All language subtitles for the.last.of.the.mohicans.1936.1080p.hdtv.x264-regret_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,082 --> 00:00:17,549 [ DRAMATIC MUSIC PLAYING ] 2 00:02:00,688 --> 00:02:03,789 YOUR MAJESTY, NORTH AMERICA ISN'T WORTH THE TROUBLE. 3 00:02:03,824 --> 00:02:05,224 LET MONTCALM INVADE IT. 4 00:02:05,259 --> 00:02:08,127 WITHDRAW OUR FORCES AND CONCENTRATE OUR ARMIES 5 00:02:08,162 --> 00:02:10,729 HERE IN EUROPE, THE MAIN THEATER OF WAR. 6 00:02:10,764 --> 00:02:13,665 NEWCASTLE WANTS TO GIVE THE COUNTRY BACK TO THE INDIAN. HUH! 7 00:02:13,701 --> 00:02:15,567 WHAT DO YOU PROPOSE, MR. PITT? 8 00:02:15,603 --> 00:02:18,137 TO REINFORCE COLONEL MUNRO AT ALBANY, SIRE. 9 00:02:18,172 --> 00:02:20,572 MOVE GENERAL WEBB UP IN SUPPORT 10 00:02:20,608 --> 00:02:22,241 AND DRIVE THE FRENCH OUT OF NORTH AMERICA 11 00:02:22,276 --> 00:02:24,276 AS WE ARE DOING IN INDIA. FOR A WILDERNESS. 12 00:02:24,311 --> 00:02:27,913 FOR THE RAW MATERIAL OF AN EMPIRE, SIRE. 13 00:02:27,948 --> 00:02:30,782 George II: AND WHAT DOES THE DUKE OF MARLBOROUGH SAY? 14 00:02:30,818 --> 00:02:33,252 I AGREE WITH MR. PITT ENTIRELY, SIRE. 15 00:02:33,287 --> 00:02:35,154 AH, IS THE WAR OFFICE PREPARED? 16 00:02:35,189 --> 00:02:37,756 MAJOR HAYWARD IS READY TO TAKE THE NEXT PACKET 17 00:02:37,791 --> 00:02:38,991 TO THE AMERICAS. 18 00:02:39,026 --> 00:02:40,759 HE WILL CARRY OUR DISPATCHES 19 00:02:40,794 --> 00:02:43,328 AND REMAIN THERE AS SECOND IN COMMAND TO COLONEL MUNRO. 20 00:02:43,364 --> 00:02:46,098 AH. DO YOU THINK YOU'LL FIND ANY DIFFICULTY 21 00:02:46,133 --> 00:02:48,867 IN ADAPTING YOURSELF TO A NEW COUNTRY, MAJOR? 22 00:02:48,903 --> 00:02:50,769 THE BRITISH ARMY HAS ALWAYS ADAPTED A NEW COUNTRY 23 00:02:50,804 --> 00:02:51,970 TO ENGLAND, SIRE. 24 00:02:52,006 --> 00:02:53,739 [ CHUCKLES ] 25 00:02:53,774 --> 00:02:55,007 YOU MAY PROCEED, MR. PITT. 26 00:02:55,042 --> 00:02:56,208 YOU'LL HAVE CARTE BLANCHE. 27 00:02:56,243 --> 00:02:57,776 THANKS, YOUR MAJESTY. 28 00:03:03,984 --> 00:03:07,819 YOUR MAJESTY, PITT'S AS MAD AS A HATTER. 29 00:03:07,855 --> 00:03:09,321 OH, MAD, IS HE? HM. 30 00:03:09,356 --> 00:03:12,124 I WISH HE'D BITE SOME OF MY OTHER MINISTERS. 31 00:03:37,818 --> 00:03:41,386 UH, YOU, DIRECT ME TO COLONEL MUNRO. 32 00:03:41,422 --> 00:03:43,188 WELL, YOU'LL LIKELY FIND HIM 33 00:03:43,224 --> 00:03:46,825 AT THE PATROON'S HOUSE, SIR DANSON. 34 00:03:46,860 --> 00:03:49,394 OH. THANK YOU. 35 00:03:50,898 --> 00:03:53,432 ARE YOU IN THE HABIT OF ADDRESSING OFFICERS 36 00:03:53,467 --> 00:03:54,866 WITH A PIPE IN YOUR MOUTH? 37 00:03:54,902 --> 00:03:58,270 NO. SOMETIMES I CHEW SNUFF. 38 00:03:58,305 --> 00:04:01,907 [ CHEERS AND APPLAUSE ] 39 00:04:05,045 --> 00:04:07,946 WE'LL GIVE YOU A LIFT, SOLDIER. 40 00:04:07,982 --> 00:04:10,315 [ LAUGHTER ] 41 00:04:11,952 --> 00:04:14,720 [ CLASSICAL MUSIC PLAYS ] 42 00:04:19,226 --> 00:04:20,726 YOUR PRESENCE, MISS CORA, 43 00:04:20,761 --> 00:04:22,728 CHANGES THIS DUTCH VILLAGE INTO PARADISE. 44 00:04:22,763 --> 00:04:23,996 NO, SIR. YOU'RE SO IMPETUOUS, 45 00:04:24,031 --> 00:04:25,430 YOU FRIGHTEN THE WITS OUT OF ME. 46 00:04:25,466 --> 00:04:26,965 [ LAUGHS ] 47 00:04:27,001 --> 00:04:28,800 [ German accent ] THIS IS THE FIRST TIME 48 00:04:28,836 --> 00:04:30,769 I HAVE SEEN YOUR DAUGHTER CORA 49 00:04:30,804 --> 00:04:33,171 SO GAY, SO CAREFREE, COLONEL. 50 00:04:33,207 --> 00:04:34,806 YES, MEIN HERR. 51 00:04:34,842 --> 00:04:36,775 THE GIRL HAD A SAD EXPERIENCE. 52 00:04:36,810 --> 00:04:38,210 THE YOUNG LAD SHE WAS TO MARRY 53 00:04:38,245 --> 00:04:40,279 LOST AT SEA IN A NAVAL ENGAGEMENT. 54 00:04:40,314 --> 00:04:42,848 I THOUGHT THIS TRIP MIGHT HELP HER TO FORGET. 55 00:04:42,883 --> 00:04:44,883 PARDON, MEIN HERR. 56 00:04:44,918 --> 00:04:48,453 THERE'S AN OFFICER TO SEE THE COLONEL. 57 00:04:48,489 --> 00:04:50,289 DUNCAN HAYWARD! 58 00:04:50,324 --> 00:04:51,990 [ Chuckling ] WHY... 59 00:04:52,026 --> 00:04:53,358 WHAT WIND BLOWS YOU TO AMERICA? 60 00:04:53,394 --> 00:04:54,826 IT'S GOOD TO SEE YOU, SIR. 61 00:04:54,862 --> 00:04:56,061 SO, YOU'VE BEDEVILED MARLBOROUGH 62 00:04:56,096 --> 00:04:57,262 INTO GRANTING YOU FURLOUGH, AFTER ALL. 63 00:04:57,298 --> 00:04:58,930 NO, SIR. IMPORTANT DISPATCHES. 64 00:04:58,966 --> 00:05:00,432 OH, ACTION AT LAST. 65 00:05:00,467 --> 00:05:03,101 WELL, I'M IN NEED OF A BRUSH WITH THE FRENCH. 66 00:05:03,137 --> 00:05:06,171 THEY'RE AS STALE AS DITCHWATER HERE. 67 00:05:07,408 --> 00:05:09,808 I SUPPOSE YOU KNOW WHAT THIS SAYS. 68 00:05:09,843 --> 00:05:11,443 YES. YOU'RE LOOKING VERY WELL YOURSELF, SIR. 69 00:05:11,478 --> 00:05:13,145 IS... 70 00:05:13,180 --> 00:05:15,347 [ Chuckling ] OH. OH, I SEE. 71 00:05:15,382 --> 00:05:17,182 ALL RIGHT. GO AND FIND ALICE. 72 00:05:17,217 --> 00:05:19,284 BUT REPORT BACK TO ME IN HALF AN HOUR. THANK YOU, SIR. 73 00:05:19,320 --> 00:05:21,453 LAST TIME I SAW HER, SHE WAS IN THE GARDEN 74 00:05:21,488 --> 00:05:23,922 WITH A VERY ATTRACTIVE YOUNG CAPTAIN. 75 00:05:23,957 --> 00:05:25,390 I ARRIVED IN THE NICK OF TIME, DIDN'T I? 76 00:05:25,426 --> 00:05:27,426 [ LAUGHS ] 77 00:05:37,237 --> 00:05:39,204 LOOKING FOR SOMEONE, MAJOR HAYWARD? 78 00:05:39,239 --> 00:05:40,439 ALICE! 79 00:05:40,474 --> 00:05:42,407 JOVE, I'VE LOOKED FORWARD TO THIS. 80 00:05:42,443 --> 00:05:45,143 YOU HAVEN'T CHANGED A BIT, DUNCAN. 81 00:05:45,179 --> 00:05:47,212 CAN YOU BLAME ME? 82 00:05:47,247 --> 00:05:49,147 YOU'VE NO RIGHT TO LOOK SO BEAUTIFUL. 83 00:05:49,183 --> 00:05:50,816 AS GALLANT AS EVER. 84 00:05:50,851 --> 00:05:52,351 AND YOU'RE JUST AS CRUEL. 85 00:05:52,386 --> 00:05:54,319 AFTER I'VE BRAVED THE WIDE ATLANTIC 86 00:05:54,355 --> 00:05:55,921 TO BE BY YOUR SIDE... 87 00:05:55,956 --> 00:06:00,359 YES. I SUPPOSE YOU DO DESERVE A REWARD, DON'T YOU? 88 00:06:00,394 --> 00:06:02,060 OH, THAT'S A VERY SMALL KISS 89 00:06:02,096 --> 00:06:03,895 AFTER SUCH A LONG JOURNEY. 90 00:06:03,931 --> 00:06:06,331 YOU KNOW...I HAD HOPED 91 00:06:06,367 --> 00:06:08,367 YOU MIGHT HAVE CHANGED YOUR MIND ABOUT ME. 92 00:06:08,402 --> 00:06:11,303 I HAVEN'T, DUNCAN. I'M SORRY. 93 00:06:11,338 --> 00:06:12,504 IS THERE NO CHANCE 94 00:06:12,539 --> 00:06:16,074 THAT SOMEDAY IT MIGHT BE DIFFERENT? 95 00:06:16,110 --> 00:06:18,377 IT ISN'T FAIR TO ASK YOU TO WAIT. 96 00:06:18,412 --> 00:06:19,911 SEE, A BRITISH OFFICER 97 00:06:19,947 --> 00:06:21,413 NEVER GIVES IN WITHOUT A STRUGGLE. 98 00:06:21,448 --> 00:06:24,149 SPOKEN LIKE A TRUE BRITAIN, SIR. 99 00:06:24,184 --> 00:06:26,118 AND, MISS MUNRO, YOU MAY CONSIDER YOURSELF 100 00:06:26,153 --> 00:06:28,086 IN A PERMANENT STATE OF SIEGE. 101 00:06:28,122 --> 00:06:30,155 I SHALL WELCOME IT. [ CHUCKLES ] 102 00:06:30,190 --> 00:06:31,456 COME ON. LET'S FIND CORA. 103 00:06:31,492 --> 00:06:32,891 SHE'LL BE DELIGHTED TO SEE YOU. 104 00:06:32,926 --> 00:06:34,126 OH, YES. HOW IS YOUR SISTER? 105 00:06:34,161 --> 00:06:36,428 OH, EVER SO MUCH HAPPIER HERE. 106 00:06:47,341 --> 00:06:50,075 GENTLEMEN OF THE REGIMENT, ATTENTION. 107 00:06:50,110 --> 00:06:51,843 YOUR COLONEL HAS ORDERS. 108 00:06:54,848 --> 00:06:58,984 LADIES AND GENTLEMEN, I AM SORRY. 109 00:06:59,019 --> 00:07:02,354 ALL OFFICERS MUST REPORT TO THEIR QUARTERS AT ONCE. 110 00:07:02,389 --> 00:07:04,356 WE MARCH TOMORROW. MARCH? 111 00:07:04,391 --> 00:07:06,091 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 112 00:07:12,833 --> 00:07:14,866 HOW ARE YOU, COLONEL? 113 00:07:14,902 --> 00:07:17,002 HOW ARE YOU, WINTHROP? 114 00:07:17,037 --> 00:07:18,303 THIS IS MAJOR HAYWARD. 115 00:07:18,338 --> 00:07:19,805 MR. WINTHROP, SIR. 116 00:07:19,840 --> 00:07:21,306 HOW DO YOU DO, MAJOR? 117 00:07:21,341 --> 00:07:24,810 COLONEL, I THINK YOU'RE GONNA BE A LITTLE SHORTHANDED. 118 00:07:24,845 --> 00:07:26,445 MY MEN SEEM TO THINK THIS IS ALL YOUR FIGHT 119 00:07:26,480 --> 00:07:28,580 AND NONE OF THEIRS. 120 00:07:28,615 --> 00:07:31,850 WINTHROP, MY ORDERS ARE TO ADVANCE MY ENTIRE COMMAND 121 00:07:31,885 --> 00:07:33,351 TO FORT WILLIAM HENRY... 122 00:07:33,387 --> 00:07:36,621 ENGAGE MONTCALM UNTIL REINFORCED BY GENERAL WEBB. 123 00:07:36,657 --> 00:07:38,156 THE WAR OFFICE DIDN'T REALIZE 124 00:07:38,192 --> 00:07:39,558 THAT HALF MY COMMAND WERE COLONIALS. 125 00:07:39,593 --> 00:07:44,596 HOWEVER, WE MARCH TODAY WITH OR WITHOUT YOU. 126 00:07:44,631 --> 00:07:46,031 WHETHER WE GO OR NOT 127 00:07:46,066 --> 00:07:48,033 IS FOR MY MEN TO DECIDE. 128 00:07:48,068 --> 00:07:49,334 HUNTER, SOUND THE ASSEMBLY. 129 00:07:49,369 --> 00:07:51,503 WE'LL TALK TO THEM. YES, SIR. 130 00:07:51,538 --> 00:07:53,205 [ BUGLE PLAYING ] HOWDY, HAWKEYE. 131 00:07:53,240 --> 00:07:54,906 AIN'T SEEN YOU IN A COON'S AGE. 132 00:07:54,942 --> 00:07:56,107 HIYA, HANK. HELLO, ZEKE. 133 00:07:56,143 --> 00:07:57,442 WHAT BRINGS YOU TO TOWN? 134 00:07:57,478 --> 00:07:59,644 I'VE BEEN TRAPPING UP ON THE BORDER. 135 00:07:59,680 --> 00:08:01,546 WHAT ARE YOU BOYS TURNED OUT FOR? 136 00:08:01,582 --> 00:08:03,148 THE BRITISH WANT US TO MARCH UP 137 00:08:03,183 --> 00:08:04,916 TO FORT WILLIAM HENRY WITH THEM. 138 00:08:04,952 --> 00:08:07,185 YEAH? WHAT'S THE MATTER? 139 00:08:07,221 --> 00:08:08,587 HAVEN'T YOU ENOUGH TROUBLE HERE AT HOME? 140 00:08:08,622 --> 00:08:11,523 [ DRUMROLL ] 141 00:08:20,501 --> 00:08:22,200 MEN... 142 00:08:22,236 --> 00:08:24,569 COLONEL MUNRO HAS ASKED ME TO SAY A FEW WORDS. 143 00:08:24,605 --> 00:08:27,172 HAVING JUST ARRIVED FROM ENGLAND, 144 00:08:27,207 --> 00:08:29,274 I CAN ASSURE THAT HIS MAJESTY, KING GEORGE, 145 00:08:29,309 --> 00:08:31,009 IS EAGER FOR YOUR SUPPORT. 146 00:08:31,044 --> 00:08:33,645 I FEEL SURE THAT AS LOYAL SUBJECTS OF THE CROWN, 147 00:08:33,680 --> 00:08:37,048 YOU'LL BE GLAD TO RENDER THIS VALUABLE SERVICE TO YOUR KING. 148 00:08:37,084 --> 00:08:38,950 JUST HOW FAR FROM THE SETTLEMENT 149 00:08:38,986 --> 00:08:41,453 WILL THIS CAMPAIGN TAKE US, MAJOR? 150 00:08:41,488 --> 00:08:43,355 TO THE MAIN OUTPOST, FORT WILLIAM HENRY. 151 00:08:43,390 --> 00:08:46,491 WHY, THAT'S A GOOD TWO DAYS' MARCH -- MAYBE MORE! 152 00:08:46,527 --> 00:08:48,660 IT SHOULD BE ENOUGH TO REMIND YOU 153 00:08:48,695 --> 00:08:50,328 THAT FRANCE IS OUR ENEMY. 154 00:08:50,364 --> 00:08:52,430 YOUR ENEMY, NOT OURS. 155 00:08:52,466 --> 00:08:53,965 SURE, WE AIN'T A-FIGHTING FRANCE. 156 00:08:54,001 --> 00:08:55,166 YOU ARE. 157 00:08:55,202 --> 00:08:56,535 WE AIN'T A-FIGHTING NO ONE... 158 00:08:56,570 --> 00:08:58,069 'CEPT INJUNS. 159 00:08:58,105 --> 00:08:59,704 I AIN'T FIGHTING THEM IF I CAN HELP IT. 160 00:08:59,740 --> 00:09:01,206 YEAH! YEAH! YEAH! 161 00:09:01,241 --> 00:09:02,641 Duncan: WAIT A MINUTE. THIS ISN'T WAR. 162 00:09:02,676 --> 00:09:04,142 THIS IS MERELY A SKIRMISH. 163 00:09:04,177 --> 00:09:05,877 THEN YOU'D BETTER GET READY TO SKIRMISH 164 00:09:05,913 --> 00:09:08,046 BECAUSE I'VE JUST COME FROM TRAPPING ON LAKE GEORGE, 165 00:09:08,081 --> 00:09:09,247 AND THE HURON WAR PARTIES 166 00:09:09,283 --> 00:09:10,515 ARE CANOEING DOWN FROM THE BORDER. 167 00:09:10,551 --> 00:09:12,150 THAT'S ALL THE MORE REASON, THEN, 168 00:09:12,185 --> 00:09:13,585 FOR YOU COLONIALS TO JOIN US. 169 00:09:13,620 --> 00:09:15,921 YOU CAN DO WHAT YOU WANT WITH YOUR OWN SCALPS, MAJOR, 170 00:09:15,956 --> 00:09:18,123 BUT DON'T START TELLING US WHAT TO DO WITH OURS. 171 00:09:18,158 --> 00:09:19,424 [ INDISTINCT SHOUTING ] 172 00:09:19,459 --> 00:09:20,959 HERE, WHERE ARE YOU GOING, INDIAN? 173 00:09:20,994 --> 00:09:22,694 ME MAGUA. SCOUT. 174 00:09:22,729 --> 00:09:25,330 COME SEE BIG WHITE CHIEF MUNRO. 175 00:09:25,365 --> 00:09:29,401 YOU COLONIALS, BY HELPING US TO DEFEAT MONTCALM, 176 00:09:29,436 --> 00:09:31,503 ARE HELPING YOURSELVES TO DEFEAT THE HURONS, 177 00:09:31,538 --> 00:09:33,138 WHO ARE THE ALLIES OF THE FRENCH. 178 00:09:33,173 --> 00:09:34,406 YEAH, AND WHILE THESE MEN 179 00:09:34,441 --> 00:09:36,074 ARE COOPED UP IN FORT WILLIAM HENRY, 180 00:09:36,109 --> 00:09:37,576 LET THE INDIANS BURN THEIR HOMES, 181 00:09:37,611 --> 00:09:38,977 BUTCHER THEIR FAMILIES. 182 00:09:39,012 --> 00:09:41,313 RIGHT DOWN THE RIVER -- SEE MONTCALM. 183 00:09:41,348 --> 00:09:43,448 MONTCALM? 184 00:09:43,483 --> 00:09:46,518 WHY, THAT MEANS THE FRENCH ARE... 185 00:09:46,553 --> 00:09:49,988 MEN, I'VE JUST LEARNED THE FRENCH 186 00:09:50,023 --> 00:09:51,423 ARE ADVANCING ON FORT WILLIAM HENRY. 187 00:09:51,458 --> 00:09:52,991 YOU KNOW WHAT THAT MEANS. 188 00:09:53,026 --> 00:09:55,427 IF THEY BREAK THROUGH, THEY AND THE INDIANS 189 00:09:55,462 --> 00:09:56,995 WILL LOOT AND PILLAGE 190 00:09:57,030 --> 00:09:58,563 EVERY SETTLEMENT THIS SIDE OF LAKE GEORGE. 191 00:09:58,599 --> 00:10:00,198 ARE YOU GONNA LET THAT HAPPEN, 192 00:10:00,233 --> 00:10:01,399 OR ARE YOU GONNA HELP US 193 00:10:01,435 --> 00:10:03,001 TO STOP THEM AT FORT WILLIAM HENRY? 194 00:10:03,036 --> 00:10:04,336 [ INDISTINCT SHOUTING ] 195 00:10:04,371 --> 00:10:05,637 WAIT A MINUTE, BOYS. 196 00:10:05,672 --> 00:10:08,206 I BELIEVE THE MEN WILL ENLIST, SIR -- 197 00:10:08,241 --> 00:10:09,507 ON ONE CONDITION. 198 00:10:09,543 --> 00:10:11,209 IF THE HURONS BREAK THROUGH, 199 00:10:11,244 --> 00:10:12,544 LET THEM COME BACK AND PROTECT THEIR HOMES. 200 00:10:12,579 --> 00:10:14,112 HOW 'BOUT IT, BOYS? 201 00:10:14,147 --> 00:10:15,747 [ INDISTINCT SHOUTING ] 202 00:10:15,782 --> 00:10:17,248 ALL RIGHT. AGREED. 203 00:10:17,284 --> 00:10:18,483 WHAT DO YOU SAY, MEN? 204 00:10:18,518 --> 00:10:22,253 [ DRUMROLL, MEN CHEERING ] 205 00:10:30,197 --> 00:10:33,098 WHAT DO YOU SAY, HAWKEYE? 206 00:10:33,133 --> 00:10:34,532 I HAD MY SAY. 207 00:10:36,269 --> 00:10:37,602 WELL, YOU'VE LEARNED YOUR FIRST LESSON 208 00:10:37,638 --> 00:10:38,803 ABOUT THE COLONIAL. 209 00:10:38,839 --> 00:10:40,372 HE'LL PLAY THE GAME, 210 00:10:40,407 --> 00:10:42,407 SO LONG AS YOU DON'T TRY TO MAKE RULES FOR HIM. 211 00:10:42,442 --> 00:10:44,409 WE WERE LUCKY TO GET OUT OF THAT, SIR. YES. 212 00:10:44,444 --> 00:10:46,778 YOU NEED A BIT OF LUCK IN THIS COUNTRY, MY BOY. 213 00:10:46,813 --> 00:10:49,381 WHO WAS THAT MAN TALKING BACK TO DUNCAN? 214 00:10:49,416 --> 00:10:50,715 OH, A FELLOW THE INDIANS CALL HAWKEYE. 215 00:10:50,751 --> 00:10:52,150 HE'S A SCOUT. 216 00:10:52,185 --> 00:10:53,351 A VERY GOOD ONE, I UNDERSTAND. WHY? 217 00:10:53,387 --> 00:10:55,153 I THOUGHT WE HANGED TRAITORS. 218 00:10:55,188 --> 00:10:56,388 YEAH. SO DID I. 219 00:10:56,423 --> 00:10:59,624 WELL, THIS IS COUNTRY OF FORESTS, 220 00:10:59,660 --> 00:11:01,593 BUT I DOUBT IF THERE'D BE ENOUGH TREES TO GO AROUND 221 00:11:01,628 --> 00:11:04,295 IF WE STARTED HANGING PEOPLE FOR SPEAKING THEIR MINDS. 222 00:11:04,331 --> 00:11:06,097 RUN ALONG AND PLAY. 223 00:11:06,133 --> 00:11:08,233 WHEN YOU KEEP ONE MAN WAITING, IT'S COQUETRY. 224 00:11:08,268 --> 00:11:09,434 BUT 1,000? 225 00:11:09,469 --> 00:11:12,237 HA. TREASON. 226 00:11:15,409 --> 00:11:17,509 OH, UH, MAGUA. 227 00:11:21,448 --> 00:11:24,249 TAKE THIS TO THE QUARTERMASTER. 228 00:11:24,284 --> 00:11:26,618 HE'LL GIVE YOU SOME TOBACCO. 229 00:11:33,827 --> 00:11:36,327 SULLEN BEGGAR, THAT. 230 00:11:36,363 --> 00:11:38,663 HE'S THE BEST SCOUT I HAVE. 231 00:11:38,699 --> 00:11:40,598 HE'S A MOHAWK. 232 00:11:40,634 --> 00:11:42,133 I HAD TO GIVE HIM A TASTE OF THE CAP ONCE, 233 00:11:42,169 --> 00:11:43,601 BUT IT MADE A MAN OF HIM. 234 00:11:43,637 --> 00:11:46,638 YES. HE PROBABLY DESERVED IT. 235 00:12:02,422 --> 00:12:03,822 MAGUA. 236 00:12:03,857 --> 00:12:06,324 I WONDER WHAT THAT WEASEL'S DOING HERE. 237 00:12:06,359 --> 00:12:09,127 HIM SCOUT FOR YENGEESE. 238 00:12:09,162 --> 00:12:12,764 THE MOHAWKS TAKE HIM IN TRIBE, MAKE HIM BLOOD BROTHER. 239 00:12:12,799 --> 00:12:16,501 MOHAWK? HE WAS BORN A HURON. 240 00:12:16,536 --> 00:12:18,503 I'D BETTER A RIFLE AGAINST A POWDER HORN 241 00:12:18,538 --> 00:12:20,739 HE'S STILL A HURON. 242 00:12:20,774 --> 00:12:22,607 COME ON. WE'D BETTER WARN MUNRO. 243 00:12:26,179 --> 00:12:27,445 [ PANTS ] 244 00:12:27,481 --> 00:12:29,714 IT'S THE PETTICOATS THAT MAKE IT SO FULL. 245 00:12:29,750 --> 00:12:33,184 NOTHING LIKE A WOMAN'S MODESTY TO TAKE UP SPACE. 246 00:12:40,427 --> 00:12:41,793 WELL? 247 00:12:41,828 --> 00:12:43,294 I WANT TO TALK TO THE COLONEL. 248 00:12:43,330 --> 00:12:45,230 THEY TOLD ME HE WAS HERE. 249 00:12:45,265 --> 00:12:47,565 COLONEL MUNRO IS NOT HERE. 250 00:12:47,601 --> 00:12:49,901 IT'S SORT OF IMPORTANT, MA'AM. 251 00:12:49,936 --> 00:12:51,436 YOU DOUBT MY WORD? 252 00:12:51,471 --> 00:12:52,837 NO. OF COURSE NOT. ONLY, I WANTED TO TALK -- 253 00:12:52,873 --> 00:12:54,606 I'M SURE THE COLONEL WOULD NOT BE INTERESTED 254 00:12:54,641 --> 00:12:56,307 IN ANYTHING THAT YOU MIGHT HAVE TO SAY. 255 00:12:56,343 --> 00:12:58,777 HE'D BE AN AWFUL FOOL THEN, MA'AM. 256 00:12:58,812 --> 00:13:01,212 I CAME HERE TO BE OF SERVICE TO HIM. 257 00:13:01,248 --> 00:13:03,681 YOU, OF SERVICE? 258 00:13:03,717 --> 00:13:06,918 YOU WANT TO BE OF SERVICE, WHY AREN'T YOU IN UNIFORM? 259 00:13:06,953 --> 00:13:09,954 MAYBE I'VE GOT TOO MUCH SENSE TO WEAR A RED COAT IN THE WOODS. 260 00:13:09,990 --> 00:13:11,489 PERHAPS YOU'D BE INTERESTED TO KNOW 261 00:13:11,525 --> 00:13:13,224 THAT THE COLONEL IS MY FATHER. 262 00:13:13,260 --> 00:13:14,425 I'M NOT, MA'AM. NOT A BIT. 263 00:13:14,461 --> 00:13:15,527 YOU SEE, I WANTED TO -- 264 00:13:15,562 --> 00:13:16,928 I SAID THE COLONEL IS NOT HERE. 265 00:13:22,803 --> 00:13:23,968 YOU'RE SURE OF THAT? 266 00:13:24,004 --> 00:13:25,470 I'M POSITIVE. 267 00:13:27,607 --> 00:13:30,675 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 268 00:13:39,553 --> 00:13:41,352 THEY COME, TOO? 269 00:13:41,388 --> 00:13:42,587 YES. 270 00:13:42,622 --> 00:13:43,922 YOU THINK IT'S SAFE, SIR? 271 00:13:43,957 --> 00:13:46,524 OH, THEY'RE SEASONED CAMPAIGNERS, MY BOY. 272 00:13:46,560 --> 00:13:48,426 MAGUA KNOW SHORT TRAIL. 273 00:13:48,461 --> 00:13:50,728 NO GOOD FOR ARMY. GOOD FOR SMALL PARTY. 274 00:13:50,764 --> 00:13:52,831 SPLENDID. YOU HEAR THAT, HAYWARD? 275 00:13:52,866 --> 00:13:55,400 IF YOU DON'T MIND, SIR, I'D LIKE TO ACCOMPANY THE YOUNG LADIES. 276 00:13:55,435 --> 00:13:58,436 WELL, THAT'S ONE WAY TO ENJOY A WAR. COME ON. 277 00:13:58,471 --> 00:14:01,372 ♪ ...GREAT HEROES, THERE'S NONE THAT CAN COMPARE ♪ 278 00:14:01,408 --> 00:14:02,607 ♪ WITH A "TOW, ROW, ROW, ROW, ROW" ♪ 279 00:14:02,642 --> 00:14:04,442 ♪ TO THE BRITISH GRENADIERS 280 00:14:04,477 --> 00:14:07,979 ♪ WE FILL OUR BUMPERS AND DRINK A HEALTH TO THOSE ♪ 281 00:14:08,014 --> 00:14:11,883 ♪ WHO CARRY CAPS AND POUCHES AND WEAR THE LOUPED CLOTHES ♪ 282 00:14:11,918 --> 00:14:15,920 ♪ MAY THEY AND THEIR COMMANDERS LIVE HAPPY ALL THEIR YEARS ♪ 283 00:14:15,956 --> 00:14:18,556 [ WHISTLE BLOWS ] 284 00:14:18,592 --> 00:14:21,025 ♪ FATHER AND I WENT DOWN TO CAMP ♪ 285 00:14:21,061 --> 00:14:22,861 ♪ ALONG WITH CAPTAIN GOODING 286 00:14:22,896 --> 00:14:24,696 ♪ AND THERE WE SAW THE MEN AND BOYS ♪ 287 00:14:24,731 --> 00:14:26,664 ♪ AS THICK AS HASTY PUDDING 288 00:14:26,700 --> 00:14:28,466 ♪ YANKEE DOODLE, KEEP IT UP 289 00:14:28,501 --> 00:14:30,468 ♪ YANKEE DOODLE DANDY 290 00:14:30,503 --> 00:14:32,003 ♪ MIND THE MUSIC AND THE STEP 291 00:14:32,038 --> 00:14:33,938 ♪ AND WITH THE GIRLS BE HANDY 292 00:14:33,974 --> 00:14:35,773 ♪ FATHER AND I WENT DOWN TO CAMP ♪ 293 00:14:35,809 --> 00:14:37,642 ♪ ALONG WITH CAPTAIN GOODING 294 00:14:37,677 --> 00:14:39,544 ♪ AND THERE WE SAW THE MEN AND BOYS ♪ 295 00:14:39,579 --> 00:14:41,512 ♪ AS THICK AS HASTY PUDDING 296 00:14:41,548 --> 00:14:43,281 ♪ YANKEE DOODLE, KEEP IT UP 297 00:14:43,316 --> 00:14:45,016 ♪ YANKEE DOODLE DANDY 298 00:14:45,051 --> 00:14:46,851 ♪ MIND THE MUSIC AND THE STEP 299 00:14:46,887 --> 00:14:48,820 ♪ AND WITH THE GIRLS BE HANDY 300 00:14:48,855 --> 00:14:50,588 [ DRUM CADENCE PLAYS ] 301 00:14:56,730 --> 00:14:58,997 SHORT TRAIL HERE. 302 00:15:01,968 --> 00:15:03,668 OOP. GOODBYE, DEARS. 303 00:15:03,703 --> 00:15:04,936 GOODBYE. 304 00:15:04,971 --> 00:15:06,371 GOODBYE. GOODBYE. 305 00:15:06,406 --> 00:15:07,639 GIVE MY REGARDS TO THE COMMODORE. 306 00:15:07,674 --> 00:15:09,574 YOU'LL BE THERE HOURS BEFORE WE ARE. 307 00:15:09,609 --> 00:15:10,808 TAKE GOOD CARE OF THEM, MAJOR. 308 00:15:10,844 --> 00:15:12,010 WE'LL TAKE CARE OF HIM. 309 00:15:12,045 --> 00:15:13,778 WE'RE THE VETERANS HERE. [ CHUCKLES ] 310 00:15:13,813 --> 00:15:15,880 [ DRUM CADENCE PLAYS ] 311 00:15:35,135 --> 00:15:37,835 THIS FELLOW MAY BE A VERY EXCELLENT GUIDE, 312 00:15:37,871 --> 00:15:40,972 BUT AS A COOK...NO. 313 00:15:41,007 --> 00:15:43,608 CAREFUL, DUNCAN. YOU MIGHT HURT HIS FEELINGS. 314 00:15:43,643 --> 00:15:45,977 [ CHUCKLES ] I THINK HE'S GOT NO FEELINGS. 315 00:15:46,012 --> 00:15:47,545 NEVER MIND, DUNCAN. 316 00:15:47,580 --> 00:15:49,781 WE'LL BE AT THE FORT TOMORROW. 317 00:15:49,816 --> 00:15:51,749 YES. WE'RE WASTING TIME. 318 00:15:51,785 --> 00:15:53,851 HERE. YOU. GET THESE THINGS PACKED UP. 319 00:15:59,826 --> 00:16:01,159 WHAT'S THAT FOR? 320 00:16:01,194 --> 00:16:03,094 YOU TAKE THEM TRAIL. ME FOLLOW. 321 00:16:03,129 --> 00:16:04,495 WHY? 322 00:16:04,531 --> 00:16:06,631 MAGUA FORGET PUT OUT FIRE. 323 00:16:06,666 --> 00:16:08,132 ALL RIGHT. GO AHEAD. 324 00:16:10,070 --> 00:16:12,537 THESE INDIANS ARE TERRIFIED OF FOREST FIRES. 325 00:16:12,572 --> 00:16:14,005 THEY CAN BURN UP THE WHOLE COUNTRY 326 00:16:14,040 --> 00:16:16,674 AS FAR AS I'M CONCERNED. [ CHUCKLES ] 327 00:16:53,146 --> 00:16:54,545 [ SHRIEKS ] 328 00:16:59,753 --> 00:17:01,853 GET DOWN. WATER HORSES. 329 00:17:01,888 --> 00:17:03,388 DON'T BE A FOOL, MAN. 330 00:17:03,423 --> 00:17:05,656 NEVER WATER A MOUNT WHEN HE'S SWEATING. 331 00:17:05,692 --> 00:17:07,392 WHITE CHIEF RIGHT. 332 00:17:07,427 --> 00:17:10,194 WE WAIT. 333 00:17:16,870 --> 00:17:18,169 THAT FELLOW'S TAKING LONG ENOUGH 334 00:17:18,204 --> 00:17:19,804 WATERING THOSE HORSES. 335 00:17:19,839 --> 00:17:21,672 DUNCAN, DO STOP GROUSING. 336 00:17:21,708 --> 00:17:24,142 OH, IT'S ALL NONSENSE. 337 00:17:24,177 --> 00:17:27,612 HEY, YOU! HURRY UP! 338 00:17:35,055 --> 00:17:37,188 DUNCAN! 339 00:17:38,958 --> 00:17:40,625 MY PEOPLE. 340 00:17:40,660 --> 00:17:43,027 OH. 341 00:17:43,063 --> 00:17:44,796 WHAT DO THEY WANT? 342 00:17:48,635 --> 00:17:50,701 WANT PALEFACE SQUAWS. 343 00:17:50,737 --> 00:17:51,702 WHAT?! 344 00:17:51,738 --> 00:17:53,771 GO! LEAVE HIM ALONE! 345 00:17:58,178 --> 00:18:00,178 MAGUA GREAT WARRIOR. 346 00:18:00,213 --> 00:18:02,680 BIG WHITE CHIEF MUNRO WHIP MAGUA LIKE DOG. 347 00:18:02,715 --> 00:18:04,515 AND YOU DESERVED IT. 348 00:18:04,551 --> 00:18:07,185 NOW MAGUA WIPE OUT SCARS. 349 00:18:07,220 --> 00:18:10,154 PALEFACE SQUAWS LIVE. YOU DIE. 350 00:18:10,190 --> 00:18:12,156 [ GRUNTS ] 351 00:18:13,960 --> 00:18:15,726 STOP IT! STOP! 352 00:18:15,762 --> 00:18:17,762 DON'T! DON'T! 353 00:18:17,797 --> 00:18:21,766 LET ME GO! LET ME GO! 354 00:18:21,801 --> 00:18:23,734 AAH! 355 00:18:23,770 --> 00:18:24,936 ALICE! ALICE! 356 00:18:24,971 --> 00:18:25,937 [ GUNSHOT ] 357 00:18:25,972 --> 00:18:28,206 [ WAR CRY ] 358 00:18:28,241 --> 00:18:29,273 MOHICANS! 359 00:18:40,086 --> 00:18:41,886 CORA, GET ME A MUSKET -- QUICK! 360 00:18:43,156 --> 00:18:44,555 [ WAR CRIES ] 361 00:18:46,226 --> 00:18:48,926 DON'T SHOOT. CAN'T YOU SEE THEY'RE DIFFERENT FROM THE OTHERS? 362 00:18:48,962 --> 00:18:50,828 I DON'T TRUST ANY OF THEM. 363 00:18:55,635 --> 00:18:58,269 IF YOUR AIM'S AS BAD AS YOUR JUDGMENT, MAJOR, 364 00:18:58,304 --> 00:19:00,805 I DON'T IMAGINE THERE'S MUCH DANGER OF YOU HITTING THEM. 365 00:19:00,840 --> 00:19:01,839 WHAT ARE YOU TRYING TO DO? 366 00:19:01,875 --> 00:19:03,508 AMONG OTHER THINGS, 367 00:19:03,543 --> 00:19:05,576 TRYING TO KEEP YOU FROM BEING BURNED AT THE STAKE, 368 00:19:05,612 --> 00:19:06,811 IF YOU AREN'T TOO GREENED ABOUT IT. 369 00:19:06,846 --> 00:19:09,247 YOU -- TELL THEM TO STOP THAT. 370 00:19:09,282 --> 00:19:12,216 IT'S TOO LATE TO PUT THEM BACK. 371 00:19:12,252 --> 00:19:14,785 THE SCALPS TO THE INDIANS, MAJOR, ARE LIKE YOUR MEDALS 372 00:19:14,821 --> 00:19:18,089 AND GOTTEN BY THE SAME MEANS -- KILLING. 373 00:19:20,960 --> 00:19:22,293 WELL, WE'D BETTER GET BACK TO THE MAIN TRACK 374 00:19:22,328 --> 00:19:24,295 AND JOIN THE COLONY. YOU'LL NEVER GET THROUGH. 375 00:19:24,330 --> 00:19:25,930 YOU'D BETTER COME WITH ME. 376 00:19:25,965 --> 00:19:28,533 I AM QUITE CAPABLE OF TAKING CARE OF THESE LADIES. 377 00:19:28,568 --> 00:19:29,767 SO I NOTICED. 378 00:19:29,802 --> 00:19:32,937 [ SHRIEKING IN DISTANCE ] 379 00:19:34,674 --> 00:19:36,240 WHAT'S THAT? WOLVES? 380 00:19:36,276 --> 00:19:38,009 ON TWO LEGS AND HEADED THIS WAY. 381 00:19:38,044 --> 00:19:39,210 FOLLOW ME. 382 00:19:39,245 --> 00:19:40,611 OUR HORSES -- WHERE ARE THEY? 383 00:19:40,647 --> 00:19:41,979 I HAD THEM KILLED. 384 00:19:42,015 --> 00:19:43,548 KILLED, YOU FOOL? WHAT FOR? 385 00:19:43,583 --> 00:19:45,716 INDIANS CAN HEAR A HORSE FOR MILES IN THE WOODS. 386 00:19:45,752 --> 00:19:47,685 [ SHRIEKING CONTINUES ] 387 00:19:51,124 --> 00:19:53,357 COME ON. GRAB A MUSKET. 388 00:20:02,769 --> 00:20:04,702 GO ON. FOLLOW THE MOHICANS. 389 00:20:12,712 --> 00:20:14,645 [ WAR CRIES ] 390 00:20:22,021 --> 00:20:24,388 WAIT A MINUTE. GIVE ME THAT LACE PIECE. 391 00:20:24,424 --> 00:20:26,390 WHAT? THIS THING. 392 00:20:33,733 --> 00:20:35,366 COME ON. 393 00:20:49,282 --> 00:20:50,848 [ GRUNTS ] 394 00:20:50,883 --> 00:20:52,750 HORSE TRAIL THIS WAY. 395 00:21:01,227 --> 00:21:02,326 [ SIGHS ] 396 00:21:02,362 --> 00:21:03,728 CORA. COME ON. I... 397 00:21:03,763 --> 00:21:04,962 CORA, WHAT'S THE MATTER? I CAN'T. 398 00:21:04,998 --> 00:21:06,163 COME ON. COME ON. ON YOUR FEET. 399 00:21:06,199 --> 00:21:07,698 KEEP MOVING. 400 00:21:24,150 --> 00:21:25,883 REST NOW. 401 00:21:29,155 --> 00:21:30,521 [ PANTING ] 402 00:21:32,525 --> 00:21:35,226 I HATE RUNNING AWAY LIKE THIS. 403 00:21:35,261 --> 00:21:38,396 I'LL WAGER THAT FELLOW'S EXAGGERATED THE DANGER. 404 00:21:38,431 --> 00:21:39,997 WHY SHOULD HE? 405 00:21:40,033 --> 00:21:42,933 HE DOESN'T IMPRESS ME AS A MAN GIVEN TO EXAGGERATION. 406 00:21:42,969 --> 00:21:47,405 MAYBE HURON CANOES IN COVE. 407 00:21:47,440 --> 00:21:50,041 YEAH. MAYBE. 408 00:21:54,781 --> 00:21:56,747 CHIEF'S DAUGHTER REST. 409 00:21:56,783 --> 00:21:57,948 UNCAS WATCH. 410 00:21:57,984 --> 00:21:59,984 I THINK I SHALL. 411 00:22:05,291 --> 00:22:07,425 MAGUA! MAGUA! 412 00:22:07,460 --> 00:22:10,328 [ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ] 413 00:22:12,198 --> 00:22:15,032 [ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ] 414 00:22:19,539 --> 00:22:20,905 NO. 415 00:22:20,940 --> 00:22:22,907 HAWKEYE MAKE FALSE TRAIL. 416 00:22:22,942 --> 00:22:25,042 [ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ] 417 00:22:38,958 --> 00:22:40,157 [ TOMAHAWK THUDS ] 418 00:22:59,412 --> 00:23:02,480 I WONDER IF HE CAN BE TRUSTED. 419 00:23:02,515 --> 00:23:04,382 WHAT MAKES YOU THINK HE CAN'T? 420 00:23:04,417 --> 00:23:07,251 AFTER ALL, HE'S LITTLE MORE THAN A WHITE SAVAGE HIMSELF. 421 00:23:07,286 --> 00:23:08,919 OH, DUNCAN. 422 00:23:08,955 --> 00:23:10,855 DON'T BE SUCH A BEAR. 423 00:23:23,469 --> 00:23:25,903 HAWKEYE, CHINGACHGOOK. 424 00:23:35,248 --> 00:23:36,414 COME ON. INTO THE CANOES. 425 00:23:36,449 --> 00:23:37,882 NOW, WAIT A MINUTE. 426 00:23:37,917 --> 00:23:39,316 WHERE DO YOU THINK YOU'RE TAKING US? 427 00:23:39,352 --> 00:23:41,552 MAJOR, I'M NOT ASKING YOU TO TRUST ME. 428 00:23:41,587 --> 00:23:43,087 I'M TAKING THE LADIES. 429 00:23:43,122 --> 00:23:44,488 BUT IF YOU'D RATHER WAIT FOR THE HURONS, 430 00:23:44,524 --> 00:23:45,956 THAT'S YOUR AFFAIR. 431 00:23:49,028 --> 00:23:50,594 HEAR THAT? COME ON. 432 00:23:56,235 --> 00:23:59,470 [ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ] 433 00:23:59,505 --> 00:24:02,072 MOHICANS. HAWKEYE. 434 00:24:17,256 --> 00:24:20,157 [ WAR CRIES ] 435 00:24:51,557 --> 00:24:55,392 TAKE THE LEFT FORK. MEET YOU AT BEAR CAVE. 436 00:24:55,428 --> 00:24:57,294 I'LL LEAD THEM OFF. 437 00:25:05,171 --> 00:25:07,204 [ WAR CRIES ] 438 00:25:10,042 --> 00:25:11,108 [ GUNSHOT ] 439 00:25:14,480 --> 00:25:17,114 HAWKEYE, LOOK! 440 00:25:19,418 --> 00:25:20,918 KEEP ON PADDLING! 441 00:25:20,953 --> 00:25:23,354 WE'LL TURN TO SHORE AROUND THE NEXT BEND! 442 00:25:23,389 --> 00:25:25,990 [ WAR CRIES ] 443 00:25:46,279 --> 00:25:48,145 [ Sighing ] OOH. 444 00:25:48,180 --> 00:25:50,281 THAT WAS A BIT CLOSE. 445 00:25:50,316 --> 00:25:53,117 WE'RE NOT OUT OF IT YET. 446 00:25:53,152 --> 00:25:56,687 THERE'S A CABIN AHEAD WHERE WE CAN GET SHELTER UNTIL SUNDOWN. 447 00:26:02,595 --> 00:26:05,296 [ GASPS ] 448 00:26:23,382 --> 00:26:24,748 WHAT HAPPENED? 449 00:26:26,619 --> 00:26:30,120 THEY'VE HAD THEIR HAIR CUT BY HURON BARBERS. 450 00:26:30,156 --> 00:26:32,723 HOW CAN YOU SPEAK SO UNFEELINGLY? 451 00:26:32,758 --> 00:26:34,325 UNFEELING, MISS MUNRO? 452 00:26:34,360 --> 00:26:36,026 I KNEW THESE FOLKS 453 00:26:36,062 --> 00:26:38,395 AND BLAZED THE TRAIL THAT BROUGHT THEM HERE. 454 00:26:38,431 --> 00:26:42,700 THIS IS HOW MY PARENTS DIED -- VIOLENT SCALPING KNIFE. 455 00:26:42,735 --> 00:26:45,302 OH, IT'S TERRIBLE. 456 00:26:45,338 --> 00:26:47,137 THIS WON'T BE ALL. 457 00:26:47,173 --> 00:26:49,773 WITH THE MEN AT FORT WILLIAM HENRY, NO SETTLER WILL BE SAFE. 458 00:26:49,809 --> 00:26:52,109 WILL YOU ACCEPT MY APOLOGY 459 00:26:52,144 --> 00:26:54,378 FOR WHAT I SAID WHEN I FIRST MET YOU? 460 00:26:54,413 --> 00:26:55,779 THAT'S ALL RIGHT. 461 00:26:55,815 --> 00:26:57,548 YOU DIDN'T KNOW ANY BETTER. 462 00:26:57,583 --> 00:27:01,218 I DO NOW. 463 00:27:01,253 --> 00:27:03,487 WE'D BETTER GET BACK TO THE CANOE. 464 00:27:07,159 --> 00:27:09,727 IT'S DARK NOW. WHEN ARE WE GOING ON? 465 00:27:09,762 --> 00:27:12,096 JUST AS SOON AS I FINISH PATCHING THE CANOE. 466 00:27:12,131 --> 00:27:15,232 I KEEP THINKING THERE'S AN INDIAN BEHIND EVERY TREE. 467 00:27:15,267 --> 00:27:18,569 MY SCALP FEELS VERY UNCERTAIN. 468 00:27:18,604 --> 00:27:21,171 YOU DON'T SCARE EASY, DO YOU? 469 00:27:21,207 --> 00:27:22,506 I'M WITH YOU, 470 00:27:22,541 --> 00:27:24,241 AND YOU SEEM TO KNOW YOUR WAY ABOUT THE WOODS. 471 00:27:24,276 --> 00:27:25,576 I OUGHT TO. 472 00:27:25,611 --> 00:27:27,778 THE MOHICANS RAISED ME AFTER THE MASSACRE. 473 00:27:27,813 --> 00:27:30,114 NEVER SAW ANOTHER SETTLEMENT TILL I WAS 10. 474 00:27:30,149 --> 00:27:32,049 AND THIS HAS BEEN YOUR LIFE? THIS FOREST? 475 00:27:32,084 --> 00:27:33,283 YES. 476 00:27:33,319 --> 00:27:34,752 AREN'T YOU EVER LONELY? 477 00:27:34,787 --> 00:27:36,253 LONELY? YES. 478 00:27:36,288 --> 00:27:38,422 I MEAN, CURIOUS ABOUT THE REST OF THE WORLD -- 479 00:27:38,457 --> 00:27:40,257 LONDON, FOR INSTANCE. 480 00:27:40,292 --> 00:27:42,493 A MAN COULD SPEND A LIFETIME EXPLORING THIS COUNTRY 481 00:27:42,528 --> 00:27:44,561 AND NEVER WALK THE SAME TRAIL TWICE. 482 00:27:44,597 --> 00:27:46,664 MEN HAVE ONLY TOUCHED IT. 483 00:27:46,699 --> 00:27:48,232 WHY, OUT BEYOND THE OHIO 484 00:27:48,267 --> 00:27:50,601 IS A LAND WHERE NO WHITE MAN'S EVER BEEN. 485 00:27:50,636 --> 00:27:54,104 EVERY TIME I OPEN UP A NEW TRAIL, I... 486 00:27:54,140 --> 00:27:56,507 I LIKE TO THINK THAT OTHERS WILL FOLLOW, 487 00:27:56,542 --> 00:28:00,744 MAYBE SOMEDAY BUILD A BIG CITY AT ITS END. 488 00:28:00,780 --> 00:28:04,648 I WONDER IF YOU CAN UNDERSTAND WHAT IT MEANS TO BE FIRST. 489 00:28:04,684 --> 00:28:06,583 I THINK I CAN. 490 00:28:13,192 --> 00:28:15,592 SOMETHING FRIGHTENED THAT DEER. 491 00:28:15,628 --> 00:28:16,827 MAYBE WE DID. 492 00:28:16,862 --> 00:28:18,762 NO. WE'RE DOWNWIND. 493 00:28:21,133 --> 00:28:23,233 WE'D BETTER GET OUT OF HERE. 494 00:28:29,475 --> 00:28:32,309 FOOL, SEPARATING OUR PARTIES LIKE THIS. 495 00:28:32,344 --> 00:28:34,812 TWO PARTY ALIVE -- GOOD. 496 00:28:34,847 --> 00:28:38,415 ONE PARTY DEAD -- NO GOOD. 497 00:28:43,689 --> 00:28:46,390 WHAT ON EARTH ARE YOU DOING? 498 00:28:46,425 --> 00:28:47,758 LISTEN TO BEAVER. 499 00:28:47,793 --> 00:28:50,494 DOWNSTREAM. INDIAN SENTRY. 500 00:28:50,529 --> 00:28:54,331 WHEN CANOE COME, BEAVER FLAP TAIL. 501 00:28:56,302 --> 00:28:58,302 HAWKEYE BRING SISTER SOON. 502 00:28:58,337 --> 00:28:59,903 OH, I DO HOPE SO. 503 00:28:59,939 --> 00:29:01,438 HAWKEYE FIND WAY. 504 00:29:01,474 --> 00:29:03,207 LIKE INDIAN. 505 00:29:03,242 --> 00:29:06,844 HAWKEYE SAME AS UNCAS' BROTHER. 506 00:29:06,879 --> 00:29:08,412 AND THE OTHER ONE? 507 00:29:08,447 --> 00:29:09,713 IS HE YOUR FATHER? 508 00:29:09,749 --> 00:29:11,582 CHINGACHGOOK. SAGAMORE. 509 00:29:11,617 --> 00:29:13,684 GREAT CHIEF OF MOHICANS. 510 00:29:13,719 --> 00:29:14,818 AND YOU? 511 00:29:14,854 --> 00:29:18,522 UNCAS. LITTLE CHIEF. 512 00:29:18,557 --> 00:29:20,457 THIS MEAN MOHICAN CHIEF. 513 00:29:20,493 --> 00:29:22,793 MOHICAN. 514 00:29:22,828 --> 00:29:24,328 ARE YOU TAKING US TO YOUR PEOPLE? 515 00:29:26,165 --> 00:29:28,732 ALL MY PEOPLE GONE. 516 00:29:28,768 --> 00:29:32,236 KILLED IN HURON WAR. 517 00:29:32,271 --> 00:29:34,738 ONCE, MANY WARRIOR IN TRIBE. 518 00:29:34,774 --> 00:29:38,709 FOR MANY SUMMER, THIS OUR HUNTING GROUND. 519 00:29:38,744 --> 00:29:42,880 NOW ONLY CHINGACHGOOK AND UNCAS LEFT. 520 00:29:42,915 --> 00:29:45,616 YOU'RE ALL ALONE. 521 00:29:45,651 --> 00:29:47,518 SO AM I. 522 00:29:47,553 --> 00:29:49,186 HMM? 523 00:29:49,221 --> 00:29:51,421 MY WARRIOR DIED AT SEA. 524 00:29:51,457 --> 00:29:53,524 A CHIEF? 525 00:29:53,559 --> 00:29:55,859 IN YOUR WAY OF SPEAKING, YES. 526 00:29:55,895 --> 00:29:59,396 THEN YOUR SON WOULD BE HERE... 527 00:29:59,431 --> 00:30:01,298 A CHIEF. 528 00:30:01,333 --> 00:30:03,567 MAKES A NICE DREAM SOMETIMES. 529 00:30:08,841 --> 00:30:11,708 HERE. YOU EAT. 530 00:30:11,744 --> 00:30:13,844 MOHICAN CHIEF NO WAIT ON SQUAW. 531 00:30:16,649 --> 00:30:17,915 [ TAIL SLAPPING ] 532 00:30:24,824 --> 00:30:27,057 SOMEONE COME. 533 00:30:36,302 --> 00:30:37,601 THANK HEAVEN YOU'RE SAFE. 534 00:30:37,636 --> 00:30:38,669 ALICE, WE WERE SO WORRIED. 535 00:30:38,704 --> 00:30:40,003 CORA, YOU WEREN'T AFRAID? 536 00:30:40,039 --> 00:30:41,805 NO, NOT AT ALL. WE WERE PERFECTLY SAFE. 537 00:30:41,841 --> 00:30:45,042 DUNCAN, I THINK YOU OWE THIS SCOUT AN APOLOGY. 538 00:30:45,077 --> 00:30:48,779 WELL, I APOLOGIZE FOR MISTRUSTING HIM, 539 00:30:48,814 --> 00:30:51,281 BUT I SHAN'T FORGET HIS INSOLENCE. 540 00:30:51,317 --> 00:30:53,483 THERE'S LOTS OF TIME TO SETTLE OUR DIFFERENCES, MAJOR. 541 00:30:53,519 --> 00:30:55,586 IN THE MEANTIME, WE'VE GOT TO THINK OF THE LADIES. 542 00:30:55,621 --> 00:30:57,588 AGREED. 543 00:30:57,623 --> 00:30:59,523 I SUGGEST WE GET SOME SLEEP NOW 544 00:30:59,558 --> 00:31:00,824 AND LEAVE AT SUNRISE. 545 00:31:00,860 --> 00:31:02,960 WE LEAVE NOW, OR WE'LL NEVER SEE THE SUNRISE. 546 00:31:02,995 --> 00:31:04,061 COME ON. 547 00:31:16,909 --> 00:31:18,842 [ ROOSTER CROWS ] 548 00:31:27,653 --> 00:31:30,087 ANY SIGN OF MAJOR HAYWARD'S PARTY YET? NOT YET, SIR. 549 00:31:30,122 --> 00:31:31,521 I WOULDN'T WORRY ABOUT THAT, SIR. 550 00:31:31,557 --> 00:31:32,990 ONE OF THE HORSES MAY HAVE GONE LAME. 551 00:31:33,025 --> 00:31:34,925 LOOK. 552 00:31:34,960 --> 00:31:36,393 THERE'S A FLICKER IN THE WOODS. 553 00:31:36,428 --> 00:31:39,429 THOSE ARE THICKET FIRES. 554 00:31:39,465 --> 00:31:41,431 THE FRENCH! SOUND THE ALARM! YES, SIR. 555 00:31:41,467 --> 00:31:43,100 MONTCALM'S GOT US SURROUNDED. 556 00:31:43,135 --> 00:31:45,969 [ GUNSHOT ] CORA AND ALICE -- THEY'LL NEVER GET THROUGH. 557 00:31:46,005 --> 00:31:47,671 [ BUGLE PLAYING ] 558 00:31:47,706 --> 00:31:49,573 [ INDISTINCT SHOUTING ] 559 00:32:11,030 --> 00:32:13,797 I HOPE YOUR EARTHWORKS ARE BUILT TO LAST, CAPTAIN. 560 00:32:13,832 --> 00:32:15,899 OUR BRITISH FRIENDS ARE NOT TOO HOSPITABLE. 561 00:32:15,935 --> 00:32:18,802 WE MAY BE KNOCKING AT THEIR DOOR FOR MONTHS. 562 00:32:23,676 --> 00:32:24,875 [ GUNSHOT ] 563 00:32:26,512 --> 00:32:28,578 [ GUNSHOTS ] 564 00:32:38,424 --> 00:32:39,690 WAIT! 565 00:32:40,459 --> 00:32:42,526 WE BROUGHT YOU HERE TO SHOOT REDCOATS... 566 00:32:42,561 --> 00:32:43,994 NOT FLOATING LOGS. 567 00:32:44,029 --> 00:32:46,163 LOG FLOAT AGAINST WIND. 568 00:32:48,867 --> 00:32:51,034 [ GUNSHOTS ] 569 00:32:55,841 --> 00:32:57,774 [ INDISTINCT SHOUTING, GUNSHOTS ] 570 00:33:00,512 --> 00:33:01,645 [ MEN CHEERING ] 571 00:33:09,021 --> 00:33:11,054 [ SOBBING ] 572 00:33:11,090 --> 00:33:12,856 MY DARLINGS, YOU'RE SAFE AT LAST. 573 00:33:12,891 --> 00:33:15,425 YOU'RE SAFE. COME. ARE YOU HURT, MY DEARS? 574 00:33:15,461 --> 00:33:17,694 OH, MY POOR DEARS! JUST LOOK AT YOU! 575 00:33:17,730 --> 00:33:19,763 TAKE THEM TO THEIR QUARTERS. GET THEM DRY CLOTHES. I'M ALL RIGHT, FATHER. 576 00:33:19,798 --> 00:33:21,031 Munro: I'M VERY GRATEFUL. I'LL NEVER FORGET THIS. 577 00:33:21,066 --> 00:33:22,432 OH, DON'T THANK ME, SIR. 578 00:33:22,468 --> 00:33:23,667 THE CREDIT BELONGS TO THIS SCOUT. 579 00:33:23,702 --> 00:33:25,669 I HADN'T SUSPECTED YOU AS AN ALLY. 580 00:33:25,704 --> 00:33:26,970 I'M NOT. 581 00:33:27,006 --> 00:33:28,405 MY ONLY REASON FOR HELPING THE MAJOR 582 00:33:28,440 --> 00:33:29,606 WAS BECAUSE OF THE LADIES. 583 00:33:29,641 --> 00:33:31,174 AT ANY RATE, ACCEPT MY THANKS. 584 00:33:35,014 --> 00:33:36,813 WILL YOU... 585 00:33:36,849 --> 00:33:38,949 COME TO THE COLONEL'S QUARTERS LATER? 586 00:33:38,984 --> 00:33:40,784 I'D LIKE TO THANK YOU, ALSO. 587 00:33:40,819 --> 00:33:42,519 I'LL TEND TO THAT, MY DEAR. 588 00:33:42,554 --> 00:33:44,154 I'LL REWARD HIM PERSONALLY. 589 00:33:44,189 --> 00:33:46,857 MAJOR, ANY REWARD I GOT COMING FROM YOU 590 00:33:46,892 --> 00:33:49,793 I CAN DO WITHOUT. 591 00:33:49,828 --> 00:33:51,995 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 592 00:33:55,701 --> 00:34:00,570 ALICE, NEED YOU BE SO FAMILIAR WITH THAT FELLOW? 593 00:34:00,606 --> 00:34:02,806 DUNCAN. 594 00:34:02,841 --> 00:34:04,775 YOU'RE TALKING LIKE A FOOL. 595 00:34:04,810 --> 00:34:05,976 ON ACTIVE SERVICE, 596 00:34:06,011 --> 00:34:08,445 DISCIPLINE'S AN IMPORTANT THING. 597 00:34:08,480 --> 00:34:11,748 I WAS ONLY THANKING HIM FOR SAVING OUR LIVES. 598 00:34:11,784 --> 00:34:14,451 WELL, NEED YOU BE SO EFFUSIVE ABOUT IT? 599 00:34:14,486 --> 00:34:16,520 AFTER ALL, YOU'RE THE COLONEL'S DAUGHTER, YOU KNOW. 600 00:34:18,490 --> 00:34:21,958 WHEN YOU SAY THINGS LIKE THAT, DUNCAN, 601 00:34:21,994 --> 00:34:25,095 I LIKE TO THINK THAT IT'S THE ARMY TALKING... 602 00:34:25,130 --> 00:34:27,264 NOT THE MAN. 603 00:34:32,271 --> 00:34:34,805 HOW MANY YENGEESE IN THE FORT, MAGUA? 604 00:34:34,840 --> 00:34:36,006 2,000. 605 00:34:36,041 --> 00:34:37,207 AND THEIR WAGONS? 606 00:34:37,242 --> 00:34:39,109 15 WAGONS. 607 00:34:39,144 --> 00:34:41,545 THEY'LL BE SHORT OF PROVISIONS SOON. 608 00:34:41,580 --> 00:34:44,714 WE START POUNDING TONIGHT, MONSIEURS. 609 00:34:44,750 --> 00:34:46,283 TONIGHT, SIR. 610 00:34:50,823 --> 00:34:53,690 WE LEAVE AS SOON AS THE MOON SETS. 611 00:35:01,133 --> 00:35:04,034 I WONDER IF WE'LL EVER MEET AGAIN. 612 00:35:04,069 --> 00:35:07,771 SOME TRAILS CROSS MANY TIMES. 613 00:35:07,806 --> 00:35:10,207 SOME TRAILS CROSS ONLY ONCE. 614 00:35:10,242 --> 00:35:12,609 I SHAN'T FORGET YOU, UNCAS. 615 00:35:14,146 --> 00:35:16,880 AS MANY DAWN AS ARE MINE, 616 00:35:16,915 --> 00:35:19,716 SO MANY SHALL MY PRAYER TO THE GREAT SPIRIT 617 00:35:19,751 --> 00:35:23,153 BE FOR THE ONE WITH THE MOON IN HER HAIR. 618 00:35:30,262 --> 00:35:33,830 PALEFACE SQUAW NO GOOD MOHICAN. 619 00:35:33,866 --> 00:35:38,802 FAIR HAIR MAKE HEART OF UNCAS WEAK LIKE WATER. 620 00:35:38,837 --> 00:35:42,005 CAN'T BLAME HIM, SAGAMORE. 621 00:35:42,040 --> 00:35:45,642 HAWKEYE'S HEART WEAK LIKE WATER. 622 00:35:59,191 --> 00:36:02,092 YOU WERE GOING TO LEAVE WITHOUT COMING TO SEE ME. 623 00:36:02,127 --> 00:36:04,261 I'M NOT MUCH OF A HAND AT SAYING GOODBYE. 624 00:36:04,296 --> 00:36:06,163 BUT YOU'LL NEVER GET THROUGH. 625 00:36:06,198 --> 00:36:09,266 SAGAMORE AND I WILL HAVE TO TAKE OUR CHANCES. 626 00:36:09,301 --> 00:36:11,768 TELL ME, WHY ARE YOU GOING? 627 00:36:11,803 --> 00:36:14,004 WELL, I... 628 00:36:14,039 --> 00:36:16,139 I HAVEN'T CHANGED MY MIND. 629 00:36:16,175 --> 00:36:18,742 THE COLONIALS MADE A MISTAKE WHEN THEY CAME HERE, 630 00:36:18,777 --> 00:36:21,678 AND THERE'S NOT MUCH REASON FOR ME TO STAY. 631 00:36:21,713 --> 00:36:22,812 SEEMS YOU HAVE A HEALTHY CONTEMPT 632 00:36:22,848 --> 00:36:23,880 FOR EVERYTHING BRITISH. 633 00:36:23,916 --> 00:36:25,315 HAVEN'T YOU? 634 00:36:25,350 --> 00:36:28,785 I HAVEN'T NOTICED THE BRITISH BUSTING INTO CHEERS 635 00:36:28,820 --> 00:36:30,086 WHENEVER THEY SEE ME. 636 00:36:30,122 --> 00:36:32,923 THAT'S BECAUSE THEY DON'T KNOW YOU AS I DO. 637 00:36:32,958 --> 00:36:35,692 CHANCES ARE YOU'LL BE COURT-MARTIALED 638 00:36:35,727 --> 00:36:37,127 IF THEY CATCH YOU TALKING TO ME. 639 00:36:37,162 --> 00:36:39,829 [ CHUCKLES ] 640 00:36:42,367 --> 00:36:46,269 I CAME TO ASK YOU TO STAY. 641 00:36:46,305 --> 00:36:49,272 YOU KNOW I DON'T BELONG HERE. 642 00:36:49,308 --> 00:36:51,942 THERE'S A FENCE BETWEEN YOUR WORLD AND MINE. 643 00:36:51,977 --> 00:36:53,643 AND YOU HAVE A TRAIL TO FOLLOW. 644 00:36:53,679 --> 00:36:55,745 MM-HMM. 645 00:36:55,781 --> 00:36:57,981 YOU KNOW, IT'S A VERY SAD TRAIL 646 00:36:58,016 --> 00:36:59,916 THAT LEADS BACK TO NO ONE. 647 00:37:01,753 --> 00:37:03,587 THERE'S AN OLD INDIAN SAYING -- 648 00:37:03,622 --> 00:37:04,921 "A TRAP AWAITS THE OTTER 649 00:37:04,957 --> 00:37:08,091 WHO FOLLOWS THE SAME TRAIL TWICE." 650 00:37:08,126 --> 00:37:09,626 NO, IT JUST DOESN'T MAKE SENSE, 651 00:37:09,661 --> 00:37:10,894 YOU AND ME BEING FRIENDS. 652 00:37:10,929 --> 00:37:13,163 I DON'T CARE WHETHER IT MAKES SENSE OR NOT. 653 00:37:13,198 --> 00:37:16,233 I'M ASKING YOU TO FORGET LOGIC AND REASON. 654 00:37:16,268 --> 00:37:18,335 WON'T YOU PLEASE STAY? 655 00:37:18,370 --> 00:37:21,137 [ CANNON FIRE IN DISTANCE ] 656 00:37:23,308 --> 00:37:25,175 LOOKS LIKE MONTCALM MEANS BUSINESS. 657 00:37:25,210 --> 00:37:26,610 YES. 658 00:37:26,645 --> 00:37:28,712 WE'RE SURROUNDED AND BADLY OUTNUMBERED. 659 00:37:28,747 --> 00:37:30,180 WE NEED EVERY RIFLE. 660 00:37:32,251 --> 00:37:34,417 [ CANNON FIRE IN DISTANCE ] 661 00:37:36,121 --> 00:37:39,189 SOUNDS LIKE THE FRENCH HAVE CHANGED MY MIND. 662 00:37:44,463 --> 00:37:46,730 [ CANNON FIRE INTENSIFIES ] 663 00:37:46,765 --> 00:37:48,365 [ BUGLE PLAYING ] 664 00:37:56,208 --> 00:37:57,907 [ CANNON FIRE CONTINUES ] 665 00:38:02,414 --> 00:38:06,616 FOR THE COLONIES, SHOOT STRAIGHT AND TRUE! 666 00:38:06,652 --> 00:38:10,086 PUT YOUR FAITH IN HEAVEN, AND KEEP YOUR POWDER DRY! 667 00:38:10,122 --> 00:38:12,422 [ INDISTINCT SHOUTING ] 668 00:38:17,262 --> 00:38:19,162 BARREL TURNED TO RIGHT AND FIRE RAPIDLY! 669 00:38:19,197 --> 00:38:21,731 IT'S A WAR, YOU MEN! DON'T FALL BACK! 670 00:38:34,346 --> 00:38:37,914 [ GUNFIRE ] 671 00:38:44,856 --> 00:38:46,823 [ MAN SCREAMS ] 672 00:38:52,531 --> 00:38:54,264 [ GUNSHOTS ] 673 00:39:17,856 --> 00:39:19,222 [ CANNON FIRE ] 674 00:39:19,257 --> 00:39:21,191 [ GUNSHOTS ] 675 00:39:31,403 --> 00:39:34,471 DOUBLE DUTY LIKE THIS CALLS FOR FULL RATIOS, 676 00:39:34,506 --> 00:39:36,740 NOT HARDTACK AND WATER. 677 00:39:36,775 --> 00:39:38,241 COURAGE, MY BOY. 678 00:39:38,276 --> 00:39:41,044 LET US PRAISE THE LORD THAT HE MAY VOUCHSAFE TO US, 679 00:39:41,079 --> 00:39:42,379 AS TO THE ISRAELITES, 680 00:39:42,414 --> 00:39:44,981 HIS MANNA IN THIS WILDERNESS... 681 00:39:45,016 --> 00:39:47,851 EVEN IF IT IS MADE OF PLASTER. 682 00:39:47,886 --> 00:39:51,187 Man: ATTENTION! 683 00:39:51,223 --> 00:39:54,491 AT EASE. 684 00:39:54,526 --> 00:39:56,393 NO SIGN OF REINFORCEMENTS YET? 685 00:39:56,428 --> 00:39:58,928 NONE, SIR. I CAN'T UNDERSTAND IT. 686 00:39:58,964 --> 00:40:01,131 WE'RE ONLY 15 MILES FROM FORT EDWARD. 687 00:40:01,166 --> 00:40:02,866 WEBB'S HAD OVER 10 DAYS TO GET HERE. 688 00:40:02,901 --> 00:40:04,401 IT'S POSSIBLE THAT HIS REINFORCEMENTS FROM ENGLAND 689 00:40:04,436 --> 00:40:06,102 HAVEN'T ARRIVED, SIR. 690 00:40:06,138 --> 00:40:08,271 BUT THE WAR OFFICE ASSURED ME THEY'D BE SENT AT ONCE. 691 00:40:08,306 --> 00:40:10,140 WAR OFFICE. 692 00:40:10,175 --> 00:40:12,575 THEY DON'T KNOW THIS CONFOUNDED WILDERNESS. 693 00:40:12,611 --> 00:40:15,879 WE COULD LOSE AN ARMY BETWEEN HERE AND NEW YORK. 694 00:40:15,914 --> 00:40:18,047 POOR DEVILS. 695 00:40:18,083 --> 00:40:21,317 HUH. A SOLDIER'S CURSE -- TO SUFFER IN SILENCE. 696 00:40:21,353 --> 00:40:23,586 A SOLDIER'S PRIVILEGE, SIR. 697 00:40:23,622 --> 00:40:25,455 PITY WE HAVEN'T MORE MEN TO FIGHT. 698 00:40:25,490 --> 00:40:27,157 OR LESS TO DIE. 699 00:40:29,528 --> 00:40:31,961 BUT, SURELY, SIR, THE FRENCH 700 00:40:31,997 --> 00:40:33,296 COULDN'T HAVE INTERCEPTED ALL OUR RUNNERS. 701 00:40:33,331 --> 00:40:34,631 WELL, WHAT ELSE? 702 00:40:34,666 --> 00:40:37,267 WE'VE HAD NO REPLY FROM GENERAL WEBB. 703 00:40:37,302 --> 00:40:39,436 WELL, AT LEAST I'M GLAD THEY CARRIED VERBAL MESSAGES 704 00:40:39,471 --> 00:40:41,871 AND NOT WRITTEN ONES. PERHAPS ONE DID GET THROUGH, SIR, 705 00:40:41,907 --> 00:40:44,007 BUT THE MESSAGE MIGHT NOT HAVE SEEMED AS URGENT TO GENERAL WEBB 706 00:40:44,042 --> 00:40:45,208 AS A WRITTEN DISPATCH. 707 00:40:45,243 --> 00:40:47,010 YES. HE'S RIGHT THERE, SIR. 708 00:40:47,045 --> 00:40:49,012 HE CERTAINLY WOULDN'T IGNORE A MESSAGE IN YOUR OWN HAND. 709 00:40:49,047 --> 00:40:50,480 IF HE GOT IT. 710 00:40:50,515 --> 00:40:52,682 WELL, AN INDIAN MIGHT GET THROUGH, SIR. 711 00:40:54,686 --> 00:40:57,187 YES. WE CAN TRY AGAIN. 712 00:40:57,222 --> 00:40:58,655 ALL RIGHT. LET ONE START AT DARK. 713 00:40:58,690 --> 00:41:00,457 YES, SIR. [ CLICKS HEELS ] 714 00:41:03,328 --> 00:41:04,594 ALL CLEAR, HAYWARD? 715 00:41:04,629 --> 00:41:06,329 ALL CLEAR TO THE OUTER DEFENSES, SIR. 716 00:41:06,364 --> 00:41:07,630 PITY WE COULDN'T HOLD THEM. 717 00:41:07,666 --> 00:41:09,299 WE COULD HAVE COVERED THE LAD BETTER. 718 00:41:10,502 --> 00:41:13,069 GUARD THESE DISPATCHES WITH YOUR LIFE. 719 00:41:13,104 --> 00:41:14,370 WE'RE DEPENDING ON YOU. 720 00:41:14,406 --> 00:41:15,905 GOOD LUCK, LAD. 721 00:41:15,941 --> 00:41:17,273 MM. GET UP ON THE PARAPET. 722 00:41:17,309 --> 00:41:19,142 COVER HIM. 723 00:41:19,177 --> 00:41:22,378 UNCAS, WATCH SHORE OF LAKE. 724 00:41:22,414 --> 00:41:26,182 MANY HURON CANOES IN REEDS. 725 00:41:26,218 --> 00:41:27,617 ALL RIGHT, HAYWARD. 726 00:41:59,618 --> 00:42:01,584 [ TOMAHAWK THUDS ] 727 00:42:04,356 --> 00:42:06,222 GIVE HIM UP! 728 00:42:06,258 --> 00:42:08,191 HAWKEYE! KEEP US COVERED! 729 00:42:08,226 --> 00:42:09,425 ALL RIGHT! GO AHEAD! 730 00:42:18,737 --> 00:42:21,237 GIVE ME YOUR RIFLE. LOAD THIS. 731 00:42:35,687 --> 00:42:38,421 [ WAR CRIES ] 732 00:42:56,608 --> 00:42:58,174 IS HE BADLY HURT? 733 00:42:58,209 --> 00:42:59,309 NO, NO. 734 00:42:59,344 --> 00:43:00,443 GOOD LAD. 735 00:43:00,478 --> 00:43:02,045 TAKE HIM TO THE DRESSING STATION. 736 00:43:02,080 --> 00:43:03,146 EASY, LADS. 737 00:43:03,181 --> 00:43:04,714 CAREFUL NOW. 738 00:43:06,718 --> 00:43:09,085 HE'S MY FRIEND. I... 739 00:43:09,120 --> 00:43:11,988 I'M GRATEFUL. 740 00:43:12,023 --> 00:43:13,690 YOU CAN SAVE YOUR THANKS. 741 00:43:13,725 --> 00:43:16,693 I COULDN'T LET THIS DISPATCH FALL INTO ENEMY HANDS. 742 00:43:23,268 --> 00:43:24,500 IS HE ALL RIGHT? 743 00:43:24,536 --> 00:43:26,703 RIGHT AS RAIN. TOMMYHAWK WOUND. 744 00:43:26,738 --> 00:43:29,339 KNOCKED HIM UNCONSCIOUS, BUT DID NO PERMANENT DAMAGE. 745 00:43:29,374 --> 00:43:31,307 WE'LL HAVE HIM AROUND IN NO TIME. 746 00:43:33,411 --> 00:43:36,145 YOU DID YOUR BEST, UNCAS. 747 00:43:41,753 --> 00:43:44,287 CHIEF'S MARK. MY PEOPLE. 748 00:43:44,322 --> 00:43:46,756 YOUR MARK SPEAK? 749 00:43:46,791 --> 00:43:49,826 IT SAYS, "SEMPER VALOR." 750 00:43:49,861 --> 00:43:53,129 THAT MEANS "ALWAYS BRAVE," LIKE YOU. 751 00:43:53,164 --> 00:43:56,366 YOUR WARRIOR. 752 00:43:56,401 --> 00:43:59,235 MY WARRIOR WHO DIED IN THE SEA... 753 00:43:59,270 --> 00:44:01,170 FAR AWAY. 754 00:44:20,792 --> 00:44:22,291 HOW IS HE? 755 00:44:22,327 --> 00:44:23,493 BAD. 756 00:44:23,528 --> 00:44:25,361 GOT SQUAW FEVER. 757 00:44:29,734 --> 00:44:31,501 OTTAWA ARROW. 758 00:44:31,536 --> 00:44:34,504 GO THROUGH UNCAS' BULLET POUCH. 759 00:44:34,539 --> 00:44:37,707 OTTAWA LIKE HURON -- NO GOOD. 760 00:44:37,742 --> 00:44:40,576 HURON KILL PALEFACE. 761 00:44:40,612 --> 00:44:42,145 SLOW DEATH. 762 00:44:42,180 --> 00:44:43,646 HOW MANY IN THEIR TRIBE? 763 00:44:43,682 --> 00:44:47,617 MANY, LIKE LEAVES IN FOREST. 764 00:44:47,652 --> 00:44:50,420 I THINK WE OUGHT TO TAKE A LOOK AT THEIR CAMP. 765 00:44:50,455 --> 00:44:51,788 HMM? 766 00:44:51,823 --> 00:44:53,856 WE CAN GET TO THEM... 767 00:44:53,892 --> 00:44:55,591 THROUGH THE SWAMP. 768 00:44:59,531 --> 00:45:01,197 Magua: OUR BROTHERS, THE OTTAWA, 769 00:45:01,232 --> 00:45:03,800 GO TO ENGLISH VILLAGE, TAKE SCALP. 770 00:45:03,835 --> 00:45:06,135 [ MEN CHEERING ] 771 00:45:06,171 --> 00:45:08,104 [ WAR CRIES ] 772 00:45:14,312 --> 00:45:16,079 HOLD UP! 773 00:45:16,114 --> 00:45:17,280 [ WAR CRIES STOP ] 774 00:45:17,315 --> 00:45:18,781 NOT ALL HURONS GO TO VILLAGE. 775 00:45:18,817 --> 00:45:20,683 SOME STAY HERE. 776 00:45:20,719 --> 00:45:25,388 IF FRENCH TAKE MUNRO'S FORT, WE TAKE PLENTY ENGLISH SCALP. 777 00:45:25,423 --> 00:45:27,323 [ MEN CHEERING ] 778 00:45:27,358 --> 00:45:30,526 [ WAR CRIES, RHYTHMIC POUNDING ON DRUMS ] 779 00:45:30,562 --> 00:45:32,862 [ MEN CHANTING IN NATIVE LANGUAGE ] 780 00:45:36,835 --> 00:45:39,469 [ GRUNTING ] 781 00:45:39,504 --> 00:45:42,739 [ CHANTING CONTINUES ] 782 00:45:56,554 --> 00:45:58,521 WE SAW THEM, HEARD THEM. 783 00:45:58,556 --> 00:46:00,923 MAGUA'S WORKED THEM INTO A FRENZY. 784 00:46:00,959 --> 00:46:03,226 IF THEY AND THE OTTAWAS RAID THE SETTLEMENTS, 785 00:46:03,261 --> 00:46:04,694 IT'LL BE THE BLOODIEST MASSACRE 786 00:46:04,729 --> 00:46:06,462 THE FRONTIER'S EVER KNOWN. 787 00:46:06,498 --> 00:46:07,730 AND THE BLOOD, COLONEL, 788 00:46:07,766 --> 00:46:09,532 WILL NOT BE ENTIRELY ON THEIR HANDS. 789 00:46:09,567 --> 00:46:10,800 BUT, MY GOOD MAN, 790 00:46:10,835 --> 00:46:13,269 I TELL YOU, MONTCALM'S IN COMMAND. 791 00:46:13,304 --> 00:46:15,238 AND I ASSURE YOU HE'S A SOLDIER AND A GENTLEMAN, 792 00:46:15,273 --> 00:46:16,506 NOT A BUTCHER. 793 00:46:16,541 --> 00:46:18,407 AND I ASSURE YOU THAT HE CAN'T STOP THEM. 794 00:46:18,443 --> 00:46:21,511 WE CAN HANDLE THE SITUATION WHEN GENERAL WEBB ARRIVES. 795 00:46:21,546 --> 00:46:22,745 HE NEVER WILL ARRIVE. 796 00:46:22,781 --> 00:46:23,880 AND ANYWAY, MONTCALM 797 00:46:23,915 --> 00:46:26,215 OUTNUMBERS YOU AND WEBB COMBINED. 798 00:46:26,251 --> 00:46:27,850 YOU'RE SHORT OF FOOD, SUPPLIES, MUNITIONS. 799 00:46:27,886 --> 00:46:31,187 WE'LL DEFEND OUR COLORS TO THE END, SIR. 800 00:46:31,222 --> 00:46:34,257 AND THE END WILL BE THE MASSACRE OF WOMEN AND CHILDREN 801 00:46:34,292 --> 00:46:36,759 LEFT UNPROTECTED BECAUSE OF YOUR STUBBORN PRIDE. 802 00:46:36,795 --> 00:46:37,960 YOU FORGET YOURSELF, SIR! 803 00:46:37,996 --> 00:46:39,428 PERHAPS I DO. 804 00:46:39,464 --> 00:46:40,763 BUT I DIDN'T FORGET YOUR PROMISE -- 805 00:46:40,799 --> 00:46:42,431 THAT THE COLONIALS WOULD BE RELEASED 806 00:46:42,467 --> 00:46:43,900 IF THE SETTLEMENTS WERE MENACED. 807 00:46:43,935 --> 00:46:46,536 MY PROMISE STILL HOLDS GOOD. 808 00:46:46,571 --> 00:46:48,871 BUT I MUST HAVE MORE DEFINITE PROOF... 809 00:46:48,907 --> 00:46:50,540 THAN YOUR WORD. 810 00:46:50,575 --> 00:46:51,908 HIS WORD WAS GOOD ON THIS FRONTIER 811 00:46:51,943 --> 00:46:53,543 LONG BEFORE YOU CAME HERE, COLONEL. 812 00:46:53,578 --> 00:46:55,378 THERE'S NO USE CONTINUING THE ARGUMENT. 813 00:46:55,413 --> 00:46:58,981 THE SITUATION DEMANDS THE COLONIALS STAY. 814 00:46:59,017 --> 00:47:01,551 IF THIS IS AN EXAMPLE OF BRITISH COLONIAL POLICY, 815 00:47:01,586 --> 00:47:03,820 WE'D DO BETTER TO MAKE OUR OWN PEACE WITH THE FRENCH. 816 00:47:03,855 --> 00:47:05,254 THAT'S SEDITION, SIR. 817 00:47:05,290 --> 00:47:07,256 WELL, WHATEVER IT IS, IT'S THE TRUTH. 818 00:47:07,292 --> 00:47:08,825 I'M UNDER AN OBLIGATION TO YOU, 819 00:47:08,860 --> 00:47:11,227 SO I WON'T HAVE YOU WHIPPED FROM THE FORT AS YOU DESERVE, 820 00:47:11,262 --> 00:47:13,663 BUT GET OUT OF HERE. 821 00:47:13,698 --> 00:47:15,965 MAJOR, I THINK SOMEDAY YOU AND I 822 00:47:16,000 --> 00:47:18,801 ARE GOING HAVE A SERIOUS DISAGREEMENT. 823 00:47:18,837 --> 00:47:21,871 QUITE PROBABLY. 824 00:47:24,008 --> 00:47:26,676 [ CRICKETS CHIRPING ] 825 00:47:26,711 --> 00:47:28,911 ALL RIGHT, BOYS? ALL RIGHT, CAPTAIN. 826 00:47:34,385 --> 00:47:36,285 ALL RIGHT, HAWKEYE. 827 00:47:36,321 --> 00:47:38,621 THE MEN ARE READY TO GO. GOOD. 828 00:47:38,656 --> 00:47:40,356 STRIKE FOR THE EAST SIDE OF THE SWAMP 829 00:47:40,391 --> 00:47:42,325 TILL YOU'VE CLEARED THE FRENCH PICKET LINES. 830 00:47:42,360 --> 00:47:43,759 THE HURONS ARE HOLDING A POWWOW, 831 00:47:43,795 --> 00:47:45,661 SO YOU DON'T HAVE TO WORRY ABOUT THEM. 832 00:47:45,697 --> 00:47:47,830 ALL RIGHT, BOYS. NO NOISE. 833 00:47:47,866 --> 00:47:49,532 KEEP CLOSE TO THE MAN AHEAD OF YOU. 834 00:47:49,567 --> 00:47:52,735 YEAH, WE SHOULD HAVE SKINNED OUT OF HERE LONG AGO. 835 00:48:11,956 --> 00:48:13,489 AREN'T YOU FELLAS GOING? 836 00:48:13,524 --> 00:48:15,291 WE AIN'T GOT NO FAMILIES, CAPTAIN. 837 00:48:15,326 --> 00:48:17,260 FIGURED WE'D STAY HERE AND GIVE THE REDCOATS A HAND. 838 00:48:17,295 --> 00:48:18,794 I TOO. 839 00:48:18,830 --> 00:48:21,964 WHEN YOU HAVE NO AMMUNITION, YOU NEED PRAYER. MM. 840 00:48:22,000 --> 00:48:23,766 Hawkeye: WE'LL KEEP AN EYE ON THE REDCOATS' SENTRIES. 841 00:48:23,801 --> 00:48:25,801 YOU MEAN TO SAY YOU AREN'T COMING? NO. 842 00:48:25,837 --> 00:48:27,570 WELL, HEY, BUT -- DON'T TALK. 843 00:48:27,605 --> 00:48:29,739 HURRY. YOU'VE GOT TO CLEAR THE FRENCH OUTPOST BY DAWN. 844 00:48:29,774 --> 00:48:32,608 GOOD LUCK, CAPTAIN. 845 00:48:43,554 --> 00:48:45,321 WELL, WHAT IS IT? 846 00:48:45,356 --> 00:48:47,556 THERE! STOP THEM! 847 00:48:47,592 --> 00:48:49,759 TURN OUT THE BELL! 848 00:48:49,794 --> 00:48:52,428 [ GUNSHOT, BUGLE PLAYS ] 849 00:49:21,759 --> 00:49:23,759 YOU MEN, GET DOWN TO THE COLONIAL CAMP, 850 00:49:23,795 --> 00:49:25,027 SEE WHAT'S THE MATTER. 851 00:49:25,063 --> 00:49:26,395 PUT THESE MEN IN ARMS. 852 00:49:26,431 --> 00:49:28,497 SENTRIES, GET BACK TO YOUR POSTS. 853 00:49:41,412 --> 00:49:42,712 I WANT TO SEE THE PRISONERS. 854 00:49:42,747 --> 00:49:43,946 I'LL ONLY BE A MOMENT. 855 00:49:43,982 --> 00:49:45,915 CERTAINLY, MISS MUNRO. 856 00:49:54,759 --> 00:49:56,459 HAWKEYE? 857 00:50:03,001 --> 00:50:05,468 SORRY I CAN'T ASK YOU IN. 858 00:50:05,503 --> 00:50:06,802 HAWKEYE... 859 00:50:06,838 --> 00:50:09,071 WHY DID YOU DO IT? 860 00:50:09,107 --> 00:50:11,841 YOU SAW A SETTLER'S CABIN AFTER AN INDIAN RAID. 861 00:50:11,876 --> 00:50:13,075 OH, BUT THIS IS DIFFERENT. 862 00:50:13,111 --> 00:50:15,144 WHY, IT'S MUTINY. IT'S DESERTION. 863 00:50:15,179 --> 00:50:19,648 MAYBE IT IS, BUT WHAT THEY'RE DOING IS MURDER. 864 00:50:19,684 --> 00:50:21,851 I DON'T KNOW THE WRONG OR THE RIGHT OF IT. 865 00:50:21,886 --> 00:50:25,087 ALL I KNOW IS, IS THAT THEY HANG TRAITORS, 866 00:50:25,123 --> 00:50:27,656 AND THEY'LL HANG YOU. 867 00:50:27,692 --> 00:50:30,026 KNOWING REDCOATS, I BET THEY DON'T TIE THE KNOT RIGHT. 868 00:50:30,061 --> 00:50:33,029 YOU SHOULD HAVE GONE WHEN YOU HAD THE CHANCE. 869 00:50:33,064 --> 00:50:35,898 WHY DID YOU STAY? 870 00:50:35,933 --> 00:50:38,768 IF THE FORT FALLS, WE MAY HAVE TROUBLE WITH THE INDIANS. 871 00:50:38,803 --> 00:50:41,637 I THOUGHT YOUR FUTURE WAS WITH THE SETTLEMENTS. 872 00:50:41,672 --> 00:50:44,106 I GUESS NOW MY... 873 00:50:44,142 --> 00:50:46,175 MY ONLY DUTY IS HERE. 874 00:50:46,210 --> 00:50:49,145 SO IT WAS ON MY ACCOUNT THAT YOU STAYED. 875 00:50:53,251 --> 00:50:56,552 IT CAN'T MAKE ANY DIFFERENCE IF YOU KNOW IT NOW. 876 00:50:58,656 --> 00:51:01,924 PERHAPS THERE IS A CHANCE I CAN MAKE THEM UNDERSTAND. 877 00:51:05,897 --> 00:51:08,097 CAN'T YOU SEE WHAT HE DID WAS HEROIC? 878 00:51:08,132 --> 00:51:10,833 HE KNEW THE CONSEQUENCES AND STAYED TO FACE THEM. 879 00:51:10,868 --> 00:51:12,701 OH, YOU'RE NOT HANGING A MAN FOR MUTINY. 880 00:51:12,737 --> 00:51:13,936 YOU'RE HANGING A MAN 881 00:51:13,971 --> 00:51:16,238 FOR DOING WHAT HE FELT WAS HIS DUTY. 882 00:51:16,274 --> 00:51:19,642 OH, FATHER, CAN'T YOU SEE HOW UNJUST IT IS? 883 00:51:23,748 --> 00:51:25,581 I'M SORRY, ALICE. 884 00:51:27,552 --> 00:51:30,186 DUNCAN, CAN'T SOMETHING BE DONE? 885 00:51:30,221 --> 00:51:32,054 NO. HE KNEW THE REGULATIONS. 886 00:51:32,090 --> 00:51:34,090 AND HE KNEW THE PENALTY FOR BREAKING THEM. 887 00:51:34,125 --> 00:51:35,558 I CAN'T UNDERSTAND A MAN 888 00:51:35,593 --> 00:51:37,259 SENDING A WOMAN TO PLEAD FOR HIM. 889 00:51:37,295 --> 00:51:38,928 HE DIDN'T SEND ME. 890 00:51:38,963 --> 00:51:41,564 YOU KNOW HE WOULDN'T ASK YOU FOR ANYTHING. 891 00:51:41,599 --> 00:51:44,033 HE -- HE HATES YOU. 892 00:51:44,068 --> 00:51:46,869 AND SO DO I FOR SAYING SUCH A THING. 893 00:51:46,904 --> 00:51:50,840 I APOLOGIZE. 894 00:51:50,875 --> 00:51:52,241 BUT WHY ARE YOU HERE? 895 00:51:52,276 --> 00:51:54,710 YOU KNOW THE ARMY, ITS REGULATIONS. 896 00:51:58,683 --> 00:52:00,850 I'M HERE BECAUSE I LOVE HIM. 897 00:52:02,854 --> 00:52:04,720 YES. 898 00:52:04,755 --> 00:52:07,690 I THOUGHT THAT WAS IT. 899 00:52:07,725 --> 00:52:10,593 ALICE, YOU KNOW I'D DO ANYTHING I COULD 900 00:52:10,628 --> 00:52:12,828 TO KEEP YOU FROM BEING HURT... 901 00:52:12,864 --> 00:52:15,931 EVEN TO SAVING THIS TRAITOR. 902 00:52:15,967 --> 00:52:18,000 BUT THE MAN'S BEYOND PARDON. 903 00:52:18,035 --> 00:52:21,170 IT'S THE ARMY. IT'S JUSTICE. 904 00:52:21,205 --> 00:52:23,339 JUSTICE. 905 00:52:28,012 --> 00:52:30,146 JUSTICE. 906 00:52:30,181 --> 00:52:32,081 IF THAT'S YOUR IDEA OF JUSTICE, 907 00:52:32,116 --> 00:52:33,716 THEN THE SOONER THE FRENCH GUNS 908 00:52:33,751 --> 00:52:35,351 BLOW THE ENGLISH ARMY OUT OF AMERICA, 909 00:52:35,386 --> 00:52:36,852 THE BETTER IT WILL BE FOR THE COLONIES. 910 00:52:36,888 --> 00:52:38,954 ALICE! YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE SAYING. 911 00:52:38,990 --> 00:52:40,623 OH, YES, I DO. 912 00:52:40,658 --> 00:52:42,224 FOR ONCE IN MY LIFE, I'M SPEAKING FROM MY HEART, 913 00:52:42,260 --> 00:52:44,760 NOT OUT OF AN ARMY BOOK OF REGULATIONS. 914 00:52:44,795 --> 00:52:48,831 AND IF IT'S SEDITION, WELL, I'M PROUD OF IT. 915 00:53:05,316 --> 00:53:07,116 HAVE YOU ANY IDEA WHERE WE ARE? 916 00:53:07,151 --> 00:53:08,617 ABOUT 5 MILES FROM THE FORT, SIR. 917 00:53:08,653 --> 00:53:10,085 WE'D BETTER HURRY, 918 00:53:10,121 --> 00:53:13,022 OR WE WON'T REACH THE FRENCH OUTPOST BEFORE DAYLIGHT. 919 00:53:19,063 --> 00:53:20,930 [ WAR CRIES ] 920 00:53:46,691 --> 00:53:48,958 YOU'VE DONE WELL, MAGUA. 921 00:53:48,993 --> 00:53:51,160 ORDER A PARLEY, CHEVALIER. 922 00:54:03,307 --> 00:54:06,675 I'M SORRY, FATHER, BUT ALICE WANTS TO BE ALONE. 923 00:54:06,711 --> 00:54:08,978 IT'S INCREDIBLE, LOSING HER HEAD OVER THIS MAN. 924 00:54:09,013 --> 00:54:11,747 I'M RECOMMENDING CLEMENCY FOR THE INDIANS. 925 00:54:11,782 --> 00:54:13,816 BUT THE SCOUT KNEW WHAT HE WAS DOING. 926 00:54:16,053 --> 00:54:18,087 [ CLICKS HEELS ] 927 00:54:18,122 --> 00:54:19,989 MONTCALM IS ASKING FOR A PARLEY, SIR. 928 00:54:20,024 --> 00:54:22,191 A PARLEY? 929 00:54:22,226 --> 00:54:24,760 BUT WE NEEDN'T GRANT IT, SIR. 930 00:54:26,731 --> 00:54:29,865 I DON'T KNOW. 931 00:54:29,900 --> 00:54:31,767 IT WILL GIVE THE MEN A REST. 932 00:54:31,802 --> 00:54:34,903 AND TILL WEBB ARRIVES, EVERY HOUR COUNTS. 933 00:54:34,939 --> 00:54:36,805 ALL RIGHT. 934 00:54:36,841 --> 00:54:39,942 IF THE FRENCHMAN WANTS TO TALK, WE'LL OBLIGE HIM. 935 00:54:39,977 --> 00:54:41,710 SEND OUT A GUARD OF HONOR. 936 00:54:41,746 --> 00:54:43,445 YES, SIR. [ CLICKS HEELS ] 937 00:54:47,752 --> 00:54:49,785 [ DRUM CADENCE PLAYS ] 938 00:55:23,854 --> 00:55:27,089 COMPANY, HALT! 939 00:55:27,124 --> 00:55:29,091 RIGHT FACE! 940 00:55:29,126 --> 00:55:30,993 LEFT TURN! 941 00:55:31,028 --> 00:55:32,795 PRESENT ARMS! 942 00:55:32,830 --> 00:55:34,363 COLONEL MUNRO, 943 00:55:34,398 --> 00:55:36,965 I HAVE KNOWN YOU AS A GALLANT ANTAGONIST. 944 00:55:37,001 --> 00:55:39,301 I AM HAPPY TO MAKE YOUR ACQUAINTANCE AS A FRIEND. 945 00:55:39,337 --> 00:55:42,004 AND I TO MAKE YOURS, MONSIEUR LE MARQUIS. 946 00:55:42,039 --> 00:55:44,973 I HAVE LONG REALIZED THAT EVEN OUTNUMBERED AS YOU ARE, 947 00:55:45,009 --> 00:55:46,975 IT WOULD BE MERELY A WASTE OF BREATH 948 00:55:47,011 --> 00:55:48,377 TO INVITE YOUR SURRENDER. 949 00:55:48,412 --> 00:55:50,946 YOU ARE CORRECT IN THAT ASSUMPTION, MONSIEUR. 950 00:55:50,981 --> 00:55:53,749 AS A SOLDIER, I KNOW THAT ONE OF YOUR COURAGE 951 00:55:53,784 --> 00:55:57,219 DOES NOT SURRENDER UNTIL HIS CAUSE IS PROVEN HOPELESS. 952 00:55:57,254 --> 00:56:00,789 MONSIEUR LE MARQUIS, I AM A SOLDIER, NOT A DIPLOMAT. 953 00:56:00,825 --> 00:56:03,058 YOU HAVE CALLED THIS PARLEY FOR A BETTER REASON 954 00:56:03,094 --> 00:56:05,027 THAN AN EXCHANGE OF COMPLIMENTS. 955 00:56:05,062 --> 00:56:06,929 WHAT IS IT? 956 00:56:06,964 --> 00:56:09,798 MY SCOUTS INTERCEPTED A DISPATCH INTENDED FOR YOU. 957 00:56:09,834 --> 00:56:11,333 A DISPATCH, MONSIEUR? 958 00:56:11,369 --> 00:56:13,335 READ IT. 959 00:56:13,371 --> 00:56:16,372 "COLONEL MUNRO, FORT WILLIAM HENRY. 960 00:56:16,407 --> 00:56:18,407 "NO REINFORCEMENTS AVAILABLE. 961 00:56:18,442 --> 00:56:21,110 "TRANSPORTS DELAYED BY STORMS AT SEA. 962 00:56:21,145 --> 00:56:22,811 "IF YOU CANNOT RETREAT, 963 00:56:22,847 --> 00:56:25,748 ADVISE IMMEDIATE SURRENDER OF FORT WILLIAM HENRY." 964 00:56:25,783 --> 00:56:27,249 SIGNED "WEBB." 965 00:56:27,284 --> 00:56:29,418 THIS MAY BE A TRICK, SIR. 966 00:56:31,255 --> 00:56:33,288 NO. 967 00:56:33,324 --> 00:56:34,890 WEBB'S SIGNATURE. 968 00:56:34,925 --> 00:56:37,059 YOU HAVE NO ALTERNATIVE, COLONEL. 969 00:56:37,094 --> 00:56:39,461 YOUR OWN GENERAL ADVISES SURRENDER. 970 00:56:39,497 --> 00:56:41,263 I KNOW THE TEMPER OF OUR MEN, SIR. 971 00:56:41,298 --> 00:56:43,198 I'M SURE THAT RATHER THAN SPEND THE REST OF THE WAR 972 00:56:43,234 --> 00:56:47,169 IN A FRENCH PRISON HULK, THEY'LL FIGHT TO THE END. 973 00:56:47,204 --> 00:56:49,838 YOU'VE HEARD YOUR ANSWER, MONSIEUR LE MARQUIS. 974 00:56:49,874 --> 00:56:52,040 GOOD DAY, SIR. NO, COLONEL. 975 00:56:52,076 --> 00:56:54,243 I BEG YOU NOT TO SIGN THE DEATH WARRANT 976 00:56:54,278 --> 00:56:56,011 OF SO MANY BRAVE MEN. 977 00:56:56,046 --> 00:56:57,479 LISTEN TO MY TERMS. 978 00:56:57,515 --> 00:56:59,214 WHICH ARE? 979 00:56:59,250 --> 00:57:01,483 THE FORT MUST BE DESTROYED. 980 00:57:01,519 --> 00:57:02,885 YOUR MEN MUST LAY DOWN THEIR ARMS 981 00:57:02,920 --> 00:57:04,153 AND RETURN TO ENGLAND. 982 00:57:04,188 --> 00:57:07,823 FURTHER THAN THAT, ASK WHAT YOU WILL. 983 00:57:07,858 --> 00:57:09,925 THE HONORS OF WAR? 984 00:57:09,960 --> 00:57:11,393 THEY ARE GRANTED. 985 00:57:11,429 --> 00:57:13,462 MY COLORS? 986 00:57:13,497 --> 00:57:15,164 TAKE THEM TO ENGLAND. 987 00:57:15,199 --> 00:57:17,966 CARRY THEM TO YOUR KING. 988 00:57:31,449 --> 00:57:34,116 I ACCEPT YOUR TERMS, SIR. 989 00:57:34,151 --> 00:57:36,318 THE FORT IS YOURS. 990 00:57:47,631 --> 00:57:49,631 [ DRUMROLL, BUGLE PLAYING ] 991 00:57:56,907 --> 00:57:58,640 [ DRUMROLL, BUGLE PLAYING ] 992 00:58:12,890 --> 00:58:14,923 YOU SAW THE END TO A CAREER, BOY. 993 00:58:14,959 --> 00:58:16,525 [ CLOCK CHIMING ] NO, SIR. 994 00:58:16,560 --> 00:58:18,360 YOU DID ALL YOU COULD, SIR. 995 00:58:18,395 --> 00:58:20,162 [ CHIMING CONTINUES ] 996 00:58:20,197 --> 00:58:22,431 4:00. 997 00:58:22,466 --> 00:58:24,967 IT WILL BE DAYLIGHT SOON. 998 00:58:25,002 --> 00:58:27,236 TRANSPORTS READY? YES, SIR. 999 00:58:27,271 --> 00:58:29,471 THE MEN WILL BE READY TO MARCH IN A HALF AN HOUR. 1000 00:58:29,507 --> 00:58:31,073 THE GIRLS BEEN CALLED YET? 1001 00:58:31,108 --> 00:58:32,508 THEY'RE DRESSING NOW, SIR. 1002 00:58:32,543 --> 00:58:34,910 SHALL I HAVE ASSEMBLY STARTED? 1003 00:58:38,616 --> 00:58:40,382 [ INDISTINCT CONVERSATIONS IN NATIVE LANGUAGE ] 1004 00:58:40,417 --> 00:58:42,985 [ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ] [ CONVERSATIONS STOP ] 1005 00:58:43,020 --> 00:58:44,987 FRENCH SAY PEACE. 1006 00:58:45,022 --> 00:58:47,055 THEY SAY BURY OUR HATCHETS. 1007 00:58:47,091 --> 00:58:49,925 PLENTY HURON WARRIOR DEAD. 1008 00:58:49,960 --> 00:58:52,394 OUR HATCHETS SHOULD BE RED WITH THE BLOOD OF OUR ENEMY, 1009 00:58:52,429 --> 00:58:54,162 BUT THEY ARE BRIGHT. 1010 00:58:54,198 --> 00:58:56,932 WE HAVE NO SCALP. WE ARE WITHOUT HONOR. 1011 00:58:56,967 --> 00:58:58,600 THERE ARE PLENTY ENGLISH SCALPS. 1012 00:58:58,636 --> 00:59:00,002 WE GET THEM. 1013 00:59:00,037 --> 00:59:02,337 [ MEN CHEERING ] 1014 00:59:02,373 --> 00:59:03,906 [ WAR CRIES ] 1015 00:59:28,465 --> 00:59:30,399 [ WAR CRY ] 1016 00:59:40,010 --> 00:59:41,710 BOLT THE DOOR. 1017 00:59:54,258 --> 00:59:55,791 [ WOMEN SCREAMING ] 1018 01:00:03,701 --> 01:00:06,268 GENERAL, THE INDIANS HAVE BROKEN INTO THE FORT. 1019 01:00:06,303 --> 01:00:07,502 THEY'RE MASSACRING THE GARRISON. 1020 01:00:07,538 --> 01:00:08,704 NO! 1021 01:00:08,739 --> 01:00:10,372 REINFORCE THE GUARD, CHEVALIER. 1022 01:00:10,407 --> 01:00:13,342 SUMMON THE 5th REGIMENT. 1023 01:00:13,377 --> 01:00:16,144 [ WAR CRIES ] 1024 01:00:39,203 --> 01:00:40,769 ALICE! CORA! 1025 01:00:40,804 --> 01:00:42,237 LET ME IN! LET -- 1026 01:00:44,441 --> 01:00:45,807 [ GUNSHOTS ] 1027 01:00:48,479 --> 01:00:50,379 [ WAR CRIES ] 1028 01:00:50,414 --> 01:00:52,881 [ POUNDING ON DOOR ] 1029 01:00:55,219 --> 01:00:56,585 AAH! 1030 01:00:58,422 --> 01:00:59,554 [ SCREAMS ] 1031 01:01:01,825 --> 01:01:03,592 Alice: LET ME GO! 1032 01:01:03,627 --> 01:01:05,627 LET ME GO! 1033 01:01:19,510 --> 01:01:21,810 LET ME GO! STOP! 1034 01:01:21,845 --> 01:01:22,844 BREAK YOUR LINES THERE! STOP! 1035 01:01:24,782 --> 01:01:27,683 COLONEL MUNRO! 1036 01:01:27,718 --> 01:01:29,718 THE GIRLS...INDIANS. 1037 01:01:29,753 --> 01:01:32,654 HEY, YOU! 1038 01:01:37,695 --> 01:01:40,195 Alice: OH, NO! NO, NO, NO! 1039 01:01:40,230 --> 01:01:42,731 LET ME GO! CORA! 1040 01:01:55,312 --> 01:01:56,745 AAH! 1041 01:01:57,781 --> 01:01:59,181 [ BUGLE PLAYING ] 1042 01:02:16,467 --> 01:02:17,666 THE YOUNG LADIES... 1043 01:02:17,701 --> 01:02:20,168 MAGUA TOOK THEM. MAGUA. 1044 01:02:20,204 --> 01:02:21,536 THEY WILL HEAD NORTH TO THEIR OWN COUNTRY. 1045 01:02:21,572 --> 01:02:23,338 YES, YES. GO. SAVE THEM! 1046 01:02:45,863 --> 01:02:48,230 COLONEL MUNRO... 1047 01:02:48,265 --> 01:02:51,299 I'VE COME TO BEG YOUR FORGIVENESS. 1048 01:02:51,335 --> 01:02:52,901 FORGIVENESS? 1049 01:02:52,936 --> 01:02:54,770 FOR A VICTORY, GENERAL? 1050 01:02:54,805 --> 01:02:58,607 I'D RATHER HAVE DEFEAT THAN A VICTORY SUCH AS THIS. 1051 01:02:58,642 --> 01:03:00,776 AS A SOLDIER, I'VE KNOWN BOTH, 1052 01:03:00,811 --> 01:03:04,179 BUT THIS IS THE FIRST TIME I'VE EVER KNOWN DISGRACE. 1053 01:03:04,214 --> 01:03:06,681 THE DISGRACE WAS NOT YOURS, GENERAL. 1054 01:03:06,717 --> 01:03:11,219 NO ONE COULD STAY THE SAVAGERY OF THE HURON. 1055 01:03:11,255 --> 01:03:12,587 I'M PROUD. 1056 01:03:12,623 --> 01:03:16,458 MY LAST BATTLE WAS LOST TO YOU, GENERAL. 1057 01:03:16,493 --> 01:03:21,863 THERE IS NO STIGMA IN BEING VANQUISHED BY SUCH AN ADVERSARY. 1058 01:03:21,899 --> 01:03:23,765 I'M MORE GRATEFUL FOR THOSE WORDS 1059 01:03:23,801 --> 01:03:26,701 THAN I SHALL BE FOR HIS MAJESTY'S DECORATIONS. 1060 01:03:26,737 --> 01:03:28,703 WE'VE LOOKED EVERYWHERE FOR YOUR DAUGHTERS, SIR, 1061 01:03:28,739 --> 01:03:30,438 BUT CAN FIND NO TRACE OF THEM. 1062 01:03:30,474 --> 01:03:32,274 BUT WE SHALL CONTINUE THE SEARCH, COLONEL. 1063 01:03:32,309 --> 01:03:33,675 EVERY BRITISH OFFICER 1064 01:03:33,710 --> 01:03:36,478 SHALL BE GIVEN HIS PAROLE TO LOOK FOR THEM. 1065 01:03:36,513 --> 01:03:38,914 IT'S MY TURN TO BE GRATEFUL, GENERAL. 1066 01:03:43,954 --> 01:03:48,423 MY MEN RECOVERED YOUR SWORD FROM THE HURONS. 1067 01:03:48,458 --> 01:03:51,326 I BEG TO RETURN IT TO YOU. 1068 01:03:53,363 --> 01:03:55,330 THANK YOU, GENERAL. 1069 01:03:57,534 --> 01:04:01,036 I SHAN'T NEED IT... 1070 01:04:01,071 --> 01:04:02,737 AGAIN. 1071 01:04:45,883 --> 01:04:48,016 WHAT YOU STALKING, ROBIN REDBREAST? 1072 01:04:48,051 --> 01:04:50,552 WORMS? 1073 01:04:50,587 --> 01:04:52,387 WELL, NOW THAT YOU'VE TRACKED ME DOWN, 1074 01:04:52,422 --> 01:04:54,022 I WISH YOU'D GET ON WITH THE SHOOTING 1075 01:04:54,057 --> 01:04:55,857 AND SPARE ME YOUR WIT, SUCH AS IT IS. 1076 01:04:55,893 --> 01:04:58,026 TRACKED YOU DOWN? SHOOT YOU? 1077 01:04:58,061 --> 01:05:00,428 [ CHUCKLES ] NO, MAJOR. 1078 01:05:00,464 --> 01:05:03,698 WHEN I GO HUNTING, IT'S AFTER MOUNTAIN GOATS, NOT SHEEP. 1079 01:05:03,734 --> 01:05:04,933 I GUESS WE'RE ON THE SAME MISSION. 1080 01:05:04,968 --> 01:05:06,468 I'M LOOKING FOR THE YOUNG LADIES. 1081 01:05:06,503 --> 01:05:07,869 WELL, YOU WERE HEADED IN THE WRONG DIRECTION. 1082 01:05:07,905 --> 01:05:09,437 BETTER COME ALONG WITH US. 1083 01:05:09,473 --> 01:05:11,907 YENGEESE WARRIOR LIKE WHITE SQUAW IN FOREST -- 1084 01:05:11,942 --> 01:05:13,375 NO GOOD. 1085 01:05:13,410 --> 01:05:15,076 IT'S HIS RIGHT TO COME. 1086 01:05:16,914 --> 01:05:19,748 I'LL JOIN YOU, BUT I WANT YOU 1087 01:05:19,783 --> 01:05:22,550 TO UNDERSTAND THAT I STILL CONSIDER YOU A MUTINEER. 1088 01:05:22,586 --> 01:05:24,452 AND IF EVER WE'RE UNDER BRITISH JURISDICTION AGAIN, 1089 01:05:24,488 --> 01:05:27,322 I SHALL ENJOY PRESSING CHARGES AGAINST YOU. 1090 01:05:27,357 --> 01:05:29,457 WE UNDERSTAND EACH OTHER, MAJOR. 1091 01:05:45,876 --> 01:05:47,742 THEY TOOK TO THE STREAM TO KEEP US 1092 01:05:47,778 --> 01:05:49,678 FROM KNOWING WHETHER THEY WENT UP OR DOWN. 1093 01:05:49,713 --> 01:05:51,413 UNCAS, TRY UPSTREAM WITH THE MAJOR. 1094 01:05:51,448 --> 01:05:53,114 WE'LL GO DOWN. [ GRUNTS ] 1095 01:05:58,055 --> 01:05:59,454 WE'VE COME OVER A MILE. 1096 01:05:59,489 --> 01:06:00,588 THEY MUST HAVE GONE THE OTHER WAY. 1097 01:06:00,624 --> 01:06:01,790 LOOK. 1098 01:06:03,660 --> 01:06:05,026 STONE TURNED. 1099 01:06:16,006 --> 01:06:18,506 Duncan: CORA'S RING. GOOD GIRL. 1100 01:06:18,542 --> 01:06:19,674 LET'S GO AND GET THE OTHERS. NO. WAIT. 1101 01:06:19,710 --> 01:06:20,675 NO TIME. 1102 01:06:20,711 --> 01:06:22,377 LEAVE MARK FOR THEM. 1103 01:06:27,451 --> 01:06:30,986 [ WOMEN SCREAMING ] 1104 01:06:31,021 --> 01:06:32,921 [ INDISTINCT SHOUTING ] 1105 01:06:38,628 --> 01:06:40,962 [ SCREAMING CONTINUES ] 1106 01:06:50,874 --> 01:06:54,042 MAGUA BRING SQUAW TO COUNCIL HOUSE. 1107 01:06:54,077 --> 01:06:57,712 LET MAGUA TELL COUNCIL WHAT HE WISHES. 1108 01:07:03,120 --> 01:07:06,554 THIS ONE MAGUA TAKE FOR SQUAW. 1109 01:07:06,590 --> 01:07:08,490 TAKE YOUR HANDS OFF HER. 1110 01:07:08,525 --> 01:07:10,158 WHAT OF THIS ONE? 1111 01:07:10,193 --> 01:07:12,627 THIS ONE LIKE WARRIOR. 1112 01:07:12,662 --> 01:07:14,796 SHE DIE IN FIRE. 1113 01:07:14,831 --> 01:07:16,097 WE'LL DIE TOGETHER. 1114 01:07:16,133 --> 01:07:17,532 THIS MY SQUAW. 1115 01:07:17,567 --> 01:07:21,403 MY SON, SHE IS UNWILLING. 1116 01:07:21,438 --> 01:07:23,705 I TOOK THESE WOMEN. IT IS FOR ME TO SAY. 1117 01:07:23,740 --> 01:07:27,075 MANITOU HAS GIVEN US A LAW. 1118 01:07:27,110 --> 01:07:29,511 IT IS FOR LAW TO SAY. 1119 01:07:29,546 --> 01:07:31,746 WHAT KIND OF A LAW COULD YOU HAVE? 1120 01:07:31,782 --> 01:07:35,083 WHITE SQUAW, LISTEN. 1121 01:07:35,118 --> 01:07:38,186 OUR FATHERS PLANTED CORN, 1122 01:07:38,221 --> 01:07:41,589 HUNTED DEER IN THESE FORESTS 1123 01:07:41,625 --> 01:07:44,726 MANY MOONS BEFORE WHITE MAN'S WAR CANOE 1124 01:07:44,761 --> 01:07:46,928 CROSSED GREAT SALT WATER. 1125 01:07:48,999 --> 01:07:51,132 OUR LAW IS GOOD. 1126 01:07:51,168 --> 01:07:56,071 IT IS SQUAW'S RIGHT TO CHOOSE BETWEEN MAGUA AND FIRE. 1127 01:07:59,142 --> 01:08:02,177 MAGUA WAIT TILL SUNRISE FOR ANSWER. 1128 01:08:02,212 --> 01:08:03,611 BRING THEM MY HOUSE. 1129 01:08:03,647 --> 01:08:05,680 [ RHYTHMIC POUNDING ON DRUMS ] 1130 01:08:08,985 --> 01:08:11,219 [ WAR CRIES ] 1131 01:08:11,254 --> 01:08:14,089 [ INDISTINCT SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE ] 1132 01:08:23,066 --> 01:08:24,999 DAY COME SOON. 1133 01:08:25,035 --> 01:08:26,601 MUST BE QUICK. 1134 01:08:30,173 --> 01:08:31,840 YOU WATCH. 1135 01:08:38,615 --> 01:08:40,949 SQUAWS WAIT TO SEE YOU IN FIRE. 1136 01:08:46,056 --> 01:08:47,589 COME. 1137 01:08:47,624 --> 01:08:50,191 [ SHOUTING CONTINUES ] 1138 01:08:57,634 --> 01:09:00,268 [ SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE ] 1139 01:09:03,507 --> 01:09:05,740 CORA... 1140 01:09:05,775 --> 01:09:07,876 THEY'RE OFFERING YOU YOUR LIFE. 1141 01:09:07,911 --> 01:09:10,545 HOW CAN YOU EVEN SUGGEST SUCH A THING, ALICE? 1142 01:09:10,580 --> 01:09:12,080 [ DOGS BARKING IN DISTANCE ] 1143 01:09:26,163 --> 01:09:28,163 UNCAS! Shh! 1144 01:09:32,869 --> 01:09:35,570 I WANT TO TALK TO YOU. 1145 01:09:35,605 --> 01:09:36,905 Magua: WHY YOU COME OUT? 1146 01:09:36,940 --> 01:09:38,106 QUICK. COME. 1147 01:09:38,141 --> 01:09:39,641 Alice: NO, NO. DON'T GO IN THERE. 1148 01:09:39,676 --> 01:09:41,142 PLEASE LET HER REST, WILL YOU? 1149 01:09:49,219 --> 01:09:51,286 [ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ] 1150 01:09:51,321 --> 01:09:53,154 [ INDISTINCT SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE ] 1151 01:09:55,792 --> 01:09:57,992 [ SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE ] 1152 01:10:09,372 --> 01:10:11,005 Duncan: HAWKEYE! 1153 01:10:15,345 --> 01:10:17,011 UNCAS GOT AWAY WITH CORA. 1154 01:10:17,047 --> 01:10:18,379 BIG WAR PARTY OUT. 1155 01:10:18,415 --> 01:10:20,114 WHICH WAY? FOLLOW ME. 1156 01:10:45,175 --> 01:10:47,141 MOHICAN! 1157 01:10:56,820 --> 01:10:58,219 GO ON, UNCAS. 1158 01:10:58,255 --> 01:10:59,420 SAVE YOURSELF. 1159 01:10:59,456 --> 01:11:00,822 NO. 1160 01:11:00,857 --> 01:11:02,890 UNCAS NEVER LEAVE YOU. 1161 01:11:36,059 --> 01:11:38,860 MOHICAN DOG DEAD. 1162 01:11:38,895 --> 01:11:40,862 NOW YOU MAGUA'S SQUAW. 1163 01:12:20,403 --> 01:12:22,737 NO, HAWKEYE. 1164 01:12:22,772 --> 01:12:24,305 I GO. 1165 01:12:26,409 --> 01:12:27,775 STAY HERE. 1166 01:12:27,811 --> 01:12:29,310 YOU CAN'T LET HIM GO ALONE. 1167 01:12:29,346 --> 01:12:32,246 THEY MUST SETTLE IT BY THEIR OWN TRIBAL LAWS. 1168 01:12:32,282 --> 01:12:34,115 WE CAN'T INTERFERE. 1169 01:12:44,327 --> 01:12:45,993 MAGUA! 1170 01:12:46,029 --> 01:12:48,129 COME DOWN! 1171 01:14:23,960 --> 01:14:25,193 [ GASPING ] 1172 01:14:29,399 --> 01:14:31,299 [ WATER SPLASHING ] 1173 01:14:36,272 --> 01:14:39,006 [ BREATHING HEAVILY ] 1174 01:14:41,544 --> 01:14:43,945 UNCAS. 1175 01:14:54,424 --> 01:14:56,657 FATHER IN HEAVEN... 1176 01:14:56,693 --> 01:15:00,928 WE ASK YOU TO RECEIVE THEM IN YOUR MERCY AND WISDOM -- 1177 01:15:00,964 --> 01:15:05,099 THIS GIRL WHO'S DIED ON AN ALIEN SHORE 1178 01:15:05,134 --> 01:15:09,337 AND THIS BOY WHO'S PERISHED TO SAVE HER. 1179 01:15:09,372 --> 01:15:12,573 AMEN. 1180 01:15:17,080 --> 01:15:20,047 GREAT SPIRIT... 1181 01:15:20,083 --> 01:15:23,551 A WARRIOR GOES TO YOU 1182 01:15:23,586 --> 01:15:25,453 SWIFT... 1183 01:15:25,488 --> 01:15:27,321 STRAIGHT... 1184 01:15:27,357 --> 01:15:29,023 AND UNSEEING, 1185 01:15:29,058 --> 01:15:34,962 LIKE ARROW SHOT INTO SUN. 1186 01:15:34,998 --> 01:15:40,167 LET HIM SIT AT COUNCIL FIRE OF MY TRIBE, 1187 01:15:40,203 --> 01:15:45,139 FOR HE IS UNCAS... 1188 01:15:45,174 --> 01:15:47,174 MY SON. 1189 01:15:47,210 --> 01:15:50,578 MY FIRE IS ASHES. 1190 01:15:50,613 --> 01:15:54,649 YOUR FIRE IS BRIGHT. 1191 01:15:54,684 --> 01:16:00,454 NOW ALL MY TRIBE IS THERE BUT ONE. 1192 01:16:00,490 --> 01:16:04,458 I, CHINGACHGOOK... 1193 01:16:04,494 --> 01:16:07,528 LAST OF MOHICAN. 1194 01:16:15,238 --> 01:16:18,306 [ CROWD CHANTING IN NATIVE LANGUAGE ] 1195 01:16:26,416 --> 01:16:29,350 [ WOMAN SHOUTING INDISTINCTLY ] 1196 01:16:43,299 --> 01:16:46,133 GO TO THE TRAIL, SAGAMORE, AND KEEP WATCH. 1197 01:16:56,446 --> 01:16:59,180 UNCAS SHOULD HAVE WAITED FOR US. 1198 01:16:59,215 --> 01:17:00,448 I'LL NEVER FORGIVE MYSELF 1199 01:17:00,483 --> 01:17:03,484 FOR LETTING HIM GO AFTER CORA ALONE. 1200 01:17:03,519 --> 01:17:06,220 WE'VE STILL GOT ALICE TO THINK ABOUT. 1201 01:17:06,255 --> 01:17:08,456 OH, I'M AFRAID IT'S HOPELESS. 1202 01:17:08,491 --> 01:17:10,992 THEY'VE GOT HER UNDER HEAVY GUARD. 1203 01:17:11,027 --> 01:17:13,628 WE STILL HAVE ONE CHANCE. 1204 01:17:13,663 --> 01:17:16,130 WHAT'S THAT? 1205 01:17:16,165 --> 01:17:17,331 IF THE HURONS HAD A PRISONER 1206 01:17:17,367 --> 01:17:19,100 THEY PRIZED MORE HIGHLY THAN ALICE. 1207 01:17:19,135 --> 01:17:21,736 ALL RIGHT. 1208 01:17:21,771 --> 01:17:23,137 I'LL GO. 1209 01:17:23,172 --> 01:17:25,539 THEY WOULDN'T TAKE YOU. 1210 01:17:25,575 --> 01:17:28,009 WHY NOT? I'M A BRITISH OFFICER. 1211 01:17:28,044 --> 01:17:29,710 THEY'VE HAD THEM BY THE BUSHEL. 1212 01:17:29,746 --> 01:17:32,346 THERE'S ONLY ONE HAWKEYE, I SUPPOSE? 1213 01:17:32,382 --> 01:17:34,382 WELL, THEY'VE WAITED A LONG TIME 1214 01:17:34,417 --> 01:17:36,317 FOR A CHANCE TO BURN ME. 1215 01:17:36,352 --> 01:17:38,452 SUPPOSING THEY TOOK YOU AND WOULDN'T RELEASE HER? 1216 01:17:38,488 --> 01:17:41,489 THEY WOULDN'T DO THAT. EVEN THEY HAVE A CODE OF HONOR. 1217 01:17:41,524 --> 01:17:43,190 THEY'D SHOOT YOU ON SIGHT. 1218 01:17:43,226 --> 01:17:46,060 YOU WOULDN'T GET A CHANCE TO EXPLAIN. 1219 01:17:46,095 --> 01:17:48,663 THE WAMPUM IS THE RED MAN'S FLAG OF TRUCE. 1220 01:17:48,698 --> 01:17:50,131 THEY'LL RESPECT IT. 1221 01:17:54,537 --> 01:17:57,204 DO YOU KNOW THESE HURONS WELL? 1222 01:17:57,240 --> 01:18:00,307 NEVER SPOKEN TO ANY, EXCEPT MAGUA. 1223 01:18:00,343 --> 01:18:02,777 WE WEREN'T EXACTLY ON SPEAKING TERMS. 1224 01:18:02,812 --> 01:18:04,578 DO ANY OF THEM KNOW YOU? 1225 01:18:04,614 --> 01:18:06,814 ONLY AT SHOOTING RANGE. 1226 01:18:08,718 --> 01:18:10,451 SO, THE BRITISH ARMY'S GOING TO BE CHEATED 1227 01:18:10,486 --> 01:18:12,820 OF THE PLEASURE OF HANGING YOU, EH? 1228 01:18:12,855 --> 01:18:15,122 I'M AFRAID THEY WILL. [ GUN THUDS ] 1229 01:18:17,293 --> 01:18:20,227 SORRY, YANKEE. HAD TO BE DONE. 1230 01:18:33,476 --> 01:18:36,110 [ INDISTINCT CONVERSATIONS IN NATIVE LANGUAGE ] 1231 01:18:36,145 --> 01:18:38,546 [ CONVERSATIONS STOP ] 1232 01:18:38,581 --> 01:18:39,780 DO YOU KNOW ME? 1233 01:18:39,816 --> 01:18:41,549 YENGEESE. ENEMY. 1234 01:18:41,584 --> 01:18:45,319 I'M HAWKEYE, TRIBE BROTHER OF THE MOHICANS. 1235 01:18:45,354 --> 01:18:47,722 MY RIFLE, KILLDEER, HAD SLAIN MANY OF YOUR WARRIORS. 1236 01:18:47,757 --> 01:18:53,227 HAWKEYE DOES NOT FOLLOW HURON TRAIL WITHOUT LONG GUN. 1237 01:18:53,262 --> 01:18:54,895 THE LONG GUN BRINGS DEATH. 1238 01:18:54,931 --> 01:18:57,131 I COME TO ASK FOR A LIFE. 1239 01:18:57,166 --> 01:18:59,667 YOU SPEAK WITH TWISTED TONGUE. 1240 01:18:59,702 --> 01:19:02,837 YOU HAVE A PALEFACE WOMAN PRISONER HERE. 1241 01:19:02,872 --> 01:19:05,339 WHAT ARE YOU GOING TO DO WITH HER? 1242 01:19:05,374 --> 01:19:07,541 SHE DIE IN FIRE. 1243 01:19:07,577 --> 01:19:09,744 [ INDISTINCT CONVERSATIONS IN NATIVE LANGUAGE ] 1244 01:19:09,779 --> 01:19:11,345 HURON CHIEF... 1245 01:19:11,380 --> 01:19:13,414 THERE IS NO HONOR IF A WOMAN DIES IN YOUR FIRE. 1246 01:19:13,449 --> 01:19:15,149 [ CROWD MURMURS ] 1247 01:19:15,184 --> 01:19:17,651 BUT THERE IS HONOR IF A WARRIOR DIES SO... 1248 01:19:17,687 --> 01:19:19,653 A WARRIOR AS GREAT AS HAWKEYE. 1249 01:19:19,689 --> 01:19:22,790 [ INDISTINCT CONVERSATIONS IN NATIVE LANGUAGE ] HAWKEYE. 1250 01:19:22,825 --> 01:19:28,262 WILL HAWKEYE GO TO STAKE IF HURON SET SQUAW FREE? 1251 01:19:28,297 --> 01:19:29,630 I WILL. 1252 01:19:29,665 --> 01:19:31,499 BUT YOU MUST PROMISE THAT WHEN I'M DEAD, 1253 01:19:31,534 --> 01:19:33,601 YOU'LL GUIDE HER TO A PLACE OF SAFETY. 1254 01:19:33,636 --> 01:19:37,471 HAWKEYE GREAT WARRIOR. 1255 01:19:37,507 --> 01:19:40,608 HIS WORDS ARE GOOD. 1256 01:19:40,643 --> 01:19:42,376 HURON PROMISE. 1257 01:19:43,713 --> 01:19:46,614 [ INDISTINCT CONVERSATIONS IN NATIVE LANGUAGE ] 1258 01:19:50,787 --> 01:19:52,753 [ DOGS BARKING ] 1259 01:20:06,702 --> 01:20:08,702 DUNCAN! 1260 01:20:08,738 --> 01:20:09,970 I'M AFRAID YOU'RE A LITTLE MIXED. 1261 01:20:10,006 --> 01:20:11,372 I'M HAWKEYE. 1262 01:20:11,407 --> 01:20:15,276 NOW, THAT'S VERY INTERESTING, MAJOR. 1263 01:20:15,311 --> 01:20:17,278 OR MAYBE I'M THE MAJOR. 1264 01:20:17,313 --> 01:20:18,579 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 1265 01:20:18,614 --> 01:20:20,881 [ SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE ] 1266 01:20:20,917 --> 01:20:22,650 WHO ARE YOU? 1267 01:20:22,685 --> 01:20:25,553 HAWKEYE. 1268 01:20:25,588 --> 01:20:27,521 THE MAN'S LYING. HE'S A CRAZY ENGLISHMAN. 1269 01:20:27,557 --> 01:20:28,789 GOT KNOCKED ON THE HEAD. 1270 01:20:30,526 --> 01:20:35,462 THIS ONE COME TO VILLAGE, SAY HIM HAWKEYE, 1271 01:20:35,498 --> 01:20:37,865 WANT TO GO TO FIRE FOR YOU. 1272 01:20:37,900 --> 01:20:40,634 NOW THIS ONE COME. 1273 01:20:40,670 --> 01:20:43,037 ONE DIE... 1274 01:20:43,072 --> 01:20:44,672 ONE LIVE. 1275 01:20:46,008 --> 01:20:47,775 SQUAW KNOW. 1276 01:20:47,810 --> 01:20:49,910 WELL, DOES IT MATTER? 1277 01:20:49,946 --> 01:20:51,979 I'M THE PRISONER. SEND THEM BOTH AWAY. 1278 01:20:52,014 --> 01:20:55,449 HAWKEYE MAKE BARGAINS WITH HURONS. 1279 01:20:55,484 --> 01:20:58,419 HIM DIE IN FIRE. 1280 01:20:58,454 --> 01:21:00,087 SQUAW TELL TRUTH. 1281 01:21:02,024 --> 01:21:04,325 I CAN'T ANSWER. 1282 01:21:04,360 --> 01:21:06,861 YOU DON'T NEED FURTHER PROOF THAN MY CLOTHES. 1283 01:21:08,698 --> 01:21:11,966 MANY YENGEESE WEAR CAP OF SKIN... 1284 01:21:12,001 --> 01:21:14,802 ROBE OF DEER. 1285 01:21:14,837 --> 01:21:18,305 HURONS NEVER SEE FACE OF HAWKEYE, 1286 01:21:18,341 --> 01:21:20,774 BUT KNOW HAWKEYE LONG GUN. 1287 01:21:20,810 --> 01:21:21,976 BRING RIFLE. 1288 01:21:22,011 --> 01:21:23,444 NO, NO! WAIT A MOMENT! 1289 01:21:23,479 --> 01:21:25,579 TAKE SQUAW AWAY! NO! 1290 01:21:33,122 --> 01:21:34,855 [ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ] 1291 01:21:39,562 --> 01:21:42,329 HM. FAIR WEAPON. 1292 01:21:42,365 --> 01:21:44,865 MAJOR, LET'S SEE HOW THE BRITISH ARMY SHOOTS. 1293 01:21:54,543 --> 01:21:57,044 THERE'S YOUR TARGET. 1294 01:21:59,582 --> 01:22:01,682 YOU CAN HIT THAT BY FIRELIGHT? 1295 01:22:01,717 --> 01:22:03,851 WE'RE NOT PLAYING PITCH-PENNY, MAJOR. 1296 01:22:03,886 --> 01:22:05,452 THIS IS A SHOOTING MATCH. 1297 01:22:05,488 --> 01:22:07,988 Chief: HAWKEYE HIT IT. 1298 01:22:35,451 --> 01:22:36,517 [ CROWD MURMURS ] 1299 01:22:38,888 --> 01:22:40,754 MAJOR, I'LL BET THAT'S THE BEST SHOT 1300 01:22:40,790 --> 01:22:42,489 YOU EVER MADE IN ALL YOUR LIFE. 1301 01:22:43,993 --> 01:22:45,392 TRY AND BEAT IT. 1302 01:22:45,428 --> 01:22:46,794 Chief: ANOTHER JUG. 1303 01:22:46,829 --> 01:22:49,430 Hawkeye: NO. 1304 01:22:49,465 --> 01:22:51,065 JUGS ARE SCARCE. THAT'LL DO. 1305 01:22:55,071 --> 01:22:56,537 [ CROWD MURMURS ] 1306 01:22:59,675 --> 01:23:00,941 [ GUN COCKS ] 1307 01:23:04,513 --> 01:23:06,747 [ CROWD MURMURS ] 1308 01:23:08,517 --> 01:23:10,050 [ INDISTINCT SHOUTING ] 1309 01:23:10,086 --> 01:23:12,753 YOU HAWKEYE. 1310 01:23:12,788 --> 01:23:14,688 YOU CREEP INTO OUR VILLAGE. 1311 01:23:14,724 --> 01:23:15,990 TAKE SQUAW. 1312 01:23:16,025 --> 01:23:17,624 START. 1313 01:23:17,660 --> 01:23:22,429 WHEN SUN COME OVER HILLS, MY WARRIORS GO LOOK FOR YOU. 1314 01:23:26,802 --> 01:23:30,437 I IGNORED YOUR HAND ONCE, YANKEE. 1315 01:23:30,473 --> 01:23:33,474 CAN I SHAKE IT NOW? 1316 01:23:33,509 --> 01:23:36,143 BRING SQUAW! 1317 01:23:36,178 --> 01:23:38,445 [ CROWD MURMURS ] 1318 01:23:47,123 --> 01:23:49,456 HAWKEYE... PROMISE ME SOMETHING. 1319 01:23:49,492 --> 01:23:51,125 YOU HAVE TILL SUNRISE TILL THEY START AFTER YOU. 1320 01:23:51,160 --> 01:23:52,626 SAGAMORE'S WATCHING. 1321 01:23:52,661 --> 01:23:54,461 HE'LL FIND YOU AND TAKE YOU TO SAFETY. 1322 01:23:54,497 --> 01:23:56,830 MY ORDERS ARE HE'S NOT TO COME BACK FOR ME. 1323 01:23:56,866 --> 01:23:58,632 MY ORDERS, MAJOR. 1324 01:23:58,667 --> 01:23:59,833 UNDERSTAND? 1325 01:23:59,869 --> 01:24:01,668 I HAVE YOUR WORD? 1326 01:24:01,704 --> 01:24:03,637 YES. 1327 01:24:37,039 --> 01:24:39,606 HAWKEYE GREAT WARRIOR. 1328 01:24:39,642 --> 01:24:43,243 WHEN SUN RISE, MY HURONS TEST HIS STRENGTH... 1329 01:24:43,279 --> 01:24:45,646 FIND OUT HOW GREAT. 1330 01:24:56,058 --> 01:24:57,991 [ WAR CRIES ] 1331 01:25:11,841 --> 01:25:13,240 [ SPITS ] 1332 01:25:42,638 --> 01:25:44,738 WHAT IS IT? 1333 01:25:44,773 --> 01:25:46,640 YENGEESE. 1334 01:25:53,015 --> 01:25:55,649 WHAT MEN ARE YOU? GENERAL ABERCROMBIE'S COLUMN. 1335 01:25:55,684 --> 01:25:57,818 WHERE'S YOUR LEADER? CAPTAIN WINTHROP? CAPTAIN WINTHROP. 1336 01:25:57,853 --> 01:25:59,353 YES? YES? WHAT? MISS MUNRO! 1337 01:25:59,388 --> 01:26:00,854 OH, CAPTAIN WINTHROP. 1338 01:26:00,890 --> 01:26:02,222 HURRY! 1339 01:26:02,258 --> 01:26:03,624 Duncan: GENERAL ABERCROMBIE, 1340 01:26:03,659 --> 01:26:05,259 COLONEL MUNRO'S DAUGHTER IS DEAD. 1341 01:26:05,294 --> 01:26:07,928 HAWKEYE'S BEEN CAPTURED BY THE INDIANS. 1342 01:26:07,963 --> 01:26:10,731 CHINGACHGOOK, LEAD THE WAY. 1343 01:26:10,766 --> 01:26:12,166 [ DOGS BARKING ] 1344 01:26:12,201 --> 01:26:14,801 [ WAR CRIES ] 1345 01:26:49,071 --> 01:26:51,638 [ BUGLE PLAYS, GUNSHOTS ] 1346 01:26:58,647 --> 01:27:00,847 [ GUNSHOTS ] 1347 01:27:15,631 --> 01:27:18,398 SERGEANT OF THE GUARD, BRING IN THE PRISONER. 1348 01:27:22,705 --> 01:27:25,806 YOU'RE CHARGED WITH STRIKING YOUR SUPERIOR OFFICER, 1349 01:27:25,841 --> 01:27:27,975 INCITING A WHOLESALE DESERTION, 1350 01:27:28,010 --> 01:27:30,677 AND HIGH TREASON TO THE CROWN. 1351 01:27:30,713 --> 01:27:33,614 A FORMIDABLE LIST OF CHARGES. 1352 01:27:33,649 --> 01:27:34,982 MAJOR HAYWARD... 1353 01:27:35,017 --> 01:27:37,217 YOU PUT FORWARD THE CHARGES. 1354 01:27:37,253 --> 01:27:38,852 GIVE ME THE DETAILS. 1355 01:27:38,887 --> 01:27:40,854 THE CHARGES, SIR... 1356 01:27:40,889 --> 01:27:42,422 ARE CORRECT. 1357 01:27:44,293 --> 01:27:48,895 EACH OF THEM IS A CAPITAL OFFENSE. 1358 01:27:48,931 --> 01:27:51,698 EXPLAIN THE CHARGE OF DESERTION, MAJOR HAYWARD. 1359 01:27:51,734 --> 01:27:54,935 HE DID INCITE THE MEN TO LEAVE THE FORT. 1360 01:27:54,970 --> 01:27:57,738 HOWEVER, I MIGHT POINT OUT THAT IF HE HADN'T DONE SO, 1361 01:27:57,773 --> 01:27:59,740 THOSE COLONIALS WOULD NEVER HAVE MET YOUR COMMAND 1362 01:27:59,775 --> 01:28:01,775 TO SAVE THEM FROM AN OTTAWA AMBUSH. 1363 01:28:01,810 --> 01:28:03,844 YOU YOURSELF MIGHTN'T BE HERE AT ALBANY 1364 01:28:03,879 --> 01:28:05,379 TO PASS JUDGMENT ON HIM. 1365 01:28:05,414 --> 01:28:07,147 [ CLEARS THROAT ] 1366 01:28:07,182 --> 01:28:10,017 MAY I ASK, SIR, DO YOU STAND BEFORE THIS COURT 1367 01:28:10,052 --> 01:28:12,686 AS HIS ACCUSER OR IN HIS DEFENSE? 1368 01:28:12,721 --> 01:28:13,920 NEITHER, SIR. 1369 01:28:13,956 --> 01:28:15,722 I'M MERELY TELLING YOU THE WHOLE TRUTH. 1370 01:28:15,758 --> 01:28:17,858 THANK YOU. 1371 01:28:17,893 --> 01:28:20,694 NOW, REGARDING HIS SEDITIOUS UTTERANCES... 1372 01:28:20,729 --> 01:28:22,729 WELL, SIR... 1373 01:28:22,765 --> 01:28:25,132 I DON'T REMEMBER THE ACTUAL WORDS. 1374 01:28:25,167 --> 01:28:27,401 BUT IT WAS THE HEAT OF THE MOMENT THAT MADE THEM SEDITIOUS, 1375 01:28:27,436 --> 01:28:29,169 NOT THE THOUGHT BEHIND THEM. 1376 01:28:29,204 --> 01:28:30,971 HE WAS CONCERNED WITH THE LIVES 1377 01:28:31,006 --> 01:28:33,273 OF THE UNPROTECTED WOMEN AND CHILDREN OF THE SETTLEMENTS. 1378 01:28:33,309 --> 01:28:34,908 I'M SURE YOU'LL AGREE THAT THESE ARE SENTIMENTS 1379 01:28:34,943 --> 01:28:37,010 IN ACCORD WITH OUR BRITISH IDEALS. 1380 01:28:37,046 --> 01:28:39,279 AND BRITISH ACTION. 1381 01:28:39,315 --> 01:28:43,250 SINCE YOU'RE SO FAMILIAR WITH THE CASE, MAJOR, 1382 01:28:43,285 --> 01:28:46,420 I WELCOME A RECOMMENDATION. 1383 01:28:46,455 --> 01:28:49,256 WELL, SIR... 1384 01:28:49,291 --> 01:28:53,060 PERSONALLY KNOWING THE VALUE OF THIS MAN AS A SCOUT 1385 01:28:53,095 --> 01:28:55,128 AND REALIZING OUR LACK OF THEM, 1386 01:28:55,164 --> 01:28:57,731 I WOULD RECOMMEND THAT HE BE ENLISTED IN THE BRITISH ARMY 1387 01:28:57,766 --> 01:28:58,932 IN THAT CAPACITY. 1388 01:28:58,967 --> 01:29:00,367 WHAT DO YOU SAY TO THAT, SIR? 1389 01:29:00,402 --> 01:29:03,136 WELL, I -- I GUESS, AFTER ALL, 1390 01:29:03,172 --> 01:29:07,074 WE'RE FIGHTING FOR THE SAME THING. 1391 01:29:07,109 --> 01:29:08,742 I'LL JOIN YOU, GENERAL. 1392 01:29:08,777 --> 01:29:10,177 THANK YOU. 1393 01:29:10,212 --> 01:29:11,712 CHARGES DISMISSED. 1394 01:29:11,747 --> 01:29:13,814 COURT-MARTIAL ADJOURNED. 1395 01:29:19,922 --> 01:29:21,121 THANKS. 1396 01:29:21,156 --> 01:29:22,322 WELL, I'VE ALWAYS PROMISED HIM 1397 01:29:22,358 --> 01:29:23,790 A TASTE OF BRITISH JUSTICE. 1398 01:29:23,826 --> 01:29:24,991 [ CHUCKLES ] 1399 01:29:25,027 --> 01:29:27,227 [ DRUMROLL ] 1400 01:29:31,300 --> 01:29:32,733 WELL... 1401 01:29:32,768 --> 01:29:34,501 WE MARCH TO CANADA. 1402 01:29:34,536 --> 01:29:36,303 GOODBYE, ALICE. 1403 01:29:36,338 --> 01:29:38,505 GOODBYE, DUNCAN. 1404 01:29:38,540 --> 01:29:40,907 [ BUGLE PLAYS ] 1405 01:29:44,813 --> 01:29:47,147 THE CALL TO FALL IN. 1406 01:29:47,182 --> 01:29:51,051 I ALWAYS THOUGHT IT WAS BEAUTIFUL UNTIL NOW. 1407 01:29:51,086 --> 01:29:53,787 WELL, THIS GOODBYE HAS BEEN A LITTLE DELAYED. 1408 01:29:53,822 --> 01:29:55,555 DOES IT HAVE TO BE GOODBYE? 1409 01:29:55,591 --> 01:29:57,157 AREN'T YOU GOING BACK TO ENGLAND? 1410 01:29:57,192 --> 01:30:00,193 I HAVE NOTHING TO GO BACK FOR NOW. 1411 01:30:00,229 --> 01:30:02,562 I'M GOING TO STAY HERE IN AMERICA. 1412 01:30:02,598 --> 01:30:04,998 BUT THIS IS NO COUNTRY FOR A GIRL LIKE YOU, ALICE. 1413 01:30:05,033 --> 01:30:06,867 WE'VE GOT A JOB ON OUR HANDS. 1414 01:30:06,902 --> 01:30:08,468 YOU KNOW, IT TAKES MORE THAN RIFLES 1415 01:30:08,504 --> 01:30:10,437 TO MAKE A NEW CIVILIZATION. 1416 01:30:10,472 --> 01:30:13,140 IT TAKES SPINNING WHEELS, TOO. 1417 01:30:13,175 --> 01:30:16,576 AND, WELL, THAT'S A WOMAN'S WAY OF BEING FIRST. 1418 01:30:16,612 --> 01:30:19,246 [ BUGLE PLAYING, MAN SHOUTS INDISTINCTLY ] 1419 01:30:21,183 --> 01:30:22,582 WHEN YOU COME BACK, 1420 01:30:22,618 --> 01:30:25,252 I'LL BE WAITING FOR YOU HERE IN ALBANY. 1421 01:30:34,129 --> 01:30:37,164 [ DRUMROLL, BUGLE PLAYS ] 1422 01:30:37,199 --> 01:30:39,933 COLORS MARCH! 1423 01:30:39,968 --> 01:30:43,403 ♪ AND WHEN THE SIEGE IS OVER, WE TO THE TOWN REPAIR ♪ 1424 01:30:43,439 --> 01:30:45,872 ♪ THE TOWNSMEN CRY, "HURRAH, BOYS! ♪ 1425 01:30:45,908 --> 01:30:48,008 ♪ HERE COMES A GRENADIER! 1426 01:30:48,043 --> 01:30:50,076 ♪ HERE COME THE GRENADIERS, MY BOYS ♪ 1427 01:30:50,112 --> 01:30:52,279 ♪ WHO KNOW NO DOUBTS OR FEARS" 1428 01:30:52,314 --> 01:30:54,347 ♪ SING "TOW, ROW, ROW, ROW, ROW" ♪ 1429 01:30:54,383 --> 01:30:56,349 ♪ FOR THE BRITISH GRENADIERS ♪ 1430 01:30:56,385 --> 01:30:59,119 [ MEN SINGING INDISTINCTLY ] 1431 01:31:06,161 --> 01:31:10,330 ♪ MARCHING ALONG 117016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.