Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:02:35,618 --> 00:02:40,838
- Må kraften være med dig, rumfyr.
- Kør ad helvede til.
4
00:02:42,291 --> 00:02:48,923
Hans bil er 50.000 dollars værd,
og så giver han mig 25 cent.
5
00:02:49,090 --> 00:02:52,388
Hvad skal jeg bruge den til?
Invitere familien på middag?
6
00:02:52,552 --> 00:02:57,475
Eddie, lær at værdsætte
zen-aspektet i det her job.
7
00:02:57,640 --> 00:03:03,773
Hvad er zen-aspektet for noget?
Joey, skjuler du noget for mig?
8
00:03:03,938 --> 00:03:09,371
- Har din kone det røde igen?
- Hvorfor spørger du om det?
9
00:03:09,527 --> 00:03:15,328
- Du er filosofisk en gang om måneden.
- Det bliver man, når man er gift.
10
00:03:15,491 --> 00:03:20,166
- Var du ikke også det?
- Nej, jeg er gammeldags.
11
00:03:20,329 --> 00:03:26,593
- Jeg gik til baseball og drak øl.
- Det er måske derfor, du er skilt.
12
00:03:27,879 --> 00:03:33,727
- Angles Ryan. Tredje gang i dag.
- Fjerde. Du var på wc.
13
00:03:35,595 --> 00:03:42,689
- Er det ikke også White Fang?
- Han har fået nye tænder i fængslet.
14
00:03:46,105 --> 00:03:48,822
Lidt mere... Sæt den i frigear.
15
00:03:48,983 --> 00:03:53,704
- Vil I have supervaskprogrammet...?
- Bare den almindelige vask.
16
00:03:57,200 --> 00:04:02,337
- Skal jeg tømme askebægeret?
- Jeg ryger ikke. Skrid!
17
00:04:14,884 --> 00:04:17,518
Nu laver de forretninger, Joey.
18
00:04:17,678 --> 00:04:22,732
Tager vi dem, når de er færdige,
ryger de kun ind for besiddelse.
19
00:04:22,892 --> 00:04:26,356
- Hvad laver du?
- Joey...
20
00:04:26,521 --> 00:04:30,613
Jeg håber, du
værdsætter zen-aspektet i det her.
21
00:04:35,029 --> 00:04:38,956
- Politiet!
- Hvad fanden laver du?
22
00:04:43,746 --> 00:04:48,171
- Vi er fra Chicago-politiet!
- Er du rigtig klog?!
23
00:04:51,587 --> 00:04:56,641
Skrid herfra! Hvad laver du?
Du ødelægger efterforskningen!
24
00:04:56,801 --> 00:04:58,354
Røvhuller!
25
00:05:06,936 --> 00:05:10,732
Giv mig nøglerne!
Giv mig nøglerne, Ryan.
26
00:05:21,576 --> 00:05:25,799
- Ud af bilen!
- Ud af bilen, hurtigt!
27
00:05:27,039 --> 00:05:31,512
Ud med dig, for helvede!
Er du bevæbnet?
28
00:05:31,669 --> 00:05:34,517
Ned med dig!
29
00:05:35,923 --> 00:05:38,474
Hvis du rører dig,
smadrer jeg dig!
30
00:05:40,970 --> 00:05:43,390
Det er græs!
31
00:05:43,556 --> 00:05:47,483
Vi har kun fået lidt græs.
32
00:05:52,607 --> 00:05:54,778
Rottelort...
33
00:06:00,823 --> 00:06:06,589
Jeg har vasket biler i tre dage.
og så kommer du med det lort.
34
00:06:06,746 --> 00:06:11,752
- Du ryger ind, Ryan.
- Der er jo under et halvt kilo.
35
00:06:11,918 --> 00:06:17,304
- Det er en grov forbrydelse, narrerøv!
- Slap dog af...
36
00:06:17,465 --> 00:06:22,186
Hvad er jeres problem?
En af jer skal være venlig.
37
00:06:22,345 --> 00:06:26,402
- I skal ikke begge være hårde.
- Hårde?
38
00:06:26,557 --> 00:06:32,240
Du ved ikke, hvad hård er.
Du får nye venner i fængslet.
39
00:06:32,396 --> 00:06:37,865
- Ved du, hvad de gør med din røv?
- Det var jo bare lidt græs.
40
00:06:38,027 --> 00:06:41,907
- Sæt dig!
- Tag det roligt!
41
00:06:42,073 --> 00:06:46,664
Vil I have noget af mig?
Jeg kan vist godt give jer noget.
42
00:06:46,827 --> 00:06:51,834
Jeg kender en pladebutik.
De har stjålne tv-apparater...
43
00:06:51,999 --> 00:06:56,222
Giver du mig en skide hæler,
når jeg har vasket biler i tre dage?!
44
00:06:56,379 --> 00:07:01,219
- Ulovligt spil? Alfonser?
- Du har solgt græs.
45
00:07:01,384 --> 00:07:04,848
Det får du mindst seks år for!
46
00:07:07,557 --> 00:07:09,277
Vent...
47
00:07:09,433 --> 00:07:14,404
I kan ikke sætte mig i fængsel.
Jeg har fregner!
48
00:07:14,564 --> 00:07:18,027
Jeg kan fortælle om et mord!
49
00:07:18,192 --> 00:07:22,119
- De vil have mig til at dræbe en.
- Dig?
50
00:07:22,280 --> 00:07:25,661
- Hvem skal myrdes?
- Aner det ikke.
51
00:07:25,825 --> 00:07:29,965
- Så nemme er vi heller ikke.
- Han er fra New Orleans.
52
00:07:30,121 --> 00:07:34,676
Han vil have mig til at ordne en fyr.
Vi skal mødes i aften.
53
00:07:35,710 --> 00:07:40,716
Fyren fra New Orleans...
Ved han, hvordan du ser ud?
54
00:07:41,883 --> 00:07:45,513
Det må da være et eller andet værd.
55
00:07:45,678 --> 00:07:48,228
Hvor skal I mødes?
56
00:07:50,474 --> 00:07:54,069
På Stockyard Inn i aften kl. 9.
57
00:07:54,228 --> 00:07:57,325
Han er der med en dejlig dame.
58
00:07:57,481 --> 00:08:01,408
Hun har en tatovering på skulderen.
Andet ved jeg ikke.
59
00:08:11,787 --> 00:08:14,884
Min hat og mine cigaretter!
60
00:08:19,003 --> 00:08:24,306
- Skal vi tjekke New Orleans-fyren?
-Jeg er træt. Jeg vil hjem.
61
00:08:24,467 --> 00:08:30,102
Er det så sjovt at komme hjem
og finde konen i seng med en anden?
62
00:08:30,264 --> 00:08:32,566
Sådan er hun ikke.
63
00:08:32,725 --> 00:08:39,321
Min kone efterlod en seddel på køle-
skabet. Hun havde brug for frihed.
64
00:08:39,482 --> 00:08:45,165
Sidste gang stod det på spejlet.
Få nu styr på dine fakta, Jillette.
65
00:08:45,321 --> 00:08:50,078
Jeg krænger mit inderste ud,
og så flueknepper du nogle detaljer.
66
00:08:50,243 --> 00:08:53,291
Brug ikke min kop, Jillette!
67
00:08:56,624 --> 00:09:02,473
Jeg savner sædelighedspolitiet.
Da var kønssygdomme det værste.
68
00:09:02,630 --> 00:09:08,099
- Jeg lånte den bare, Stemkowski.
- Kommissær Stemkowski!
69
00:09:08,261 --> 00:09:11,772
Hvad fanden er du så vred over?
70
00:09:14,684 --> 00:09:21,944
Jeg mediterede i morges og havde
det rigtig godt. Hvad sker der så?
71
00:09:24,986 --> 00:09:27,073
Bilvasken!
72
00:09:27,238 --> 00:09:32,078
De påstår, at den der ballonrobot
var et kunstværk!
73
00:09:32,243 --> 00:09:36,466
- Vi må tale med dig.
- Hvorfor skulle jeg det?
74
00:09:36,622 --> 00:09:39,256
Vil I have overarbejde?
75
00:09:39,417 --> 00:09:44,257
100.000 dollars, Jillette!
Det er, hvad han vil have for lortet.
76
00:09:44,422 --> 00:09:49,428
Han vil sikkert lade sig pensionere
og flytte til Florida.
77
00:09:52,930 --> 00:09:56,691
Kom, vi gør det. Det kan blive sjovt.
78
00:09:56,851 --> 00:10:02,106
- Du vil bare se nærmere på damen.
- Er der noget galt i det?
79
00:10:40,895 --> 00:10:43,398
Her er ingen flotte damer.
80
00:10:43,564 --> 00:10:48,404
De fleste har stadig prissedlen
hængende i næsen.
81
00:11:10,383 --> 00:11:13,348
Flot, flot...
82
00:11:13,511 --> 00:11:18,066
- Der er klovnen, vi er ude efter.
- Måske er hun hans søster.
83
00:11:18,224 --> 00:11:21,439
Hun skriger på at blive kneppet.
84
00:11:21,602 --> 00:11:24,568
- Vær nu ikke så bitter.
- Jeg, bitter?
85
00:11:24,730 --> 00:11:29,487
Jeg kender vejen til lykken:
En pige med fregner på brysterne.
86
00:11:35,241 --> 00:11:39,915
- Kan jeg hjælpe dig med noget?
- Tværtimod.
87
00:11:41,664 --> 00:11:45,887
Jeg er med... Sid ned.
88
00:11:47,753 --> 00:11:50,434
Udenfor.
89
00:11:50,590 --> 00:11:53,686
- Vi skulle netop til at bestille.
- Udenfor.
90
00:11:57,763 --> 00:11:59,685
Udmærket.
91
00:11:59,849 --> 00:12:05,022
Du er vild med hende, derfor måtte du
irritere fyren. Du ødelagde det hele!
92
00:12:05,188 --> 00:12:10,028
Han vil leje en morder.
Skulle jeg have pustet ham i øret?
93
00:12:10,193 --> 00:12:14,203
- Det plejer at virke.
- Ikke ifølge din kone.
94
00:12:14,363 --> 00:12:18,076
- Jeg burde blive vred.
- Du er en romantiker.
95
00:12:18,242 --> 00:12:23,497
Det er dig, der er romantiker, Eddie.
Det er det, der er dit problem.
96
00:12:32,590 --> 00:12:35,888
Har du en skjult mikrofon?
97
00:12:36,052 --> 00:12:42,862
Det føltes, som om nogen holdt øje
med os derinde. Han er okay.
98
00:13:02,828 --> 00:13:04,999
Tilfreds?
99
00:13:08,125 --> 00:13:12,515
Jeg vil bare være sikre på,
I ikke var pansere.
100
00:13:12,672 --> 00:13:16,895
- Selvfølgelig.
- Hent bilen og følg efter mig.
101
00:13:45,162 --> 00:13:51,463
Jeg har et problem i New Orleans,
som jeg gerne vil have ordnet.
102
00:13:51,627 --> 00:13:55,590
Hvorfor lejer du så ikke en dernede?
103
00:13:55,756 --> 00:14:02,768
Den omtalte mand har mange
forbindelser. Han ville opdage det.
104
00:14:04,849 --> 00:14:07,898
- Hvorfor skal han ordnes?
- Kan det ikke være lige meget?
105
00:14:08,060 --> 00:14:11,240
Bland dig ikke i det her, du.
106
00:14:11,397 --> 00:14:15,657
- Hvad kommer det til at koste?
- Meget mere end hende.
107
00:14:15,818 --> 00:14:19,033
Drop ham. Han er en taber.
108
00:14:19,197 --> 00:14:24,879
Skal jeg rejse derned, må jeg vide,
hvem han er, og hvilke vaner han har.
109
00:14:25,036 --> 00:14:28,666
Du lader den dame
styre dit Iiv!
110
00:14:28,831 --> 00:14:34,004
Du tør ikke ordne fyren, og har ikke
nosser til at sætte hende på plads.
111
00:14:48,768 --> 00:14:51,781
Vi skal nok kunne blive enige.
112
00:15:03,533 --> 00:15:06,332
Jeg tror ikke, at de går med til det.
113
00:15:06,494 --> 00:15:13,173
Hun spiller bare hård. Men fyren
vil forhandle. Han tror, han er smart.
114
00:15:13,334 --> 00:15:17,557
- Kør hende til hotellet.
- Hvad skal jeg gøre med hende?
115
00:15:17,713 --> 00:15:22,352
- Gør det, du plejer.
-Jeg gør ingenting. Jeg er gift.
116
00:15:22,510 --> 00:15:24,729
Vent på værelset.
117
00:15:24,887 --> 00:15:29,893
- Hvor bor I?
- Ambassador East, taglejligheden.
118
00:15:30,059 --> 00:15:33,487
Du og jeg skal lige køre en tur.
119
00:15:54,333 --> 00:15:57,263
Hun er ikke, som du tror.
120
00:16:01,757 --> 00:16:05,554
- Hun er en meget speciel kvinde.
- Sikkert.
121
00:16:09,557 --> 00:16:13,650
Hvem er det, du er ude efter?
122
00:16:13,811 --> 00:16:18,450
Den omtalte mand er yderst farlig.
Han nyder vold.
123
00:16:19,984 --> 00:16:25,334
Michel siger, at visse kvinder
tiltrækkes af ham på grund af det.
124
00:16:25,489 --> 00:16:30,745
- Hvordan er hun indblandet i det?
- Hun tilhører ham.
125
00:16:30,912 --> 00:16:32,917
Hvad mener du?
126
00:16:33,080 --> 00:16:38,549
I vores kreds er
det yderst fornøjeligt at være mand.
127
00:17:03,152 --> 00:17:08,206
Ved du, hvem der skygger os?
Ud af bilen.
128
00:17:12,370 --> 00:17:15,716
Ud af bilen!
129
00:17:18,167 --> 00:17:20,089
Hurtigt!
130
00:17:23,172 --> 00:17:26,684
- Ud!
-Jeg kan ikke!
131
00:20:07,712 --> 00:20:12,635
- Det job er vist ikke lige dig.
- Vi klarer det.
132
00:20:12,800 --> 00:20:17,107
Din ven måske, men ikke dig.
133
00:20:17,263 --> 00:20:20,976
Tag hjem til din kone.
134
00:20:21,142 --> 00:20:24,356
Hvad får dig til at tro, jeg er gift?
135
00:20:25,980 --> 00:20:30,452
Det kan jeg mærke.
Du egner dig ikke til det her.
136
00:20:32,111 --> 00:20:34,662
Jeg venter på Eddie.
137
00:20:44,540 --> 00:20:47,719
Stands, jeg er politimand.
138
00:20:47,877 --> 00:20:49,799
Stands, for helvede!
139
00:21:12,777 --> 00:21:16,241
Hvor skal du hen?
140
00:21:16,405 --> 00:21:19,253
Det er forbi.
141
00:21:20,785 --> 00:21:23,584
Hvad er det, der er forbi?
142
00:21:23,746 --> 00:21:26,760
Livet, min ven.
143
00:22:04,829 --> 00:22:08,886
- Politiet. Min makker er i fare.
- Gå ud af elevatoren.
144
00:22:09,041 --> 00:22:11,889
Ring efter politiet nu!
145
00:22:12,044 --> 00:22:15,177
- Gå ud af elevatoren.
- Ring til politiet.
146
00:22:15,339 --> 00:22:17,641
Ring nu!
147
00:22:29,020 --> 00:22:31,107
Joey!
148
00:23:19,695 --> 00:23:22,413
Hvordan har du det?
149
00:23:22,573 --> 00:23:25,159
Har du det godt?
150
00:23:32,375 --> 00:23:35,424
Eddie, hvad skete der?
151
00:23:36,671 --> 00:23:40,384
Han ventede på mig.
Jeg var forsinket.
152
00:23:52,854 --> 00:23:56,911
Han forsøgte altid
at forberede mig på det her.
153
00:24:00,945 --> 00:24:05,454
Det hører vel med til
at være gift med en politimand.
154
00:24:30,057 --> 00:24:33,605
Han ville have haft,
du skulle have den her.
155
00:24:39,567 --> 00:24:41,952
Han elskede dig.
156
00:25:10,515 --> 00:25:13,445
Du ligner lort.
157
00:25:15,645 --> 00:25:20,533
Hvad havde du og Collins
med ofret at gøre?
158
00:25:22,109 --> 00:25:25,123
Han troede, vi var lejemordere.
159
00:25:25,279 --> 00:25:28,910
Vi skulle ordne en fyr i New Orleans.
160
00:25:29,075 --> 00:25:31,376
For helvede...
161
00:25:33,371 --> 00:25:36,170
Hvem var han?
162
00:25:37,750 --> 00:25:42,674
Paul Deveneux. Vi sendte
en sæk aske til hans familie.
163
00:25:42,839 --> 00:25:45,472
Rigtig fine folk...
164
00:25:46,634 --> 00:25:52,436
Ham, Deveneux ville have ordnet,
nåede at dræbe ham først.
165
00:26:00,565 --> 00:26:05,204
- Hvem var det?
- Aner det ikke. Jeg fik ikke et navn.
166
00:26:11,367 --> 00:26:17,465
Flot, Jillette! Hvad gjorde I?
Var I ude på en måneskinstur?
167
00:26:17,623 --> 00:26:20,921
Har du kontaktet politiet dernede?
168
00:26:21,085 --> 00:26:27,349
- Fortalte du om Joey?
- De siger, at det er vores problem.
169
00:26:34,015 --> 00:26:35,652
Mit problem.
170
00:26:40,354 --> 00:26:44,661
Det er anderledes dernede.
Du kender ikke New Orleans.
171
00:26:44,817 --> 00:26:48,281
De taler ikke engang som os.
172
00:26:48,446 --> 00:26:51,459
Jeg skal nok gøre mig forståelig.
173
00:27:29,070 --> 00:27:33,827
- Hr. Deveneux kan tage imod nu.
- Tak.
174
00:27:41,499 --> 00:27:45,379
- Politiassistent Jillette.
- Allan Deveneux, Pauls fætter.
175
00:27:45,545 --> 00:27:49,139
Jeg har fortalt alt, jeg ved,
til Deres overordnede.
176
00:27:49,298 --> 00:27:52,478
Bernice, det er hr. Jillette.
177
00:27:52,635 --> 00:27:58,270
- Susan er Pauls kone.
- Må jeg stille et par spørgsmål?
178
00:27:58,432 --> 00:28:00,438
En mintjulep?
179
00:28:00,601 --> 00:28:05,027
- I hvilken branche var Deres mand?
- Landbrug, olie...
180
00:28:05,189 --> 00:28:09,330
- Havde han økonomiske problemer?
- Den slags talte vi aldrig om.
181
00:28:09,485 --> 00:28:13,875
Var han bekymret over noget?
Havde han fjender?
182
00:28:14,031 --> 00:28:20,581
Ikke så vidt jeg ved. Jeg
vidste meget lidt om Pauls privatliv.
183
00:28:20,746 --> 00:28:23,712
Ved De, hvad han lavede i Chicago?
184
00:28:23,875 --> 00:28:27,671
Han lejede mig til at myrde en.
185
00:28:27,837 --> 00:28:32,843
Susan har haft det hårdt.
De opnår ingenting med den slags.
186
00:28:35,094 --> 00:28:38,688
- Siger navnet Michel Dem noget?
- Nej.
187
00:28:38,848 --> 00:28:43,772
Hun var sammen med ham.
Hun er tatoveret på højre skulder.
188
00:28:43,936 --> 00:28:47,947
Jeg kommer til at savne Paul.
Han var ret morsom.
189
00:28:48,107 --> 00:28:52,117
Jeg er glad for, De kom herned.
Gid jeg kunne hjælpe Dem.
190
00:28:52,278 --> 00:28:57,961
De ved vist ikke så meget.
Bortset fra kvinden med tatoveringen.
191
00:28:58,117 --> 00:29:00,537
Synes De, at det er morsomt?
192
00:29:02,121 --> 00:29:07,590
Jeg vil gerne se hans papirer.
Regninger, kreditkort, adressebog...
193
00:29:07,752 --> 00:29:11,264
Jeg vil ikke trække denne tragedie
i langdrag.
194
00:29:11,422 --> 00:29:15,135
Det håber jeg, De forstår.
Farvel, hr. Jillette.
195
00:29:59,428 --> 00:30:01,647
Nu skal du forstå mig...
196
00:30:01,806 --> 00:30:07,738
Jeg spiller ikke tennis, og jeg
vil skide på dig og din døde fætter!
197
00:30:07,895 --> 00:30:12,285
Jeg er ude efter det svin,
der sprættede min makker op.
198
00:30:12,441 --> 00:30:17,163
Og med eller uden din hjælp,
skal jeg nok få fat på ham.
199
00:30:18,197 --> 00:30:23,251
- Du har lige begået en stor fejl.
- Hvad dig angår?
200
00:30:23,411 --> 00:30:26,175
Nej, ikke hvad dig angår.
201
00:30:44,599 --> 00:30:49,403
Stedet, som mor advarede dig om.
Mænd og kvinder på scenen!
202
00:30:49,562 --> 00:30:54,201
Afskyeligt! Du vil elske det.
Gratis adgang.
203
00:30:56,569 --> 00:30:58,989
Se stedet for den frygtelige udåd!
204
00:30:59,155 --> 00:31:03,912
Besøg kælderen,
hvor Angeline begravede sin elsker.
205
00:31:04,076 --> 00:31:11,586
Jeg er på gennemrejse, og jeg mødte
en blondine ved navn Michel.
206
00:31:11,751 --> 00:31:17,683
Hun har flot tatovering
på højre skulder. En blå papegøje.
207
00:31:17,840 --> 00:31:23,393
Jeg mener, hun sagde, hun fik den
lavet hos dig. Kan det passe?
208
00:31:23,554 --> 00:31:27,647
Nå, I laver ikke papegøjer.
Kender du en, der gør det?
209
00:31:27,808 --> 00:31:29,778
Du skal have tak.
210
00:33:02,695 --> 00:33:05,792
Stille, ellers dræberjeg dig!
211
00:33:05,948 --> 00:33:08,499
Vi er politifolk.
212
00:33:11,078 --> 00:33:14,756
- Nogen har skygget mig. Var det jer?
- Hvad tror du?
213
00:33:14,916 --> 00:33:20,171
- Jeg så ham ikke.
- Så du nogen, du ikke så?
214
00:33:20,338 --> 00:33:26,804
Det her er min by. Du skal spørge
mig, inden du pisser på gaden.
215
00:33:26,969 --> 00:33:30,600
Deveneux har anmeldt dig.
Han har et vidne.
216
00:33:30,765 --> 00:33:33,268
- Sikke noget pis...
- Hold kæft!
217
00:33:33,434 --> 00:33:40,244
Generer du mig igen, skal jeg sørge
for, du sidder i lort til halsen.
218
00:33:40,399 --> 00:33:44,706
Min makker er blevet myrdet,
og I synes, jeg generer jer.
219
00:33:44,862 --> 00:33:50,960
Jeg beklager, men du tager hjem
med det første fly i morgen tidlig.
220
00:33:51,118 --> 00:33:53,539
Få ham ud herfra.
221
00:34:04,799 --> 00:34:08,679
Algiers... Hvor ligger det?
222
00:34:08,845 --> 00:34:12,937
Du skal med et fly
imorgen tidlig, Jillette.
223
00:34:13,099 --> 00:34:15,863
I morgen. ja.
224
00:34:16,018 --> 00:34:18,984
På den anden side af broen.
225
00:34:20,106 --> 00:34:23,452
Går du rundt og stiller spørgsmål
i Algiers...
226
00:34:23,609 --> 00:34:27,951
skærer de tungen ud af dig
og smider den i floden.
227
00:34:28,531 --> 00:34:31,746
- Tak.
- Ikke rigtig.
228
00:35:57,662 --> 00:36:02,835
Er der nogen, der taler engelsk her?
Jeg leder efter Cara Jones.
229
00:36:06,712 --> 00:36:08,764
En sort pige.
230
00:36:42,748 --> 00:36:45,169
- Hvor er hun?
- Hvem?
231
00:36:45,334 --> 00:36:47,137
Michel.
232
00:36:48,212 --> 00:36:50,798
Jeg kender ingen Michel.
233
00:37:06,480 --> 00:37:09,577
Jeg ved ikke noget.
234
00:37:11,152 --> 00:37:15,328
- Er det dag eller nat?
- Nat.
235
00:37:15,489 --> 00:37:20,745
Der kan du se. Du vidste noget.
Lyv aldrig for mig igen.
236
00:37:33,341 --> 00:37:36,971
Er du en hård fyr?
237
00:37:37,136 --> 00:37:39,817
Hård nok.
238
00:38:26,727 --> 00:38:29,824
- Er Michel her?
- Hvem spørger?
239
00:38:29,981 --> 00:38:32,449
- En ven.
- Næppe.
240
00:40:12,875 --> 00:40:15,805
Kan du huske mig?
241
00:40:22,593 --> 00:40:27,398
Jeg har lige oplæst dine rettigheder.
Du er anholdt.
242
00:40:27,557 --> 00:40:29,977
Nu gør vi sådan her:
243
00:40:30,142 --> 00:40:35,149
Du og jeg går herfra,
og du holder din store kæft.
244
00:40:35,314 --> 00:40:38,114
Har du forstået?
245
00:40:43,656 --> 00:40:47,203
- Jillette... Eddie Jillette.
- Hvad?
246
00:40:47,368 --> 00:40:51,378
- Eddie Jillette. Sig det!
- Eddie Jillette.
247
00:40:51,539 --> 00:40:54,504
Siger du noget andet, er du død.
248
00:40:54,667 --> 00:40:59,591
- Skyder du, slår de dig ihjel.
-Jeg er sgu da ligeglad.
249
00:41:23,029 --> 00:41:27,454
Prøv ikke på noget, svans!
Flyt dig!
250
00:41:34,373 --> 00:41:37,054
Stands bilen!
251
00:41:37,210 --> 00:41:39,464
Stig ud af bilen!
252
00:41:40,588 --> 00:41:42,675
Hop ind!
253
00:41:54,727 --> 00:41:56,946
Læs dig ned!
254
00:42:06,239 --> 00:42:08,457
Jeg siger til, når du får lov at dø.
255
00:42:47,822 --> 00:42:52,627
- Har du en lygte?
- Han kørte ned lige her.
256
00:43:24,442 --> 00:43:27,656
Han er væk!
257
00:43:28,613 --> 00:43:31,199
Michel!
258
00:43:35,369 --> 00:43:36,923
Hvor er du?
259
00:43:37,079 --> 00:43:41,635
Siger du noget, så drukner jeg dig.
Ikke en lyd!
260
00:43:42,668 --> 00:43:45,386
Råb til mig!
261
00:43:46,088 --> 00:43:48,722
Test ham!
262
00:43:51,010 --> 00:43:54,972
Han tror, du er hans fange.
263
00:44:03,314 --> 00:44:05,401
Jillette!
264
00:44:05,566 --> 00:44:09,493
Eddie Jillette...
265
00:44:09,654 --> 00:44:12,240
Jeg ved, hvad du hedder.
266
00:44:16,285 --> 00:44:21,458
Vi kan indgå en aftale,
Eddie Jillette.
267
00:44:22,708 --> 00:44:25,757
Slip Michel.
268
00:44:25,920 --> 00:44:30,013
Det er ikke hende, du vil have.
Du vil have mig.
269
00:44:31,133 --> 00:44:34,017
Kom frem.
270
00:44:34,178 --> 00:44:36,598
Mød mig.
271
00:44:36,764 --> 00:44:39,612
Kun os to.
272
00:44:39,767 --> 00:44:46,494
Dræber du mig, kan du rejse hjem
uden problemer.
273
00:44:46,649 --> 00:44:49,579
Det garanterer jeg.
274
00:44:49,735 --> 00:44:55,537
Men hvis du tvinger mig til
at jage dig...
275
00:44:55,700 --> 00:44:59,081
så dør du helt sikkert.
276
00:44:59,245 --> 00:45:03,386
Som et dyr... Ligesom din ven.
277
00:45:05,668 --> 00:45:09,974
Jeg sprættede ham op,
Eddie Jillette.
278
00:45:10,131 --> 00:45:12,978
Som en gris.
279
00:45:21,309 --> 00:45:23,610
Losado!
280
00:46:04,519 --> 00:46:05,906
Spark!
281
00:46:06,062 --> 00:46:09,739
Spark, hvis du gerne vil leve.
282
00:46:49,230 --> 00:46:51,317
Michel...
283
00:47:01,075 --> 00:47:05,796
- Jeg sværger, jeg ikke sagde noget!
- Du talte med ham.
284
00:47:05,955 --> 00:47:08,920
- Nej!
- Jo, min ven.
285
00:48:03,387 --> 00:48:07,528
Undskyld,
jeg forstyrrede din tornerosesøvn.
286
00:48:08,976 --> 00:48:11,195
Ved du, hvor vi er?
287
00:48:11,354 --> 00:48:14,071
- Hvor langt er vi drevet?
- Aner det ikke.
288
00:49:06,409 --> 00:49:08,496
Åh, gud...
289
00:49:16,335 --> 00:49:19,883
Jeg kan ikke holde de her ud.
Hjælp mig med at tage dem af.
290
00:49:20,047 --> 00:49:23,144
Du kan jo gnave dem af.
291
00:49:23,301 --> 00:49:27,062
Giv mig nøglen.
Jeg kan ikke gå nogen steder.
292
00:49:27,221 --> 00:49:30,982
Gid jeg kunne.
Jeg tabte den i floden.
293
00:49:31,142 --> 00:49:34,654
- Jeg må have dem af.
- Det går ikke.
294
00:49:34,812 --> 00:49:37,493
Jeg kan ikke holde det ud længere.
295
00:49:37,648 --> 00:49:40,282
Jeg må væk fra dig!
296
00:49:45,198 --> 00:49:47,831
Hold op!
297
00:49:47,992 --> 00:49:51,788
Du gør dig selv fortræd.
Hold kæft!
298
00:49:52,830 --> 00:49:56,093
Lortebåd!
299
00:50:00,963 --> 00:50:05,353
- Din idiot.
- Hold kæft, for helvede!
300
00:50:07,220 --> 00:50:12,986
Du kan jo vise vej. og når du er død,
kan jeg slæbe rundt på et lig!
301
00:50:13,142 --> 00:50:18,280
Når jeg dør, bliver det
på Chicago's asfalt. Forstået?
302
00:50:19,315 --> 00:50:21,534
Nu går vi!
303
00:50:25,821 --> 00:50:28,835
Stands! Det gør ondt!
304
00:50:28,991 --> 00:50:34,081
Fortæl, hvad der skete. Hvorfor snød
du og din kæreste Deveneux?
305
00:50:34,247 --> 00:50:39,597
Hvad får man betalt for et mord?
Hvordan dræbte I min makker?
306
00:50:39,752 --> 00:50:43,430
- Hvem er din kæreste?
- Han er ikke min kæreste!
307
00:50:43,589 --> 00:50:47,137
- Han styrer alt i Algiers.
- Hvad indebærer det?
308
00:50:47,301 --> 00:50:51,181
- Jeg tilhører ham.
- Hvad mener du?
309
00:50:51,347 --> 00:50:55,108
- Hvad tror du?
- At du er en luder.
310
00:50:57,895 --> 00:51:01,656
Da jeg var 13 år,
tog min mor mig til Losado.
311
00:51:01,816 --> 00:51:07,285
Hun fik et hus og lidt penge.
Så var jeg hans. Han fik mig!
312
00:51:07,446 --> 00:51:13,580
Alle ludere kan en sørgelig historie.
Din var virkelig god.
313
00:51:13,744 --> 00:51:18,253
Jeg vil skide på, om du tror mig.
Du kan rende mig!
314
00:51:18,416 --> 00:51:22,508
Jeg betyder ret meget for dig.
Jeg skal sætte dig i fængsel.
315
00:51:22,670 --> 00:51:26,052
Og din kæreste skal dø.
316
00:52:58,808 --> 00:53:01,738
IKKE DRIKKEVAND
317
00:53:01,894 --> 00:53:05,525
Hvad laver du? Kan du ikke læse?
318
00:53:42,643 --> 00:53:45,657
Tomt. Her er ikke det mindste.
319
00:53:45,813 --> 00:53:48,067
Kom.
320
00:53:57,783 --> 00:54:03,632
- Hvad er det?
- Har du aldrig spist krebs?
321
00:54:42,495 --> 00:54:46,375
Nej, ikke på den måde.
322
00:54:51,462 --> 00:54:55,804
Man brækker hovedet af...
323
00:54:55,967 --> 00:54:58,387
og suger saften ud.
324
00:55:05,977 --> 00:55:09,820
- Er det godt?
- Ja, det er godt.
325
00:55:38,634 --> 00:55:41,731
- Har du en kone?
- Ja.
326
00:55:41,888 --> 00:55:44,224
En ekskone.
327
00:55:44,390 --> 00:55:47,356
Hun stak af med en anden.
328
00:55:48,936 --> 00:55:51,700
Hvad gjorde du så?
329
00:55:51,856 --> 00:55:56,198
- Hvad mener du?
- Forsøgte du at få fat i ham?
330
00:55:57,236 --> 00:56:02,124
Hun forlod mig. Så enkelt er det.
331
00:56:04,785 --> 00:56:10,005
- Hvad er det, der er så morsomt?
- Du er jo en hård fyr... En panser.
332
00:56:10,166 --> 00:56:13,131
Gjorde du virkelig ikke noget?
333
00:56:13,294 --> 00:56:16,972
Hvordan var det nu, det skatten!!?
334
00:56:17,131 --> 00:56:20,595
Hun ringede til mig: "Eddie..."
335
00:56:20,760 --> 00:56:26,727
"Hvis du og David får en øl sammen,
vil I kunne lide hinanden."
336
00:56:27,767 --> 00:56:31,777
- Så I gik ud og drak nogle øl?
- Ja, han fik så hatten passede.
337
00:56:31,938 --> 00:56:35,117
Jeg lod regningen ligge til ham.
338
00:56:40,696 --> 00:56:44,707
Du er ikke derfra.
Du forstår det ikke.
339
00:56:52,959 --> 00:56:55,046
Bliv nu ikke vred.
340
00:57:29,078 --> 00:57:32,672
Det er som regn et sted.
341
00:57:34,667 --> 00:57:37,680
Et smukt sted...
342
00:57:57,607 --> 00:58:01,664
Gid jeg var langt væk herfra.
343
00:58:03,196 --> 00:58:05,201
Glemme...
344
00:58:06,407 --> 00:58:09,705
Bare glemme.
345
00:58:15,625 --> 00:58:18,555
Ja, lad os glemme.
346
00:58:20,630 --> 00:58:23,595
Du er dygtig. Du er...
347
00:58:23,758 --> 00:58:26,890
rigtig, rigtig dygtig.
348
00:58:27,053 --> 00:58:31,443
Var det sådan, du gjorde
med den idiot til Deveneux?
349
00:58:31,599 --> 00:58:36,190
Du gør en fyr liderlig,
og så dør han for din skyld.
350
00:58:36,354 --> 00:58:39,071
En gang luder, altid luder.
351
00:58:39,232 --> 00:58:43,158
Du kender ikke mig.
Du ved intet om mit Iiv.
352
00:58:43,319 --> 00:58:46,831
- Du ved intet om mit Iiv!
- Jo, én ting:
353
00:58:46,989 --> 00:58:50,204
Joey Collins døde på grund af dig!
354
00:58:50,368 --> 00:58:55,042
Og du stod bare og kiggede på.
Gjorde du ikke...?!
355
00:58:55,206 --> 00:58:58,718
Ved du,
hvad jeg har set i mit Iiv?
356
00:58:58,876 --> 00:59:04,429
Tror du, at det var det værste?
357
00:59:04,590 --> 00:59:09,229
Vil du vide mere om det?
Vil du det?
358
00:59:15,142 --> 00:59:18,357
Losado vil dræbe dig.
359
00:59:19,981 --> 00:59:23,195
Det vil jeg komme til at se på.
360
00:59:56,976 --> 00:59:59,693
Jeg er ikke nogen luder.
361
01:00:01,480 --> 01:00:04,494
Hvad?
362
01:00:04,650 --> 01:00:08,114
Jeg er ikke nogen luder.
363
01:00:08,279 --> 01:00:12,621
Jeg har aldrig været sammen
med nogen andre end Losado.
364
01:00:14,702 --> 01:00:16,790
Og hvad så?
365
01:00:18,539 --> 01:00:21,588
Jeg er ikke nogen luder.
366
01:00:39,936 --> 01:00:42,439
Jeg er politimand.
367
01:00:43,564 --> 01:00:49,282
Har I forstået?
Jeg er fra politiet. Strisser.
368
01:00:49,445 --> 01:00:51,616
Det er min fange.
369
01:00:57,578 --> 01:01:00,924
Hvad er det, du siger? Hold mund.
370
01:01:05,002 --> 01:01:07,683
Taler I engelsk?
371
01:01:07,839 --> 01:01:10,722
Hun er min fange.
372
01:01:19,475 --> 01:01:21,694
Rør hende ikke.
373
01:01:23,980 --> 01:01:28,820
Rør hende ikke.
Fjern dine forpulede hænder!
374
01:01:28,985 --> 01:01:31,037
Losado!
375
01:01:31,195 --> 01:01:34,125
Netop! Hun er Losados kvinde.
376
01:01:36,742 --> 01:01:38,913
- Losado?
- Nemlig.
377
01:01:39,078 --> 01:01:44,168
Han hugger hænderne af dig,
hvis du rører hende!
378
01:01:44,333 --> 01:01:48,130
- Losado?
- Ja. Flyt dig!
379
01:02:01,601 --> 01:02:04,484
De ringer til Losado.
380
01:02:04,645 --> 01:02:07,943
- Indgår det her i hans foretagende?
- Ja.
381
01:02:08,107 --> 01:02:11,073
Arbejder han for ham?
382
01:02:20,786 --> 01:02:23,171
Deveneux?
383
01:02:24,332 --> 01:02:28,259
Smugler han dem ind
og sælger dem til Deveneux?
384
01:02:29,629 --> 01:02:34,635
Blev Deveneux for grådig?
Var det derfor, de slog ham ihjel?
385
01:02:34,800 --> 01:02:39,938
Hvorfor hjalp du mig?
Hvorfor nævnte du Losados navn?
386
01:02:41,724 --> 01:02:43,646
Narrerøv!
387
01:02:50,900 --> 01:02:52,572
Kig væk.
388
01:03:07,291 --> 01:03:08,964
Nul, du!
389
01:03:42,410 --> 01:03:44,913
Jeg forstår det ikke.
390
01:03:46,539 --> 01:03:52,969
Losado har forretninger med Deveneux.
De indsmugler billig arbejdskraft.
391
01:03:53,129 --> 01:03:58,895
Hvad lavede I i Chicago?
Hvorfor ville Deveneux dræbe Losado?
392
01:04:00,970 --> 01:04:04,233
Han sagde,
det var den eneste løsning.
393
01:04:05,266 --> 01:04:09,857
Deveneux lovede at hjælpe mig.
394
01:04:10,021 --> 01:04:12,240
Med hvad?
395
01:04:12,398 --> 01:04:16,195
Med at blive fri for Losado.
396
01:04:17,486 --> 01:04:20,915
Hvad lovede du ham?
397
01:04:21,073 --> 01:04:26,626
Jeg lovede ham ingenting.
Han var en gentleman.
398
01:04:32,877 --> 01:04:36,839
For helvede,
det hele drejer sig om dig, ikke?
399
01:04:49,268 --> 01:04:51,356
Ud af bilen.
400
01:05:23,886 --> 01:05:27,184
Rør dig ikke. Prøv ikke det mindste.
401
01:05:36,065 --> 01:05:39,612
- Jeg er politimand!
- Sikkert, vi tror dig.
402
01:05:39,777 --> 01:05:43,408
Håndjern... Stå stille.
403
01:05:46,492 --> 01:05:53,254
Næste gang, I sender folk herhen,
så bed dem om at vise lidt respekt.
404
01:05:53,416 --> 01:05:59,348
Jeg ved ikke, hvad I gør i Chicago,
men det går altså ikke hernede.
405
01:05:59,505 --> 01:06:05,971
Os to imellem... Din fyr sidder
i lort til halsen, hvis du forstår.
406
01:06:07,430 --> 01:06:10,562
Hvorfor sidder han
i et stinkende rottehul?
407
01:06:10,725 --> 01:06:13,939
De er stadig sure over borgerkrigen.
408
01:06:14,103 --> 01:06:18,113
Os to imellem...
Slip ham ud derfra.
409
01:06:18,274 --> 01:06:24,372
Han skal være fin som på en
lønningsdag, hvor damerne venter.
410
01:06:24,530 --> 01:06:27,579
Forstår du, hvad jeg mener?
411
01:06:31,537 --> 01:06:33,625
Gør det.
412
01:06:54,018 --> 01:06:57,281
Du har mistet dit våben,
dit skilt og dine bukser.
413
01:06:57,438 --> 01:07:01,495
- Jeg har pigen.
- Det er altid det vigtigste for dig.
414
01:07:04,403 --> 01:07:06,574
Tag dig sammen, Jillette.
415
01:07:06,739 --> 01:07:11,663
Hvis de får deres vilje,
bliver du mast ned i lortet.
416
01:07:19,293 --> 01:07:23,884
- De spiller med falske kort.
- Livet er et stort fordækt spil.
417
01:07:24,048 --> 01:07:29,398
- Du er herlig, Stemkowski.
- Det siger din ekskone også.
418
01:07:33,266 --> 01:07:36,398
Hvis du vil løslades,
så holder du kæft.
419
01:07:42,441 --> 01:07:48,041
Miss Duval har fortalt,
at hun mødte hr. Jillette i Chicago.
420
01:07:48,197 --> 01:07:51,626
Han præsenterede sig selv
som lejemorder.
421
01:07:51,784 --> 01:07:54,963
Han kørte af sted
med min fætter Paul.
422
01:07:55,121 --> 01:07:59,261
Inspektør Collins
var alene på hotellet.
423
01:07:59,417 --> 01:08:06,227
De ved ikke, om frk. Duval var der,
derfor kan De næppe sigte hende.
424
01:08:06,382 --> 01:08:13,144
- Men hun kan vidne mod hr. Losado.
- Hun har jo ikke set noget.
425
01:08:13,306 --> 01:08:16,153
Spørg hende.
426
01:08:18,853 --> 01:08:24,986
Tak for sammenfatningen.
Vi beklager det besvær, vi har skabt.
427
01:08:25,151 --> 01:08:31,782
Når en kollega er blevet myrdet,
følger vi ofte det mindste spor.
428
01:08:31,949 --> 01:08:35,710
Vi har anholdt en hovedmistænkt
i Chicago.
429
01:08:35,870 --> 01:08:39,382
Hr. Jillette må rejse hjem
og identificere ham.
430
01:08:39,540 --> 01:08:44,594
Den mand trængte ind i mit hjem.
Han truede mig.
431
01:08:44,754 --> 01:08:46,806
Han skræmte min familie.
432
01:08:46,964 --> 01:08:50,179
- Han ødelagde min bil.
- De har fået erstatning.
433
01:08:50,343 --> 01:08:53,226
Manden er en tikkende bombe.
434
01:08:53,387 --> 01:08:59,319
Han bør ikke være i politiet. Jeg
skal sørge for, han bliver fængslet.
435
01:08:59,477 --> 01:09:03,273
Han bortførte hende og truede hende!
Spørg hende!
436
01:09:10,321 --> 01:09:14,830
Det, der skete mellem ham og mig,
vedkommer ikke nogen andre.
437
01:09:26,379 --> 01:09:29,262
Skriv under,
så jeg kan slippe af med dem.
438
01:09:29,423 --> 01:09:32,722
Min klient kan ikke læse.
439
01:09:49,777 --> 01:09:52,791
Tak. Så kan De gå.
440
01:10:45,124 --> 01:10:48,837
Gør det ondt?
441
01:10:54,050 --> 01:10:59,732
Hvis du stikker af fra mig igen,
vil jeg være nådesløs.
442
01:11:03,017 --> 01:11:07,158
Det er på tide, du får et barn.
443
01:11:07,313 --> 01:11:10,161
Vil du så blive glad?
444
01:11:10,983 --> 01:11:16,618
Det er godt. Jeg gør alt for,
at du skal være glad.
445
01:11:16,781 --> 01:11:19,117
Glem aldrig det.
446
01:11:19,283 --> 01:11:23,625
Alt, jeg gør, er for din skyld.
Kun for din skyld.
447
01:11:23,788 --> 01:11:28,047
Jeg er så træt.
Jeg trænger til at sove.
448
01:11:29,502 --> 01:11:35,185
Selvfølgelig.
Nu skal du få lov at sove, skat.
449
01:11:37,260 --> 01:11:40,356
Jeg kommer tilbage i morgen.
450
01:12:17,925 --> 01:12:21,058
Tab hende ikke af sigte.
451
01:13:08,142 --> 01:13:11,108
Jeg vil ikke se nogen af jer...
452
01:14:03,322 --> 01:14:07,000
Flyet letter om fem minutter.
453
01:14:08,035 --> 01:14:10,835
Jeg bryder mig ikke om dig.
454
01:14:10,997 --> 01:14:15,422
Jeg vil ikke holde i hånd
og gå ture i måneskinnet med dig.
455
01:14:20,715 --> 01:14:23,812
Jeg vil have det svin til Losado.
456
01:14:41,402 --> 01:14:44,119
Hvad fan...? Lawrence!
457
01:14:54,749 --> 01:14:57,846
Husk nu,
jeg er en tikkende bombe.
458
01:14:59,462 --> 01:15:04,302
- Som advokat var jeg nødt til...
- Folk som dig...
459
01:15:04,467 --> 01:15:09,355
I tror altid,
I kan glide af på alting. Ikke sandt?
460
01:15:09,514 --> 01:15:14,686
- Kan vitale om det?
- Det er Losado, jeg er ude efter.
461
01:15:14,852 --> 01:15:17,901
- Det forstår jeg godt...
- Gu' gør du ej!
462
01:15:18,064 --> 01:15:20,614
Nej, jeg forstår det ikke.
463
01:15:24,487 --> 01:15:26,990
Sig farvel til den.
464
01:15:36,582 --> 01:15:40,639
Jeg er i Algiers.
Sig det til Losado.
465
01:16:14,704 --> 01:16:19,627
2. Sal. Vil De have håndklæde,
koster det ti dollars ekstra.
466
01:16:19,792 --> 01:16:22,971
- Spørger nogen efter mig...
- Så ved jeg ingenting.
467
01:16:23,129 --> 01:16:26,012
Sig, Eddie Jillette er deroppe.
468
01:16:26,174 --> 01:16:29,520
- Hvem bor her nu?
- I øjeblikket...
469
01:16:29,677 --> 01:16:35,894
Jeg tager alle værelser. Det job her
er ikke værd at satse på. Tag hjem.
470
01:16:38,519 --> 01:16:41,948
Håndklædet
koster nu alligevel ti dollars.
471
01:19:32,777 --> 01:19:34,616
Han er ikke derude.
472
01:19:34,779 --> 01:19:40,082
Han kommer ikke på grund af dig.
Han er ude på landet i nat.
473
01:19:43,079 --> 01:19:46,507
Han vil komme på grund af mig.
474
01:19:47,542 --> 01:19:49,547
Det er det, du vil, ikke?
475
01:19:55,174 --> 01:20:00,477
Hvis du så gerne vil dø...
Hvorfor skyder du ikke bare dig selv?
476
01:20:01,848 --> 01:20:05,359
Jeg er ikke taget hertil for at dø.
477
01:20:05,518 --> 01:20:08,401
Eddie, rejs herfra.
478
01:20:10,690 --> 01:20:15,578
Du har stadig chancen for
at slippe væk herfra.
479
01:20:15,736 --> 01:20:18,619
Du kan stikke af nu.
480
01:20:28,833 --> 01:20:31,336
Jeg kan ikke stikke af.
481
01:20:31,961 --> 01:20:34,891
Gør det, Eddie.
482
01:20:39,051 --> 01:20:41,769
Der sker ikke noget.
483
01:22:48,723 --> 01:22:50,810
Sig det.
484
01:22:52,518 --> 01:22:56,279
Sig mit navn.
485
01:22:56,439 --> 01:22:58,278
Sig Michel.
486
01:23:49,992 --> 01:23:52,377
Elskede du hende?
487
01:23:54,247 --> 01:23:57,794
- Hvem?
- Din kone.
488
01:24:03,047 --> 01:24:06,559
Du stiller mange spørgsmål.
489
01:24:06,717 --> 01:24:10,312
- For mange?
- Måske.
490
01:24:12,181 --> 01:24:15,111
Gjorde du?
491
01:24:20,523 --> 01:24:23,987
Gør du det stadig?
492
01:24:24,151 --> 01:24:27,331
Er du strisser?
493
01:24:27,488 --> 01:24:29,707
Undskyld.
494
01:24:29,866 --> 01:24:32,630
Det gør ikke noget.
495
01:24:42,587 --> 01:24:45,552
Hvad tænker du på?
496
01:24:50,052 --> 01:24:54,727
At alt blegner... til sidst.
497
01:24:59,020 --> 01:25:05,367
Gør det? Eller lærer man bare
at leve med det?
498
01:26:25,773 --> 01:26:30,530
Min mors hus var lige så gammelt
og knirkende som det her.
499
01:26:30,695 --> 01:26:35,998
- Jeg syntes, det lød som stemmer.
- Stands... Lige der.
500
01:26:36,158 --> 01:26:39,124
Læg vægten over det andet ben.
501
01:26:39,287 --> 01:26:42,585
Tag et skridt til højre.
502
01:26:42,748 --> 01:26:45,050
Det er fint.
503
01:26:47,920 --> 01:26:52,096
Hvad slags hus
voksede du op i, Eddie?
504
01:26:52,258 --> 01:26:58,024
Vi boede i lejligheder.
Alle det rene slum... Et skridt til.
505
01:26:58,181 --> 01:27:02,570
- Da jeg var lille...
- Bare stands der.
506
01:27:02,727 --> 01:27:06,654
Plejede min mor at komme
en dråbe parfume i et glas vand.
507
01:27:06,814 --> 01:27:12,616
Så sagde hun: "Michel, drik det her,
så føler du dig rigtig flot indeni."
508
01:27:12,778 --> 01:27:16,658
Sådan. Det er fint.
509
01:28:28,062 --> 01:28:31,823
- Lad være.
- Det er ham.
510
01:28:40,700 --> 01:28:44,377
Michel, hør på mig...
511
01:28:44,537 --> 01:28:48,298
Jeg vil gerne have,
at du går.
512
01:28:49,750 --> 01:28:53,891
Han kommer snart.
Så vil jeg gerne have, du er gået.
513
01:28:54,922 --> 01:28:59,976
- Jeg bliver hos dig.
- Nej, du skal gå.
514
01:29:00,136 --> 01:29:05,190
Løb så langt væk du kan
fra det her stinkende hul.
515
01:29:07,059 --> 01:29:13,359
Det, der skete i Chicago,
berører ikke længere dig. Du er fri.
516
01:29:14,066 --> 01:29:18,456
Michel, gå nu. Det er din chance for
at komme væk herfra.
517
01:29:18,613 --> 01:29:24,829
Du må tale med mig. Du må
tale med mig nu. Vi kan godt nå det.
518
01:29:24,994 --> 01:29:27,331
Tal med mig.
519
01:29:27,496 --> 01:29:30,629
Vil du hjælpe mig? Så forsvind herfra.
520
01:29:30,791 --> 01:29:35,133
Jeg lader ham ikke slå dig ihjel.
Sammen har vi en chance.
521
01:29:35,296 --> 01:29:39,602
- Jeg elsker dig.
- Du betyder intet for mig!
522
01:29:42,678 --> 01:29:45,644
Skrid så, for helvede!
523
01:32:08,616 --> 01:32:12,673
Du kunne ikke forhindre det, hvad?
524
01:32:21,420 --> 01:32:26,011
Hvad nytte har jeg så af dig, min ven?
525
01:36:40,346 --> 01:36:44,273
Han skal dø, Michel.
526
01:36:46,102 --> 01:36:50,029
For din skyld. Kun for din skyld.
527
01:37:00,116 --> 01:37:03,378
Kom ikke nærmere,
medmindre du også vil dø.
528
01:37:14,338 --> 01:37:17,471
Lad ham leve...
529
01:37:17,633 --> 01:37:22,557
Så vender jeg tilbage til dig...
For altid.
530
01:37:32,690 --> 01:37:38,207
Jeg giver dig altid det, du vil have.
Ikke sandt?
531
01:37:38,487 --> 01:37:41,418
Kom...
532
01:37:41,574 --> 01:37:44,955
Vis ham, at du er min.
533
01:38:22,240 --> 01:38:23,627
Michel!
534
01:38:35,002 --> 01:38:38,182
Du skal dø, min ven!
535
01:38:39,215 --> 01:38:41,801
Du skal dø!
536
01:38:41,968 --> 01:38:44,554
Du skal brænde, min ven.
537
01:42:11,719 --> 01:42:15,562
Kan du se den her, dit røvhul?
538
01:43:38,014 --> 01:43:42,653
Jeg bor i en toværelses.
Jeg laver ikke mad. Jeg har farve-tv.
539
01:43:43,853 --> 01:43:50,484
Jeg glemmer ting som
bryllupsdage, fødselsdage, jul...
540
01:43:50,651 --> 01:43:54,531
Når jeg er ude på en opgave,
kan jeg være borte i flere dage.
541
01:43:54,697 --> 01:43:59,371
Når jeg bliver fuld,
skriger jeg af dem, jeg elsker.
542
01:44:02,747 --> 01:44:06,709
Hvad siger du til det?
543
01:47:55,354 --> 01:47:56,398
Undertekst:
Gelula/SDI
42332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.