All language subtitles for triassic hunt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,090 --> 00:01:31,917 Steady with the cargo. 2 00:01:32,004 --> 00:01:34,094 We don'’t want any accidents. 3 00:01:47,585 --> 00:01:50,675 So, how long have you been a... 4 00:01:50,762 --> 00:01:52,286 A hired gun? 5 00:01:52,373 --> 00:01:54,288 I was going to say private security. 6 00:01:54,375 --> 00:01:56,028 About 15 years. 7 00:01:56,116 --> 00:01:58,205 I bet you'’ve seen some pretty good action. 8 00:01:58,292 --> 00:01:59,380 I have experience. 9 00:02:02,992 --> 00:02:04,298 What was that? 10 00:02:04,385 --> 00:02:06,909 It'’s not for you to worry about. 11 00:02:10,173 --> 00:02:14,395 Listen, I don'’t know and I don'’t care what'’s in those crates. 12 00:02:14,482 --> 00:02:17,441 What I do want to know is whatever inside is secure. 13 00:02:17,528 --> 00:02:20,270 I was told I was protecting it, not protecting us from it. 14 00:02:27,538 --> 00:02:29,192 What are you doing? 15 00:02:29,279 --> 00:02:30,411 It'’s not me. It'’s coming from the back. 16 00:02:35,981 --> 00:02:39,071 You need to let me know what'’s inside those containers... now! 17 00:02:39,159 --> 00:02:40,551 Ozzie and Harriet. 18 00:02:40,638 --> 00:02:41,683 What? 19 00:02:41,770 --> 00:02:43,075 We call them Ozzie and Harriet. 20 00:02:43,163 --> 00:02:44,686 They'’re a genetic experiment. 21 00:02:44,773 --> 00:02:46,296 You made these things in a lab? 22 00:02:46,383 --> 00:02:47,297 Allosauruses. 23 00:02:47,384 --> 00:02:48,951 What? 24 00:02:49,038 --> 00:02:49,952 Dinosaurs. 25 00:02:54,261 --> 00:02:57,046 You need to stop this vehicle now! 26 00:02:57,133 --> 00:02:58,482 Not an option. 27 00:02:58,569 --> 00:03:00,223 Do what you can from back there. 28 00:03:00,310 --> 00:03:01,355 I don'’t even know why they'’re like this. 29 00:03:01,442 --> 00:03:02,486 They'’re supposed to be sedated! 30 00:03:02,573 --> 00:03:03,487 Don'’t shoot them! 31 00:03:21,244 --> 00:03:22,419 You all right? 32 00:03:22,506 --> 00:03:24,160 Yeah. 33 00:03:24,247 --> 00:03:27,119 You'’ve got blood on your lip. 34 00:03:34,039 --> 00:03:35,171 Status report? 35 00:03:38,174 --> 00:03:40,394 Harrison, I repeat. Status report. Are you okay? 36 00:03:43,571 --> 00:03:45,442 Wait! 37 00:03:45,529 --> 00:03:47,227 If they'’re out, they will kill us. 38 00:04:17,648 --> 00:04:18,823 Oh! 39 00:04:21,522 --> 00:04:22,523 Give me your hand. 40 00:04:22,610 --> 00:04:23,698 You have to go! 41 00:04:23,785 --> 00:04:25,700 Give me your hand! Come on! 42 00:05:06,654 --> 00:05:08,177 We just have to wait. 43 00:05:09,657 --> 00:05:10,745 Listen. 44 00:05:34,072 --> 00:05:35,117 What'’s going on? 45 00:05:35,204 --> 00:05:36,074 They called each other off. 46 00:05:38,555 --> 00:05:40,078 We have to get them back! 47 00:05:40,165 --> 00:05:42,080 They just tore apart one of my men. 48 00:05:42,167 --> 00:05:43,430 We have to put them down, 49 00:05:43,517 --> 00:05:46,346 Oh, no. We need them alive. 50 00:05:46,433 --> 00:05:50,480 I think it'’s time to call in your team, and that'’s an order. 51 00:06:04,842 --> 00:06:06,104 Joy here. 52 00:06:06,191 --> 00:06:07,279 It'’s me. We have a situation. 53 00:06:07,367 --> 00:06:08,716 Understood. How severe? 54 00:06:08,803 --> 00:06:09,891 Top scale. 55 00:06:09,978 --> 00:06:10,935 How many do you need? 56 00:06:11,022 --> 00:06:12,328 Full team. 57 00:06:12,415 --> 00:06:14,417 Copy that. Four of us. 58 00:06:14,504 --> 00:06:15,897 Negative. 59 00:06:15,984 --> 00:06:17,681 Five of you and that includes Deacon. 60 00:06:17,768 --> 00:06:21,206 Are you sure about that? You know I don'’t trust him. 61 00:06:21,293 --> 00:06:22,730 Right now, we don'’t have a choice. 62 00:06:22,817 --> 00:06:25,472 Copy that. Five of us. 63 00:06:25,559 --> 00:06:26,777 I'’m gonna send you coordinates. 64 00:06:26,864 --> 00:06:28,649 Assemble the team asap. 65 00:06:28,736 --> 00:06:30,390 This is no ordinary assignment. 66 00:06:30,477 --> 00:06:32,130 The prey you will be hunting is different 67 00:06:32,217 --> 00:06:33,349 from anything you'’ve ever encountered before. 68 00:06:33,436 --> 00:06:35,177 Be armed and ready. 69 00:06:35,264 --> 00:06:36,918 Proceed with extreme caution. 70 00:06:37,005 --> 00:06:39,224 Copy that. 71 00:06:49,757 --> 00:06:52,063 Those are two of the most valuable creatures 72 00:06:52,150 --> 00:06:53,717 on the planet right now. 73 00:06:53,804 --> 00:06:56,067 And two of the most dangerous I'’ve ever seen. 74 00:06:56,154 --> 00:06:57,808 I'’m not going anywhere, 75 00:06:57,895 --> 00:07:00,158 as long as they are out there running around free, 76 00:07:05,468 --> 00:07:06,730 Hopefully, they stay put. 77 00:07:16,174 --> 00:07:17,045 Are you all right? 78 00:07:17,132 --> 00:07:18,916 Yeah, I think so. 79 00:07:19,003 --> 00:07:21,441 I just haven'’t seen them do anything like this before. 80 00:07:21,528 --> 00:07:23,834 No one should ever have to see anything like that. 81 00:07:23,921 --> 00:07:25,836 It'’s not like that. I'’ve seen it pretty bad. 82 00:07:25,923 --> 00:07:28,491 This is different. They'’re usually nocturnal. 83 00:07:28,578 --> 00:07:30,406 You'’ve seen this before? 84 00:07:30,493 --> 00:07:32,190 A lab accident once. 85 00:07:34,976 --> 00:07:38,153 They were running a similar experiment at another facility. 86 00:07:38,240 --> 00:07:40,024 But there was a problem. 87 00:07:40,111 --> 00:07:42,157 We had safeguards in place, but no one ever thought 88 00:07:42,244 --> 00:07:44,115 it would escalate like it did, 89 00:07:44,202 --> 00:07:47,554 how lethal the subjects could get. 90 00:07:47,641 --> 00:07:50,687 It was a disaster, a bloodbath. 91 00:07:50,774 --> 00:07:53,995 And this wasn'’t just scientists in lab coats or tech people. 92 00:07:54,082 --> 00:07:56,345 It was trained security guards, 93 00:07:56,432 --> 00:07:59,174 experienced former military just like you. 94 00:07:59,261 --> 00:08:00,828 Even they couldn'’t stop it. 95 00:08:00,915 --> 00:08:02,394 Kill me. Kill me! 96 00:08:16,757 --> 00:08:19,150 Shh! Slow down. 97 00:08:46,569 --> 00:08:47,875 Come on... 98 00:09:18,732 --> 00:09:21,125 We thought we had fixed everything that went wrong. 99 00:09:21,212 --> 00:09:23,084 We thought we could learn from our mistakes 100 00:09:23,171 --> 00:09:26,130 and implement fail safes in case it ever got out of hand again. 101 00:09:26,217 --> 00:09:27,828 At least it wouldn'’t be like this. 102 00:09:31,788 --> 00:09:33,355 Whoa, whoa, whoa, whoa. 103 00:09:33,442 --> 00:09:34,748 Just relax. 104 00:09:34,835 --> 00:09:35,966 Good, good, relax. 105 00:09:36,053 --> 00:09:37,359 That'’s all right. 106 00:09:37,446 --> 00:09:38,752 You did enough damage today, okay? 107 00:09:38,839 --> 00:09:40,536 I'’m gonna take you back, okay? 108 00:09:40,623 --> 00:09:43,017 Relax. Relax. 109 00:09:43,104 --> 00:09:44,758 Steady, steady. 110 00:09:44,845 --> 00:09:46,542 Stay! Good. 111 00:09:46,629 --> 00:09:49,371 That'’s it. Steady, girl! 112 00:09:49,458 --> 00:09:50,459 Stop! No! 113 00:09:52,113 --> 00:09:53,723 We anticipated that it would be worse. 114 00:09:53,810 --> 00:09:55,899 I have a full team of armed mercenaries which, 115 00:09:55,986 --> 00:09:57,901 by the way, your company had on retainer for, 116 00:09:57,988 --> 00:10:00,556 on their way to intercept your dinosaurs! 117 00:10:00,643 --> 00:10:03,994 They killed my man and did this. 118 00:10:04,081 --> 00:10:05,082 Pack up, let'’s go! 119 00:10:05,169 --> 00:10:07,302 - And do what? - Do what? 120 00:10:07,389 --> 00:10:08,782 Get back the product. 121 00:10:08,869 --> 00:10:10,653 That'’s what we'’re here for, right? 122 00:10:10,740 --> 00:10:13,569 That'’s what you were here for. 123 00:10:13,656 --> 00:10:15,876 We have a chance to keep this situation contained. 124 00:10:15,963 --> 00:10:18,618 If they expand beyond the edge of this industrial park, 125 00:10:18,705 --> 00:10:22,056 they'’ll be in a heavily populated residential area! 126 00:10:22,143 --> 00:10:25,320 Pack up, let'’s go! 127 00:10:25,407 --> 00:10:27,801 What about your team of buddies? 128 00:10:29,803 --> 00:10:30,891 They'’re on their way. 129 00:10:46,167 --> 00:10:49,736 Mr. President, we have a bidding war going on. 130 00:10:49,823 --> 00:10:51,825 And I realize we have a history. 131 00:10:51,912 --> 00:10:54,784 My clout will get you in the room, but that'’s where it ends. 132 00:10:54,871 --> 00:10:58,483 Mr. President, normally a country with your GDP 133 00:10:58,570 --> 00:10:59,789 wouldn'’t even be considered. 134 00:11:02,966 --> 00:11:04,402 Of course, they'’re guaranteed. 135 00:11:04,489 --> 00:11:07,318 We'’re running a field test as we speak. 136 00:11:07,405 --> 00:11:10,452 Just follow the link I sent you and wait for my announcement. 137 00:11:17,372 --> 00:11:18,808 Hang back. 138 00:11:18,895 --> 00:11:20,505 I want to scope around 139 00:11:20,592 --> 00:11:21,593 and make sure they'’re not waiting to ambush us. 140 00:11:41,309 --> 00:11:43,615 We'’re really exposed out here. 141 00:11:43,703 --> 00:11:44,791 We need to find a place where we can 142 00:11:44,878 --> 00:11:46,444 set up a tracking system. 143 00:11:46,531 --> 00:11:49,273 Copy. Hold back while I check the alley. 144 00:11:59,501 --> 00:12:00,720 See anything? 145 00:12:12,427 --> 00:12:14,298 We should be safe in here until the team shows up. 146 00:12:14,385 --> 00:12:15,822 Stay alert. 147 00:12:15,909 --> 00:12:16,779 it'’s possible the targets have already 148 00:12:16,866 --> 00:12:18,999 infiltrated the building. 149 00:12:19,086 --> 00:12:21,262 In that case, we'’re screwed if the team doesn'’t show up soon. 150 00:12:21,349 --> 00:12:23,830 Hey, what if you tripped the alarm? 151 00:12:23,917 --> 00:12:25,570 I wouldn'’t worry about that. 152 00:12:25,657 --> 00:12:26,746 No one'’s been here in a while. 153 00:12:30,097 --> 00:12:31,707 Let'’s go. 154 00:12:35,624 --> 00:12:37,757 This should work as a temporary command center. 155 00:12:40,890 --> 00:12:42,239 You two set up. 156 00:12:42,326 --> 00:12:43,371 I'’m gonna go check the side room. 157 00:12:51,858 --> 00:12:54,251 Listen. The information you give these people 158 00:12:54,338 --> 00:12:56,514 is on a need to know basis. 159 00:12:56,601 --> 00:12:59,039 And they don'’t need to know anything. 160 00:13:01,737 --> 00:13:03,521 I'’ve seen these jarheads, what they do. 161 00:13:03,608 --> 00:13:05,785 They just wanna blow things up. 162 00:13:05,872 --> 00:13:09,310 They don'’t care about my investment, 163 00:13:09,397 --> 00:13:11,616 but I know you do. 164 00:13:11,703 --> 00:13:13,357 Look, they need to know what they'’re up against. 165 00:13:13,444 --> 00:13:15,185 if they'’re going to bring them back to us alive 166 00:13:15,272 --> 00:13:17,535 and not get killed while trying. 167 00:13:17,622 --> 00:13:20,016 Enough, Elaine, enough. 168 00:13:20,103 --> 00:13:21,583 Just do your job. 169 00:13:51,091 --> 00:13:52,919 We'’ve got no time to waste. 170 00:13:53,006 --> 00:13:54,442 I just need five minutes to have the entire area 171 00:13:54,529 --> 00:13:56,226 mapped out on our GPS systems. 172 00:13:56,313 --> 00:13:57,445 Good. 173 00:14:24,428 --> 00:14:26,996 Looks like someone dragged this here to block the entrance. 174 00:14:28,563 --> 00:14:30,347 Guys, look at these tracks. 175 00:14:30,434 --> 00:14:32,045 Why don'’t you pull around? 176 00:14:32,132 --> 00:14:34,134 See if we can get around this thing. 177 00:14:34,221 --> 00:14:35,744 What do you think could have made those? 178 00:14:35,831 --> 00:14:37,746 Uh, perhaps is bear. 179 00:14:37,833 --> 00:14:39,704 A bear that knew enough to drag this hunk of metal in our way? 180 00:14:43,970 --> 00:14:45,449 Whoa! 181 00:14:54,241 --> 00:14:55,720 What the hell was that? 182 00:14:57,940 --> 00:15:00,377 I'’m guessing it'’s the entire reason we'’re here. 183 00:15:04,555 --> 00:15:05,469 This looks like the building. 184 00:15:10,561 --> 00:15:12,563 It'’s unlocked. Let'’s take it slow. 185 00:15:29,450 --> 00:15:31,191 Are you about to tell me that we'’re actually 186 00:15:31,278 --> 00:15:33,280 hunting dinosaurs? 187 00:15:33,367 --> 00:15:36,239 It'’s a little bit more complicated than that. 188 00:15:36,326 --> 00:15:37,762 How much more complicated? 189 00:15:37,849 --> 00:15:38,938 You'’re about to find out. 190 00:15:41,723 --> 00:15:43,638 I only see four of you. 191 00:15:43,725 --> 00:15:44,595 Where'’s Deacon? 192 00:17:03,761 --> 00:17:05,546 Yo, Deacs, if you'’re on the comms, 193 00:17:05,633 --> 00:17:06,938 we'’re setup in the central office. 194 00:17:07,026 --> 00:17:08,462 We need you in here now. 195 00:17:10,812 --> 00:17:12,118 Right here. 196 00:17:15,773 --> 00:17:17,253 You'’re late. 197 00:17:17,340 --> 00:17:19,125 Wasn'’t on call like the rest of you. 198 00:17:19,212 --> 00:17:22,215 Well, there'’s a reason for that. We didn'’t want you here. 199 00:17:22,302 --> 00:17:25,174 It wasn'’t your decision to make, so I'’m here now. 200 00:17:25,261 --> 00:17:26,697 Then try to stick around this time 201 00:17:26,784 --> 00:17:29,091 and don'’t leave anyone behind. 202 00:17:29,178 --> 00:17:30,049 Enough! 203 00:17:31,746 --> 00:17:34,227 If you are here, that means nothing else matters 204 00:17:34,314 --> 00:17:35,489 starting now. 205 00:17:35,576 --> 00:17:36,664 This is a Code Red. 206 00:17:39,841 --> 00:17:42,539 You all knew Harrison. 207 00:17:42,626 --> 00:17:43,584 This is what'’s left of him. 208 00:17:45,890 --> 00:17:48,937 He is now gone and your mission is to hunt down 209 00:17:49,024 --> 00:17:50,330 and retrieve the highly dangerous 210 00:17:50,417 --> 00:17:52,723 and highly unique creatures 211 00:17:52,810 --> 00:17:56,379 that tore his body apart before devouring him. 212 00:17:56,466 --> 00:18:00,253 If you are here, that means any problem 213 00:18:00,340 --> 00:18:02,907 or difference you have is now over. Is that clear? 214 00:18:02,994 --> 00:18:05,171 Yes, sir! 215 00:18:05,258 --> 00:18:06,998 Great. Let'’s get to work. 216 00:18:07,086 --> 00:18:08,870 We have to move quickly. 217 00:18:08,957 --> 00:18:10,698 The longer we take, the more lives lost 218 00:18:10,785 --> 00:18:12,526 especially with those things move 219 00:18:12,613 --> 00:18:14,180 into those nearby residential areas. 220 00:18:14,267 --> 00:18:15,964 This is Elaine Kelso. 221 00:18:16,051 --> 00:18:17,705 She has all the information we need on our targets. 222 00:18:17,792 --> 00:18:20,577 Her and I will be eyes and ears back at base camp. 223 00:18:20,664 --> 00:18:22,449 She is an expert on everything you need to know 224 00:18:22,536 --> 00:18:24,320 about what you will be hunting. 225 00:18:24,407 --> 00:18:26,453 Ms. Kelso, please tell my team what they'’re up against. 226 00:18:26,540 --> 00:18:28,846 You are dealing with two genetically-grown 227 00:18:28,933 --> 00:18:31,240 live and fully matured allosauruses. 228 00:18:31,327 --> 00:18:33,068 And you have seen them in action. 229 00:18:33,155 --> 00:18:35,636 Yes. Like grizzly bear with body armor! 230 00:18:35,723 --> 00:18:37,725 Because these are highly valuable assets, 231 00:18:37,812 --> 00:18:39,901 you are to only use deadly force as a last resort. 232 00:18:39,988 --> 00:18:43,252 Instead, you'’ll be using some specially designed AR-15s 233 00:18:43,339 --> 00:18:45,428 with a high-impact tranquilizer round. 234 00:18:45,515 --> 00:18:48,475 AR-15? What? We'’re hunting deer? 235 00:18:48,562 --> 00:18:50,999 Sir, you know we work best with our own weapons. 236 00:18:51,086 --> 00:18:53,741 You will adapt, soldier. 237 00:18:53,828 --> 00:18:55,743 Remember what you were hired to do. 238 00:18:55,830 --> 00:18:57,136 I don'’t like this one bit. 239 00:18:57,223 --> 00:18:59,094 It'’s not for you to like, Deacon. 240 00:19:00,443 --> 00:19:03,185 You'’re here to follow orders. 241 00:19:03,272 --> 00:19:04,404 Are you going to have a hard time doing that 242 00:19:04,491 --> 00:19:05,579 this time around? 243 00:19:05,666 --> 00:19:07,581 No, sir. 244 00:19:07,668 --> 00:19:10,845 As I said, you are only to use deadly force as a last resort. 245 00:19:12,760 --> 00:19:14,849 And I know some of you are as deadly 246 00:19:14,936 --> 00:19:16,546 with your hands and feet 247 00:19:16,633 --> 00:19:21,638 as you are with swords and guns and knives. 248 00:19:21,725 --> 00:19:23,640 Last resort, soldier! 249 00:19:23,727 --> 00:19:25,381 Yes, sir! 250 00:19:25,468 --> 00:19:27,557 Each of you will also be wearing a live-linked tracker 251 00:19:27,644 --> 00:19:29,516 so we can monitor your every movement from here. 252 00:19:29,603 --> 00:19:31,605 We'’ll sweep the outside of the building first. 253 00:19:31,692 --> 00:19:34,042 See if we can force them into an enclosed area. 254 00:19:34,129 --> 00:19:39,134 We'’ll split up into usual two teams, Red east, Blue west. 255 00:19:39,221 --> 00:19:40,483 Are we clear? 256 00:19:40,570 --> 00:19:41,484 Yes, sir! 257 00:19:41,571 --> 00:19:42,485 Let'’s go. 258 00:19:42,572 --> 00:19:43,791 Be careful. 259 00:19:49,231 --> 00:19:50,885 Red Team, head east! 260 00:19:50,972 --> 00:19:52,321 Blue Team, with me! 261 00:19:55,411 --> 00:19:56,847 Comm check, Joy. 262 00:19:56,934 --> 00:19:59,241 Check. 263 00:19:59,328 --> 00:20:00,373 Gordon. 264 00:20:00,460 --> 00:20:01,591 Check. 265 00:20:04,246 --> 00:20:06,814 Yeah, it'’s me. We'’re running a little late. 266 00:20:06,901 --> 00:20:08,598 Well, don'’t screw this up. 267 00:20:08,685 --> 00:20:10,557 You know how valuable this product is. 268 00:20:10,644 --> 00:20:12,385 And how important that this test goes smoothly. 269 00:20:12,472 --> 00:20:16,432 Yes. They'’re already on them right now. 270 00:20:16,519 --> 00:20:18,391 We'’ve worked too long and too hard 271 00:20:18,478 --> 00:20:20,523 to just watch this thing fail. 272 00:20:20,610 --> 00:20:25,006 Now you realize how important it is that this test succeed. 273 00:20:27,791 --> 00:20:30,185 Okay. Will do. 274 00:20:30,272 --> 00:20:32,231 I don'’t want to have to send in the drones, Simone. 275 00:20:34,929 --> 00:20:36,322 Okay. Bye. 276 00:20:39,977 --> 00:20:43,546 Red Team heading east. So far, no signs of the target. 277 00:20:43,633 --> 00:20:46,462 Got you, Red Team. All right, listen up, everyone. 278 00:20:46,549 --> 00:20:49,073 We have approximately 3,200 civilians 279 00:20:49,160 --> 00:20:51,859 only five clicks away from here just to the north. 280 00:20:51,946 --> 00:20:53,948 We need to bring those targets alive. 281 00:20:55,515 --> 00:20:57,865 But our main goal is to make sure 282 00:20:57,952 --> 00:20:59,910 they don'’t get out of the industrial park. 283 00:20:59,997 --> 00:21:02,826 Stay alert. Stay frosty. 284 00:21:02,913 --> 00:21:06,003 Don'’t assume that a dinosaur can'’t catch you by surprise. 285 00:21:06,090 --> 00:21:11,226 I repeat, no matter what you do, keep them from getting out. 286 00:21:11,313 --> 00:21:13,446 - Copy that. - Copy that. 287 00:21:13,533 --> 00:21:14,838 Copy that. 288 00:21:36,817 --> 00:21:38,601 Mutant dinosaurs? 289 00:21:38,688 --> 00:21:40,951 Yeah. I still don'’t know how that'’s even possible. 290 00:21:41,038 --> 00:21:45,739 With enough money, everything'’s possible, even dinosaurs. 291 00:21:47,436 --> 00:21:49,656 Keep the chatter to a minimum, Red Team. 292 00:21:49,743 --> 00:21:51,266 Just find the targets. 293 00:21:54,965 --> 00:21:58,839 We heard screaming. We'’re going to check it out. 294 00:21:58,926 --> 00:22:00,623 Copy that, Red Team. 295 00:22:00,710 --> 00:22:04,018 Our initial scan showed no signs of civilians present. 296 00:22:04,105 --> 00:22:05,933 Use caution, but find out if we'’re already 297 00:22:06,020 --> 00:22:07,717 looking at civilian casualties. 298 00:22:20,556 --> 00:22:23,080 Base, we have a handprint. 299 00:22:23,167 --> 00:22:26,345 Appears to be blood, no bodies. 300 00:22:27,781 --> 00:22:29,086 Copy, Red Team. 301 00:22:29,173 --> 00:22:31,698 Watch your six for those grizzlies. 302 00:22:31,785 --> 00:22:34,004 There'’s literally nothing. 303 00:22:34,091 --> 00:22:35,789 Did they eat them? 304 00:22:35,876 --> 00:22:40,359 I don'’t know, but if this is human blood, 305 00:22:40,446 --> 00:22:42,404 there'’s no way they survived. 306 00:22:48,192 --> 00:22:50,281 I'’m gonna go find higher ground. 307 00:22:50,369 --> 00:22:51,718 Try to see them through my scope. 308 00:22:51,805 --> 00:22:53,372 Good idea. I'’ll follow the tracks. 309 00:22:58,812 --> 00:23:01,292 Gordon, why are you breaking apart from your partner? 310 00:23:02,946 --> 00:23:05,253 Where are you going? 311 00:23:05,340 --> 00:23:06,863 We need eyes in the sky. 312 00:23:11,999 --> 00:23:16,307 He is a sniper. That'’s why he'’s here. 313 00:23:16,395 --> 00:23:18,048 Copy that, Red Team. 314 00:23:18,135 --> 00:23:19,702 Give me a visual from above. Let me know what you see. 315 00:23:29,843 --> 00:23:33,150 Ladies and gentlemen, welcome. 316 00:23:33,237 --> 00:23:36,284 You have all been invited for a very specific reason. 317 00:23:36,371 --> 00:23:40,114 Your GDP allows you to purchase the product we'’re selling. 318 00:23:40,201 --> 00:23:43,204 Now in the interest of security and confidentiality, 319 00:23:43,291 --> 00:23:46,381 all participants will remain anonymous 320 00:23:46,468 --> 00:23:48,731 whether you purchase our product or not. 321 00:23:48,818 --> 00:23:52,169 Now what exactly are we selling? 322 00:23:52,256 --> 00:23:58,262 Genetically-enhanced dinosaurs with advanced combat abilities. 323 00:23:58,349 --> 00:24:00,656 This miracle rides on the backs 324 00:24:00,743 --> 00:24:03,267 of those that have come before that paved the way. 325 00:24:03,354 --> 00:24:05,400 These military prototypes have been developed 326 00:24:05,487 --> 00:24:07,620 from the initial experiments of Dr. Martinelli 327 00:24:07,707 --> 00:24:09,796 at the Triassic Research Facility. 328 00:24:12,494 --> 00:24:16,150 This is unlike anything anyone has ever seen before. 329 00:24:16,237 --> 00:24:18,500 Not only is it the most significant breakthrough 330 00:24:18,587 --> 00:24:22,286 in modern science at the cost of hundreds of millions of dollars, 331 00:24:22,373 --> 00:24:25,072 but it is also the biggest breakthrough 332 00:24:25,159 --> 00:24:30,599 in biological warfare since the invention of gunpowder. 333 00:24:30,686 --> 00:24:31,992 No longer will nations need to send... 334 00:24:32,079 --> 00:24:33,733 Oh, my God. 335 00:24:33,820 --> 00:24:35,648 ...their young men and women onto the battlefield 336 00:24:35,735 --> 00:24:38,564 to die for their country or their cause. 337 00:24:38,651 --> 00:24:42,306 PTSD, collateral damage and all the horrors of war 338 00:24:42,393 --> 00:24:45,919 and conflict will become a relic of the past. 339 00:24:46,006 --> 00:24:49,270 Mr. Hagan, this is Dr. Ovidio, our chief immunologist. 340 00:24:49,357 --> 00:24:52,142 He takes care of the animals and make sure their organs 341 00:24:52,229 --> 00:24:53,709 are appropriate for transplantation. 342 00:24:53,796 --> 00:24:56,146 Charles. 343 00:24:56,233 --> 00:25:01,412 This was all I ever wanted when I was like nine years old. 344 00:25:01,500 --> 00:25:05,808 And now here you are 345 00:25:05,895 --> 00:25:08,289 after millions of years of extinction. 346 00:25:08,376 --> 00:25:10,160 Don'’t get near it. 347 00:25:10,247 --> 00:25:12,859 No, it'’s okay. This is G-48. 348 00:25:12,946 --> 00:25:16,906 She'’s actually responsible for the whole G series. 349 00:25:16,993 --> 00:25:18,952 I have to admit, Marissa, I was more than 350 00:25:19,039 --> 00:25:22,259 a little skeptical you had real live dinosaurs here. 351 00:25:22,346 --> 00:25:24,610 That'’s why I had to come. 352 00:25:24,697 --> 00:25:28,396 I didn'’t believe it, but now... 353 00:25:28,483 --> 00:25:31,007 We make miracles happen here every day. 354 00:25:32,922 --> 00:25:38,188 This miracle, my friend, is our new and improved product. 355 00:25:38,275 --> 00:25:42,279 The bidding will start at $500 million dollars each. 356 00:25:42,366 --> 00:25:43,933 We have two currently available. 357 00:25:46,806 --> 00:25:49,417 Why so expensive? 358 00:25:49,504 --> 00:25:52,725 You will be purchasing the most ferocious combat soldiers 359 00:25:52,812 --> 00:25:55,162 to ever walk the face of the earth 360 00:25:55,249 --> 00:25:57,773 unencumbered by morality or ethics. 361 00:26:01,255 --> 00:26:06,216 Now we'’ve arranged a little demonstration for you. 362 00:26:06,303 --> 00:26:09,045 I'’ve hired the most deadly mercenaries that money can buy 363 00:26:09,132 --> 00:26:11,961 and pitted them against our allosauruses. 364 00:26:12,048 --> 00:26:14,094 If you watch on your computer screen, you will see live 365 00:26:14,181 --> 00:26:18,881 and in real time just how valuable an asset this is. 366 00:26:18,968 --> 00:26:19,969 Enjoy the show. 367 00:26:31,067 --> 00:26:33,156 This place is creepy. 368 00:26:33,243 --> 00:26:34,854 Oh, it'’s old and quiet. 369 00:26:34,941 --> 00:26:36,856 Old and quiet is always creepy. 370 00:26:36,943 --> 00:26:38,684 It'’s not what I mean. 371 00:26:38,771 --> 00:26:42,470 It'’s empty, sitting in the middle of nowhere. 372 00:26:42,557 --> 00:26:43,558 There'’s nothing here. 373 00:26:43,645 --> 00:26:46,605 Just us and those things. 374 00:26:47,997 --> 00:26:50,347 There! Broken glass. 375 00:26:50,434 --> 00:26:51,610 We found something! 376 00:26:54,351 --> 00:26:55,788 They'’re here. 377 00:26:55,875 --> 00:26:57,006 How can you tell? 378 00:26:57,093 --> 00:27:00,488 These edges, they'’re fresh. 379 00:27:00,575 --> 00:27:02,098 If this glass was broken any longer, 380 00:27:02,185 --> 00:27:04,144 then there'’d be dust and dirt covering the edges. 381 00:27:04,231 --> 00:27:06,363 - Hmm. - This is new. 382 00:27:06,450 --> 00:27:10,193 They'’re either inside this building or they were. 383 00:27:15,634 --> 00:27:17,418 Be on the lookout. 384 00:27:22,684 --> 00:27:24,120 They tend to stick together. 385 00:27:24,207 --> 00:27:26,166 But that doesn'’t mean they always will. 386 00:27:26,253 --> 00:27:28,777 But they usually hide where it'’s dark and maybe a little damp. 387 00:27:28,864 --> 00:27:30,823 What do they want with someplace dark and damp? 388 00:27:33,695 --> 00:27:37,177 They'’re nocturnal and that'’ll remind them of the lab. 389 00:27:37,264 --> 00:27:39,135 They need to know. 390 00:27:39,222 --> 00:27:40,528 Know what? 391 00:27:40,615 --> 00:27:42,138 No, they don'’t. 392 00:27:42,225 --> 00:27:43,923 How much do you want to keep from them just 393 00:27:44,010 --> 00:27:46,752 to protect secrets that could help them to help us? 394 00:27:46,839 --> 00:27:49,624 Tell me. 395 00:27:49,711 --> 00:27:52,583 Uh, if there'’s something I need to tell you that'’s important, 396 00:27:52,671 --> 00:27:54,542 I'’ll let you know. 397 00:27:54,629 --> 00:27:56,457 I decide what'’s important. 398 00:27:56,544 --> 00:27:57,850 That means bringing your creatures 399 00:27:57,937 --> 00:27:59,982 back alive and keeping my men safe! 400 00:28:00,069 --> 00:28:01,331 Now tell me! 401 00:28:04,117 --> 00:28:05,292 One of them is pregnant. 402 00:28:07,729 --> 00:28:09,731 And you weren'’t gonna tell me this? 403 00:28:09,818 --> 00:28:11,124 Doesn'’t that make the assets more valuable? 404 00:28:11,211 --> 00:28:13,082 Of course, it does. 405 00:28:13,169 --> 00:28:17,130 Transporting two allosauruses to Costa Rica is tough enough, 406 00:28:17,217 --> 00:28:18,827 let alone two with an egg. 407 00:28:18,914 --> 00:28:20,089 An egg? 408 00:28:20,176 --> 00:28:21,569 No, not an egg. 409 00:28:21,656 --> 00:28:23,223 Nothing anyone has even seen before. 410 00:28:23,310 --> 00:28:26,182 We'’re talking about life created from life 411 00:28:26,269 --> 00:28:28,054 that was created in a petri dish. 412 00:28:28,141 --> 00:28:29,838 Don'’t you get it? 413 00:28:29,925 --> 00:28:35,539 Elaine has made dozens of them, but they all failed. 414 00:28:35,626 --> 00:28:38,151 Sterile, they died. 415 00:28:38,238 --> 00:28:41,676 What this is is something the world'’s never seen before. 416 00:28:41,763 --> 00:28:45,506 What? One that can get another one pregnant? 417 00:28:45,593 --> 00:28:48,378 No, not just that. Survivors. 418 00:28:48,465 --> 00:28:49,771 These are the only two test subjects 419 00:28:49,858 --> 00:28:50,946 to ever leave that building alive. 420 00:28:58,388 --> 00:29:00,173 Go for Deacon? 421 00:29:00,260 --> 00:29:01,304 Deacon here. 422 00:29:01,391 --> 00:29:03,872 One of them might be pregnant. 423 00:29:03,959 --> 00:29:06,614 That'’s supposed to mean something? 424 00:29:06,701 --> 00:29:10,226 Mama bear. Things could get hairy. 425 00:29:10,313 --> 00:29:11,575 Copy that. 426 00:29:13,360 --> 00:29:15,101 You okay? 427 00:29:15,188 --> 00:29:17,668 100%. 428 00:29:17,756 --> 00:29:19,279 You brought some shit up earlier with Joy 429 00:29:19,366 --> 00:29:20,541 when you first saw her. 430 00:29:20,628 --> 00:29:22,673 I need you to be on your game. 431 00:29:22,761 --> 00:29:23,979 We'’re good. 432 00:29:25,764 --> 00:29:26,677 I'’m counting on it. 433 00:29:30,769 --> 00:29:31,900 Base, we got more blood. 434 00:29:33,989 --> 00:29:35,904 Go, Red Team! 435 00:29:35,991 --> 00:29:40,430 Same as before. Lots of blood, no bodies. 436 00:29:40,517 --> 00:29:43,259 They'’re building a territory, setting up their own perimeter. 437 00:29:43,346 --> 00:29:45,261 Like soldiers. 438 00:29:47,655 --> 00:29:49,700 More like wolves. 439 00:29:49,788 --> 00:29:51,441 Help me... 440 00:29:51,528 --> 00:29:53,574 I'’ve got a civilian! I repeat! I got a civilian! 441 00:29:53,661 --> 00:29:55,141 He'’s down and needs medic immediately! 442 00:29:56,490 --> 00:29:57,708 Wait, no. No, no, no. 443 00:29:57,796 --> 00:29:59,058 That doesn'’t make any sense. 444 00:29:59,145 --> 00:30:00,059 They wouldn'’t do that. 445 00:30:00,146 --> 00:30:01,625 What do you mean? 446 00:30:01,712 --> 00:30:03,062 They wouldn'’t have left anyone there. 447 00:30:03,149 --> 00:30:04,150 They wouldn'’t have left him alive. 448 00:30:04,237 --> 00:30:05,194 You'’ve seen this before? 449 00:30:07,631 --> 00:30:09,764 Red Team! Stand down! 450 00:30:09,851 --> 00:30:11,331 Back up and stand down! 451 00:30:11,418 --> 00:30:13,463 What? I said I'’ve got an injured civilian! 452 00:30:13,550 --> 00:30:15,291 No, they'’re luring you in. It'’s a trap! 453 00:30:15,378 --> 00:30:16,858 Red Team, fall back! 454 00:30:16,945 --> 00:30:19,339 That'’s an order, fall back now! 455 00:30:21,254 --> 00:30:22,995 Listen to me. Get out of there now! 456 00:30:23,082 --> 00:30:25,954 Too late for that now, Sarge. 457 00:30:30,741 --> 00:30:32,178 Red Team, come in! 458 00:30:32,265 --> 00:30:33,570 Red Team, do you read me? 459 00:30:33,657 --> 00:30:35,137 Nick! Nick! Do you hear me? 460 00:30:35,224 --> 00:30:36,399 Damn it! 461 00:30:42,101 --> 00:30:44,364 Base, Red Team clear. 462 00:30:44,451 --> 00:30:47,584 Not sure what happened, target just stopped its pursuit. 463 00:30:47,671 --> 00:30:49,717 Copy that, Red Team. And the civilian? 464 00:30:49,804 --> 00:30:52,546 Target took him, snapped the guy'’s neck. 465 00:30:54,113 --> 00:30:55,766 Target'’s headed north, 466 00:30:55,854 --> 00:30:57,638 I'’m below, Gordon'’s still above. 467 00:30:57,725 --> 00:31:00,554 Copy that, Red Team. Gordon, check in. 468 00:31:00,641 --> 00:31:01,685 Nick, you good? 469 00:31:01,772 --> 00:31:04,036 Whoa! 470 00:31:04,123 --> 00:31:06,560 I got one. 471 00:31:06,647 --> 00:31:08,823 I'’m pinned down behind some trash. 472 00:31:08,910 --> 00:31:10,259 Weapon'’s out of reach. 473 00:31:10,346 --> 00:31:12,218 Gordon, what'’s your twenty? 474 00:31:12,305 --> 00:31:13,828 I'’m at the tall building, north of where I left you. 475 00:31:13,915 --> 00:31:16,135 Half a click. 476 00:31:16,222 --> 00:31:17,658 I'’ll be there. 477 00:31:17,745 --> 00:31:19,355 Gordon needs help. He'’s pinned down. 478 00:31:19,442 --> 00:31:21,836 Hey, Gordon? Find something to hide your scent. 479 00:31:21,923 --> 00:31:23,316 It'’ll be your best chance. 480 00:31:27,581 --> 00:31:28,582 I'’m on my way. 481 00:31:35,763 --> 00:31:37,896 Nick, take it nice and slow. 482 00:31:37,983 --> 00:31:39,549 Stay out of sight and see if you can approach 483 00:31:39,636 --> 00:31:41,203 from around the back side. 484 00:31:41,290 --> 00:31:43,510 These dinosaurs have excellent hearing, 485 00:31:43,597 --> 00:31:46,165 so keep your voice low on comms. 486 00:31:46,252 --> 00:31:47,383 Copy that. 487 00:31:55,609 --> 00:31:57,350 I'’ve got eyes. 488 00:31:57,437 --> 00:31:58,917 I'’m just around the corner. 489 00:31:59,004 --> 00:32:01,528 Copy that. 490 00:32:01,615 --> 00:32:03,747 On the count of three, we'’ll both jump out and fire. 491 00:32:03,834 --> 00:32:05,227 He'’ll be at your twelve. 492 00:32:07,490 --> 00:32:10,841 Three, two, one! 493 00:32:15,063 --> 00:32:17,152 Damn it. 494 00:32:17,239 --> 00:32:18,197 Where'’d it go? 495 00:32:20,851 --> 00:32:22,244 See it? 496 00:32:23,593 --> 00:32:25,160 Where the hell did it go? 497 00:32:25,247 --> 00:32:26,335 It'’s another trap. 498 00:32:26,422 --> 00:32:27,989 Are you kidding me? 499 00:32:28,076 --> 00:32:29,773 No. It'’s Ozzie. He'’s protecting Harriet. 500 00:32:29,860 --> 00:32:30,861 What does that mean? 501 00:32:30,949 --> 00:32:32,689 He'’s the male. 502 00:32:32,776 --> 00:32:34,996 He'’s leading them away from Harriet to keep her safe. 503 00:32:35,083 --> 00:32:36,258 He'’s gonna wait until they'’re further away from her 504 00:32:36,345 --> 00:32:37,781 before he attacks again. 505 00:32:37,868 --> 00:32:40,523 Red Team, get out of sight immediately! 506 00:32:40,610 --> 00:32:42,873 You can'’t see the target, but he sees you. 507 00:32:45,006 --> 00:32:46,573 Take cover and wait. 508 00:32:55,930 --> 00:32:58,628 The tranqs don'’t work! They'’re bouncing off his skin! 509 00:32:58,715 --> 00:33:00,195 Try shooting on the nose. 510 00:33:00,282 --> 00:33:01,501 It'’s the softest part of the skin. 511 00:33:01,588 --> 00:33:03,285 Now you tell us that? 512 00:33:07,246 --> 00:33:09,639 We lost it. It got away. 513 00:33:09,726 --> 00:33:11,815 What do you mean, you lost it? 514 00:33:11,902 --> 00:33:13,600 I mean we lost it. 515 00:33:13,687 --> 00:33:16,385 Target'’s on the move again, headed southeast. 516 00:33:16,472 --> 00:33:17,473 Damn it! 517 00:33:17,560 --> 00:33:19,867 - Sarge? - Yeah? 518 00:33:19,954 --> 00:33:21,869 I never seen anything like that before. 519 00:33:21,956 --> 00:33:24,393 Those tranqs might as well have been rock salt. 520 00:33:24,480 --> 00:33:26,221 Barely slowed it down. 521 00:33:26,308 --> 00:33:28,223 Copy that. Watch your six. 522 00:33:28,310 --> 00:33:29,703 Listen up, everyone. 523 00:33:29,790 --> 00:33:31,966 We aren'’t dealing with grizzlies here. 524 00:33:32,053 --> 00:33:35,926 These are polar bear. I repeat, these are polar bear. 525 00:33:36,014 --> 00:33:37,145 Copy that. 526 00:33:37,232 --> 00:33:38,886 What does that mean? 527 00:33:38,973 --> 00:33:40,801 A grizzly bear will do anything to protect its cub 528 00:33:40,888 --> 00:33:42,368 and its territory. 529 00:33:42,455 --> 00:33:44,761 But they won'’t actively hunt humans. 530 00:33:44,848 --> 00:33:46,154 And a polar bear? 531 00:33:46,241 --> 00:33:48,374 A polar bear is the only animal that will 532 00:33:48,461 --> 00:33:50,724 actually hunt and eat humans. 533 00:33:59,211 --> 00:34:01,082 Blue Team, stay alert. 534 00:34:01,169 --> 00:34:02,866 We don'’t know where either target could be hiding. 535 00:34:02,953 --> 00:34:05,347 - Copy that. - Copy that. 536 00:34:05,434 --> 00:34:07,741 Gordon, which direction did it head? 537 00:34:10,004 --> 00:34:12,528 Southeast toward the edge of the perimeter. 538 00:34:12,615 --> 00:34:15,792 Can'’t see it. That thing is fast and sneaky. 539 00:34:15,879 --> 00:34:17,577 I'’m all set here. 540 00:34:17,664 --> 00:34:20,058 Okay. I'’m going hunting. 541 00:34:20,145 --> 00:34:23,626 Oh, Nick, try not to get eaten. 542 00:34:23,713 --> 00:34:24,801 I'’ll try. 543 00:34:24,888 --> 00:34:26,629 Here. 544 00:34:26,716 --> 00:34:28,240 This is the midway point between where we saw 545 00:34:28,327 --> 00:34:30,329 the broken glass and where Red Team engaged. 546 00:34:30,416 --> 00:34:33,549 If one of them headed southeast, this is the spot to cut it off. 547 00:34:36,335 --> 00:34:37,597 You'’re the tracker. 548 00:34:43,820 --> 00:34:45,648 I thought you were dead, you know. 549 00:34:45,735 --> 00:34:47,041 What? 550 00:34:47,128 --> 00:34:50,479 Pakistan. I thought they killed you. 551 00:34:50,566 --> 00:34:53,700 Is that why you abandoned me there? 552 00:34:53,787 --> 00:34:55,093 I didn'’t abandon you. 553 00:34:58,183 --> 00:35:00,228 I mourned you. 554 00:35:00,315 --> 00:35:02,056 They sent me your dog tags. 555 00:35:02,143 --> 00:35:04,711 I didn'’t know a thing that happened for six months. 556 00:35:04,798 --> 00:35:06,191 And even then, you didn'’t reach out. 557 00:35:06,278 --> 00:35:08,236 I couldn'’t. We had our orders. 558 00:35:08,323 --> 00:35:09,542 There was a reason it was a two-person crew, 559 00:35:09,629 --> 00:35:11,196 and it was to keep things quiet. 560 00:35:11,283 --> 00:35:13,154 We couldn'’t even contact our team. 561 00:35:13,241 --> 00:35:15,722 Yeah, but I did and that'’s how I got out of there. 562 00:35:15,809 --> 00:35:18,072 They got me out when you left me for dead. 563 00:35:19,682 --> 00:35:20,596 Karl? 564 00:35:23,164 --> 00:35:25,340 I thought you knew me better than that. 565 00:35:25,427 --> 00:35:27,125 I know that you and I made the same mistake 566 00:35:27,212 --> 00:35:28,909 that nearly got me wiped out 567 00:35:28,996 --> 00:35:31,346 and you thinking for six months that I was dead. 568 00:35:31,433 --> 00:35:34,132 You and I got too close. 569 00:35:34,219 --> 00:35:35,133 Yes, we did. 570 00:35:36,612 --> 00:35:38,048 I'’ll not make that mistake again. 571 00:35:41,878 --> 00:35:44,011 And I want my dog tags back! 572 00:35:44,098 --> 00:35:45,578 Those were supposed to go to my mother. 573 00:35:45,665 --> 00:35:47,275 - You know what- - Hey! 574 00:35:47,362 --> 00:35:49,147 You two knock it off. We'’re not here for this. 575 00:35:49,234 --> 00:35:51,627 We'’re here to catch dinosaurs. 576 00:35:51,714 --> 00:35:54,456 All right, listen up. 577 00:35:54,543 --> 00:35:56,719 Look for the chalk markings on the buildings. 578 00:35:56,806 --> 00:36:00,158 X means trip wire, O means motion sensor. 579 00:36:00,245 --> 00:36:01,594 Got you. 580 00:36:01,681 --> 00:36:03,117 Mind the X. 581 00:36:18,176 --> 00:36:19,916 I have a visual. 582 00:36:20,003 --> 00:36:21,440 Take the shot, Gordon. 583 00:36:21,527 --> 00:36:24,399 Aim for its neck. Softer tissue. 584 00:36:24,486 --> 00:36:25,922 Don'’t kill it, sniper! 585 00:36:31,450 --> 00:36:33,713 Got it! 586 00:36:33,800 --> 00:36:35,671 Oh, please tell me you used tranquilizer. 587 00:36:35,758 --> 00:36:37,978 That'’s a negative. I used all my tranqs. 588 00:36:38,065 --> 00:36:41,024 Oh, God. Status report now. 589 00:36:41,111 --> 00:36:42,548 On our way. 590 00:36:48,249 --> 00:36:49,990 They said the tranqs don'’t work. 591 00:36:50,077 --> 00:36:52,035 No. They said to shoot it in the nose. 592 00:36:52,122 --> 00:36:53,863 Yeah. 593 00:36:53,950 --> 00:36:56,649 Maybe I can shoot through the eye with a tranq? 594 00:36:56,736 --> 00:36:58,041 You should not get that close. 595 00:36:59,347 --> 00:37:02,220 How close is too close? 596 00:37:02,307 --> 00:37:04,744 I think my incident at the garbage was a field test. 597 00:37:04,831 --> 00:37:05,745 You telling me we don'’t know what it takes 598 00:37:05,832 --> 00:37:07,486 to take these down? 599 00:37:07,573 --> 00:37:11,141 I mean, it'’s not moving. It'’s probably dead. 600 00:37:11,229 --> 00:37:13,318 Plug it a few times just to be sure. 601 00:37:18,627 --> 00:37:19,846 What if it'’s playing dead? 602 00:37:19,933 --> 00:37:21,761 Would it do that? 603 00:37:25,504 --> 00:37:27,854 I'’m not sure I want to get any closer. 604 00:37:27,941 --> 00:37:29,856 Not the time to get cold feet, Deacon. 605 00:37:29,943 --> 00:37:31,597 We need to bag this thing so we can go home. 606 00:37:32,989 --> 00:37:33,947 I'’m going in. 607 00:37:41,781 --> 00:37:43,478 No! 608 00:37:49,049 --> 00:37:51,660 Deacon! Stay with me, Deacon! 609 00:37:51,747 --> 00:37:53,271 Don'’t you leave me, Deacon! 610 00:37:54,881 --> 00:37:56,926 Ah! I'’m out of tranqs! 611 00:38:01,583 --> 00:38:02,932 Go, go! 612 00:38:08,111 --> 00:38:11,637 Deacon! No! Deacon! 613 00:38:11,724 --> 00:38:13,639 Deacon! 614 00:38:13,726 --> 00:38:17,120 We have to leave him if we'’re going to get them later. 615 00:38:21,211 --> 00:38:22,125 Damn it. 616 00:38:28,567 --> 00:38:30,612 It'’s V! 617 00:38:30,699 --> 00:38:34,529 The mercs are dropping and they'’ve hardly made a dent. 618 00:38:34,616 --> 00:38:37,315 Yeah, it'’s happening faster than I thought. 619 00:38:37,402 --> 00:38:38,751 She'’s ahead of schedule. 620 00:38:38,838 --> 00:38:40,492 Pick up the pace. 621 00:38:40,579 --> 00:38:43,016 Yeah, it means she'’s gonna be much more angry 622 00:38:43,103 --> 00:38:44,670 and much more protective. 623 00:38:44,757 --> 00:38:48,108 All right. Keep me informed. I gotta go. 624 00:38:48,195 --> 00:38:50,502 Will do. Bye. 625 00:38:54,244 --> 00:38:58,074 As you can see, we'’ve lost our first mercenary. 626 00:38:58,161 --> 00:39:00,773 And the current bid, $650 million. 627 00:39:00,860 --> 00:39:02,383 I hope you have an underwriter for that. 628 00:39:04,864 --> 00:39:06,561 $700 million. 629 00:39:14,613 --> 00:39:16,354 What'’s going on? 630 00:39:16,441 --> 00:39:17,485 Nothing. 631 00:39:18,617 --> 00:39:19,531 What? 632 00:39:22,098 --> 00:39:24,231 Your team might not have everything. 633 00:39:24,318 --> 00:39:25,537 What do you mean? 634 00:39:28,540 --> 00:39:30,063 I mean, there might be a failsafe. 635 00:39:32,848 --> 00:39:34,241 Are you kidding me? 636 00:39:34,328 --> 00:39:36,025 It isn'’t guaranteed to work. 637 00:39:37,679 --> 00:39:39,594 What kind of failsafe? 638 00:39:39,681 --> 00:39:42,728 During the embryonic stage, we implanted a microdot, 639 00:39:42,815 --> 00:39:46,514 of C4 activated by an electronic receiver. 640 00:39:46,601 --> 00:39:48,777 C4, as in explosives? 641 00:39:48,864 --> 00:39:50,692 Right. 642 00:39:50,779 --> 00:39:51,693 Where? 643 00:39:51,780 --> 00:39:53,956 The brain. 644 00:39:54,043 --> 00:39:56,829 They have a bomb in the brain? 645 00:39:56,916 --> 00:39:58,918 Yes, but that was before they had any real value. 646 00:39:59,005 --> 00:40:00,876 Now that we know they can conceive, 647 00:40:00,963 --> 00:40:03,792 they'’re worth 10 times the amount that was anticipated. 648 00:40:03,879 --> 00:40:06,360 And you were just told to forget about this? 649 00:40:06,447 --> 00:40:08,144 Yes. 650 00:40:08,231 --> 00:40:09,842 Tell them, or we walk, 651 00:40:09,929 --> 00:40:11,800 and you bring in someone else to clean up. 652 00:40:13,280 --> 00:40:14,673 Team? 653 00:40:14,760 --> 00:40:16,501 - Red Team, go. - Blue Team, go. 654 00:40:16,588 --> 00:40:19,112 Simone needs to be told first. 655 00:40:19,199 --> 00:40:21,984 Told what first? 656 00:40:22,071 --> 00:40:25,727 When were you gonna tell me that they have bombs in their brains? 657 00:40:25,814 --> 00:40:27,686 Hopefully, never. 658 00:40:27,773 --> 00:40:29,862 They need to know there'’s a failsafe. 659 00:40:29,949 --> 00:40:31,994 That was put in before we knew 660 00:40:32,081 --> 00:40:33,343 the potential of these creatures. 661 00:40:33,431 --> 00:40:35,128 So? 662 00:40:35,215 --> 00:40:38,305 Unless absolutely necessary, we don'’t tell them. 663 00:40:38,392 --> 00:40:41,656 It'’s too late. 664 00:40:41,743 --> 00:40:45,007 Copy that. Bomb in the brain. 665 00:40:45,094 --> 00:40:47,401 Well, it doesn'’t matter. We haven'’t tested it. 666 00:40:47,488 --> 00:40:49,316 We don'’t even know if it works. 667 00:40:49,403 --> 00:40:53,451 There is a password and radio frequency as a last resort. 668 00:40:53,538 --> 00:40:57,455 But this is not it. This is not the last resort. 669 00:40:57,542 --> 00:40:59,848 Now continue your sweep. 670 00:40:59,935 --> 00:41:01,676 Is there anything else I need to know? 671 00:41:01,763 --> 00:41:04,200 You didn'’t even need to know that. 672 00:41:04,287 --> 00:41:06,594 Screw you and your bank account. 673 00:41:08,378 --> 00:41:09,467 Give it to them. 674 00:41:14,689 --> 00:41:16,343 Team? 675 00:41:16,430 --> 00:41:18,388 Do it and you'’re fired. 676 00:41:18,476 --> 00:41:20,173 And you lose your shares, too. 677 00:41:22,392 --> 00:41:24,177 Give it to them. 678 00:41:24,264 --> 00:41:26,396 Everything I know about you, 679 00:41:26,484 --> 00:41:28,529 everything you do, everything you did... 680 00:41:28,616 --> 00:41:30,575 What is she talking about? 681 00:41:30,662 --> 00:41:33,186 Yeah. Elaine, why don'’t you tell him? 682 00:41:33,273 --> 00:41:34,883 - Just tell him. - Shut up. 683 00:41:34,970 --> 00:41:36,972 You'’re going to go to jail for a very long time. 684 00:41:39,235 --> 00:41:40,498 Listen to me. 685 00:41:40,585 --> 00:41:43,718 I don'’t care what you'’ve done. 686 00:41:43,805 --> 00:41:46,547 If my people come back alive, 687 00:41:46,634 --> 00:41:51,334 I guarantee I will not betray you. 688 00:41:51,421 --> 00:41:53,598 If they die 689 00:41:53,685 --> 00:41:56,296 and those two creatures running around free, 690 00:41:56,383 --> 00:42:00,082 there are thousands of lives on the line. 691 00:42:00,169 --> 00:42:02,650 Help me help them. 692 00:42:12,268 --> 00:42:13,792 Listen up, team. 693 00:42:13,879 --> 00:42:15,794 The frequency to blow the charges is 694 00:42:15,881 --> 00:42:20,276 165.91250. 695 00:42:23,802 --> 00:42:25,804 You just signed your own prison sentence. 696 00:42:34,639 --> 00:42:36,554 91250! 697 00:42:36,641 --> 00:42:40,122 250. 698 00:42:40,209 --> 00:42:42,429 How do we use it? 699 00:42:44,779 --> 00:42:46,389 Well, we don'’t have any way to use in the field. 700 00:42:49,131 --> 00:42:53,135 But perhaps I hook up the sonic gun to the radio tower. 701 00:42:53,222 --> 00:42:55,094 Yes, this I like. 702 00:42:55,181 --> 00:42:58,445 If I can discharge the weapon in just the right frequency, 703 00:42:58,532 --> 00:43:01,491 ah, perhaps we set off charges in their heads. 704 00:43:01,579 --> 00:43:02,841 You'’re a genius, Karl. 705 00:43:02,928 --> 00:43:03,885 Oh, I know. 706 00:43:03,972 --> 00:43:05,060 All right, let'’s do this. 707 00:43:05,147 --> 00:43:07,149 We think we have a solution. 708 00:43:07,236 --> 00:43:10,326 Karl can sync a sonic sidearm to the nearest radio tower. 709 00:43:10,413 --> 00:43:12,459 He can then isolate the frequency to match 710 00:43:12,546 --> 00:43:14,200 the detonator in the dinosaurs'’ heads. 711 00:43:14,287 --> 00:43:16,202 All right. Then let'’s do it. 712 00:43:16,289 --> 00:43:18,683 From now on, this is not about retrieval. 713 00:43:18,770 --> 00:43:20,336 This is about survival. 714 00:43:20,423 --> 00:43:23,731 This is now a search and destroy mission. 715 00:43:23,818 --> 00:43:26,995 Nothing has changed. I want them back alive! 716 00:43:27,082 --> 00:43:28,562 They never agreed to a suicide mission. 717 00:43:30,259 --> 00:43:31,521 You heard me. 718 00:43:31,609 --> 00:43:33,785 Use whatever means necessary. 719 00:43:33,872 --> 00:43:36,614 Copy that. 720 00:43:36,701 --> 00:43:37,615 Let'’s do this. 721 00:43:40,400 --> 00:43:41,488 For Deacon. 722 00:43:45,971 --> 00:43:47,233 For Deacon! 723 00:43:48,756 --> 00:43:49,714 For Deacs. 724 00:43:55,676 --> 00:43:56,938 Joy... 725 00:44:00,072 --> 00:44:01,726 Let'’s watch some heads explode. 726 00:44:12,084 --> 00:44:13,694 Status report. 727 00:44:13,781 --> 00:44:16,784 Well, they figured out a way how to hurt them. 728 00:44:16,871 --> 00:44:19,613 One of them has a sonic gun. 729 00:44:19,700 --> 00:44:23,922 Yeah, they want to blow the charges in their heads. 730 00:44:24,009 --> 00:44:25,967 Precautions should have been taken for that! 731 00:44:26,054 --> 00:44:27,795 How did they find that out? 732 00:44:27,882 --> 00:44:29,579 Elaine gave them the code. 733 00:44:30,885 --> 00:44:33,496 This isn'’t good. 734 00:44:33,583 --> 00:44:36,412 All right, I'’m going to add a randomizer. 735 00:44:36,499 --> 00:44:38,588 The frequency will change every 15 minutes. 736 00:44:38,676 --> 00:44:39,764 I should have thought of that in the beginning. 737 00:44:59,609 --> 00:45:02,438 The sonic gun seems to hurt them somewhat. 738 00:45:02,525 --> 00:45:04,484 Finally some good news. 739 00:45:04,571 --> 00:45:08,662 Well, not enough to kill them, though, of course. 740 00:45:08,749 --> 00:45:10,359 Enough so they don'’t kill you. 741 00:45:35,558 --> 00:45:37,691 All'’s quiet up here. 742 00:45:37,778 --> 00:45:39,606 Copy that. 743 00:45:39,693 --> 00:45:41,782 Hold your position. 744 00:45:41,869 --> 00:45:43,262 Nothing wrong with maintaining the high ground 745 00:45:43,349 --> 00:45:44,872 while we make our next move. 746 00:45:44,959 --> 00:45:46,613 Have you done a clean sweep of the area? 747 00:45:46,700 --> 00:45:48,833 Of course. Why? 748 00:45:50,704 --> 00:45:52,532 Stay frosty. 749 00:45:52,619 --> 00:45:54,316 There might be someone else around. 750 00:45:54,403 --> 00:45:55,927 Like who? 751 00:45:56,014 --> 00:45:58,538 I don'’t know. Janitor? Security guard? 752 00:45:58,625 --> 00:46:00,148 Homeless? 753 00:46:11,246 --> 00:46:12,770 I think they took Deacon this way. 754 00:46:15,294 --> 00:46:16,295 What do you got? 755 00:46:20,342 --> 00:46:21,604 Nothing yet. 756 00:46:21,691 --> 00:46:22,954 Just dog tags. 757 00:46:23,041 --> 00:46:23,998 Deacon'’s? 758 00:46:26,522 --> 00:46:28,524 No, mine. 759 00:47:02,384 --> 00:47:05,648 - Hold on. - What'’s that? 760 00:47:05,735 --> 00:47:08,695 It'’s Deacon'’s communicator. It looks like it'’s up again. 761 00:47:08,782 --> 00:47:10,784 And... look. 762 00:47:10,871 --> 00:47:12,090 It'’s tracking him. 763 00:47:13,831 --> 00:47:15,571 Joy, we got the signal from Deacon. 764 00:47:15,658 --> 00:47:17,573 It'’s faint, but it'’s alive. 765 00:47:17,660 --> 00:47:19,662 You'’re looking at the northeast corner of the ground floor 766 00:47:19,749 --> 00:47:22,143 of the largest building right at your 11. 767 00:47:22,230 --> 00:47:23,449 - Do you read me? - Gotcha. 768 00:47:23,536 --> 00:47:24,580 Proceed with caution. 769 00:47:26,017 --> 00:47:27,932 Polar bears. Got it. 770 00:47:30,369 --> 00:47:32,719 I'’ve got eyes on Nick. We'’re moving into the basement. 771 00:47:41,423 --> 00:47:42,337 Quiet. 772 00:47:46,080 --> 00:47:49,257 They'’ve dragged Deacon'’s body into this building. 773 00:47:49,344 --> 00:47:50,302 He'’s still alive. 774 00:47:52,391 --> 00:47:53,261 There he is. 775 00:47:54,610 --> 00:47:56,569 We need to get him out of here. 776 00:47:56,656 --> 00:47:57,570 Wait! 777 00:48:05,447 --> 00:48:08,755 - We have to do something. - We can'’t let him go like this. 778 00:48:11,062 --> 00:48:13,020 - I have an idea, follow me. - Okay. 779 00:48:14,369 --> 00:48:16,763 Let'’s go! 780 00:48:27,948 --> 00:48:30,385 Nick! Where are you going? 781 00:48:30,472 --> 00:48:32,083 I'’m gonna distract him! 782 00:48:36,739 --> 00:48:37,653 Ah! 783 00:48:45,052 --> 00:48:47,837 Situation report? 784 00:48:47,925 --> 00:48:49,448 It'’s a disaster. 785 00:48:49,535 --> 00:48:52,016 I'’m going to have to start from scratch. 786 00:48:52,103 --> 00:48:53,408 Hurry up. Nick is trapped. 787 00:48:59,762 --> 00:49:01,155 Nick, what are you doing? 788 00:49:02,287 --> 00:49:03,592 I lost my pack! 789 00:49:03,679 --> 00:49:04,680 I'’m engaging the target! 790 00:49:04,767 --> 00:49:05,725 With what? 791 00:49:05,812 --> 00:49:07,161 With nothing! 792 00:49:07,248 --> 00:49:08,597 Does that mean he'’s unarmed? 793 00:49:08,684 --> 00:49:10,295 Are you crazy? 794 00:49:10,382 --> 00:49:13,298 - Joy, can you engage? - I'’m on my way. 795 00:49:13,385 --> 00:49:15,691 Copy. Nick won'’t be able to hold him back for long. 796 00:49:25,832 --> 00:49:27,355 Nick! 797 00:49:52,946 --> 00:49:53,860 How'’s it coming, Karl? 798 00:49:56,210 --> 00:49:59,170 It is taking longer than expected. 799 00:49:59,257 --> 00:50:02,129 The circuitry is a mess. Some of the wires are unplugged. 800 00:50:02,216 --> 00:50:04,218 It looks like some are ripped out and they'’re missing. 801 00:50:04,305 --> 00:50:06,220 I am doing the best I can with what I'’ve got. 802 00:50:06,307 --> 00:50:07,743 In case you haven'’t noticed, 803 00:50:07,830 --> 00:50:09,571 we'’re getting our asses kicked out here. 804 00:50:09,658 --> 00:50:12,531 I'’m on it, I swear! 805 00:50:12,618 --> 00:50:13,662 Fine. Keep me posted. 806 00:50:35,423 --> 00:50:37,077 Implement Omega Plan. 807 00:50:38,296 --> 00:50:39,775 Wait for my signal. 808 00:52:05,905 --> 00:52:07,211 Anyone in the control room? 809 00:52:07,298 --> 00:52:08,908 Negative. 810 00:52:08,995 --> 00:52:10,431 Us neither. 811 00:53:02,701 --> 00:53:05,094 It'’s the other one. It'’s eating Deacon. What now? 812 00:53:05,182 --> 00:53:06,487 We have to wait. 813 00:53:09,882 --> 00:53:10,883 It'’s gone. 814 00:53:24,984 --> 00:53:26,768 Tell me it was the male! 815 00:53:26,855 --> 00:53:29,423 Tell me you shot the male! We need the female alive! 816 00:53:33,210 --> 00:53:34,559 What'’s going on? 817 00:53:34,646 --> 00:53:36,213 I need a status report. Talk to me. 818 00:53:36,300 --> 00:53:38,476 Joy and I are safe for the moment. 819 00:53:38,563 --> 00:53:40,173 That'’s good news. 820 00:53:40,260 --> 00:53:42,262 The bad news is even a bullet to the nose 821 00:53:42,349 --> 00:53:44,830 will only slow these things down. 822 00:53:44,917 --> 00:53:47,224 We'’re in a cargo van in the southwest corner, 823 00:53:47,311 --> 00:53:49,138 beaten but able. 824 00:53:49,226 --> 00:53:51,053 Copy that. 825 00:53:51,140 --> 00:53:52,968 When it'’s clear, get out of there 826 00:53:53,055 --> 00:53:54,709 and get back to the tower with the others. 827 00:53:54,796 --> 00:53:56,320 We'’ll retreat back to base. 828 00:53:56,407 --> 00:53:57,886 Copy that. 829 00:53:57,973 --> 00:53:59,801 I'’m not retreating. 830 00:53:59,888 --> 00:54:01,368 It'’s only temporary. 831 00:54:01,455 --> 00:54:03,544 You heard what Elaine said. 832 00:54:03,631 --> 00:54:06,504 They are nocturnal, and they were sedated. 833 00:54:06,591 --> 00:54:08,332 Yeah. 834 00:54:08,419 --> 00:54:10,247 This is what they'’re like when they'’re weak. 835 00:54:10,334 --> 00:54:11,335 Think about that. 836 00:54:11,422 --> 00:54:12,814 Jesus. 837 00:54:12,901 --> 00:54:14,599 It'’s like watching panthers hunt. 838 00:54:14,686 --> 00:54:19,081 They'’re just sitting there, they'’re resting. 839 00:54:19,168 --> 00:54:22,084 That'’s why they keep retreating and then coming back. 840 00:54:22,171 --> 00:54:23,738 They are gonna wait until night 841 00:54:23,825 --> 00:54:27,133 and then they are gonna pick us off one by one. 842 00:54:27,220 --> 00:54:28,569 And then they will go 843 00:54:28,656 --> 00:54:30,832 where there'’s easier prey to get. 844 00:54:30,919 --> 00:54:32,834 And they'’ll eat their way through it. 845 00:54:34,662 --> 00:54:36,708 They know what we'’re doing every step of the way. 846 00:54:36,795 --> 00:54:38,013 How do they know that? 847 00:54:38,100 --> 00:54:39,972 We underestimated them. 848 00:54:44,498 --> 00:54:45,369 I'’m out of rounds. 849 00:54:47,414 --> 00:54:49,111 Me too. 850 00:54:52,854 --> 00:54:54,291 Is it back? 851 00:54:54,378 --> 00:54:55,770 Worse. 852 00:54:55,857 --> 00:54:58,469 It'’s the other one. 853 00:54:58,556 --> 00:55:00,122 How do you know that? 854 00:55:00,209 --> 00:55:01,515 '’Cause you shot the other one in the face. 855 00:55:28,586 --> 00:55:29,848 What'’s happening out there, Joy? 856 00:55:29,935 --> 00:55:31,719 What do you see? 857 00:55:31,806 --> 00:55:34,287 We have the female. It is not the male. 858 00:55:34,374 --> 00:55:35,767 She'’s just watching us. 859 00:55:35,854 --> 00:55:37,290 She is not attacking. 860 00:55:37,377 --> 00:55:38,726 She'’s just watching us. 861 00:55:46,255 --> 00:55:49,084 I know that sound. I'’ve heard it before. 862 00:55:49,171 --> 00:55:51,304 She'’s calling the other one. 863 00:55:51,391 --> 00:55:53,306 Joy! Nick! Get out of there now! 864 00:55:53,393 --> 00:55:54,960 She'’s calling the other one! 865 00:55:55,047 --> 00:55:56,396 They have lured you to where they want you! 866 00:55:56,483 --> 00:55:58,311 I repeat, get out now! 867 00:55:58,398 --> 00:56:01,314 That'’s a negative. We have no escape. 868 00:56:01,401 --> 00:56:03,403 I have a visual on the target. 869 00:56:03,490 --> 00:56:04,926 Take the shot. 870 00:56:05,013 --> 00:56:07,015 I got you, you son of a bitch. 871 00:56:09,148 --> 00:56:10,410 Run! 872 00:56:12,847 --> 00:56:14,153 It'’s retreating. 873 00:56:14,240 --> 00:56:15,589 Get up here before it comes back. 874 00:56:20,986 --> 00:56:23,249 I'’ve only got two rounds left. 875 00:56:23,336 --> 00:56:25,382 Unless we can find a magic spot for me to hit, 876 00:56:25,469 --> 00:56:27,514 I'’m just about out of options. Over. 877 00:56:27,601 --> 00:56:29,777 Copy. Hold your position. 878 00:56:29,864 --> 00:56:32,171 Joy, incapacitating the male will hopefully buy us time 879 00:56:32,258 --> 00:56:34,826 to come up with our next move. 880 00:56:34,913 --> 00:56:36,349 We only have about half an hour 881 00:56:36,436 --> 00:56:38,177 to find the female before the male wakes up. 882 00:56:38,264 --> 00:56:40,614 The night is coming fast. 883 00:56:40,701 --> 00:56:43,008 We made it. We'’re at the tower with Gordon. 884 00:56:43,095 --> 00:56:46,228 We'’re okay, awaiting instruction. 885 00:56:46,315 --> 00:56:47,447 Copy that. 886 00:56:50,102 --> 00:56:51,930 All right, we better move this along. 887 00:56:52,017 --> 00:56:54,759 I'’m not doing much with only two shots left to take. 888 00:56:54,846 --> 00:56:56,369 We'’re out, too. 889 00:57:00,634 --> 00:57:02,984 Is there anything you haven'’t told us that 890 00:57:03,071 --> 00:57:04,638 could help us with these things? 891 00:57:04,725 --> 00:57:06,814 They'’re smart. 892 00:57:06,901 --> 00:57:08,686 We know that. 893 00:57:08,773 --> 00:57:12,211 Damn it! Stop! 894 00:57:12,298 --> 00:57:14,343 Not just smart. 895 00:57:14,431 --> 00:57:16,607 We made them smart. 896 00:57:16,694 --> 00:57:17,782 How smart? 897 00:57:19,697 --> 00:57:21,786 During the embryo phase when we were experimenting 898 00:57:21,873 --> 00:57:23,614 with the prefrontal lobe, 899 00:57:23,701 --> 00:57:25,790 we managed to increase the size of the cerebral cortex 900 00:57:25,877 --> 00:57:27,182 to that of a human'’s. 901 00:57:27,269 --> 00:57:30,098 What does that mean? 902 00:57:30,185 --> 00:57:34,755 It means we made him smart, but they exceeded our expectations. 903 00:57:34,842 --> 00:57:36,409 We didn'’t count on the fact 904 00:57:36,496 --> 00:57:38,629 that they would learn and adapt so quickly. 905 00:57:38,716 --> 00:57:42,981 They became highly efficient practically overnight. 906 00:57:43,068 --> 00:57:45,418 Efficient at what? 907 00:57:45,505 --> 00:57:46,811 This. 908 00:57:46,898 --> 00:57:48,552 War, combat. 909 00:57:51,380 --> 00:57:53,557 They'’re intelligence grew to the point where 910 00:57:53,644 --> 00:57:55,950 they started using complex deception 911 00:57:56,037 --> 00:57:58,605 to herd the humans where they wanted them. 912 00:57:58,692 --> 00:58:01,695 Those lucky enough to survive the initial onslaught 913 00:58:01,782 --> 00:58:06,787 were faced with becoming prey to a highly efficient predator, 914 00:58:06,874 --> 00:58:11,226 one without conscience, morals or mercy. 915 00:58:11,313 --> 00:58:13,533 The dinosaurs adapted so quickly, 916 00:58:13,620 --> 00:58:16,188 they became experts at deception and manipulation 917 00:58:16,275 --> 00:58:18,190 almost instantly. 918 00:58:18,277 --> 00:58:21,672 In that facility, they became the dominant species. 919 00:58:21,759 --> 00:58:23,543 The same thing happened when I tracked it to Deacon. 920 00:58:23,630 --> 00:58:25,980 It'’s like they wanted us to go there. 921 00:58:26,067 --> 00:58:27,591 It'’s known where we are gonna go 922 00:58:27,678 --> 00:58:32,117 or it'’s taken us where they want us to go. 923 00:58:32,204 --> 00:58:34,293 Or where they didn'’t want us to go. 924 00:58:34,380 --> 00:58:36,077 There'’s more. 925 00:58:36,164 --> 00:58:39,777 During the process, the amygdala ended up growing too. 926 00:58:39,864 --> 00:58:42,040 What does that mean? 927 00:58:42,127 --> 00:58:43,781 It means their fight or flight response 928 00:58:43,868 --> 00:58:45,434 is greater than a human'’s. 929 00:58:45,522 --> 00:58:46,435 Yeah. 930 00:58:48,960 --> 00:58:50,701 Karl, how close are you? 931 00:58:50,788 --> 00:58:54,443 I am close. 932 00:58:54,531 --> 00:58:56,141 Another minute or two, please. 933 00:59:02,016 --> 00:59:04,149 What the hell is going on? 934 00:59:04,236 --> 00:59:06,978 Are those mercenaries dead yet? Give me an update! 935 00:59:07,065 --> 00:59:08,980 What the hell is taking so long? 936 00:59:09,067 --> 00:59:11,678 You told me these dinosaurs were gonna wipe '’em out in no time! 937 00:59:11,765 --> 00:59:12,723 Pick up the pace! 938 00:59:16,030 --> 00:59:17,118 No. 939 00:59:19,294 --> 00:59:20,861 Who is this? 940 00:59:20,948 --> 00:59:22,646 Talk. 941 00:59:22,733 --> 00:59:26,563 Ah, so you'’re the clever one. 942 00:59:26,650 --> 00:59:29,391 These are not just genetically enhanced dinosaurs. 943 00:59:29,478 --> 00:59:32,220 They'’ve been bred to be superior soldiers. 944 00:59:32,307 --> 00:59:34,614 And now they can breed on their own. 945 00:59:34,701 --> 00:59:37,095 When we increased their intelligence, 946 00:59:37,182 --> 00:59:39,227 they learned to respond and to react 947 00:59:39,314 --> 00:59:41,665 to the most complex battlefield scenarios. 948 00:59:41,752 --> 00:59:45,146 Maybe they'’ve become more aggressive. 949 00:59:45,233 --> 00:59:47,845 All of the strengths of a lab-developed allosaurus, 950 00:59:47,932 --> 00:59:50,891 but with none of psychological problems, or so we hoped. 951 00:59:54,982 --> 00:59:57,681 How many laws have you broken doing all this? 952 00:59:57,768 --> 01:00:00,422 Laws? 953 01:00:00,509 --> 01:00:02,381 People at my level are not subject 954 01:00:02,468 --> 01:00:03,774 to the laws of government. 955 01:00:03,861 --> 01:00:05,427 Now you and your associates, 956 01:00:05,514 --> 01:00:08,430 well, that'’s a completely different story. 957 01:00:10,389 --> 01:00:12,217 Is this true? 958 01:00:12,304 --> 01:00:13,958 No. 959 01:00:14,045 --> 01:00:15,742 I'’m worse than both of them. 960 01:00:15,829 --> 01:00:17,701 They'’re just the money. They broker the deals. 961 01:00:17,788 --> 01:00:19,311 I made the actual weapons. 962 01:00:19,398 --> 01:00:21,139 You knew about all this. 963 01:00:21,226 --> 01:00:23,228 You'’ve seen this. 964 01:00:23,315 --> 01:00:27,841 All this time, I thought it was you. 965 01:00:29,538 --> 01:00:32,629 You'’re just a suit. 966 01:00:32,716 --> 01:00:35,588 You'’re a scientist. 967 01:00:36,676 --> 01:00:38,156 This is your work. 968 01:00:38,243 --> 01:00:40,462 You have no idea. This is my life'’s work! 969 01:00:40,549 --> 01:00:43,640 You think I give a damn about them? Please. 970 01:00:43,727 --> 01:00:46,294 So we'’ve all been expendable. This was all your plan. 971 01:00:46,381 --> 01:00:48,470 No. Not for me. This was not my plan! 972 01:00:50,472 --> 01:00:53,998 None of your plans have worked today, but yours have. 973 01:00:54,085 --> 01:00:56,609 What are you talking about? 974 01:00:56,696 --> 01:00:58,916 That phone call. 975 01:00:59,003 --> 01:01:03,398 We were all the field test for your weapons! 976 01:01:03,485 --> 01:01:05,879 Wait. What do you mean we'’re the field test? 977 01:01:05,966 --> 01:01:08,447 We were only called in because the transport went sour. 978 01:01:10,623 --> 01:01:13,452 I found this after the truck crashed 979 01:01:17,717 --> 01:01:20,633 and I thought it was Harrison'’s. 980 01:01:20,720 --> 01:01:23,897 But he wouldn'’t carry any thing like this. 981 01:01:23,984 --> 01:01:25,116 He'’s never dealt with explosives. 982 01:01:25,203 --> 01:01:27,031 What is it? 983 01:01:27,118 --> 01:01:31,252 This is what is left if a small receiver for an explosion. 984 01:01:33,820 --> 01:01:39,086 You blew up their cages and you didn'’t even sedate them. 985 01:01:39,173 --> 01:01:42,089 Would you send your soldiers into battle sedated? 986 01:01:42,176 --> 01:01:43,090 You son of a- 987 01:01:43,177 --> 01:01:44,657 Sit down! 988 01:01:44,744 --> 01:01:46,833 You'’ve got plenty of blood on your hands. 989 01:01:48,443 --> 01:01:50,141 You knew about all this. 990 01:01:50,228 --> 01:01:52,709 This industrial park? This is all yours. 991 01:01:52,796 --> 01:01:55,624 Simone: Yep, we own it. 992 01:01:55,712 --> 01:01:57,061 This is all by design. 993 01:02:01,500 --> 01:02:03,197 But what if it didn'’t fail? 994 01:02:03,284 --> 01:02:05,547 What if you actually succeeded doing all this? 995 01:02:05,634 --> 01:02:07,071 It wasn'’t part of the plan. 996 01:02:07,158 --> 01:02:08,899 You were always the B team. 997 01:02:08,986 --> 01:02:12,380 What does that mean? 998 01:02:12,467 --> 01:02:14,252 It means we were never supposed to walk out of here. 999 01:02:14,339 --> 01:02:17,995 I'’m guessing a drone strike? 1000 01:02:18,082 --> 01:02:20,737 We used the same tactic on a decoy mission in Beirut. 1001 01:02:20,824 --> 01:02:22,434 It didn'’t work out then. 1002 01:02:22,521 --> 01:02:24,653 At this point, we need to finish the job, 1003 01:02:24,741 --> 01:02:26,699 or none of us walks away from here alive. 1004 01:02:26,786 --> 01:02:28,701 I have to check on something. 1005 01:02:28,788 --> 01:02:31,791 Those dinosaurs could have easily torn us out of that van. 1006 01:02:31,878 --> 01:02:33,401 I want to know why they didn'’t. 1007 01:02:34,576 --> 01:02:36,317 I get it now. 1008 01:02:36,404 --> 01:02:38,276 It'’s where they don'’t want us to be. 1009 01:02:38,363 --> 01:02:41,105 - Nick, where are you going? - Are you out of your mind? 1010 01:02:59,601 --> 01:03:02,256 Gordon, you got two rounds left? I need cover. 1011 01:03:02,343 --> 01:03:04,693 Copy that. 1012 01:03:04,781 --> 01:03:06,521 You'’re crazy to be out there, amigo. 1013 01:03:06,608 --> 01:03:07,696 Copy that. 1014 01:03:53,612 --> 01:03:56,093 The dinosaurs were listening. 1015 01:03:56,180 --> 01:03:58,747 They have Deacon'’s comm unit. 1016 01:03:58,835 --> 01:04:00,532 They heard everything we were saying. 1017 01:04:00,619 --> 01:04:03,361 They know where we were because we told them. 1018 01:04:05,319 --> 01:04:06,886 That'’s why I thought Deacon was alive. 1019 01:04:08,409 --> 01:04:11,369 His comm wasn'’t even near his body. 1020 01:04:11,456 --> 01:04:14,067 They turned it on to lure us to him. 1021 01:04:14,154 --> 01:04:16,635 This is better than I could have ever imagined. 1022 01:04:16,722 --> 01:04:18,506 They can understand us? 1023 01:04:28,777 --> 01:04:30,475 I think I have it! 1024 01:04:30,562 --> 01:04:31,911 Good, light it up. 1025 01:04:36,350 --> 01:04:37,221 The dinosaurs are on the move. 1026 01:04:41,965 --> 01:04:43,575 Karl, just press the button! 1027 01:04:50,234 --> 01:04:51,713 Activated! 1028 01:04:51,800 --> 01:04:53,237 It'’s just going to take a few minutes 1029 01:04:53,324 --> 01:04:55,500 to reach maximum voltage. 1030 01:04:55,587 --> 01:04:58,982 Copy that. Keep us posted. 1031 01:05:07,512 --> 01:05:08,774 They'’re here. 1032 01:05:39,761 --> 01:05:41,328 Don'’t blow the dinosaurs! 1033 01:05:41,415 --> 01:05:42,808 I repeat, don'’t blow the C4! 1034 01:05:42,895 --> 01:05:44,592 Why not? 1035 01:05:44,679 --> 01:05:46,333 Do you even know what'’s in these buildings? 1036 01:05:46,420 --> 01:05:48,292 No. What? 1037 01:05:48,379 --> 01:05:49,946 Ammonia Nitrate! 1038 01:05:50,033 --> 01:05:52,035 It'’s the same stuff that blew the hole in Beirut! 1039 01:05:52,122 --> 01:05:54,385 If you blow the C4, it will activate the chemical 1040 01:05:54,472 --> 01:05:56,256 and blow up half the state! 1041 01:05:56,343 --> 01:05:58,476 Did you know about this? 1042 01:05:58,563 --> 01:06:00,304 No. 1043 01:06:00,391 --> 01:06:01,435 Karl, abort! 1044 01:06:02,567 --> 01:06:03,437 Karl, abort! 1045 01:06:06,223 --> 01:06:07,964 It was a pleasure working with all of you. 1046 01:06:10,444 --> 01:06:11,793 Karl! 1047 01:06:11,880 --> 01:06:14,883 Karl, come in! 1048 01:06:14,971 --> 01:06:17,930 Did he turn it off? 1049 01:06:18,017 --> 01:06:20,367 Unsure. 1050 01:06:20,454 --> 01:06:21,542 I'’ll go check it out! 1051 01:06:23,153 --> 01:06:24,458 Wait, wait, no, no, no, no, no! 1052 01:06:24,545 --> 01:06:26,417 What is it? 1053 01:06:26,504 --> 01:06:28,636 The Oxen Valley plant. It'’s only five miles from here. 1054 01:06:28,723 --> 01:06:29,768 It'’s in the blast zone. 1055 01:06:29,855 --> 01:06:31,074 Oxen Valley? 1056 01:06:31,161 --> 01:06:32,205 It'’s a nuclear power plant. 1057 01:06:32,292 --> 01:06:33,902 Jeez. 1058 01:06:33,990 --> 01:06:36,035 Somebody has to get up there and stop that signal 1059 01:06:36,122 --> 01:06:37,776 before it blows and kills us all! 1060 01:06:37,863 --> 01:06:39,343 Everybody get that? 1061 01:06:39,430 --> 01:06:42,259 Randomizer complete in one minute. 1062 01:06:43,390 --> 01:06:45,001 I'’m on my way. 1063 01:06:45,088 --> 01:06:47,046 Gordon, I need you to watch my six. 1064 01:06:47,133 --> 01:06:48,830 They'’re not far behind. 1065 01:06:48,917 --> 01:06:51,224 Copy that. On it. 1066 01:06:55,707 --> 01:06:57,752 I'’m on the stairwell! Dinosaurs! 1067 01:06:57,839 --> 01:06:59,972 Gordon! I need cover! 1068 01:07:00,059 --> 01:07:01,104 Roger that. Getting into position now. 1069 01:07:01,191 --> 01:07:07,066 Three, two, one. 1070 01:07:07,153 --> 01:07:10,983 Frequency randomizer failed. Connection was lost. 1071 01:07:11,070 --> 01:07:13,420 No! 1072 01:07:13,507 --> 01:07:14,552 Nick, we'’re almost at 90%! 1073 01:07:14,639 --> 01:07:16,293 You need to get there now! 1074 01:07:16,380 --> 01:07:17,598 I'’m looking for a remote override. 1075 01:07:17,685 --> 01:07:19,513 Hurry, Nick! 1076 01:07:19,600 --> 01:07:21,559 The targets don'’t seem to be in pursuit. 1077 01:07:21,646 --> 01:07:23,865 Run, Nick! 1078 01:07:23,952 --> 01:07:25,911 Come on, Nick. Faster, amigo! 1079 01:07:33,353 --> 01:07:35,964 I got it! 1080 01:07:36,052 --> 01:07:37,227 Good job! 1081 01:07:37,314 --> 01:07:39,055 Karl'’s dead. 1082 01:07:39,142 --> 01:07:40,795 One of them got him. 1083 01:07:40,882 --> 01:07:43,189 What about the one on your six? 1084 01:07:43,276 --> 01:07:45,452 It retreated back towards the van. 1085 01:07:45,539 --> 01:07:47,280 We got lucky with this one. 1086 01:07:47,367 --> 01:07:50,762 But I don'’t think Karl messed up. 1087 01:07:50,849 --> 01:07:52,024 What do you mean? 1088 01:07:53,721 --> 01:07:55,462 I mean, the setup is perfect. 1089 01:07:55,549 --> 01:07:57,638 There'’s no reason why it shouldn'’t have worked. 1090 01:07:57,725 --> 01:07:59,379 We should all be dead right now. 1091 01:08:01,773 --> 01:08:04,776 The sun is gonna set in less than an hour. 1092 01:08:04,863 --> 01:08:06,517 We need a new plan. 1093 01:08:09,346 --> 01:08:11,478 We have another mercenary down. 1094 01:08:14,002 --> 01:08:16,744 The current bid is $750 million 1095 01:08:16,831 --> 01:08:19,486 to an undisclosed African nation. 1096 01:08:19,573 --> 01:08:21,793 $775! 1097 01:08:21,880 --> 01:08:24,274 Of course, we can deliver within the year. 1098 01:08:28,626 --> 01:08:30,236 Damn it, Simone! You couldn'’t wait? 1099 01:08:35,198 --> 01:08:36,895 Contingency? 1100 01:08:36,982 --> 01:08:38,897 What is this? 1101 01:08:38,984 --> 01:08:41,465 You don'’t understand. 1102 01:08:41,552 --> 01:08:43,336 You and I don'’t matter. 1103 01:08:44,642 --> 01:08:47,079 There'’s too much at stake. 1104 01:08:47,166 --> 01:08:49,473 The dinosaurs must survive. 1105 01:08:49,560 --> 01:08:50,735 What did you do? 1106 01:08:50,822 --> 01:08:52,432 Drone strike. 1107 01:08:52,519 --> 01:08:54,130 To take out the dinosaurs? 1108 01:08:54,217 --> 01:08:56,828 No. Us. 1109 01:08:58,308 --> 01:08:59,787 This just gets better and better. 1110 01:09:02,442 --> 01:09:06,272 Joy, I think our problem will be solved in the van. 1111 01:09:06,359 --> 01:09:07,882 Can you get there? 1112 01:09:07,969 --> 01:09:11,538 To the van? Yeah. What am I looking for? 1113 01:09:11,625 --> 01:09:14,498 We were in the van they didn'’t attack us 1114 01:09:14,585 --> 01:09:17,631 because they hid their egg in the van. 1115 01:09:17,718 --> 01:09:22,462 Joy, I want you in and out of there as fast as possible! 1116 01:09:22,549 --> 01:09:24,421 These dinosaurs have been one step ahead of us 1117 01:09:24,508 --> 01:09:27,598 this entire time. It might just be a trap! 1118 01:09:27,685 --> 01:09:30,557 Joy, I know I don'’t have to tell you how valuable 1119 01:09:30,644 --> 01:09:33,169 that egg is or what those dinosaurs will do to you 1120 01:09:33,256 --> 01:09:34,735 if they catch you trying to take it. 1121 01:09:36,607 --> 01:09:37,564 Copy that. 1122 01:09:59,151 --> 01:10:00,631 I'’m back in the van. 1123 01:10:00,718 --> 01:10:03,373 Nick was right. The egg is here. 1124 01:10:09,074 --> 01:10:10,989 Joy, listen to me. 1125 01:10:11,076 --> 01:10:12,730 You can'’t fool them twice. 1126 01:10:12,817 --> 01:10:14,514 They learn. Do you understand? 1127 01:10:14,601 --> 01:10:17,169 They will kill you. You need to get out of there! 1128 01:10:18,692 --> 01:10:20,955 What happened to the experiment at Triassic? 1129 01:10:21,042 --> 01:10:23,306 Were there any survivors? 1130 01:10:23,393 --> 01:10:26,047 Yes. Two. 1131 01:10:26,134 --> 01:10:27,832 But every other warm body in the facility 1132 01:10:27,919 --> 01:10:32,053 was systematically picked off one by one. 1133 01:10:32,140 --> 01:10:33,707 It wasn'’t just that the dinosaurs 1134 01:10:33,794 --> 01:10:35,361 got loose and attacked. 1135 01:10:35,448 --> 01:10:37,233 They planned it. 1136 01:10:37,320 --> 01:10:39,800 They studied us while we were studying them. 1137 01:10:39,887 --> 01:10:43,326 They learned our schedules and our protocols. 1138 01:10:43,413 --> 01:10:46,851 They waited for the right moment to escape. 1139 01:10:46,938 --> 01:10:49,897 They were always one step ahead of us. 1140 01:10:49,984 --> 01:10:52,248 They didn'’t just want to get out. 1141 01:10:52,335 --> 01:10:55,120 They wanted to hunt. 1142 01:10:55,207 --> 01:10:57,253 They wanted to kill. 1143 01:10:57,340 --> 01:11:00,691 They could have escaped sooner and never have been caught. 1144 01:11:00,778 --> 01:11:03,128 But it wasn'’t just about survival for them. 1145 01:11:03,215 --> 01:11:05,435 It was personal. 1146 01:11:05,522 --> 01:11:08,002 It was a massacre. 1147 01:11:08,089 --> 01:11:11,310 That anyone made it out alive was just dumb luck. 1148 01:11:11,397 --> 01:11:14,661 The fact that two people did is a miracle. 1149 01:11:14,748 --> 01:11:17,011 The second survivor was a lab assistant. 1150 01:11:17,098 --> 01:11:21,668 She suffered such trauma from it all, she just disappeared. 1151 01:11:21,755 --> 01:11:23,714 They say she'’s like a hermit living out in the middle 1152 01:11:23,801 --> 01:11:25,542 of the woods somewhere. 1153 01:11:25,629 --> 01:11:28,849 And all she does is talk about revenge against all of us 1154 01:11:28,936 --> 01:11:30,982 and everything we created. 1155 01:11:31,069 --> 01:11:32,679 Wouldn'’t you? 1156 01:11:32,766 --> 01:11:34,855 Several corporations went down in flames 1157 01:11:34,942 --> 01:11:37,031 and much of it is attributed to her. 1158 01:11:44,778 --> 01:11:46,737 But it was important for us to keep trying 1159 01:11:46,824 --> 01:11:49,435 and learn from their mistakes. 1160 01:11:49,522 --> 01:11:53,439 I see the male! 1161 01:11:53,526 --> 01:11:55,223 You want this, don'’t you? 1162 01:11:57,051 --> 01:11:58,879 I don'’t think so. 1163 01:11:58,966 --> 01:12:00,968 - Gordon? - Got you. 1164 01:12:04,363 --> 01:12:06,060 Yes! 1165 01:12:06,147 --> 01:12:07,714 The male is down! 1166 01:12:07,801 --> 01:12:11,152 I repeat, the male dinosaur is dead! 1167 01:12:11,239 --> 01:12:12,676 Roger that! Well done, soldier! 1168 01:12:26,037 --> 01:12:27,386 No! 1169 01:12:27,473 --> 01:12:29,867 No, you can'’t back out! 1170 01:12:31,172 --> 01:12:34,959 We have a deal! We have a deal! 1171 01:12:35,046 --> 01:12:37,265 Oh, come on! 1172 01:12:45,535 --> 01:12:47,275 Activate Clean Sweep. 1173 01:12:50,148 --> 01:12:53,281 There'’s no way you'’re going to be able to get out of this. 1174 01:12:53,369 --> 01:12:55,501 We already killed one of your dinosaurs. 1175 01:12:55,588 --> 01:12:58,504 It'’s only a matter of time before we gets to the next. 1176 01:12:58,591 --> 01:13:01,638 That'’s it! You'’re done! 1177 01:13:09,385 --> 01:13:11,822 Oh, my God! Simone killed Luis! 1178 01:13:13,824 --> 01:13:15,478 What happened? 1179 01:13:15,565 --> 01:13:18,394 Simone shot Luis and he killed her before he died! 1180 01:13:18,481 --> 01:13:21,832 Shit! Shit! 1181 01:13:21,919 --> 01:13:24,051 Listen, do you know how to turn off the drones? 1182 01:13:24,138 --> 01:13:27,141 No! Simone was the only one with clearance. 1183 01:13:58,042 --> 01:14:00,871 I don'’t think I'’m alone. 1184 01:14:00,958 --> 01:14:02,046 There'’s nowhere to go. 1185 01:14:02,133 --> 01:14:04,178 I'’m trapped. 1186 01:14:09,140 --> 01:14:11,664 Nick, put your comm up to the PA system. 1187 01:14:16,539 --> 01:14:18,889 Go! 1188 01:14:18,976 --> 01:14:22,327 Hey, dinosaur! 1189 01:14:22,414 --> 01:14:24,808 I know you can understand me. 1190 01:14:24,895 --> 01:14:26,766 We have your egg. 1191 01:14:26,853 --> 01:14:28,725 You know where we are. 1192 01:14:28,812 --> 01:14:30,466 Come and get it. 1193 01:14:38,909 --> 01:14:40,345 All right, she'’s on her way. 1194 01:14:40,432 --> 01:14:42,216 I'’m out of ammo. I'’m no good here. 1195 01:15:05,109 --> 01:15:07,981 Everything looks good here. The traps are still set up 1196 01:15:08,068 --> 01:15:10,201 and the explosives are alive and ready. 1197 01:15:10,288 --> 01:15:11,811 Do you have it? 1198 01:15:11,898 --> 01:15:12,943 Yeah. 1199 01:15:22,082 --> 01:15:25,129 Joy? Joy? 1200 01:15:25,216 --> 01:15:26,391 We'’ve been double-crossed. 1201 01:15:28,741 --> 01:15:29,916 Luis and Simone are both dead. 1202 01:15:32,397 --> 01:15:33,572 She killed them both. 1203 01:15:37,924 --> 01:15:39,404 Gordon, you gotta get out of there. 1204 01:15:41,928 --> 01:15:44,148 Copy that. Just grabbing some more fire power. 1205 01:15:44,235 --> 01:15:46,019 I'’m on my way. 1206 01:15:51,155 --> 01:15:52,983 Give me the egg and this all goes away. 1207 01:15:53,070 --> 01:15:55,246 Is that why you gave us the wrong frequency? 1208 01:15:55,333 --> 01:15:57,248 Don'’t make this harder than it has to be. 1209 01:15:57,335 --> 01:15:59,250 What about the drone strike? 1210 01:15:59,337 --> 01:16:02,035 Just give me the egg. 1211 01:16:02,122 --> 01:16:03,863 No. 1212 01:16:03,950 --> 01:16:07,301 If I'’m gonna die, you'’re gonna die here with me. 1213 01:16:07,388 --> 01:16:08,738 Nobody wants that. 1214 01:16:08,825 --> 01:16:10,174 Call off the drone strike! 1215 01:16:10,261 --> 01:16:11,436 I can'’t do that. 1216 01:16:11,523 --> 01:16:13,394 I don'’t believe you. 1217 01:16:13,481 --> 01:16:16,223 Simone wasn'’t leading this operation. You were. 1218 01:16:16,310 --> 01:16:17,573 Call it off! 1219 01:16:22,360 --> 01:16:23,361 Damn it. 1220 01:16:54,610 --> 01:16:57,221 Uh, I stabbed it in the eye. 1221 01:16:57,308 --> 01:16:59,049 She'’s half blind, she'’s pissed 1222 01:16:59,136 --> 01:17:00,920 and she'’s coming to you guys! 1223 01:17:01,007 --> 01:17:02,226 If it gets here, it'’s gonna do everything 1224 01:17:02,313 --> 01:17:04,358 in its power to protect that egg! 1225 01:17:04,445 --> 01:17:08,406 And I'’m gonna do everything in my power to make sure it'’s dead! 1226 01:17:08,493 --> 01:17:10,321 I'’ll still have the female, she'’ll just lay another egg. 1227 01:17:10,408 --> 01:17:12,628 Not without a male, no. 1228 01:17:14,717 --> 01:17:16,544 The drone strike will kill it. 1229 01:17:16,632 --> 01:17:18,851 And thanks to the nuclear power plant, 1230 01:17:18,938 --> 01:17:21,811 tens of thousands of other innocent people will die 1231 01:17:21,898 --> 01:17:23,769 including us, if you don'’t call it off... 1232 01:17:27,077 --> 01:17:28,034 Which is what you want. 1233 01:17:30,471 --> 01:17:32,212 If both the dinosaurs are dead, 1234 01:17:32,299 --> 01:17:34,475 the drone strike will be aborted. 1235 01:17:34,562 --> 01:17:37,261 But you'’ll still have the egg, 1236 01:17:37,348 --> 01:17:39,480 which is more valuable anyway. 1237 01:17:48,098 --> 01:17:49,534 Hand over the gun. 1238 01:18:05,942 --> 01:18:09,119 You know, that'’s the most expensive egg in the world. 1239 01:18:11,208 --> 01:18:13,471 Let'’s make it worthless. 1240 01:18:13,558 --> 01:18:16,169 What'’s your ammo situation? 1241 01:18:16,256 --> 01:18:17,257 Three 9ms. 1242 01:18:19,129 --> 01:18:20,130 I'’ve got nothing. 1243 01:18:20,217 --> 01:18:22,872 What are we gonna do? 1244 01:18:22,959 --> 01:18:24,264 Give me the rest of your ammo. 1245 01:18:28,051 --> 01:18:30,357 I'’m gonna wait in the safe zone. 1246 01:18:30,444 --> 01:18:32,925 When that thing finds me, 1247 01:18:33,012 --> 01:18:34,710 I'’ll destroy the egg and it will want to attack 1248 01:18:34,797 --> 01:18:36,494 and have to walk through the traps. 1249 01:18:36,581 --> 01:18:38,714 The explosives will go off, killing it. 1250 01:18:40,454 --> 01:18:41,673 Wait a minute. 1251 01:18:41,760 --> 01:18:43,544 And you, too. 1252 01:18:43,631 --> 01:18:45,895 Wait, are you serious? 1253 01:18:45,982 --> 01:18:47,244 No! There has to be another way! 1254 01:18:47,331 --> 01:18:48,724 There'’s no time. 1255 01:18:48,811 --> 01:18:50,508 I have my katana. 1256 01:18:50,595 --> 01:18:53,380 This one is bigger and you are wounded and exhausted. 1257 01:18:53,467 --> 01:18:55,513 There'’s no way you will win head-on. 1258 01:18:55,600 --> 01:18:59,169 Besides, you need to be the one to get her out of here 1259 01:18:59,256 --> 01:19:00,997 and deliver her to the cops. 1260 01:19:01,084 --> 01:19:04,043 We can'’t all these people die today for nothing. 1261 01:19:04,130 --> 01:19:06,306 People need to know about this. 1262 01:19:06,393 --> 01:19:07,873 Come on! Let'’s go! 1263 01:19:07,960 --> 01:19:09,788 Don'’t touch me. I can do it myself, okay? 1264 01:19:10,920 --> 01:19:12,748 Oh! 1265 01:19:23,497 --> 01:19:25,978 I know you can hear me, whoever you are. 1266 01:19:26,065 --> 01:19:27,675 Elaine is dead. 1267 01:19:27,763 --> 01:19:30,156 We have the egg and your dinosaur is blinded. 1268 01:19:30,243 --> 01:19:32,811 Your experiment has failed. You'’ll have nothing. 1269 01:19:32,898 --> 01:19:34,465 You'’re finished. 1270 01:19:34,552 --> 01:19:37,424 Now, wait a minute. Don'’t be rash. 1271 01:19:37,511 --> 01:19:40,993 You and I, we can make a deal, just the two of us. 1272 01:19:41,080 --> 01:19:44,475 I can make you a very, very wealthy woman. 1273 01:19:44,562 --> 01:19:47,434 I don'’t think so. 1274 01:19:47,521 --> 01:19:49,436 Don'’t be silly! 1275 01:19:49,523 --> 01:19:52,483 For God'’s sake... 1276 01:19:52,570 --> 01:19:57,053 look, you bring me the egg and the dinosaur alive. 1277 01:19:57,140 --> 01:20:00,012 I swear to God, I will make you one of the richest... 1278 01:20:00,099 --> 01:20:03,581 richest women... richest people in the world! 1279 01:20:03,668 --> 01:20:05,626 You don'’t know what kind of money I'’m talking about here. 1280 01:20:05,713 --> 01:20:09,239 Enough that you don'’t care how many people you kill to get it? 1281 01:20:10,414 --> 01:20:12,851 If those dinosaurs are dead, 1282 01:20:12,938 --> 01:20:15,462 the drones don'’t just stop coming! 1283 01:20:15,549 --> 01:20:17,725 They'’ll be redirected to this building! 1284 01:20:17,813 --> 01:20:19,336 They'’ll come back here and they'’ll blow it up 1285 01:20:19,423 --> 01:20:21,468 and a lot of innocent people are gonna die! 1286 01:20:21,555 --> 01:20:22,556 Don'’t you understand? 1287 01:20:22,643 --> 01:20:24,341 You'’re lying. 1288 01:20:24,428 --> 01:20:26,952 It'’s the ultimate failsafe! 1289 01:20:27,039 --> 01:20:29,694 It'’s designed to keep the technology 1290 01:20:29,781 --> 01:20:32,305 from getting out if the test fails! 1291 01:20:32,392 --> 01:20:36,135 Don'’t you get it? The test did fail! 1292 01:20:36,222 --> 01:20:37,833 You failed! 1293 01:21:10,169 --> 01:21:11,910 Come on! 1294 01:21:17,742 --> 01:21:19,135 No! 1295 01:21:41,853 --> 01:21:42,810 Remember me, you ugly bitch? 1296 01:21:43,899 --> 01:21:45,901 Take cover! 1297 01:22:10,273 --> 01:22:12,840 Operation Clean Sweep is complete in 1298 01:22:12,928 --> 01:22:13,841 Ten... 1299 01:22:15,539 --> 01:22:19,412 nine, eight, 1300 01:22:19,499 --> 01:22:21,762 seven, 1301 01:22:23,329 --> 01:22:25,766 six, five... 1302 01:22:25,853 --> 01:22:28,247 Oh, God! 1303 01:22:28,334 --> 01:22:32,208 four, three, 1304 01:22:32,295 --> 01:22:36,473 two, one. 1305 01:22:44,220 --> 01:22:45,569 Gordon? 1306 01:22:45,656 --> 01:22:47,527 Yeah? 1307 01:22:47,614 --> 01:22:49,051 Are you okay? 1308 01:22:49,138 --> 01:22:52,619 Oh, yeah. 1309 01:22:52,706 --> 01:22:54,317 Never better. 1310 01:22:56,362 --> 01:22:57,494 Good. 1311 01:23:04,675 --> 01:23:05,589 What now? 1312 01:23:09,375 --> 01:23:10,420 Think I'’m just gonna watch the sunset. 1313 01:23:12,248 --> 01:23:13,510 Cool. 1314 01:23:18,428 --> 01:23:19,472 You gonna lie down? 1315 01:23:37,273 --> 01:23:39,188 ♪♪ 94027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.