All language subtitles for wNo.Mercy.1986.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]eb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:02:35,618 --> 00:02:40,838
- Må kraften være med dig, rumfyr.
- Kør ad helvede til.
4
00:02:42,291 --> 00:02:48,923
Hans bil er 50.000 dollars værd,
og sĂĄ giver han mig 25 cent.
5
00:02:49,090 --> 00:02:52,388
Hvad skal jeg bruge den til?
Invitere familien pĂĄ middag?
6
00:02:52,552 --> 00:02:57,475
Eddie, lær at værdsætte
zen-aspektet i det her job.
7
00:02:57,640 --> 00:03:03,773
Hvad er zen-aspektet for noget?
Joey, skjuler du noget for mig?
8
00:03:03,938 --> 00:03:09,371
- Har din kone det røde igen?
- Hvorfor spørger du om det?
9
00:03:09,527 --> 00:03:15,328
- Du er filosofisk en gang om mĂĄneden.
- Det bliver man, nĂĄr man er gift.
10
00:03:15,491 --> 00:03:20,166
- Var du ikke ogsĂĄ det?
- Nej, jeg er gammeldags.
11
00:03:20,329 --> 00:03:26,593
- Jeg gik til baseball og drak øl.
- Det er mĂĄske derfor, du er skilt.
12
00:03:27,879 --> 00:03:33,727
- Angles Ryan. Tredje gang i dag.
- Fjerde. Du var pĂĄ wc.
13
00:03:35,595 --> 00:03:42,689
- Er det ikke ogsĂĄ White Fang?
- Han har fået nye tænder i fængslet.
14
00:03:46,105 --> 00:03:48,822
Lidt mere... Sæt den i frigear.
15
00:03:48,983 --> 00:03:53,704
- Vil I have supervaskprogrammet...?
- Bare den almindelige vask.
16
00:03:57,200 --> 00:04:02,337
- Skal jeg tømme askebægeret?
- Jeg ryger ikke. Skrid!
17
00:04:14,884 --> 00:04:17,518
Nu laver de forretninger, Joey.
18
00:04:17,678 --> 00:04:22,732
Tager vi dem, når de er færdige,
ryger de kun ind for besiddelse.
19
00:04:22,892 --> 00:04:26,356
- Hvad laver du?
- Joey...
20
00:04:26,521 --> 00:04:30,613
Jeg hĂĄber, du
værdsætter zen-aspektet i det her.
21
00:04:35,029 --> 00:04:38,956
- Politiet!
- Hvad fanden laver du?
22
00:04:43,746 --> 00:04:48,171
- Vi er fra Chicago-politiet!
- Er du rigtig klog?!
23
00:04:51,587 --> 00:04:56,641
Skrid herfra! Hvad laver du?
Du ødelægger efterforskningen!
24
00:04:56,801 --> 00:04:58,354
Røvhuller!
25
00:05:06,936 --> 00:05:10,732
Giv mig nøglerne!
Giv mig nøglerne, Ryan.
26
00:05:21,576 --> 00:05:25,799
- Ud af bilen!
- Ud af bilen, hurtigt!
27
00:05:27,039 --> 00:05:31,512
Ud med dig, for helvede!
Er du bevæbnet?
28
00:05:31,669 --> 00:05:34,517
Ned med dig!
29
00:05:35,923 --> 00:05:38,474
Hvis du rører dig,
smadrer jeg dig!
30
00:05:40,970 --> 00:05:43,390
Det er græs!
31
00:05:43,556 --> 00:05:47,483
Vi har kun fået lidt græs.
32
00:05:52,607 --> 00:05:54,778
Rottelort...
33
00:06:00,823 --> 00:06:06,589
Jeg har vasket biler i tre dage.
og sĂĄ kommer du med det lort.
34
00:06:06,746 --> 00:06:11,752
- Du ryger ind, Ryan.
- Der er jo under et halvt kilo.
35
00:06:11,918 --> 00:06:17,304
- Det er en grov forbrydelse, narrerøv!
- Slap dog af...
36
00:06:17,465 --> 00:06:22,186
Hvad er jeres problem?
En af jer skal være venlig.
37
00:06:22,345 --> 00:06:26,402
- I skal ikke begge være hårde.
- HĂĄrde?
38
00:06:26,557 --> 00:06:32,240
Du ved ikke, hvad hĂĄrd er.
Du får nye venner i fængslet.
39
00:06:32,396 --> 00:06:37,865
- Ved du, hvad de gør med din røv?
- Det var jo bare lidt græs.
40
00:06:38,027 --> 00:06:41,907
- Sæt dig!
- Tag det roligt!
41
00:06:42,073 --> 00:06:46,664
Vil I have noget af mig?
Jeg kan vist godt give jer noget.
42
00:06:46,827 --> 00:06:51,834
Jeg kender en pladebutik.
De har stjĂĄlne tv-apparater...
43
00:06:51,999 --> 00:06:56,222
Giver du mig en skide hæler,
nĂĄr jeg har vasket biler i tre dage?!
44
00:06:56,379 --> 00:07:01,219
- Ulovligt spil? Alfonser?
- Du har solgt græs.
45
00:07:01,384 --> 00:07:04,848
Det fĂĄr du mindst seks ĂĄr for!
46
00:07:07,557 --> 00:07:09,277
Vent...
47
00:07:09,433 --> 00:07:14,404
I kan ikke sætte mig i fængsel.
Jeg har fregner!
48
00:07:14,564 --> 00:07:18,027
Jeg kan fortælle om et mord!
49
00:07:18,192 --> 00:07:22,119
- De vil have mig til at dræbe en.
- Dig?
50
00:07:22,280 --> 00:07:25,661
- Hvem skal myrdes?
- Aner det ikke.
51
00:07:25,825 --> 00:07:29,965
- SĂĄ nemme er vi heller ikke.
- Han er fra New Orleans.
52
00:07:30,121 --> 00:07:34,676
Han vil have mig til at ordne en fyr.
Vi skal mødes i aften.
53
00:07:35,710 --> 00:07:40,716
Fyren fra New Orleans...
Ved han, hvordan du ser ud?
54
00:07:41,883 --> 00:07:45,513
Det må da være et eller andet værd.
55
00:07:45,678 --> 00:07:48,228
Hvor skal I mødes?
56
00:07:50,474 --> 00:07:54,069
PĂĄ Stockyard Inn i aften kl. 9.
57
00:07:54,228 --> 00:07:57,325
Han er der med en dejlig dame.
58
00:07:57,481 --> 00:08:01,408
Hun har en tatovering pĂĄ skulderen.
Andet ved jeg ikke.
59
00:08:11,787 --> 00:08:14,884
Min hat og mine cigaretter!
60
00:08:19,003 --> 00:08:24,306
- Skal vi tjekke New Orleans-fyren?
-Jeg er træt. Jeg vil hjem.
61
00:08:24,467 --> 00:08:30,102
Er det sĂĄ sjovt at komme hjem
og finde konen i seng med en anden?
62
00:08:30,264 --> 00:08:32,566
SĂĄdan er hun ikke.
63
00:08:32,725 --> 00:08:39,321
Min kone efterlod en seddel på køle-
skabet. Hun havde brug for frihed.
64
00:08:39,482 --> 00:08:45,165
Sidste gang stod det pĂĄ spejlet.
FĂĄ nu styr pĂĄ dine fakta, Jillette.
65
00:08:45,321 --> 00:08:50,078
Jeg krænger mit inderste ud,
og sĂĄ flueknepper du nogle detaljer.
66
00:08:50,243 --> 00:08:53,291
Brug ikke min kop, Jillette!
67
00:08:56,624 --> 00:09:02,473
Jeg savner sædelighedspolitiet.
Da var kønssygdomme det værste.
68
00:09:02,630 --> 00:09:08,099
- Jeg lĂĄnte den bare, Stemkowski.
- Kommissær Stemkowski!
69
00:09:08,261 --> 00:09:11,772
Hvad fanden er du sĂĄ vred over?
70
00:09:14,684 --> 00:09:21,944
Jeg mediterede i morges og havde
det rigtig godt. Hvad sker der sĂĄ?
71
00:09:24,986 --> 00:09:27,073
Bilvasken!
72
00:09:27,238 --> 00:09:32,078
De pĂĄstĂĄr, at den der ballonrobot
var et kunstværk!
73
00:09:32,243 --> 00:09:36,466
- Vi mĂĄ tale med dig.
- Hvorfor skulle jeg det?
74
00:09:36,622 --> 00:09:39,256
Vil I have overarbejde?
75
00:09:39,417 --> 00:09:44,257
100.000 dollars, Jillette!
Det er, hvad han vil have for lortet.
76
00:09:44,422 --> 00:09:49,428
Han vil sikkert lade sig pensionere
og flytte til Florida.
77
00:09:52,930 --> 00:09:56,691
Kom, vi gør det. Det kan blive sjovt.
78
00:09:56,851 --> 00:10:02,106
- Du vil bare se nærmere på damen.
- Er der noget galt i det?
79
00:10:40,895 --> 00:10:43,398
Her er ingen flotte damer.
80
00:10:43,564 --> 00:10:48,404
De fleste har stadig prissedlen
hængende i næsen.
81
00:11:10,383 --> 00:11:13,348
Flot, flot...
82
00:11:13,511 --> 00:11:18,066
- Der er klovnen, vi er ude efter.
- Måske er hun hans søster.
83
00:11:18,224 --> 00:11:21,439
Hun skriger pĂĄ at blive kneppet.
84
00:11:21,602 --> 00:11:24,568
- Vær nu ikke så bitter.
- Jeg, bitter?
85
00:11:24,730 --> 00:11:29,487
Jeg kender vejen til lykken:
En pige med fregner pĂĄ brysterne.
86
00:11:35,241 --> 00:11:39,915
- Kan jeg hjælpe dig med noget?
- Tværtimod.
87
00:11:41,664 --> 00:11:45,887
Jeg er med... Sid ned.
88
00:11:47,753 --> 00:11:50,434
Udenfor.
89
00:11:50,590 --> 00:11:53,686
- Vi skulle netop til at bestille.
- Udenfor.
90
00:11:57,763 --> 00:11:59,685
Udmærket.
91
00:11:59,849 --> 00:12:05,022
Du er vild med hende, derfor mĂĄtte du
irritere fyren. Du ødelagde det hele!
92
00:12:05,188 --> 00:12:10,028
Han vil leje en morder.
Skulle jeg have pustet ham i øret?
93
00:12:10,193 --> 00:12:14,203
- Det plejer at virke.
- Ikke ifølge din kone.
94
00:12:14,363 --> 00:12:18,076
- Jeg burde blive vred.
- Du er en romantiker.
95
00:12:18,242 --> 00:12:23,497
Det er dig, der er romantiker, Eddie.
Det er det, der er dit problem.
96
00:12:32,590 --> 00:12:35,888
Har du en skjult mikrofon?
97
00:12:36,052 --> 00:12:42,862
Det føltes, som om nogen holdt øje
med os derinde. Han er okay.
98
00:13:02,828 --> 00:13:04,999
Tilfreds?
99
00:13:08,125 --> 00:13:12,515
Jeg vil bare være sikre på,
I ikke var pansere.
100
00:13:12,672 --> 00:13:16,895
- Selvfølgelig.
- Hent bilen og følg efter mig.
101
00:13:45,162 --> 00:13:51,463
Jeg har et problem i New Orleans,
som jeg gerne vil have ordnet.
102
00:13:51,627 --> 00:13:55,590
Hvorfor lejer du sĂĄ ikke en dernede?
103
00:13:55,756 --> 00:14:02,768
Den omtalte mand har mange
forbindelser. Han ville opdage det.
104
00:14:04,849 --> 00:14:07,898
- Hvorfor skal han ordnes?
- Kan det ikke være lige meget?
105
00:14:08,060 --> 00:14:11,240
Bland dig ikke i det her, du.
106
00:14:11,397 --> 00:14:15,657
- Hvad kommer det til at koste?
- Meget mere end hende.
107
00:14:15,818 --> 00:14:19,033
Drop ham. Han er en taber.
108
00:14:19,197 --> 00:14:24,879
Skal jeg rejse derned, mĂĄ jeg vide,
hvem han er, og hvilke vaner han har.
109
00:14:25,036 --> 00:14:28,666
Du lader den dame
styre dit Iiv!
110
00:14:28,831 --> 00:14:34,004
Du tør ikke ordne fyren, og har ikke
nosser til at sætte hende på plads.
111
00:14:48,768 --> 00:14:51,781
Vi skal nok kunne blive enige.
112
00:15:03,533 --> 00:15:06,332
Jeg tror ikke, at de gĂĄr med til det.
113
00:15:06,494 --> 00:15:13,173
Hun spiller bare hĂĄrd. Men fyren
vil forhandle. Han tror, han er smart.
114
00:15:13,334 --> 00:15:17,557
- Kør hende til hotellet.
- Hvad skal jeg gøre med hende?
115
00:15:17,713 --> 00:15:22,352
- Gør det, du plejer.
-Jeg gør ingenting. Jeg er gift.
116
00:15:22,510 --> 00:15:24,729
Vent på værelset.
117
00:15:24,887 --> 00:15:29,893
- Hvor bor I?
- Ambassador East, taglejligheden.
118
00:15:30,059 --> 00:15:33,487
Du og jeg skal lige køre en tur.
119
00:15:54,333 --> 00:15:57,263
Hun er ikke, som du tror.
120
00:16:01,757 --> 00:16:05,554
- Hun er en meget speciel kvinde.
- Sikkert.
121
00:16:09,557 --> 00:16:13,650
Hvem er det, du er ude efter?
122
00:16:13,811 --> 00:16:18,450
Den omtalte mand er yderst farlig.
Han nyder vold.
123
00:16:19,984 --> 00:16:25,334
Michel siger, at visse kvinder
tiltrækkes af ham på grund af det.
124
00:16:25,489 --> 00:16:30,745
- Hvordan er hun indblandet i det?
- Hun tilhører ham.
125
00:16:30,912 --> 00:16:32,917
Hvad mener du?
126
00:16:33,080 --> 00:16:38,549
I vores kreds er
det yderst fornøjeligt at være mand.
127
00:17:03,152 --> 00:17:08,206
Ved du, hvem der skygger os?
Ud af bilen.
128
00:17:12,370 --> 00:17:15,716
Ud af bilen!
129
00:17:18,167 --> 00:17:20,089
Hurtigt!
130
00:17:23,172 --> 00:17:26,684
- Ud!
-Jeg kan ikke!
131
00:20:07,712 --> 00:20:12,635
- Det job er vist ikke lige dig.
- Vi klarer det.
132
00:20:12,800 --> 00:20:17,107
Din ven mĂĄske, men ikke dig.
133
00:20:17,263 --> 00:20:20,976
Tag hjem til din kone.
134
00:20:21,142 --> 00:20:24,356
Hvad fĂĄr dig til at tro, jeg er gift?
135
00:20:25,980 --> 00:20:30,452
Det kan jeg mærke.
Du egner dig ikke til det her.
136
00:20:32,111 --> 00:20:34,662
Jeg venter pĂĄ Eddie.
137
00:20:44,540 --> 00:20:47,719
Stands, jeg er politimand.
138
00:20:47,877 --> 00:20:49,799
Stands, for helvede!
139
00:21:12,777 --> 00:21:16,241
Hvor skal du hen?
140
00:21:16,405 --> 00:21:19,253
Det er forbi.
141
00:21:20,785 --> 00:21:23,584
Hvad er det, der er forbi?
142
00:21:23,746 --> 00:21:26,760
Livet, min ven.
143
00:22:04,829 --> 00:22:08,886
- Politiet. Min makker er i fare.
- GĂĄ ud af elevatoren.
144
00:22:09,041 --> 00:22:11,889
Ring efter politiet nu!
145
00:22:12,044 --> 00:22:15,177
- GĂĄ ud af elevatoren.
- Ring til politiet.
146
00:22:15,339 --> 00:22:17,641
Ring nu!
147
00:22:29,020 --> 00:22:31,107
Joey!
148
00:23:19,695 --> 00:23:22,413
Hvordan har du det?
149
00:23:22,573 --> 00:23:25,159
Har du det godt?
150
00:23:32,375 --> 00:23:35,424
Eddie, hvad skete der?
151
00:23:36,671 --> 00:23:40,384
Han ventede pĂĄ mig.
Jeg var forsinket.
152
00:23:52,854 --> 00:23:56,911
Han forsøgte altid
at forberede mig pĂĄ det her.
153
00:24:00,945 --> 00:24:05,454
Det hører vel med til
at være gift med en politimand.
154
00:24:30,057 --> 00:24:33,605
Han ville have haft,
du skulle have den her.
155
00:24:39,567 --> 00:24:41,952
Han elskede dig.
156
00:25:10,515 --> 00:25:13,445
Du ligner lort.
157
00:25:15,645 --> 00:25:20,533
Hvad havde du og Collins
med ofret at gøre?
158
00:25:22,109 --> 00:25:25,123
Han troede, vi var lejemordere.
159
00:25:25,279 --> 00:25:28,910
Vi skulle ordne en fyr i New Orleans.
160
00:25:29,075 --> 00:25:31,376
For helvede...
161
00:25:33,371 --> 00:25:36,170
Hvem var han?
162
00:25:37,750 --> 00:25:42,674
Paul Deveneux. Vi sendte
en sæk aske til hans familie.
163
00:25:42,839 --> 00:25:45,472
Rigtig fine folk...
164
00:25:46,634 --> 00:25:52,436
Ham, Deveneux ville have ordnet,
nåede at dræbe ham først.
165
00:26:00,565 --> 00:26:05,204
- Hvem var det?
- Aner det ikke. Jeg fik ikke et navn.
166
00:26:11,367 --> 00:26:17,465
Flot, Jillette! Hvad gjorde I?
Var I ude pĂĄ en mĂĄneskinstur?
167
00:26:17,623 --> 00:26:20,921
Har du kontaktet politiet dernede?
168
00:26:21,085 --> 00:26:27,349
- Fortalte du om Joey?
- De siger, at det er vores problem.
169
00:26:34,015 --> 00:26:35,652
Mit problem.
170
00:26:40,354 --> 00:26:44,661
Det er anderledes dernede.
Du kender ikke New Orleans.
171
00:26:44,817 --> 00:26:48,281
De taler ikke engang som os.
172
00:26:48,446 --> 00:26:51,459
Jeg skal nok gøre mig forståelig.
173
00:27:29,070 --> 00:27:33,827
- Hr. Deveneux kan tage imod nu.
- Tak.
174
00:27:41,499 --> 00:27:45,379
- Politiassistent Jillette.
- Allan Deveneux, Pauls fætter.
175
00:27:45,545 --> 00:27:49,139
Jeg har fortalt alt, jeg ved,
til Deres overordnede.
176
00:27:49,298 --> 00:27:52,478
Bernice, det er hr. Jillette.
177
00:27:52,635 --> 00:27:58,270
- Susan er Pauls kone.
- Må jeg stille et par spørgsmål?
178
00:27:58,432 --> 00:28:00,438
En mintjulep?
179
00:28:00,601 --> 00:28:05,027
- I hvilken branche var Deres mand?
- Landbrug, olie...
180
00:28:05,189 --> 00:28:09,330
- Havde han økonomiske problemer?
- Den slags talte vi aldrig om.
181
00:28:09,485 --> 00:28:13,875
Var han bekymret over noget?
Havde han fjender?
182
00:28:14,031 --> 00:28:20,581
Ikke sĂĄ vidt jeg ved. Jeg
vidste meget lidt om Pauls privatliv.
183
00:28:20,746 --> 00:28:23,712
Ved De, hvad han lavede i Chicago?
184
00:28:23,875 --> 00:28:27,671
Han lejede mig til at myrde en.
185
00:28:27,837 --> 00:28:32,843
Susan har haft det hĂĄrdt.
De opnĂĄr ingenting med den slags.
186
00:28:35,094 --> 00:28:38,688
- Siger navnet Michel Dem noget?
- Nej.
187
00:28:38,848 --> 00:28:43,772
Hun var sammen med ham.
Hun er tatoveret på højre skulder.
188
00:28:43,936 --> 00:28:47,947
Jeg kommer til at savne Paul.
Han var ret morsom.
189
00:28:48,107 --> 00:28:52,117
Jeg er glad for, De kom herned.
Gid jeg kunne hjælpe Dem.
190
00:28:52,278 --> 00:28:57,961
De ved vist ikke sĂĄ meget.
Bortset fra kvinden med tatoveringen.
191
00:28:58,117 --> 00:29:00,537
Synes De, at det er morsomt?
192
00:29:02,121 --> 00:29:07,590
Jeg vil gerne se hans papirer.
Regninger, kreditkort, adressebog...
193
00:29:07,752 --> 00:29:11,264
Jeg vil ikke trække denne tragedie
i langdrag.
194
00:29:11,422 --> 00:29:15,135
Det hĂĄber jeg, De forstĂĄr.
Farvel, hr. Jillette.
195
00:29:59,428 --> 00:30:01,647
Nu skal
du forstĂĄ mig...
196
00:30:01,806 --> 00:30:07,738
Jeg spiller ikke tennis, og jeg
vil skide på dig og din døde fætter!
197
00:30:07,895 --> 00:30:12,285
Jeg er ude efter det svin,
der sprættede min makker op.
198
00:30:12,441 --> 00:30:17,163
Og med eller uden din hjælp,
skal jeg nok fĂĄ fat pĂĄ ham.
199
00:30:18,197 --> 00:30:23,251
- Du har lige begĂĄet en stor fejl.
- Hvad dig angĂĄr?
200
00:30:23,411 --> 00:30:26,175
Nej, ikke hvad dig angĂĄr.
201
00:30:44,599 --> 00:30:49,403
Stedet, som mor advarede dig om.
Mænd og kvinder på scenen!
202
00:30:49,562 --> 00:30:54,201
Afskyeligt! Du vil elske det.
Gratis adgang.
203
00:30:56,569 --> 00:30:58,989
Se stedet for den frygtelige udĂĄd!
204
00:30:59,155 --> 00:31:03,912
Besøg kælderen,
hvor Angeline begravede sin elsker.
205
00:31:04,076 --> 00:31:11,586
Jeg er på gennemrejse, og jeg mødte
en blondine ved navn Michel.
206
00:31:11,751 --> 00:31:17,683
Hun har flot tatovering
på højre skulder. En blå papegøje.
207
00:31:17,840 --> 00:31:23,393
Jeg mener, hun sagde, hun fik den
lavet hos dig. Kan det passe?
208
00:31:23,554 --> 00:31:27,647
Nå, I laver ikke papegøjer.
Kender du en, der gør det?
209
00:31:27,808 --> 00:31:29,778
Du skal have tak.
210
00:33:02,695 --> 00:33:05,792
Stille, ellers dræberjeg dig!
211
00:33:05,948 --> 00:33:08,499
Vi er politifolk.
212
00:33:11,078 --> 00:33:14,756
- Nogen har skygget mig. Var det jer?
- Hvad tror du?
213
00:33:14,916 --> 00:33:20,171
- Jeg sĂĄ ham ikke.
- SĂĄ du nogen, du ikke sĂĄ?
214
00:33:20,338 --> 00:33:26,804
Det her er min by. Du skal spørge
mig, inden du pisser pĂĄ gaden.
215
00:33:26,969 --> 00:33:30,600
Deveneux har anmeldt dig.
Han har et vidne.
216
00:33:30,765 --> 00:33:33,268
- Sikke noget pis...
- Hold kæft!
217
00:33:33,434 --> 00:33:40,244
Generer du mig igen, skal jeg sørge
for, du sidder i lort til halsen.
218
00:33:40,399 --> 00:33:44,706
Min makker er blevet myrdet,
og I synes, jeg generer jer.
219
00:33:44,862 --> 00:33:50,960
Jeg beklager, men du tager hjem
med det første fly i morgen tidlig.
220
00:33:51,118 --> 00:33:53,539
FĂĄ ham ud herfra.
221
00:34:04,799 --> 00:34:08,679
Algiers... Hvor ligger det?
222
00:34:08,845 --> 00:34:12,937
Du skal med et fly
imorgen tidlig, Jillette.
223
00:34:13,099 --> 00:34:15,863
I morgen. ja.
224
00:34:16,018 --> 00:34:18,984
PĂĄ den anden side af broen.
225
00:34:20,106 --> 00:34:23,452
Går du rundt og stiller spørgsmål
i Algiers...
226
00:34:23,609 --> 00:34:27,951
skærer de tungen ud af dig
og smider den i floden.
227
00:34:28,531 --> 00:34:31,746
- Tak.
- Ikke rigtig.
228
00:35:57,662 --> 00:36:02,835
Er der nogen, der taler engelsk her?
Jeg leder efter Cara Jones.
229
00:36:06,712 --> 00:36:08,764
En sort pige.
230
00:36:42,748 --> 00:36:45,169
- Hvor er hun?
- Hvem?
231
00:36:45,334 --> 00:36:47,137
Michel.
232
00:36:48,212 --> 00:36:50,798
Jeg kender ingen Michel.
233
00:37:06,480 --> 00:37:09,577
Jeg ved ikke noget.
234
00:37:11,152 --> 00:37:15,328
- Er det dag eller nat?
- Nat.
235
00:37:15,489 --> 00:37:20,745
Der kan du se. Du vidste noget.
Lyv aldrig for mig igen.
236
00:37:33,341 --> 00:37:36,971
Er du en hĂĄrd fyr?
237
00:37:37,136 --> 00:37:39,817
HĂĄrd nok.
238
00:38:26,727 --> 00:38:29,824
- Er Michel her?
- Hvem spørger?
239
00:38:29,981 --> 00:38:32,449
- En ven.
- Næppe.
240
00:40:12,875 --> 00:40:15,805
Kan du huske mig?
241
00:40:22,593 --> 00:40:27,398
Jeg har lige oplæst dine rettigheder.
Du er anholdt.
242
00:40:27,557 --> 00:40:29,977
Nu gør vi sådan her:
243
00:40:30,142 --> 00:40:35,149
Du og jeg gĂĄr herfra,
og du holder din store kæft.
244
00:40:35,314 --> 00:40:38,114
Har du forstĂĄet?
245
00:40:43,656 --> 00:40:47,203
- Jillette... Eddie Jillette.
- Hvad?
246
00:40:47,368 --> 00:40:51,378
- Eddie Jillette. Sig det!
- Eddie Jillette.
247
00:40:51,539 --> 00:40:54,504
Siger du noget andet, er du død.
248
00:40:54,667 --> 00:40:59,591
- Skyder du, slĂĄr de dig ihjel.
-Jeg er sgu da ligeglad.
249
00:41:23,029 --> 00:41:27,454
Prøv ikke på noget, svans!
Flyt dig!
250
00:41:34,373 --> 00:41:37,054
Stands bilen!
251
00:41:37,210 --> 00:41:39,464
Stig ud af bilen!
252
00:41:40,588 --> 00:41:42,675
Hop ind!
253
00:41:54,727 --> 00:41:56,946
Læs dig ned!
254
00:42:06,239 --> 00:42:08,457
Jeg siger til, når du får lov at dø.
255
00:42:47,822 --> 00:42:52,627
- Har du en lygte?
- Han kørte ned lige her.
256
00:43:24,442 --> 00:43:27,656
Han er væk!
257
00:43:28,613 --> 00:43:31,199
Michel!
258
00:43:35,369 --> 00:43:36,923
Hvor er du?
259
00:43:37,079 --> 00:43:41,635
Siger du noget, sĂĄ drukner jeg dig.
Ikke en lyd!
260
00:43:42,668 --> 00:43:45,386
RĂĄb til mig!
261
00:43:46,088 --> 00:43:48,722
Test ham!
262
00:43:51,010 --> 00:43:54,972
Han tror, du er hans fange.
263
00:44:03,314 --> 00:44:05,401
Jillette!
264
00:44:05,566 --> 00:44:09,493
Eddie Jillette...
265
00:44:09,654 --> 00:44:12,240
Jeg ved, hvad du hedder.
266
00:44:16,285 --> 00:44:21,458
Vi kan indgĂĄ en aftale,
Eddie Jillette.
267
00:44:22,708 --> 00:44:25,757
Slip Michel.
268
00:44:25,920 --> 00:44:30,013
Det er ikke hende, du vil have.
Du vil have mig.
269
00:44:31,133 --> 00:44:34,017
Kom frem.
270
00:44:34,178 --> 00:44:36,598
Mød mig.
271
00:44:36,764 --> 00:44:39,612
Kun os to.
272
00:44:39,767 --> 00:44:46,494
Dræber du mig, kan du rejse hjem
uden problemer.
273
00:44:46,649 --> 00:44:49,579
Det garanterer jeg.
274
00:44:49,735 --> 00:44:55,537
Men hvis du tvinger mig til
at jage dig...
275
00:44:55,700 --> 00:44:59,081
så dør du helt sikkert.
276
00:44:59,245 --> 00:45:03,386
Som et dyr... Ligesom din ven.
277
00:45:05,668 --> 00:45:09,974
Jeg sprættede ham op,
Eddie Jillette.
278
00:45:10,131 --> 00:45:12,978
Som en gris.
279
00:45:21,309 --> 00:45:23,610
Losado!
280
00:46:04,519 --> 00:46:05,906
Spark!
281
00:46:06,062 --> 00:46:09,739
Spark, hvis du gerne vil leve.
282
00:46:49,230 --> 00:46:51,317
Michel...
283
00:47:01,075 --> 00:47:05,796
- Jeg sværger, jeg ikke sagde noget!
- Du talte med ham.
284
00:47:05,955 --> 00:47:08,920
- Nej!
- Jo, min ven.
285
00:48:03,387 --> 00:48:07,528
Undskyld,
jeg forstyrrede din tornerosesøvn.
286
00:48:08,976 --> 00:48:11,195
Ved du, hvor vi er?
287
00:48:11,354 --> 00:48:14,071
- Hvor langt er vi drevet?
- Aner det ikke.
288
00:49:06,409 --> 00:49:08,496
Ă…h, gud...
289
00:49:16,335 --> 00:49:19,883
Jeg kan ikke holde de her ud.
Hjælp mig med at tage dem af.
290
00:49:20,047 --> 00:49:23,144
Du kan jo gnave dem af.
291
00:49:23,301 --> 00:49:27,062
Giv mig nøglen.
Jeg kan ikke gĂĄ nogen steder.
292
00:49:27,221 --> 00:49:30,982
Gid jeg kunne.
Jeg tabte den i floden.
293
00:49:31,142 --> 00:49:34,654
- Jeg mĂĄ have dem af.
- Det gĂĄr ikke.
294
00:49:34,812 --> 00:49:37,493
Jeg kan ikke holde det ud længere.
295
00:49:37,648 --> 00:49:40,282
Jeg må væk fra dig!
296
00:49:45,198 --> 00:49:47,831
Hold op!
297
00:49:47,992 --> 00:49:51,788
Du gør dig selv fortræd.
Hold kæft!
298
00:49:52,830 --> 00:49:56,093
LortebĂĄd!
299
00:50:00,963 --> 00:50:05,353
- Din idiot.
- Hold kæft, for helvede!
300
00:50:07,220 --> 00:50:12,986
Du kan jo vise vej. og når du er død,
kan jeg slæbe rundt på et lig!
301
00:50:13,142 --> 00:50:18,280
Når jeg dør, bliver det
pĂĄ Chicago's asfalt. ForstĂĄet?
302
00:50:19,315 --> 00:50:21,534
Nu gĂĄr vi!
303
00:50:25,821 --> 00:50:28,835
Stands! Det gør ondt!
304
00:50:28,991 --> 00:50:34,081
Fortæl, hvad der skete. Hvorfor snød
du og din kæreste Deveneux?
305
00:50:34,247 --> 00:50:39,597
Hvad fĂĄr man betalt for et mord?
Hvordan dræbte I min makker?
306
00:50:39,752 --> 00:50:43,430
- Hvem er din kæreste?
- Han er ikke min kæreste!
307
00:50:43,589 --> 00:50:47,137
- Han styrer alt i Algiers.
- Hvad indebærer det?
308
00:50:47,301 --> 00:50:51,181
- Jeg tilhører ham.
- Hvad mener du?
309
00:50:51,347 --> 00:50:55,108
- Hvad tror du?
- At du er en luder.
310
00:50:57,895 --> 00:51:01,656
Da jeg var 13 ĂĄr,
tog min mor mig til Losado.
311
00:51:01,816 --> 00:51:07,285
Hun fik et hus og lidt penge.
SĂĄ var jeg hans. Han fik mig!
312
00:51:07,446 --> 00:51:13,580
Alle ludere kan en sørgelig historie.
Din var virkelig god.
313
00:51:13,744 --> 00:51:18,253
Jeg vil skide pĂĄ, om du tror mig.
Du kan rende mig!
314
00:51:18,416 --> 00:51:22,508
Jeg betyder ret meget for dig.
Jeg skal sætte dig i fængsel.
315
00:51:22,670 --> 00:51:26,052
Og din kæreste skal dø.
316
00:52:58,808 --> 00:53:01,738
IKKE DRIKKEVAND
317
00:53:01,894 --> 00:53:05,525
Hvad laver du? Kan du ikke læse?
318
00:53:42,643 --> 00:53:45,657
Tomt. Her er ikke det mindste.
319
00:53:45,813 --> 00:53:48,067
Kom.
320
00:53:57,783 --> 00:54:03,632
- Hvad er det?
- Har du aldrig spist krebs?
321
00:54:42,495 --> 00:54:46,375
Nej, ikke pĂĄ den mĂĄde.
322
00:54:51,462 --> 00:54:55,804
Man brækker hovedet af...
323
00:54:55,967 --> 00:54:58,387
og suger saften ud.
324
00:55:05,977 --> 00:55:09,820
- Er det godt?
- Ja, det er godt.
325
00:55:38,634 --> 00:55:41,731
- Har du en kone?
- Ja.
326
00:55:41,888 --> 00:55:44,224
En ekskone.
327
00:55:44,390 --> 00:55:47,356
Hun stak af med en anden.
328
00:55:48,936 --> 00:55:51,700
Hvad gjorde du sĂĄ?
329
00:55:51,856 --> 00:55:56,198
- Hvad mener du?
- Forsøgte du at få fat i ham?
330
00:55:57,236 --> 00:56:02,124
Hun forlod mig. SĂĄ enkelt er det.
331
00:56:04,785 --> 00:56:10,005
- Hvad er det, der er sĂĄ morsomt?
- Du er jo en hĂĄrd fyr... En panser.
332
00:56:10,166 --> 00:56:13,131
Gjorde du virkelig ikke noget?
333
00:56:13,294 --> 00:56:16,972
Hvordan var det nu, det skatten!!?
334
00:56:17,131 --> 00:56:20,595
Hun ringede til mig: "Eddie..."
335
00:56:20,760 --> 00:56:26,727
"Hvis du og David får en øl sammen,
vil I kunne lide hinanden."
336
00:56:27,767 --> 00:56:31,777
- Så I gik ud og drak nogle øl?
- Ja, han fik sĂĄ hatten passede.
337
00:56:31,938 --> 00:56:35,117
Jeg lod regningen ligge til ham.
338
00:56:40,696 --> 00:56:44,707
Du er ikke derfra.
Du forstĂĄr det ikke.
339
00:56:52,959 --> 00:56:55,046
Bliv nu ikke vred.
340
00:57:29,078 --> 00:57:32,672
Det er som regn et sted.
341
00:57:34,667 --> 00:57:37,680
Et smukt sted...
342
00:57:57,607 --> 00:58:01,664
Gid jeg var langt væk herfra.
343
00:58:03,196 --> 00:58:05,201
Glemme...
344
00:58:06,407 --> 00:58:09,705
Bare glemme.
345
00:58:15,625 --> 00:58:18,555
Ja, lad os glemme.
346
00:58:20,630 --> 00:58:23,595
Du er dygtig. Du er...
347
00:58:23,758 --> 00:58:26,890
rigtig, rigtig dygtig.
348
00:58:27,053 --> 00:58:31,443
Var det sĂĄdan, du gjorde
med den idiot til Deveneux?
349
00:58:31,599 --> 00:58:36,190
Du gør en fyr liderlig,
og så dør han for din skyld.
350
00:58:36,354 --> 00:58:39,071
En gang luder, altid luder.
351
00:58:39,232 --> 00:58:43,158
Du kender ikke mig.
Du ved intet om mit Iiv.
352
00:58:43,319 --> 00:58:46,831
- Du ved intet om mit Iiv!
- Jo, én ting:
353
00:58:46,989 --> 00:58:50,204
Joey Collins døde på grund af dig!
354
00:58:50,368 --> 00:58:55,042
Og du stod bare og kiggede pĂĄ.
Gjorde du ikke...?!
355
00:58:55,206 --> 00:58:58,718
Ved du,
hvad jeg har set i mit Iiv?
356
00:58:58,876 --> 00:59:04,429
Tror du, at det var det værste?
357
00:59:04,590 --> 00:59:09,229
Vil du vide mere om det?
Vil du det?
358
00:59:15,142 --> 00:59:18,357
Losado vil dræbe dig.
359
00:59:19,981 --> 00:59:23,195
Det vil jeg komme til at se pĂĄ.
360
00:59:56,976 --> 00:59:59,693
Jeg er ikke nogen luder.
361
01:00:01,480 --> 01:00:04,494
Hvad?
362
01:00:04,650 --> 01:00:08,114
Jeg er ikke nogen luder.
363
01:00:08,279 --> 01:00:12,621
Jeg har aldrig været sammen
med nogen andre end Losado.
364
01:00:14,702 --> 01:00:16,790
Og hvad sĂĄ?
365
01:00:18,539 --> 01:00:21,588
Jeg er ikke nogen luder.
366
01:00:39,936 --> 01:00:42,439
Jeg er politimand.
367
01:00:43,564 --> 01:00:49,282
Har I forstĂĄet?
Jeg er fra politiet. Strisser.
368
01:00:49,445 --> 01:00:51,616
Det er min fange.
369
01:00:57,578 --> 01:01:00,924
Hvad er det, du siger? Hold mund.
370
01:01:05,002 --> 01:01:07,683
Taler I engelsk?
371
01:01:07,839 --> 01:01:10,722
Hun er min fange.
372
01:01:19,475 --> 01:01:21,694
Rør hende ikke.
373
01:01:23,980 --> 01:01:28,820
Rør hende ikke.
Fjern dine forpulede hænder!
374
01:01:28,985 --> 01:01:31,037
Losado!
375
01:01:31,195 --> 01:01:34,125
Netop! Hun er Losados kvinde.
376
01:01:36,742 --> 01:01:38,913
- Losado?
- Nemlig.
377
01:01:39,078 --> 01:01:44,168
Han hugger hænderne af dig,
hvis du rører hende!
378
01:01:44,333 --> 01:01:48,130
- Losado?
- Ja. Flyt dig!
379
01:02:01,601 --> 01:02:04,484
De ringer til Losado.
380
01:02:04,645 --> 01:02:07,943
- IndgĂĄr det her i hans foretagende?
- Ja.
381
01:02:08,107 --> 01:02:11,073
Arbejder han for ham?
382
01:02:20,786 --> 01:02:23,171
Deveneux?
383
01:02:24,332 --> 01:02:28,259
Smugler han dem ind
og sælger dem til Deveneux?
384
01:02:29,629 --> 01:02:34,635
Blev Deveneux for grĂĄdig?
Var det derfor, de slog ham ihjel?
385
01:02:34,800 --> 01:02:39,938
Hvorfor hjalp du mig?
Hvorfor nævnte du Losados navn?
386
01:02:41,724 --> 01:02:43,646
Narrerøv!
387
01:02:50,900 --> 01:02:52,572
Kig væk.
388
01:03:07,291 --> 01:03:08,964
Nul, du!
389
01:03:42,410 --> 01:03:44,913
Jeg forstĂĄr det ikke.
390
01:03:46,539 --> 01:03:52,969
Losado har forretninger med Deveneux.
De indsmugler billig arbejdskraft.
391
01:03:53,129 --> 01:03:58,895
Hvad lavede I i Chicago?
Hvorfor ville Deveneux dræbe Losado?
392
01:04:00,970 --> 01:04:04,233
Han sagde,
det var den eneste løsning.
393
01:04:05,266 --> 01:04:09,857
Deveneux lovede at hjælpe mig.
394
01:04:10,021 --> 01:04:12,240
Med hvad?
395
01:04:12,398 --> 01:04:16,195
Med at blive fri for Losado.
396
01:04:17,486 --> 01:04:20,915
Hvad lovede du ham?
397
01:04:21,073 --> 01:04:26,626
Jeg lovede ham ingenting.
Han var en gentleman.
398
01:04:32,877 --> 01:04:36,839
For helvede,
det hele drejer sig om dig, ikke?
399
01:04:49,268 --> 01:04:51,356
Ud af bilen.
400
01:05:23,886 --> 01:05:27,184
Rør dig ikke. Prøv ikke det mindste.
401
01:05:36,065 --> 01:05:39,612
- Jeg er politimand!
- Sikkert, vi tror dig.
402
01:05:39,777 --> 01:05:43,408
HĂĄndjern... StĂĄ stille.
403
01:05:46,492 --> 01:05:53,254
Næste gang, I sender folk herhen,
sĂĄ bed dem om at vise lidt respekt.
404
01:05:53,416 --> 01:05:59,348
Jeg ved ikke, hvad I gør i Chicago,
men det gĂĄr altsĂĄ ikke hernede.
405
01:05:59,505 --> 01:06:05,971
Os to imellem... Din fyr sidder
i lort til halsen, hvis du forstĂĄr.
406
01:06:07,430 --> 01:06:10,562
Hvorfor sidder han
i et stinkende rottehul?
407
01:06:10,725 --> 01:06:13,939
De er stadig sure over borgerkrigen.
408
01:06:14,103 --> 01:06:18,113
Os to imellem...
Slip ham ud derfra.
409
01:06:18,274 --> 01:06:24,372
Han skal være fin som på en
lønningsdag, hvor damerne venter.
410
01:06:24,530 --> 01:06:27,579
ForstĂĄr du, hvad jeg mener?
411
01:06:31,537 --> 01:06:33,625
Gør det.
412
01:06:54,018 --> 01:06:57,281
Du har mistet dit vĂĄben,
dit skilt og dine bukser.
413
01:06:57,438 --> 01:07:01,495
- Jeg har pigen.
- Det er altid det vigtigste for dig.
414
01:07:04,403 --> 01:07:06,574
Tag dig sammen, Jillette.
415
01:07:06,739 --> 01:07:11,663
Hvis de fĂĄr deres vilje,
bliver du mast ned i lortet.
416
01:07:19,293 --> 01:07:23,884
- De spiller med falske kort.
- Livet er et stort fordækt spil.
417
01:07:24,048 --> 01:07:29,398
- Du er herlig, Stemkowski.
- Det siger din ekskone ogsĂĄ.
418
01:07:33,266 --> 01:07:36,398
Hvis du vil løslades,
så holder du kæft.
419
01:07:42,441 --> 01:07:48,041
Miss Duval har fortalt,
at hun mødte hr. Jillette i Chicago.
420
01:07:48,197 --> 01:07:51,626
Han præsenterede sig selv
som lejemorder.
421
01:07:51,784 --> 01:07:54,963
Han kørte af sted
med min fætter Paul.
422
01:07:55,121 --> 01:07:59,261
Inspektør Collins
var alene pĂĄ hotellet.
423
01:07:59,417 --> 01:08:06,227
De ved ikke, om frk. Duval var der,
derfor kan De næppe sigte hende.
424
01:08:06,382 --> 01:08:13,144
- Men hun kan vidne mod hr. Losado.
- Hun har jo ikke set noget.
425
01:08:13,306 --> 01:08:16,153
Spørg hende.
426
01:08:18,853 --> 01:08:24,986
Tak for sammenfatningen.
Vi beklager det besvær, vi har skabt.
427
01:08:25,151 --> 01:08:31,782
NĂĄr en kollega er blevet myrdet,
følger vi ofte det mindste spor.
428
01:08:31,949 --> 01:08:35,710
Vi har anholdt en hovedmistænkt
i Chicago.
429
01:08:35,870 --> 01:08:39,382
Hr. Jillette mĂĄ rejse hjem
og identificere ham.
430
01:08:39,540 --> 01:08:44,594
Den mand trængte ind i mit hjem.
Han truede mig.
431
01:08:44,754 --> 01:08:46,806
Han skræmte min familie.
432
01:08:46,964 --> 01:08:50,179
- Han ødelagde min bil.
- De har fĂĄet erstatning.
433
01:08:50,343 --> 01:08:53,226
Manden er en tikkende bombe.
434
01:08:53,387 --> 01:08:59,319
Han bør ikke være i politiet. Jeg
skal sørge for, han bliver fængslet.
435
01:08:59,477 --> 01:09:03,273
Han bortførte hende og truede hende!
Spørg hende!
436
01:09:10,321 --> 01:09:14,830
Det, der skete mellem ham og mig,
vedkommer ikke nogen andre.
437
01:09:26,379 --> 01:09:29,262
Skriv under,
sĂĄ jeg kan slippe af med dem.
438
01:09:29,423 --> 01:09:32,722
Min klient kan ikke læse.
439
01:09:49,777 --> 01:09:52,791
Tak. SĂĄ kan De gĂĄ.
440
01:10:45,124 --> 01:10:48,837
Gør det ondt?
441
01:10:54,050 --> 01:10:59,732
Hvis du stikker af fra mig igen,
vil jeg være nådesløs.
442
01:11:03,017 --> 01:11:07,158
Det er pĂĄ tide, du fĂĄr et barn.
443
01:11:07,313 --> 01:11:10,161
Vil du sĂĄ blive glad?
444
01:11:10,983 --> 01:11:16,618
Det er godt. Jeg gør alt for,
at du skal være glad.
445
01:11:16,781 --> 01:11:19,117
Glem aldrig det.
446
01:11:19,283 --> 01:11:23,625
Alt, jeg gør, er for din skyld.
Kun for din skyld.
447
01:11:23,788 --> 01:11:28,047
Jeg er så træt.
Jeg trænger til at sove.
448
01:11:29,502 --> 01:11:35,185
Selvfølgelig.
Nu skal du fĂĄ lov at sove, skat.
449
01:11:37,260 --> 01:11:40,356
Jeg kommer tilbage i morgen.
450
01:12:17,925 --> 01:12:21,058
Tab hende ikke af sigte.
451
01:13:08,142 --> 01:13:11,108
Jeg vil ikke se nogen af jer...
452
01:14:03,322 --> 01:14:07,000
Flyet letter om fem minutter.
453
01:14:08,035 --> 01:14:10,835
Jeg bryder mig ikke om dig.
454
01:14:10,997 --> 01:14:15,422
Jeg vil ikke holde i hĂĄnd
og gĂĄ ture i mĂĄneskinnet med dig.
455
01:14:20,715 --> 01:14:23,812
Jeg vil have det svin til Losado.
456
01:14:41,402 --> 01:14:44,119
Hvad fan...? Lawrence!
457
01:14:54,749 --> 01:14:57,846
Husk nu,
jeg er en tikkende bombe.
458
01:14:59,462 --> 01:15:04,302
- Som advokat var jeg nødt til...
- Folk som dig...
459
01:15:04,467 --> 01:15:09,355
I tror altid,
I kan glide af pĂĄ alting. Ikke sandt?
460
01:15:09,514 --> 01:15:14,686
- Kan vitale om det?
- Det er Losado, jeg er ude efter.
461
01:15:14,852 --> 01:15:17,901
- Det forstĂĄr jeg godt...
- Gu' gør du ej!
462
01:15:18,064 --> 01:15:20,614
Nej, jeg forstĂĄr det ikke.
463
01:15:24,487 --> 01:15:26,990
Sig farvel til den.
464
01:15:36,582 --> 01:15:40,639
Jeg er i Algiers.
Sig det til Losado.
465
01:16:14,704 --> 01:16:19,627
2. Sal. Vil De have håndklæde,
koster det ti dollars ekstra.
466
01:16:19,792 --> 01:16:22,971
- Spørger nogen efter mig...
- SĂĄ ved jeg ingenting.
467
01:16:23,129 --> 01:16:26,012
Sig, Eddie Jillette er deroppe.
468
01:16:26,174 --> 01:16:29,520
- Hvem bor her nu?
- I øjeblikket...
469
01:16:29,677 --> 01:16:35,894
Jeg tager alle værelser. Det job her
er ikke værd at satse på. Tag hjem.
470
01:16:38,519 --> 01:16:41,948
Håndklædet
koster nu alligevel ti dollars.
471
01:19:32,777 --> 01:19:34,616
Han er ikke derude.
472
01:19:34,779 --> 01:19:40,082
Han kommer ikke pĂĄ grund af dig.
Han er ude pĂĄ landet i nat.
473
01:19:43,079 --> 01:19:46,507
Han vil komme pĂĄ grund af mig.
474
01:19:47,542 --> 01:19:49,547
Det er det, du vil, ikke?
475
01:19:55,174 --> 01:20:00,477
Hvis du så gerne vil dø...
Hvorfor skyder du ikke bare dig selv?
476
01:20:01,848 --> 01:20:05,359
Jeg er ikke taget hertil for at dø.
477
01:20:05,518 --> 01:20:08,401
Eddie, rejs herfra.
478
01:20:10,690 --> 01:20:15,578
Du har stadig chancen for
at slippe væk herfra.
479
01:20:15,736 --> 01:20:18,619
Du kan stikke af nu.
480
01:20:28,833 --> 01:20:31,336
Jeg kan ikke stikke af.
481
01:20:31,961 --> 01:20:34,891
Gør det, Eddie.
482
01:20:39,051 --> 01:20:41,769
Der sker ikke noget.
483
01:22:48,723 --> 01:22:50,810
Sig det.
484
01:22:52,518 --> 01:22:56,279
Sig mit navn.
485
01:22:56,439 --> 01:22:58,278
Sig Michel.
486
01:23:49,992 --> 01:23:52,377
Elskede du hende?
487
01:23:54,247 --> 01:23:57,794
- Hvem?
- Din kone.
488
01:24:03,047 --> 01:24:06,559
Du stiller mange spørgsmål.
489
01:24:06,717 --> 01:24:10,312
- For mange?
- MĂĄske.
490
01:24:12,181 --> 01:24:15,111
Gjorde du?
491
01:24:20,523 --> 01:24:23,987
Gør du det stadig?
492
01:24:24,151 --> 01:24:27,331
Er du strisser?
493
01:24:27,488 --> 01:24:29,707
Undskyld.
494
01:24:29,866 --> 01:24:32,630
Det gør ikke noget.
495
01:24:42,587 --> 01:24:45,552
Hvad tænker du på?
496
01:24:50,052 --> 01:24:54,727
At alt blegner... til sidst.
497
01:24:59,020 --> 01:25:05,367
Gør det? Eller lærer man bare
at leve med det?
498
01:26:25,773 --> 01:26:30,530
Min mors hus var lige sĂĄ gammelt
og knirkende som det her.
499
01:26:30,695 --> 01:26:35,998
- Jeg syntes, det lød som stemmer.
- Stands... Lige der.
500
01:26:36,158 --> 01:26:39,124
Læg vægten over det andet ben.
501
01:26:39,287 --> 01:26:42,585
Tag et skridt til højre.
502
01:26:42,748 --> 01:26:45,050
Det er fint.
503
01:26:47,920 --> 01:26:52,096
Hvad slags hus
voksede du op i, Eddie?
504
01:26:52,258 --> 01:26:58,024
Vi boede i lejligheder.
Alle det rene slum... Et skridt til.
505
01:26:58,181 --> 01:27:02,570
- Da jeg var lille...
- Bare stands der.
506
01:27:02,727 --> 01:27:06,654
Plejede min mor at komme
en drĂĄbe parfume i et glas vand.
507
01:27:06,814 --> 01:27:12,616
SĂĄ sagde hun: "Michel, drik det her,
så føler du dig rigtig flot indeni."
508
01:27:12,778 --> 01:27:16,658
SĂĄdan. Det er fint.
509
01:28:28,062 --> 01:28:31,823
- Lad være.
- Det er ham.
510
01:28:40,700 --> 01:28:44,377
Michel, hør på mig...
511
01:28:44,537 --> 01:28:48,298
Jeg vil gerne have,
at du gĂĄr.
512
01:28:49,750 --> 01:28:53,891
Han kommer snart.
SĂĄ vil jeg gerne have, du er gĂĄet.
513
01:28:54,922 --> 01:28:59,976
- Jeg bliver hos dig.
- Nej, du skal gĂĄ.
514
01:29:00,136 --> 01:29:05,190
Løb så langt væk du kan
fra det her stinkende hul.
515
01:29:07,059 --> 01:29:13,359
Det, der skete i Chicago,
berører ikke længere dig. Du er fri.
516
01:29:14,066 --> 01:29:18,456
Michel, gĂĄ nu. Det er din chance for
at komme væk herfra.
517
01:29:18,613 --> 01:29:24,829
Du mĂĄ tale med mig. Du mĂĄ
tale med mig nu. Vi kan godt nĂĄ det.
518
01:29:24,994 --> 01:29:27,331
Tal med mig.
519
01:29:27,496 --> 01:29:30,629
Vil du hjælpe mig? Så forsvind herfra.
520
01:29:30,791 --> 01:29:35,133
Jeg lader ham ikke slĂĄ dig ihjel.
Sammen har vi en chance.
521
01:29:35,296 --> 01:29:39,602
- Jeg elsker dig.
- Du betyder intet for mig!
522
01:29:42,678 --> 01:29:45,644
Skrid sĂĄ, for helvede!
523
01:32:08,616 --> 01:32:12,673
Du kunne ikke forhindre det, hvad?
524
01:32:21,420 --> 01:32:26,011
Hvad nytte har jeg sĂĄ af dig, min ven?
525
01:36:40,346 --> 01:36:44,273
Han skal dø, Michel.
526
01:36:46,102 --> 01:36:50,029
For din skyld. Kun for din skyld.
527
01:37:00,116 --> 01:37:03,378
Kom ikke nærmere,
medmindre du også vil dø.
528
01:37:14,338 --> 01:37:17,471
Lad ham leve...
529
01:37:17,633 --> 01:37:22,557
SĂĄ vender jeg tilbage til dig...
For altid.
530
01:37:32,690 --> 01:37:38,207
Jeg giver dig altid det, du vil have.
Ikke sandt?
531
01:37:38,487 --> 01:37:41,418
Kom...
532
01:37:41,574 --> 01:37:44,955
Vis ham, at du er min.
533
01:38:22,240 --> 01:38:23,627
Michel!
534
01:38:35,002 --> 01:38:38,182
Du skal dø, min ven!
535
01:38:39,215 --> 01:38:41,801
Du skal dø!
536
01:38:41,968 --> 01:38:44,554
Du skal brænde, min ven.
537
01:42:11,719 --> 01:42:15,562
Kan du se den her, dit røvhul?
538
01:43:38,014 --> 01:43:42,653
Jeg bor i en toværelses.
Jeg laver ikke mad. Jeg har farve-tv.
539
01:43:43,853 --> 01:43:50,484
Jeg glemmer ting som
bryllupsdage, fødselsdage, jul...
540
01:43:50,651 --> 01:43:54,531
NĂĄr jeg er ude pĂĄ en opgave,
kan jeg være borte i flere dage.
541
01:43:54,697 --> 01:43:59,371
NĂĄr jeg bliver fuld,
skriger jeg af dem, jeg elsker.
542
01:44:02,747 --> 01:44:06,709
Hvad siger du til det?
543
01:47:55,354 --> 01:47:56,398
Undertekst:
Gelula/SDI
42332