All language subtitles for prof 211 e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,285 --> 00:00:59,705 Deal. 2 00:01:10,295 --> 00:01:15,675 Your father asked me to join the government and I agreed. 3 00:01:15,775 --> 00:01:18,525 I had a lot of services to Dad. 4 00:01:20,565 --> 00:01:23,995 Now we are alone and can skip the formalities. 5 00:01:24,095 --> 00:01:28,445 Can not. For you I am still the president. 6 00:01:29,845 --> 00:01:32,715 Remember through whom here. 7 00:01:32,815 --> 00:01:35,675 I have many contributors, though. 8 00:01:35,775 --> 00:01:38,315 Not the only one. 9 00:01:38,415 --> 00:01:41,875 Many people helped me to get here. 10 00:01:41,975 --> 00:01:45,995 Because they believed in me and my project. 11 00:01:46,095 --> 00:01:48,915 Not because their pay. 12 00:01:49,015 --> 00:01:51,925 Money Freddie feragut. 13 00:01:55,045 --> 00:01:58,645 For refusing to braknesh pocket, Emiliano. 14 00:01:59,325 --> 00:02:03,515 Did not want to spend and pesto from his personal funds. 15 00:02:03,615 --> 00:02:06,835 You can not win forever. Too bad you learned. 16 00:02:06,935 --> 00:02:11,915 Only to win. He promised the people to sell their companies. 17 00:02:12,015 --> 00:02:16,805 Did. Transfer ownership to third parties. 18 00:02:17,685 --> 00:02:20,835 In this position from greed. 19 00:02:20,935 --> 00:02:24,875 I did not know that the money is from drugs. This is important. 20 00:02:24,975 --> 00:02:29,885 No. It is important to be able to prove it in court. 21 00:02:30,685 --> 00:02:33,235 I do not know which is worse. 22 00:02:33,925 --> 00:02:36,795 President who accepts a certain degree of corruption 23 00:02:36,895 --> 00:02:39,435 To realize their ideas. 24 00:02:39,845 --> 00:02:42,595 Or stupid president 25 00:02:42,695 --> 00:02:47,605 Who claims he does not know the origin of the money is spent. 26 00:02:50,205 --> 00:02:53,155 Trust me. Together we will get out. 27 00:02:53,255 --> 00:02:57,195 I can not continue to support you. 28 00:02:57,295 --> 00:03:01,155 Bravo has evidence of the secret bank account. 29 00:03:01,255 --> 00:03:05,675 Do the right thing, though. Admit it, giving up. 30 00:03:05,775 --> 00:03:09,445 Assume their responsibilities and face the punishment. 31 00:03:10,165 --> 00:03:12,275 Only thus will save the office. 32 00:03:12,375 --> 00:03:15,365 Just so I will save you. 33 00:03:16,965 --> 00:03:19,515 He will not sink alone, Emiliano. 34 00:03:35,605 --> 00:03:38,155 Give me the bag. 35 00:03:43,675 --> 00:03:47,325 Give me this. It took Miller. 36 00:03:52,005 --> 00:03:55,085 Refer the woman. 37 00:07:31,005 --> 00:07:34,795 Natalia Ritchie - Rocha. Sim card found on her phone. 38 00:07:34,895 --> 00:07:37,525 It talked often with a number. 39 00:07:38,205 --> 00:07:41,605 This is the number of the person who hired her. 40 00:07:51,325 --> 00:07:55,125 Again Mrs. Monica. This is the last straw. 41 00:08:02,925 --> 00:08:08,885 The previous government fell for similar reasons. 42 00:08:10,765 --> 00:08:14,005 Failed to do a good job. 43 00:08:15,405 --> 00:08:17,955 But I will do as they should. 44 00:08:18,205 --> 00:08:20,755 Because of this. 45 00:08:21,685 --> 00:08:26,075 It gives you the chance to personally report it to the public. 46 00:08:26,175 --> 00:08:28,725 To differentiate. 47 00:08:29,485 --> 00:08:34,525 Understand Ms. Minute criminals. 48 00:08:35,445 --> 00:08:39,285 Intelligent, well-dressed. 49 00:08:40,005 --> 00:08:43,925 Emphasized, but still criminals. Her hands are dirty. 50 00:08:44,605 --> 00:08:47,075 As the hands of the very people who will catch. 51 00:08:47,175 --> 00:08:51,925 So I hope your hands are clean, Mr. President. 52 00:08:54,045 --> 00:08:58,045 Good night. 53 00:09:09,285 --> 00:09:12,765 Forgive me, Raimundo. 54 00:09:16,925 --> 00:09:20,525 He did not reach God's forgiveness. 55 00:09:25,725 --> 00:09:28,765 I want you to forgive me. 56 00:09:40,285 --> 00:09:43,845 Not guilty of anything. 57 00:09:46,285 --> 00:09:48,965 I love you, child. 58 00:09:50,525 --> 00:09:56,325 Your time has expired, Ms. Minute. Accompany us, please. 59 00:10:02,605 --> 00:10:06,715 When I decided to become president of Chile promises. 60 00:10:06,815 --> 00:10:11,725 To finally uproot corruption. 61 00:10:13,405 --> 00:10:16,245 I must admit that I failed. 62 00:10:17,965 --> 00:10:20,475 I will love you forever, raymundito. 63 00:10:20,575 --> 00:10:23,675 I must tell you that the traffic. 64 00:10:23,775 --> 00:10:25,955 It has spread very far. 65 00:10:26,055 --> 00:10:29,045 Let 's tentacles in our government. 66 00:10:30,885 --> 00:10:33,995 Police provide me with evidence 67 00:10:34,095 --> 00:10:39,115 That connect the government spokesman, Ms. Mooney, 68 00:10:39,215 --> 00:10:43,235 With corruption network headed by the cartel feragut, 69 00:10:43,335 --> 00:10:48,325 Whose leader, Freddy feragut, is a fugitive from justice. 70 00:10:49,245 --> 00:10:54,285 I want to apologize fail. 71 00:10:55,245 --> 00:10:59,875 To stop this threat, this infection that. 72 00:10:59,975 --> 00:11:06,355 Know that I will do everything to uproot corruption. 73 00:11:06,455 --> 00:11:08,995 I will apply the full extent of the law. 74 00:11:09,645 --> 00:11:16,005 To people who threaten the stability of our society. 75 00:11:19,125 --> 00:11:25,165 Regardless of whose head will fall. Thank you. 76 00:11:40,405 --> 00:11:43,195 After the press conference President ENSI. 77 00:11:43,295 --> 00:11:45,915 Ms. Macarena minute. 78 00:11:46,015 --> 00:11:49,845 He was detained for questioning before the court case. 79 00:11:50,925 --> 00:11:53,915 The media have fragmented information. 80 00:11:54,015 --> 00:11:56,875 And do not know what sentence awaits Ms. Minute. 81 00:11:56,975 --> 00:11:59,015 The statement of the President. 82 00:11:59,115 --> 00:12:02,555 Confirms its direct involvement in the corruption scandal. 83 00:12:02,655 --> 00:12:06,355 Sineochke - after a successful raid on the nightclub. 84 00:12:06,455 --> 00:12:10,275 Nice but dull. - We could catch. 85 00:12:10,375 --> 00:12:15,365 Dangerous group for distribution of heroin. 86 00:12:24,525 --> 00:12:27,275 Hello how are you? 87 00:12:27,375 --> 00:12:30,995 Can you take me to Punta Arenas? 88 00:12:31,095 --> 00:12:36,565 Is that fine? Thank you so much. 89 00:12:49,785 --> 00:12:52,075 Freddie feragut kidnap your son 90 00:12:52,175 --> 00:12:54,915 Because you have not fulfilled your understanding. 91 00:12:55,015 --> 00:12:57,555 You were obliged to defend his son. 92 00:12:59,325 --> 00:13:04,765 Your son's life was in danger, but you have not taken anything. 93 00:13:05,645 --> 00:13:09,075 Raymundito was kidnapped. 94 00:13:09,175 --> 00:13:12,965 This information was sufficient to get the job done. 95 00:13:15,405 --> 00:13:17,955 See now. 96 00:13:19,045 --> 00:13:21,845 Hymen carbonate. Do you know her? 97 00:13:21,946 --> 00:13:23,955 It reported that pursue it 98 00:13:24,055 --> 00:13:26,635 Because it had information about corruption network 99 00:13:26,735 --> 00:13:30,635 Go directly to the office. 100 00:13:30,735 --> 00:13:33,275 What do you think? 101 00:13:34,085 --> 00:13:36,195 My husband said, 102 00:13:36,295 --> 00:13:38,915 That the prosecutor is very stressful. 103 00:13:39,015 --> 00:13:41,795 After the bloodbath in the harbor. 104 00:13:41,895 --> 00:13:45,965 I can not remember. It was a long time ago. 105 00:13:48,005 --> 00:13:51,995 Pamela Caceres then visited hymen carbonate in prison. 106 00:13:52,095 --> 00:13:55,915 He brings information to continue the investigation. 107 00:13:56,015 --> 00:13:58,075 Is found murdered and mutilated. 108 00:13:58,175 --> 00:14:02,235 I do not know anything about these murders. 109 00:14:02,335 --> 00:14:06,555 But do you know anything about the death of Ignacio Córdoba? 110 00:14:06,655 --> 00:14:09,845 I know, of course. 111 00:14:10,605 --> 00:14:13,235 A tragedy 112 00:14:13,335 --> 00:14:16,685 Which left my child without a father, 113 00:14:18,645 --> 00:14:21,925 And chili - without an able deputy. 114 00:14:24,805 --> 00:14:28,555 Actress what you! 115 00:14:28,655 --> 00:14:31,755 Feat. But you know what? 116 00:14:31,855 --> 00:14:36,435 Theater over. You're under arrest. 117 00:14:36,535 --> 00:14:39,845 Success of the case. 118 00:14:40,925 --> 00:14:43,475 You are free. 119 00:14:43,885 --> 00:14:46,435 Thanks. 120 00:16:26,525 --> 00:16:29,075 7 mln. Euros. 121 00:16:29,175 --> 00:16:31,875 What you mean? 122 00:16:31,975 --> 00:16:36,555 For the money we will gain from the transaction with Lombard. 123 00:16:36,655 --> 00:16:39,285 Remember him? 124 00:16:40,805 --> 00:16:43,715 I'll show plantation in Patagonia. 125 00:16:43,815 --> 00:16:47,645 Greenhouse? - exactly. 126 00:16:52,805 --> 00:16:55,845 Is there anything else you have not told me? 127 00:16:56,645 --> 00:16:58,955 A lot of things. 128 00:16:59,055 --> 00:17:04,035 Do you want to share something with us? No. 129 00:17:04,735 --> 00:17:08,475 Vicente you still believe him? 130 00:17:08,575 --> 00:17:11,685 After so many lies and promises. 131 00:17:12,845 --> 00:17:15,435 We will split the money three Lombardi. 132 00:17:15,535 --> 00:17:18,235 I will manage. It so? 133 00:17:18,335 --> 00:17:20,875 Yes. 134 00:17:24,485 --> 00:17:27,405 I share everything with you, 135 00:17:28,525 --> 00:17:33,085 Now I will share with me a flight. 136 00:17:34,605 --> 00:17:39,315 Wait a minute. I want dates and deadlines. 137 00:17:39,415 --> 00:17:44,125 I'm with you. And I want to put an end. 138 00:17:45,445 --> 00:17:48,315 To stop running. I want to. 139 00:17:48,415 --> 00:17:50,955 Two weeks. 140 00:17:52,865 --> 00:17:55,275 He talked with Macarena? - Yes. 141 00:17:55,375 --> 00:18:01,235 Hardly assumed their guilt, do not expect. 142 00:18:01,335 --> 00:18:03,915 I think suppress something. 143 00:18:04,015 --> 00:18:06,805 But waiting for the moment to negotiate. 144 00:18:09,245 --> 00:18:13,885 She will keep her under house arrest for the duration of the investigation. 145 00:18:16,325 --> 00:18:20,275 Macarena is a very dangerous woman. 146 00:18:20,375 --> 00:18:23,475 And I want to pay for each offense. 147 00:18:23,575 --> 00:18:26,115 For each offense. 148 00:18:26,645 --> 00:18:30,805 Many are, Mr. President. Such things do not happen in Chile. 149 00:18:33,805 --> 00:18:36,355 Have a nice day. 150 00:18:50,125 --> 00:18:53,205 Answer our questions, ma'am. 151 00:18:56,512 --> 00:18:58,515 I will not give a statement. 152 00:18:58,615 --> 00:19:01,155 I will not talk. 153 00:19:15,445 --> 00:19:17,995 What are you doing here? 154 00:19:18,445 --> 00:19:22,165 I should not have come. - no. 155 00:19:24,445 --> 00:19:26,995 Will they judge, though. 156 00:19:30,405 --> 00:19:33,685 This will be the most rapid removal from office. 157 00:19:34,605 --> 00:19:37,275 Heed President distinguished from me. 158 00:19:37,375 --> 00:19:41,515 Not good to me. - What happened, though? 159 00:19:41,615 --> 00:19:45,435 I believed in the party and in the government draft. 160 00:19:45,535 --> 00:19:51,165 I just did what nobody dared to do. 161 00:19:51,965 --> 00:19:55,485 I took decisions Pedro. Nothing more. 162 00:19:56,565 --> 00:20:02,955 I want to know whether the president was involved. 163 00:20:03,055 --> 00:20:05,845 Is Emiliano involved? 164 00:21:44,285 --> 00:21:49,395 Today at 12 am. On October 12, 165 00:21:49,495 --> 00:21:53,915 Start preliminary hearing on formal charges. 166 00:21:54,015 --> 00:21:58,915 No. 24252013, submitted by the prosecution. 167 00:21:59,015 --> 00:22:01,075 Prosecutors investigate. 168 00:22:01,175 --> 00:22:06,475 Macarena minute Harpa for falsifying documents 169 00:22:06,575 --> 00:22:11,405 Exceeding the powers of tax fraud and bribery. 170 00:22:12,765 --> 00:22:17,355 Everything okay, Ms. Macarena minute Harpa? 171 00:22:17,455 --> 00:22:19,475 Do not ask if it was true, 172 00:22:19,575 --> 00:22:23,765 But if you understand the above charges. 173 00:22:24,765 --> 00:22:27,315 Yes, Mr. Judge. 174 00:24:52,005 --> 00:24:54,555 Ladies and gentlemen. 175 00:24:54,925 --> 00:24:59,035 Lady voluntarily resign, 176 00:24:59,135 --> 00:25:01,555 While clarifying the charges. 177 00:25:01,655 --> 00:25:04,035 This does not mean that it is guilty. 178 00:25:04,135 --> 00:25:07,875 This is a manifestation of government transparency. 179 00:25:07,975 --> 00:25:10,995 Placed under house arrest. 180 00:25:11,095 --> 00:25:13,635 Mr. Lawyer? 181 00:25:21,765 --> 00:25:24,875 The last two months of the life of Mrs. Minute. 182 00:25:24,975 --> 00:25:28,995 The most shocking months of political life. 183 00:25:29,095 --> 00:25:31,098 Her husband, Ignacio Córdoba 184 00:25:31,199 --> 00:25:36,195 He was killed under strange circumstances. Several months thereafter. 185 00:25:36,295 --> 00:25:39,195 Ms. Minutes became spokesman of the government. 186 00:25:39,295 --> 00:25:43,315 Freddie feragut kidnap her son Raimundo, 187 00:25:43,415 --> 00:25:46,635 Who due to injuries received during his captivity, 188 00:25:46,735 --> 00:25:50,635 He is now in a coma. To be moved in your home 189 00:25:50,735 --> 00:25:53,155 Where his mother was under house arrest. 190 00:25:53,255 --> 00:25:57,395 A few hours before Mrs. Minutes out of court 191 00:25:57,495 --> 00:26:01,835 Without a statement after he was accused. 192 00:26:01,935 --> 00:26:05,075 Forgery of documents 193 00:26:05,175 --> 00:26:09,435 Exceeding the powers of tax fraud and bribery. 194 00:26:09,535 --> 00:26:13,435 There are rumors of a relationship with the drug cartels, 195 00:26:13,535 --> 00:26:18,515 And in particular with Freddy feragut. There are suggestions. 196 00:26:18,615 --> 00:26:22,235 To re- investigate the murder of MP Cordoba 197 00:26:22,335 --> 00:26:25,595 Husband of Mrs. Minute 198 00:26:25,695 --> 00:26:28,555 Since his death seems a direct consequence. 199 00:26:28,655 --> 00:26:33,885 The relationship between his wife and drug trafficker feragut. 200 00:27:07,205 --> 00:27:10,775 Hello? - Hello, sineochke, 201 00:27:11,776 --> 00:27:14,155 Rocha your friend is dead. 202 00:27:14,255 --> 00:27:17,755 And all your plans failed. 203 00:27:17,855 --> 00:27:20,755 Its very nice, but brings bad luck. 204 00:27:20,855 --> 00:27:23,915 As long as nonsense. Feragut kill. 205 00:27:24,015 --> 00:27:27,435 I'll kill him for personal reasons. 206 00:27:27,535 --> 00:27:31,155 Neither you nor the president will command me more. 207 00:27:31,255 --> 00:27:34,995 All politicians are frail. 208 00:27:35,095 --> 00:27:38,885 I have been in prison, dear. He was not so bad. 209 00:27:39,645 --> 00:27:44,005 But you educated lady coming from expensive college. 210 00:27:44,885 --> 00:27:48,395 What not learned in college 211 00:27:48,495 --> 00:27:52,075 I'll teach him the lesbians. 212 00:27:52,175 --> 00:27:56,555 You will suffer, ducky. I think interesting 213 00:27:56,655 --> 00:28:00,645 Because I can not see it, but what to do. 214 00:28:01,365 --> 00:28:05,605 Goodbye sineochke. Already come where I'm going. 215 00:28:11,725 --> 00:28:14,275 Bye. 216 00:28:47,205 --> 00:28:52,315 I paid only presidential campaign 217 00:28:52,415 --> 00:28:55,195 To have protection. 218 00:28:55,295 --> 00:28:58,515 Did she pay you to kill Ignacio? 219 00:28:58,615 --> 00:29:01,155 I'm not an assassin. 220 00:29:01,805 --> 00:29:07,445 This man was dead. He has always been dead. 221 00:29:08,245 --> 00:29:11,005 Even when you fuck him. 222 00:29:13,005 --> 00:29:19,725 He or screwing. It does not understand. 223 00:29:27,765 --> 00:29:32,595 Yes, we slept together because we were dating. 224 00:29:32,695 --> 00:29:36,805 We loved and cared for each other. 225 00:29:39,085 --> 00:29:44,765 I remember that in our relationship you're the father. 226 00:30:33,965 --> 00:30:36,515 Let me go! 227 00:30:39,165 --> 00:30:41,965 Come out, please. 228 00:30:43,045 --> 00:30:45,595 You will make a statement? 229 00:30:49,045 --> 00:30:51,595 Madam speaker! 230 00:30:52,805 --> 00:30:56,445 Carefully please. 231 00:31:33,365 --> 00:31:35,915 One two Three. 232 00:31:52,165 --> 00:31:55,765 I want to stay alone with his son. 233 00:31:59,485 --> 00:32:02,885 Will you let me in 2 minutes with my son? 234 00:32:03,605 --> 00:32:06,685 Magali, please. - Yes Madam. 235 00:32:19,405 --> 00:32:22,365 My child. 236 00:32:23,285 --> 00:32:25,835 Poor. 237 00:32:26,525 --> 00:32:30,555 The game is not over yet, raymundito. 238 00:32:30,655 --> 00:32:33,195 Nothing is over. 239 00:32:52,845 --> 00:32:57,045 It is Rossi. Responsible for laboratory Patagonia. 240 00:32:57,885 --> 00:33:00,424 I want to see her. 241 00:33:00,525 --> 00:33:03,435 I can not imagine how to grow in this cold. 242 00:33:03,535 --> 00:33:07,355 Here we work with genetically modified seeds. 243 00:33:07,455 --> 00:33:10,435 It is a hybrid between Arab and oriental poppy, 244 00:33:10,535 --> 00:33:14,885 Whose quality does not depend on temperature. 245 00:33:15,605 --> 00:33:18,965 You're an expert on Macao. Do you have a boyfriend? 246 00:33:21,685 --> 00:33:24,235 Who is this? 247 00:33:25,165 --> 00:33:29,405 These waters are oxidizers land. 248 00:33:30,105 --> 00:33:32,195 And they destroyed underwater inhabitants. 249 00:33:32,295 --> 00:33:35,035 There is nothing here. The fish are dead. 250 00:33:35,135 --> 00:33:40,125 Birds and green trees are dead. 251 00:33:41,005 --> 00:33:43,555 It remains only the ground. 252 00:33:44,125 --> 00:33:47,725 Believe in the land sheep. 253 00:33:49,365 --> 00:33:51,915 Have a little more respect. 254 00:33:53,645 --> 00:33:57,045 Shall we go? 255 00:35:29,725 --> 00:35:32,275 It is. 256 00:35:33,725 --> 00:35:35,755 This is the most beautiful place in the world. 257 00:35:35,855 --> 00:35:40,445 A miracle. 258 00:35:41,525 --> 00:35:45,045 Nice, but I want to make sure that there is an effect. 259 00:35:45,725 --> 00:35:48,075 I want to see the money to touch them. 260 00:35:48,175 --> 00:35:52,515 Do not worry. Everything is sold. 261 00:35:52,615 --> 00:35:54,955 How to earn from a plant? 262 00:35:55,055 --> 00:35:59,515 Thanks to the quality of the seed yield is double. 263 00:35:59,615 --> 00:36:03,365 Ie? - 1. 5 grams of the root. 264 00:36:05,125 --> 00:36:09,635 How many plants have here? - as much as you want. This is forever. 265 00:36:09,735 --> 00:36:14,405 Well. I'm going to piss. 266 00:36:20,385 --> 00:36:23,835 I do not like you wanted to have sex with Alvaro 267 00:36:23,935 --> 00:36:26,475 Nor that it look that way. 268 00:36:27,205 --> 00:36:32,805 It is not right my employees to have sex with my family. 269 00:37:22,125 --> 00:37:24,675 Hello. 270 00:38:29,805 --> 00:38:32,355 Calm. 271 00:38:34,165 --> 00:38:36,715 Drive faster! 272 00:38:40,765 --> 00:38:43,035 Hold on. 273 00:38:43,135 --> 00:38:46,155 Die. - no. Hold on. 274 00:38:46,255 --> 00:38:48,795 Presser. 275 00:40:06,085 --> 00:40:08,765 I can not. 276 00:40:10,605 --> 00:40:13,475 I can not take the bullet. 277 00:40:13,575 --> 00:40:16,275 We need a doctor, and a lot of blood. 278 00:40:16,375 --> 00:40:18,795 I know a doctor. 279 00:40:18,895 --> 00:40:20,952 We can not take him with him. 280 00:40:21,053 --> 00:40:23,155 Left me a few hours to live. 281 00:40:23,255 --> 00:40:25,555 Here no one. 282 00:40:25,655 --> 00:40:28,195 We no longer have the benefit of Alvaro. 283 00:40:29,805 --> 00:40:33,155 He has walked his way. Let him go. 284 00:40:33,255 --> 00:40:35,795 Then you kill him? 285 00:40:36,565 --> 00:40:39,315 She loved him as his own son? 286 00:40:39,415 --> 00:40:41,595 Will you leave you? 287 00:40:41,695 --> 00:40:44,635 If you do not want a doctor you save it! 288 00:40:44,735 --> 00:40:49,515 Make a ritual burn some grass, save it. 289 00:40:49,615 --> 00:40:53,645 This is done by sea. 290 00:40:56,645 --> 00:41:00,925 The sea is like a ghost. Will come to kill us. 291 00:41:01,885 --> 00:41:04,435 One by one. 292 00:41:05,165 --> 00:41:08,325 Beware. 293 00:41:09,765 --> 00:41:12,315 Sea is eternal. 294 00:41:18,725 --> 00:41:21,275 Let him go, son. 295 00:41:26,925 --> 00:41:31,965 Goes to fetch the doctor. Hurry! 296 00:41:41,045 --> 00:41:46,485 Hold on. 297 00:41:58,645 --> 00:42:01,395 Where have you gone? - how are you? 298 00:42:01,495 --> 00:42:03,715 He promised that feragut will not leave Santiago. 299 00:42:03,815 --> 00:42:07,555 Everything is under control. President can rest assured. 300 00:42:07,655 --> 00:42:10,835 You think everything is under control? 301 00:42:10,935 --> 00:42:13,115 I'm on the train. 302 00:42:13,215 --> 00:42:16,755 When feragut kill, tell your boss that you want money. 303 00:42:16,855 --> 00:42:19,115 President? - How you got there? 304 00:42:19,215 --> 00:42:23,165 I told you that should you trust me. 305 00:42:32,765 --> 00:42:35,755 It has two bullets in the stomach and lost a lot of blood. 306 00:42:35,855 --> 00:42:38,395 Bring me water. 307 00:42:43,525 --> 00:42:46,075 Give me blood bag. 308 00:43:55,325 --> 00:43:58,965 Do you want to drink something? - no. 309 00:44:09,125 --> 00:44:14,555 I want to admit. Poems guilt. 310 00:44:14,655 --> 00:44:20,395 Say that I am aware of your transactions with feragut, 311 00:44:20,495 --> 00:44:23,875 That you connect to it. 312 00:44:23,975 --> 00:44:29,805 No, he contacted me. 313 00:44:32,125 --> 00:44:34,925 One day he got a phone call. 314 00:44:36,205 --> 00:44:42,005 And he told me that bind us many things. 315 00:44:43,205 --> 00:44:46,565 That his son was sleeping with my husband. 316 00:44:47,245 --> 00:44:53,605 He said it was good to get together and talk. 317 00:44:54,605 --> 00:44:59,445 Business and family. 318 00:45:02,125 --> 00:45:05,965 Consider child. - Constantly thinking about it. 319 00:45:07,325 --> 00:45:10,045 I'm tired of thinking. 320 00:45:14,005 --> 00:45:16,725 Feragut is freedom, Emiliano. 321 00:45:18,565 --> 00:45:22,235 Will come to kill me. 322 00:45:22,335 --> 00:45:25,805 And then - you. 323 00:45:27,605 --> 00:45:31,285 This man does not know God. 324 00:47:40,045 --> 00:47:46,045 The product is not impregnated in the wave. 325 00:47:51,085 --> 00:47:56,525 To weave blankets. Thin heroin became invisible. 326 00:47:57,605 --> 00:48:01,195 Not smell anything. 327 00:48:01,295 --> 00:48:04,835 Since when Argentines buy or sell heroin? 328 00:48:04,935 --> 00:48:10,655 Why trust Lombardi? - He is my friend and has ideas. 329 00:48:11,455 --> 00:48:15,595 If so, think about the sea and entertainment programs. 330 00:48:15,695 --> 00:48:19,125 Off. The transaction is concluded. 331 00:48:20,005 --> 00:48:24,685 Moreno will fail, and I will see him with my own eyes. 332 00:48:33,325 --> 00:48:37,555 Emilio, the police intercepted a phone call. 333 00:48:37,655 --> 00:48:42,165 Between Doha and reel in which they intervene directly. 334 00:48:44,525 --> 00:48:47,075 A conversation proves nothing. 335 00:48:47,175 --> 00:48:51,155 Words of a murderer and an employee accused of corruption. 336 00:48:51,255 --> 00:48:53,295 It will not serve sentence 337 00:48:53,395 --> 00:48:58,315 But it is sufficient to initiate an investigation. 338 00:48:58,415 --> 00:49:03,195 The process can drag on. This is not important. 339 00:49:03,295 --> 00:49:06,595 There will be problems when the news made public. 340 00:49:06,695 --> 00:49:09,235 It will not be disclosed. 341 00:49:09,685 --> 00:49:11,995 It should not reach the media. 342 00:49:12,095 --> 00:49:14,635 Until we have worked out a strategy. 343 00:49:15,485 --> 00:49:17,755 I'm afraid that 's impossible. 344 00:49:17,855 --> 00:49:21,195 Why? That's your job. 345 00:49:21,295 --> 00:49:26,515 With all due respect, I can not put out fire 346 00:49:26,615 --> 00:49:32,285 But this is a disaster. 347 00:49:35,565 --> 00:49:38,125 What do you do Emiliano? 348 00:49:44,405 --> 00:49:46,955 I do not know. 349 00:49:52,325 --> 00:49:55,325 Kathy Bobeva translation. 350 00:49:55,525 --> 00:49:58,525 Episode is treated in the Valley media studio.24788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.