Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,320 --> 00:00:19,240
A world in which the Titans
attack and devour humans.
2
00:00:21,450 --> 00:00:24,080
The humans, who became the hunted...
3
00:00:24,080 --> 00:00:30,050
built big walls and lived behind them in
exchange for their freedom to prevent invasion.
4
00:00:31,670 --> 00:00:40,600
However, the fragile peace was destroyed with the appearance of the Colossal Titan.
5
00:00:53,860 --> 00:00:55,070
They're coming inside!
6
00:00:55,070 --> 00:00:56,990
The Titans are coming!
7
00:00:57,950 --> 00:01:01,910
Eren, Mikasa! You two need to live on!
8
00:01:04,410 --> 00:01:08,080
Stop!
9
00:01:13,210 --> 00:01:17,220
Eren Jaeger, whose mother
had been killed by a Titan
10
00:01:17,220 --> 00:01:22,430
became a trainee to polish his knowledge and
skills necessary to exterminate the Titans.
11
00:01:23,890 --> 00:01:28,480
He and his fellow 104th Training Corps,
who spent three years together training,
12
00:01:28,480 --> 00:01:32,860
would need to be determined
to fight against the Titans.
13
00:01:34,530 --> 00:01:36,990
We already have the answer.
14
00:01:37,910 --> 00:01:40,870
Humanity can't defeat the Titans.
15
00:01:44,000 --> 00:01:45,290
And...?
16
00:01:46,080 --> 00:01:51,130
You want us to waste the knowledge we have derived through thousands of deaths
17
00:01:51,130 --> 00:01:53,920
and become food for the Titans?
18
00:01:53,920 --> 00:01:55,210
No way in Hell!
19
00:01:56,010 --> 00:02:01,720
I'm going to join the Survey Corps and exterminate the Titans!
20
00:02:01,720 --> 00:02:03,600
It'll be fine.
21
00:02:03,600 --> 00:02:07,890
Once we recapture the land, we'll be
able to raise more cows and sheep.
22
00:02:08,850 --> 00:02:12,480
Humanity is finally regaining its dignity.
23
00:02:13,520 --> 00:02:14,570
We can win.
24
00:02:15,440 --> 00:02:17,240
Mankind's retaliation...
25
00:02:17,530 --> 00:02:18,450
begins now!
26
00:02:27,870 --> 00:02:34,050
A deadly battle took place in the Trost District against the Titans who appeared again.
27
00:02:34,840 --> 00:02:36,050
Fire!
28
00:02:36,050 --> 00:02:42,390
Humanity broke its chains of fear and faced forward with their knowledge.
29
00:02:46,770 --> 00:02:54,610
But, a new discovery brought back fear to mankind.
30
00:03:00,950 --> 00:03:03,320
Well, Recruit Jaeger?
31
00:03:03,990 --> 00:03:06,990
Can you seal that gate?
32
00:03:08,700 --> 00:03:10,160
That...
33
00:03:10,160 --> 00:03:11,500
well...
34
00:03:12,210 --> 00:03:13,790
I don't know.
35
00:03:13,790 --> 00:03:18,510
I'm just as clueless as
the rest of us present here.
36
00:03:18,510 --> 00:03:21,340
Oh, that's true, I apologize.
37
00:03:21,340 --> 00:03:24,180
That was the wrong question.
38
00:03:25,350 --> 00:03:28,680
Will you do it or not—which is it?
39
00:03:33,480 --> 00:03:37,690
Will Eren Jaeger, who had obtained the power to turn into a Titan,
40
00:03:37,690 --> 00:03:40,780
be the savior of mankind...
41
00:03:40,780 --> 00:03:44,160
or a demon that leads mankind to destruction?
42
00:03:46,370 --> 00:03:48,910
Go, Eren!
43
00:03:57,250 --> 00:04:00,010
Hey, answer already, scum.
44
00:04:00,800 --> 00:04:03,010
What is it you want to do?
45
00:04:07,850 --> 00:04:10,480
I want to join the Survey Corps
46
00:04:10,480 --> 00:04:13,020
and slaughter some Titans!
47
00:04:15,650 --> 00:04:18,320
Oh? Not bad.
48
00:04:28,330 --> 00:04:35,880
[ Part II ] - Wings of Freedom -
49
00:05:04,740 --> 00:05:07,200
That hurt, Annie.
50
00:05:09,160 --> 00:05:12,540
Can't you go a little easier on others?!
51
00:05:12,540 --> 00:05:18,420
It's because you come at me with full
power that I have to act accordingly.
52
00:05:19,250 --> 00:05:26,430
If you consider yourself a man, shouldn't
you go easier on this fragile body of mine?
53
00:05:26,430 --> 00:05:27,050
Huh?!
54
00:05:27,050 --> 00:05:29,970
Your jokes aren't funny, you know.
55
00:05:29,970 --> 00:05:34,430
If you're weaker than me, then why am I
on the ground and you're still standing?
56
00:05:40,770 --> 00:05:43,480
It isn't like I threw you with force.
57
00:05:43,480 --> 00:05:45,650
The weak have to use
self-protection techniques
58
00:05:45,650 --> 00:05:48,990
to protect themselves against those who are stronger than them, you see.
59
00:05:51,950 --> 00:05:55,500
It won't hurt you to know these kind of moves, too.
60
00:05:55,500 --> 00:05:58,040
I understand, but let's take a break first, alright?
61
00:05:58,040 --> 00:05:58,960
Here I go!
62
00:06:10,390 --> 00:06:13,100
Annie... I give up.
63
00:06:13,100 --> 00:06:14,600
I give up...
64
00:06:14,600 --> 00:06:15,810
Give up?
65
00:06:15,810 --> 00:06:17,390
Don't give up.
66
00:06:17,390 --> 00:06:20,610
Learn how to use your strength...
67
00:06:20,940 --> 00:06:22,980
...and how to talk to girls.
68
00:06:22,980 --> 00:06:26,030
Ok, I'll learn how. Let me go already!
69
00:06:26,030 --> 00:06:29,240
Really? You want to learn more?
70
00:06:40,920 --> 00:06:43,750
Why the hell did you come flying, Reiner?
71
00:06:43,750 --> 00:06:45,710
Hey, Annie...
72
00:06:46,630 --> 00:06:49,340
Can you teach those moves...
73
00:06:51,140 --> 00:06:52,640
...to me too?
74
00:07:00,810 --> 00:07:05,070
I don't know about that.
These moves are only for humans.
75
00:07:05,070 --> 00:07:08,030
I don't think someone like you needs them at all.
76
00:07:08,530 --> 00:07:14,780
But, I'm curious whether these moves will work on a monster.
77
00:07:14,780 --> 00:07:18,200
I...Is this for real? At last...
78
00:07:18,790 --> 00:07:20,250
Hey, hey!
79
00:07:20,250 --> 00:07:21,830
Are they gonna fight?
80
00:07:21,830 --> 00:07:23,290
It's the most anticipated duel!
81
00:07:22,960 --> 00:07:24,130
W...Which one do you think?
82
00:07:23,830 --> 00:07:25,210
Do you think it will be Annie?
83
00:07:25,210 --> 00:07:26,550
Huh? Are you stupid?
84
00:07:26,550 --> 00:07:28,800
I bet my whole dinner on Mikasa.
85
00:07:29,340 --> 00:07:31,680
Which one do you think will win, Eren?
86
00:07:32,970 --> 00:07:34,050
I...
87
00:07:41,190 --> 00:07:42,810
Which one...
88
00:08:10,260 --> 00:08:13,800
Why am I remembering that all of a sudden?
89
00:08:14,890 --> 00:08:17,760
I wonder what the others are doing right now.
90
00:08:23,140 --> 00:08:24,690
Anyway...
91
00:08:24,690 --> 00:08:26,650
...where am I?
92
00:08:26,650 --> 00:08:29,190
How many days have passed?!
93
00:08:29,190 --> 00:08:33,030
How long is this confinement going to last?
94
00:08:34,110 --> 00:08:36,990
Please bear with this for a little longer.
95
00:08:36,990 --> 00:08:39,370
We'll try to sort things out somehow.
96
00:08:40,240 --> 00:08:43,120
Commander Erwin said that but...
97
00:08:43,830 --> 00:08:44,870
Don't tell me...
98
00:08:44,870 --> 00:08:47,790
Am I stuck here for good?
99
00:08:59,140 --> 00:09:01,140
So you're Eren, huh?
100
00:09:01,140 --> 00:09:02,770
You okay? Feeling well?
101
00:09:03,430 --> 00:09:05,770
Sorry to keep you waiting.
102
00:09:05,770 --> 00:09:08,860
You're free to come out of there now.
103
00:09:09,400 --> 00:09:12,610
That's assuming you wear these though.
104
00:09:14,740 --> 00:09:18,990
I am Hange Zoe, a Squad Leader
in the Survey Corps.
105
00:09:18,990 --> 00:09:20,950
The same goes for him.
106
00:09:20,950 --> 00:09:22,500
His name is Mike Zacharias.
107
00:09:22,500 --> 00:09:23,750
Um...
108
00:09:23,750 --> 00:09:25,290
Oh...
109
00:09:25,290 --> 00:09:29,880
He has a habit of smelling people
he's met for the first time...
110
00:09:29,880 --> 00:09:31,590
and snorting afterward.
111
00:09:32,170 --> 00:09:35,220
But I'm sure it's nothing more than just that.
112
00:09:36,260 --> 00:09:40,220
Oh man, sorry for wasting all our time
only talking about insignificant things.
113
00:09:40,220 --> 00:09:42,100
We're here already.
114
00:09:42,100 --> 00:09:44,020
Well, no worries.
115
00:09:44,020 --> 00:09:46,770
In fact, going in clueless is better.
116
00:09:47,650 --> 00:09:48,730
Wait!
117
00:09:49,520 --> 00:09:51,820
It's selfish of us, but we...
118
00:09:51,820 --> 00:09:54,110
can only put our faith in you.
119
00:09:54,990 --> 00:09:56,570
Best of luck.
120
00:10:04,910 --> 00:10:06,660
A courthouse?
121
00:10:07,750 --> 00:10:10,880
I was under a courthouse?
122
00:10:11,540 --> 00:10:13,090
Get a move on!
123
00:10:20,890 --> 00:10:22,970
Why are these people here?
124
00:10:22,970 --> 00:10:26,680
What's going to be decided anyway?
125
00:10:28,980 --> 00:10:30,350
You guys...
126
00:10:32,520 --> 00:10:34,570
Now then, let us begin.
127
00:10:36,280 --> 00:10:38,150
Eren Jaeger, correct?
128
00:10:39,360 --> 00:10:44,290
You are a soldier who has
offered his life for mankind.
129
00:10:44,290 --> 00:10:45,700
Is that accurate?
130
00:10:45,700 --> 00:10:46,830
Yes.
131
00:10:47,410 --> 00:10:49,210
This is an unprecedented case.
132
00:10:49,210 --> 00:10:53,630
The trial will be a special court-martial
in which common law does not apply.
133
00:10:54,710 --> 00:10:58,170
Let us begin with the Military Police
Brigade's opening statement.
134
00:10:58,170 --> 00:11:03,970
Your honor, after conducting a thorough examination of Eren's body,
135
00:11:03,970 --> 00:11:06,850
we dispose of him in a prompt manner.
136
00:11:08,520 --> 00:11:13,730
It cannot be denied that his Titan power
allowed us to repel the latest attack.
137
00:11:13,730 --> 00:11:18,900
However, his existence is also a source
of discord that can incite rebellion.
138
00:11:19,610 --> 00:11:23,950
Therefore, after having him impart all the information he can provide,
139
00:11:23,950 --> 00:11:26,790
we'll have him die as a hero of mankind.
140
00:11:30,710 --> 00:11:34,420
Now then, let us hear the
Survey Corps' opening statement.
141
00:11:34,420 --> 00:11:35,460
Your honor,
142
00:11:35,460 --> 00:11:40,170
We of the Survey Corps will accept
Eren as an official member
143
00:11:40,170 --> 00:11:43,470
and use his Titan power to recapture Wall Maria.
144
00:11:45,600 --> 00:11:47,220
That is all.
145
00:11:48,350 --> 00:11:49,480
Hm?
146
00:11:49,480 --> 00:11:50,980
Is that it?
147
00:11:50,980 --> 00:11:52,230
Yes.
148
00:11:52,230 --> 00:11:56,020
If we utilize his power,
we can recapture Wall Maria.
149
00:11:56,020 --> 00:11:59,230
I believe it's clear what needs to be prioritized.
150
00:11:59,230 --> 00:12:00,570
Wait a second!
151
00:12:00,570 --> 00:12:03,910
Wouldn't it be best to seal
all the gates for good now?
152
00:12:03,910 --> 00:12:07,330
The only parts of the wall the Colossus
Titan can destroy are the gates!
153
00:12:07,330 --> 00:12:10,370
Enough already, you boor!
154
00:12:10,370 --> 00:12:14,830
You want mere humans to tamper
with Wall Rose, a gift from God?!
155
00:12:14,830 --> 00:12:16,920
That's enough out of you, priest!
156
00:12:16,920 --> 00:12:17,800
What?!
157
00:12:20,590 --> 00:12:21,920
Order in the court.
158
00:12:21,920 --> 00:12:26,180
You may argue about differences
in principles elsewhere.
159
00:12:26,180 --> 00:12:29,390
Jaeger, allow me to confirm:
160
00:12:29,390 --> 00:12:33,190
Can you continue to contribute to mankind as you have thus far
161
00:12:33,190 --> 00:12:35,940
and utilize your Titan power to that same end?
162
00:12:35,940 --> 00:12:38,150
Yes! I can!
163
00:12:38,150 --> 00:12:39,270
Really?
164
00:12:39,270 --> 00:12:43,780
But in the report for the
Battle of Trost District, it said:
165
00:12:44,530 --> 00:12:49,990
"After transforming into a Titan,
he swung his fist at Mikasa Ackerman."
166
00:12:52,160 --> 00:12:54,710
What, you wanted me to lie in a report?
167
00:12:54,710 --> 00:12:56,670
Is Mikasa Ackerman here?
168
00:12:56,670 --> 00:12:58,290
Yes, that's me.
169
00:12:58,790 --> 00:13:00,210
You, huh?
170
00:13:00,210 --> 00:13:04,090
Is it true that Jaeger attacked
you in his Titan form?
171
00:13:11,020 --> 00:13:13,100
Yes, it is.
172
00:13:14,980 --> 00:13:17,810
As I thought, a Titan will
always be a Titan, after all.
173
00:13:17,810 --> 00:13:20,570
I tried to kill Mikasa?!
174
00:13:21,110 --> 00:13:22,480
Me?
175
00:13:22,480 --> 00:13:29,660
Mikasa Ackerman lost her parents at a young
age and was taken in by the Jaeger family.
176
00:13:29,660 --> 00:13:31,450
Furthermore, through our investigations,
177
00:13:31,450 --> 00:13:35,710
we have uncovered some shocking events
that took place during that time.
178
00:13:37,290 --> 00:13:40,920
At the age of nine, Eren Jaegar and Mikasa Ackerman
179
00:13:41,500 --> 00:13:44,920
stabbed to death three men wanted for robbery and kidnapping.
180
00:13:46,430 --> 00:13:48,640
Though this falls under legitimate self-defense,
181
00:13:48,640 --> 00:13:52,600
I feel their basic human nature needs to be questioned.
182
00:13:52,600 --> 00:13:53,850
That's right!
183
00:13:53,850 --> 00:13:57,390
He must be a Titan that's been hiding
amongst us in the form of a child!
184
00:13:57,390 --> 00:13:58,650
Her too.
185
00:13:59,440 --> 00:14:01,520
I wouldn't be surprised if she wasn't human!
186
00:14:01,520 --> 00:14:02,360
Yeah!
187
00:14:02,360 --> 00:14:04,280
We should dissect her just in case.
188
00:14:04,280 --> 00:14:05,690
Wait, please!
189
00:14:05,690 --> 00:14:09,530
I might be a monster, but that
has nothing to do with her!
190
00:14:09,530 --> 00:14:10,740
Nothing at all!
191
00:14:10,740 --> 00:14:12,080
As if we could trust you!
192
00:14:12,080 --> 00:14:12,740
It's the truth!
193
00:14:12,740 --> 00:14:14,450
He's covering for her because it's true!
194
00:14:14,450 --> 00:14:15,370
No!
195
00:14:19,370 --> 00:14:22,000
I mean... you're wrong.
196
00:14:22,800 --> 00:14:29,510
So far, all of you've been doing is blurting out
convenient speculations that suits you.
197
00:14:29,510 --> 00:14:32,390
Wh-What did you say?!
198
00:14:32,390 --> 00:14:33,810
To begin with,
199
00:14:33,810 --> 00:14:34,770
I should stop.
200
00:14:34,770 --> 00:14:36,850
you've never even seen a Titan before,
201
00:14:36,850 --> 00:14:38,890
so what are you so afraid of?
202
00:14:39,190 --> 00:14:41,900
I should't say any more.
203
00:14:41,900 --> 00:14:44,480
No, I'll keep at it.
204
00:14:44,480 --> 00:14:46,490
I'll make my stand here!
205
00:14:47,110 --> 00:14:50,910
How can we afford to not
let those with power fight?
206
00:14:51,530 --> 00:14:56,200
If you're scared of fighting to survive,
then lend me your strength!
207
00:14:56,620 --> 00:14:59,120
You... damn cowards.
208
00:14:59,120 --> 00:15:00,250
What?!
209
00:15:00,250 --> 00:15:04,130
Just shut up and bet everything on me!
210
00:15:09,840 --> 00:15:10,800
Take aim!
211
00:15:10,800 --> 00:15:11,510
Y-Yes!
212
00:15:16,310 --> 00:15:17,770
Huh?
213
00:15:28,440 --> 00:15:30,070
Wait, Mikasa!
214
00:15:36,240 --> 00:15:38,790
This is just my pet theory,
215
00:15:38,790 --> 00:15:41,920
but I think pain and
discipline go hand-in-hand.
216
00:15:41,920 --> 00:15:44,380
What you need now
217
00:15:44,380 --> 00:15:47,670
isn't a lecture, but training.
218
00:15:47,670 --> 00:15:50,670
You're in a good position for me to kick too.
219
00:16:00,980 --> 00:16:03,190
Wait, Levi...
220
00:16:03,560 --> 00:16:04,730
What?
221
00:16:06,480 --> 00:16:07,820
That's dangerous.
222
00:16:07,820 --> 00:16:11,320
What'll you do if he gets
angry and transforms?
223
00:16:13,820 --> 00:16:15,780
What're you saying?
224
00:16:15,780 --> 00:16:19,160
You guys are gonna dissect him, right?
225
00:16:21,620 --> 00:16:23,960
Supreme Commander, I have a proposal.
226
00:16:23,960 --> 00:16:25,540
Yes?
227
00:16:26,540 --> 00:16:31,050
Eren's Titan power has
many uncertain points to it,
228
00:16:31,050 --> 00:16:32,970
which poses a constant threat.
229
00:16:33,880 --> 00:16:37,640
So I propose he be entrusted
to Lance Corporal Levi
230
00:16:37,640 --> 00:16:39,890
and taken out on an expedition.
231
00:16:39,890 --> 00:16:42,180
You'll bring Eren outside?
232
00:16:42,180 --> 00:16:43,230
Yes.
233
00:16:43,230 --> 00:16:45,850
I'd like Eren's control over his Titan power,
234
00:16:46,520 --> 00:16:50,150
and his worth to mankind
235
00:16:50,150 --> 00:16:52,860
to be judged based on the
results of that expedition.
236
00:16:52,860 --> 00:16:56,410
Handling Eren Jaeger...
237
00:16:56,410 --> 00:16:58,620
Can you do it, Levi?
238
00:16:59,330 --> 00:17:02,250
I'm certain I could kill him.
239
00:17:02,250 --> 00:17:06,040
The problem is that there'll be no alternative.
240
00:17:11,800 --> 00:17:13,630
I've made my decision.
241
00:17:18,100 --> 00:17:21,720
A Few Days Later
242
00:17:28,690 --> 00:17:31,110
The former Survey Corps HQ.
243
00:17:31,690 --> 00:17:34,610
As an old castle that was renovated to be our base,
244
00:17:34,610 --> 00:17:37,360
it definitely looks extravagant.
245
00:17:37,740 --> 00:17:42,120
But since it's this far away
from the walls and the river,
246
00:17:42,120 --> 00:17:45,330
it really wasn't something we needed.
247
00:17:45,330 --> 00:17:51,840
I never imagined we'd be keeping
you in that old decoration.
248
00:17:55,510 --> 00:17:57,380
Don't get ahead of yourself, recruit.
249
00:17:57,380 --> 00:17:58,260
Excuse me?
250
00:17:58,840 --> 00:18:01,010
You may be a Titan or whatever,
251
00:18:01,010 --> 00:18:04,980
but a pissy brat like you being under
Lance Corporal Levi's watch—
252
00:18:10,480 --> 00:18:13,900
This is what you get for
yapping away on horseback.
253
00:18:13,900 --> 00:18:15,740
First impressions are crucial.
254
00:18:15,740 --> 00:18:17,820
That recruit was scared stiff.
255
00:18:17,820 --> 00:18:21,910
Say, that's not how you usually talk, is it?
256
00:18:22,660 --> 00:18:27,210
If... If that's your idea of
imitating Lance Corporal Levi,
257
00:18:27,210 --> 00:18:29,040
could you seriously stop it?
258
00:18:29,040 --> 00:18:32,420
Then again, it's not like
it was similar in any way.
259
00:18:33,630 --> 00:18:36,050
Are you trying to keep me down, Petra?
260
00:18:36,050 --> 00:18:40,260
You haven't gone through the
proper steps to act as my wife.
261
00:18:40,260 --> 00:18:42,180
If only you had bit your tongue off and died...
262
00:18:42,180 --> 00:18:46,600
These people are the Survey
Corps' Special-Ops Squad,
263
00:18:46,600 --> 00:18:48,100
a.k.a. The Levi Squad.
264
00:18:49,690 --> 00:18:54,360
They're all elites that were
hand-picked by Lance Corporal Levi.
265
00:18:54,360 --> 00:18:55,440
And so...
266
00:18:55,820 --> 00:19:00,070
if I go berserk, they'll be the ones to kill me.
267
00:19:01,870 --> 00:19:03,780
There are weeds everywhere.
268
00:19:04,200 --> 00:19:05,950
This place is a mess.
269
00:19:05,950 --> 00:19:08,410
It's been a while, after all.
270
00:19:08,410 --> 00:19:10,500
The inside's probably covered in dust.
271
00:19:10,500 --> 00:19:13,670
Now that's a problem we can't overlook.
272
00:19:14,420 --> 00:19:16,380
We'll get to work immediately.
273
00:19:25,510 --> 00:19:28,020
The upper floor is clean now.
274
00:19:29,520 --> 00:19:32,270
Which of the rooms should I stay in?
275
00:19:33,770 --> 00:19:35,730
You're to stay in the basement.
276
00:19:36,190 --> 00:19:38,490
The basement again?
277
00:19:38,490 --> 00:19:40,110
Obviously.
278
00:19:40,110 --> 00:19:42,820
You've yet to gain full control over yourself.
279
00:19:43,660 --> 00:19:45,530
If you accidentally transform into a Titan,
280
00:19:45,530 --> 00:19:47,790
we can restrain you as long
as you're underground.
281
00:19:48,410 --> 00:19:53,210
That was one of the conditions given
to us in exchange for your custody.
282
00:19:53,210 --> 00:19:54,960
It's a rule to be followed.
283
00:19:57,500 --> 00:19:59,090
I'll take a look upstairs.
284
00:19:59,090 --> 00:20:01,340
Eren, you finish up here.
285
00:20:01,340 --> 00:20:02,300
Understood.
286
00:20:04,890 --> 00:20:09,060
An expedition to establish a base
for a supply chain in thirty days, huh?
287
00:20:09,430 --> 00:20:12,810
And you want us to bring the
newly graduated recruits along.
288
00:20:12,810 --> 00:20:15,440
That's assuming any of them enlist.
289
00:20:16,770 --> 00:20:20,900
Regardless, I'd have to say this seems too rushed.
290
00:20:21,490 --> 00:20:24,610
Eren's current position is only temporary.
291
00:20:25,200 --> 00:20:30,580
We need to prove to Central that he's
beneficial to mankind as soon as possible.
292
00:20:31,710 --> 00:20:35,330
Otherwise, the Military Police
Brigade might interfere again—
293
00:20:35,330 --> 00:20:38,500
You can't be honest, even with me, Erwin?
294
00:20:44,180 --> 00:20:47,010
You're as sharp as ever, Mike.
295
00:20:48,220 --> 00:20:50,930
I'm still not at your level though.
296
00:20:52,270 --> 00:20:53,980
I'll tell you when the time is right.
297
00:20:59,650 --> 00:21:02,030
Ready to start, Eren?
298
00:21:03,200 --> 00:21:06,450
Once we're ready, we'll fire a smoke signal.
299
00:21:06,700 --> 00:21:09,120
What you do after that is up to you.
300
00:21:09,780 --> 00:21:11,200
Understood!
301
00:21:12,540 --> 00:21:17,830
This dry well will be able to restrain
a Titan even if it's out of control.
302
00:21:17,830 --> 00:21:19,000
Probably.
303
00:21:19,500 --> 00:21:23,590
We've been studying captured
Titans like Sawney and Bean,
304
00:21:24,130 --> 00:21:27,930
but today, Eren is here to help!
305
00:21:30,350 --> 00:21:33,890
How exciting...
306
00:21:36,520 --> 00:21:37,520
That's the signal.
307
00:21:39,060 --> 00:21:40,770
Controlling a Titan...
308
00:21:40,770 --> 00:21:42,690
I haven't done that since sealing the wall.
309
00:21:43,690 --> 00:21:46,030
If I go berserk again,
310
00:21:46,030 --> 00:21:49,660
I might be killed by the Levi Squad, huh?
311
00:21:59,080 --> 00:22:01,380
I wonder if he didn't see the signal.
312
00:22:01,920 --> 00:22:02,880
No.
313
00:22:03,630 --> 00:22:06,930
We weren't even particularly
certain of this in the first place.
314
00:22:09,760 --> 00:22:11,390
Hey, Eren!
315
00:22:11,390 --> 00:22:12,930
The experiment's on hold.
316
00:22:15,020 --> 00:22:16,640
Is something wrong?
317
00:22:21,730 --> 00:22:23,070
Hange...
318
00:22:24,570 --> 00:22:27,030
I can't turn into a Titan.
319
00:22:29,990 --> 00:22:33,120
The wounds you got from
biting yourself aren't healing?
320
00:22:35,370 --> 00:22:36,620
Yes.
321
00:22:36,960 --> 00:22:39,710
If you can't turn into a Titan,
322
00:22:39,710 --> 00:22:43,210
sealing Wall Maria and all
is nothing but a dream.
323
00:22:44,630 --> 00:22:46,300
This is an order.
324
00:22:46,300 --> 00:22:47,800
Do something about it.
325
00:22:49,590 --> 00:22:50,930
Sir.
326
00:22:52,180 --> 00:22:54,850
Don't be so depressed, Eren.
327
00:22:55,640 --> 00:22:56,640
But...
328
00:22:56,640 --> 00:23:00,600
Well, this just means you're
more human than we thought.
329
00:23:01,600 --> 00:23:05,030
I prefer this to hurrying
matters and losing lives.
330
00:23:05,400 --> 00:23:07,530
This wasn't meaningless.
331
00:23:12,570 --> 00:23:13,830
You all right?
332
00:23:13,830 --> 00:23:14,660
Yes.
333
00:23:24,000 --> 00:23:24,840
Whoa...
334
00:23:24,840 --> 00:23:25,880
What happened?!
335
00:23:34,390 --> 00:23:35,430
Why now?!
336
00:23:35,970 --> 00:23:37,350
Calm down.
337
00:23:37,350 --> 00:23:38,640
Lance Corporal Levi!
338
00:23:38,640 --> 00:23:40,020
This is...
339
00:23:41,940 --> 00:23:43,810
I'm telling you to calm down.
340
00:23:44,190 --> 00:23:45,440
All of you.
341
00:23:46,360 --> 00:23:47,070
Eren...
342
00:23:47,070 --> 00:23:48,230
What's the meaning of this?!
343
00:23:48,740 --> 00:23:49,570
Sir?
344
00:23:49,570 --> 00:23:51,280
Why'd you transform without permission?
345
00:23:51,280 --> 00:23:52,160
Eld, hold on.
346
00:23:52,160 --> 00:23:56,030
Prove to us that you're not
our—no, mankind's enemy.
347
00:23:56,030 --> 00:23:58,160
It's your responsibility to do so!
348
00:23:58,160 --> 00:24:00,620
Don't you so much as dare twitch that arm!
349
00:24:00,620 --> 00:24:02,750
The moment you do, your head will roll!
350
00:24:02,750 --> 00:24:04,500
Oluo! I'm telling you to calm down.
351
00:24:04,500 --> 00:24:05,380
Lance Corporal!
352
00:24:05,380 --> 00:24:06,880
Please step away from Eren!
353
00:24:06,880 --> 00:24:07,670
You're too close!
354
00:24:07,670 --> 00:24:10,550
No, you're the ones who should step away.
355
00:24:10,550 --> 00:24:11,130
Stand down.
356
00:24:11,130 --> 00:24:11,930
Why?!
357
00:24:11,930 --> 00:24:12,970
My instincts tell me so.
358
00:24:12,970 --> 00:24:13,800
Well, Eren?!
359
00:24:13,800 --> 00:24:14,970
Say something!
360
00:24:14,970 --> 00:24:15,600
I'm—
361
00:24:15,600 --> 00:24:16,640
Don't make any funny moves!
362
00:24:16,640 --> 00:24:17,930
Prove it already!
363
00:24:17,930 --> 00:24:18,350
Eren!
364
00:24:18,350 --> 00:24:19,270
I'm not sure what's—
365
00:24:19,270 --> 00:24:19,810
Answer me!
366
00:24:19,810 --> 00:24:21,980
You think we can't kill you?!
367
00:24:21,980 --> 00:24:24,020
I'm serious! Hurry up!
368
00:24:24,020 --> 00:24:24,980
You hear me?!
369
00:24:24,980 --> 00:24:26,190
Look, I'll do it!
370
00:24:26,190 --> 00:24:26,560
To mankind, you're—
371
00:24:26,560 --> 00:24:29,280
Please shut up for a minute!
372
00:24:30,190 --> 00:24:31,690
Eren!
373
00:24:32,900 --> 00:24:35,950
Can I touch that arm?!
374
00:24:36,280 --> 00:24:37,870
Hey, is it okay?
375
00:24:37,870 --> 00:24:38,910
It's okay, right?
376
00:24:38,910 --> 00:24:40,290
I'm just gonna touch it!
377
00:24:40,290 --> 00:24:41,450
Hange!
378
00:24:41,450 --> 00:24:42,960
Wait a second!
379
00:24:44,670 --> 00:24:46,000
H...
380
00:24:46,000 --> 00:24:47,460
Hot!
381
00:24:47,460 --> 00:24:50,340
It's damn hot when there's no skin!
382
00:24:50,340 --> 00:24:52,260
It's super hot!
383
00:24:52,260 --> 00:24:53,260
Squad Leader!
384
00:24:53,590 --> 00:24:55,550
You're being too reckless!
385
00:24:55,550 --> 00:24:58,390
Say, isn't it hot for you, Eren?
386
00:24:58,390 --> 00:25:01,180
How exactly are you connected to that arm?
387
00:25:01,180 --> 00:25:03,060
I really want to see!
388
00:25:03,060 --> 00:25:04,100
That's right.
389
00:25:04,100 --> 00:25:06,100
I have to pull my arm out quickly.
390
00:25:08,360 --> 00:25:10,900
H-Hey, Eren! No funny business!
391
00:25:15,450 --> 00:25:16,450
Huh?!
392
00:25:16,450 --> 00:25:18,830
Wait, Eren, that's too soon!
393
00:25:19,160 --> 00:25:21,040
There's so much more I...
394
00:25:33,170 --> 00:25:34,550
Lance Corporal...
395
00:25:35,880 --> 00:25:37,800
How do you feel?
396
00:25:43,680 --> 00:25:47,730
Not... too good.
397
00:25:59,530 --> 00:26:00,780
Sorry for the delay.
398
00:26:00,780 --> 00:26:02,580
They finally let me go.
399
00:26:02,910 --> 00:26:06,160
Explaining to the higher-ups took some time.
400
00:26:06,160 --> 00:26:08,330
Well, anyway,
401
00:26:08,330 --> 00:26:09,790
take a look at this.
402
00:26:11,170 --> 00:26:13,210
A teaspoon?
403
00:26:13,630 --> 00:26:14,590
Yes.
404
00:26:15,300 --> 00:26:18,470
Eren's Titan arm was holding onto this.
405
00:26:19,300 --> 00:26:23,850
And for some reason, there's no
deformation from heat or pressure.
406
00:26:24,270 --> 00:26:26,270
Does anything come to mind?
407
00:26:27,480 --> 00:26:32,270
I believe I was trying to pick
that up when I transformed.
408
00:26:33,400 --> 00:26:35,190
I see.
409
00:26:35,570 --> 00:26:40,070
Then that could explain why you weren't
able to turn into a Titan before.
410
00:26:41,370 --> 00:26:43,120
"Kill the Titans."
411
00:26:43,120 --> 00:26:44,700
"Defend against the cannon."
412
00:26:44,700 --> 00:26:46,500
"Lift the boulder."
413
00:26:46,960 --> 00:26:51,880
In every instance, you had a clear
goal before you transformed.
414
00:26:52,840 --> 00:26:57,510
It's likely that self-injury
isn't the trigger on its own;
415
00:26:57,510 --> 00:27:01,390
you need some sort of objective as well.
416
00:27:01,390 --> 00:27:02,430
But still...
417
00:27:02,430 --> 00:27:05,810
Turning into a Titan to pick up a spoon...
418
00:27:06,220 --> 00:27:08,390
What the hell's up with that?
419
00:27:08,730 --> 00:27:13,400
So basically, you didn't act
against orders on purpose, right?
420
00:27:14,070 --> 00:27:14,940
Yes.
421
00:27:29,040 --> 00:27:31,170
Wait, what are you doing?!
422
00:27:31,750 --> 00:27:33,670
That hurts...
423
00:27:34,090 --> 00:27:36,130
This is tough.
424
00:27:36,130 --> 00:27:39,630
Eren, I'm surprised you
can bite yourself like that.
425
00:27:40,170 --> 00:27:42,430
It was the wrong call on our part.
426
00:27:42,930 --> 00:27:45,180
This is our modest way of apologizing.
427
00:27:45,180 --> 00:27:47,680
Not that it really makes a difference though.
428
00:27:48,980 --> 00:27:52,020
Our job is to keep you in check, after all.
429
00:27:52,020 --> 00:27:54,190
We made no mistakes about that!
430
00:27:54,610 --> 00:27:56,480
Don't get too cocky, brat!
431
00:27:56,820 --> 00:27:58,400
I'm sorry, Eren.
432
00:27:59,110 --> 00:28:00,740
We were too on edge.
433
00:28:01,740 --> 00:28:03,870
You must be upset by our indiscretion.
434
00:28:04,530 --> 00:28:07,160
But, despite that...
435
00:28:07,160 --> 00:28:09,410
As we rely on you,
436
00:28:09,410 --> 00:28:11,710
we also want you to rely on us.
437
00:28:16,630 --> 00:28:18,050
So...
438
00:28:18,760 --> 00:28:21,470
believe... in us.
439
00:28:29,890 --> 00:28:31,390
Is Squad Leader Hange here?!
440
00:28:32,390 --> 00:28:33,980
The experiment subjects...
441
00:28:33,980 --> 00:28:36,650
Both of the Titans were killed!
442
00:28:46,780 --> 00:28:49,080
Sawney! Bean!
443
00:28:49,540 --> 00:28:51,160
Tell me...
444
00:28:51,160 --> 00:28:53,370
Tell me this isn't true!
445
00:28:55,290 --> 00:28:57,210
Our valuable experiment subjects...
446
00:28:57,540 --> 00:28:58,880
Was it a soldier?
447
00:28:58,880 --> 00:29:00,050
Yes.
448
00:29:00,050 --> 00:29:01,550
The culprit's still on the loose.
449
00:29:02,340 --> 00:29:05,050
Apparently, it all happened before sunrise.
450
00:29:05,050 --> 00:29:09,220
When a guard noticed, they got away with
their three-dimensional maneuver device.
451
00:29:09,850 --> 00:29:11,430
Sawney!
452
00:29:11,430 --> 00:29:13,180
What's going on...?
453
00:29:13,730 --> 00:29:14,850
Let's go.
454
00:29:14,850 --> 00:29:16,810
The Military Police Brigade will take over here.
455
00:29:16,810 --> 00:29:18,310
R-Right.
456
00:29:21,730 --> 00:29:23,700
What can you see?
457
00:29:26,110 --> 00:29:27,950
Who do you think the enemy is?
458
00:29:32,660 --> 00:29:35,790
Sorry, forget I asked.
459
00:29:55,560 --> 00:29:57,940
When's the last time the shaft was replaced?
460
00:29:57,940 --> 00:30:00,610
Six days ago, after the cleaning operation.
461
00:30:01,770 --> 00:30:03,280
She checks out.
462
00:30:03,280 --> 00:30:04,400
Okay, next!
463
00:30:04,400 --> 00:30:05,110
You there.
464
00:30:05,450 --> 00:30:08,450
I'm Krista Lenz of the 42nd Squad.
465
00:30:08,950 --> 00:30:10,740
We'll inspect your gear.
466
00:30:10,740 --> 00:30:14,000
So you can be punished for killing a Titan too?
467
00:30:14,660 --> 00:30:17,540
As strange as it sounds,
those were valuable specimens.
468
00:30:17,540 --> 00:30:21,840
Even so, why are they searching
for the culprit amongst us recruits?
469
00:30:21,840 --> 00:30:26,550
Yeah, everyone's exhausted from
cleaning up the battlefield until today.
470
00:30:28,380 --> 00:30:31,260
The culprit must've really hated the Titans.
471
00:30:31,260 --> 00:30:32,140
Yeah.
472
00:30:32,140 --> 00:30:36,270
But in this case, they pretty
much helped the Titans out.
473
00:30:36,270 --> 00:30:39,730
Their lust for revenge may have been sated,
474
00:30:39,730 --> 00:30:42,400
but mankind will suffer for it.
475
00:30:42,400 --> 00:30:46,070
I'm an idiot, so I think I get it.
476
00:30:46,070 --> 00:30:51,070
Before I saw a Titan, I seriously planned
to enlist in the Survey Corps.
477
00:30:52,030 --> 00:30:54,660
But now, I'm not sure.
478
00:30:54,660 --> 00:30:57,830
Today's the day we have to decide too.
479
00:31:00,710 --> 00:31:03,500
Is Jean seriously...
480
00:31:05,760 --> 00:31:07,420
Are you really going to join the Survey Corps?
481
00:31:07,420 --> 00:31:08,220
Yeah.
482
00:31:08,840 --> 00:31:11,470
Because of what happened to Marco...
483
00:31:11,470 --> 00:31:14,600
But... aren't you scared?
484
00:31:14,600 --> 00:31:18,020
What? Of course I'm scared
of joining the Survey Corps.
485
00:31:18,020 --> 00:31:20,810
I'm different from that reckless idiot.
486
00:31:20,810 --> 00:31:21,940
Eren, huh?
487
00:31:22,860 --> 00:31:26,110
He's already in the Survey Corps, isn't he?
488
00:31:26,110 --> 00:31:31,450
You know, I'm not putting my life on
the line because I was persuaded to.
489
00:31:32,490 --> 00:31:36,870
At the very least, this isn't a decision
someone else can make for me.
490
00:31:39,790 --> 00:31:40,670
Damn.
491
00:31:41,290 --> 00:31:42,540
Hey, Annie.
492
00:31:42,540 --> 00:31:44,170
What did you think?
493
00:31:44,170 --> 00:31:47,130
Jean of all people said he'd
enlist in the Survey Corps.
494
00:31:47,130 --> 00:31:48,170
Nothing really.
495
00:31:48,670 --> 00:31:50,970
You're set on the Military Police Brigade, right?
496
00:31:50,970 --> 00:31:53,680
I should go there too, shouldn't I?
497
00:31:54,970 --> 00:31:58,560
Say, if someone told you to die, would you?
498
00:31:59,060 --> 00:32:00,270
What do you mean?
499
00:32:00,270 --> 00:32:01,770
Of course not.
500
00:32:01,770 --> 00:32:05,110
Then, why not decide for yourself?
501
00:32:06,570 --> 00:32:08,690
Armin, how about you?
502
00:32:10,190 --> 00:32:16,950
I think that if there's a legitimate reason,
there might be no other choice but to die.
503
00:32:17,330 --> 00:32:18,910
I wouldn't like it though.
504
00:32:18,910 --> 00:32:19,830
I see.
505
00:32:19,830 --> 00:32:21,040
So you've decided.
506
00:32:22,750 --> 00:32:23,710
Seriously?
507
00:32:23,710 --> 00:32:25,080
Armin, you too?
508
00:32:26,880 --> 00:32:30,130
You're weak, but you do have guts.
509
00:32:30,420 --> 00:32:32,630
Th-Thanks.
510
00:32:33,260 --> 00:32:36,640
Annie, you're actually pretty nice, huh?
511
00:32:37,970 --> 00:32:42,390
I mean, it seems like you don't
want us to join the Survey Corps.
512
00:32:42,730 --> 00:32:47,400
Is there a reason why you want to join
the Military Police Brigade though?
513
00:32:47,400 --> 00:32:48,570
Not really.
514
00:32:50,110 --> 00:32:51,690
I just want...
515
00:32:52,610 --> 00:32:54,780
to save myself.
516
00:33:22,060 --> 00:33:23,390
Everyone!
517
00:33:23,390 --> 00:33:24,560
Oluo,
518
00:33:24,560 --> 00:33:26,770
may I go speak with my friends for a bit?
519
00:33:26,770 --> 00:33:28,810
Jeez, just go already.
520
00:33:28,810 --> 00:33:31,150
Hey, Mikasa, Armin!
521
00:33:32,110 --> 00:33:33,070
Eren!
522
00:33:33,360 --> 00:33:35,700
It feels like it's been forever!
523
00:33:35,700 --> 00:33:39,200
Eren, did they do anything terrible to you?
524
00:33:39,200 --> 00:33:41,580
Like inspecting every bit of your body
525
00:33:41,580 --> 00:33:44,160
or causing you mental anguish?
526
00:33:44,160 --> 00:33:45,790
No, nothing like that.
527
00:33:46,420 --> 00:33:48,880
That shorty went way too far.
528
00:33:48,880 --> 00:33:50,880
I'll pay him back in kind someday.
529
00:33:50,880 --> 00:33:53,590
You're not talking about
Lance Corporal Levi, are you?
530
00:33:54,380 --> 00:33:55,630
Hey, Eren.
531
00:33:55,630 --> 00:33:57,090
It's been a while!
532
00:33:57,090 --> 00:34:00,470
Oh wow, you're all here?
533
00:34:01,310 --> 00:34:02,220
But...
534
00:34:02,680 --> 00:34:05,020
Are you guys here because...
535
00:34:05,020 --> 00:34:07,230
Don't tell me, you enlisted?
536
00:34:07,230 --> 00:34:09,650
Why else would we be here?
537
00:34:09,650 --> 00:34:14,990
Then, the only ones who picked the Military
Police Brigade are Jean, Annie, and Marco?
538
00:34:18,070 --> 00:34:19,240
You're kidding me...
539
00:34:19,240 --> 00:34:20,950
You too?!
540
00:34:20,950 --> 00:34:22,740
Marco's dead.
541
00:34:23,740 --> 00:34:26,500
What... did you just say?
542
00:34:27,120 --> 00:34:30,000
Did you say Marco's dead?
543
00:34:31,000 --> 00:34:35,130
It seems like not everyone
dies a dramatic death.
544
00:34:36,090 --> 00:34:38,630
We don't even know how he went down.
545
00:34:39,720 --> 00:34:43,680
He died alone, without
anyone seeing or knowing.
546
00:34:44,680 --> 00:34:45,980
Marco...
547
00:34:47,850 --> 00:34:49,190
Hey, Eren.
548
00:34:49,190 --> 00:34:53,650
I heard that, as a Titan, you tried to kill Mikasa.
549
00:34:53,650 --> 00:34:55,480
Mind explaining yourself?
550
00:34:55,940 --> 00:34:56,940
That's wrong.
551
00:34:56,940 --> 00:34:58,360
Eren was trying to kill a fly—
552
00:34:58,360 --> 00:35:00,110
I didn't ask you.
553
00:35:02,580 --> 00:35:04,290
I think it's true.
554
00:35:04,290 --> 00:35:07,290
In my Titan form, I tried to kill Mikasa.
555
00:35:07,290 --> 00:35:10,460
So you don't really remember it, huh?
556
00:35:10,460 --> 00:35:14,250
In other words, you weren't aware
you had that power until now,
557
00:35:14,670 --> 00:35:17,920
and you lack the means to control it.
558
00:35:17,920 --> 00:35:20,010
Yeah, that's right.
559
00:35:24,010 --> 00:35:25,510
Hear that, guys?
560
00:35:25,510 --> 00:35:27,560
That's the situation we're in.
561
00:35:27,560 --> 00:35:32,310
We'll probably die without Eren
ever knowing, just like Marco did.
562
00:35:32,310 --> 00:35:36,570
Jean, why are you driving
Eren into a corner like this?
563
00:35:37,230 --> 00:35:39,200
You know, Mikasa...
564
00:35:39,200 --> 00:35:44,780
Not everyone can blindly die for Eren
like you, without anything in return.
565
00:35:46,120 --> 00:35:49,120
We expect something out of Eren.
566
00:35:50,000 --> 00:35:52,370
Let us know what to expect.
567
00:35:53,000 --> 00:35:56,710
And whether it's worth our lives.
568
00:36:01,130 --> 00:36:03,260
So, Eren!
569
00:36:03,680 --> 00:36:07,890
We're seriously counting on you, okay?
570
00:36:09,480 --> 00:36:10,730
Yeah...
571
00:36:11,640 --> 00:36:13,850
Hey, recruits, gather up!
572
00:36:14,900 --> 00:36:16,650
Your uniforms are here!
573
00:36:49,220 --> 00:36:51,100
Commander, we're departing soon.
574
00:36:53,020 --> 00:36:55,600
We've lured away all nearby Titans!
575
00:36:55,600 --> 00:36:58,020
Thirty seconds until the gate is open!
576
00:37:00,400 --> 00:37:03,570
In mere moments, mankind
will advance once again.
577
00:37:04,110 --> 00:37:07,160
Show us what you're made of!
578
00:37:09,080 --> 00:37:10,620
Open the gate!
579
00:37:27,680 --> 00:37:29,310
Forward!
580
00:37:34,190 --> 00:37:37,400
We now begin the 57th expedition!
581
00:37:38,480 --> 00:37:40,480
Advance!
582
00:37:52,540 --> 00:37:55,120
A 10-meter-class approaching
from ahead, on the left!
583
00:37:55,120 --> 00:37:58,710
While I'm quite interested in
the contents of its stomach,
584
00:37:58,710 --> 00:38:01,250
I'll leave this to the support squad!
585
00:38:04,550 --> 00:38:05,420
Damn.
586
00:38:05,840 --> 00:38:06,930
Too shallow.
587
00:38:07,640 --> 00:38:09,010
Defend the ranks!
588
00:38:13,600 --> 00:38:14,980
Don't falter!
589
00:38:14,980 --> 00:38:17,730
Leave it to the support squad and advance!
590
00:38:19,650 --> 00:38:23,480
Forward! Forward!
591
00:38:28,110 --> 00:38:30,740
Oluo, can they...
592
00:38:30,740 --> 00:38:33,080
Can my comrades beat the Titans?
593
00:38:33,450 --> 00:38:34,410
Huh?
594
00:38:34,410 --> 00:38:37,670
What the hell have you been
doing this past month?
595
00:38:38,920 --> 00:38:40,880
Listen, you damn brat.
596
00:38:40,880 --> 00:38:42,590
During an expedition,
597
00:38:42,590 --> 00:38:45,260
the point is to avoid the Titans if possi—
598
00:38:53,600 --> 00:38:56,100
Assume the long-distance scouting formation!
599
00:38:58,100 --> 00:39:00,020
Later, Armin.
600
00:39:00,400 --> 00:39:02,980
Don't wet yourself even if you run into a Titan!
601
00:39:03,520 --> 00:39:04,530
Right.
602
00:39:04,530 --> 00:39:05,690
Same to you.
603
00:39:13,200 --> 00:39:14,740
Line 3-3: Relay
604
00:39:13,580 --> 00:39:15,240
The vanguard will form a semicircle.
605
00:39:15,240 --> 00:39:16,950
Although we're spread out,
606
00:39:16,700 --> 00:39:18,250
Line 5-Center: Standby
607
00:39:16,950 --> 00:39:18,750
stay within eyesight of someone on all sides,
608
00:39:18,750 --> 00:39:21,040
in fixed distances from one another.
609
00:39:19,710 --> 00:39:21,250
Line 2-5: Relay
610
00:39:21,380 --> 00:39:25,670
Extend survey and relay range as far as possible.
611
00:39:22,210 --> 00:39:24,000
Line 3-4: Relay
612
00:39:25,090 --> 00:39:27,920
Line 2-4: Relay
613
00:39:51,030 --> 00:39:52,450
We'll be fine.
614
00:39:52,450 --> 00:39:53,620
Calm down.
615
00:40:00,660 --> 00:40:02,290
Line 1-8: Scout
616
00:40:11,760 --> 00:40:13,680
Line 2-Center: Command
617
00:40:26,570 --> 00:40:28,480
Line 2-3: Relay
618
00:40:44,000 --> 00:40:46,540
Red... Red smoke signal...
619
00:40:50,380 --> 00:40:52,130
Blouse! This way!
620
00:40:54,390 --> 00:40:55,220
Damn!
621
00:40:55,220 --> 00:40:56,970
Looks like we missed one.
622
00:40:56,970 --> 00:40:58,390
Let's draw it toward us.
623
00:40:58,890 --> 00:41:00,770
Blouse! Come this way!
624
00:41:11,570 --> 00:41:12,610
I'll handle it.
625
00:41:12,610 --> 00:41:13,490
Withdraw!
626
00:41:13,490 --> 00:41:14,490
Sir!
627
00:41:32,760 --> 00:41:34,090
Squad Leader...
628
00:41:34,090 --> 00:41:35,550
Get back in position!
629
00:41:35,550 --> 00:41:37,090
He's out of gas.
630
00:41:42,270 --> 00:41:44,180
Something's strange...
631
00:41:44,180 --> 00:41:46,650
It's been a while since the red
smoke signal was fired,
632
00:41:46,650 --> 00:41:48,810
but we've yet to regroup.
633
00:41:48,810 --> 00:41:49,820
Don't tell me...
634
00:41:53,440 --> 00:41:54,990
A black smoke signal?
635
00:41:55,530 --> 00:41:59,490
Is one ignoring nearby people and heading
straight for the formation's center?
636
00:42:00,490 --> 00:42:01,330
There's no doubt about it.
637
00:42:01,790 --> 00:42:02,870
It's...
638
00:42:04,200 --> 00:42:06,080
an Abnormal!
639
00:42:08,830 --> 00:42:11,340
Damn, guess we have no other choice.
640
00:42:11,340 --> 00:42:13,210
Sys, you get its nape!
641
00:42:13,630 --> 00:42:15,220
I'll stop it in its tracks!
642
00:42:15,220 --> 00:42:16,510
Roger!
643
00:42:19,090 --> 00:42:21,390
Arlert should be over there.
644
00:42:21,720 --> 00:42:24,560
I don't want to let a new
recruit run into one of these.
645
00:42:25,100 --> 00:42:26,140
We'll kill it here!
646
00:42:34,780 --> 00:42:35,900
Now, Sys!
647
00:42:42,910 --> 00:42:45,040
Squad Leader Ness did it!
648
00:42:47,750 --> 00:42:49,040
We got it, huh?
649
00:42:50,880 --> 00:42:52,250
You came for me?
650
00:42:52,250 --> 00:42:54,300
That's why you're my favorite.
651
00:42:55,210 --> 00:42:57,510
I love you, Shallot!
652
00:43:05,680 --> 00:43:07,100
Again?
653
00:43:07,100 --> 00:43:09,690
What's the right flank scout squad doing?
654
00:43:09,690 --> 00:43:11,610
If it ignored them and came this way,
655
00:43:11,610 --> 00:43:13,730
then it must be an Abnormal too.
656
00:43:14,270 --> 00:43:16,320
Here we go again.
657
00:43:16,820 --> 00:43:18,740
Sys, let's do it once more.
658
00:43:18,740 --> 00:43:19,780
Sir.
659
00:43:20,530 --> 00:43:24,080
But really, to think we have
to do this twice in a row...
660
00:43:24,540 --> 00:43:27,410
And it looks like it's a 14-meter-class at least.
661
00:43:27,410 --> 00:43:29,250
This one will be tough.
662
00:43:37,710 --> 00:43:38,970
What's that?
663
00:43:38,970 --> 00:43:40,180
It's so fast!
664
00:43:40,180 --> 00:43:42,140
Don't let it get to Arlert!
665
00:43:42,140 --> 00:43:43,050
Sys!
666
00:43:43,350 --> 00:43:44,010
Sir!
667
00:44:18,550 --> 00:44:20,130
Wh-Who is she?!
668
00:44:20,130 --> 00:44:21,430
Why?!
669
00:44:21,430 --> 00:44:22,930
This is bad. What do I do?
670
00:44:22,930 --> 00:44:24,010
I'll die too.
671
00:44:24,010 --> 00:44:25,010
I'll be killed!
672
00:44:26,600 --> 00:44:28,520
Go! Run away!
673
00:45:34,160 --> 00:45:36,880
She's not going to kill me?
674
00:45:36,880 --> 00:45:38,540
What just happened?
675
00:45:39,340 --> 00:45:41,590
She took off my hood...
676
00:45:41,590 --> 00:45:43,050
and looked...
677
00:45:43,840 --> 00:45:46,220
at my face?
678
00:45:46,640 --> 00:45:47,800
Armin!
679
00:45:48,890 --> 00:45:50,100
Reiner!
680
00:45:50,760 --> 00:45:53,230
Hey, can you stand?
681
00:45:53,230 --> 00:45:57,690
Well, for starters, you're dead meat if
you don't have a horse outside the walls.
682
00:45:57,690 --> 00:45:58,690
Hurry!
683
00:45:58,690 --> 00:45:59,900
Right!
684
00:46:08,320 --> 00:46:10,410
From the right flank?
685
00:46:10,410 --> 00:46:13,200
Does that mean we got hit
so bad we can't continue?
686
00:46:13,200 --> 00:46:16,370
It seems we lost part of
the right flank scout squad.
687
00:46:16,370 --> 00:46:18,170
Hordes of Titans came.
688
00:46:18,170 --> 00:46:20,750
That's the same direction she came from.
689
00:46:20,750 --> 00:46:21,750
No way...
690
00:46:21,750 --> 00:46:23,760
Was she leading the Titans here?
691
00:46:24,210 --> 00:46:25,630
An Abnormal?
692
00:46:25,630 --> 00:46:30,010
No, she's a human controlling a Titan's body.
693
00:46:30,550 --> 00:46:31,720
What?!
694
00:46:31,720 --> 00:46:34,140
The moment her vitals were targeted,
695
00:46:34,810 --> 00:46:38,560
she flung Sys to the ground, crushing him.
696
00:46:38,980 --> 00:46:41,190
Regular Titans will only consume.
697
00:46:42,480 --> 00:46:44,440
I get the feeling she's looking for someone.
698
00:46:45,490 --> 00:46:49,200
Assuming that's true,
she must be searching for...
699
00:46:49,200 --> 00:46:50,410
Eren!
700
00:46:50,410 --> 00:46:51,990
Eren?
701
00:46:51,990 --> 00:46:53,740
But the Levi Squad, which Eren's in,
702
00:46:53,740 --> 00:46:56,410
should've been in charge of the
right flank that she passed through.
703
00:46:56,410 --> 00:46:57,750
No.
704
00:46:57,750 --> 00:47:00,790
They should be in the safest spot of this formation.
705
00:47:01,670 --> 00:47:05,590
So I guess they're somewhere in the center rear.
706
00:47:06,630 --> 00:47:10,010
Armin, we don't have time to think right now.
707
00:47:10,590 --> 00:47:14,180
At this distance, we might still be able to draw her attention.
708
00:47:14,180 --> 00:47:18,020
We might be able to buy enough time for everyone else to retreat.
709
00:47:19,310 --> 00:47:20,480
Jean.
710
00:47:20,480 --> 00:47:24,770
I... know what needs to be done now!
711
00:47:24,770 --> 00:47:27,940
Not to mention, this is the job we chose!
712
00:47:27,940 --> 00:47:28,950
Lend me a hand!
713
00:48:15,080 --> 00:48:15,870
Armin!
714
00:48:25,170 --> 00:48:27,050
She covered her nape.
715
00:48:27,050 --> 00:48:28,000
Jean!
716
00:48:29,210 --> 00:48:31,340
Damn, I can't get away!
717
00:48:32,090 --> 00:48:32,840
I'm going to die!
718
00:48:33,930 --> 00:48:34,890
Jean!
719
00:48:34,890 --> 00:48:37,350
Avenge that reckless idiot!
720
00:48:38,890 --> 00:48:39,850
Armin?
721
00:48:40,600 --> 00:48:42,810
She stopped moving?
722
00:48:42,810 --> 00:48:44,060
That's the one!
723
00:48:44,060 --> 00:48:45,650
That's the one that killed him!
724
00:48:45,650 --> 00:48:48,690
He really ended up dying on the right flank!
725
00:48:48,690 --> 00:48:50,690
Avenge that reckless idiot!
726
00:48:59,080 --> 00:48:59,830
Reiner?
727
00:48:59,830 --> 00:49:02,830
It crushed my best friend with one stomp!
728
00:49:02,830 --> 00:49:05,790
I saw his body stuck under its foot!
729
00:49:08,920 --> 00:49:11,170
He's going straight for the nape?
730
00:49:11,170 --> 00:49:12,300
Wait, that might work!
731
00:49:19,100 --> 00:49:21,350
H-Hey...
732
00:49:33,820 --> 00:49:35,240
H-Hey...
733
00:49:35,740 --> 00:49:38,240
Reiner, you...
734
00:49:55,510 --> 00:49:57,140
We bought enough time, right?!
735
00:49:57,760 --> 00:49:59,470
Let's get away from her already!
736
00:50:00,220 --> 00:50:03,730
If she doesn't eat people,
she shouldn't follow us!
737
00:50:12,070 --> 00:50:13,070
Look.
738
00:50:13,070 --> 00:50:17,490
The giant bitch got scared
and is running home now!
739
00:50:18,700 --> 00:50:20,620
What... Why?
740
00:50:20,950 --> 00:50:23,450
That's toward the center rear.
741
00:50:23,450 --> 00:50:25,040
Could she be...
742
00:50:25,040 --> 00:50:26,870
heading toward Eren?
743
00:50:45,140 --> 00:50:47,350
Damn it, why?
744
00:50:47,350 --> 00:50:52,190
Reiner's horse came back,
so why is mine still missing?
745
00:51:11,380 --> 00:51:12,710
Armin.
746
00:51:12,710 --> 00:51:13,630
Hey, Armin!
747
00:51:15,260 --> 00:51:17,300
Looks like someone's coming.
748
00:51:17,300 --> 00:51:19,880
With two horses, at that.
749
00:51:22,430 --> 00:51:23,850
That's...
750
00:51:26,020 --> 00:51:27,980
Krista!
751
00:51:27,980 --> 00:51:30,650
Guys! You okay?!
752
00:51:33,980 --> 00:51:36,400
It's my horse!
753
00:51:36,400 --> 00:51:37,240
Whoa, whoa!
754
00:51:37,240 --> 00:51:39,530
Calm down, Bufpart.
755
00:51:39,530 --> 00:51:42,990
It was extremely panicked when it ran to me.
756
00:51:43,740 --> 00:51:45,160
Did you fight a Titan?
757
00:51:46,040 --> 00:51:47,330
Armin!
758
00:51:47,330 --> 00:51:48,870
That injury...
759
00:51:48,870 --> 00:51:49,960
Are you okay?
760
00:51:49,960 --> 00:51:51,420
Yeah, somehow.
761
00:51:52,880 --> 00:51:55,040
I'm glad our smoke signal got through to you.
762
00:51:55,670 --> 00:51:59,170
I happened to be nearby,
and Jean's horse was with me.
763
00:51:59,170 --> 00:52:03,890
Even horses seem fond of you,
so I think you have some special charisma.
764
00:52:03,890 --> 00:52:05,180
You saved us.
765
00:52:05,640 --> 00:52:07,180
But I'm so glad...
766
00:52:08,020 --> 00:52:13,980
I'm so glad you all managed to survive.
767
00:52:18,230 --> 00:52:19,490
A deity...
768
00:52:19,490 --> 00:52:20,700
A goddess...
769
00:52:21,570 --> 00:52:23,280
I want to marry her.
770
00:52:24,070 --> 00:52:26,700
Anyway, we need to hurry back to the formation.
771
00:52:26,700 --> 00:52:29,870
Oh, right. Withdrawal orders
should be relayed soon.
772
00:52:35,630 --> 00:52:37,170
A green smoke signal?!
773
00:52:37,670 --> 00:52:41,630
Looks like the operation's continuing
with just a change in direction.
774
00:52:42,090 --> 00:52:43,050
No way.
775
00:52:43,050 --> 00:52:44,800
Shouldn't we be withdrawing?
776
00:52:44,800 --> 00:52:47,680
What's going through
Commander Erwin's head?!
777
00:52:47,680 --> 00:52:50,770
Don't tell me the command squad
didn't see the smoke signals.
778
00:52:50,770 --> 00:52:54,480
Whatever the reason, it's obvious
what we should do next.
779
00:52:54,900 --> 00:52:56,980
Let's obey the order.
780
00:53:03,780 --> 00:53:06,370
Green smoke signal.
781
00:53:06,780 --> 00:53:08,950
Oluo, you fire it.
782
00:53:08,950 --> 00:53:10,040
Roger that.
783
00:53:10,790 --> 00:53:13,500
It seems like everything's
going smoothly for now.
784
00:53:15,080 --> 00:53:16,000
However...
785
00:53:16,380 --> 00:53:18,500
is that really the case?
786
00:53:19,210 --> 00:53:20,380
Reporting in!
787
00:53:21,090 --> 00:53:22,380
It's an operation report!
788
00:53:22,380 --> 00:53:24,720
The right flank's scouts
have suffered heavy losses!
789
00:53:25,260 --> 00:53:27,140
Scouting ability is crippled!
790
00:53:27,140 --> 00:53:29,220
Please relay this report to the left!
791
00:53:30,180 --> 00:53:32,060
Hear that, Petra?
792
00:53:32,060 --> 00:53:32,930
Go!
793
00:53:32,930 --> 00:53:33,850
Sir!
794
00:53:35,730 --> 00:53:37,020
The right flank?
795
00:53:37,650 --> 00:53:39,820
That's where Armin should be.
796
00:53:41,690 --> 00:53:43,110
A black smoke signal?
797
00:53:43,490 --> 00:53:44,950
An Abnormal!
798
00:53:44,950 --> 00:53:47,620
Eren, you fire it.
799
00:53:47,620 --> 00:53:48,660
Sir!
800
00:53:48,660 --> 00:53:50,660
What a mess.
801
00:53:51,040 --> 00:53:54,500
We let them too far into the formation.
802
00:53:56,420 --> 00:53:59,420
The Titans are right over there.
803
00:53:59,880 --> 00:54:04,420
Whoever it is fighting under that smoke signal...
804
00:54:07,510 --> 00:54:09,890
The right flank is all but annihilated, you say?!
805
00:54:09,890 --> 00:54:11,600
And we're still not withdrawing?
806
00:54:10,680 --> 00:54:17,100
Line 3-1: Transport
807
00:54:11,600 --> 00:54:12,430
Why?!
808
00:54:12,430 --> 00:54:13,640
I don't know!
809
00:54:13,640 --> 00:54:15,100
Commander's orders!
810
00:54:15,100 --> 00:54:17,100
At any rate, relay it to the left!
811
00:54:25,990 --> 00:54:27,410
What's going on?
812
00:54:27,410 --> 00:54:33,910
Line 1-13: Scout
813
00:54:27,860 --> 00:54:30,740
We've been heading east for a while now.
814
00:54:30,740 --> 00:54:33,910
The old town area should
be to the south though.
815
00:54:33,910 --> 00:54:38,670
Line 1-5: Scout
816
00:54:34,450 --> 00:54:37,790
At this rate, we'll run straight there.
817
00:54:37,790 --> 00:54:40,500
Yeah, it's in plain sight now.
818
00:54:41,090 --> 00:54:43,050
The forest of giant trees.
819
00:54:49,760 --> 00:54:52,140
Looks like Titans have passed through here.
820
00:54:53,260 --> 00:54:55,520
There's nothing growing on the road.
821
00:54:56,520 --> 00:54:58,230
The wagons should have no problem.
822
00:54:59,770 --> 00:55:01,360
Relay this to the rear.
823
00:55:01,730 --> 00:55:05,440
Only the center line—the wagon
escort squad—will enter the forest.
824
00:55:05,440 --> 00:55:06,070
Sir!
825
00:55:15,040 --> 00:55:16,870
Um, Squad Leader.
826
00:55:16,870 --> 00:55:20,380
It looks like the center line
is following the forest path.
827
00:55:20,380 --> 00:55:23,630
At this rate, we'll run into the forest.
828
00:55:25,090 --> 00:55:26,090
We're going around.
829
00:55:26,760 --> 00:55:28,090
S-Sir!
830
00:55:32,100 --> 00:55:33,600
All soldiers, halt!
831
00:55:34,970 --> 00:55:36,430
All right, recruits.
832
00:55:36,430 --> 00:55:38,100
Listen up!
833
00:55:38,100 --> 00:55:40,600
We'll now position ourselves to intercept.
834
00:55:40,600 --> 00:55:42,650
Draw your blades and wait in the treetops.
835
00:55:42,650 --> 00:55:46,650
If a Titan attempts to enter
the forest, stop it at all costs!
836
00:55:46,650 --> 00:55:48,070
Huh?
837
00:55:48,070 --> 00:55:49,990
But, Squad Leader, why—
838
00:55:49,990 --> 00:55:51,860
Shut up and obey!
839
00:55:56,120 --> 00:55:57,790
Are you serious?
840
00:55:57,790 --> 00:55:59,500
What the hell is going on?
841
00:56:00,500 --> 00:56:02,630
5-meter-class incoming!
842
00:56:10,300 --> 00:56:11,590
Lance Corporal.
843
00:56:11,590 --> 00:56:13,510
Lance Corporal Levi!
844
00:56:13,510 --> 00:56:14,800
What?
845
00:56:14,800 --> 00:56:16,060
"What", you say?
846
00:56:16,060 --> 00:56:18,100
This is a forest!
847
00:56:18,100 --> 00:56:20,940
If only the center line enters the forest like this,
848
00:56:20,940 --> 00:56:23,480
we won't know if a Titan is approaching!
849
00:56:23,480 --> 00:56:26,070
It seems like something's
coming from the right,
850
00:56:26,070 --> 00:56:29,940
but how will we avoid it
or protect the wagons?
851
00:56:30,190 --> 00:56:32,860
Quit whining about the obvious.
852
00:56:33,280 --> 00:56:35,830
There's clearly no way
we can do either of those.
853
00:56:51,800 --> 00:56:52,970
A black smoke signal!
854
00:56:52,970 --> 00:56:54,680
It's right behind us!
855
00:56:54,680 --> 00:56:57,430
It's the thing that came from the right, huh?
856
00:56:57,970 --> 00:56:59,720
Everyone, draw your blades.
857
00:57:02,020 --> 00:57:06,480
It'll be over in an instant once it appears.
858
00:57:30,630 --> 00:57:31,880
Faster!
859
00:57:40,310 --> 00:57:41,020
It's fast!
860
00:57:41,020 --> 00:57:43,850
There's no way to avoid it in this forest!
861
00:57:43,850 --> 00:57:45,140
It's catching up!
862
00:57:45,140 --> 00:57:47,230
Lance Corporal, let's switch to
three-dimensional maneuvers!
863
00:57:47,810 --> 00:57:49,230
Lance Corporal!
864
00:57:51,150 --> 00:57:52,740
You're not getting away!
865
00:57:53,190 --> 00:57:54,950
Reinforcements from the rear!
866
00:58:10,210 --> 00:58:12,960
I have to turn into a Titan and fight!
867
00:58:14,590 --> 00:58:15,930
What are you doing, Eren?!
868
00:58:17,260 --> 00:58:20,930
That should only be done when
your life is in grave danger.
869
00:58:20,930 --> 00:58:22,640
Didn't you promise us that?
870
00:58:26,190 --> 00:58:26,850
Eren!
871
00:58:28,190 --> 00:58:29,980
You're not in the wrong.
872
00:58:32,360 --> 00:58:33,940
Feel free to do it.
873
00:58:35,570 --> 00:58:37,490
I don't know the right answer.
874
00:58:37,490 --> 00:58:39,370
I never have.
875
00:58:39,370 --> 00:58:41,580
Even if I believed in myself
876
00:58:41,580 --> 00:58:45,200
and the decisions of the comrades
who've earned my trust,
877
00:58:45,200 --> 00:58:47,710
the result was always a complete mystery.
878
00:58:48,210 --> 00:58:49,580
That's why...
879
00:58:49,580 --> 00:58:54,880
you should just do your best to
make a decision you won't regret.
880
00:59:11,980 --> 00:59:12,980
Eren!
881
00:59:15,230 --> 00:59:16,440
Believe in us.
882
00:59:29,920 --> 00:59:30,750
Eren!
883
00:59:30,750 --> 00:59:31,380
Hurry up!
884
00:59:31,380 --> 00:59:32,920
Decide already!
885
00:59:35,500 --> 00:59:37,380
I'll keep going!
886
00:59:44,680 --> 00:59:46,350
Target is accelerating!
887
00:59:46,770 --> 00:59:47,930
Faster!
888
00:59:47,930 --> 00:59:49,770
We'll outrun it!
889
01:00:03,410 --> 01:00:04,910
Fire!
890
01:00:25,930 --> 01:00:28,390
After securing the horses up ahead,
891
01:00:28,390 --> 01:00:30,480
switch to three-dimensional maneuvers.
892
01:00:30,480 --> 01:00:32,730
I'll act separately for a while.
893
01:00:32,730 --> 01:00:34,770
Eld will take charge of the squad.
894
01:00:40,650 --> 01:00:41,610
Could they be...
895
01:00:42,700 --> 01:00:46,030
capturing that Titan... alive?
896
01:00:47,580 --> 01:00:50,450
It sounds like something
is going on inside the forest.
897
01:00:50,960 --> 01:00:52,000
It's just as I thought.
898
01:00:53,540 --> 01:00:55,000
I think the commander
899
01:00:55,000 --> 01:00:59,510
was planning to capture that female Titan from the beginning, and baited her into this forest.
900
01:01:01,510 --> 01:01:06,470
To be precise, it's to capture the human inside it.
901
01:01:07,890 --> 01:01:10,020
Commander Erwin's goal...
902
01:01:10,890 --> 01:01:12,940
was that all along.
903
01:01:12,940 --> 01:01:15,020
That's what it was, right?
904
01:01:15,020 --> 01:01:18,320
But new recruits like me aside,
905
01:01:18,320 --> 01:01:22,320
why did they not tell Survey
Corps veterans like all of you?
906
01:01:22,320 --> 01:01:23,650
Shut it!
907
01:01:23,650 --> 01:01:27,700
Are you implying that we're not trusted by the Commander and the Lance Corporal?!
908
01:01:27,700 --> 01:01:29,950
No, it's just as Eren said.
909
01:01:30,540 --> 01:01:35,210
I think the Commander had a
reason for keeping this from us.
910
01:01:35,830 --> 01:01:37,380
A transforming human...
911
01:01:37,380 --> 01:01:42,760
Or perhaps, a spy who's working
with such a person is amongst us.
912
01:01:45,010 --> 01:01:49,560
But how many soldiers do you think died?
913
01:01:50,560 --> 01:01:54,640
If we knew that there was a Titan spy in our ranks,
914
01:01:54,640 --> 01:01:56,940
things should have gone differently.
915
01:01:58,270 --> 01:02:01,110
No, he wasn't mistaken.
916
01:02:01,440 --> 01:02:03,440
The lives of a hundred comrades
917
01:02:03,440 --> 01:02:06,320
or the lives of all those within the walls...
918
01:02:06,320 --> 01:02:08,450
The Commander made his choice.
919
01:02:08,450 --> 01:02:12,580
He decided to cast off the
lives of a hundred comrades.
920
01:02:13,950 --> 01:02:18,250
Hey, won't you come out already?
921
01:02:18,250 --> 01:02:20,670
We don't have all day, you know.
922
01:02:22,710 --> 01:02:26,970
If I'm not mistaken, you killed
my subordinates in various ways,
923
01:02:27,590 --> 01:02:29,970
but did you take joy in any of it?
924
01:02:32,680 --> 01:02:34,270
Oh, right.
925
01:02:34,270 --> 01:02:36,440
There's something I want to ask.
926
01:02:37,600 --> 01:02:40,560
Is it all right if I sever your hands and feet?
927
01:02:41,480 --> 01:02:43,860
They'll grow right back, won't they?
928
01:02:43,860 --> 01:02:46,360
I'm talking about your real body.
929
01:02:47,240 --> 01:02:50,870
It'll be a problem if you die, after all.
930
01:03:17,730 --> 01:03:18,890
Why you...
931
01:03:18,890 --> 01:03:20,770
That was quite the scare.
932
01:03:23,520 --> 01:03:25,280
Erwin, it smells.
933
01:03:25,280 --> 01:03:26,280
Direction?
934
01:03:26,280 --> 01:03:27,490
Multiple, from every direction.
935
01:03:27,490 --> 01:03:28,860
All at once.
936
01:03:40,040 --> 01:03:42,330
They're targeting the female Titan?
937
01:03:44,250 --> 01:03:47,090
Titans from every direction!
938
01:03:47,550 --> 01:03:49,510
All soldiers, engage the enemy!
939
01:03:49,680 --> 01:03:52,430
Defend the female Titan!
940
01:04:02,940 --> 01:04:04,060
It's no good!
941
01:04:12,700 --> 01:04:14,580
All soldiers, retreat!
942
01:04:16,490 --> 01:04:18,370
Assume the formation.
943
01:04:19,370 --> 01:04:21,580
Return to Karanese District!
944
01:04:39,890 --> 01:04:41,480
We've been had.
945
01:04:42,730 --> 01:04:44,980
Just look at you.
946
01:04:44,980 --> 01:04:46,650
Don't tell me you—
947
01:04:46,650 --> 01:04:52,030
This shows the enemy was prepared
to abandon everything.
948
01:04:52,740 --> 01:04:58,410
To think they'd have themselves devoured
to avoid leaking information...
949
01:05:03,040 --> 01:05:04,500
I'll call up my squad.
950
01:05:05,250 --> 01:05:06,210
Wait, Levi.
951
01:05:07,340 --> 01:05:09,420
Resupply your blades and gas.
952
01:05:09,420 --> 01:05:10,920
We're short on time.
953
01:05:10,920 --> 01:05:12,590
What I have on hand should last.
954
01:05:12,590 --> 01:05:13,970
Why?
955
01:05:13,970 --> 01:05:15,510
It's an order.
956
01:05:15,510 --> 01:05:16,850
Obey.
957
01:05:17,680 --> 01:05:19,970
Understood, Erwin.
958
01:05:20,850 --> 01:05:23,060
I'll trust your judgment.
959
01:05:34,570 --> 01:05:36,160
Looks like we're done here.
960
01:05:36,740 --> 01:05:37,990
Prepare to withdraw!
961
01:05:39,950 --> 01:05:42,120
Did we really get them?
962
01:05:42,120 --> 01:05:44,120
It's all thanks to you.
963
01:05:44,120 --> 01:05:46,000
I didn't do much.
964
01:05:46,000 --> 01:05:48,090
You believed in us, remember?
965
01:05:48,630 --> 01:05:52,800
It's because you stuck with us then
that we arrived at this result.
966
01:05:52,800 --> 01:05:56,590
It's rather difficult to make
the right decision, you know.
967
01:06:06,310 --> 01:06:07,350
Oh.
968
01:06:07,350 --> 01:06:09,570
That must be from Lance Corporal Levi.
969
01:06:09,940 --> 01:06:11,440
We'll meet up with the Lance Corporal!
970
01:06:25,160 --> 01:06:26,330
Erwin.
971
01:06:26,330 --> 01:06:28,250
Why'd you have Levi resupply?
972
01:06:28,250 --> 01:06:30,210
We don't have time.
973
01:06:30,210 --> 01:06:32,170
The female Titan was devoured.
974
01:06:32,170 --> 01:06:35,090
But... did you see the person inside get eaten?
975
01:06:35,630 --> 01:06:36,800
I didn't.
976
01:06:38,090 --> 01:06:38,970
Don't tell me...
977
01:06:38,970 --> 01:06:39,970
Exactly.
978
01:06:39,970 --> 01:06:42,470
Just as you deduced before,
979
01:06:42,470 --> 01:06:46,520
if they're a type that can move to some
extent even after transforming...
980
01:06:47,520 --> 01:06:48,690
Furthermore,
981
01:06:48,690 --> 01:06:51,860
assuming they had a three-dimensional
maneuver device equipped...
982
01:06:52,980 --> 01:06:54,190
Lance Corporal Levi?
983
01:06:55,360 --> 01:06:57,110
No, that's not him!
984
01:06:57,110 --> 01:06:57,700
Who're you?!
985
01:07:04,910 --> 01:07:06,660
Wait, what happened?!
986
01:07:07,750 --> 01:07:08,750
Gunther!
987
01:07:19,340 --> 01:07:20,970
Eren, don't stop!
988
01:07:20,970 --> 01:07:22,100
Keep moving!
989
01:07:22,850 --> 01:07:24,520
Gunther is...
990
01:07:25,890 --> 01:07:26,810
Who is it?!
991
01:07:26,810 --> 01:07:27,940
Protect Eren!
992
01:07:27,940 --> 01:07:29,400
Is it the female Titan?
993
01:07:29,400 --> 01:07:30,770
Or were there others?
994
01:07:30,770 --> 01:07:32,020
The female Titan?
995
01:07:32,020 --> 01:07:33,860
No way... How?!
996
01:07:48,500 --> 01:07:49,420
Bingo, huh?
997
01:07:49,920 --> 01:07:50,750
Here it comes!
998
01:07:51,500 --> 01:07:52,880
It's the female Titan!
999
01:08:01,340 --> 01:08:03,140
Damn, why you...
1000
01:08:03,140 --> 01:08:04,510
I'll do it this time!
1001
01:08:04,510 --> 01:08:05,600
I'll kill it!
1002
01:08:05,600 --> 01:08:06,390
Don't!
1003
01:08:07,850 --> 01:08:10,600
The three of us will take
down the female Titan.
1004
01:08:10,600 --> 01:08:13,610
You continue heading to HQ at full speed!
1005
01:08:14,730 --> 01:08:16,020
What's with you?!
1006
01:08:16,020 --> 01:08:17,990
You doubting our skills?!
1007
01:08:18,490 --> 01:08:20,320
Is that so, Eren?
1008
01:08:20,320 --> 01:08:23,530
Are we really that unreliable?
1009
01:08:31,250 --> 01:08:33,580
I believe my squad will be victorious!
1010
01:08:34,920 --> 01:08:36,380
Good luck!
1011
01:08:59,150 --> 01:09:00,490
We blinded it.
1012
01:09:00,490 --> 01:09:03,240
It won't be able to see for at least a minute!
1013
01:09:03,240 --> 01:09:04,490
We'll finish it before that!
1014
01:09:04,490 --> 01:09:05,820
To hell with capturing it!
1015
01:09:05,820 --> 01:09:06,620
We'll kill it now!
1016
01:09:06,620 --> 01:09:07,910
Die a dog's death here!
1017
01:09:07,910 --> 01:09:09,660
Down with this damn Titan!
1018
01:09:20,670 --> 01:09:26,180
We'll slice all of the muscles around your shoulders
so you won't be able to hold up your arms!
1019
01:09:31,640 --> 01:09:32,390
Slice them apart...
1020
01:09:32,770 --> 01:09:33,600
And those arms...
1021
01:09:34,020 --> 01:09:34,770
Will drop!
1022
01:09:38,570 --> 01:09:39,860
They're down!
1023
01:09:41,610 --> 01:09:43,030
Now the neck!
1024
01:09:43,280 --> 01:09:45,740
Once the muscles supporting its neck are cut...
1025
01:09:45,740 --> 01:09:47,240
we can get its nape!
1026
01:09:48,280 --> 01:09:49,950
Your nape is mi—
1027
01:09:55,580 --> 01:09:57,290
Eld!
1028
01:10:04,090 --> 01:10:05,680
How?
1029
01:10:06,340 --> 01:10:08,050
It can't possibly see already!
1030
01:10:08,550 --> 01:10:10,350
Not even thirty seconds have...
1031
01:10:11,180 --> 01:10:12,680
Just one eye?
1032
01:10:12,680 --> 01:10:15,350
It prioritized one eye to heal faster?
1033
01:10:15,350 --> 01:10:17,650
How is that possible...
1034
01:10:18,810 --> 01:10:19,400
Petra!
1035
01:10:19,400 --> 01:10:20,860
Right yourself already!
1036
01:10:22,150 --> 01:10:24,780
Petra, hurry up!
1037
01:10:34,200 --> 01:10:35,710
Hey...
1038
01:10:36,040 --> 01:10:37,000
Die!
1039
01:10:43,300 --> 01:10:44,630
Why?
1040
01:10:44,630 --> 01:10:46,380
My blade won't go through.
1041
01:11:04,740 --> 01:11:06,820
I'll...
1042
01:11:09,740 --> 01:11:11,780
I'll...
1043
01:11:13,790 --> 01:11:14,700
kill it!
1044
01:11:30,590 --> 01:11:31,760
Eren?
1045
01:11:32,760 --> 01:11:33,680
Mikasa!
1046
01:11:33,680 --> 01:11:35,100
This voice...
1047
01:11:35,100 --> 01:11:36,430
Don't tell me...
1048
01:13:10,780 --> 01:13:13,740
Because I made the wrong decision...
1049
01:13:15,410 --> 01:13:19,910
Because I wanted to believe in my comrades...
1050
01:13:19,910 --> 01:13:21,620
everyone died!
1051
01:13:31,090 --> 01:13:36,140
If only I had believed in myself
from the start and fought...
1052
01:13:36,140 --> 01:13:40,640
If only I had killed her from the start!
1053
01:13:51,190 --> 01:13:53,240
I'll rip you apart.
1054
01:13:53,860 --> 01:13:55,740
I'll split you wide open...
1055
01:13:55,740 --> 01:13:58,160
Tear you to bloody shreds...
1056
01:13:58,160 --> 01:14:01,120
Mangle every last chunk...
1057
01:14:01,120 --> 01:14:03,460
And devour it all!
1058
01:16:01,110 --> 01:16:02,240
Eren!
1059
01:16:23,050 --> 01:16:25,100
Wait...
1060
01:16:25,100 --> 01:16:26,640
Eren...
1061
01:16:28,560 --> 01:16:30,520
Don't go...
1062
01:16:36,230 --> 01:16:39,950
Give Eren... back!
1063
01:16:48,950 --> 01:16:51,370
Give him back!
1064
01:17:00,260 --> 01:17:02,840
Why won't the blade go through?
1065
01:17:09,020 --> 01:17:10,230
Wait!
1066
01:17:10,730 --> 01:17:12,140
Wh-What're you...
1067
01:17:12,440 --> 01:17:14,440
Fall back for now.
1068
01:17:20,110 --> 01:17:21,610
Maintain this distance.
1069
01:17:22,110 --> 01:17:24,610
We'll stick to a single objective.
1070
01:17:24,610 --> 01:17:27,740
First, we'll give up on killing the female Titan.
1071
01:17:27,740 --> 01:17:30,830
But they've killed so many of our comrades!
1072
01:17:31,450 --> 01:17:34,870
As long as it can reinforce
its skin, we have no chance.
1073
01:17:34,870 --> 01:17:36,330
Trust my judgment.
1074
01:17:37,170 --> 01:17:40,590
We'll place our hopes on Eren being alive
1075
01:17:40,590 --> 01:17:42,840
and rescue him before it gets out of the forest.
1076
01:17:43,220 --> 01:17:44,970
I'll hack away at it.
1077
01:17:44,970 --> 01:17:46,720
You draw its attention!
1078
01:18:40,320 --> 01:18:41,440
He's fast...
1079
01:18:41,440 --> 01:18:44,030
So fast that it doesn't have time to reinforce!
1080
01:18:57,500 --> 01:18:59,880
I can get the nape.
1081
01:18:59,880 --> 01:19:01,130
I can kill it!
1082
01:19:03,300 --> 01:19:03,840
Stop!
1083
01:19:17,310 --> 01:19:18,520
Eren!
1084
01:19:24,530 --> 01:19:25,150
Hey!
1085
01:19:26,650 --> 01:19:27,950
We're pulling out!
1086
01:19:27,950 --> 01:19:29,360
Eren...
1087
01:19:30,620 --> 01:19:32,030
He should be fine.
1088
01:19:32,030 --> 01:19:33,240
Alive, at least!
1089
01:19:33,240 --> 01:19:34,620
Filthy though.
1090
01:19:34,620 --> 01:19:36,870
Don't worry about it anymore.
1091
01:19:36,870 --> 01:19:38,460
We're retreating.
1092
01:20:12,570 --> 01:20:15,790
Aren't there fewer of them than in the morning?
1093
01:20:15,790 --> 01:20:18,000
They've lost quite a few.
1094
01:20:18,000 --> 01:20:20,250
Yet another disaster.
1095
01:20:20,250 --> 01:20:24,040
They made a real racket when they left
in the morning, but they're back already.
1096
01:20:24,460 --> 01:20:26,170
What'd they go for?
1097
01:20:28,920 --> 01:20:31,430
Eren, you shouldn't get up yet.
1098
01:20:32,340 --> 01:20:33,800
Cool!
1099
01:20:33,800 --> 01:20:36,470
The Survey Corps is amazing!
1100
01:20:36,470 --> 01:20:39,890
They get beaten so badly,
but they keep fighting!
1101
01:20:43,610 --> 01:20:46,650
Commander Erwin! Answer us!
1102
01:20:46,650 --> 01:20:50,570
Did this expedition achieve something
worthy of the sacrifices?!
1103
01:20:50,570 --> 01:20:53,820
Are you convinced the dead have no regrets?!
1104
01:20:58,620 --> 01:21:03,540
The expedition's expenses and
casualties were more than enough
1105
01:21:03,540 --> 01:21:08,050
to utterly humiliate the
Survey Corps' power base.
1106
01:21:12,220 --> 01:21:18,310
Those responsible, including Erwin,
were summoned to the capital,
1107
01:21:18,310 --> 01:21:21,730
and Eren's new supervisor was chosen.
1108
01:21:34,780 --> 01:21:36,370
Keep at it, Annie!
1109
01:21:39,240 --> 01:21:41,500
Now that's my girl.
1110
01:21:43,370 --> 01:21:44,580
What are you doing, Annie?!
1111
01:21:44,580 --> 01:21:45,710
No breaks!
1112
01:22:00,970 --> 01:22:04,480
Eastern Walled Town
1113
01:22:00,970 --> 01:22:04,480
Wall Sina
1114
01:22:01,520 --> 01:22:04,020
Huh? You haven't heard?
1115
01:22:04,020 --> 01:22:08,230
Seems like the Titan brat and his chief
superiors were summoned to the capital.
1116
01:22:04,640 --> 01:22:08,230
Stohess District
1117
01:22:08,610 --> 01:22:10,530
They'll be coming through here today.
1118
01:22:10,530 --> 01:22:11,650
That so?
1119
01:22:11,650 --> 01:22:14,740
Well, I'm sure they'll end up
dissecting him this time.
1120
01:22:14,990 --> 01:22:18,410
Stohess District
1121
01:22:14,990 --> 01:22:18,410
Military Police Brigade Branch Office
1122
01:22:20,910 --> 01:22:23,160
Looks like she's finally up.
1123
01:22:23,160 --> 01:22:27,170
You know, you look so scary when
sleeping that I didn't dare wake you up.
1124
01:22:27,540 --> 01:22:29,340
Sorry about that, Annie.
1125
01:22:29,340 --> 01:22:31,420
You've been slacking off too much lately.
1126
01:22:31,840 --> 01:22:33,010
What?
1127
01:22:33,010 --> 01:22:35,300
Mad already, are we? Come on...
1128
01:22:35,300 --> 01:22:37,090
Just let her be.
1129
01:22:37,090 --> 01:22:39,930
Annie's from Trost District of all places.
1130
01:22:39,930 --> 01:22:42,810
She's the only one with battle
experience in this branch.
1131
01:22:43,060 --> 01:22:44,810
You can't expect her to recover so soon.
1132
01:22:44,810 --> 01:22:47,060
I mean, she's fresh out of living hell.
1133
01:22:52,070 --> 01:22:54,070
I told you to cut that stuff out.
1134
01:22:54,780 --> 01:22:58,410
Today, you'll be assigned to do
something outside your usual duties.
1135
01:22:58,410 --> 01:23:00,070
That's why I had you assemble here.
1136
01:23:00,740 --> 01:23:04,580
It's about the group of Survey Corps members
that were summoned to the capital.
1137
01:23:04,910 --> 01:23:08,580
They'll be passing through
the town's central street today.
1138
01:23:09,250 --> 01:23:12,000
The Military Police Brigade HQ
is in charge of escorting them,
1139
01:23:12,000 --> 01:23:15,090
so we're only tasked with helping
on their leg through town.
1140
01:23:16,170 --> 01:23:19,720
Move alongside the escort squad
and work to bolster their security.
1141
01:23:19,720 --> 01:23:21,100
That is all.
1142
01:23:41,910 --> 01:23:42,950
Annie.
1143
01:23:55,380 --> 01:23:56,210
Hey.
1144
01:23:56,840 --> 01:24:00,220
You're really part of the Military
Police Brigade now, huh?
1145
01:24:00,930 --> 01:24:02,260
Armin...
1146
01:24:04,510 --> 01:24:07,100
What's with the outfit?
1147
01:24:07,390 --> 01:24:09,270
I'm a baggage carrier.
1148
01:24:09,270 --> 01:24:14,020
I'm using this rain coat to hide my
three-dimensional maneuver device.
1149
01:24:14,020 --> 01:24:15,150
See?
1150
01:24:16,110 --> 01:24:17,650
What for?
1151
01:24:18,490 --> 01:24:23,070
Annie, will you give us a hand
in helping Eren escape?
1152
01:24:23,070 --> 01:24:25,160
Where to?
1153
01:24:25,160 --> 01:24:29,580
After rebelling against the monarchy,
where within the walls will you run to?
1154
01:24:29,580 --> 01:24:32,170
We're only going to hide out temporarily.
1155
01:24:32,170 --> 01:24:35,000
We don't plan to oppose them head-on.
1156
01:24:35,500 --> 01:24:39,420
It'll be reported as an act of rebellion
by part of the Survey Corps,
1157
01:24:39,420 --> 01:24:40,800
but that'll buy us time
1158
01:24:40,800 --> 01:24:45,300
during which we'll prepare what's needed to
overturn the commission of inquiry's decision.
1159
01:24:45,300 --> 01:24:47,010
Without fail.
1160
01:24:47,010 --> 01:24:50,100
Does something that convenient exist?
1161
01:24:50,100 --> 01:24:51,060
Any leads?
1162
01:24:53,650 --> 01:24:55,570
Sorry, I can't say.
1163
01:24:58,530 --> 01:25:01,490
I hate to tell you this,
but it's out of the question.
1164
01:25:01,820 --> 01:25:04,870
I won't say anything though, so do what you can.
1165
01:25:06,080 --> 01:25:06,740
Annie!
1166
01:25:07,200 --> 01:25:08,490
Please!
1167
01:25:08,490 --> 01:25:10,250
At this rate, Eren will be killed!
1168
01:25:12,250 --> 01:25:16,090
Ignorant people, for their own self-preservation,
1169
01:25:16,090 --> 01:25:20,510
are unwittingly attempting to set
humanity on a path to extermination!
1170
01:25:20,510 --> 01:25:23,760
I know this isn't convincing.
1171
01:25:23,760 --> 01:25:25,220
But even so...
1172
01:25:25,220 --> 01:25:28,140
all we can do is take a huge gamble now!
1173
01:25:30,600 --> 01:25:32,440
Say...
1174
01:25:32,440 --> 01:25:35,270
Do I really seem like such
a good person to you?
1175
01:25:36,110 --> 01:25:37,570
A good person?
1176
01:25:37,570 --> 01:25:38,900
Well...
1177
01:25:39,650 --> 01:25:43,280
I don't particularly like that term.
1178
01:25:43,650 --> 01:25:45,360
I mean, that just...
1179
01:25:45,360 --> 01:25:51,040
seems like something you'd call
someone who's of use to you.
1180
01:25:51,040 --> 01:25:55,540
And I don't think there's anyone
who's of use to everyone.
1181
01:25:55,540 --> 01:25:59,840
That said, if you don't agree to cooperate...
1182
01:26:01,050 --> 01:26:04,550
you'd be a bad person in my eyes, right?
1183
01:26:16,730 --> 01:26:17,690
Fine.
1184
01:26:21,150 --> 01:26:22,610
I'm in.
1185
01:26:30,910 --> 01:26:34,210
We got through more easily than I expected.
1186
01:26:34,460 --> 01:26:36,540
That's the Military Police Brigade for you.
1187
01:26:36,540 --> 01:26:38,670
It's clear they work hard day after day.
1188
01:26:38,670 --> 01:26:40,210
Quit looking around.
1189
01:26:40,750 --> 01:26:43,880
Now we'll just have to hope they
don't notice it's Jean in there.
1190
01:26:43,880 --> 01:26:46,300
Can't expect that to work long.
1191
01:26:46,800 --> 01:26:50,050
The two of us look nothing alike, after all.
1192
01:26:50,470 --> 01:26:51,850
Don't worry too much.
1193
01:26:51,850 --> 01:26:55,810
Both of you have a villainous glint in
your eyes and similar, evil-looking faces.
1194
01:26:56,100 --> 01:26:58,150
I don't have a horse face like him.
1195
01:26:58,150 --> 01:27:03,690
Hey, if I had decided not to help you,
how were you planning to get over the wall?
1196
01:27:04,190 --> 01:27:06,950
We planned to get past using
three-dimensional maneuver devices.
1197
01:27:07,240 --> 01:27:08,700
That's so reckless.
1198
01:27:08,700 --> 01:27:11,780
To begin with, running before
entering Stohess District
1199
01:27:11,780 --> 01:27:14,700
would've saved you a lot of trouble, no?
1200
01:27:15,250 --> 01:27:17,710
Why here and now?
1201
01:27:17,710 --> 01:27:19,880
I predicted the complicated terrain in this city
1202
01:27:19,880 --> 01:27:23,710
would make the switch more likely to succeed.
1203
01:27:23,710 --> 01:27:26,920
And rather than being openly defiant,
1204
01:27:26,920 --> 01:27:30,010
feigning obedience would decrease suspicion
1205
01:27:30,010 --> 01:27:32,180
and buy us more time to escape.
1206
01:27:33,600 --> 01:27:35,350
I see.
1207
01:27:35,350 --> 01:27:36,810
That makes sense.
1208
01:27:41,270 --> 01:27:42,570
There it is.
1209
01:27:50,110 --> 01:27:51,280
Here?
1210
01:27:51,280 --> 01:27:52,330
Yeah.
1211
01:27:52,330 --> 01:27:54,040
We go through here.
1212
01:27:54,040 --> 01:27:58,460
The ruins of an underground city that
was planned and abandoned still lie here.
1213
01:28:00,540 --> 01:28:04,380
This path continues up
until near the outer gate.
1214
01:28:04,380 --> 01:28:06,550
Really? That's amazing.
1215
01:28:08,300 --> 01:28:09,800
Annie?
1216
01:28:09,800 --> 01:28:11,590
What're you doing?
1217
01:28:11,590 --> 01:28:14,930
You're not about to tell us that you're
scared of dark, narrow spaces, are you?
1218
01:28:16,100 --> 01:28:17,350
That's right.
1219
01:28:17,350 --> 01:28:19,140
I'm scared.
1220
01:28:19,140 --> 01:28:22,480
I'm sure a brave and reckless idiot like you
1221
01:28:22,480 --> 01:28:26,230
wouldn't understand the
feelings of a frail girl like me.
1222
01:28:29,860 --> 01:28:34,660
A girl who can flip a massive guy
around in mid-air isn't frail.
1223
01:28:34,660 --> 01:28:36,740
Quit joking and let's get moving.
1224
01:28:37,080 --> 01:28:38,620
No, I won't go.
1225
01:28:40,460 --> 01:28:42,420
I'm scared of going that way.
1226
01:28:42,420 --> 01:28:45,380
If we're not moving above
ground, you're on your own.
1227
01:28:55,430 --> 01:28:57,350
What the hell are you saying?!
1228
01:28:57,350 --> 01:28:58,770
Get over here already!
1229
01:28:58,770 --> 01:29:00,020
Enough screwing around!
1230
01:29:00,020 --> 01:29:01,480
Eren, keep it down.
1231
01:29:01,480 --> 01:29:03,650
It's fine, isn't it, Mikasa?
1232
01:29:04,940 --> 01:29:07,730
Since for a while now,
1233
01:29:07,730 --> 01:29:11,740
there hasn't been anyone
around for some reason.
1234
01:29:19,290 --> 01:29:20,830
Honestly.
1235
01:29:20,830 --> 01:29:22,500
I'm hurt.
1236
01:29:25,080 --> 01:29:27,630
Just when did you come to
1237
01:29:27,630 --> 01:29:31,130
look at me with such eyes,
1238
01:29:31,130 --> 01:29:32,380
Armin?
1239
01:29:33,720 --> 01:29:35,760
Annie, why...
1240
01:29:36,850 --> 01:29:39,770
did you have Marco's
three-dimensional maneuver device?
1241
01:29:42,640 --> 01:29:45,150
Down to the slightest scratches and dents...
1242
01:29:45,150 --> 01:29:47,690
Because we maintained our equipment together...
1243
01:29:48,570 --> 01:29:50,730
I recognized them all.
1244
01:29:52,110 --> 01:29:53,450
I see.
1245
01:29:54,280 --> 01:29:55,110
It was...
1246
01:29:56,120 --> 01:29:57,410
something I found.
1247
01:29:59,740 --> 01:30:02,460
But if you suspected something a month ago,
1248
01:30:02,460 --> 01:30:04,790
why didn't you do anything?
1249
01:30:04,790 --> 01:30:07,420
Because I still can't believe it.
1250
01:30:07,420 --> 01:30:11,420
I wanted to believe I was mistaken.
1251
01:30:11,420 --> 01:30:12,670
That's why.
1252
01:30:14,260 --> 01:30:16,640
But... you too...
1253
01:30:18,140 --> 01:30:22,060
Back then... Because you didn't kill me...
1254
01:30:22,430 --> 01:30:26,350
it came down to this, don't you see?
1255
01:30:34,490 --> 01:30:37,620
Yeah, I completely agree.
1256
01:30:38,530 --> 01:30:42,870
I never imagined you'd end up
cornering me to this extent.
1257
01:30:45,410 --> 01:30:46,710
Back then...
1258
01:30:47,830 --> 01:30:50,540
Why... I wonder...
1259
01:30:51,300 --> 01:30:52,920
Hey, Annie!
1260
01:30:52,920 --> 01:30:54,590
There's still a chance you're an idiot
1261
01:30:54,590 --> 01:30:58,340
who has terrible timing with stupid
jokes that you carelessly throw
1262
01:30:58,340 --> 01:31:00,390
into the conversation.
1263
01:31:00,390 --> 01:31:02,260
Regardless, just get down here.
1264
01:31:03,270 --> 01:31:06,350
You can prove something by
simply stepping down here!
1265
01:31:06,350 --> 01:31:08,190
So come here and prove it!
1266
01:31:09,270 --> 01:31:10,940
I can't go there.
1267
01:31:10,940 --> 01:31:13,940
I've... failed to become a warrior.
1268
01:31:13,940 --> 01:31:16,950
I'm telling you, this isn't funny at all!
1269
01:31:16,950 --> 01:31:18,240
Let's talk this through, Annie!
1270
01:31:18,240 --> 01:31:19,820
We can still discuss—
1271
01:31:20,320 --> 01:31:22,160
I've had enough.
1272
01:31:22,370 --> 01:31:24,120
I can't listen to this anymore.
1273
01:31:25,540 --> 01:31:27,250
It's a waste of my time.
1274
01:31:28,750 --> 01:31:31,250
I'll slice you to shreds again...
1275
01:31:31,250 --> 01:31:33,250
Female Titan!
1276
01:32:03,030 --> 01:32:08,080
Armin, it's great that I was
a good person to you, huh?
1277
01:32:08,830 --> 01:32:11,380
Your gamble paid off this time.
1278
01:32:13,920 --> 01:32:15,050
But now...
1279
01:32:15,750 --> 01:32:17,590
I'll see if my bet...
1280
01:32:17,590 --> 01:32:18,920
pays off!
1281
01:32:32,440 --> 01:32:33,650
Eren!
1282
01:32:39,450 --> 01:32:40,110
Mikasa!
1283
01:32:40,110 --> 01:32:41,200
We were too late!
1284
01:32:57,210 --> 01:32:58,300
Annie...
1285
01:33:04,090 --> 01:33:06,310
Our plan is for the day after tomorrow,
1286
01:33:06,310 --> 01:33:10,020
during our passage to the capital where
we are to answer the summons—
1287
01:33:10,020 --> 01:33:10,730
at Stohess District.
1288
01:33:11,850 --> 01:33:14,980
It will be our first and last chance.
1289
01:33:15,230 --> 01:33:17,650
We'll wager everything on this plan.
1290
01:33:19,740 --> 01:33:20,900
The plan is as follows:
1291
01:33:21,950 --> 01:33:23,700
As we pass through Stohess District,
1292
01:33:23,700 --> 01:33:27,660
Eren will act as bait and lure the target
to this underground passage.
1293
01:33:28,160 --> 01:33:32,210
Upon bringing them to the lowest level,
judging by their size and power,
1294
01:33:32,210 --> 01:33:36,290
their movements should be fairly
restricted, even if they transform.
1295
01:33:37,040 --> 01:33:38,210
Sir.
1296
01:33:38,210 --> 01:33:42,550
So the main target is, without a doubt,
in Stohess District, correct?
1297
01:33:42,840 --> 01:33:43,800
Yes.
1298
01:33:43,800 --> 01:33:45,800
The target is part of the
Military Police Brigade.
1299
01:33:46,180 --> 01:33:47,600
The Military Police Brigade?
1300
01:33:47,600 --> 01:33:49,680
Armin was the one who inferred that.
1301
01:33:50,680 --> 01:33:52,180
According to him,
1302
01:33:52,180 --> 01:33:55,310
the Female Titan may be responsible
for killing the two Titans we'd captured
1303
01:33:56,310 --> 01:34:00,230
and is possibly a member of the
104th Training Corps, like you.
1304
01:34:01,360 --> 01:34:03,780
W-Wait just a second.
1305
01:34:03,780 --> 01:34:06,910
The name of the female suspected
to be the Female Titan is...
1306
01:34:06,910 --> 01:34:08,830
Wait...
1307
01:34:11,620 --> 01:34:12,960
Annie...
1308
01:34:12,960 --> 01:34:14,580
Leonhart.
1309
01:34:22,090 --> 01:34:23,920
Sh... Shoot.
1310
01:34:30,760 --> 01:34:31,600
Damn it.
1311
01:34:31,600 --> 01:34:33,100
That ring...
1312
01:34:33,100 --> 01:34:36,100
So she saw through me from the start, after all!
1313
01:34:36,100 --> 01:34:39,110
She even noticed the ambush we planned too.
1314
01:34:39,110 --> 01:34:40,900
Hey!
1315
01:34:41,230 --> 01:34:43,360
Status of the primary capture?
1316
01:34:43,650 --> 01:34:45,240
Unsuccessful!
1317
01:34:45,240 --> 01:34:46,610
Please switch over to Plan B!
1318
01:34:47,990 --> 01:34:48,700
Wha—
1319
01:34:53,790 --> 01:34:55,710
She stomped through?!
1320
01:34:56,830 --> 01:34:57,750
We have to save them!
1321
01:34:57,750 --> 01:34:59,670
Eren, get back!
1322
01:34:59,670 --> 01:35:01,090
Hey, Mikasa!
1323
01:35:01,090 --> 01:35:04,380
Is the Female Titan trying to show
she doesn't need Eren alive?
1324
01:35:04,760 --> 01:35:08,430
If we stay like this, there's no telling when we're going to be crushed!
1325
01:35:09,050 --> 01:35:10,720
I'll figure something out,
1326
01:35:10,720 --> 01:35:13,520
like how I was able to block cannon fire that time.
1327
01:35:15,930 --> 01:35:16,940
Just follow me!
1328
01:35:16,940 --> 01:35:17,810
He—
1329
01:35:17,810 --> 01:35:18,980
Here we go.
1330
01:35:18,980 --> 01:35:20,190
Stick close to me.
1331
01:35:28,530 --> 01:35:29,700
Huh?
1332
01:35:31,030 --> 01:35:32,700
Again?!
1333
01:35:32,700 --> 01:35:34,450
No way...
1334
01:35:37,620 --> 01:35:39,370
At a time like this...
1335
01:35:39,370 --> 01:35:41,710
Damn, it hurts!
1336
01:35:44,130 --> 01:35:48,260
If you don't have a clear objective,
you can't transform, right?
1337
01:35:48,260 --> 01:35:50,470
Visualize and focus on it again.
1338
01:35:50,470 --> 01:35:51,760
I know!
1339
01:35:51,760 --> 01:35:53,220
But...
1340
01:35:55,020 --> 01:35:55,720
Deep down...
1341
01:35:57,640 --> 01:36:01,400
you're still hesitant to fight Annie, aren't you?
1342
01:36:04,270 --> 01:36:05,230
Eren...
1343
01:36:06,190 --> 01:36:08,900
Don't tell me you're still thinking
1344
01:36:08,900 --> 01:36:12,700
that we're mistaking Annie as the Female Titan.
1345
01:36:14,740 --> 01:36:18,290
Did you not see what happened earlier?
1346
01:36:18,290 --> 01:36:21,080
That woman's the one who
killed our comrades, right?
1347
01:36:21,080 --> 01:36:23,250
Do you still not see that?
1348
01:36:25,500 --> 01:36:26,710
Shut up!
1349
01:36:26,710 --> 01:36:28,510
Can't you see I'm trying?!
1350
01:36:32,090 --> 01:36:34,220
Annie's the Female Titan?
1351
01:36:34,930 --> 01:36:36,220
Why...
1352
01:36:36,220 --> 01:36:38,770
Why do you think that, Armin?
1353
01:36:39,690 --> 01:36:43,360
The Female Titan knew what
Eren looked like from the start.
1354
01:36:43,900 --> 01:36:47,940
Furthermore, she reacted upon hearing
Eren's nickname, "the reckless idiot",
1355
01:36:47,940 --> 01:36:50,150
when only our generation
should know about it.
1356
01:36:50,740 --> 01:36:52,070
And above all else,
1357
01:36:52,070 --> 01:36:57,080
Annie was likely responsible for the murders
of Sawney and Bean, the test subjects.
1358
01:36:58,580 --> 01:37:00,500
How can you be sure about that?
1359
01:37:00,500 --> 01:37:04,750
Advanced techniques were required
to pull off those murders,
1360
01:37:04,750 --> 01:37:08,460
so she must've used her three-dimensional
maneuver device, which she's proficient with.
1361
01:37:08,460 --> 01:37:09,460
Yeah...
1362
01:37:09,460 --> 01:37:11,970
but that's what the equipment inspection was for.
1363
01:37:11,970 --> 01:37:13,800
Annie came out clean.
1364
01:37:13,800 --> 01:37:17,220
That's because the device
Annie had was Marco's.
1365
01:37:17,470 --> 01:37:18,520
Huh?
1366
01:37:18,520 --> 01:37:20,100
Couldn't you have just been seeing things?
1367
01:37:20,100 --> 01:37:22,520
No, that was definitely something I—
1368
01:37:22,520 --> 01:37:25,860
Hey, kid, we've already heard that.
1369
01:37:25,860 --> 01:37:27,400
Isn't there anything else?
1370
01:37:27,770 --> 01:37:29,190
Not that I know of.
1371
01:37:29,190 --> 01:37:32,860
I believe that Annie's face
resembles the Female Titan's.
1372
01:37:32,860 --> 01:37:33,780
Huh?
1373
01:37:33,780 --> 01:37:34,910
What're you saying?
1374
01:37:34,910 --> 01:37:39,240
Eren, has anything come to
mind after hearing all this?
1375
01:37:48,420 --> 01:37:51,210
When you fought hand-to-hand
with the Female Titan,
1376
01:37:51,630 --> 01:37:55,260
did it use any techniques
that are unique to Annie?
1377
01:38:13,070 --> 01:38:14,320
You realize now, don't you?
1378
01:38:17,160 --> 01:38:21,080
The Female Titan is Annie.
1379
01:38:24,710 --> 01:38:28,130
In that case, shouldn't you be fighting?
1380
01:38:29,040 --> 01:38:30,130
Or...
1381
01:38:30,630 --> 01:38:33,970
is some particular emotion hindering you?
1382
01:38:33,970 --> 01:38:35,300
Huh?
1383
01:38:40,220 --> 01:38:41,600
I have a plan.
1384
01:38:42,930 --> 01:38:46,850
Mikasa and I will exit from that hole
and the entrance simultaneously.
1385
01:38:46,850 --> 01:38:49,610
Doing so will force Annie to focus on one of us.
1386
01:38:50,110 --> 01:38:53,110
At that time, Eren, follow the one she ignored.
1387
01:38:53,570 --> 01:38:55,030
Wait!
1388
01:38:55,030 --> 01:38:57,780
Wouldn't that mean one of you will die?!
1389
01:38:57,780 --> 01:38:59,910
Staying here will get all three of us killed.
1390
01:39:00,830 --> 01:39:02,620
Mikasa, get in position!
1391
01:39:02,620 --> 01:39:04,790
Okay, I'll take the front.
1392
01:39:06,750 --> 01:39:07,960
Mikasa!
1393
01:39:07,960 --> 01:39:09,000
Armin!
1394
01:39:10,090 --> 01:39:11,290
How?
1395
01:39:11,840 --> 01:39:14,380
How can you two still fight?!
1396
01:39:14,630 --> 01:39:16,170
How?!
1397
01:39:20,390 --> 01:39:21,890
What choice do we have?
1398
01:39:23,100 --> 01:39:25,890
The world is a cruel place.
1399
01:39:46,080 --> 01:39:47,160
Eren!
1400
01:40:06,980 --> 01:40:08,940
Don't let the Female Titan get away!
1401
01:40:08,940 --> 01:40:12,020
We'll stop her from getting out no matter what!
1402
01:40:13,360 --> 01:40:14,520
Eren!
1403
01:40:14,520 --> 01:40:16,530
I'm here to save you!
1404
01:40:19,740 --> 01:40:21,490
Open your eyes!
1405
01:40:24,580 --> 01:40:26,290
Something's off.
1406
01:40:26,290 --> 01:40:28,910
There seemed to be some sort of explosion and—
1407
01:40:28,910 --> 01:40:30,080
Nile.
1408
01:40:30,540 --> 01:40:32,830
Dispatch all your soldiers at once.
1409
01:40:32,830 --> 01:40:35,630
We should assume a Titan has appeared.
1410
01:40:35,630 --> 01:40:36,840
What are you saying?!
1411
01:40:36,840 --> 01:40:38,920
This is Wall Sina, you know!
1412
01:40:38,920 --> 01:40:41,800
It's impossible for a Titan to appear here!
1413
01:40:42,680 --> 01:40:43,430
Wait!
1414
01:40:43,430 --> 01:40:44,550
Don't move, Jaeger!
1415
01:40:44,550 --> 01:40:47,220
I've had enough of playing doppelgänger!
1416
01:40:48,480 --> 01:40:51,730
Don't ever call me that again, retard!
1417
01:40:52,350 --> 01:40:54,440
Commander, let me go too!
1418
01:40:54,440 --> 01:40:56,610
Get your equipment from the 4th squad.
1419
01:40:56,610 --> 01:40:57,820
Yes, sir!
1420
01:40:57,820 --> 01:41:01,740
It's good to be enthusiastic, but don't
forget to guard your own life.
1421
01:41:01,740 --> 01:41:02,910
Sir.
1422
01:41:05,660 --> 01:41:06,540
Erwin!
1423
01:41:06,540 --> 01:41:07,660
What's going on—
1424
01:41:09,120 --> 01:41:11,460
Everyone that can move, follow me!
1425
01:41:11,460 --> 01:41:13,750
We'll join the Female Titan capture squad!
1426
01:41:14,670 --> 01:41:17,170
Levi, you stay put.
1427
01:41:17,170 --> 01:41:18,550
You dislike meaningless death, don't you?
1428
01:41:19,170 --> 01:41:21,550
Yeah, that's right.
1429
01:41:21,550 --> 01:41:24,050
Whether it's mine or others'.
1430
01:41:24,050 --> 01:41:25,550
It's a Titan! A Titan's here!
1431
01:41:25,550 --> 01:41:26,850
Why here of all places?!
1432
01:41:26,850 --> 01:41:28,060
Didn't they seal the wall—
1433
01:41:28,060 --> 01:41:29,470
Eren!
1434
01:41:29,470 --> 01:41:31,180
Hey, what're you doing?!
1435
01:41:31,180 --> 01:41:32,060
Jean!
1436
01:41:32,060 --> 01:41:33,310
Eren is under this!
1437
01:41:33,310 --> 01:41:34,270
Huh?!
1438
01:41:34,270 --> 01:41:36,310
Shouldn't he have transformed already?
1439
01:41:36,860 --> 01:41:38,280
He wasn't able to.
1440
01:41:38,280 --> 01:41:42,240
The fact that Annie's the Titan
might be what's hindering him.
1441
01:41:42,240 --> 01:41:43,160
What?
1442
01:41:49,950 --> 01:41:52,750
We'll have to do something about her first!
1443
01:41:56,080 --> 01:41:57,750
Eren.
1444
01:41:57,750 --> 01:42:00,590
People who are unable to abandon anything
1445
01:42:00,590 --> 01:42:03,220
will fail to bring about any change.
1446
01:42:03,840 --> 01:42:06,600
If it's required to overcome monsters,
1447
01:42:06,600 --> 01:42:08,760
one must toss aside their humanity.
1448
01:42:09,060 --> 01:42:11,640
I'm sure Annie is capable of that.
1449
01:42:12,890 --> 01:42:15,190
those who can do so are victorious!
1450
01:42:28,660 --> 01:42:29,530
Annie!
1451
01:42:29,530 --> 01:42:31,580
If you don't kill me this time,
1452
01:42:32,080 --> 01:42:35,460
you won't be able to make excuses like
"I'll see if my bet pays off!"
1453
01:42:37,710 --> 01:42:39,000
Armin, this way!
1454
01:42:39,000 --> 01:42:40,340
All right!
1455
01:42:45,010 --> 01:42:48,050
People who are unable to abandon anything
1456
01:42:49,100 --> 01:42:51,640
will fail to bring about any change.
1457
01:42:53,230 --> 01:42:54,730
I know.
1458
01:42:54,730 --> 01:42:56,270
When the time came...
1459
01:42:57,230 --> 01:43:01,480
I clung to my comrades and the
bonds we shared, and failed.
1460
01:43:02,980 --> 01:43:04,780
Think back.
1461
01:43:12,330 --> 01:43:15,710
I'll... exterminate.
1462
01:43:15,710 --> 01:43:17,290
No...
1463
01:43:17,290 --> 01:43:19,000
I'll kill!
1464
01:43:23,050 --> 01:43:27,050
I don't have time to think about
whether it's right or not!
1465
01:43:27,050 --> 01:43:28,970
Just start by moving!
1466
01:43:28,970 --> 01:43:31,680
Don't get caught up in ideals!
1467
01:43:32,220 --> 01:43:33,680
Yes...
1468
01:43:33,680 --> 01:43:34,850
Mikasa!
1469
01:43:35,640 --> 01:43:38,350
The world's a cruel place!
1470
01:43:47,610 --> 01:43:49,700
What is it this time?!
1471
01:44:14,560 --> 01:44:15,430
Eren!
1472
01:44:17,230 --> 01:44:18,480
Eren...
1473
01:44:25,480 --> 01:44:27,110
A Titan?
1474
01:44:27,400 --> 01:44:28,740
Why here?
1475
01:44:34,410 --> 01:44:36,120
It's level ground!
1476
01:44:37,000 --> 01:44:38,500
The Female Titan is approaching level ground.
1477
01:44:38,500 --> 01:44:40,960
We can't use our gear there!
1478
01:44:41,420 --> 01:44:43,210
Split into two groups and go around!
1479
01:44:43,210 --> 01:44:44,420
Yes, sir!
1480
01:44:48,050 --> 01:44:49,470
Why's a Titan—
1481
01:45:06,520 --> 01:45:07,940
Annie...
1482
01:45:07,940 --> 01:45:11,950
You always looked disinterested.
1483
01:45:11,950 --> 01:45:19,580
But, only when you were demonstrating your
hand-to-hand techniques, you looked lively to me.
1484
01:45:20,120 --> 01:45:23,380
You seemed like a terrible liar.
1485
01:45:23,380 --> 01:45:24,830
That's what I thought.
1486
01:45:27,710 --> 01:45:29,840
Hey, Annie.
1487
01:45:29,840 --> 01:45:33,390
What in the world are you fighting for?
1488
01:45:33,390 --> 01:45:37,390
What great cause justifies killing people?
1489
01:46:39,990 --> 01:46:40,870
Annie...
1490
01:46:42,830 --> 01:46:43,580
Annie!
1491
01:47:04,600 --> 01:47:05,190
Annie...
1492
01:47:08,190 --> 01:47:11,940
At least know that Dad will be on your side.
1493
01:47:28,120 --> 01:47:34,170
I'll kill the Titans,
1494
01:47:35,260 --> 01:47:37,760
not sparing a single one.
1495
01:48:02,830 --> 01:48:03,660
Eren!
1496
01:48:06,910 --> 01:48:08,080
That's...
1497
01:48:08,790 --> 01:48:09,420
Eren!
1498
01:48:09,420 --> 01:48:10,790
Stop!
1499
01:48:11,210 --> 01:48:14,500
We don't know if Eren can recognize you now.
1500
01:48:30,900 --> 01:48:32,610
Hey... What...
1501
01:49:00,590 --> 01:49:02,010
What, the wall...
1502
01:49:02,010 --> 01:49:03,140
She's climbing it?!
1503
01:49:15,820 --> 01:49:17,150
This is bad!
1504
01:49:17,150 --> 01:49:18,690
She'll get away at this rate!
1505
01:49:21,280 --> 01:49:22,570
Oh no you don't!
1506
01:49:38,090 --> 01:49:39,800
Annie...
1507
01:49:41,090 --> 01:49:42,130
fall.
1508
01:49:50,810 --> 01:49:52,310
Annie.
1509
01:49:53,600 --> 01:49:56,020
I was wrong.
1510
01:49:56,810 --> 01:49:59,480
I won't ask you to forgive me now.
1511
01:50:00,780 --> 01:50:05,530
But... I just have one favor to ask.
1512
01:50:09,330 --> 01:50:12,410
Turn the entire world against you if you have to.
1513
01:50:17,960 --> 01:50:19,250
I...
1514
01:50:19,250 --> 01:50:23,260
will destroy everything in the world!
1515
01:50:23,880 --> 01:50:28,260
Even if everyone in the world comes to hate you...
1516
01:50:28,260 --> 01:50:32,270
At least know that Dad will be on your side.
1517
01:50:33,680 --> 01:50:35,850
Oh, no! He'll eat her real body too!
1518
01:50:35,850 --> 01:50:37,480
Eren, stop!
1519
01:50:37,480 --> 01:50:38,650
Eren!
1520
01:50:38,650 --> 01:50:40,150
I'm...
1521
01:50:40,150 --> 01:50:42,150
free.
1522
01:50:42,860 --> 01:50:45,150
So promise me...
1523
01:50:46,530 --> 01:50:47,950
that you'll come back.
1524
01:51:07,800 --> 01:51:08,470
What happened?
1525
01:51:11,810 --> 01:51:12,930
What the...
1526
01:51:14,770 --> 01:51:16,310
They're fusing?
1527
01:51:25,490 --> 01:51:26,570
Eren!
1528
01:51:34,080 --> 01:51:36,870
Don't eat our valuable witness.
1529
01:51:36,870 --> 01:51:38,420
You idiot!
1530
01:52:13,160 --> 01:52:18,000
Erwin, we have quite a few concerns
about the plan this time around.
1531
01:52:18,000 --> 01:52:24,250
If you had a target confirmed, why didn't you
seek the Military Police Brigade's assistance?
1532
01:52:24,250 --> 01:52:29,380
District Chief, there was a need to carry out
the plan with only those who could prove
1533
01:52:29,970 --> 01:52:34,060
that they're not one of the Female Titan's allies,
who are known to be lurking about.
1534
01:52:34,060 --> 01:52:35,560
I see.
1535
01:52:35,890 --> 01:52:39,810
So, do you have some sort
of proof that you prevented
1536
01:52:39,810 --> 01:52:43,310
mankind's demise through
this extremely costly plan?
1537
01:52:43,940 --> 01:52:48,820
I don't believe you can get anything
out of Annie Leonhart as she is now.
1538
01:52:49,650 --> 01:52:50,660
Indeed.
1539
01:52:50,660 --> 01:52:52,370
I agree.
1540
01:52:52,370 --> 01:52:54,280
So in other words,
1541
01:52:54,280 --> 01:52:55,870
this was all for nothing?
1542
01:53:00,410 --> 01:53:01,670
Eren.
1543
01:53:07,300 --> 01:53:09,090
Are you feeling okay?
1544
01:53:11,010 --> 01:53:12,510
Yeah...
1545
01:53:13,470 --> 01:53:16,060
Okay enough to feel sick.
1546
01:53:17,930 --> 01:53:21,190
Annie's still sealed away, I hear.
1547
01:53:21,690 --> 01:53:23,350
Yeah.
1548
01:53:23,350 --> 01:53:24,900
Damn it.
1549
01:53:24,900 --> 01:53:28,400
We pull off such a large-scale
operation and gain nothing?
1550
01:53:28,400 --> 01:53:31,490
She went that far to withhold information.
1551
01:53:31,490 --> 01:53:32,450
Annie, I mean.
1552
01:53:33,820 --> 01:53:34,620
Yeah.
1553
01:53:35,950 --> 01:53:37,830
I failed at the end.
1554
01:53:38,740 --> 01:53:42,370
When I saw Annie, I couldn't move anymore.
1555
01:53:43,960 --> 01:53:45,590
Armin Arlert,
1556
01:53:45,590 --> 01:53:47,420
Jean Kirstein,
1557
01:53:47,420 --> 01:53:48,750
I'm here to question you.
1558
01:53:48,750 --> 01:53:49,550
Okay.
1559
01:53:49,840 --> 01:53:51,300
Us first, huh?
1560
01:53:51,300 --> 01:53:53,130
Well, see you later.
1561
01:53:53,130 --> 01:53:54,260
Yeah.
1562
01:54:06,650 --> 01:54:10,230
Back then, I thought it felt great.
1563
01:54:12,240 --> 01:54:15,490
It was as if I felt refreshed
to have my body torn apart.
1564
01:54:17,070 --> 01:54:20,750
Enough for me to think
I might as well die then.
1565
01:54:20,750 --> 01:54:21,580
Eren.
1566
01:54:25,670 --> 01:54:28,170
I'm not thinking that anymore.
1567
01:54:38,300 --> 01:54:42,890
I'm glad you... came back.
1568
01:54:58,820 --> 01:54:59,910
Eat.
1569
01:55:07,210 --> 01:55:08,330
However,
1570
01:55:09,040 --> 01:55:14,340
I believe I've grasped a great potential
with which to save mankind.
1571
01:55:17,300 --> 01:55:22,720
Compared to the time when we couldn't even
fathom humans transforming into Titans,
1572
01:55:22,720 --> 01:55:26,520
we've come a long way by
restraining one of our enemies.
1573
01:55:26,810 --> 01:55:27,810
Yes.
1574
01:55:27,810 --> 01:55:30,110
They're definitely out there.
1575
01:55:30,110 --> 01:55:32,150
Let us bring all of them to their knees—
1576
01:55:32,780 --> 01:55:36,490
all of the Titans within the walls.
1577
01:55:37,700 --> 01:55:40,490
Now it's our turn to advance upon them!
1578
01:55:39,740 --> 01:55:44,000
See it on the people's faces everywhere
1579
01:55:44,790 --> 01:55:50,130
The Survey Corps and Eren Jaeger's
summons to the capital were put on hold,
1580
01:55:45,250 --> 01:55:49,460
Black'n'blue but they won't throw the towel in
1581
01:55:49,460 --> 01:55:53,880
And let go of a dream
1582
01:55:50,130 --> 01:55:54,760
and custody of Annie Leonhart,
who is being held deep underground,
1583
01:55:54,340 --> 01:55:58,800
Man, women, child prepare to bleed
1584
01:55:54,760 --> 01:55:57,760
was given to the Survey Corps.
1585
01:55:58,800 --> 01:55:59,970
However...
1586
01:56:00,550 --> 01:56:06,430
for mankind to realize what
they're being caged by,
1587
01:56:02,050 --> 01:56:06,430
Were we born to lose and let Goliath win?
1588
01:56:07,270 --> 01:56:10,900
more time and sacrifices were still needed.
1589
01:56:07,640 --> 01:56:11,520
Heavy air and screaming as you pull the pin
1590
01:56:11,520 --> 01:56:17,400
Our world is collapsing but we can rebuild it
1591
01:56:17,400 --> 01:56:22,120
A 100 more years in the fire
1592
01:56:22,740 --> 01:56:28,330
Do you believe that we can just kill them all?
1593
01:56:28,330 --> 01:56:33,920
Do you believe that we can conquer this?
1594
01:56:33,920 --> 01:56:39,010
Can't delete all the mess that I have seen
1595
01:56:39,010 --> 01:56:44,560
Fall in the fire but these burns will heal you
1596
01:56:46,720 --> 01:56:50,480
Gonna take your knives and skills they must be honed
1597
01:56:52,150 --> 01:56:56,440
Show your mom your lives and give a dog a bone
1598
01:56:56,440 --> 01:57:01,200
Just wait for centuries
1599
01:57:01,200 --> 01:57:05,370
Man, woman, child long to be free
1600
01:57:09,000 --> 01:57:13,540
When we die we ask our brothers one more time
1601
01:57:13,540 --> 01:57:15,130
Hey, look!
1602
01:57:14,670 --> 01:57:18,760
If the meaning of our lives was worth a dime
1603
01:57:15,380 --> 01:57:17,550
What? Inside the wall...
1604
01:57:17,550 --> 01:57:19,970
Don't tell me...
1605
01:57:18,760 --> 01:57:24,470
Our world oxidizes but will surprise us
1606
01:57:20,340 --> 01:57:22,050
It's a Titan!
1607
01:57:23,260 --> 01:57:24,760
Squad Leader, your orders?
1608
01:57:24,470 --> 01:57:28,720
A 100 more years in the fire
1609
01:57:25,220 --> 01:57:27,220
Huh... What?
1610
01:57:27,220 --> 01:57:28,350
hold on just a second...
1611
01:57:29,850 --> 01:57:35,270
Do you believe that we can just kill them all?
1612
01:57:35,270 --> 01:57:40,900
Do you believe that we can conquer this?
1613
01:57:35,940 --> 01:57:39,610
Don't let daylight
shine on that Titan!
1614
01:57:40,900 --> 01:57:45,990
Can't delete all the mess that I have seen
1615
01:57:45,990 --> 01:57:52,040
Fall in the fire but these burns will heal you
1616
01:57:46,830 --> 01:57:49,620
Well, it's time you tell us
now, don't you think?
1617
01:57:50,410 --> 01:57:53,330
What is this Titan?
1618
01:57:52,040 --> 01:57:57,630
Coming down to show you what to do
1619
01:57:53,330 --> 01:57:57,420
Why is there a Titan inside
the wall in the first place?
1620
01:57:57,420 --> 01:58:03,380
And why have you people
kept quiet about it?
1621
01:57:57,630 --> 01:58:03,300
How to die with honor, dignity
1622
01:58:03,300 --> 01:58:08,430
We should delete all the mess out from our sight
1623
01:58:07,350 --> 01:58:09,390
I'm a busy man.
1624
01:58:08,430 --> 01:58:13,810
What is truth is for me and you
1625
01:58:09,390 --> 01:58:12,020
The church and my followers
are in utter chaos,
1626
01:58:12,020 --> 01:58:13,730
because of you guys!
1627
01:58:13,730 --> 01:58:15,520
I'll charge you on the
amount of damage later!
1628
01:58:16,860 --> 01:58:18,440
Don't mess with me!
1629
01:58:21,780 --> 01:58:22,490
Squad Leader...?!
1630
01:58:22,490 --> 01:58:24,410
Stay away.
1631
01:58:24,410 --> 01:58:26,070
Do you know why we,
1632
01:58:26,070 --> 01:58:30,740
the Survey Corps soldiers,
repeatedly shed our blood?
1633
01:58:32,040 --> 01:58:36,130
It's to get back the freedom
that the Titans stole from us!
1634
01:58:37,290 --> 01:58:38,290
Listen.
1635
01:58:38,290 --> 01:58:39,710
I'm not asking for a favor.
1636
01:58:39,710 --> 01:58:42,260
I'm ordering you. Start talking.
1637
01:58:42,840 --> 01:58:45,340
And if you can't,
I'll just go find another.
1638
01:58:45,340 --> 01:58:49,510
In any case, I don't think taking
only your life will be enough.
1639
01:58:49,510 --> 01:58:52,560
Let go... of me...
1640
01:58:53,140 --> 01:58:55,060
Are you sure you want
me to let go right now?
1641
01:58:55,060 --> 01:58:56,560
It's useless...
1642
01:58:56,560 --> 01:59:00,070
Kill me and learn this for yourself...
1643
01:58:59,320 --> 01:59:04,990
Do you believe that we can just kill them all?
1644
01:59:00,070 --> 01:59:04,400
We shall carry out our
mission till the very end!
1645
01:59:04,400 --> 01:59:05,570
So...
1646
01:59:04,990 --> 01:59:10,200
Do you believe that we can conquer this?
1647
01:59:05,570 --> 01:59:11,370
let go of me right now!
1648
01:59:10,200 --> 01:59:15,250
Can't delete all the mess that I have seen
1649
01:59:15,250 --> 01:59:21,420
Fall in the fire but these burns will heal you
1650
01:59:21,420 --> 01:59:26,970
Coming down to show you what to do
1651
01:59:24,340 --> 01:59:25,670
Squad Leader...
1652
01:59:26,970 --> 01:59:32,560
How to die with honor, dignity
1653
01:59:27,220 --> 01:59:28,140
Kidding, kidding.
1654
01:59:28,140 --> 01:59:29,180
I'm just kidding.
1655
01:59:32,140 --> 01:59:34,680
Say, Pastor Nick...
1656
01:59:32,560 --> 01:59:37,600
We should delete all the mess out from our sight
1657
01:59:37,600 --> 01:59:44,150
What is truth is for me and you
1658
01:59:37,650 --> 01:59:43,230
Are all these walls... full of Titans?
1659
01:59:58,170 --> 02:00:03,170
‘Shingeki no Kyojin - Movie 2: Wings of Freedom’
Raw Video: neko-raws
Subtitles Compiled by kBaraka
Translation: EveTaku
Translation of New Scenes: Mommoko
Editing, Typesetting, Styling, Timing: kBaraka
115871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.