All language subtitles for prof 209 e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,451 --> 00:00:09,591 Refugees. 2 00:03:10,131 --> 00:03:12,929 Hello? - How to Raymond? 3 00:03:14,610 --> 00:03:16,726 Well. 4 00:03:17,107 --> 00:03:21,339 Your son is alive, and my daughter is dead. - What? 5 00:03:23,336 --> 00:03:26,066 I returned your son, makarena. 6 00:03:27,171 --> 00:03:30,470 And you sent morena my family. 7 00:03:30,711 --> 00:03:34,135 For you, your son suffered and drink. 8 00:03:34,799 --> 00:03:39,452 Laura is dead your fault. 9 00:03:42,054 --> 00:03:46,138 That I would protect her son and peace in the country, I'm ready for anything. 10 00:03:47,997 --> 00:03:52,969 I would forgive what you did to Raymond just not to be victims. 11 00:03:53,508 --> 00:03:58,150 You're next. Now move on you. 12 00:04:02,040 --> 00:04:04,702 Hello? 13 00:04:09,766 --> 00:04:14,078 Leave me here. Wait, I say. 14 00:04:14,339 --> 00:04:16,705 Stop! 15 00:05:31,715 --> 00:05:34,331 Why is not protected properly? 16 00:05:54,380 --> 00:05:59,340 You are sick! You 're not protected! 17 00:07:07,639 --> 00:07:12,827 The two of us we still have unresolved all accounts. - We 're talking about money, 18 00:07:13,768 --> 00:07:17,090 And we say goodbye to your sister! 19 00:07:51,996 --> 00:07:57,957 I'll get you a bandage, but never cries. If you're nice - let her go! 20 00:07:59,063 --> 00:08:03,227 You'll give her to eat? - Yes. Move! 21 00:08:05,540 --> 00:08:08,634 Come on, get out! 22 00:08:13,397 --> 00:08:16,389 You're going to eat. 23 00:08:27,856 --> 00:08:31,804 Hello? - Laura feragut is dead. 24 00:08:32,139 --> 00:08:36,394 Do you hear me? - Yes I am here. 25 00:08:37,223 --> 00:08:40,408 Laura is dead, you remained three more. 26 00:08:41,318 --> 00:08:45,461 Wipe all through which I linked to the cartel feragut. 27 00:08:46,513 --> 00:08:51,029 All names that appear in the investigation of a recombinant carbonyl. All! 28 00:08:51,732 --> 00:08:56,601 Look, I'm not to blame for these authorities to act like fools. 29 00:08:56,987 --> 00:09:00,969 Do you have a week, otherwise you'll be back in a maximum security prison. 30 00:09:05,785 --> 00:09:09,551 Another thing? - I would add to the list a name. 31 00:09:09,978 --> 00:09:13,687 Pamela Caceres, secretary of my husband. 32 00:09:14,631 --> 00:09:17,077 As you said, Minister! 33 00:09:17,269 --> 00:09:21,854 Before you ashamed to talk to me, now. 34 00:09:22,681 --> 00:09:27,391 Look at that, want a slaughter. Wonderful, is not it? 35 00:09:28,065 --> 00:09:30,065 Just wonderful! 36 00:09:35,587 --> 00:09:38,545 We have a lot of work, red. 37 00:09:41,652 --> 00:09:46,510 Laura feragut is dead. Do not cooperate, you idiot! 38 00:09:58,064 --> 00:10:02,200 It is the heroin of high purity, produced in the north of the country, 39 00:10:02,325 --> 00:10:06,250 In the region of Atacama. We have not had such cases. 40 00:10:07,461 --> 00:10:11,670 We are talking about a new kind of addiction. 41 00:10:11,862 --> 00:10:16,031 A new type of product, and thus the new type of drug trafficking. 42 00:10:16,156 --> 00:10:20,013 Can we talk about mass production in Chile? 43 00:10:20,325 --> 00:10:25,092 Do not know, but we know that this is an operational organization. 44 00:10:25,944 --> 00:10:29,158 Feragut cartel is connected with the global mafia. 45 00:10:30,074 --> 00:10:35,637 Just a moment! On behalf of the government we need to emphasize. 46 00:10:35,902 --> 00:10:41,045 That we have these weeks arrested a dozen people associated with this organization. 47 00:10:41,420 --> 00:10:46,460 We think this war and we will go to the end. 48 00:10:47,354 --> 00:10:53,122 We are ready to activate the law on internal security. Thanks. 49 00:10:56,850 --> 00:11:01,514 Chief bravo, how is it possible that the Mirena signed a pardon? 50 00:11:03,456 --> 00:11:07,074 Do you know the real reason for this amnesty? 51 00:11:08,097 --> 00:11:12,181 Ask your boss. Minister knows more about it. 52 00:11:12,937 --> 00:11:16,657 Minister of minutes will not tell me the truth. 53 00:11:20,195 --> 00:11:23,107 Then it does not bode well. 54 00:11:51,814 --> 00:11:56,035 Good morning. What do you need? - A game like football, you fool. - Peace! 55 00:11:57,288 --> 00:12:00,018 Stand still! 56 00:12:24,493 --> 00:12:27,132 We have five pounds of pure heroin. 57 00:12:27,404 --> 00:12:30,202 We can put triple the price. 58 00:12:30,902 --> 00:12:36,386 We want to sell him. I remembered that he owed me a favor. 59 00:12:38,445 --> 00:12:41,812 We organize this meeting! 60 00:12:42,123 --> 00:12:45,991 We want names, phone numbers, contacts. 61 00:12:47,413 --> 00:12:50,826 How much? - Ten. - Fifteen. - Can. 62 00:12:51,637 --> 00:12:56,267 But check whether consumers are willing to pay for good quality goods! 63 00:12:58,039 --> 00:13:02,749 This is Vanessa. My partner. - With whom I have the honor? 64 00:13:04,789 --> 00:13:09,579 Fred and visente. 65 00:13:09,966 --> 00:13:11,966 Alvaro. 66 00:13:12,799 --> 00:13:15,814 I'm going to change for tonight. 67 00:13:46,607 --> 00:13:50,782 Laura is responsible for the death of his father. - Do not talk to me about it! 68 00:13:52,327 --> 00:13:57,754 Why? We were his mistress, but after your mother did not like any of them. 69 00:13:58,897 --> 00:14:02,116 You knew my mother? - I did. 70 00:14:04,417 --> 00:14:06,521 What was? 71 00:14:09,598 --> 00:14:12,920 Wild, like you. 72 00:14:19,715 --> 00:14:24,175 I'm wild as she 'd already been Moraine. 73 00:14:25,000 --> 00:14:28,208 Do not waste your anger! 74 00:14:28,743 --> 00:14:34,898 Really is a powerful driving force. Of course, you're always the victim. 75 00:14:37,844 --> 00:14:43,271 Orphaned, abducted and raped a child. 76 00:14:45,099 --> 00:14:48,262 Is not it enough? 77 00:14:49,868 --> 00:14:53,452 Cynical bitch! 78 00:14:54,932 --> 00:15:00,336 Determine what I say and you'll be rich and free. 79 00:15:03,081 --> 00:15:07,085 And what will happen to the moraine? - Yours. 80 00:15:20,766 --> 00:15:26,580 Damn secretary working on the most densely populated area. Which is of the three? 81 00:15:27,288 --> 00:15:31,702 I do not know. I only know the address of her office. - Call her! 82 00:15:32,925 --> 00:15:35,940 Call me! Invite! 83 00:15:54,421 --> 00:15:57,743 Hello? - Pamela? Hello. 84 00:15:58,488 --> 00:16:01,480 Who is? - Irma Salamanca. 85 00:16:03,109 --> 00:16:06,738 I said I did not want to talk to you. 86 00:16:08,996 --> 00:16:11,924 Again call! 87 00:16:12,049 --> 00:16:16,201 Do not worry, moreno. Now we know who she is. I know where to go. 88 00:17:16,106 --> 00:17:19,985 Leaving. - who are you? - Irma Salamanca. Go, this is a trap. 89 00:17:21,403 --> 00:17:26,431 Listen to me, go away! - But I interrupted you call. 90 00:17:29,047 --> 00:17:32,312 No no no. 91 00:18:46,670 --> 00:18:51,073 Doctor! - Analyzes indicate brain ischaemia. 92 00:18:52,107 --> 00:18:55,008 Rajmundov brain is damaged. 93 00:18:58,921 --> 00:19:02,186 What does that mean, Doctor? 94 00:19:03,999 --> 00:19:06,752 Can he recover? 95 00:19:07,521 --> 00:19:13,323 Minister, rajmundovo health has deteriorated. We have to wait. 96 00:19:23,149 --> 00:19:28,280 What should I wait? How long to wait! Here I was waiting, Doctor! 97 00:19:29,081 --> 00:19:33,681 Please stop to wait and do your job, if possible! 98 00:19:33,806 --> 00:19:37,351 Take a job, please! 99 00:19:38,495 --> 00:19:41,407 Good bye. 100 00:19:42,639 --> 00:19:50,307 Department of Public Relations says that the small Rajmund still in a coma. 101 00:19:50,984 --> 00:19:55,921 And that the coming hours will be decisive for his condition. 102 00:19:56,619 --> 00:20:03,787 Minors kidnapped cartel feragut and left it by the river maipu. 103 00:20:04,516 --> 00:20:11,035 When the kidnappers fled, Raymond was saved - shit! 104 00:20:11,493 --> 00:20:16,009 They've got him, he fell into a coma, 105 00:20:16,154 --> 00:20:21,433 His dad was gay, and my mother does not know what it means to lose a family. 106 00:20:24,047 --> 00:20:29,405 This world is falling into disrepair. - Silent. To accept a deal! 107 00:20:29,842 --> 00:20:34,461 It will do that. I'm going to work. 108 00:21:30,446 --> 00:21:33,142 I invite you to this event. 109 00:21:37,020 --> 00:21:39,102 See you there. 110 00:21:50,278 --> 00:21:52,542 I hope you'll come. 111 00:21:57,390 --> 00:22:03,272 Mario! Come on in. 112 00:23:05,439 --> 00:23:07,904 To hear! What did you want to talk about? 113 00:23:08,029 --> 00:23:15,356 I'm interested in possible business with feragutima. - What? - Heroin. 114 00:23:16,631 --> 00:23:19,031 Complicated! 115 00:23:24,796 --> 00:23:28,323 You'd better not be so complicated! 116 00:23:34,028 --> 00:23:37,816 How can you work with moraine? 117 00:23:38,575 --> 00:23:42,033 Why did you let it kill you? 118 00:23:42,752 --> 00:23:46,506 Encased in places where not. It is understandable! 119 00:23:47,171 --> 00:23:51,892 The prison has disclosed information hymen carbinol. Do you understand? 120 00:23:54,695 --> 00:23:58,552 Killed out of revenge. Are you satisfied now? 121 00:24:04,075 --> 00:24:07,306 Who hired you? - do not ask! 122 00:24:13,409 --> 00:24:19,325 The drug buy wealthy. Activate your connections because they will sell today. 123 00:24:19,791 --> 00:24:24,546 Start your informants. Clear? - Yes. 124 00:24:24,887 --> 00:24:28,493 Any questions? - No. - You are free. 125 00:24:39,864 --> 00:24:43,686 Inspector, come to Hotel Las Palmeras. 126 00:24:44,072 --> 00:24:49,214 We got the application hijacking your friends. Irma Salamanca. 127 00:24:51,674 --> 00:24:55,383 Go as soon as possible and inform me what you know! 128 00:25:17,444 --> 00:25:21,198 Irma, you should eat something. 129 00:25:21,335 --> 00:25:25,621 I do not want. - You think your dad participated only because of honor? 130 00:25:29,764 --> 00:25:34,121 It no longer exists. Was in this for the same reasons as me. 131 00:25:42,408 --> 00:25:46,694 I 'm doing this for the money. One who owes me laura feragut. 132 00:25:47,967 --> 00:25:52,779 Concentrate on the goal! 133 00:25:54,891 --> 00:25:58,145 To get to their money. 134 00:25:59,814 --> 00:26:02,533 And that is my goal? 135 00:26:09,157 --> 00:26:11,157 He said. 136 00:26:17,305 --> 00:26:21,560 When you file a report? 137 00:26:21,932 --> 00:26:28,735 Yesterday, a few hours after being attacked. - How many were there? 138 00:26:30,832 --> 00:26:33,517 Two. A man and a woman. 139 00:26:36,750 --> 00:26:39,059 Well. 140 00:26:40,058 --> 00:26:43,664 Show me the surveillance cameras, please. 141 00:26:46,883 --> 00:26:49,950 If I snort, snort. If we are to drink, drink. 142 00:26:50,075 --> 00:26:53,575 If we make the shit with the door open, that's my problem. 143 00:26:53,700 --> 00:26:58,602 If the smell bothers some of my shit, and I'm bothered by the smell of her kitchen. 144 00:26:58,853 --> 00:27:02,732 Silent, moreno. - You hear abnormal stupid. 145 00:27:03,909 --> 00:27:10,872 Nothing like it. Do not love to sniff, drink. Only think about nonsense. 146 00:27:11,753 --> 00:27:16,269 Just thinking about how you're going to kill me. - Silent, asshole. 147 00:27:16,431 --> 00:27:19,059 Why are you telling me if I did not? 148 00:27:19,867 --> 00:27:23,951 When we had sex, you said that you push your finger in the ass. 149 00:27:25,226 --> 00:27:27,888 I do not remember. 150 00:27:31,459 --> 00:27:34,633 Hello? - Mario, Angie here. - Hello, how are you? 151 00:27:35,215 --> 00:27:40,664 I've got the information. - to hear! - Tonight was fun. 152 00:27:41,293 --> 00:27:47,653 There will be those who seek. Remember the name of Renato Martino. 153 00:27:49,682 --> 00:27:52,059 Thanks. 154 00:27:52,960 --> 00:27:57,135 Remember the name of Renato Martino. 155 00:28:32,643 --> 00:28:34,895 I'll have to take those shots. 156 00:28:37,940 --> 00:28:43,276 Yes, dear. I'll stop and I'll buy you some gifts. 157 00:28:43,865 --> 00:28:47,175 Something you deserve. Kiss. Hello. 158 00:29:07,349 --> 00:29:10,603 No information about Martin. - There must be something. 159 00:29:10,828 --> 00:29:15,219 Is associated with the root and securely with feragutom. Search! 160 00:29:16,472 --> 00:29:19,953 Any questions? - No. 161 00:29:34,792 --> 00:29:38,284 How are you? - and you? - Good. 162 00:29:44,944 --> 00:29:47,242 How's it going? 163 00:30:07,518 --> 00:30:09,518 Moment, the heart. 164 00:30:14,897 --> 00:30:16,922 Hello. 165 00:30:21,397 --> 00:30:27,006 Feragute! - I want to thank the guys for your help. 166 00:30:28,041 --> 00:30:33,661 Agreement is still valid? - Yes. Brothers did not. 167 00:30:35,435 --> 00:30:41,089 Waiting for you tonight with a group of customers to the big event. 168 00:30:41,989 --> 00:30:45,516 Hello friend. - Greeting. 169 00:31:14,357 --> 00:31:19,169 Here you go. I will follow you while you were in the bar. 170 00:31:19,769 --> 00:31:25,048 And you shall report to me. And no nonsense, because I'll be around! 171 00:31:35,377 --> 00:31:38,266 What if I see that Freddy feraguta? 172 00:31:38,530 --> 00:31:42,899 Nanišaniš at him and shoot. 173 00:31:47,342 --> 00:31:52,143 If all ends well, moreno is yours. 174 00:32:22,822 --> 00:32:25,905 Listen! 175 00:32:41,505 --> 00:32:44,668 Gentlemen, there is no better business! 176 00:33:09,630 --> 00:33:12,599 Will look at whether something Vicente. 177 00:33:26,145 --> 00:33:29,239 I have arrived. - me too. 178 00:33:30,507 --> 00:33:32,611 Hello. 179 00:34:21,608 --> 00:34:24,725 Look to the left! 180 00:34:28,676 --> 00:34:31,452 Can you see him? 181 00:34:49,398 --> 00:34:51,901 Kill him now! 182 00:35:01,364 --> 00:35:04,492 It's bad. Your view. 183 00:35:04,687 --> 00:35:06,769 Do not let anyone enter. 184 00:35:17,078 --> 00:35:19,854 Irma, kill him! 185 00:35:20,868 --> 00:35:24,326 Do what you have to, you idiot! 186 00:35:30,296 --> 00:35:32,296 Fred! 187 00:35:34,687 --> 00:35:38,332 What is it? - A woman dies in the bathroom. 188 00:35:38,457 --> 00:35:42,575 Heroin is bad. Let's talk with Renata! 189 00:35:44,035 --> 00:35:46,412 Come on! 190 00:35:53,759 --> 00:35:56,535 Irma, I kill him! 191 00:36:02,164 --> 00:36:04,610 Disgusted me drugs. 192 00:36:28,246 --> 00:36:32,342 Fast! Out! 193 00:36:38,346 --> 00:36:43,489 Commissioner, the explosion in the club diosas property Renata Martin. - Good. 194 00:36:47,145 --> 00:36:51,138 Miller, move! Find out the club diosas. 195 00:37:00,229 --> 00:37:03,801 Come on, quick! 196 00:37:04,490 --> 00:37:06,674 Fred! 197 00:37:06,892 --> 00:37:09,383 Go, go! 198 00:37:10,236 --> 00:37:13,558 Go, Moreno! 199 00:37:18,928 --> 00:37:24,662 Heard gunshots outside the club. - Do not do anything until I get there! 200 00:37:40,007 --> 00:37:44,603 This was that your plan? Feragut is alive and took her! 201 00:37:49,154 --> 00:37:53,250 He will flee. This is that your shitty plan, motherfucker! 202 00:38:02,778 --> 00:38:06,509 Police! - Cowards! For them! 203 00:38:12,723 --> 00:38:17,945 Police! - Whatever the police! Follow these cowards! 204 00:38:21,800 --> 00:38:25,713 Leaving, moreno. - what are you doing? 205 00:39:29,750 --> 00:39:34,244 We'll do a tox screen. - Whatever toxicology! 206 00:39:34,532 --> 00:39:37,461 I'm interested in what they put pollute heroin. 207 00:39:37,763 --> 00:39:40,743 Was a high purity, and see this! 208 00:39:41,302 --> 00:39:45,568 Ferragut losing ground. Lost laboratories, and now this. 209 00:39:45,737 --> 00:39:49,901 We have to be faster, Miller. Snap out of it, move it! 210 00:39:52,033 --> 00:39:56,104 I want toxicological analysis. I'm looking for heroin. You need help? 211 00:40:02,318 --> 00:40:08,052 How are you, Mr. Martin? A business man and you understand me. 212 00:40:08,632 --> 00:40:13,319 Can immediately lock you up. There awaits 150 of those you have screwed up. 213 00:40:14,299 --> 00:40:19,839 L'll stuff it up to my neck! And when they get tired, you are this will remain the anus. 214 00:40:20,833 --> 00:40:23,939 You will not be able to pass out from the pain. 215 00:40:24,085 --> 00:40:27,680 They do not like slow death. And perhaps love? 216 00:40:29,093 --> 00:40:33,678 All will pass in silence. No one will find out, a dentist and not known. 217 00:40:50,527 --> 00:40:55,726 Hell were you doing at the club? - You know? - I'm Irma. 218 00:40:56,293 --> 00:40:58,761 Salamanca daughter. 219 00:41:00,355 --> 00:41:06,897 Freddy Ferragut. I'm glad. - Fred, we can do nothing with it. 220 00:41:07,444 --> 00:41:12,802 Stop and let them out! - I'm not your burden. 221 00:41:13,132 --> 00:41:17,275 Do not get mad. - We can not discard it. Let's go further! 222 00:41:17,907 --> 00:41:22,924 Means, Salamanca daughter? He was a remarkable man. 223 00:41:44,410 --> 00:41:48,050 I was in the car and watched Droce to invest. 224 00:41:48,234 --> 00:41:53,069 Sweet, powerful, strong buttocks, breasts sprayed. 225 00:41:58,811 --> 00:42:02,759 It was a bomb? Has set the bomb? 226 00:42:03,389 --> 00:42:07,878 We need to guard Irma! - Was to kill her as her father! 227 00:42:08,003 --> 00:42:10,972 No benefit from it! 228 00:42:11,585 --> 00:42:14,224 It dawned on me something. 229 00:42:14,612 --> 00:42:17,957 You want to know how we can find Ferrari? 230 00:42:18,474 --> 00:42:20,669 How? 231 00:42:44,121 --> 00:42:50,105 People are simple. Look at someone and know what you want and think. 232 00:42:50,449 --> 00:42:53,111 How she feels, loves and hates. 233 00:42:55,265 --> 00:43:01,204 Man feels fear. 234 00:43:03,181 --> 00:43:06,446 Treason. Loyalty. 235 00:43:14,663 --> 00:43:16,663 And quinine. 236 00:43:17,177 --> 00:43:19,577 Man feels quinine. 237 00:43:22,037 --> 00:43:28,283 Today I was one of them do not know exactly. Down. 238 00:43:29,690 --> 00:43:33,114 Miserable! 239 00:43:34,233 --> 00:43:39,239 I believed, and because of that trust. 240 00:43:40,696 --> 00:43:44,553 I have a father to punish. 241 00:43:50,648 --> 00:43:53,219 Stand still! 242 00:43:58,254 --> 00:44:01,815 You two are going with us. Take them! 243 00:44:14,109 --> 00:44:16,109 One of them! 244 00:44:32,889 --> 00:44:38,213 I'll kill that bitch! - do not touch me! - Get in there! 245 00:45:13,068 --> 00:45:15,298 Wait, wait. 246 00:45:27,294 --> 00:45:31,890 This woman is a whore. Just a whore. 247 00:45:37,286 --> 00:45:40,005 I think it is. 248 00:45:42,689 --> 00:45:46,125 Start to martinov little finger. 249 00:45:46,712 --> 00:45:51,684 Badly rotten. And s. 250 00:45:52,256 --> 00:45:55,578 Knows exactly where he feragut. 251 00:45:58,876 --> 00:46:01,527 You'll find it beautiful. 252 00:46:12,833 --> 00:46:15,131 Maybe. 253 00:46:23,049 --> 00:46:26,940 I would have smashed. - Hit it! 254 00:46:35,923 --> 00:46:39,859 Where 's Fred? Answers, where it is! 255 00:46:46,148 --> 00:46:48,343 Where is? 256 00:46:51,084 --> 00:46:54,338 Go out to get some air. 257 00:46:55,537 --> 00:46:59,029 Give me a break with her. 258 00:46:59,866 --> 00:47:06,669 Do not please. Do not leave me alone with him. 259 00:47:07,789 --> 00:47:09,962 Please. 260 00:47:10,087 --> 00:47:14,786 Will suit you. It would do you good. 261 00:47:30,828 --> 00:47:34,047 Explain to me what was it? 262 00:47:34,266 --> 00:47:38,236 Over some things we have no control. 263 00:47:38,736 --> 00:47:41,165 That the nightclub was fate. 264 00:47:41,314 --> 00:47:45,478 Idiot, this is the last time I answer the phone. - No, makarena. 265 00:47:46,189 --> 00:47:50,758 The two of us are the same. Do not threaten me! 266 00:47:50,883 --> 00:47:57,857 No, I'm not threatening you. I want to get lost, to disappear. 267 00:47:58,407 --> 00:48:01,752 Go to south. Take your goods and cross the border! 268 00:48:02,969 --> 00:48:09,044 It is the only way to solve. I promise to leave you alone. 269 00:48:09,254 --> 00:48:12,883 Makarena, the more you do not believe it. 270 00:48:20,675 --> 00:48:25,442 It's what was nice to renatovim parties? 271 00:48:27,464 --> 00:48:31,400 There were many nice girls, paced the offer. 272 00:48:33,101 --> 00:48:36,104 I never could. 273 00:48:36,784 --> 00:48:39,605 Did not want to come. 274 00:48:39,743 --> 00:48:43,691 Have you seen yourself naked? 275 00:48:44,586 --> 00:48:47,692 Who'd had sex with you? 276 00:48:53,315 --> 00:48:56,421 As opposed to you. 277 00:48:57,601 --> 00:49:01,674 You're very pretty, and you're aware of that. 278 00:49:03,031 --> 00:49:06,580 You're sexy. Sexy women are aware of this. 279 00:49:08,848 --> 00:49:12,147 I want to make love with you. 280 00:49:20,558 --> 00:49:23,595 Are playing love. 281 00:49:23,894 --> 00:49:29,912 You will feel me in you and you will enjoy. You'll be fine. 282 00:49:30,069 --> 00:49:33,573 You'll be comfortable. Drive any 'll be. 283 00:49:34,629 --> 00:49:37,746 And you'll thank me. 284 00:49:49,455 --> 00:49:52,435 Fredi feragut in Arajan. 285 00:49:54,091 --> 00:49:57,606 I know where this house. Thank you for the information. 286 00:49:59,412 --> 00:50:04,679 But now we make love. Do not say no, I would not have submitted. 287 00:50:05,648 --> 00:50:08,799 I want your consent. 288 00:50:09,232 --> 00:50:14,431 I'm not a bully. You'll be fine, you'll enjoy. 289 00:50:16,036 --> 00:50:22,020 You'll scream of pleasure when I am in you, you'll see. 290 00:50:22,935 --> 00:50:25,620 No. 291 00:50:25,961 --> 00:50:28,873 I'm not a bully. Docks and I'll do it. 292 00:50:30,179 --> 00:50:34,036 Piers. I'm not a bully. 293 00:50:34,912 --> 00:50:38,006 You'll be fine, you'll see. 294 00:50:41,414 --> 00:50:47,414 Processing, MilanRS.21931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.