All language subtitles for wNo.Mercy.1986.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]eb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:35,618 --> 00:02:40,838 - Må kraften være med dig, rumfyr. - Kør ad helvede til. 4 00:02:42,291 --> 00:02:48,923 Hans bil er 50.000 dollars værd, og så giver han mig 25 cent. 5 00:02:49,090 --> 00:02:52,388 Hvad skal jeg bruge den til? Invitere familien på middag? 6 00:02:52,552 --> 00:02:57,475 Eddie, lær at værdsætte zen-aspektet i det her job. 7 00:02:57,640 --> 00:03:03,773 Hvad er zen-aspektet for noget? Joey, skjuler du noget for mig? 8 00:03:03,938 --> 00:03:09,371 - Har din kone det røde igen? - Hvorfor spørger du om det? 9 00:03:09,527 --> 00:03:15,328 - Du er filosofisk en gang om måneden. - Det bliver man, når man er gift. 10 00:03:15,491 --> 00:03:20,166 - Var du ikke også det? - Nej, jeg er gammeldags. 11 00:03:20,329 --> 00:03:26,593 - Jeg gik til baseball og drak øl. - Det er måske derfor, du er skilt. 12 00:03:27,879 --> 00:03:33,727 - Angles Ryan. Tredje gang i dag. - Fjerde. Du var på wc. 13 00:03:35,595 --> 00:03:42,689 - Er det ikke også White Fang? - Han har fået nye tænder i fængslet. 14 00:03:46,105 --> 00:03:48,822 Lidt mere... Sæt den i frigear. 15 00:03:48,983 --> 00:03:53,704 - Vil I have supervaskprogrammet...? - Bare den almindelige vask. 16 00:03:57,200 --> 00:04:02,337 - Skal jeg tømme askebægeret? - Jeg ryger ikke. Skrid! 17 00:04:14,884 --> 00:04:17,518 Nu laver de forretninger, Joey. 18 00:04:17,678 --> 00:04:22,732 Tager vi dem, når de er færdige, ryger de kun ind for besiddelse. 19 00:04:22,892 --> 00:04:26,356 - Hvad laver du? - Joey... 20 00:04:26,521 --> 00:04:30,613 Jeg håber, du værdsætter zen-aspektet i det her. 21 00:04:35,029 --> 00:04:38,956 - Politiet! - Hvad fanden laver du? 22 00:04:43,746 --> 00:04:48,171 - Vi er fra Chicago-politiet! - Er du rigtig klog?! 23 00:04:51,587 --> 00:04:56,641 Skrid herfra! Hvad laver du? Du ødelægger efterforskningen! 24 00:04:56,801 --> 00:04:58,354 Røvhuller! 25 00:05:06,936 --> 00:05:10,732 Giv mig nøglerne! Giv mig nøglerne, Ryan. 26 00:05:21,576 --> 00:05:25,799 - Ud af bilen! - Ud af bilen, hurtigt! 27 00:05:27,039 --> 00:05:31,512 Ud med dig, for helvede! Er du bevæbnet? 28 00:05:31,669 --> 00:05:34,517 Ned med dig! 29 00:05:35,923 --> 00:05:38,474 Hvis du rører dig, smadrer jeg dig! 30 00:05:40,970 --> 00:05:43,390 Det er græs! 31 00:05:43,556 --> 00:05:47,483 Vi har kun fået lidt græs. 32 00:05:52,607 --> 00:05:54,778 Rottelort... 33 00:06:00,823 --> 00:06:06,589 Jeg har vasket biler i tre dage. og så kommer du med det lort. 34 00:06:06,746 --> 00:06:11,752 - Du ryger ind, Ryan. - Der er jo under et halvt kilo. 35 00:06:11,918 --> 00:06:17,304 - Det er en grov forbrydelse, narrerøv! - Slap dog af... 36 00:06:17,465 --> 00:06:22,186 Hvad er jeres problem? En af jer skal være venlig. 37 00:06:22,345 --> 00:06:26,402 - I skal ikke begge være hårde. - Hårde? 38 00:06:26,557 --> 00:06:32,240 Du ved ikke, hvad hård er. Du får nye venner i fængslet. 39 00:06:32,396 --> 00:06:37,865 - Ved du, hvad de gør med din røv? - Det var jo bare lidt græs. 40 00:06:38,027 --> 00:06:41,907 - Sæt dig! - Tag det roligt! 41 00:06:42,073 --> 00:06:46,664 Vil I have noget af mig? Jeg kan vist godt give jer noget. 42 00:06:46,827 --> 00:06:51,834 Jeg kender en pladebutik. De har stjålne tv-apparater... 43 00:06:51,999 --> 00:06:56,222 Giver du mig en skide hæler, når jeg har vasket biler i tre dage?! 44 00:06:56,379 --> 00:07:01,219 - Ulovligt spil? Alfonser? - Du har solgt græs. 45 00:07:01,384 --> 00:07:04,848 Det får du mindst seks år for! 46 00:07:07,557 --> 00:07:09,277 Vent... 47 00:07:09,433 --> 00:07:14,404 I kan ikke sætte mig i fængsel. Jeg har fregner! 48 00:07:14,564 --> 00:07:18,027 Jeg kan fortælle om et mord! 49 00:07:18,192 --> 00:07:22,119 - De vil have mig til at dræbe en. - Dig? 50 00:07:22,280 --> 00:07:25,661 - Hvem skal myrdes? - Aner det ikke. 51 00:07:25,825 --> 00:07:29,965 - Så nemme er vi heller ikke. - Han er fra New Orleans. 52 00:07:30,121 --> 00:07:34,676 Han vil have mig til at ordne en fyr. Vi skal mødes i aften. 53 00:07:35,710 --> 00:07:40,716 Fyren fra New Orleans... Ved han, hvordan du ser ud? 54 00:07:41,883 --> 00:07:45,513 Det må da være et eller andet værd. 55 00:07:45,678 --> 00:07:48,228 Hvor skal I mødes? 56 00:07:50,474 --> 00:07:54,069 På Stockyard Inn i aften kl. 9. 57 00:07:54,228 --> 00:07:57,325 Han er der med en dejlig dame. 58 00:07:57,481 --> 00:08:01,408 Hun har en tatovering på skulderen. Andet ved jeg ikke. 59 00:08:11,787 --> 00:08:14,884 Min hat og mine cigaretter! 60 00:08:19,003 --> 00:08:24,306 - Skal vi tjekke New Orleans-fyren? -Jeg er træt. Jeg vil hjem. 61 00:08:24,467 --> 00:08:30,102 Er det så sjovt at komme hjem og finde konen i seng med en anden? 62 00:08:30,264 --> 00:08:32,566 Sådan er hun ikke. 63 00:08:32,725 --> 00:08:39,321 Min kone efterlod en seddel på køle- skabet. Hun havde brug for frihed. 64 00:08:39,482 --> 00:08:45,165 Sidste gang stod det på spejlet. Få nu styr på dine fakta, Jillette. 65 00:08:45,321 --> 00:08:50,078 Jeg krænger mit inderste ud, og så flueknepper du nogle detaljer. 66 00:08:50,243 --> 00:08:53,291 Brug ikke min kop, Jillette! 67 00:08:56,624 --> 00:09:02,473 Jeg savner sædelighedspolitiet. Da var kønssygdomme det værste. 68 00:09:02,630 --> 00:09:08,099 - Jeg lånte den bare, Stemkowski. - Kommissær Stemkowski! 69 00:09:08,261 --> 00:09:11,772 Hvad fanden er du så vred over? 70 00:09:14,684 --> 00:09:21,944 Jeg mediterede i morges og havde det rigtig godt. Hvad sker der så? 71 00:09:24,986 --> 00:09:27,073 Bilvasken! 72 00:09:27,238 --> 00:09:32,078 De påstår, at den der ballonrobot var et kunstværk! 73 00:09:32,243 --> 00:09:36,466 - Vi må tale med dig. - Hvorfor skulle jeg det? 74 00:09:36,622 --> 00:09:39,256 Vil I have overarbejde? 75 00:09:39,417 --> 00:09:44,257 100.000 dollars, Jillette! Det er, hvad han vil have for lortet. 76 00:09:44,422 --> 00:09:49,428 Han vil sikkert lade sig pensionere og flytte til Florida. 77 00:09:52,930 --> 00:09:56,691 Kom, vi gør det. Det kan blive sjovt. 78 00:09:56,851 --> 00:10:02,106 - Du vil bare se nærmere på damen. - Er der noget galt i det? 79 00:10:40,895 --> 00:10:43,398 Her er ingen flotte damer. 80 00:10:43,564 --> 00:10:48,404 De fleste har stadig prissedlen hængende i næsen. 81 00:11:10,383 --> 00:11:13,348 Flot, flot... 82 00:11:13,511 --> 00:11:18,066 - Der er klovnen, vi er ude efter. - Måske er hun hans søster. 83 00:11:18,224 --> 00:11:21,439 Hun skriger på at blive kneppet. 84 00:11:21,602 --> 00:11:24,568 - Vær nu ikke så bitter. - Jeg, bitter? 85 00:11:24,730 --> 00:11:29,487 Jeg kender vejen til lykken: En pige med fregner på brysterne. 86 00:11:35,241 --> 00:11:39,915 - Kan jeg hjælpe dig med noget? - Tværtimod. 87 00:11:41,664 --> 00:11:45,887 Jeg er med... Sid ned. 88 00:11:47,753 --> 00:11:50,434 Udenfor. 89 00:11:50,590 --> 00:11:53,686 - Vi skulle netop til at bestille. - Udenfor. 90 00:11:57,763 --> 00:11:59,685 Udmærket. 91 00:11:59,849 --> 00:12:05,022 Du er vild med hende, derfor måtte du irritere fyren. Du ødelagde det hele! 92 00:12:05,188 --> 00:12:10,028 Han vil leje en morder. Skulle jeg have pustet ham i øret? 93 00:12:10,193 --> 00:12:14,203 - Det plejer at virke. - Ikke ifølge din kone. 94 00:12:14,363 --> 00:12:18,076 - Jeg burde blive vred. - Du er en romantiker. 95 00:12:18,242 --> 00:12:23,497 Det er dig, der er romantiker, Eddie. Det er det, der er dit problem. 96 00:12:32,590 --> 00:12:35,888 Har du en skjult mikrofon? 97 00:12:36,052 --> 00:12:42,862 Det føltes, som om nogen holdt øje med os derinde. Han er okay. 98 00:13:02,828 --> 00:13:04,999 Tilfreds? 99 00:13:08,125 --> 00:13:12,515 Jeg vil bare være sikre på, I ikke var pansere. 100 00:13:12,672 --> 00:13:16,895 - Selvfølgelig. - Hent bilen og følg efter mig. 101 00:13:45,162 --> 00:13:51,463 Jeg har et problem i New Orleans, som jeg gerne vil have ordnet. 102 00:13:51,627 --> 00:13:55,590 Hvorfor lejer du så ikke en dernede? 103 00:13:55,756 --> 00:14:02,768 Den omtalte mand har mange forbindelser. Han ville opdage det. 104 00:14:04,849 --> 00:14:07,898 - Hvorfor skal han ordnes? - Kan det ikke være lige meget? 105 00:14:08,060 --> 00:14:11,240 Bland dig ikke i det her, du. 106 00:14:11,397 --> 00:14:15,657 - Hvad kommer det til at koste? - Meget mere end hende. 107 00:14:15,818 --> 00:14:19,033 Drop ham. Han er en taber. 108 00:14:19,197 --> 00:14:24,879 Skal jeg rejse derned, må jeg vide, hvem han er, og hvilke vaner han har. 109 00:14:25,036 --> 00:14:28,666 Du lader den dame styre dit Iiv! 110 00:14:28,831 --> 00:14:34,004 Du tør ikke ordne fyren, og har ikke nosser til at sætte hende på plads. 111 00:14:48,768 --> 00:14:51,781 Vi skal nok kunne blive enige. 112 00:15:03,533 --> 00:15:06,332 Jeg tror ikke, at de går med til det. 113 00:15:06,494 --> 00:15:13,173 Hun spiller bare hård. Men fyren vil forhandle. Han tror, han er smart. 114 00:15:13,334 --> 00:15:17,557 - Kør hende til hotellet. - Hvad skal jeg gøre med hende? 115 00:15:17,713 --> 00:15:22,352 - Gør det, du plejer. -Jeg gør ingenting. Jeg er gift. 116 00:15:22,510 --> 00:15:24,729 Vent på værelset. 117 00:15:24,887 --> 00:15:29,893 - Hvor bor I? - Ambassador East, taglejligheden. 118 00:15:30,059 --> 00:15:33,487 Du og jeg skal lige køre en tur. 119 00:15:54,333 --> 00:15:57,263 Hun er ikke, som du tror. 120 00:16:01,757 --> 00:16:05,554 - Hun er en meget speciel kvinde. - Sikkert. 121 00:16:09,557 --> 00:16:13,650 Hvem er det, du er ude efter? 122 00:16:13,811 --> 00:16:18,450 Den omtalte mand er yderst farlig. Han nyder vold. 123 00:16:19,984 --> 00:16:25,334 Michel siger, at visse kvinder tiltrækkes af ham på grund af det. 124 00:16:25,489 --> 00:16:30,745 - Hvordan er hun indblandet i det? - Hun tilhører ham. 125 00:16:30,912 --> 00:16:32,917 Hvad mener du? 126 00:16:33,080 --> 00:16:38,549 I vores kreds er det yderst fornøjeligt at være mand. 127 00:17:03,152 --> 00:17:08,206 Ved du, hvem der skygger os? Ud af bilen. 128 00:17:12,370 --> 00:17:15,716 Ud af bilen! 129 00:17:18,167 --> 00:17:20,089 Hurtigt! 130 00:17:23,172 --> 00:17:26,684 - Ud! -Jeg kan ikke! 131 00:20:07,712 --> 00:20:12,635 - Det job er vist ikke lige dig. - Vi klarer det. 132 00:20:12,800 --> 00:20:17,107 Din ven måske, men ikke dig. 133 00:20:17,263 --> 00:20:20,976 Tag hjem til din kone. 134 00:20:21,142 --> 00:20:24,356 Hvad får dig til at tro, jeg er gift? 135 00:20:25,980 --> 00:20:30,452 Det kan jeg mærke. Du egner dig ikke til det her. 136 00:20:32,111 --> 00:20:34,662 Jeg venter på Eddie. 137 00:20:44,540 --> 00:20:47,719 Stands, jeg er politimand. 138 00:20:47,877 --> 00:20:49,799 Stands, for helvede! 139 00:21:12,777 --> 00:21:16,241 Hvor skal du hen? 140 00:21:16,405 --> 00:21:19,253 Det er forbi. 141 00:21:20,785 --> 00:21:23,584 Hvad er det, der er forbi? 142 00:21:23,746 --> 00:21:26,760 Livet, min ven. 143 00:22:04,829 --> 00:22:08,886 - Politiet. Min makker er i fare. - Gå ud af elevatoren. 144 00:22:09,041 --> 00:22:11,889 Ring efter politiet nu! 145 00:22:12,044 --> 00:22:15,177 - Gå ud af elevatoren. - Ring til politiet. 146 00:22:15,339 --> 00:22:17,641 Ring nu! 147 00:22:29,020 --> 00:22:31,107 Joey! 148 00:23:19,695 --> 00:23:22,413 Hvordan har du det? 149 00:23:22,573 --> 00:23:25,159 Har du det godt? 150 00:23:32,375 --> 00:23:35,424 Eddie, hvad skete der? 151 00:23:36,671 --> 00:23:40,384 Han ventede på mig. Jeg var forsinket. 152 00:23:52,854 --> 00:23:56,911 Han forsøgte altid at forberede mig på det her. 153 00:24:00,945 --> 00:24:05,454 Det hører vel med til at være gift med en politimand. 154 00:24:30,057 --> 00:24:33,605 Han ville have haft, du skulle have den her. 155 00:24:39,567 --> 00:24:41,952 Han elskede dig. 156 00:25:10,515 --> 00:25:13,445 Du ligner lort. 157 00:25:15,645 --> 00:25:20,533 Hvad havde du og Collins med ofret at gøre? 158 00:25:22,109 --> 00:25:25,123 Han troede, vi var lejemordere. 159 00:25:25,279 --> 00:25:28,910 Vi skulle ordne en fyr i New Orleans. 160 00:25:29,075 --> 00:25:31,376 For helvede... 161 00:25:33,371 --> 00:25:36,170 Hvem var han? 162 00:25:37,750 --> 00:25:42,674 Paul Deveneux. Vi sendte en sæk aske til hans familie. 163 00:25:42,839 --> 00:25:45,472 Rigtig fine folk... 164 00:25:46,634 --> 00:25:52,436 Ham, Deveneux ville have ordnet, nåede at dræbe ham først. 165 00:26:00,565 --> 00:26:05,204 - Hvem var det? - Aner det ikke. Jeg fik ikke et navn. 166 00:26:11,367 --> 00:26:17,465 Flot, Jillette! Hvad gjorde I? Var I ude på en måneskinstur? 167 00:26:17,623 --> 00:26:20,921 Har du kontaktet politiet dernede? 168 00:26:21,085 --> 00:26:27,349 - Fortalte du om Joey? - De siger, at det er vores problem. 169 00:26:34,015 --> 00:26:35,652 Mit problem. 170 00:26:40,354 --> 00:26:44,661 Det er anderledes dernede. Du kender ikke New Orleans. 171 00:26:44,817 --> 00:26:48,281 De taler ikke engang som os. 172 00:26:48,446 --> 00:26:51,459 Jeg skal nok gøre mig forståelig. 173 00:27:29,070 --> 00:27:33,827 - Hr. Deveneux kan tage imod nu. - Tak. 174 00:27:41,499 --> 00:27:45,379 - Politiassistent Jillette. - Allan Deveneux, Pauls fætter. 175 00:27:45,545 --> 00:27:49,139 Jeg har fortalt alt, jeg ved, til Deres overordnede. 176 00:27:49,298 --> 00:27:52,478 Bernice, det er hr. Jillette. 177 00:27:52,635 --> 00:27:58,270 - Susan er Pauls kone. - Må jeg stille et par spørgsmål? 178 00:27:58,432 --> 00:28:00,438 En mintjulep? 179 00:28:00,601 --> 00:28:05,027 - I hvilken branche var Deres mand? - Landbrug, olie... 180 00:28:05,189 --> 00:28:09,330 - Havde han økonomiske problemer? - Den slags talte vi aldrig om. 181 00:28:09,485 --> 00:28:13,875 Var han bekymret over noget? Havde han fjender? 182 00:28:14,031 --> 00:28:20,581 Ikke så vidt jeg ved. Jeg vidste meget lidt om Pauls privatliv. 183 00:28:20,746 --> 00:28:23,712 Ved De, hvad han lavede i Chicago? 184 00:28:23,875 --> 00:28:27,671 Han lejede mig til at myrde en. 185 00:28:27,837 --> 00:28:32,843 Susan har haft det hårdt. De opnår ingenting med den slags. 186 00:28:35,094 --> 00:28:38,688 - Siger navnet Michel Dem noget? - Nej. 187 00:28:38,848 --> 00:28:43,772 Hun var sammen med ham. Hun er tatoveret på højre skulder. 188 00:28:43,936 --> 00:28:47,947 Jeg kommer til at savne Paul. Han var ret morsom. 189 00:28:48,107 --> 00:28:52,117 Jeg er glad for, De kom herned. Gid jeg kunne hjælpe Dem. 190 00:28:52,278 --> 00:28:57,961 De ved vist ikke så meget. Bortset fra kvinden med tatoveringen. 191 00:28:58,117 --> 00:29:00,537 Synes De, at det er morsomt? 192 00:29:02,121 --> 00:29:07,590 Jeg vil gerne se hans papirer. Regninger, kreditkort, adressebog... 193 00:29:07,752 --> 00:29:11,264 Jeg vil ikke trække denne tragedie i langdrag. 194 00:29:11,422 --> 00:29:15,135 Det håber jeg, De forstår. Farvel, hr. Jillette. 195 00:29:59,428 --> 00:30:01,647 Nu skal du forstå mig... 196 00:30:01,806 --> 00:30:07,738 Jeg spiller ikke tennis, og jeg vil skide på dig og din døde fætter! 197 00:30:07,895 --> 00:30:12,285 Jeg er ude efter det svin, der sprættede min makker op. 198 00:30:12,441 --> 00:30:17,163 Og med eller uden din hjælp, skal jeg nok få fat på ham. 199 00:30:18,197 --> 00:30:23,251 - Du har lige begået en stor fejl. - Hvad dig angår? 200 00:30:23,411 --> 00:30:26,175 Nej, ikke hvad dig angår. 201 00:30:44,599 --> 00:30:49,403 Stedet, som mor advarede dig om. Mænd og kvinder på scenen! 202 00:30:49,562 --> 00:30:54,201 Afskyeligt! Du vil elske det. Gratis adgang. 203 00:30:56,569 --> 00:30:58,989 Se stedet for den frygtelige udåd! 204 00:30:59,155 --> 00:31:03,912 Besøg kælderen, hvor Angeline begravede sin elsker. 205 00:31:04,076 --> 00:31:11,586 Jeg er på gennemrejse, og jeg mødte en blondine ved navn Michel. 206 00:31:11,751 --> 00:31:17,683 Hun har flot tatovering på højre skulder. En blå papegøje. 207 00:31:17,840 --> 00:31:23,393 Jeg mener, hun sagde, hun fik den lavet hos dig. Kan det passe? 208 00:31:23,554 --> 00:31:27,647 Nå, I laver ikke papegøjer. Kender du en, der gør det? 209 00:31:27,808 --> 00:31:29,778 Du skal have tak. 210 00:33:02,695 --> 00:33:05,792 Stille, ellers dræberjeg dig! 211 00:33:05,948 --> 00:33:08,499 Vi er politifolk. 212 00:33:11,078 --> 00:33:14,756 - Nogen har skygget mig. Var det jer? - Hvad tror du? 213 00:33:14,916 --> 00:33:20,171 - Jeg så ham ikke. - Så du nogen, du ikke så? 214 00:33:20,338 --> 00:33:26,804 Det her er min by. Du skal spørge mig, inden du pisser på gaden. 215 00:33:26,969 --> 00:33:30,600 Deveneux har anmeldt dig. Han har et vidne. 216 00:33:30,765 --> 00:33:33,268 - Sikke noget pis... - Hold kæft! 217 00:33:33,434 --> 00:33:40,244 Generer du mig igen, skal jeg sørge for, du sidder i lort til halsen. 218 00:33:40,399 --> 00:33:44,706 Min makker er blevet myrdet, og I synes, jeg generer jer. 219 00:33:44,862 --> 00:33:50,960 Jeg beklager, men du tager hjem med det første fly i morgen tidlig. 220 00:33:51,118 --> 00:33:53,539 Få ham ud herfra. 221 00:34:04,799 --> 00:34:08,679 Algiers... Hvor ligger det? 222 00:34:08,845 --> 00:34:12,937 Du skal med et fly imorgen tidlig, Jillette. 223 00:34:13,099 --> 00:34:15,863 I morgen. ja. 224 00:34:16,018 --> 00:34:18,984 På den anden side af broen. 225 00:34:20,106 --> 00:34:23,452 Går du rundt og stiller spørgsmål i Algiers... 226 00:34:23,609 --> 00:34:27,951 skærer de tungen ud af dig og smider den i floden. 227 00:34:28,531 --> 00:34:31,746 - Tak. - Ikke rigtig. 228 00:35:57,662 --> 00:36:02,835 Er der nogen, der taler engelsk her? Jeg leder efter Cara Jones. 229 00:36:06,712 --> 00:36:08,764 En sort pige. 230 00:36:42,748 --> 00:36:45,169 - Hvor er hun? - Hvem? 231 00:36:45,334 --> 00:36:47,137 Michel. 232 00:36:48,212 --> 00:36:50,798 Jeg kender ingen Michel. 233 00:37:06,480 --> 00:37:09,577 Jeg ved ikke noget. 234 00:37:11,152 --> 00:37:15,328 - Er det dag eller nat? - Nat. 235 00:37:15,489 --> 00:37:20,745 Der kan du se. Du vidste noget. Lyv aldrig for mig igen. 236 00:37:33,341 --> 00:37:36,971 Er du en hård fyr? 237 00:37:37,136 --> 00:37:39,817 Hård nok. 238 00:38:26,727 --> 00:38:29,824 - Er Michel her? - Hvem spørger? 239 00:38:29,981 --> 00:38:32,449 - En ven. - Næppe. 240 00:40:12,875 --> 00:40:15,805 Kan du huske mig? 241 00:40:22,593 --> 00:40:27,398 Jeg har lige oplæst dine rettigheder. Du er anholdt. 242 00:40:27,557 --> 00:40:29,977 Nu gør vi sådan her: 243 00:40:30,142 --> 00:40:35,149 Du og jeg går herfra, og du holder din store kæft. 244 00:40:35,314 --> 00:40:38,114 Har du forstået? 245 00:40:43,656 --> 00:40:47,203 - Jillette... Eddie Jillette. - Hvad? 246 00:40:47,368 --> 00:40:51,378 - Eddie Jillette. Sig det! - Eddie Jillette. 247 00:40:51,539 --> 00:40:54,504 Siger du noget andet, er du død. 248 00:40:54,667 --> 00:40:59,591 - Skyder du, slår de dig ihjel. -Jeg er sgu da ligeglad. 249 00:41:23,029 --> 00:41:27,454 Prøv ikke på noget, svans! Flyt dig! 250 00:41:34,373 --> 00:41:37,054 Stands bilen! 251 00:41:37,210 --> 00:41:39,464 Stig ud af bilen! 252 00:41:40,588 --> 00:41:42,675 Hop ind! 253 00:41:54,727 --> 00:41:56,946 Læs dig ned! 254 00:42:06,239 --> 00:42:08,457 Jeg siger til, når du får lov at dø. 255 00:42:47,822 --> 00:42:52,627 - Har du en lygte? - Han kørte ned lige her. 256 00:43:24,442 --> 00:43:27,656 Han er væk! 257 00:43:28,613 --> 00:43:31,199 Michel! 258 00:43:35,369 --> 00:43:36,923 Hvor er du? 259 00:43:37,079 --> 00:43:41,635 Siger du noget, så drukner jeg dig. Ikke en lyd! 260 00:43:42,668 --> 00:43:45,386 Råb til mig! 261 00:43:46,088 --> 00:43:48,722 Test ham! 262 00:43:51,010 --> 00:43:54,972 Han tror, du er hans fange. 263 00:44:03,314 --> 00:44:05,401 Jillette! 264 00:44:05,566 --> 00:44:09,493 Eddie Jillette... 265 00:44:09,654 --> 00:44:12,240 Jeg ved, hvad du hedder. 266 00:44:16,285 --> 00:44:21,458 Vi kan indgå en aftale, Eddie Jillette. 267 00:44:22,708 --> 00:44:25,757 Slip Michel. 268 00:44:25,920 --> 00:44:30,013 Det er ikke hende, du vil have. Du vil have mig. 269 00:44:31,133 --> 00:44:34,017 Kom frem. 270 00:44:34,178 --> 00:44:36,598 Mød mig. 271 00:44:36,764 --> 00:44:39,612 Kun os to. 272 00:44:39,767 --> 00:44:46,494 Dræber du mig, kan du rejse hjem uden problemer. 273 00:44:46,649 --> 00:44:49,579 Det garanterer jeg. 274 00:44:49,735 --> 00:44:55,537 Men hvis du tvinger mig til at jage dig... 275 00:44:55,700 --> 00:44:59,081 så dør du helt sikkert. 276 00:44:59,245 --> 00:45:03,386 Som et dyr... Ligesom din ven. 277 00:45:05,668 --> 00:45:09,974 Jeg sprættede ham op, Eddie Jillette. 278 00:45:10,131 --> 00:45:12,978 Som en gris. 279 00:45:21,309 --> 00:45:23,610 Losado! 280 00:46:04,519 --> 00:46:05,906 Spark! 281 00:46:06,062 --> 00:46:09,739 Spark, hvis du gerne vil leve. 282 00:46:49,230 --> 00:46:51,317 Michel... 283 00:47:01,075 --> 00:47:05,796 - Jeg sværger, jeg ikke sagde noget! - Du talte med ham. 284 00:47:05,955 --> 00:47:08,920 - Nej! - Jo, min ven. 285 00:48:03,387 --> 00:48:07,528 Undskyld, jeg forstyrrede din tornerosesøvn. 286 00:48:08,976 --> 00:48:11,195 Ved du, hvor vi er? 287 00:48:11,354 --> 00:48:14,071 - Hvor langt er vi drevet? - Aner det ikke. 288 00:49:06,409 --> 00:49:08,496 Åh, gud... 289 00:49:16,335 --> 00:49:19,883 Jeg kan ikke holde de her ud. Hjælp mig med at tage dem af. 290 00:49:20,047 --> 00:49:23,144 Du kan jo gnave dem af. 291 00:49:23,301 --> 00:49:27,062 Giv mig nøglen. Jeg kan ikke gå nogen steder. 292 00:49:27,221 --> 00:49:30,982 Gid jeg kunne. Jeg tabte den i floden. 293 00:49:31,142 --> 00:49:34,654 - Jeg må have dem af. - Det går ikke. 294 00:49:34,812 --> 00:49:37,493 Jeg kan ikke holde det ud længere. 295 00:49:37,648 --> 00:49:40,282 Jeg må væk fra dig! 296 00:49:45,198 --> 00:49:47,831 Hold op! 297 00:49:47,992 --> 00:49:51,788 Du gør dig selv fortræd. Hold kæft! 298 00:49:52,830 --> 00:49:56,093 Lortebåd! 299 00:50:00,963 --> 00:50:05,353 - Din idiot. - Hold kæft, for helvede! 300 00:50:07,220 --> 00:50:12,986 Du kan jo vise vej. og når du er død, kan jeg slæbe rundt på et lig! 301 00:50:13,142 --> 00:50:18,280 Når jeg dør, bliver det på Chicago's asfalt. Forstået? 302 00:50:19,315 --> 00:50:21,534 Nu går vi! 303 00:50:25,821 --> 00:50:28,835 Stands! Det gør ondt! 304 00:50:28,991 --> 00:50:34,081 Fortæl, hvad der skete. Hvorfor snød du og din kæreste Deveneux? 305 00:50:34,247 --> 00:50:39,597 Hvad får man betalt for et mord? Hvordan dræbte I min makker? 306 00:50:39,752 --> 00:50:43,430 - Hvem er din kæreste? - Han er ikke min kæreste! 307 00:50:43,589 --> 00:50:47,137 - Han styrer alt i Algiers. - Hvad indebærer det? 308 00:50:47,301 --> 00:50:51,181 - Jeg tilhører ham. - Hvad mener du? 309 00:50:51,347 --> 00:50:55,108 - Hvad tror du? - At du er en luder. 310 00:50:57,895 --> 00:51:01,656 Da jeg var 13 år, tog min mor mig til Losado. 311 00:51:01,816 --> 00:51:07,285 Hun fik et hus og lidt penge. Så var jeg hans. Han fik mig! 312 00:51:07,446 --> 00:51:13,580 Alle ludere kan en sørgelig historie. Din var virkelig god. 313 00:51:13,744 --> 00:51:18,253 Jeg vil skide på, om du tror mig. Du kan rende mig! 314 00:51:18,416 --> 00:51:22,508 Jeg betyder ret meget for dig. Jeg skal sætte dig i fængsel. 315 00:51:22,670 --> 00:51:26,052 Og din kæreste skal dø. 316 00:52:58,808 --> 00:53:01,738 IKKE DRIKKEVAND 317 00:53:01,894 --> 00:53:05,525 Hvad laver du? Kan du ikke læse? 318 00:53:42,643 --> 00:53:45,657 Tomt. Her er ikke det mindste. 319 00:53:45,813 --> 00:53:48,067 Kom. 320 00:53:57,783 --> 00:54:03,632 - Hvad er det? - Har du aldrig spist krebs? 321 00:54:42,495 --> 00:54:46,375 Nej, ikke på den måde. 322 00:54:51,462 --> 00:54:55,804 Man brækker hovedet af... 323 00:54:55,967 --> 00:54:58,387 og suger saften ud. 324 00:55:05,977 --> 00:55:09,820 - Er det godt? - Ja, det er godt. 325 00:55:38,634 --> 00:55:41,731 - Har du en kone? - Ja. 326 00:55:41,888 --> 00:55:44,224 En ekskone. 327 00:55:44,390 --> 00:55:47,356 Hun stak af med en anden. 328 00:55:48,936 --> 00:55:51,700 Hvad gjorde du så? 329 00:55:51,856 --> 00:55:56,198 - Hvad mener du? - Forsøgte du at få fat i ham? 330 00:55:57,236 --> 00:56:02,124 Hun forlod mig. Så enkelt er det. 331 00:56:04,785 --> 00:56:10,005 - Hvad er det, der er så morsomt? - Du er jo en hård fyr... En panser. 332 00:56:10,166 --> 00:56:13,131 Gjorde du virkelig ikke noget? 333 00:56:13,294 --> 00:56:16,972 Hvordan var det nu, det skatten!!? 334 00:56:17,131 --> 00:56:20,595 Hun ringede til mig: "Eddie..." 335 00:56:20,760 --> 00:56:26,727 "Hvis du og David får en øl sammen, vil I kunne lide hinanden." 336 00:56:27,767 --> 00:56:31,777 - Så I gik ud og drak nogle øl? - Ja, han fik så hatten passede. 337 00:56:31,938 --> 00:56:35,117 Jeg lod regningen ligge til ham. 338 00:56:40,696 --> 00:56:44,707 Du er ikke derfra. Du forstår det ikke. 339 00:56:52,959 --> 00:56:55,046 Bliv nu ikke vred. 340 00:57:29,078 --> 00:57:32,672 Det er som regn et sted. 341 00:57:34,667 --> 00:57:37,680 Et smukt sted... 342 00:57:57,607 --> 00:58:01,664 Gid jeg var langt væk herfra. 343 00:58:03,196 --> 00:58:05,201 Glemme... 344 00:58:06,407 --> 00:58:09,705 Bare glemme. 345 00:58:15,625 --> 00:58:18,555 Ja, lad os glemme. 346 00:58:20,630 --> 00:58:23,595 Du er dygtig. Du er... 347 00:58:23,758 --> 00:58:26,890 rigtig, rigtig dygtig. 348 00:58:27,053 --> 00:58:31,443 Var det sådan, du gjorde med den idiot til Deveneux? 349 00:58:31,599 --> 00:58:36,190 Du gør en fyr liderlig, og så dør han for din skyld. 350 00:58:36,354 --> 00:58:39,071 En gang luder, altid luder. 351 00:58:39,232 --> 00:58:43,158 Du kender ikke mig. Du ved intet om mit Iiv. 352 00:58:43,319 --> 00:58:46,831 - Du ved intet om mit Iiv! - Jo, én ting: 353 00:58:46,989 --> 00:58:50,204 Joey Collins døde på grund af dig! 354 00:58:50,368 --> 00:58:55,042 Og du stod bare og kiggede på. Gjorde du ikke...?! 355 00:58:55,206 --> 00:58:58,718 Ved du, hvad jeg har set i mit Iiv? 356 00:58:58,876 --> 00:59:04,429 Tror du, at det var det værste? 357 00:59:04,590 --> 00:59:09,229 Vil du vide mere om det? Vil du det? 358 00:59:15,142 --> 00:59:18,357 Losado vil dræbe dig. 359 00:59:19,981 --> 00:59:23,195 Det vil jeg komme til at se på. 360 00:59:56,976 --> 00:59:59,693 Jeg er ikke nogen luder. 361 01:00:01,480 --> 01:00:04,494 Hvad? 362 01:00:04,650 --> 01:00:08,114 Jeg er ikke nogen luder. 363 01:00:08,279 --> 01:00:12,621 Jeg har aldrig været sammen med nogen andre end Losado. 364 01:00:14,702 --> 01:00:16,790 Og hvad så? 365 01:00:18,539 --> 01:00:21,588 Jeg er ikke nogen luder. 366 01:00:39,936 --> 01:00:42,439 Jeg er politimand. 367 01:00:43,564 --> 01:00:49,282 Har I forstået? Jeg er fra politiet. Strisser. 368 01:00:49,445 --> 01:00:51,616 Det er min fange. 369 01:00:57,578 --> 01:01:00,924 Hvad er det, du siger? Hold mund. 370 01:01:05,002 --> 01:01:07,683 Taler I engelsk? 371 01:01:07,839 --> 01:01:10,722 Hun er min fange. 372 01:01:19,475 --> 01:01:21,694 Rør hende ikke. 373 01:01:23,980 --> 01:01:28,820 Rør hende ikke. Fjern dine forpulede hænder! 374 01:01:28,985 --> 01:01:31,037 Losado! 375 01:01:31,195 --> 01:01:34,125 Netop! Hun er Losados kvinde. 376 01:01:36,742 --> 01:01:38,913 - Losado? - Nemlig. 377 01:01:39,078 --> 01:01:44,168 Han hugger hænderne af dig, hvis du rører hende! 378 01:01:44,333 --> 01:01:48,130 - Losado? - Ja. Flyt dig! 379 01:02:01,601 --> 01:02:04,484 De ringer til Losado. 380 01:02:04,645 --> 01:02:07,943 - Indgår det her i hans foretagende? - Ja. 381 01:02:08,107 --> 01:02:11,073 Arbejder han for ham? 382 01:02:20,786 --> 01:02:23,171 Deveneux? 383 01:02:24,332 --> 01:02:28,259 Smugler han dem ind og sælger dem til Deveneux? 384 01:02:29,629 --> 01:02:34,635 Blev Deveneux for grådig? Var det derfor, de slog ham ihjel? 385 01:02:34,800 --> 01:02:39,938 Hvorfor hjalp du mig? Hvorfor nævnte du Losados navn? 386 01:02:41,724 --> 01:02:43,646 Narrerøv! 387 01:02:50,900 --> 01:02:52,572 Kig væk. 388 01:03:07,291 --> 01:03:08,964 Nul, du! 389 01:03:42,410 --> 01:03:44,913 Jeg forstår det ikke. 390 01:03:46,539 --> 01:03:52,969 Losado har forretninger med Deveneux. De indsmugler billig arbejdskraft. 391 01:03:53,129 --> 01:03:58,895 Hvad lavede I i Chicago? Hvorfor ville Deveneux dræbe Losado? 392 01:04:00,970 --> 01:04:04,233 Han sagde, det var den eneste løsning. 393 01:04:05,266 --> 01:04:09,857 Deveneux lovede at hjælpe mig. 394 01:04:10,021 --> 01:04:12,240 Med hvad? 395 01:04:12,398 --> 01:04:16,195 Med at blive fri for Losado. 396 01:04:17,486 --> 01:04:20,915 Hvad lovede du ham? 397 01:04:21,073 --> 01:04:26,626 Jeg lovede ham ingenting. Han var en gentleman. 398 01:04:32,877 --> 01:04:36,839 For helvede, det hele drejer sig om dig, ikke? 399 01:04:49,268 --> 01:04:51,356 Ud af bilen. 400 01:05:23,886 --> 01:05:27,184 Rør dig ikke. Prøv ikke det mindste. 401 01:05:36,065 --> 01:05:39,612 - Jeg er politimand! - Sikkert, vi tror dig. 402 01:05:39,777 --> 01:05:43,408 Håndjern... Stå stille. 403 01:05:46,492 --> 01:05:53,254 Næste gang, I sender folk herhen, så bed dem om at vise lidt respekt. 404 01:05:53,416 --> 01:05:59,348 Jeg ved ikke, hvad I gør i Chicago, men det går altså ikke hernede. 405 01:05:59,505 --> 01:06:05,971 Os to imellem... Din fyr sidder i lort til halsen, hvis du forstår. 406 01:06:07,430 --> 01:06:10,562 Hvorfor sidder han i et stinkende rottehul? 407 01:06:10,725 --> 01:06:13,939 De er stadig sure over borgerkrigen. 408 01:06:14,103 --> 01:06:18,113 Os to imellem... Slip ham ud derfra. 409 01:06:18,274 --> 01:06:24,372 Han skal være fin som på en lønningsdag, hvor damerne venter. 410 01:06:24,530 --> 01:06:27,579 Forstår du, hvad jeg mener? 411 01:06:31,537 --> 01:06:33,625 Gør det. 412 01:06:54,018 --> 01:06:57,281 Du har mistet dit våben, dit skilt og dine bukser. 413 01:06:57,438 --> 01:07:01,495 - Jeg har pigen. - Det er altid det vigtigste for dig. 414 01:07:04,403 --> 01:07:06,574 Tag dig sammen, Jillette. 415 01:07:06,739 --> 01:07:11,663 Hvis de får deres vilje, bliver du mast ned i lortet. 416 01:07:19,293 --> 01:07:23,884 - De spiller med falske kort. - Livet er et stort fordækt spil. 417 01:07:24,048 --> 01:07:29,398 - Du er herlig, Stemkowski. - Det siger din ekskone også. 418 01:07:33,266 --> 01:07:36,398 Hvis du vil løslades, så holder du kæft. 419 01:07:42,441 --> 01:07:48,041 Miss Duval har fortalt, at hun mødte hr. Jillette i Chicago. 420 01:07:48,197 --> 01:07:51,626 Han præsenterede sig selv som lejemorder. 421 01:07:51,784 --> 01:07:54,963 Han kørte af sted med min fætter Paul. 422 01:07:55,121 --> 01:07:59,261 Inspektør Collins var alene på hotellet. 423 01:07:59,417 --> 01:08:06,227 De ved ikke, om frk. Duval var der, derfor kan De næppe sigte hende. 424 01:08:06,382 --> 01:08:13,144 - Men hun kan vidne mod hr. Losado. - Hun har jo ikke set noget. 425 01:08:13,306 --> 01:08:16,153 Spørg hende. 426 01:08:18,853 --> 01:08:24,986 Tak for sammenfatningen. Vi beklager det besvær, vi har skabt. 427 01:08:25,151 --> 01:08:31,782 Når en kollega er blevet myrdet, følger vi ofte det mindste spor. 428 01:08:31,949 --> 01:08:35,710 Vi har anholdt en hovedmistænkt i Chicago. 429 01:08:35,870 --> 01:08:39,382 Hr. Jillette må rejse hjem og identificere ham. 430 01:08:39,540 --> 01:08:44,594 Den mand trængte ind i mit hjem. Han truede mig. 431 01:08:44,754 --> 01:08:46,806 Han skræmte min familie. 432 01:08:46,964 --> 01:08:50,179 - Han ødelagde min bil. - De har fået erstatning. 433 01:08:50,343 --> 01:08:53,226 Manden er en tikkende bombe. 434 01:08:53,387 --> 01:08:59,319 Han bør ikke være i politiet. Jeg skal sørge for, han bliver fængslet. 435 01:08:59,477 --> 01:09:03,273 Han bortførte hende og truede hende! Spørg hende! 436 01:09:10,321 --> 01:09:14,830 Det, der skete mellem ham og mig, vedkommer ikke nogen andre. 437 01:09:26,379 --> 01:09:29,262 Skriv under, så jeg kan slippe af med dem. 438 01:09:29,423 --> 01:09:32,722 Min klient kan ikke læse. 439 01:09:49,777 --> 01:09:52,791 Tak. Så kan De gå. 440 01:10:45,124 --> 01:10:48,837 Gør det ondt? 441 01:10:54,050 --> 01:10:59,732 Hvis du stikker af fra mig igen, vil jeg være nådesløs. 442 01:11:03,017 --> 01:11:07,158 Det er på tide, du får et barn. 443 01:11:07,313 --> 01:11:10,161 Vil du så blive glad? 444 01:11:10,983 --> 01:11:16,618 Det er godt. Jeg gør alt for, at du skal være glad. 445 01:11:16,781 --> 01:11:19,117 Glem aldrig det. 446 01:11:19,283 --> 01:11:23,625 Alt, jeg gør, er for din skyld. Kun for din skyld. 447 01:11:23,788 --> 01:11:28,047 Jeg er så træt. Jeg trænger til at sove. 448 01:11:29,502 --> 01:11:35,185 Selvfølgelig. Nu skal du få lov at sove, skat. 449 01:11:37,260 --> 01:11:40,356 Jeg kommer tilbage i morgen. 450 01:12:17,925 --> 01:12:21,058 Tab hende ikke af sigte. 451 01:13:08,142 --> 01:13:11,108 Jeg vil ikke se nogen af jer... 452 01:14:03,322 --> 01:14:07,000 Flyet letter om fem minutter. 453 01:14:08,035 --> 01:14:10,835 Jeg bryder mig ikke om dig. 454 01:14:10,997 --> 01:14:15,422 Jeg vil ikke holde i hånd og gå ture i måneskinnet med dig. 455 01:14:20,715 --> 01:14:23,812 Jeg vil have det svin til Losado. 456 01:14:41,402 --> 01:14:44,119 Hvad fan...? Lawrence! 457 01:14:54,749 --> 01:14:57,846 Husk nu, jeg er en tikkende bombe. 458 01:14:59,462 --> 01:15:04,302 - Som advokat var jeg nødt til... - Folk som dig... 459 01:15:04,467 --> 01:15:09,355 I tror altid, I kan glide af på alting. Ikke sandt? 460 01:15:09,514 --> 01:15:14,686 - Kan vitale om det? - Det er Losado, jeg er ude efter. 461 01:15:14,852 --> 01:15:17,901 - Det forstår jeg godt... - Gu' gør du ej! 462 01:15:18,064 --> 01:15:20,614 Nej, jeg forstår det ikke. 463 01:15:24,487 --> 01:15:26,990 Sig farvel til den. 464 01:15:36,582 --> 01:15:40,639 Jeg er i Algiers. Sig det til Losado. 465 01:16:14,704 --> 01:16:19,627 2. Sal. Vil De have håndklæde, koster det ti dollars ekstra. 466 01:16:19,792 --> 01:16:22,971 - Spørger nogen efter mig... - Så ved jeg ingenting. 467 01:16:23,129 --> 01:16:26,012 Sig, Eddie Jillette er deroppe. 468 01:16:26,174 --> 01:16:29,520 - Hvem bor her nu? - I øjeblikket... 469 01:16:29,677 --> 01:16:35,894 Jeg tager alle værelser. Det job her er ikke værd at satse på. Tag hjem. 470 01:16:38,519 --> 01:16:41,948 Håndklædet koster nu alligevel ti dollars. 471 01:19:32,777 --> 01:19:34,616 Han er ikke derude. 472 01:19:34,779 --> 01:19:40,082 Han kommer ikke på grund af dig. Han er ude på landet i nat. 473 01:19:43,079 --> 01:19:46,507 Han vil komme på grund af mig. 474 01:19:47,542 --> 01:19:49,547 Det er det, du vil, ikke? 475 01:19:55,174 --> 01:20:00,477 Hvis du så gerne vil dø... Hvorfor skyder du ikke bare dig selv? 476 01:20:01,848 --> 01:20:05,359 Jeg er ikke taget hertil for at dø. 477 01:20:05,518 --> 01:20:08,401 Eddie, rejs herfra. 478 01:20:10,690 --> 01:20:15,578 Du har stadig chancen for at slippe væk herfra. 479 01:20:15,736 --> 01:20:18,619 Du kan stikke af nu. 480 01:20:28,833 --> 01:20:31,336 Jeg kan ikke stikke af. 481 01:20:31,961 --> 01:20:34,891 Gør det, Eddie. 482 01:20:39,051 --> 01:20:41,769 Der sker ikke noget. 483 01:22:48,723 --> 01:22:50,810 Sig det. 484 01:22:52,518 --> 01:22:56,279 Sig mit navn. 485 01:22:56,439 --> 01:22:58,278 Sig Michel. 486 01:23:49,992 --> 01:23:52,377 Elskede du hende? 487 01:23:54,247 --> 01:23:57,794 - Hvem? - Din kone. 488 01:24:03,047 --> 01:24:06,559 Du stiller mange spørgsmål. 489 01:24:06,717 --> 01:24:10,312 - For mange? - Måske. 490 01:24:12,181 --> 01:24:15,111 Gjorde du? 491 01:24:20,523 --> 01:24:23,987 Gør du det stadig? 492 01:24:24,151 --> 01:24:27,331 Er du strisser? 493 01:24:27,488 --> 01:24:29,707 Undskyld. 494 01:24:29,866 --> 01:24:32,630 Det gør ikke noget. 495 01:24:42,587 --> 01:24:45,552 Hvad tænker du på? 496 01:24:50,052 --> 01:24:54,727 At alt blegner... til sidst. 497 01:24:59,020 --> 01:25:05,367 Gør det? Eller lærer man bare at leve med det? 498 01:26:25,773 --> 01:26:30,530 Min mors hus var lige så gammelt og knirkende som det her. 499 01:26:30,695 --> 01:26:35,998 - Jeg syntes, det lød som stemmer. - Stands... Lige der. 500 01:26:36,158 --> 01:26:39,124 Læg vægten over det andet ben. 501 01:26:39,287 --> 01:26:42,585 Tag et skridt til højre. 502 01:26:42,748 --> 01:26:45,050 Det er fint. 503 01:26:47,920 --> 01:26:52,096 Hvad slags hus voksede du op i, Eddie? 504 01:26:52,258 --> 01:26:58,024 Vi boede i lejligheder. Alle det rene slum... Et skridt til. 505 01:26:58,181 --> 01:27:02,570 - Da jeg var lille... - Bare stands der. 506 01:27:02,727 --> 01:27:06,654 Plejede min mor at komme en dråbe parfume i et glas vand. 507 01:27:06,814 --> 01:27:12,616 Så sagde hun: "Michel, drik det her, så føler du dig rigtig flot indeni." 508 01:27:12,778 --> 01:27:16,658 Sådan. Det er fint. 509 01:28:28,062 --> 01:28:31,823 - Lad være. - Det er ham. 510 01:28:40,700 --> 01:28:44,377 Michel, hør på mig... 511 01:28:44,537 --> 01:28:48,298 Jeg vil gerne have, at du går. 512 01:28:49,750 --> 01:28:53,891 Han kommer snart. Så vil jeg gerne have, du er gået. 513 01:28:54,922 --> 01:28:59,976 - Jeg bliver hos dig. - Nej, du skal gå. 514 01:29:00,136 --> 01:29:05,190 Løb så langt væk du kan fra det her stinkende hul. 515 01:29:07,059 --> 01:29:13,359 Det, der skete i Chicago, berører ikke længere dig. Du er fri. 516 01:29:14,066 --> 01:29:18,456 Michel, gå nu. Det er din chance for at komme væk herfra. 517 01:29:18,613 --> 01:29:24,829 Du må tale med mig. Du må tale med mig nu. Vi kan godt nå det. 518 01:29:24,994 --> 01:29:27,331 Tal med mig. 519 01:29:27,496 --> 01:29:30,629 Vil du hjælpe mig? Så forsvind herfra. 520 01:29:30,791 --> 01:29:35,133 Jeg lader ham ikke slå dig ihjel. Sammen har vi en chance. 521 01:29:35,296 --> 01:29:39,602 - Jeg elsker dig. - Du betyder intet for mig! 522 01:29:42,678 --> 01:29:45,644 Skrid så, for helvede! 523 01:32:08,616 --> 01:32:12,673 Du kunne ikke forhindre det, hvad? 524 01:32:21,420 --> 01:32:26,011 Hvad nytte har jeg så af dig, min ven? 525 01:36:40,346 --> 01:36:44,273 Han skal dø, Michel. 526 01:36:46,102 --> 01:36:50,029 For din skyld. Kun for din skyld. 527 01:37:00,116 --> 01:37:03,378 Kom ikke nærmere, medmindre du også vil dø. 528 01:37:14,338 --> 01:37:17,471 Lad ham leve... 529 01:37:17,633 --> 01:37:22,557 Så vender jeg tilbage til dig... For altid. 530 01:37:32,690 --> 01:37:38,207 Jeg giver dig altid det, du vil have. Ikke sandt? 531 01:37:38,487 --> 01:37:41,418 Kom... 532 01:37:41,574 --> 01:37:44,955 Vis ham, at du er min. 533 01:38:22,240 --> 01:38:23,627 Michel! 534 01:38:35,002 --> 01:38:38,182 Du skal dø, min ven! 535 01:38:39,215 --> 01:38:41,801 Du skal dø! 536 01:38:41,968 --> 01:38:44,554 Du skal brænde, min ven. 537 01:42:11,719 --> 01:42:15,562 Kan du se den her, dit røvhul? 538 01:43:38,014 --> 01:43:42,653 Jeg bor i en toværelses. Jeg laver ikke mad. Jeg har farve-tv. 539 01:43:43,853 --> 01:43:50,484 Jeg glemmer ting som bryllupsdage, fødselsdage, jul... 540 01:43:50,651 --> 01:43:54,531 Når jeg er ude på en opgave, kan jeg være borte i flere dage. 541 01:43:54,697 --> 01:43:59,371 Når jeg bliver fuld, skriger jeg af dem, jeg elsker. 542 01:44:02,747 --> 01:44:06,709 Hvad siger du til det? 543 01:47:55,354 --> 01:47:56,398 Undertekst: Gelula/SDI 42332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.