01:55:09,040 --> 01:55:14,340 I believe I've grasped a great potential with which to save mankind. 1571 01:55:17,300 --> 01:55:22,720 Compared to the time when we couldn't even fathom humans transforming into Titans, 1572 01:55:22,720 --> 01:55:26,520 we've come a long way by restraining one of our enemies. 1573 01:55:26,810 --> 01:55:27,810 Yes. 1574 01:55:27,810 --> 01:55:30,110 They're definitely out there. 1575 01:55:30,110 --> 01:55:32,150 Let us bring all of them to their knees— 1576 01:55:32,780 --> 01:55:36,490 all of the Titans within the walls. 1577 01:55:37,700 --> 01:55:40,490 Now it's our turn to advance upon them! 1578 01:55:39,740 --> 01:55:44,000 See it on the people's faces everywhere 1579 01:55:44,790 --> 01:55:50,130 The Survey Corps and Eren Jaeger's summons to the capital were put on hold, 1580 01:55:45,250 --> 01:55:49,460 Black'n'blue but they won't throw the towel in 1581 01:55:49,460 --> 01:55:53,880 And let go of a dream 1582 01:55:50,130 --> 01:55:54,760 and custody of Annie Leonhart, who is being held deep underground, 1583 01:55:54,340 --> 01:55:58,800 Man, women, child prepare to bleed 1584 01:55:54,760 --> 01:55:57,760 was given to the Survey Corps. 1585 01:55:58,800 --> 01:55:59,970 However... 1586 01:56:00,550 --> 01:56:06,430 for mankind to realize what they're being caged by, 1587 01:56:02,050 --> 01:56:06,430 Were we born to lose and let Goliath win? 1588 01:56:07,270 --> 01:56:10,900 more time and sacrifices were still needed. 1589 01:56:07,640 --> 01:56:11,520 Heavy air and screaming as you pull the pin 1590 01:56:11,520 --> 01:56:17,400 Our world is collapsing but we can rebuild it 1591 01:56:17,400 --> 01:56:22,120 A 100 more years in the fire 1592 01:56:22,740 --> 01:56:28,330 Do you believe that we can just kill them all? 1593 01:56:28,330 --> 01:56:33,920 Do you believe that we can conquer this? 1594 01:56:33,920 --> 01:56:39,010 Can't delete all the mess that I have seen 1595 01:56:39,010 --> 01:56:44,560 Fall in the fire but these burns will heal you 1596 01:56:46,720 --> 01:56:50,480 Gonna take your knives and skills they must be honed 1597 01:56:52,150 --> 01:56:56,440 Show your mom your lives and give a dog a bone 1598 01:56:56,440 --> 01:57:01,200 Just wait for centuries 1599 01:57:01,200 --> 01:57:05,370 Man, woman, child long to be free 1600 01:57:09,000 --> 01:57:13,540 When we die we ask our brothers one more time 1601 01:57:13,540 --> 01:57:15,130 Hey, look! 1602 01:57:14,670 --> 01:57:18,760 If the meaning of our lives was worth a dime 1603 01:57:15,380 --> 01:57:17,550 What? Inside the wall... 1604 01:57:17,550 --> 01:57:19,970 Don't tell me... 1605 01:57:18,760 --> 01:57:24,470 Our world oxidizes but will surprise us 1606 01:57:20,340 --> 01:57:22,050 It's a Titan! 1607 01:57:23,260 --> 01:57:24,760 Squad Leader, your orders? 1608 01:57:24,470 --> 01:57:28,720 A 100 more years in the fire 1609 01:57:25,220 --> 01:57:27,220 Huh... What? 1610 01:57:27,220 --> 01:57:28,350 hold on just a second... 1611 01:57:29,850 --> 01:57:35,270 Do you believe that we can just kill them all? 1612 01:57:35,270 --> 01:57:40,900 Do you believe that we can conquer this? 1613 01:57:35,940 --> 01:57:39,610 Don't let daylight shine on that Titan! 1614 01:57:40,900 --> 01:57:45,990 Can't delete all the mess that I have seen 1615 01:57:45,990 --> 01:57:52,040 Fall in the fire but these burns will heal you 1616 01:57:46,830 --> 01:57:49,620 Well, it's time you tell us now, don't you think? 1617 01:57:50,410 --> 01:57:53,330 What is this Titan? 1618 01:57:52,040 --> 01:57:57,630 Coming down to show you what to do 1619 01:57:53,330 --> 01:57:57,420 Why is there a Titan inside the wall in the first place? 1620 01:57:57,420 --> 01:58:03,380 And why have you people kept quiet about it? 1621 01:57:57,630 --> 01:58:03,300 How to die with honor, dignity 1622 01:58:03,300 --> 01:58:08,430 We should delete all the mess out from our sight 1623 01:58:07,350 --> 01:58:09,390 I'm a busy man. 1624 01:58:08,430 --> 01:58:13,810 What is truth is for me and you 1625 01:58:09,390 --> 01:58:12,020 The church and my followers are in utter chaos, 1626 01:58:12,020 --> 01:58:13,730 because of you guys! 1627 01:58:13,730 --> 01:58:15,520 I'll charge you on the amount of damage later! 1628 01:58:16,860 --> 01:58:18,440 Don't mess with me! 1629 01:58:21,780 --> 01:58:22,490 Squad Leader...?! 1630 01:58:22,490 --> 01:58:24,410 Stay away. 1631 01:58:24,410 --> 01:58:26,070 Do you know why we, 1632 01:58:26,070 --> 01:58:30,740 the Survey Corps soldiers, repeatedly shed our blood? 1633 01:58:32,040 --> 01:58:36,130 It's to get back the freedom that the Titans stole from us! 1634 01:58:37,290 --> 01:58:38,290 Listen. 1635 01:58:38,290 --> 01:58:39,710 I'm not asking for a favor. 1636 01:58:39,710 --> 01:58:42,260 I'm ordering you. Start talking. 1637 01:58:42,840 --> 01:58:45,340 And if you can't, I'll just go find another. 1638 01:58:45,340 --> 01:58:49,510 In any case, I don't think taking only your life will be enough. 1639 01:58:49,510 --> 01:58:52,560 Let go... of me... 1640 01:58:53,140 --> 01:58:55,060 Are you sure you want me to let go right now? 1641 01:58:55,060 --> 01:58:56,560 It's useless... 1642 01:58:56,560 --> 01:59:00,070 Kill me and learn this for yourself... 1643 01:58:59,320 --> 01:59:04,990 Do you believe that we can just kill them all? 1644 01:59:00,070 --> 01:59:04,400 We shall carry out our mission till the very end! 1645 01:59:04,400 --> 01:59:05,570 So... 1646 01:59:04,990 --> 01:59:10,200 Do you believe that we can conquer this? 1647 01:59:05,570 --> 01:59:11,370 let go of me right now! 1648 01:59:10,200 --> 01:59:15,250 Can't delete all the mess that I have seen 1649 01:59:15,250 --> 01:59:21,420 Fall in the fire but these burns will heal you 1650 01:59:21,420 --> 01:59:26,970 Coming down to show you what to do 1651 01:59:24,340 --> 01:59:25,670 Squad Leader... 1652 01:59:26,970 --> 01:59:32,560 How to die with honor, dignity 1653 01:59:27,220 --> 01:59:28,140 Kidding, kidding. 1654 01:59:28,140 --> 01:59:29,180 I'm just kidding. 1655 01:59:32,140 --> 01:59:34,680 Say, Pastor Nick... 1656 01:59:32,560 --> 01:59:37,600 We should delete all the mess out from our sight 1657 01:59:37,600 --> 01:59:44,150 What is truth is for me and you 1658 01:59:37,650 --> 01:59:43,230 Are all these walls... full of Titans? 1659 01:59:58,170 --> 02:00:03,170 ‘Shingeki no Kyojin - Movie 2: Wings of Freedom’ Raw Video: neko-raws Subtitles Compiled by kBaraka Translation: EveTaku Translation of New Scenes: Mommoko Editing, Typesetting, Styling, Timing: kBaraka 115871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.