All language subtitles for (1972)TheyOnlyKillTheirMasters[ING]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,533 --> 00:00:50,600 [Growling] 2 00:00:55,767 --> 00:00:57,900 [Barking] 3 00:01:05,400 --> 00:01:08,333 [Barking] 4 00:01:34,067 --> 00:01:38,067 "Local resident dies after attack by crazed dog. 5 00:01:38,067 --> 00:01:41,600 "Mrs. Jenny Campbell, 39, of 161 coast road 6 00:01:41,667 --> 00:01:43,667 "Was declared dead on arrival this morning 7 00:01:43,733 --> 00:01:46,267 At county hospital by attending physician..." 8 00:01:46,333 --> 00:01:48,500 Blah, blah, blah. 9 00:01:48,567 --> 00:01:51,267 "Her badly mauled body was discovered 10 00:01:51,333 --> 00:01:52,600 At approximately 8 A.M..." 11 00:01:52,667 --> 00:01:54,267 Blah, blah, blah. 12 00:01:54,333 --> 00:01:57,133 "Age 13, of 260 coast road." 13 00:01:57,200 --> 00:02:01,400 "Mrs. Campbell's dog, a doberman pinscher," 14 00:02:01,467 --> 00:02:03,167 "Was huddled over the body" 15 00:02:03,233 --> 00:02:05,667 "And would not permit anyone to approach." 16 00:02:05,733 --> 00:02:07,700 "Local veterinarian Dr. Warren g. Watkins," 17 00:02:07,767 --> 00:02:09,167 Summoned to the site, 18 00:02:09,233 --> 00:02:10,867 "Managed to tranquilize the animal sufficiently 19 00:02:10,933 --> 00:02:13,200 To permit the police to reach the body..." 20 00:02:13,267 --> 00:02:14,800 Blah, blah, blah, blah. 21 00:02:14,867 --> 00:02:17,400 Well, I'm glad I missed that. 22 00:02:17,467 --> 00:02:18,567 Anything else? 23 00:02:18,633 --> 00:02:20,667 The kriger girl broke her back 24 00:02:20,733 --> 00:02:22,733 On a trampoline on Friday. 25 00:02:22,800 --> 00:02:24,367 Lucy? Where, at the school? 26 00:02:24,433 --> 00:02:25,700 No. 27 00:02:25,767 --> 00:02:27,300 Ed gave her one for Christmas. 28 00:02:27,367 --> 00:02:28,533 I'll be back. 29 00:02:28,600 --> 00:02:29,967 Oh, John. 30 00:02:30,067 --> 00:02:30,867 Hmm? 31 00:02:30,933 --> 00:02:32,300 Is the car running? 32 00:02:32,367 --> 00:02:35,067 Well, sure. Of course it is. 33 00:02:35,100 --> 00:02:36,467 Which reminds me, 34 00:02:36,533 --> 00:02:39,167 Did, uh, Clancy call about our state allocation? 35 00:02:39,233 --> 00:02:42,133 Well, he said the county comes first, of course. 36 00:02:42,200 --> 00:02:43,133 Oh, naturally. 37 00:02:43,200 --> 00:02:44,467 What's that mean? 38 00:02:44,533 --> 00:02:45,967 The sheriff's department, 39 00:02:46,067 --> 00:02:47,833 Our glorious sector commander. 40 00:02:47,900 --> 00:02:49,900 Streeter? What have you got against him? 41 00:02:49,967 --> 00:02:51,567 Abel and little Danny streeter 42 00:02:51,633 --> 00:02:53,300 Used to play "drop the soap" 43 00:02:53,367 --> 00:02:54,400 Together in school. 44 00:02:54,467 --> 00:02:55,400 He won. 45 00:02:55,467 --> 00:02:56,667 Captain streeter... 46 00:02:56,733 --> 00:02:59,200 He's probably put in for his own jet. 47 00:02:59,267 --> 00:03:02,767 Madge said he did ask for a helicopter. 48 00:03:02,833 --> 00:03:03,900 Neat. 49 00:03:03,967 --> 00:03:05,267 Anyway, he's certainly getting 50 00:03:05,333 --> 00:03:06,600 The biggest allocation, 51 00:03:06,667 --> 00:03:08,200 But Clancy said 52 00:03:08,267 --> 00:03:11,433 Some of our requests would be in the budget. 53 00:03:11,500 --> 00:03:13,100 One new car, 54 00:03:13,167 --> 00:03:14,433 500 for furniture, 55 00:03:14,500 --> 00:03:17,367 500 for office equipment. 56 00:03:17,433 --> 00:03:18,867 A new electric typewriter 57 00:03:18,933 --> 00:03:20,233 Costs 700. 58 00:03:20,300 --> 00:03:22,267 General increase for building maintenance. 59 00:03:22,333 --> 00:03:24,233 One new push broom. 60 00:03:24,300 --> 00:03:26,300 No air conditioning. 61 00:03:26,367 --> 00:03:27,633 The county engineer says 62 00:03:27,700 --> 00:03:30,600 The ducts can't handle it. 63 00:03:30,667 --> 00:03:31,800 What ducts? 64 00:03:31,867 --> 00:03:33,800 There are ducts running around 65 00:03:33,867 --> 00:03:35,967 Behind all the walls there. 66 00:03:36,067 --> 00:03:37,900 Those are rats. 67 00:03:40,333 --> 00:03:41,733 Good-bye. 68 00:04:06,333 --> 00:04:08,067 For Christ's sake! 69 00:04:08,067 --> 00:04:09,333 [Honking] 70 00:04:10,400 --> 00:04:12,333 [Honking] 71 00:04:14,333 --> 00:04:16,367 What is it, Abel? 72 00:04:16,433 --> 00:04:18,933 Where the hell's the keys? 73 00:04:19,833 --> 00:04:21,767 He can't find the keys. 74 00:04:21,833 --> 00:04:23,767 He can never find the key. 75 00:04:23,833 --> 00:04:25,867 Oh, here. Give him this. 76 00:04:25,933 --> 00:04:28,133 [Honking] 77 00:04:30,333 --> 00:04:32,267 Abel's not going to like this. 78 00:04:32,333 --> 00:04:33,700 He doesn't like dogs. 79 00:04:33,767 --> 00:04:35,767 His vacation is over. 80 00:04:35,833 --> 00:04:37,533 Where'd he go? 81 00:04:37,600 --> 00:04:38,867 Los Angeles. 82 00:04:38,933 --> 00:04:40,533 What have they got in Los Angeles 83 00:04:40,600 --> 00:04:42,333 They don't have here? 84 00:04:47,100 --> 00:04:50,067 That's all you guys think about. 85 00:04:50,100 --> 00:04:52,933 Hey, don't knock it if you haven't tried it. 86 00:04:53,067 --> 00:04:54,667 [Honking] 87 00:05:01,700 --> 00:05:03,467 In the lock, Abel. 88 00:05:03,533 --> 00:05:05,333 In the lock? 89 00:05:07,067 --> 00:05:09,500 Who left them in the lock, John? 90 00:05:09,567 --> 00:05:10,733 Ann Marie. 91 00:05:10,800 --> 00:05:12,533 Ann Marie, your lovely wife, huh? 92 00:05:12,600 --> 00:05:14,067 Sure you're through with it? 93 00:05:14,067 --> 00:05:16,700 Could I take a kid to the dentist or anything? 94 00:05:16,767 --> 00:05:18,700 I leave this town for one week, 95 00:05:18,767 --> 00:05:20,700 And everything starts to fall apart. 96 00:05:20,767 --> 00:05:22,067 Dogs start eating people. 97 00:05:22,100 --> 00:05:24,600 Incidentally, here's the court order. 98 00:05:24,667 --> 00:05:25,600 For what? 99 00:05:25,667 --> 00:05:27,100 For the dog. 100 00:05:27,167 --> 00:05:29,600 What am I supposed to do, shoot him? 101 00:05:29,667 --> 00:05:31,400 No. The vet does that. 102 00:05:31,467 --> 00:05:33,067 Oh, uh, Watkins? 103 00:05:33,133 --> 00:05:34,333 Yeah. 104 00:05:35,633 --> 00:05:38,067 You know, John, I was thinking. 105 00:05:38,133 --> 00:05:41,733 If you and Ann Marie would move closer to town, 106 00:05:41,800 --> 00:05:43,733 Then you could walk to work, 107 00:05:43,800 --> 00:05:46,233 And I could have the car. 108 00:05:46,300 --> 00:05:47,233 Sure, Abel. 109 00:05:47,300 --> 00:05:48,733 Sure, John. 110 00:06:42,400 --> 00:06:44,333 [Barking] 111 00:06:49,700 --> 00:06:52,667 [Meowing] 112 00:07:10,833 --> 00:07:13,467 You're supposed to use the phone. 113 00:07:13,533 --> 00:07:15,067 Uh, yes, ma'am. 114 00:07:15,100 --> 00:07:17,067 I'm Abel marsh, chief of police. 115 00:07:17,100 --> 00:07:19,700 I've got a court order from the Campbell inquest 116 00:07:19,767 --> 00:07:21,700 To put away the doberman pinscher. 117 00:07:21,767 --> 00:07:24,200 Nobody calls them doberman pinschers anymore, 118 00:07:24,267 --> 00:07:26,067 Just doberman or dobe. 119 00:07:26,133 --> 00:07:27,233 Oh... 120 00:07:27,300 --> 00:07:28,467 Neat. 121 00:07:28,533 --> 00:07:31,400 I suppose you want to see the dog. 122 00:07:31,467 --> 00:07:34,200 Well, not particularly, miss. 123 00:07:34,267 --> 00:07:36,333 Mrs. bingham. 124 00:07:41,100 --> 00:07:42,700 Come on, Mr. marsh. 125 00:07:42,767 --> 00:07:43,867 Don't be nervous. 126 00:07:43,933 --> 00:07:45,833 They only kill their masters. 127 00:07:57,433 --> 00:07:58,633 He's a beautiful dog. 128 00:07:58,700 --> 00:07:59,633 It's a shame. 129 00:07:59,700 --> 00:08:01,433 Why would a dog do that? 130 00:08:01,500 --> 00:08:03,300 There was a similar incident 131 00:08:03,367 --> 00:08:05,300 A couple of years ago, somewhere... 132 00:08:05,367 --> 00:08:06,567 Also a woman. 133 00:08:06,633 --> 00:08:08,967 She'd been beating the dog for years. 134 00:08:09,067 --> 00:08:10,333 It turned. 135 00:08:10,400 --> 00:08:11,667 Got her by the throat. 136 00:08:11,733 --> 00:08:13,533 Well, you know that, 137 00:08:13,600 --> 00:08:15,200 If you saw Mrs. Campbell. 138 00:08:15,267 --> 00:08:16,433 By the throat? 139 00:08:16,500 --> 00:08:17,600 That's what they go for, you know. 140 00:08:17,667 --> 00:08:18,933 No, I don't know. 141 00:08:19,067 --> 00:08:20,733 I don't know very much about dogs. 142 00:08:20,800 --> 00:08:22,833 I don't like them, really, particularly dobermans. 143 00:08:22,900 --> 00:08:25,300 I don't know why people have them. 144 00:08:25,367 --> 00:08:26,367 Well, anyway, 145 00:08:26,433 --> 00:08:28,467 He's very well-trained. 146 00:08:28,533 --> 00:08:30,800 Tell him to do something. 147 00:08:31,700 --> 00:08:34,267 Tell him to sit. 148 00:08:34,333 --> 00:08:35,600 What's his name? 149 00:08:35,667 --> 00:08:36,933 Murphy. 150 00:08:38,933 --> 00:08:41,067 Sit, Murphy. 151 00:08:42,533 --> 00:08:45,600 Hey, Murphy. Come here. 152 00:08:48,167 --> 00:08:49,700 Sit down, Murphy. 153 00:08:51,333 --> 00:08:52,700 [Gate opens] 154 00:08:52,767 --> 00:08:54,633 Oh, hi, Warren. How you been? 155 00:08:54,700 --> 00:08:57,300 Abel. You left him on a command. 156 00:08:57,367 --> 00:08:58,300 What? 157 00:08:58,367 --> 00:08:59,567 He'll just sit. 158 00:08:59,633 --> 00:09:01,267 Release him, Abel. 159 00:09:01,333 --> 00:09:02,833 How? 160 00:09:05,267 --> 00:09:06,400 O.K. 161 00:09:06,467 --> 00:09:09,200 We'll put him to sleep for $20. 162 00:09:09,267 --> 00:09:11,867 You tell us when, Mr. marsh. 163 00:09:15,667 --> 00:09:17,400 Where'd you get her? 164 00:09:17,467 --> 00:09:19,100 What? 165 00:09:19,167 --> 00:09:23,100 Uh, what do you use to put the dog away? 166 00:09:23,167 --> 00:09:25,300 Pentobarbital. Sodium pentobarbital. 167 00:09:25,367 --> 00:09:27,700 It's like, uh, nembutal. 168 00:09:27,767 --> 00:09:28,700 For euthanasia, 169 00:09:28,767 --> 00:09:30,433 5 grams to a cc 170 00:09:30,500 --> 00:09:33,533 And 1 cc for every 5 pounds. 171 00:09:33,600 --> 00:09:35,100 They just go to sleep. 172 00:09:35,167 --> 00:09:36,867 For a big dog like a Shepherd or a dobe 173 00:09:36,933 --> 00:09:38,367 It takes about a half an hour. 174 00:09:38,433 --> 00:09:40,300 You've got quite a job. 175 00:09:40,367 --> 00:09:42,300 Better than yours. 176 00:09:42,367 --> 00:09:43,700 Don't worry. 177 00:09:43,767 --> 00:09:46,200 We'll get to it after work tonight, o.K.? 178 00:09:46,267 --> 00:09:47,267 Yeah. 179 00:09:47,333 --> 00:09:49,133 Well, we'll see you. 180 00:09:56,867 --> 00:09:58,767 By the throat, huh? 181 00:10:00,267 --> 00:10:01,833 Then what did you chew 182 00:10:01,900 --> 00:10:03,200 On her hands and feet for, huh? 183 00:10:03,267 --> 00:10:05,533 Why did you do that? 184 00:10:06,267 --> 00:10:07,800 [Whimpers] 185 00:10:24,300 --> 00:10:26,367 You were right to dig her up. 186 00:10:26,433 --> 00:10:27,533 The inquest was wrong. 187 00:10:27,600 --> 00:10:29,533 She didn't bleed to death. 188 00:10:29,600 --> 00:10:30,967 She drowned. 189 00:10:31,033 --> 00:10:33,133 Obviously, the dog was trying to pull her out. 190 00:10:33,200 --> 00:10:34,467 Was it booze? 191 00:10:34,533 --> 00:10:35,467 Yes. 192 00:10:35,533 --> 00:10:36,467 A lot of it? 193 00:10:36,533 --> 00:10:37,467 Yes, enough. 194 00:10:37,533 --> 00:10:39,267 But she did drown? 195 00:10:39,333 --> 00:10:40,700 Yes, she drowned... In freshwater. 196 00:10:40,767 --> 00:10:43,333 Freshwater with a lot of salt in it, 197 00:10:43,400 --> 00:10:45,333 Not saltwater. There's a difference. 198 00:10:45,400 --> 00:10:46,567 Come here. 199 00:10:49,267 --> 00:10:50,533 This is ocean water. 200 00:10:50,600 --> 00:10:53,200 See those ladderlike critters there? 201 00:10:53,267 --> 00:10:55,000 They live in saltwater. 202 00:10:55,067 --> 00:10:57,500 Now, the critters who live in freshwater 203 00:10:57,567 --> 00:10:58,700 Are different. 204 00:10:58,767 --> 00:10:59,733 They're round. 205 00:10:59,800 --> 00:11:01,667 Well, octagonal, actually. 206 00:11:01,733 --> 00:11:03,700 Now, a lady who's drowned in salt water 207 00:11:03,767 --> 00:11:05,533 Doesn't have those octagonal freshwater critters 208 00:11:05,600 --> 00:11:07,333 Swimming around inside her. 209 00:11:07,400 --> 00:11:09,267 That sample is from Jenny. 210 00:11:09,333 --> 00:11:11,067 So she was drowned in freshwater 211 00:11:11,100 --> 00:11:14,067 Somehow doctored to make it look like saltwater 212 00:11:14,100 --> 00:11:15,367 Because whoever did it 213 00:11:15,433 --> 00:11:16,867 Planned to dump her in the ocean. 214 00:11:16,933 --> 00:11:18,367 Uh-huh. And Rex, your wonder dog, 215 00:11:18,433 --> 00:11:19,700 Pulled her out. 216 00:11:19,767 --> 00:11:22,200 His name is Murphy, and he's not my dog. 217 00:11:22,267 --> 00:11:23,600 Where are you going? 218 00:11:23,667 --> 00:11:25,367 Well, I got to go catch somebody, don't it? 219 00:11:25,433 --> 00:11:26,533 Sit down. We're not through. 220 00:11:26,600 --> 00:11:27,533 We're not? 221 00:11:27,600 --> 00:11:28,533 No. 222 00:11:28,600 --> 00:11:29,533 There's more? 223 00:11:29,600 --> 00:11:30,867 Sit down. 224 00:11:31,600 --> 00:11:33,267 I found a fetus. 225 00:11:33,333 --> 00:11:34,600 Jenny was pregnant, Abel. 226 00:11:34,667 --> 00:11:37,267 Third month, I'd say. 227 00:11:37,333 --> 00:11:38,733 Isn't that a double murder in this state? 228 00:11:38,800 --> 00:11:40,767 I mean, legally? 229 00:11:42,267 --> 00:11:44,767 Well, they told me there was a lady dead 230 00:11:44,833 --> 00:11:46,100 Down on the beach 231 00:11:46,167 --> 00:11:48,533 And that the doberman had killed her. 232 00:11:48,600 --> 00:11:51,200 It was very early, so I never got any breakfast. 233 00:11:51,267 --> 00:11:53,067 Your office called. Gloria? 234 00:11:53,133 --> 00:11:55,067 Uh, Walter's wife. 235 00:11:55,133 --> 00:11:57,367 She's on the force. 236 00:11:57,433 --> 00:12:00,067 Oh. Well, she asked me 237 00:12:00,100 --> 00:12:01,867 If I could go out and sedate the dog, 238 00:12:01,933 --> 00:12:03,200 And so I did, and, uh, 239 00:12:03,267 --> 00:12:04,733 I never got any breakfast. 240 00:12:04,800 --> 00:12:06,300 We owe you one. 241 00:12:06,367 --> 00:12:07,567 In the meantime, 242 00:12:07,633 --> 00:12:09,600 What do we do about what's-his-name? 243 00:12:09,667 --> 00:12:12,133 Murphy. 244 00:12:12,200 --> 00:12:14,167 Well, you can keep him here for a while, 245 00:12:14,233 --> 00:12:16,200 But this is no place for a healthy dog, Abel. 246 00:12:16,267 --> 00:12:17,700 Did you people treat him? 247 00:12:17,767 --> 00:12:19,867 Nope. Never saw him before. 248 00:12:19,933 --> 00:12:22,200 Well, someone has to pay his board. 249 00:12:22,267 --> 00:12:23,633 Who is that? 250 00:12:23,700 --> 00:12:24,867 Isn't that, uh... 251 00:12:24,933 --> 00:12:26,633 My wife. I guess you never met her. 252 00:12:26,700 --> 00:12:28,967 No, I haven't. She's a fine-looking woman. 253 00:12:29,067 --> 00:12:29,967 Thank you. 254 00:12:30,067 --> 00:12:31,267 Neat. 255 00:12:32,500 --> 00:12:34,967 Well, we'll see if we can find 256 00:12:35,067 --> 00:12:36,200 A home for him. 257 00:12:36,267 --> 00:12:37,533 He's needs companionship 258 00:12:37,600 --> 00:12:38,800 And a place to run. 259 00:12:38,867 --> 00:12:41,367 Yeah. If you could just keep him here 260 00:12:41,433 --> 00:12:43,367 For a day or two, anyway. 261 00:12:43,433 --> 00:12:46,367 He's the only one that, uh... 262 00:12:46,433 --> 00:12:47,800 Well, he... 263 00:12:50,067 --> 00:12:52,267 Ah, sh... 264 00:15:08,333 --> 00:15:09,333 [Slam] 265 00:16:15,400 --> 00:16:16,667 [Slam] 266 00:18:31,100 --> 00:18:35,333 "Cromarty malt scotch whiskey unblended." 267 00:18:36,533 --> 00:18:39,067 "The richest whiskey made." 268 00:18:39,133 --> 00:18:40,533 Neat. 269 00:18:50,367 --> 00:18:52,967 Hey, Abel, how was your vacation? 270 00:18:53,067 --> 00:18:54,367 Did you get much? 271 00:18:54,433 --> 00:18:55,867 Oh, shut up, Ernie. 272 00:18:55,933 --> 00:18:59,600 Get me a glass with some ice in it, huh? 273 00:19:01,067 --> 00:19:04,200 Hey, Watkins got a new nurse. You know her? 274 00:19:04,267 --> 00:19:05,233 Yeah. 275 00:19:05,300 --> 00:19:06,667 Kate something. 276 00:19:06,733 --> 00:19:09,167 She lives over in one of Mrs. beasley's rooms. 277 00:19:09,233 --> 00:19:11,200 She comes in here at night sometimes. 278 00:19:11,267 --> 00:19:12,467 She likes the rhubarb pie. 279 00:19:12,533 --> 00:19:14,200 Alone? 280 00:19:14,267 --> 00:19:15,400 Well, sometimes 281 00:19:15,467 --> 00:19:17,300 She has a glass of milk with it. 282 00:19:17,367 --> 00:19:18,833 No, Ernie. 283 00:19:18,900 --> 00:19:21,067 Does she come in alone? 284 00:19:21,067 --> 00:19:22,733 Yeah. 285 00:19:24,200 --> 00:19:26,333 Malt scotch. What is it? 286 00:19:27,733 --> 00:19:30,067 What are you doing? 287 00:19:30,067 --> 00:19:31,333 I'm joining you. 288 00:19:31,400 --> 00:19:32,833 You got a liquor license? 289 00:19:32,900 --> 00:19:34,833 You got teenagers on the premises. 290 00:19:34,900 --> 00:19:36,833 You want to go to jail? 291 00:19:36,900 --> 00:19:38,367 You're a sweetheart, Abel. 292 00:19:38,433 --> 00:19:39,700 You always were. 293 00:19:39,767 --> 00:19:41,433 Go ahead, Ernie, drink it. 294 00:19:41,500 --> 00:19:44,633 No, go on. I don't mind. Go ahead. 295 00:19:44,700 --> 00:19:47,067 But I want to tell you something. 296 00:19:47,133 --> 00:19:50,333 If you drink it, Ernie, you'll die. 297 00:20:00,067 --> 00:20:01,667 [Gasps] 298 00:20:03,733 --> 00:20:05,167 He's right. 299 00:20:16,733 --> 00:20:18,000 Dining room. 300 00:20:18,067 --> 00:20:21,100 Oh, Mrs. macintire. How are you? 301 00:20:21,167 --> 00:20:22,500 Mr. macintire? 302 00:20:22,567 --> 00:20:24,033 Uh... I don't know, Mrs. macintire. 303 00:20:24,100 --> 00:20:26,333 I'll just look down the list here 304 00:20:26,400 --> 00:20:27,700 And see if I can find him. 305 00:20:27,767 --> 00:20:30,167 Mr. marsh to see Mr. Campbell. 306 00:20:30,233 --> 00:20:31,367 Just a moment, please. 307 00:20:31,433 --> 00:20:32,800 Mrs. macintire, 308 00:20:32,867 --> 00:20:35,033 I don't seem to find his name on the list here. 309 00:20:35,100 --> 00:20:37,000 However, it could be an oversight. 310 00:20:37,067 --> 00:20:38,500 I'll tell you what I'll do. 311 00:20:38,567 --> 00:20:40,200 I'll look around the club for you. 312 00:20:40,267 --> 00:20:41,667 Well, personally, I think 313 00:20:41,733 --> 00:20:45,267 That the offshore drilling plans... 314 00:20:45,333 --> 00:20:46,667 Mr. Campbell? 315 00:20:46,733 --> 00:20:48,333 Oh, yes. Marsh. 316 00:20:48,400 --> 00:20:49,333 Excuse me. 317 00:20:49,400 --> 00:20:50,833 Certainly. 318 00:20:54,300 --> 00:20:56,233 Mr. marsh. How are you? 319 00:20:56,300 --> 00:20:57,567 Why don't we sit over there? 320 00:20:57,633 --> 00:20:58,767 All right. 321 00:20:58,833 --> 00:21:01,433 That's quite a dog. 322 00:21:01,500 --> 00:21:02,800 Yeah. 323 00:21:02,867 --> 00:21:05,800 Oh, Ben, we'll need some drinks. 324 00:21:05,867 --> 00:21:07,733 We got him from a breeder 325 00:21:07,800 --> 00:21:09,333 Up in mill valley. 326 00:21:09,400 --> 00:21:11,167 I remember driving home. 327 00:21:11,233 --> 00:21:14,467 Jenny carried him on her lap all the way. 328 00:21:14,533 --> 00:21:16,400 I'd always wanted a doberman. 329 00:21:16,467 --> 00:21:17,800 When we separated, 330 00:21:17,867 --> 00:21:20,667 I hated to leave that dog. 331 00:21:20,733 --> 00:21:24,333 Have you, uh, remarried, Mr. Campbell? 332 00:21:24,400 --> 00:21:25,733 No. 333 00:21:25,800 --> 00:21:28,567 No. The world's so full of young people, 334 00:21:28,633 --> 00:21:30,500 Mostly of the opposite sex. 335 00:21:30,567 --> 00:21:32,067 I can understand that. 336 00:21:32,100 --> 00:21:34,500 What would you like, Mr. marsh? 337 00:21:34,567 --> 00:21:36,167 Bourbon, please. 338 00:21:36,233 --> 00:21:37,333 Thank you. 339 00:21:37,400 --> 00:21:38,833 The usual, Mr. Campbell? 340 00:21:38,900 --> 00:21:40,067 Please. 341 00:21:40,100 --> 00:21:42,933 Did you visit your wife after the divorce? 342 00:21:43,067 --> 00:21:44,133 No. 343 00:21:44,200 --> 00:21:46,867 No, I haven't seen her since we separated. 344 00:21:46,933 --> 00:21:48,600 I let her use the house. 345 00:21:48,667 --> 00:21:50,067 It was in my name. 346 00:21:50,100 --> 00:21:52,633 I guess I owe someone some money. 347 00:21:52,700 --> 00:21:54,233 I told some officer 348 00:21:54,300 --> 00:21:57,833 That of course I'd pay for the funeral expenses. 349 00:21:59,300 --> 00:22:00,633 Thank you. 350 00:22:07,300 --> 00:22:08,800 Why? 351 00:22:12,467 --> 00:22:13,867 Why what? 352 00:22:13,933 --> 00:22:17,133 Why didn't you come to the funeral? 353 00:22:19,800 --> 00:22:21,233 Mr. Campbell... 354 00:22:21,300 --> 00:22:23,533 Your wife has been murdered. 355 00:22:23,600 --> 00:22:26,333 I suggest you answer my questions. 356 00:22:28,067 --> 00:22:29,833 I understand. 357 00:22:31,367 --> 00:22:34,533 I don't like it, but I understand. 358 00:22:34,600 --> 00:22:36,633 We were separated 2 years ago, 359 00:22:36,700 --> 00:22:39,300 On Friday, the 4th of April. 360 00:22:39,367 --> 00:22:41,300 She'd been down to the house 361 00:22:41,367 --> 00:22:42,400 The week before, 362 00:22:42,467 --> 00:22:44,633 Opening it up with Murphy. 363 00:22:44,700 --> 00:22:48,367 I drove down on Friday night. 364 00:22:48,433 --> 00:22:50,533 I got there, I parked the car, 365 00:22:50,600 --> 00:22:52,500 Got out. 366 00:22:52,567 --> 00:22:55,167 She announced she wanted a divorce. 367 00:22:55,233 --> 00:22:58,833 I mean, she didn't want me to come in. 368 00:22:58,900 --> 00:23:02,867 I didn't even make it to the porch. 369 00:23:02,933 --> 00:23:05,867 So we stood there in the driveway. 370 00:23:05,933 --> 00:23:08,333 She asked me to go away. 371 00:23:13,667 --> 00:23:15,100 She, uh... 372 00:23:15,167 --> 00:23:17,600 She'd found someone else, 373 00:23:17,667 --> 00:23:22,233 And she'd fallen in love, she said... 374 00:23:22,300 --> 00:23:24,167 For the first time. 375 00:23:26,467 --> 00:23:30,567 Please, would I leave her be? 376 00:23:30,633 --> 00:23:33,533 And would I please go? 377 00:23:33,600 --> 00:23:35,633 Please to go. 378 00:23:38,067 --> 00:23:39,833 It was over. 379 00:23:41,233 --> 00:23:45,467 Well, we stood there for a little while. 380 00:23:45,533 --> 00:23:47,333 I left. 381 00:23:49,900 --> 00:23:53,067 They were standing there in the driveway, 382 00:23:53,067 --> 00:23:54,333 The two of them, 383 00:23:54,400 --> 00:23:56,167 Jenny and Murphy. 384 00:23:59,333 --> 00:24:02,167 You see, Mr. marsh, my wife... 385 00:24:03,733 --> 00:24:08,400 I really didn't want to get into this. 386 00:24:08,467 --> 00:24:11,333 She... 387 00:24:11,400 --> 00:24:14,067 She told me she was leaving me 388 00:24:14,100 --> 00:24:15,733 For another woman. 389 00:24:18,600 --> 00:24:21,267 So that's why I never went back. 390 00:24:23,667 --> 00:24:26,333 I expect you understand. 391 00:24:30,800 --> 00:24:34,300 You ever carry, uh, malt scotch? 392 00:24:34,367 --> 00:24:35,467 Malt scotch? 393 00:24:35,533 --> 00:24:37,533 Oh, you mean unblended scotch. 394 00:24:37,600 --> 00:24:38,700 Yeah. 395 00:24:38,767 --> 00:24:40,200 No, there's no call for that. 396 00:24:40,267 --> 00:24:41,533 You never stocked it? 397 00:24:41,600 --> 00:24:44,533 No, I never stocked it. You want some? 398 00:24:44,600 --> 00:24:46,200 George, did you ever deliver 399 00:24:46,267 --> 00:24:47,833 To Mrs. Jenny Campbell? 400 00:24:47,900 --> 00:24:49,133 You know, the woman... 401 00:24:49,200 --> 00:24:50,700 Oh, yeah, the woman that the dog ate. 402 00:24:50,767 --> 00:24:52,200 The dog didn't eat that woman. 403 00:24:52,267 --> 00:24:53,700 The paper said he did. 404 00:24:53,767 --> 00:24:56,067 Doberman pinschers are famous for it. 405 00:24:56,067 --> 00:24:57,700 I know. They go around eating people, right? 406 00:24:57,767 --> 00:25:00,067 You read it in the paper. It must be a fact. 407 00:25:00,067 --> 00:25:01,533 They're killers, right, George? 408 00:25:01,600 --> 00:25:02,667 Right. 409 00:25:02,733 --> 00:25:05,200 Did you ever deliver to her? 410 00:25:05,267 --> 00:25:07,433 Yeah, sometimes. 411 00:25:07,500 --> 00:25:09,233 Not often. Gin, mostly. 412 00:25:09,300 --> 00:25:10,733 Never malt scotch? 413 00:25:10,800 --> 00:25:13,733 No. I told you I didn't stock it, 414 00:25:13,800 --> 00:25:16,233 So how could I deliver it? 415 00:25:16,300 --> 00:25:17,567 Oh, say, 416 00:25:17,633 --> 00:25:20,467 Ernie told me that you really showed them 417 00:25:20,533 --> 00:25:23,300 How to do it down there in Los Angeles. 418 00:25:23,367 --> 00:25:24,567 Do what? 419 00:25:24,633 --> 00:25:27,433 Well... You know. 420 00:25:27,500 --> 00:25:29,067 No, I don't know. 421 00:25:29,100 --> 00:25:30,067 Ha ha ha! 422 00:25:30,133 --> 00:25:33,100 I don't blame you for doing it. 423 00:25:33,167 --> 00:25:34,500 Doing what? 424 00:25:34,567 --> 00:25:37,233 You don't have to talk about it, Abel. 425 00:25:37,300 --> 00:25:38,900 Thanks, George. Thanks a lot. 426 00:25:38,967 --> 00:25:40,200 Yeah. 427 00:25:40,267 --> 00:25:42,567 [Laughing] 428 00:25:42,633 --> 00:25:43,900 George... 429 00:25:43,967 --> 00:25:45,533 Yeah? 430 00:25:45,600 --> 00:25:47,133 You were there? 431 00:25:47,200 --> 00:25:48,333 What? 432 00:25:48,400 --> 00:25:49,700 You delivered out there? 433 00:25:49,767 --> 00:25:51,333 You were there? Tell me. 434 00:25:51,400 --> 00:25:52,567 What? 435 00:25:52,633 --> 00:25:54,067 Mrs. Campbell, for Christ's sakes. 436 00:25:54,100 --> 00:25:56,267 Who do you think we're talking about, George? 437 00:25:56,333 --> 00:25:57,667 Oh, there. 438 00:25:57,733 --> 00:26:00,333 Well, she didn't buy scotch, Abel, just gin. 439 00:26:00,400 --> 00:26:03,467 George, would you tell me about her? 440 00:26:03,533 --> 00:26:05,067 What was she like? 441 00:26:05,133 --> 00:26:06,400 I didn't see her. 442 00:26:06,467 --> 00:26:09,400 I was never inside the place or nothing. 443 00:26:09,467 --> 00:26:12,400 I just left the stuff on the stoop. 444 00:26:12,467 --> 00:26:13,767 Why? 445 00:26:13,833 --> 00:26:16,633 Well, because she wouldn't let me inside. 446 00:26:16,700 --> 00:26:18,633 Why wouldn't she let you in, George? 447 00:26:18,700 --> 00:26:20,133 Do you know? 448 00:26:20,200 --> 00:26:23,333 No. I guess she just didn't want nobody 449 00:26:23,400 --> 00:26:25,300 Inside the place. 450 00:26:25,367 --> 00:26:26,633 Hey... 451 00:26:26,700 --> 00:26:29,067 Do you think there was something in there 452 00:26:29,133 --> 00:26:31,567 That she didn't want me to see? 453 00:26:31,633 --> 00:26:32,900 Yeah. Maybe. 454 00:26:32,967 --> 00:26:35,200 What? 455 00:26:35,267 --> 00:26:37,133 What what? 456 00:26:37,200 --> 00:26:39,667 What was she hiding? 457 00:26:39,733 --> 00:26:42,400 Oh, George, George, George. 458 00:26:42,467 --> 00:26:44,067 Dear George. 459 00:26:44,100 --> 00:26:46,700 The dog didn't eat that woman, huh? 460 00:26:46,767 --> 00:26:49,200 Well, listen, the paper said he did. 461 00:26:49,267 --> 00:26:50,767 It's right here! 462 00:26:52,400 --> 00:26:53,600 Ernie, 463 00:26:53,667 --> 00:26:56,067 Where's that bottle of malt scotch? 464 00:26:56,100 --> 00:26:57,100 We drank it. 465 00:26:57,167 --> 00:26:59,267 You left it here, and we drank it. 466 00:26:59,333 --> 00:27:01,067 Where's the bottle? 467 00:27:01,067 --> 00:27:02,333 It's in the trash. 468 00:27:02,400 --> 00:27:04,167 Get it, will you? 469 00:27:13,367 --> 00:27:15,267 Here it is. 470 00:27:17,500 --> 00:27:18,700 I missed. 471 00:27:18,767 --> 00:27:21,433 Ernie, I don't believe you. 472 00:27:21,500 --> 00:27:23,967 It's o.K. I have others. 473 00:27:27,467 --> 00:27:29,933 Hey, how about a vinegar bottle? 474 00:27:32,600 --> 00:27:35,200 What was that you wanted me to do? 475 00:27:35,267 --> 00:27:36,867 I just told you, John. 476 00:27:36,933 --> 00:27:38,200 Who? 477 00:27:38,267 --> 00:27:39,200 Bingham. 478 00:27:39,267 --> 00:27:40,667 Kate bingham. 479 00:27:40,733 --> 00:27:42,233 The dog lady? 480 00:27:42,300 --> 00:27:43,567 Yeah. 481 00:27:43,633 --> 00:27:45,800 You sure you want her? I could come out. 482 00:27:45,867 --> 00:27:47,267 I don't want you, John. 483 00:27:47,333 --> 00:27:49,067 I want Mrs. bingham. 484 00:27:49,133 --> 00:27:51,567 Oh. Is she married? 485 00:27:51,633 --> 00:27:53,233 Does it matter? 486 00:27:53,300 --> 00:27:55,233 Gee, not to me, Abel. 487 00:27:55,300 --> 00:27:57,533 Gee, that's good news, John. 488 00:27:57,600 --> 00:27:59,467 Anything else, Abel? 489 00:27:59,533 --> 00:28:01,200 Yeah, John. 490 00:28:01,267 --> 00:28:02,900 Hang up. 491 00:29:50,400 --> 00:29:54,067 It's a disinfectant. 492 00:29:54,067 --> 00:29:55,233 Very strong, 493 00:29:55,300 --> 00:29:57,233 But with no masking odor 494 00:29:57,300 --> 00:29:59,200 Like simulated pine needles 495 00:29:59,267 --> 00:30:00,700 Or whatever. 496 00:30:00,767 --> 00:30:02,067 The smell is the ethyl alcohol, 497 00:30:02,133 --> 00:30:04,367 Which is the base of all of them. 498 00:30:04,433 --> 00:30:05,767 Abel: Gasoline. 499 00:30:05,833 --> 00:30:10,400 You mean that all those spray disinfectants 500 00:30:10,467 --> 00:30:11,700 Are gasoline? 501 00:30:11,767 --> 00:30:13,633 That's what people are spraying 502 00:30:13,700 --> 00:30:15,300 In their kitchens and bathrooms? 503 00:30:15,367 --> 00:30:16,633 Yes, more or less. 504 00:30:16,700 --> 00:30:18,233 Jesus Christ. 505 00:30:19,933 --> 00:30:22,533 Well, Kate, thanks for coming. 506 00:30:22,600 --> 00:30:25,200 I thought that, uh... 507 00:30:25,267 --> 00:30:27,167 We could... 508 00:30:27,233 --> 00:30:28,500 We? 509 00:30:28,567 --> 00:30:31,500 We. We don't have the facilities 510 00:30:31,567 --> 00:30:33,000 For much of anything, 511 00:30:33,067 --> 00:30:37,033 So I didn't know who else to call. 512 00:30:37,100 --> 00:30:38,700 I'm glad you called. 513 00:30:44,233 --> 00:30:47,333 Is this where it happened? 514 00:30:47,400 --> 00:30:49,100 Yeah. Probably. 515 00:30:49,167 --> 00:30:52,400 So whoever it was cleaned up afterward. 516 00:30:52,467 --> 00:30:54,267 Is that surprising to you? 517 00:30:54,333 --> 00:30:56,100 No. As a matter of fact, 518 00:30:56,167 --> 00:30:59,100 I saw him the first time I ever came here. 519 00:30:59,167 --> 00:31:01,600 Whoever it was was probably here a lot. 520 00:31:01,667 --> 00:31:03,267 Jenny had a friend. 521 00:31:03,333 --> 00:31:04,533 She may have had 522 00:31:04,600 --> 00:31:06,367 A couple of friends. 523 00:31:06,433 --> 00:31:08,067 Anyway, there's just no sign 524 00:31:08,100 --> 00:31:11,267 Of any other person or persons here. 525 00:31:11,333 --> 00:31:13,267 It's all been cleared away. 526 00:31:13,333 --> 00:31:14,967 It's been stripped off, 527 00:31:15,067 --> 00:31:18,200 Tidied up, taken out, and washed down, 528 00:31:18,267 --> 00:31:20,367 Cleaned, disinfected. 529 00:31:20,433 --> 00:31:24,767 Nothing... well, almost nothing is left. 530 00:31:25,767 --> 00:31:28,333 It doesn't look so clean in here. 531 00:31:28,400 --> 00:31:30,167 Well, things have been removed. 532 00:31:30,233 --> 00:31:33,300 The rest just garbage that doesn't matter. 533 00:31:33,367 --> 00:31:36,167 The stuff that could tell us something is gone. 534 00:31:36,233 --> 00:31:39,333 Believe me, a very tidy type went through here. 535 00:31:39,400 --> 00:31:41,067 Who? 536 00:31:41,133 --> 00:31:44,100 Well, there's an old police rule, 537 00:31:44,167 --> 00:31:46,067 Which I just made up... 538 00:31:46,133 --> 00:31:47,800 If you know who did it, 539 00:31:47,867 --> 00:31:49,433 Then you know where to look. 540 00:31:49,500 --> 00:31:50,933 I mean, if Harry did it, 541 00:31:51,067 --> 00:31:53,433 You just run over to Harry's and catch him. 542 00:31:53,500 --> 00:31:55,700 But, uh, if you only know how it was done, 543 00:31:55,767 --> 00:31:58,933 That can tell you a little about where not to look. 544 00:31:59,067 --> 00:32:01,067 For example, no passing tramp 545 00:32:01,100 --> 00:32:03,433 Came in here with his disinfectant 546 00:32:03,500 --> 00:32:05,133 And removed all the clues, 547 00:32:05,200 --> 00:32:08,433 So we won't shake down all the local tramps. 548 00:32:08,500 --> 00:32:10,533 If you know... 549 00:32:10,600 --> 00:32:12,200 Where not to look, 550 00:32:12,267 --> 00:32:13,500 That can tell you a little 551 00:32:13,567 --> 00:32:16,933 About where to look... 552 00:32:17,067 --> 00:32:19,067 Maybe. 553 00:32:19,133 --> 00:32:20,833 Where are you from? 554 00:32:20,900 --> 00:32:22,067 New York. 555 00:32:22,067 --> 00:32:23,467 Why eden landing? 556 00:32:23,533 --> 00:32:25,533 'Cause it isn't New York. 557 00:32:25,600 --> 00:32:27,067 What about your husband? 558 00:32:29,567 --> 00:32:32,100 What does he do? 559 00:32:32,167 --> 00:32:34,067 I don't know. 560 00:32:34,067 --> 00:32:35,733 You don't know? 561 00:32:37,100 --> 00:32:40,067 Maybe the fact I don't know what he does 562 00:32:40,100 --> 00:32:42,867 Tells you a little bit about where he is. 563 00:32:42,933 --> 00:32:47,133 Well, at least it tells me where he isn't. 564 00:32:50,267 --> 00:32:51,267 May I? 565 00:32:51,333 --> 00:32:52,667 Yeah, sure. Sit. 566 00:32:55,100 --> 00:32:56,567 Divorced? 567 00:32:56,633 --> 00:32:58,133 Mm-hmm. 568 00:33:00,300 --> 00:33:01,400 What about you? 569 00:33:01,467 --> 00:33:03,533 I'm a faggot. 570 00:33:03,600 --> 00:33:05,067 Aw, come on. 571 00:33:05,100 --> 00:33:07,133 Have you seen the women in this town? 572 00:33:07,200 --> 00:33:08,500 There are other towns. 573 00:33:08,567 --> 00:33:10,500 Not really, no. No, they're all the same. 574 00:33:10,567 --> 00:33:12,067 Oh, I don't know. 575 00:33:12,067 --> 00:33:14,167 Maybe new Orleans or London 576 00:33:14,233 --> 00:33:15,500 Or someplace else, 577 00:33:15,567 --> 00:33:17,500 But I've never been there. 578 00:33:17,567 --> 00:33:19,167 I have been to Los Angeles. 579 00:33:19,233 --> 00:33:23,067 That's o.K. If you like basketball players. 580 00:33:23,067 --> 00:33:26,167 Incidentally, nobody seems to want Murphy. 581 00:33:26,233 --> 00:33:28,667 Everybody thinks he chewed up Mrs. Campbell. 582 00:33:28,733 --> 00:33:30,700 Well, he didn't, damn it. I know that. 583 00:33:30,767 --> 00:33:31,867 Well, then you take him. 584 00:33:31,933 --> 00:33:33,733 Me? Are you out of your mind? 585 00:33:33,800 --> 00:33:35,533 The dog's a killer. 586 00:33:36,500 --> 00:33:39,167 [Yawns and whimpers] 587 00:33:43,367 --> 00:33:45,133 [Muttering] 588 00:34:25,667 --> 00:34:28,133 Grrrr... 589 00:34:28,200 --> 00:34:30,700 [Growls and barks] 590 00:34:30,767 --> 00:34:32,200 Go chew yourself. 591 00:34:32,267 --> 00:34:34,067 What? 592 00:34:34,133 --> 00:34:35,533 [Muttering] Damn dog in the place. 593 00:34:35,600 --> 00:34:36,833 You gotta have a dog here. 594 00:34:36,900 --> 00:34:38,533 What did you say? 595 00:34:39,667 --> 00:34:42,067 Nice doggie. 596 00:34:42,100 --> 00:34:43,200 I'm glad you like him, Malcolm. 597 00:34:43,267 --> 00:34:44,200 [Telephone rings] 598 00:34:44,267 --> 00:34:45,267 He obviously likes you. 599 00:34:45,333 --> 00:34:47,100 Yeah. Neat. 600 00:34:47,167 --> 00:34:50,200 Eden landing police. Marsh speaking. 601 00:34:51,333 --> 00:34:53,333 Yeah. Hi, Phil. 602 00:34:53,400 --> 00:34:55,700 Yeah. Well, wait a minute. 603 00:34:55,767 --> 00:34:59,733 Phil, wait a minute. Slow down, huh? 604 00:35:00,733 --> 00:35:03,200 Are you sure? 605 00:35:03,267 --> 00:35:06,167 Well, o.K., Phil. 606 00:35:06,233 --> 00:35:08,267 All right. What's his name? 607 00:35:08,333 --> 00:35:12,300 Where is he now? 608 00:35:12,367 --> 00:35:14,133 O.K. Where's Betsy? 609 00:35:15,233 --> 00:35:18,300 Phil, how old is the boy? 610 00:35:19,867 --> 00:35:20,933 Oh, this is it. 611 00:35:21,067 --> 00:35:22,767 This is the one. 612 00:35:22,833 --> 00:35:24,167 Well, listen, Phil. 613 00:35:24,233 --> 00:35:27,333 Phil, it was an accident, obviously. 614 00:35:30,133 --> 00:35:32,600 All right, Phil. All right. 615 00:35:32,667 --> 00:35:34,067 You... 616 00:35:34,067 --> 00:35:37,300 Are you sure she didn't bite anything first? 617 00:35:39,100 --> 00:35:41,400 Yes. All right, Phil. 618 00:35:41,467 --> 00:35:42,633 Yeah. Good-bye. 619 00:35:42,700 --> 00:35:44,067 Good-bye. 620 00:35:46,200 --> 00:35:48,700 Well, I don't believe it. 621 00:35:48,767 --> 00:35:50,533 That was Phil Hamilton. 622 00:35:50,600 --> 00:35:53,400 His daughter Betsy's over in the hospital. 623 00:35:54,833 --> 00:35:57,133 She, uh... 624 00:35:59,200 --> 00:36:01,633 She lost her nipple. Her left one. 625 00:36:01,700 --> 00:36:02,867 [Snorting laughter] 626 00:36:02,933 --> 00:36:05,433 Phil seems to think it was removed 627 00:36:05,500 --> 00:36:08,467 By a young man named James tonetti. 628 00:36:08,533 --> 00:36:09,967 Ha ha ha ha! 629 00:36:15,267 --> 00:36:16,333 How? 630 00:36:16,400 --> 00:36:19,300 Well, they were out riding in the car 631 00:36:19,367 --> 00:36:22,867 With another couple, and, uh... 632 00:36:22,933 --> 00:36:24,367 They were in the backseat. 633 00:36:24,433 --> 00:36:26,400 The car hit a bump, and he bit it off. 634 00:36:26,467 --> 00:36:28,700 Ha ha ha ha ha! 635 00:36:28,767 --> 00:36:30,400 Phil wants me to arrest the young man. 636 00:36:30,467 --> 00:36:32,733 [Laughing] 637 00:36:32,800 --> 00:36:34,267 Wh-wh-wh... 638 00:36:34,333 --> 00:36:37,433 What are you going to charge him with, Abel? 639 00:36:37,500 --> 00:36:38,667 What? 640 00:36:42,600 --> 00:36:45,600 What about grand theft? 641 00:36:47,433 --> 00:36:48,400 There's an awful lot of that 642 00:36:48,467 --> 00:36:50,300 Going around today. 643 00:36:54,200 --> 00:36:56,467 [Both laughing] 644 00:36:56,533 --> 00:36:57,833 Wait a minute. 645 00:36:57,900 --> 00:37:00,833 Maybe it was a second-story job. 646 00:37:00,900 --> 00:37:03,633 And then you ask Phil, 647 00:37:03,700 --> 00:37:05,967 What did she bite first? 648 00:37:07,367 --> 00:37:09,800 It was tit for tat. 649 00:37:27,467 --> 00:37:32,433 Well, I was born in this house... 650 00:37:32,500 --> 00:37:35,433 In the front bedroom upstairs. 651 00:37:37,500 --> 00:37:40,633 It's the... Only bedroom. 652 00:37:45,367 --> 00:37:47,067 I like the house. 653 00:37:51,200 --> 00:37:53,700 What do you spend your money on, Abel? 654 00:37:53,767 --> 00:37:54,767 Rhubarb pie. 655 00:37:54,833 --> 00:37:55,833 What? 656 00:37:55,900 --> 00:37:57,067 What money? 657 00:37:57,100 --> 00:37:59,400 Local schoolteachers make as much as I do. 658 00:37:59,467 --> 00:38:02,733 Another 25 years, retirement. 659 00:38:02,800 --> 00:38:04,067 At 65? 660 00:38:04,100 --> 00:38:05,067 Mm-hmm. 661 00:38:05,100 --> 00:38:06,700 You're 40? 662 00:38:09,600 --> 00:38:11,067 You look older. 663 00:38:13,333 --> 00:38:15,067 I'm serious. You look older. 664 00:38:15,133 --> 00:38:16,567 I thought you were older. 665 00:38:16,633 --> 00:38:18,433 Neat. Well, I'm not. 666 00:38:19,800 --> 00:38:21,900 How old are you? 667 00:38:21,967 --> 00:38:23,167 I'm 30. 668 00:38:23,233 --> 00:38:24,233 Hmm. 669 00:38:24,300 --> 00:38:25,900 What does that mean? 670 00:38:25,967 --> 00:38:27,100 Nothing. 671 00:38:27,167 --> 00:38:29,100 You thought I was older? 672 00:38:29,167 --> 00:38:30,367 No. No. 673 00:38:30,433 --> 00:38:31,867 You thought I was younger. 674 00:38:31,933 --> 00:38:32,967 That's it, isn't it? 675 00:38:33,067 --> 00:38:34,100 Will you shut up. 676 00:38:34,167 --> 00:38:35,300 I thought you were married. 677 00:38:35,367 --> 00:38:38,533 I'm divorced. I told you. 678 00:38:41,367 --> 00:38:43,633 [Whimpering] 679 00:38:45,800 --> 00:38:47,400 Go on, Murphy. 680 00:38:52,133 --> 00:38:55,667 Well, uh, how's the Campbell case coming? 681 00:38:55,733 --> 00:38:56,900 Oh, fine. 682 00:38:56,967 --> 00:38:59,067 Just perfect. Perfect. 683 00:38:59,100 --> 00:39:00,400 We have a pregnant 684 00:39:00,467 --> 00:39:03,700 39-year-old d.O.A. Caucasian lesbian. 685 00:39:03,767 --> 00:39:04,933 Any ideas? 686 00:39:05,067 --> 00:39:06,267 Pregnant lesbian? 687 00:39:06,333 --> 00:39:08,100 Isn't that a contradiction in terms? 688 00:39:08,167 --> 00:39:09,433 Well, city people... 689 00:39:09,500 --> 00:39:12,167 Who knows what they do, what they want? 690 00:39:12,233 --> 00:39:13,500 Careful. 691 00:39:15,467 --> 00:39:16,600 It's just that all we know 692 00:39:16,667 --> 00:39:18,633 Is she was pregnant and she was murdered. 693 00:39:18,700 --> 00:39:20,200 I guess dykes don't take the pill. 694 00:39:20,267 --> 00:39:23,467 Well, that thought never occurred to me. 695 00:39:23,533 --> 00:39:27,467 You, uh, think the druggist did it? 696 00:39:27,533 --> 00:39:29,833 Can you imagine coming home and your wife says 697 00:39:29,900 --> 00:39:32,567 She's leaving you for someone else? 698 00:39:32,633 --> 00:39:34,133 And you say, "who? Phil?" 699 00:39:34,200 --> 00:39:36,333 And she says, "no. Phyllis." 700 00:39:38,533 --> 00:39:41,467 That's the ultimate putdown, 701 00:39:41,533 --> 00:39:45,067 To those of us who are normal heterosexuals. 702 00:39:45,100 --> 00:39:48,067 No, you'd take off. 703 00:39:48,100 --> 00:39:50,533 Or it could be a clever way 704 00:39:50,600 --> 00:39:52,533 To get rid of a guy. 705 00:39:52,600 --> 00:39:55,533 Who'd hang around to see if it was true? 706 00:39:55,600 --> 00:39:58,067 You mean it might not be a woman, 707 00:39:58,100 --> 00:39:59,600 But a man? 708 00:39:59,667 --> 00:40:02,100 That thought never occurred to me. 709 00:40:02,167 --> 00:40:03,933 Now, if she was running 710 00:40:04,000 --> 00:40:06,600 A lot of people through her bedroom, 711 00:40:06,667 --> 00:40:09,100 It just might be that one of them 712 00:40:09,167 --> 00:40:11,600 Didn't want to wait in line. 713 00:40:11,667 --> 00:40:14,600 If you know a little about who was killed, 714 00:40:14,667 --> 00:40:18,100 That should tell you a little about who did it. 715 00:40:21,733 --> 00:40:23,167 But you don't really know much 716 00:40:23,233 --> 00:40:24,900 About Jenny, do you? 717 00:40:24,967 --> 00:40:26,533 No. 718 00:40:29,333 --> 00:40:31,633 I will. 719 00:40:31,700 --> 00:40:33,367 I will. 720 00:40:37,700 --> 00:40:39,033 Listen... 721 00:40:40,800 --> 00:40:43,767 I'm a normal heterosexual, too. 722 00:40:46,067 --> 00:40:48,300 Your food will get cold. 723 00:40:48,367 --> 00:40:49,800 Probably. 724 00:40:49,867 --> 00:40:52,967 That dog will come right in here and eat it. 725 00:40:53,033 --> 00:40:54,300 I didn't mean now. 726 00:40:54,367 --> 00:40:55,967 But I do. 727 00:40:56,033 --> 00:40:57,300 Well, I didn't. 728 00:40:57,367 --> 00:40:59,067 But I did. 729 00:41:01,300 --> 00:41:03,333 Eat your supper. 730 00:41:05,067 --> 00:41:06,567 When? 731 00:41:08,133 --> 00:41:10,400 Go on. Eat your food. 732 00:41:12,433 --> 00:41:14,067 What is it? 733 00:41:14,100 --> 00:41:16,933 It's, uh... 734 00:41:17,067 --> 00:41:19,433 Love pie. 735 00:41:22,867 --> 00:41:25,067 That's disgusting. 736 00:41:25,133 --> 00:41:28,067 No. It's an old marsh recipe. 737 00:41:28,067 --> 00:41:29,467 It's meat loaf. 738 00:41:29,533 --> 00:41:32,133 Oh, no. That's just what you think. 739 00:41:32,200 --> 00:41:34,567 Looks like it, but it isn't. 740 00:41:34,633 --> 00:41:36,067 Go on. I dare you. 741 00:41:36,133 --> 00:41:38,467 Take one bite, and zap. 742 00:41:40,300 --> 00:41:41,467 Go on. 743 00:41:41,533 --> 00:41:43,800 Your food will get cold. 744 00:41:45,200 --> 00:41:47,133 Well, I won't. 745 00:41:51,067 --> 00:41:52,800 That's disgusting. 746 00:42:11,633 --> 00:42:13,167 What do you want? 747 00:42:13,233 --> 00:42:15,167 You said you'd leave the car for us this morning 748 00:42:15,233 --> 00:42:16,467 At the station. 749 00:42:16,533 --> 00:42:18,200 Gloria's got to go to the orthodontist. 750 00:42:18,267 --> 00:42:19,433 I told you that. 751 00:42:19,500 --> 00:42:21,367 And you said, ok, take the car. 752 00:42:22,467 --> 00:42:24,067 All right. Get in. 753 00:42:24,067 --> 00:42:26,067 Go on, Gloria. Get in. 754 00:42:27,800 --> 00:42:30,133 Get in. He won't bite you. 755 00:42:32,133 --> 00:42:34,067 Come on, Murphy. Up here. 756 00:42:34,133 --> 00:42:35,400 Come on. Up here. 757 00:42:35,467 --> 00:42:36,867 Good. That's a boy. 758 00:42:36,933 --> 00:42:38,200 Get in, Gloria. 759 00:42:38,267 --> 00:42:39,567 Kate: Sit. 760 00:42:41,667 --> 00:42:44,833 Where was that you wanted to go? 761 00:42:44,900 --> 00:42:46,067 To the orthodontist. 762 00:42:46,067 --> 00:42:47,333 What's that? Teeth? 763 00:42:47,400 --> 00:42:48,467 Yeah. 764 00:42:48,533 --> 00:42:50,133 Your teeth falling out? 765 00:42:50,200 --> 00:42:52,133 Not my teeth. It's hers. 766 00:42:52,200 --> 00:42:53,900 Yecchh. 767 00:42:53,967 --> 00:42:55,167 Sorry, Gloria. 768 00:42:55,233 --> 00:42:57,333 Sigmund Freud said losing your teeth 769 00:42:57,400 --> 00:43:00,067 Has great sexual significance. 770 00:43:00,133 --> 00:43:02,400 Huh! It didn't for me. 771 00:43:02,467 --> 00:43:04,333 [Gloria giggling] 772 00:43:04,400 --> 00:43:06,867 [Engine grinding] 773 00:43:06,933 --> 00:43:08,967 [Engine starts] 774 00:43:09,067 --> 00:43:10,833 It's a neat car. 775 00:43:44,733 --> 00:43:46,433 I'm here. I came. 776 00:43:46,500 --> 00:43:47,667 Hello, Mr. Campbell. 777 00:43:47,733 --> 00:43:50,133 I'd like you to come up to the house with me. 778 00:43:50,200 --> 00:43:51,900 After we get a place to stay. 779 00:43:51,967 --> 00:43:53,133 After dinner o.K.? 780 00:43:53,200 --> 00:43:54,400 All right. 781 00:43:54,467 --> 00:43:56,100 Say I meet you out there about 9:00? 782 00:43:56,167 --> 00:43:57,667 Fine. 783 00:43:57,733 --> 00:44:01,300 Um, do you have a motel here with vibrator beds, chief? 784 00:44:01,367 --> 00:44:03,100 I beg your pardon? 785 00:44:03,167 --> 00:44:04,600 You know, magic fingers, 786 00:44:04,667 --> 00:44:08,467 Where the whole bed just vibrates? 787 00:44:08,533 --> 00:44:10,800 You know, goes up and down. 788 00:44:10,867 --> 00:44:13,667 You put a quarter in the box. 789 00:44:15,567 --> 00:44:17,100 In the box. Neat. 790 00:44:17,167 --> 00:44:20,067 I don't really know, miss. 791 00:44:20,133 --> 00:44:21,767 I've never stayed in a motel 792 00:44:21,833 --> 00:44:23,400 In this town. 793 00:44:23,467 --> 00:44:26,100 Well, I can see why. 794 00:44:27,400 --> 00:44:29,333 Would you wait a minute? 795 00:44:29,400 --> 00:44:32,667 There's something I'd like to show you. 796 00:44:47,933 --> 00:44:49,700 Who is it? 797 00:44:49,767 --> 00:44:51,700 Who is it? 798 00:44:51,767 --> 00:44:53,067 Is it Jenny? 799 00:44:53,100 --> 00:44:54,067 No. 800 00:44:54,100 --> 00:44:55,233 Just like that? 801 00:44:55,300 --> 00:44:56,800 You haven't seen her in 2 years? 802 00:44:56,867 --> 00:44:58,067 You certain? 803 00:44:58,867 --> 00:45:00,867 You know the man? 804 00:45:00,933 --> 00:45:04,067 You don't seem surprised by the question. 805 00:45:05,600 --> 00:45:08,067 Did you find this at the house? 806 00:45:08,100 --> 00:45:09,367 Yes, indeed. 807 00:45:10,433 --> 00:45:12,533 She liked taking pictures. 808 00:45:12,600 --> 00:45:14,533 What does that mean? 809 00:45:14,600 --> 00:45:16,533 What do you think it means? Here. 810 00:45:16,600 --> 00:45:18,100 Pictures like this? 811 00:45:21,100 --> 00:45:23,067 Well, she... 812 00:45:23,100 --> 00:45:24,967 She liked to keep a record 813 00:45:25,067 --> 00:45:26,167 Of her friends. 814 00:45:26,233 --> 00:45:27,933 Friends, huh? 815 00:45:28,067 --> 00:45:31,367 You mean she obviously liked to take pictures 816 00:45:31,433 --> 00:45:33,100 Of people making love. 817 00:45:34,367 --> 00:45:36,500 Worse than this? 818 00:45:36,567 --> 00:45:37,967 Do you find people making love 819 00:45:38,067 --> 00:45:39,633 "Worse," Mr. marsh? 820 00:45:39,700 --> 00:45:43,267 Mr. Campbell, you imply that she took these kind of pictures. 821 00:45:43,333 --> 00:45:44,467 That's what you're saying. 822 00:45:44,533 --> 00:45:45,600 The house is full of them. 823 00:45:45,667 --> 00:45:47,800 Well, it isn't anymore. 824 00:45:50,333 --> 00:45:52,867 Do you like taking pictures? 825 00:45:52,933 --> 00:45:54,067 Is that what turns you on? 826 00:45:54,067 --> 00:45:57,767 My normalcy is not at stake. 827 00:45:57,833 --> 00:46:00,100 I'm hip. 828 00:46:12,200 --> 00:46:14,100 Enjoy your supper. 829 00:46:16,500 --> 00:46:18,800 City people. 830 00:46:21,167 --> 00:46:23,467 [Tires screeching] 831 00:46:29,067 --> 00:46:30,800 Good evening, rosa. 832 00:46:30,867 --> 00:46:31,800 Abel! 833 00:46:31,867 --> 00:46:33,133 Uh, bourbon. What do you want? 834 00:46:33,200 --> 00:46:34,133 Beer. 835 00:46:34,200 --> 00:46:35,967 Beer. We'll be in back. 836 00:46:46,700 --> 00:46:49,100 Ah, thank you, rosa. 837 00:46:54,167 --> 00:46:57,700 I, uh... Once read where Harry Truman 838 00:46:57,767 --> 00:47:01,100 Used to drink triple bourbons for lunch. 839 00:47:01,167 --> 00:47:03,767 When I read that, I voted for him. 840 00:47:06,167 --> 00:47:07,267 [Glass breaking] 841 00:47:07,333 --> 00:47:08,933 Hey! 842 00:47:10,300 --> 00:47:12,600 Hey, yeah, let's get him down here. 843 00:47:29,900 --> 00:47:31,400 Would you excuse me for a minute? 844 00:47:46,333 --> 00:47:49,233 All right, now. That should end the fun for the day. 845 00:47:49,300 --> 00:47:52,067 I want you two to pay for your drinks 846 00:47:52,133 --> 00:47:53,967 And then leave, 847 00:47:54,067 --> 00:47:55,533 So I can go back to my table 848 00:47:55,600 --> 00:47:57,967 And drink mine, all right? Huh? 849 00:47:58,067 --> 00:47:59,800 Yeah, man. Yeah, man. 850 00:48:10,333 --> 00:48:12,067 Get my hat? 851 00:48:14,433 --> 00:48:16,367 Wait a minute. 852 00:48:16,433 --> 00:48:18,067 I said pay for your drinks 853 00:48:18,067 --> 00:48:19,700 And then leave. 854 00:48:22,933 --> 00:48:25,100 Here. Keep the change. 855 00:48:31,867 --> 00:48:34,367 On the house, Abel. 856 00:48:34,433 --> 00:48:36,333 Thank you, rosa. 857 00:48:44,533 --> 00:48:46,967 Well, these are on the house. 858 00:48:47,067 --> 00:48:48,067 Drink up. 859 00:48:48,067 --> 00:48:49,967 I don't even like beer. 860 00:48:52,367 --> 00:48:54,800 I am impressed, officer marsh. 861 00:48:56,367 --> 00:48:59,600 Well, let's see. Where were we? 862 00:48:59,667 --> 00:49:01,067 Oh, yes, yes. 863 00:49:01,067 --> 00:49:02,833 We were discussing 864 00:49:02,900 --> 00:49:05,700 Where you were going to spend the night. 865 00:49:05,767 --> 00:49:07,067 We were? 866 00:49:07,100 --> 00:49:09,367 Oh, yeah. Remember that? 867 00:49:12,833 --> 00:49:15,067 All right, John. Sit down. 868 00:49:16,667 --> 00:49:18,633 And it better be good. 869 00:49:18,700 --> 00:49:20,867 Oh, I don't know how good it's going to be, 870 00:49:20,933 --> 00:49:23,267 But, uh, your old classmate streeter... 871 00:49:23,333 --> 00:49:26,100 What does he want to do, seal the whole town off again? 872 00:49:26,167 --> 00:49:28,300 I think he wants to talk to you 873 00:49:28,367 --> 00:49:29,500 About the Campbell case. 874 00:49:29,567 --> 00:49:32,067 On Friday night? 875 00:49:35,067 --> 00:49:37,067 I'm sorry. 876 00:49:37,067 --> 00:49:38,500 John will drop you off, 877 00:49:38,567 --> 00:49:40,500 And I'll call you later, all right? 878 00:49:40,567 --> 00:49:42,167 I don't have a car. 879 00:49:42,233 --> 00:49:45,067 Well, we have 2 cars, don't we, John? 880 00:49:45,067 --> 00:49:46,333 Malcolm's got the other one. 881 00:49:46,400 --> 00:49:47,833 He's out on traffic. 882 00:49:47,900 --> 00:49:48,967 Friday night. 883 00:49:49,067 --> 00:49:50,833 Well, how did you get here? 884 00:49:50,900 --> 00:49:53,500 I took the taxi. 885 00:49:55,067 --> 00:49:56,333 Neat. 886 00:50:00,367 --> 00:50:02,467 Thanks, Abel. 887 00:50:04,033 --> 00:50:06,100 Where was the, uh... 888 00:50:07,700 --> 00:50:08,800 The husband? 889 00:50:08,867 --> 00:50:10,967 He was with a 19-year-old girl 890 00:50:11,033 --> 00:50:12,167 In west Sacramento. 891 00:50:12,233 --> 00:50:14,500 Pretty sexy case. 892 00:50:14,567 --> 00:50:17,100 Whatever turns you on, old buddy. 893 00:50:25,200 --> 00:50:28,167 Listen, Daniel, I know I can't keep you out, 894 00:50:28,233 --> 00:50:30,633 But, uh, I don't need your help. 895 00:50:30,700 --> 00:50:33,000 There's nothing the sheriff's department can do 896 00:50:33,067 --> 00:50:34,567 That we haven't, so... 897 00:50:34,633 --> 00:50:36,867 Why don't you just leave us alone on this one? 898 00:50:36,933 --> 00:50:38,033 See you, Abel. 899 00:50:38,100 --> 00:50:40,033 Yeah. 900 00:50:40,100 --> 00:50:44,033 Yeah, you do turn up. I noticed. 901 00:50:45,100 --> 00:50:46,400 Now, listen, old buddy. 902 00:50:46,467 --> 00:50:47,867 You're in my sector. 903 00:50:47,933 --> 00:50:49,100 Now, you screw up, 904 00:50:49,167 --> 00:50:51,533 And I get the flak from the state. 905 00:50:51,600 --> 00:50:52,867 You've come a long way, Daniel. 906 00:50:52,933 --> 00:50:54,933 I can remember when you were saving up 907 00:50:55,000 --> 00:50:57,033 To buy a whoopee cushion. 908 00:50:57,100 --> 00:50:58,200 Of course, you always were 909 00:50:58,267 --> 00:51:00,433 A little strung out on things. 910 00:51:00,500 --> 00:51:03,700 You probably got electric handcuffs by now. 911 00:51:04,767 --> 00:51:06,100 See you, Abel. 912 00:51:54,100 --> 00:51:55,533 [Horn honks] 913 00:52:26,067 --> 00:52:27,333 Campbell! 914 00:52:28,733 --> 00:52:30,667 Campbell! 915 00:52:30,733 --> 00:52:32,100 Campbell! 916 00:52:42,467 --> 00:52:44,833 Campbell, what the hell... 917 00:52:44,900 --> 00:52:46,433 Campbell, come back here! 918 00:52:46,500 --> 00:52:47,633 Campbell! 919 00:52:59,500 --> 00:53:02,467 [Engine gunning, tires screeching] 920 00:53:09,133 --> 00:53:10,133 Campbell! 921 00:53:10,200 --> 00:53:12,300 Campbell! 922 00:53:23,767 --> 00:53:26,100 Well, thanks for your help, killer. 923 00:54:04,400 --> 00:54:06,067 Hello, Mrs. slate? 924 00:54:06,067 --> 00:54:08,067 It's Abel marsh. 925 00:54:08,067 --> 00:54:10,633 The Campbell place is on fire. 926 00:54:10,700 --> 00:54:13,833 Yeah. Out on coast road. And hurry. 927 00:54:22,867 --> 00:54:26,067 This is marsh again. 928 00:54:26,133 --> 00:54:27,667 Send an ambulance, too. 929 00:56:02,733 --> 00:56:04,667 [Sirens] 930 00:56:51,567 --> 00:56:53,567 What's wrong, Abel? 931 00:56:54,700 --> 00:56:57,633 He's dead. That's what's wrong. 932 00:57:12,233 --> 00:57:15,467 The tunnel was blocked, Abel. 933 00:57:15,533 --> 00:57:17,967 There was a car jammed in it... 934 00:57:18,067 --> 00:57:20,133 A sports car. 935 00:57:20,200 --> 00:57:21,633 The tires were cut. 936 00:57:21,700 --> 00:57:23,633 The steering wheel was locked. 937 00:57:24,867 --> 00:57:26,667 We tried to push it out of the way, 938 00:57:26,733 --> 00:57:27,933 But we couldn't, 939 00:57:28,067 --> 00:57:29,900 So we went after Harry to get Harry's tow truck. 940 00:57:32,333 --> 00:57:33,067 He wasn't at home, 941 00:57:33,133 --> 00:57:34,900 So we had to go find him. 942 00:57:40,133 --> 00:57:41,867 Boy, is he pissed. 943 00:58:00,967 --> 00:58:02,933 Neat. 944 00:58:05,067 --> 00:58:08,133 That's your word, isn't it? 945 00:58:08,200 --> 00:58:09,733 What? 946 00:58:11,100 --> 00:58:12,300 Your word. 947 00:58:12,367 --> 00:58:15,233 You use it all the time. 948 00:58:15,300 --> 00:58:18,400 What word? What are you talking about? 949 00:58:20,833 --> 00:58:23,100 Your word "neat." 950 00:58:24,700 --> 00:58:28,333 I never used the word in my life. 951 00:58:35,967 --> 00:58:40,100 My husband used the word "wholly" all the time. 952 00:58:41,600 --> 00:58:43,467 Holy? 953 00:58:44,967 --> 00:58:46,800 With a "w." 954 00:58:46,867 --> 00:58:48,067 Mm. 955 00:58:53,133 --> 00:58:56,500 This is a wholly serious matter. 956 00:58:58,700 --> 00:59:01,667 It is wholly important. 957 00:59:04,067 --> 00:59:07,300 I am wholly certain of it. 958 00:59:08,367 --> 00:59:10,100 Neat. 959 00:59:13,267 --> 00:59:16,300 [Feet pattering] 960 00:59:17,867 --> 00:59:20,100 Abel: There he is. 961 00:59:23,367 --> 00:59:26,733 Well, that's all that's left... 962 00:59:26,800 --> 00:59:29,333 The one big clue. 963 00:59:31,967 --> 00:59:33,233 Dogs can't talk, Abel. 964 00:59:33,300 --> 00:59:35,933 Yeah, but they can bark. 965 00:59:37,700 --> 00:59:41,733 Murphy, why didn't you bark tonight, huh? 966 00:59:43,067 --> 00:59:43,867 Hey. 967 00:59:43,933 --> 00:59:45,233 Come here. 968 00:59:45,300 --> 00:59:46,800 Come here to me. 969 00:59:46,867 --> 00:59:48,933 Was it an old friend, huh? 970 00:59:49,067 --> 00:59:50,800 That's why you didn't bark? 971 00:59:50,867 --> 00:59:51,800 Hey. 972 00:59:51,867 --> 00:59:53,100 Murphy, 973 00:59:53,167 --> 00:59:55,200 Why didn't you bark tonight, huh? 974 00:59:55,267 --> 00:59:57,067 [Barking and growling] 975 00:59:57,133 --> 00:59:58,500 [Grrr] 976 00:59:58,567 --> 00:59:59,567 [Barks] 977 00:59:59,633 --> 01:00:00,900 [Grrr] 978 01:00:00,967 --> 01:00:02,867 [Grrr] 979 01:00:02,933 --> 01:00:04,700 [Grrr] 980 01:00:04,767 --> 01:00:05,967 Murphy, now, stop it! 981 01:00:06,033 --> 01:00:08,133 [Barking and growling] 982 01:00:11,867 --> 01:00:15,833 [Grrr] 983 01:00:15,900 --> 01:00:17,900 No! Murphy. No! 984 01:00:17,967 --> 01:00:19,800 What's the matter with him? 985 01:00:19,867 --> 01:00:21,800 Murphy, now stop it! Down! 986 01:00:26,500 --> 01:00:28,133 All right, you're the expert. 987 01:00:28,200 --> 01:00:29,467 What is it? 988 01:00:30,367 --> 01:00:32,767 I don't know. 989 01:00:32,833 --> 01:00:33,900 [Barks] 990 01:00:33,967 --> 01:00:35,267 Where's his lead? 991 01:00:35,333 --> 01:00:38,633 On the chair downstairs by the door. 992 01:01:08,267 --> 01:01:10,067 Come. 993 01:01:11,333 --> 01:01:13,200 Sit. Sit. 994 01:01:13,267 --> 01:01:15,700 Down. Lie down. 995 01:01:15,767 --> 01:01:17,233 Stay. 996 01:01:20,267 --> 01:01:22,200 I don't understand that. 997 01:01:22,267 --> 01:01:23,767 What's the matter with that dog? 998 01:01:23,833 --> 01:01:25,067 He turned. 999 01:01:31,800 --> 01:01:32,800 Look at him now. 1000 01:01:32,867 --> 01:01:35,433 I don't want to look at him. 1001 01:01:35,500 --> 01:01:36,200 Put him in the back room 1002 01:01:36,267 --> 01:01:39,900 And close the door. 1003 01:01:43,367 --> 01:01:44,567 Come on. 1004 01:01:44,633 --> 01:01:47,700 I'm going to have to get rid of him. 1005 01:01:47,767 --> 01:01:51,633 It's true what they say about dobermans. 1006 01:01:51,700 --> 01:01:54,333 I guess that's why they say it. 1007 01:01:58,533 --> 01:02:00,633 Oh, damn. 1008 01:02:02,400 --> 01:02:04,500 The tire off my car... Where is it? 1009 01:02:04,567 --> 01:02:06,133 I don't know. Over there somewhere. 1010 01:02:06,200 --> 01:02:08,700 Harry. Harry. 1011 01:02:08,767 --> 01:02:09,833 Yo. 1012 01:02:09,900 --> 01:02:12,067 Where's the tire off my car? 1013 01:02:12,100 --> 01:02:13,400 Over here by my foot. 1014 01:02:20,067 --> 01:02:22,267 Sharp knife, huh? 1015 01:02:24,500 --> 01:02:25,600 Looking for traces of blood, 1016 01:02:25,667 --> 01:02:26,933 Aren't you? 1017 01:02:27,067 --> 01:02:28,133 There aren't any. 1018 01:02:28,200 --> 01:02:30,067 I already checked all that out. 1019 01:02:30,100 --> 01:02:32,067 What I figure happened was, 1020 01:02:32,133 --> 01:02:33,233 I figure that 1021 01:02:33,300 --> 01:02:35,500 He wiped his knife off on something 1022 01:02:35,567 --> 01:02:37,933 Before he cut your tire. 1023 01:02:43,500 --> 01:02:45,267 Maybe he had 2 knives. 1024 01:02:45,333 --> 01:02:49,100 Either of you guys think about that? 1025 01:03:02,700 --> 01:03:04,500 How are the teeth? 1026 01:03:04,567 --> 01:03:05,733 $700. 1027 01:03:05,800 --> 01:03:08,167 What are you going to do? 1028 01:03:08,233 --> 01:03:10,500 He's going to feed her a lot of soup. 1029 01:03:12,067 --> 01:03:14,433 Who owns a Chevrolet? 1030 01:03:14,500 --> 01:03:15,767 Who what? 1031 01:03:15,833 --> 01:03:18,533 Last night a Chevy passed me going fast. 1032 01:03:18,600 --> 01:03:20,100 On the coast road? 1033 01:03:20,167 --> 01:03:21,100 Yeah. 1034 01:03:21,167 --> 01:03:23,100 Was it coming from the house? 1035 01:03:23,167 --> 01:03:24,267 Could have been. 1036 01:03:24,333 --> 01:03:25,800 Could have been coming from the north, 1037 01:03:25,867 --> 01:03:27,433 From San Francisco, 1038 01:03:27,500 --> 01:03:29,100 From Oregon, from Washington. 1039 01:03:29,167 --> 01:03:30,100 What year? 1040 01:03:30,167 --> 01:03:31,433 I don't know. 1041 01:03:31,500 --> 01:03:32,767 What color? 1042 01:03:32,833 --> 01:03:34,100 I don't know. Dark. 1043 01:03:34,167 --> 01:03:35,200 What body style? 1044 01:03:35,267 --> 01:03:36,700 I don't know. It was a sedan. 1045 01:03:36,767 --> 01:03:37,733 4-door? 1046 01:03:37,800 --> 01:03:40,067 How many people in it? 1047 01:03:40,067 --> 01:03:40,867 One. 1048 01:03:40,933 --> 01:03:42,667 Man or woman? 1049 01:03:42,733 --> 01:03:44,200 I don't know. 1050 01:03:45,333 --> 01:03:48,100 Half the people in America drive chevrolets. 1051 01:03:48,167 --> 01:03:50,067 My family always drove plymouths. 1052 01:03:50,100 --> 01:03:52,733 Could've been a Plymouth. 1053 01:03:59,767 --> 01:04:02,067 The law is here. 1054 01:04:05,367 --> 01:04:06,733 Abel... 1055 01:04:08,300 --> 01:04:09,367 Do you think 1056 01:04:09,433 --> 01:04:10,367 That car was coming 1057 01:04:10,433 --> 01:04:11,700 From her house? 1058 01:04:11,767 --> 01:04:12,867 That would mean 1059 01:04:12,933 --> 01:04:14,167 There were 2 people there. 1060 01:04:14,233 --> 01:04:14,867 One stayed back 1061 01:04:14,933 --> 01:04:16,067 And torched the house. 1062 01:04:16,100 --> 01:04:16,933 What do you think? 1063 01:04:17,067 --> 01:04:18,467 I don't know. 1064 01:04:24,400 --> 01:04:26,333 When you get that down there, 1065 01:04:26,400 --> 01:04:27,533 Check it out right away. 1066 01:04:27,600 --> 01:04:30,500 [Police radio] 919 at 710 fremont. 1067 01:04:30,567 --> 01:04:35,900 I-32. 925 at LA tienda park. 1068 01:04:35,967 --> 01:04:37,333 925... 1069 01:04:37,400 --> 01:04:40,067 Dick Duffy turned his bar topless last night. 1070 01:04:40,133 --> 01:04:42,967 Yeah? Who's dancing, his wife? 1071 01:04:57,233 --> 01:04:58,833 We're at Abel marsh's office. 1072 01:04:58,900 --> 01:05:00,533 Well, I'll keep you posted. 1073 01:05:00,600 --> 01:05:03,867 Abel. Abel, what the hell is going on? 1074 01:05:03,933 --> 01:05:05,067 There wasn't anybody in here... 1075 01:05:05,067 --> 01:05:06,900 Nobody on the phone. Nothing. 1076 01:05:06,967 --> 01:05:08,400 I had to put Walker on it. 1077 01:05:08,467 --> 01:05:10,333 Now, what time do you clowns open up 1078 01:05:10,400 --> 01:05:11,967 Around here anyway? 1079 01:05:15,967 --> 01:05:17,333 All right, Abel. 1080 01:05:17,400 --> 01:05:19,067 Now, this is what I'm going to do. 1081 01:05:19,067 --> 01:05:20,667 First I'm going down to the vet's. 1082 01:05:20,733 --> 01:05:22,833 Then I'm going to run the remains 1083 01:05:22,900 --> 01:05:24,067 Of that house. 1084 01:05:24,100 --> 01:05:25,333 Then I've got the county coroner 1085 01:05:25,400 --> 01:05:27,167 Coming over about the autopsy. 1086 01:05:27,233 --> 01:05:28,233 Here. 1087 01:05:28,300 --> 01:05:29,400 And, incidentally, 1088 01:05:29,467 --> 01:05:30,667 Why did you wait almost a week 1089 01:05:30,733 --> 01:05:31,833 For the autopsy? 1090 01:05:31,900 --> 01:05:33,333 He was on vacation, captain. 1091 01:05:33,400 --> 01:05:35,067 We thought Murphy did it, as I remembered. 1092 01:05:35,133 --> 01:05:36,100 Murphy? 1093 01:05:36,167 --> 01:05:37,267 Yeah. The doberman. 1094 01:05:37,333 --> 01:05:39,900 Oh, yeah. The dog. Where is he? 1095 01:05:39,967 --> 01:05:41,267 I took him back. 1096 01:05:41,333 --> 01:05:43,533 Did you want to cross-examine him, Daniel? 1097 01:05:43,600 --> 01:05:44,700 Hmm. 1098 01:05:44,767 --> 01:05:46,567 Where did he ever get that stupid name? 1099 01:05:46,633 --> 01:05:48,733 I don't know. That's his name. 1100 01:05:48,800 --> 01:05:51,500 Let's pack up and get out of here. 1101 01:05:51,567 --> 01:05:55,167 Reade, you stay, look around some more. 1102 01:06:01,233 --> 01:06:03,567 How did he get that name? 1103 01:06:03,633 --> 01:06:05,300 What? 1104 01:06:05,367 --> 01:06:07,300 How did she know his name? 1105 01:06:07,367 --> 01:06:09,400 She said his name was Murphy. 1106 01:06:09,467 --> 01:06:11,367 How'd she know that? 1107 01:06:13,067 --> 01:06:15,100 They didn't treat that dog. 1108 01:06:15,167 --> 01:06:17,400 They never saw him before. 1109 01:06:53,167 --> 01:06:54,767 Abel. 1110 01:06:54,833 --> 01:06:56,167 Abel, I'll do it. 1111 01:06:56,233 --> 01:06:58,267 No, John. 1112 01:07:03,733 --> 01:07:06,667 Streeter, get that toy factory out of the way. 1113 01:07:06,733 --> 01:07:08,367 O.K., o.K., Abel. 1114 01:07:12,567 --> 01:07:15,933 Come on, streeter, move it! Move it! 1115 01:07:16,067 --> 01:07:17,933 Abel, take it easy, huh? 1116 01:07:18,067 --> 01:07:19,567 Just take it easy. 1117 01:07:20,967 --> 01:07:22,267 Abel! 1118 01:07:22,333 --> 01:07:24,600 Abel, what the hell 1119 01:07:24,667 --> 01:07:26,100 Do you think you're doing, damn you?! 1120 01:07:26,167 --> 01:07:29,333 You won't move it, I'll move it for you! 1121 01:07:43,767 --> 01:07:44,967 [Knock on door] 1122 01:07:45,067 --> 01:07:46,300 Who is it? 1123 01:07:46,367 --> 01:07:47,967 Abel marsh. 1124 01:07:48,067 --> 01:07:50,467 Abel marsh. Can't get enough, huh? 1125 01:07:50,533 --> 01:07:52,633 Jinkies. 1126 01:07:57,067 --> 01:07:59,233 Abel? 1127 01:07:59,300 --> 01:08:02,733 How did you know his name was Murphy? 1128 01:08:04,067 --> 01:08:06,700 That's his name. What do you mean? 1129 01:08:08,067 --> 01:08:09,300 I want you to tell me 1130 01:08:09,367 --> 01:08:11,767 How you knew his name was Murphy. 1131 01:08:24,067 --> 01:08:25,967 You mean... 1132 01:08:26,067 --> 01:08:27,933 Because I know his name... 1133 01:08:28,067 --> 01:08:29,433 That's exactly what I mean. 1134 01:08:29,500 --> 01:08:31,967 Damn you. Get out of here. 1135 01:08:34,567 --> 01:08:37,567 Kate, I want you to tell me how you knew 1136 01:08:37,633 --> 01:08:39,933 His name was Murphy, and you tell me now! 1137 01:08:40,067 --> 01:08:42,633 Tell me now! 1138 01:08:42,700 --> 01:08:45,300 Warren told me that was his name. 1139 01:08:45,367 --> 01:08:46,667 Warren, huh? 1140 01:08:49,067 --> 01:08:50,733 Yes, Warren. 1141 01:08:50,800 --> 01:08:54,433 He was the one they called that morning. 1142 01:08:54,500 --> 01:08:57,433 He went out and tranquilized the dog 1143 01:08:57,500 --> 01:08:59,767 And... Brought him back, 1144 01:08:59,833 --> 01:09:01,767 And when I came in, 1145 01:09:01,833 --> 01:09:04,733 I asked who it was, and he said Murphy. 1146 01:09:12,067 --> 01:09:14,300 That's a boy. That's a boy. 1147 01:09:16,067 --> 01:09:18,567 O.K., now. O.K. 1148 01:09:21,133 --> 01:09:22,967 [Barking] 1149 01:09:30,167 --> 01:09:33,633 That's it. Come on. Come on, Murphy. 1150 01:09:42,067 --> 01:09:42,967 O.K. Enough. 1151 01:09:44,300 --> 01:09:46,967 Good boy. Good boy. 1152 01:09:47,067 --> 01:09:48,667 Good boy. 1153 01:09:48,733 --> 01:09:50,067 That's a boy. 1154 01:09:50,133 --> 01:09:51,900 Good boy. 1155 01:10:06,067 --> 01:10:08,000 Good morning, Abel. 1156 01:10:08,067 --> 01:10:09,667 Good morning, Warren. 1157 01:10:09,733 --> 01:10:11,000 More questions? 1158 01:10:11,067 --> 01:10:12,500 No, no. 1159 01:10:12,567 --> 01:10:15,000 I, uh, saw you playing with Murphy 1160 01:10:15,067 --> 01:10:16,500 When I drove up. 1161 01:10:16,567 --> 01:10:19,500 Those snarls are part of what turned me off. 1162 01:10:19,567 --> 01:10:21,500 I didn't know it was a game he played. 1163 01:10:21,567 --> 01:10:24,500 Yeah, it's his game, it's play. 1164 01:10:24,567 --> 01:10:27,733 Something he likes to do... 1165 01:10:29,733 --> 01:10:31,400 Apparently. 1166 01:10:33,067 --> 01:10:34,800 Silly, huh? 1167 01:10:34,867 --> 01:10:36,900 Yeah. 1168 01:10:38,567 --> 01:10:40,500 You're under arrest, Dr. Watkins, 1169 01:10:40,567 --> 01:10:42,167 For the murder of Jenny Campbell, 1170 01:10:42,233 --> 01:10:43,333 Her husband, 1171 01:10:43,400 --> 01:10:44,967 And your own unborn child. 1172 01:10:50,000 --> 01:10:51,467 All right. 1173 01:10:52,300 --> 01:10:53,967 [Horn honks] 1174 01:10:55,667 --> 01:10:56,733 It's an emergency. 1175 01:10:56,800 --> 01:10:57,667 That's why I'm here early. 1176 01:10:57,733 --> 01:10:59,567 Let me fix it, please. 1177 01:10:59,633 --> 01:11:02,567 You come with me, and then I'll go with you. 1178 01:11:07,467 --> 01:11:08,700 All right. 1179 01:11:10,300 --> 01:11:13,533 You know, you should have gotten rid of that dog. 1180 01:11:13,600 --> 01:11:15,400 He did tell us things, 1181 01:11:15,467 --> 01:11:16,900 Like I found out 1182 01:11:16,967 --> 01:11:18,733 That you knew one of his games, 1183 01:11:18,800 --> 01:11:20,733 And you knew his name. 1184 01:11:20,800 --> 01:11:22,733 You've got knives 1185 01:11:22,800 --> 01:11:24,733 To slash tires and people 1186 01:11:24,800 --> 01:11:27,867 And disinfectant to clean out bathtubs. 1187 01:11:27,933 --> 01:11:30,167 You're a very tidy man. 1188 01:11:30,233 --> 01:11:32,067 The only thing missing is the woman. 1189 01:11:32,133 --> 01:11:33,567 We'll sweat that out of you. 1190 01:11:33,633 --> 01:11:34,733 What woman? 1191 01:11:34,800 --> 01:11:36,133 The woman. The third party. 1192 01:11:36,200 --> 01:11:37,300 Jenny's girlfriend. 1193 01:11:37,367 --> 01:11:38,733 The third member of the menage. 1194 01:11:38,800 --> 01:11:40,400 That's the word, isn't it? 1195 01:11:40,467 --> 01:11:41,567 Menage a trois... 1196 01:11:41,633 --> 01:11:43,067 When 3 people do it. 1197 01:11:43,133 --> 01:11:46,067 I thought it was your nurse, but it isn't. 1198 01:11:46,133 --> 01:11:48,567 I don't know what you're talking about. 1199 01:11:48,633 --> 01:11:49,900 I saw her in the Chevrolet. 1200 01:11:49,967 --> 01:11:51,233 The Chevrolet? 1201 01:11:51,300 --> 01:11:53,233 What Chevrolet is that, Abel? 1202 01:11:53,300 --> 01:11:55,233 What is it, doctor? 1203 01:11:55,300 --> 01:11:57,733 It's the prostate. Swollen. 1204 01:11:57,800 --> 01:12:01,400 Blocks the nerves here... 1205 01:12:01,467 --> 01:12:03,900 Hence the paralysis. 1206 01:12:03,967 --> 01:12:06,267 We'll bring it down. 1207 01:12:06,333 --> 01:12:07,733 Uh, have you had any trouble 1208 01:12:07,800 --> 01:12:08,733 With this before? 1209 01:12:08,800 --> 01:12:09,933 No. Not ever. 1210 01:12:10,067 --> 01:12:11,567 Well, it'll probably happen again 1211 01:12:11,633 --> 01:12:12,967 Twice a year, you know, 1212 01:12:13,067 --> 01:12:15,133 When the local females come in heat. 1213 01:12:15,200 --> 01:12:16,433 He can't help it. 1214 01:12:16,500 --> 01:12:18,700 It's a physiological reaction to that. 1215 01:12:20,867 --> 01:12:22,700 O.K., little fella. 1216 01:12:24,433 --> 01:12:28,267 You'll feel right as rain in just a minute. 1217 01:12:30,067 --> 01:12:32,900 All right. Here. Hold him. 1218 01:12:33,800 --> 01:12:35,633 Good boy. 1219 01:12:51,800 --> 01:12:55,167 Of course it may not happen again... 1220 01:12:57,067 --> 01:12:59,167 But once it does happen... 1221 01:13:03,633 --> 01:13:05,333 Turn his head. 1222 01:13:06,467 --> 01:13:08,133 If it happens again... 1223 01:13:13,800 --> 01:13:16,700 What about tarquinius? 1224 01:13:31,467 --> 01:13:34,333 [Siren] 1225 01:13:47,133 --> 01:13:50,167 Gloria, this is Abel. Now, listen to me. 1226 01:13:50,233 --> 01:13:54,600 Dr. Warren Watkins is headed east on maple. 1227 01:13:54,667 --> 01:13:55,933 Pick him up. 1228 01:13:56,067 --> 01:13:58,600 License number w-p-a- 1229 01:13:58,667 --> 01:14:00,600 3-8-4. 1230 01:14:00,667 --> 01:14:02,067 It's a blue Chrysler. 1231 01:14:02,100 --> 01:14:03,233 And, Gloria... Gloria, 1232 01:14:03,300 --> 01:14:04,867 He gave me a shot of something. 1233 01:14:04,933 --> 01:14:08,200 Find out what it is and what's going to happen to me. 1234 01:14:08,267 --> 01:14:09,900 It's some kind of dog stuff. 1235 01:14:09,967 --> 01:14:12,467 Is that why you want him arrested? 1236 01:14:12,533 --> 01:14:15,900 No, no. It's because he killed the Campbells. 1237 01:14:15,967 --> 01:14:17,567 Now, move it! 1238 01:14:57,800 --> 01:14:58,667 Yeah. Yeah! 1239 01:14:58,733 --> 01:14:59,600 Abel? 1240 01:14:59,667 --> 01:15:00,933 Yeah? 1241 01:15:01,067 --> 01:15:02,600 That shot will make you fall asleep. 1242 01:15:02,667 --> 01:15:03,667 Thanks. 1243 01:15:03,733 --> 01:15:05,567 Abel, listen to me. 1244 01:15:05,633 --> 01:15:08,367 It's lethal. It'll kill you. 1245 01:17:01,800 --> 01:17:03,800 [Brakes squealing] 1246 01:17:28,700 --> 01:17:30,967 Sodium pentobarbital? 1247 01:17:31,067 --> 01:17:31,933 Yep. 1248 01:17:33,067 --> 01:17:34,933 You know, if you'd been a German Shepherd, 1249 01:17:35,067 --> 01:17:36,333 You would have been dead. 1250 01:17:36,400 --> 01:17:39,200 They washed it out of you somehow. 1251 01:17:39,267 --> 01:17:40,533 Did you get him? 1252 01:17:40,600 --> 01:17:41,933 No, but, uh, we got the woman... 1253 01:17:42,067 --> 01:17:43,867 Bingham. 1254 01:17:43,933 --> 01:17:45,867 She's not the woman. 1255 01:17:45,933 --> 01:17:47,767 There may be no woman. 1256 01:17:47,833 --> 01:17:48,867 Anyway, it's not her. 1257 01:17:48,933 --> 01:17:49,900 John said that you said... 1258 01:17:49,967 --> 01:17:52,433 I was wrong. 1259 01:17:52,500 --> 01:17:53,600 Where is she? 1260 01:17:53,667 --> 01:17:55,533 I locked her up, Abel... 1261 01:17:55,600 --> 01:17:57,833 Suspicion of conspiracy to murder. 1262 01:17:57,900 --> 01:17:59,567 John said that you have proof 1263 01:17:59,633 --> 01:18:01,433 That she's involved... 1264 01:18:01,500 --> 01:18:03,100 Some dirty photographs 1265 01:18:03,167 --> 01:18:04,300 That you won't show anybody 1266 01:18:04,367 --> 01:18:06,533 Of her doing it with the doctor. 1267 01:18:06,600 --> 01:18:08,300 I said it's not her. Let her go. 1268 01:18:08,367 --> 01:18:10,300 She's a material witness. 1269 01:18:10,367 --> 01:18:14,300 Daniel, if you don't release her, 1270 01:18:14,367 --> 01:18:16,900 I'll kill you. 1271 01:18:16,967 --> 01:18:18,700 I'm serious. 1272 01:18:18,767 --> 01:18:22,300 I am wholly serious. 1273 01:18:23,200 --> 01:18:24,900 You're some cop, old buddy. 1274 01:20:29,633 --> 01:20:30,900 Abel? 1275 01:20:34,967 --> 01:20:36,900 Sh-should I wait? 1276 01:20:36,967 --> 01:20:39,200 I don't know. 1277 01:20:39,267 --> 01:20:41,467 [Turns off engine] 1278 01:20:53,067 --> 01:20:55,233 [Knock on door] 1279 01:21:13,933 --> 01:21:15,933 Are you all right? 1280 01:21:25,967 --> 01:21:27,833 Do you want anything? 1281 01:21:39,967 --> 01:21:42,733 Then what do you want? 1282 01:22:07,700 --> 01:22:08,700 Hey, Wendell. 1283 01:22:08,767 --> 01:22:10,067 Yeah. 1284 01:22:10,100 --> 01:22:12,667 Does Watkins still keep his boat here? 1285 01:22:12,733 --> 01:22:14,167 Yeah. Over there. 1286 01:22:14,233 --> 01:22:17,067 Well, it was over there. 1287 01:22:17,133 --> 01:22:18,933 Must be out. 1288 01:22:19,067 --> 01:22:20,867 Must be out for a sail. 1289 01:22:20,933 --> 01:22:22,400 You figured that out, huh? 1290 01:22:22,467 --> 01:22:25,533 You ought to run for mayor. 1291 01:22:26,733 --> 01:22:29,067 I am the mayor, Abel. 1292 01:22:29,100 --> 01:22:31,067 Oh, yeah. Right. 1293 01:22:31,133 --> 01:22:33,067 Uh, sorry, Wendell. 1294 01:22:38,133 --> 01:22:40,067 Where's Mrs. bingham, the nurse? 1295 01:22:40,133 --> 01:22:41,733 I don't know. 1296 01:22:41,800 --> 01:22:43,067 Who hired you? 1297 01:22:43,133 --> 01:22:44,333 I don't know. 1298 01:22:44,400 --> 01:22:46,067 Some lady called us, said pack it up, 1299 01:22:46,067 --> 01:22:48,833 So we're packing it up. 1300 01:23:03,433 --> 01:23:05,067 I'll check with him on the phone. 1301 01:23:05,100 --> 01:23:06,233 Afternoon, Abel. 1302 01:23:06,300 --> 01:23:08,067 Hi, Walker. 1303 01:23:11,733 --> 01:23:15,167 Well, we... Looked everywhere, Abel. 1304 01:23:15,233 --> 01:23:16,833 Everywhere? 1305 01:23:16,900 --> 01:23:18,367 Uh-huh. Everywhere. 1306 01:23:18,433 --> 01:23:21,367 They, uh, patrolled every inch of the coastline, 1307 01:23:21,433 --> 01:23:22,833 And so did we. 1308 01:23:22,900 --> 01:23:24,267 There is no boat. 1309 01:23:24,333 --> 01:23:26,567 Anyway, we couldn't find it. 1310 01:23:26,633 --> 01:23:29,833 Maybe he sank it. He's smart. 1311 01:23:29,900 --> 01:23:31,233 Everywhere, huh? 1312 01:23:31,300 --> 01:23:32,367 Uh-huh. 1313 01:23:32,433 --> 01:23:34,833 Did you look here? 1314 01:23:34,900 --> 01:23:36,167 Where? 1315 01:23:36,233 --> 01:23:38,067 Here. 1316 01:23:38,067 --> 01:23:39,833 Where here? 1317 01:23:39,900 --> 01:23:40,933 Here. 1318 01:23:41,067 --> 01:23:42,833 Who went through the house? 1319 01:23:42,900 --> 01:23:44,300 We did. 1320 01:23:44,367 --> 01:23:47,767 I did. I went all through the house. 1321 01:23:47,833 --> 01:23:49,833 Was there a car there? 1322 01:23:50,933 --> 01:23:53,633 Yeah. The wife has a car. 1323 01:23:53,700 --> 01:23:55,067 Where was it? 1324 01:23:55,100 --> 01:23:56,700 In the garage. 1325 01:23:56,767 --> 01:23:58,700 In the garage. How do you know? 1326 01:23:58,767 --> 01:24:01,400 How do I know? I saw it there. 1327 01:24:01,467 --> 01:24:04,467 It was there, Abel, under the cover. 1328 01:24:04,533 --> 01:24:06,867 What kind of car, Daniel? 1329 01:24:06,933 --> 01:24:08,533 A Chrysler. 1330 01:24:08,600 --> 01:24:10,167 I don't believe it. 1331 01:24:10,233 --> 01:24:12,200 What color? 1332 01:24:12,267 --> 01:24:13,700 I don't believe it. 1333 01:24:13,767 --> 01:24:15,833 Blue, I think. 1334 01:24:15,900 --> 01:24:17,667 Blue Chrysler, huh? 1335 01:24:17,733 --> 01:24:20,167 John, there's a blue Chrysler 1336 01:24:20,233 --> 01:24:22,933 Parked in Watkins' garage. 1337 01:24:23,067 --> 01:24:25,367 I don't believe it. 1338 01:24:25,433 --> 01:24:27,433 County sheriff, huh? 1339 01:24:27,500 --> 01:24:31,067 What the hell's so exciting about a blue Chrysler? 1340 01:24:31,067 --> 01:24:33,533 If you can't find a man, 1341 01:24:33,600 --> 01:24:34,900 Then obviously that tells you 1342 01:24:34,967 --> 01:24:36,367 Some of the places he isn't, right? 1343 01:24:36,433 --> 01:24:38,167 Right. So that should tell you 1344 01:24:38,233 --> 01:24:40,533 A little about where he might be. Right? 1345 01:24:40,600 --> 01:24:42,967 Right. Left you in a field, 1346 01:24:43,067 --> 01:24:44,167 Drove home, parked his car, 1347 01:24:44,233 --> 01:24:46,167 And hid inside his own place. 1348 01:24:46,233 --> 01:24:47,633 That takes a lot of cool. 1349 01:24:47,700 --> 01:24:49,500 He had heard these clowns had taken over. 1350 01:24:49,567 --> 01:24:52,367 He was inside the house the whole time. 1351 01:24:52,433 --> 01:24:54,833 And he still is. 1352 01:24:54,900 --> 01:24:56,500 I don't believe it. 1353 01:25:35,100 --> 01:25:37,333 [Ring] 1354 01:25:51,567 --> 01:25:54,667 Everything goes upstairs, front room on the right. 1355 01:26:28,933 --> 01:26:32,067 Come on. Come on. Come on. 1356 01:26:52,233 --> 01:26:54,067 Abel? 1357 01:26:58,067 --> 01:27:00,333 I'm ready to kill you, Watkins, 1358 01:27:00,400 --> 01:27:02,167 If you wink. 1359 01:27:02,233 --> 01:27:04,067 In my present circumstances, 1360 01:27:04,067 --> 01:27:06,467 That isn't much of a deterrent. 1361 01:27:06,533 --> 01:27:08,867 Capital punishment has been abolished. 1362 01:27:08,933 --> 01:27:12,500 You're very much alive unless I kill you, 1363 01:27:12,567 --> 01:27:14,867 And I'm thinking about it. 1364 01:27:14,933 --> 01:27:16,500 You're shrewd, Abel, 1365 01:27:16,567 --> 01:27:19,133 But you're not very smart. 1366 01:27:19,200 --> 01:27:21,333 You seem the opposite to me. 1367 01:27:21,400 --> 01:27:23,867 I'm only baffled by your... 1368 01:27:23,933 --> 01:27:25,833 Solution for your problem. 1369 01:27:25,900 --> 01:27:27,767 I don't think you had to kill Jenny. 1370 01:27:27,833 --> 01:27:29,067 I didn't. 1371 01:27:29,133 --> 01:27:31,300 As a matter of literal fact, I didn't. 1372 01:27:31,367 --> 01:27:32,300 Fascinating. 1373 01:27:32,367 --> 01:27:33,967 It's true. 1374 01:27:34,067 --> 01:27:36,700 I didn't kill any of those people. 1375 01:27:36,767 --> 01:27:38,267 But it doesn't matter. 1376 01:27:38,333 --> 01:27:40,367 Well, we're going to talk about it, 1377 01:27:40,433 --> 01:27:42,100 In some detail. 1378 01:27:42,167 --> 01:27:43,867 I promise you. 1379 01:27:43,933 --> 01:27:46,067 Now, where's your wife? 1380 01:27:46,067 --> 01:27:47,333 In the kitchen. 1381 01:27:47,400 --> 01:27:49,367 Care to join us for lunch? 1382 01:28:09,767 --> 01:28:10,867 All right, move. 1383 01:28:32,167 --> 01:28:34,067 [Gunshot] 1384 01:28:47,067 --> 01:28:48,833 Watkins, stop! 1385 01:28:48,900 --> 01:28:50,267 Stop! 1386 01:28:52,200 --> 01:28:53,167 Watkins! 1387 01:28:53,233 --> 01:28:55,433 Streeter, don't shoot! 1388 01:28:59,700 --> 01:29:02,333 You idiot! He didn't kill anybody! 1389 01:29:24,967 --> 01:29:28,067 All right, boys, get the ambulance in here. 1390 01:29:28,100 --> 01:29:30,633 Get the cars. 1391 01:29:37,200 --> 01:29:40,133 We loved each other. 1392 01:29:40,200 --> 01:29:43,600 Who? Who loved who? 1393 01:29:46,700 --> 01:29:49,500 He came home to protect her. 1394 01:29:49,567 --> 01:29:52,200 He wasn't running like a murderer. 1395 01:29:52,267 --> 01:29:55,200 He parked his car in his own garage. 1396 01:29:55,267 --> 01:29:58,200 He must have loved you very much, Mrs. Watkins. 1397 01:29:58,267 --> 01:30:00,700 He was always cleaning up after you. 1398 01:30:00,767 --> 01:30:04,000 What about Jenny? Did he love her? 1399 01:30:05,267 --> 01:30:06,933 Maybe he did. 1400 01:30:07,000 --> 01:30:08,867 Everybody did. 1401 01:30:08,933 --> 01:30:10,267 She was beautiful. 1402 01:30:10,333 --> 01:30:12,000 She was a bitch. 1403 01:30:14,267 --> 01:30:16,833 She wouldn't let anything be. 1404 01:30:18,933 --> 01:30:21,867 She wouldn't let it be us. 1405 01:30:21,933 --> 01:30:23,633 Just us. 1406 01:30:25,800 --> 01:30:27,867 It was just us, 1407 01:30:27,933 --> 01:30:29,800 The two of us. 1408 01:30:33,267 --> 01:30:35,733 She had to take him. 1409 01:30:40,100 --> 01:30:43,867 She wouldn't let it be the two of us. 1410 01:30:44,933 --> 01:30:47,000 That's what she was like. 1411 01:30:49,767 --> 01:30:53,000 Then she wouldn't let it be 3. 1412 01:30:55,267 --> 01:30:58,000 Oh, she destroyed us with it. 1413 01:31:00,933 --> 01:31:02,667 She got pregnant. 1414 01:31:06,067 --> 01:31:09,067 There was nothing left. 1415 01:31:10,833 --> 01:31:13,100 Nothing for me, 1416 01:31:13,167 --> 01:31:14,867 Nothing for him. 1417 01:31:14,933 --> 01:31:16,433 [Siren] 1418 01:31:19,367 --> 01:31:22,200 There was nothing left of him. 1419 01:31:23,367 --> 01:31:25,500 Nothing of me. 1420 01:31:28,700 --> 01:31:30,833 I had no choice. 1421 01:31:39,167 --> 01:31:42,367 Come on, get her in the car. 1422 01:31:53,933 --> 01:31:56,367 Mrs. Watkins. 1423 01:31:57,200 --> 01:31:58,867 Where's your Chevrolet? 1424 01:31:58,933 --> 01:32:02,633 You're so smart, you find it. 1425 01:32:08,600 --> 01:32:11,233 Yes, ma'am. 1426 01:32:17,367 --> 01:32:20,300 You're a lousy shot, old buddy. 1427 01:32:20,367 --> 01:32:22,300 Now, listen, you never told me 1428 01:32:22,367 --> 01:32:24,867 That you were chasing a blue Chrysler. 1429 01:32:24,933 --> 01:32:26,700 You told them. 1430 01:32:26,767 --> 01:32:28,700 Who cares? 1431 01:32:39,067 --> 01:32:40,967 What's new with you? 1432 01:32:41,067 --> 01:32:43,367 Nothing. What's new here? 1433 01:32:43,433 --> 01:32:46,467 No calls. Nothing. 1434 01:32:48,067 --> 01:32:50,300 It doesn't have any keys. 1435 01:32:50,367 --> 01:32:53,967 Abel, they gave us a typewriter 1436 01:32:54,067 --> 01:32:55,300 With no keys. 1437 01:32:55,367 --> 01:32:57,967 We might have known they'd do that. 1438 01:32:58,067 --> 01:33:01,067 All right, get up. I'll fix it. 1439 01:33:07,367 --> 01:33:10,500 It doesn't have any platen, either. 1440 01:33:10,567 --> 01:33:11,767 This is the platen, Gloria. 1441 01:33:11,833 --> 01:33:14,433 What it doesn't have is a carriage. 1442 01:33:14,500 --> 01:33:15,767 What's a carriage? 1443 01:33:15,833 --> 01:33:19,200 Uh, Gloria, would you go get Ann Marie? 1444 01:33:19,267 --> 01:33:21,533 We left her at the pediatrician's. 1445 01:33:21,600 --> 01:33:23,933 Would you go get her? I'll fix this. 1446 01:33:24,067 --> 01:33:25,867 You just go pick her up. 1447 01:33:25,933 --> 01:33:27,467 Oh, sure. 1448 01:33:29,500 --> 01:33:31,933 Hey, we got a broom, too. 1449 01:33:32,067 --> 01:33:34,933 Neat. Get on it and go. 1450 01:33:35,067 --> 01:33:36,967 I love you, chief. 1451 01:33:56,333 --> 01:33:57,867 You leaving? 1452 01:33:57,933 --> 01:34:00,067 I don't have a job. 1453 01:34:02,067 --> 01:34:04,767 There's nothing to keep me here. 1454 01:34:06,933 --> 01:34:08,700 We arrested Mrs. Watkins. 1455 01:34:08,767 --> 01:34:10,200 She did it. 1456 01:34:10,267 --> 01:34:11,867 I know. 1457 01:34:13,833 --> 01:34:16,933 I never thought he'd done it, any of it. 1458 01:34:17,067 --> 01:34:19,067 He saved lives. 1459 01:34:19,133 --> 01:34:20,800 That's what he was trying to do... 1460 01:34:20,867 --> 01:34:22,767 Save his wife's life. 1461 01:34:22,833 --> 01:34:25,767 He followed her around tidying up. 1462 01:34:28,800 --> 01:34:31,933 You know, Jenny took a photograph 1463 01:34:32,067 --> 01:34:33,533 Of them together. 1464 01:34:33,600 --> 01:34:36,433 They were holding hands. 1465 01:34:38,100 --> 01:34:39,300 Is that the photograph 1466 01:34:39,367 --> 01:34:41,733 The police thought I was in? 1467 01:34:45,933 --> 01:34:49,533 It's the photograph I thought you were in. 1468 01:34:49,600 --> 01:34:53,067 I didn't think it for very long. 1469 01:34:53,933 --> 01:34:56,067 But you did think it. 1470 01:34:57,733 --> 01:34:59,367 Yeah. 1471 01:35:02,067 --> 01:35:04,500 What a bummer. 1472 01:35:04,567 --> 01:35:06,467 Yeah. 1473 01:35:10,067 --> 01:35:14,133 Well, you got yourself a dog, anyway. 1474 01:35:14,200 --> 01:35:16,633 A man and his dog. 1475 01:36:16,067 --> 01:36:18,367 Calling sheriff's vehicle 203. 1476 01:36:18,433 --> 01:36:20,367 I want to talk to Daniel streeter. 1477 01:36:20,433 --> 01:36:22,067 This is car 203. 1478 01:36:22,067 --> 01:36:24,200 Captain streeter's in car 204. 1479 01:36:24,267 --> 01:36:25,867 Beautiful. 1480 01:36:25,933 --> 01:36:27,867 Are you listening, Daniel? 1481 01:36:27,933 --> 01:36:29,233 This is Abel marsh. 1482 01:36:29,300 --> 01:36:31,300 Streeter: What do you want? 1483 01:36:31,367 --> 01:36:33,067 Uh, streeter, 1484 01:36:33,133 --> 01:36:36,067 Our local taxi, 555-dnx, 1485 01:36:36,100 --> 01:36:38,367 Is traveling through your area. 1486 01:36:38,433 --> 01:36:40,533 I want to know where he goes. 1487 01:36:40,600 --> 01:36:42,800 Will you do that for me, Daniel? 1488 01:36:42,867 --> 01:36:45,533 Yeah. Yeah, Abel. 1489 01:36:45,600 --> 01:36:47,067 Neat.95013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.