All language subtitles for matroesjkas.S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,431 Hallo, Nastya? Ik ben het. 2 00:00:07,960 --> 00:00:09,712 Waar ben je? - Ik ben gevlucht. 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,117 Dat meen je niet. - Ik... ga terug naar huis. 4 00:00:17,960 --> 00:00:21,191 De prachtige Yana and Alyona. 5 00:00:21,400 --> 00:00:24,198 Waar komen zij vandaan? - Ze komen van Morozov. 6 00:00:24,400 --> 00:00:27,039 Dat heb ik je al verteld, maar je gelooft me niet. 7 00:00:31,360 --> 00:00:34,716 Waar verblijf je? In Frankfurt? - Nee, we gaan naar Belgi�. 8 00:00:35,120 --> 00:00:37,953 Voor zaken? Of vakantie? - Vakantie. 9 00:00:38,200 --> 00:00:41,988 Waar verblijf je in Belgi�? - In het huis van m'n zus. 10 00:00:44,320 --> 00:00:47,437 Heb jij nagedacht over Bulgarije? - Dat zou interessant kunnen zijn. 11 00:00:47,840 --> 00:00:51,628 Maar ik vertrouw je niet. Je mag erheen, maar ik stuur iemand mee. 12 00:00:51,840 --> 00:00:53,910 Wie dan wel? - Tony. 13 00:00:54,120 --> 00:00:55,633 Is dat een grap? 14 00:00:59,120 --> 00:01:02,954 Dit zijn ze. Mooie meisjes, h�? 15 00:01:25,400 --> 00:01:27,038 Wakker worden. 16 00:01:27,840 --> 00:01:29,353 We zijn er. 17 00:01:52,120 --> 00:01:53,553 Dag. 18 00:02:25,680 --> 00:02:28,319 Sveta. - Dag, tante Ljoeda. 19 00:02:29,360 --> 00:02:32,955 Ik ben terug. - Ja, dat zie ik. 20 00:02:36,000 --> 00:02:39,834 Wat is er gebeurd? Waar is je koffer? 21 00:02:54,280 --> 00:02:59,149 Dus je hebt helemaal niets verdiend in Belgi�? 22 00:03:00,440 --> 00:03:04,399 Heel weinig... - Dan had je beter hier kunnen blijven. 23 00:03:04,600 --> 00:03:06,272 Hier verdien je ook 'heel weinig'. 24 00:03:11,720 --> 00:03:16,350 Hoelang ben je onderweg geweest? - Bijna drie dagen. 25 00:03:16,840 --> 00:03:18,353 Drie dagen maar? 26 00:03:23,760 --> 00:03:26,228 Ik dacht dat Belgi� veel verder was. 27 00:03:29,520 --> 00:03:31,795 Wat ga je nu doen? 28 00:03:34,160 --> 00:03:35,798 Ik weet het niet, tante. 29 00:03:37,520 --> 00:03:39,397 Ik weet het echt niet. 30 00:03:39,600 --> 00:03:42,990 En Nastya? Waarom is zij niet teruggekomen? 31 00:03:44,880 --> 00:03:47,633 Hebben jullie ruzie gemaakt? - Nee. 32 00:04:00,240 --> 00:04:02,117 Het was vreselijk. 33 00:04:04,320 --> 00:04:07,471 Ik voel me zo rot. 34 00:04:14,920 --> 00:04:16,911 Arm kind... 35 00:04:20,200 --> 00:04:23,078 Wat moet ik toch met jou beginnen? 36 00:06:18,280 --> 00:06:20,475 Sveta? - Dag, tante Nadia. 37 00:06:20,680 --> 00:06:23,069 Ben je teruggekomen? Waar is Nastya? 38 00:06:23,280 --> 00:06:26,397 Die is nog in Belgi�. - Kom binnen. 39 00:06:29,840 --> 00:06:32,229 Hallo. Kan ik Nastya spreken? 40 00:06:33,280 --> 00:06:35,589 Met wie spreek ik? Hallo? 41 00:06:38,080 --> 00:06:41,311 Ze is er niet. Ik zal eens op haar gsm proberen. 42 00:06:57,480 --> 00:07:00,552 Hallo? - Nastya. Ik ben het. 43 00:07:00,760 --> 00:07:04,275 Ik ben terug in Tiraspol. Ik sta naast je moeder. 44 00:07:06,400 --> 00:07:11,474 Hallo? Nastya? - Mama, wacht even. 45 00:07:12,320 --> 00:07:14,311 Kunt u gaan? Dag. 46 00:07:15,320 --> 00:07:16,833 Dag. - Tot ziens. 47 00:07:20,160 --> 00:07:21,559 Mama, hoe gaat het? 48 00:07:22,240 --> 00:07:25,915 Niet zo goed. Serioja is de hele week ziek geweest. 49 00:07:26,120 --> 00:07:28,680 Hij moest overgeven, maar nu is het beter. 50 00:07:28,880 --> 00:07:32,668 Wacht even... Serioja, zeg eens wat tegen je mama. 51 00:07:33,440 --> 00:07:34,759 Mammie. 52 00:07:36,400 --> 00:07:40,712 Dag, lieve schat. - Mammie. 53 00:07:42,480 --> 00:07:44,152 Mama komt snel terug naar huis. 54 00:07:44,360 --> 00:07:47,796 Ik moet hier nog wat werken en dan kom ik terug. Beloofd. 55 00:07:48,720 --> 00:07:51,029 Dikke kus. 56 00:07:53,640 --> 00:07:55,073 Nastya... 57 00:07:56,240 --> 00:07:59,596 Ik weet niet hoe we het einde van de maand moeten halen. 58 00:08:02,000 --> 00:08:06,790 Het geld is op en je oom Volodja wil ons niks meer lenen. 59 00:08:07,000 --> 00:08:08,831 Hij heeft me weggestuurd. 60 00:08:09,880 --> 00:08:13,031 Hou nog even vol. Ik stuur je geld zodra ik kan. 61 00:08:13,240 --> 00:08:15,879 Ik bel Sveta wel om alles te regelen. 62 00:08:17,320 --> 00:08:21,279 Waarom kom je niet terug, kind? 63 00:08:21,920 --> 00:08:25,595 Serioja vraagt tien keer per dag naar jou. 64 00:08:28,080 --> 00:08:30,389 Waarom ben je niet meegekomen met Sveta? 65 00:08:32,320 --> 00:08:34,038 Hou nog even vol, mama. 66 00:08:35,360 --> 00:08:37,191 Hoe is het daar eigenlijk? 67 00:08:38,520 --> 00:08:43,355 Gaat alles goed? - Ja, alles is OK. Ik werk hier... 68 00:08:43,840 --> 00:08:45,319 Nastya? 69 00:09:02,520 --> 00:09:04,909 Quattro formaggi? - Voor mij. 70 00:09:06,680 --> 00:09:09,433 Die is voor mij. Funghi? Champignons. 71 00:09:10,800 --> 00:09:13,553 Meatlovers extra pikant? - Dat is voor mij. 72 00:09:15,040 --> 00:09:16,314 En de krant. 73 00:09:19,840 --> 00:09:22,035 Chocolade met fruit en noten? 74 00:09:25,800 --> 00:09:26,915 Godverdomme. 75 00:09:29,840 --> 00:09:31,558 Ray is dood. 76 00:09:33,280 --> 00:09:34,554 Hier. 77 00:09:39,920 --> 00:09:42,514 Wat? - Hoe kan dat nou? 78 00:09:44,440 --> 00:09:46,908 In de Thaise badplaats Pattaya... 79 00:09:47,120 --> 00:09:51,398 werd het lijk gevonden van de Antwerpse gangster Raymond Van Mechelen. 80 00:09:51,840 --> 00:09:55,230 Er zijn verdachten aangehouden. Het gaat om 2 Engelse broers... 81 00:09:55,440 --> 00:09:58,352 die actief zijn in het lokale prostitutiemilieu. 82 00:09:59,200 --> 00:10:00,952 Godverdomme, zeg. 83 00:10:02,520 --> 00:10:04,476 Dat zijn die twee die we daar... 84 00:10:06,360 --> 00:10:08,999 Dat waren twee smeerlappen. Dat had ik meteen gezien. 85 00:10:11,200 --> 00:10:12,713 Echt tuig. 86 00:10:13,320 --> 00:10:15,550 Man, man, man toch... 87 00:10:15,760 --> 00:10:18,228 Ze hadden hem begraven in hun eigen tuin. 88 00:10:40,680 --> 00:10:43,274 Hallo? - Jan? Ik ben het. 89 00:10:43,480 --> 00:10:46,199 Ze hebben Ray gevonden. Het staat in de krant. 90 00:10:46,400 --> 00:10:47,992 Echt waar? 91 00:10:50,840 --> 00:10:53,035 Wat is er dan gebeurd? - Dat weet ik niet. 92 00:10:53,240 --> 00:10:55,151 En ze hebben die Engelsen opgepakt. 93 00:10:57,640 --> 00:11:00,950 Kan ik je straks terugbellen? Want ik versta je heel slecht. 94 00:11:01,160 --> 00:11:05,472 Ik zit in een taxi in Sofia... Hallo? 95 00:12:28,760 --> 00:12:31,228 Wat is dat, jong? - Ja... 96 00:12:31,440 --> 00:12:32,839 Dat was een goeie kip. 97 00:12:34,320 --> 00:12:36,151 En dat ruikt weer zo raar. 98 00:12:47,840 --> 00:12:50,274 Lekker? - Natuurlijk niet. Niet goed. 99 00:12:51,520 --> 00:12:52,919 Veel te pikant. 100 00:12:55,000 --> 00:12:56,592 Ik eet wel een boterham. 101 00:13:03,960 --> 00:13:07,999 En dan kijkt ze ook nog lelijk. - Het is niet goed. Te pikant. 102 00:13:08,600 --> 00:13:13,958 Ik versta je niet. In het Engels? - Leer Vlaams. Lomp varken. 103 00:13:27,040 --> 00:13:31,079 Vooruit, omkleden. Over twintig minuten gaan we open. 104 00:13:32,440 --> 00:13:34,032 Wat scheelt er? 105 00:13:35,080 --> 00:13:40,313 Alyona, wat is er gebeurd? - Werk jij hier soms gratis? 106 00:13:41,280 --> 00:13:45,432 Nee. - Nou, wij ook niet meer. 107 00:13:47,720 --> 00:13:51,030 Luister. Morozov heeft afspraken gemaakt met de baas. 108 00:13:51,240 --> 00:13:54,596 50 euro per nacht, plus de helft van wat de klanten betalen. 109 00:13:54,800 --> 00:13:57,678 Dat weten we, maar wij krijgen daar niets van. 110 00:13:58,000 --> 00:14:00,594 We hebben nog niks verdiend sinds we hier zijn. 111 00:14:00,800 --> 00:14:04,156 We werken tot vier uur 's ochtends. 112 00:14:04,360 --> 00:14:07,113 Dan terug naar Brussel, een paar uur slapen... 113 00:14:07,320 --> 00:14:10,312 en 's middags komen er al klanten naar het appartement. 114 00:14:10,520 --> 00:14:12,795 Ik heb er vandaag al drie gehad, zij twee. 115 00:14:13,000 --> 00:14:16,595 We hebben geen geld om sigaretten of een telefoonkaart te kopen. 116 00:14:16,960 --> 00:14:18,359 Dat kan toch niet. 117 00:14:19,040 --> 00:14:21,190 We moeten zelfs onze fooien afgeven. 118 00:14:23,040 --> 00:14:25,349 Heb je er al met Maksim over gepraat? 119 00:14:25,920 --> 00:14:28,718 Ja. En toen heeft hij m'n arm bijna gebroken. 120 00:14:28,920 --> 00:14:31,514 Heb jij al geprobeerd om met die eikel te praten? 121 00:14:35,240 --> 00:14:37,356 Willen jullie terug naar huis? 122 00:14:39,400 --> 00:14:42,278 Ik ben hierheen gekomen omdat ik geld nodig heb. 123 00:14:42,480 --> 00:14:46,189 Omdat ik echt geld nodig heb. In Kiev kan ik dit werk niet doen. 124 00:14:46,400 --> 00:14:50,359 Als ik herkend zou worden... - Mijn vader vermoordt me. 125 00:14:51,160 --> 00:14:55,312 Andere meisjes krijgen hier de helft van wat de klanten betalen. 126 00:14:56,400 --> 00:14:58,038 Wat moeten we nu doen? 127 00:14:58,880 --> 00:15:01,599 Ga jullie omkleden. Ik zoek een oplossing. 128 00:15:03,920 --> 00:15:05,194 Echt? 129 00:15:05,840 --> 00:15:09,799 Hoe dan? - Alyona, geef me wat tijd. 130 00:15:10,560 --> 00:15:12,835 En nu snel omkleden. 131 00:15:28,640 --> 00:15:29,834 Snap je dat niet? 132 00:15:30,040 --> 00:15:34,955 Ze kunnen toch veel beter in Belgi� bij de boeren zitten dan in Pattaya? 133 00:15:35,160 --> 00:15:37,799 In Belgi� gaan ze tenminste niet naar de politie. 134 00:15:38,880 --> 00:15:43,237 Dat is een geluk bij een ongeluk. Een cadeautje van Carlo. 135 00:15:43,520 --> 00:15:45,715 Ik weet 't niet. Ik ben er niet gerust op. 136 00:15:45,920 --> 00:15:48,354 Toen Danny het las, keek hij ook al raar naar me. 137 00:15:48,720 --> 00:15:51,314 Kom op. Danny kijkt toch altijd raar? 138 00:15:51,720 --> 00:15:55,679 Die heeft gewoon zo'n kop. - Heeft Tony er nog niks over gezegd? 139 00:15:55,960 --> 00:15:59,555 Nee, die weet nog van niks. Ze verkopen hier geen Vlaamse kranten. 140 00:16:02,280 --> 00:16:05,795 Goed, ik bel je morgen terug. Maak je maar niet ongerust. 141 00:16:19,560 --> 00:16:22,552 Ray Van Mechelen is dood. - Wat? 142 00:16:22,760 --> 00:16:24,796 Maak je een geintje? - Nee. 143 00:16:26,440 --> 00:16:29,000 Wat is er dan gebeurd? - Hij is vermoord. 144 00:16:30,600 --> 00:16:33,239 Niet waar. In Pattaya? 145 00:16:36,400 --> 00:16:40,678 Weten ze wie het gedaan heeft? - Ze hebben twee Engelsen opgepakt. 146 00:16:58,600 --> 00:17:00,989 Jan, mijn vriend. - Boris. 147 00:17:01,920 --> 00:17:04,229 Dit is Tony. Boris. 148 00:17:05,000 --> 00:17:06,274 Kom op. 149 00:17:20,040 --> 00:17:21,758 Welke wil je? 150 00:17:29,120 --> 00:17:31,918 Is dit alles? Maar zes? - Zes, is dat alles? 151 00:17:32,120 --> 00:17:34,953 Er komen er nog twee. Morgen meer. - Hoeveel? 152 00:17:35,280 --> 00:17:36,872 Zeven. Misschien acht. 153 00:17:37,160 --> 00:17:39,913 Hij heeft er nog twee. Die komen later. 154 00:17:40,120 --> 00:17:44,671 Morgen heeft hij veel nieuwe meisjes. - Morgen? 155 00:17:49,400 --> 00:17:51,311 Hoeveel wil je voor haar? 156 00:17:51,520 --> 00:17:54,671 Ik heb een bod van 800 euro. - Van wie? 157 00:17:56,560 --> 00:17:58,710 Hij wil 800 euro betalen. 158 00:17:59,960 --> 00:18:02,679 Laat je tieten zien. Vooruit, laat zien. 159 00:18:12,880 --> 00:18:15,235 OK. 850. 160 00:18:15,760 --> 00:18:18,149 Hij biedt 850. - 900. 161 00:18:18,880 --> 00:18:21,678 900. - 1000. 162 00:18:22,360 --> 00:18:24,828 1100. 163 00:18:27,400 --> 00:18:28,913 En zij? Hoeveel? 164 00:18:30,120 --> 00:18:31,917 750. 165 00:18:33,880 --> 00:18:36,553 Luister. Ik wil ze samen voor 2000. 166 00:18:36,920 --> 00:18:39,878 Hij betaalt 2000 voor alle twee. - Nee. 167 00:18:40,760 --> 00:18:44,514 Hij mag ze hebben. - 2000 is goed. Nu betalen. 168 00:18:59,880 --> 00:19:02,792 Haal je spullen uit de auto. Jullie gaan met hen mee. 169 00:19:15,320 --> 00:19:17,390 Hoeveel? - Voor welke? 170 00:19:19,920 --> 00:19:21,592 Allebei. 171 00:19:22,560 --> 00:19:25,552 Twee meisjes. - 2000. 172 00:19:25,960 --> 00:19:28,918 Toe maar... 1500. 173 00:19:30,000 --> 00:19:34,118 Kom op. Ik koop vier meisjes. Ik ben een goeie klant. 174 00:19:35,440 --> 00:19:38,830 1800. - 1700. 175 00:20:13,480 --> 00:20:16,358 Ja? Goed, vijf minuten. 176 00:20:20,560 --> 00:20:26,510 From Russia with love, Yana en Alyona. 177 00:20:27,720 --> 00:20:31,599 Hier komen Nathalie en Miss Rosie. 178 00:20:34,640 --> 00:20:38,076 Ga jullie snel omkleden en dan via de nooduitgang naar buiten. 179 00:20:38,280 --> 00:20:41,875 Echt waar? - De paspoorten zitten in je rugzak. 180 00:20:42,080 --> 00:20:44,230 Bedankt, Inesa. - Ik bel jullie morgen. 181 00:20:44,440 --> 00:20:46,271 Bedankt. Ik meen het echt. 182 00:21:01,760 --> 00:21:03,398 Dag, dames. 183 00:21:14,480 --> 00:21:16,436 Is dit OK? 184 00:21:18,560 --> 00:21:24,396 Minibus, hotel, eten... 150 euro per paspoort? 185 00:21:24,640 --> 00:21:27,359 Wel duur. - Dat is helemaal niet duur. 186 00:21:35,760 --> 00:21:37,034 Voil�. 187 00:21:49,240 --> 00:21:50,514 Goed. 188 00:21:51,120 --> 00:21:53,918 Kom, we vertrekken. Tot in Antwerpen. 189 00:21:54,120 --> 00:21:55,394 Wacht even. 190 00:21:56,760 --> 00:22:00,753 Zij mag hier blijven. Morgenvroeg kan je haar komen ophalen. 191 00:22:00,960 --> 00:22:02,359 Jij blijft hier vannacht. 192 00:22:02,560 --> 00:22:04,232 Waarom? - Omdat ik het zeg. 193 00:22:04,560 --> 00:22:07,279 Wat ga je doen? - Een proefritje maken. 194 00:22:07,480 --> 00:22:09,835 Is er niks bij waar jij zin in hebt? - Nee. 195 00:22:10,760 --> 00:22:12,079 Wacht even. 196 00:22:12,800 --> 00:22:16,076 Vooruit, Tony. Er zit toch lekker speelgoed bij? 197 00:22:16,280 --> 00:22:19,556 Straks ga ik nog denken dat je een nicht bent. 198 00:22:19,760 --> 00:22:21,273 Laat gaan, Jan. 199 00:22:22,960 --> 00:22:25,190 Is dat niks voor jou? 200 00:22:26,200 --> 00:22:30,910 Wat nou? De boog kan toch niet altijd gespannen staan? 201 00:22:31,560 --> 00:22:33,915 Zij mag blijven voor Tony. - Goed. 202 00:22:34,120 --> 00:22:38,398 Jij blijft ook hier. Ik pik jullie morgenochtend om 9 uur weer op. 203 00:22:38,600 --> 00:22:41,160 Tot morgen. - Goedenavond, Boris. 204 00:23:05,920 --> 00:23:09,469 Spreek je Engels? - Een klein beetje. 205 00:23:12,400 --> 00:23:13,549 Hoe heet je? 206 00:23:15,680 --> 00:23:17,238 Daffi. 207 00:23:18,160 --> 00:23:21,436 Ik ben Tony. Aangenaam. Ik bedoel... 208 00:23:24,400 --> 00:23:26,118 Wil je seks? 209 00:23:33,280 --> 00:23:35,191 Wil je wat drinken? 210 00:23:36,440 --> 00:23:37,793 Minibar. 211 00:23:39,520 --> 00:23:42,432 Mag ik een chocolaatje nemen? - Ga je gang. 212 00:23:46,320 --> 00:23:47,594 Dank je. 213 00:23:53,200 --> 00:23:59,116 Kom je uit Sofia? - Ik kom uit Vidin. In het noorden. 214 00:24:06,160 --> 00:24:10,790 Wil je naar de badkamer? Om te douchen? 215 00:24:13,120 --> 00:24:14,394 OK. 216 00:24:30,920 --> 00:24:32,512 We hebben een probleem. 217 00:24:37,560 --> 00:24:39,790 Tuur, we hebben een probleem. 218 00:24:41,320 --> 00:24:44,676 Ik moet mijn familie geld sturen. 200 euro. 219 00:24:49,920 --> 00:24:54,630 Onze familie is heel arm. Jullie moeten ons betalen. Alsjeblieft. 220 00:24:56,600 --> 00:24:57,953 Koffie. 221 00:25:09,280 --> 00:25:11,919 We werken hard. Elke dag seks. 222 00:25:12,480 --> 00:25:16,519 Geef ons geld. 200 euro. - Familie in Thailand. 223 00:25:16,720 --> 00:25:20,633 Ja. Ze hebben geen geld. - Je krijgt niks. 224 00:25:23,280 --> 00:25:26,192 150 euro. OK? 225 00:25:27,920 --> 00:25:30,559 Waarom niet? Jullie hebben veel geld. - Nee. 226 00:25:33,600 --> 00:25:35,238 Geen geld. 227 00:25:38,240 --> 00:25:41,915 Trek nog maar eens een lelijke smoel, ja. 228 00:25:51,320 --> 00:25:54,790 De meisjes slapen nog. - Waarom heb je ze hier gebracht? 229 00:25:55,000 --> 00:25:57,639 Er is toch plaats genoeg boven de Pussycat? 230 00:25:58,400 --> 00:26:01,915 Er waren gisteren problemen. - Had ze naar Bob Sels gebracht. 231 00:26:02,120 --> 00:26:05,112 Die heeft veel meer plaats in zijn chique villa dan wij. 232 00:26:05,320 --> 00:26:06,878 Dat is toch zo... 233 00:26:08,240 --> 00:26:12,028 Wat doen we nou met Ray? We kunnen hem toch moeilijk daar laten? 234 00:26:12,600 --> 00:26:16,798 Veel zal er niet meer van over zijn. - Een beetje respect kan geen kwaad. 235 00:26:17,200 --> 00:26:19,509 Wat dacht je dan? Met die warmte? 236 00:26:19,720 --> 00:26:22,518 Hoe lang heeft hij daar onder de grond gelegen? 237 00:26:22,800 --> 00:26:25,917 Meer dan wat botten kan het niet meer zijn. 238 00:26:26,120 --> 00:26:30,159 Ray is een maat. Die moet toch in z'n eigen land begraven kunnen worden? 239 00:26:30,360 --> 00:26:33,113 Hoe ga je hem hier naartoe halen? 240 00:26:33,760 --> 00:26:36,797 Met het vliegtuig. - Wie gaat dat betalen? 241 00:26:37,000 --> 00:26:38,479 Dat is iets voor de familie. 242 00:26:38,680 --> 00:26:41,274 Ray had geen familie meer, dat weet je best. 243 00:26:43,800 --> 00:26:47,031 Ik denk niet dat je dat redt met een paar duizend euro. 244 00:26:48,200 --> 00:26:50,191 Springt het rijk niet bij? 245 00:26:51,080 --> 00:26:53,913 Of de bijstand? - Dombo. 246 00:26:54,240 --> 00:26:57,118 Je kunt een brief naar de koning schrijven. 247 00:26:59,120 --> 00:27:01,714 En als we nou eens een potje maken? 248 00:27:01,920 --> 00:27:04,753 Jij, ik, Jan. Gewoon, de maten van vroeger. 249 00:27:04,960 --> 00:27:07,474 Ray krijgt trouwens nog een smak geld van Jan. 250 00:27:07,680 --> 00:27:12,276 Misschien wil Bob ook wel meedoen. - En waar haal jij jouw deel vandaan? 251 00:27:12,480 --> 00:27:13,799 Je hebt niks. 252 00:27:15,080 --> 00:27:17,275 Ik ben ook blut. 253 00:27:22,440 --> 00:27:23,873 Wat? 254 00:27:25,040 --> 00:27:27,474 Jij denkt toch niet dat ik op m'n rug ga liggen... 255 00:27:27,680 --> 00:27:31,958 om de botten van die smeerlap terug naar Belgi� te krijgen? 256 00:27:33,600 --> 00:27:36,990 In feite heeft Ray er zelf ook niks meer aan. 257 00:27:40,400 --> 00:27:43,233 Wie gaat mij dat vergoeden? Jij misschien? 258 00:27:43,560 --> 00:27:45,232 Sorry, maar ik ben geen babysit. 259 00:27:45,440 --> 00:27:48,637 Er werken hier vijftien meisjes. Ik kan ze niet opsluiten. 260 00:27:50,640 --> 00:27:54,030 Jouw portier staat voor de deur, die wij moeten betalen. 261 00:27:54,240 --> 00:27:57,277 Misschien had die beter kunnen opletten. 262 00:27:58,120 --> 00:28:00,429 Jij kan beter je bek houden. 263 00:28:02,080 --> 00:28:05,959 Ik wil hun paspoorten terug. - Waar zijn ze? 264 00:28:07,720 --> 00:28:09,517 Achter de bar. - Pak ze dan. 265 00:28:13,000 --> 00:28:16,390 Jij verliest meisjes, jij betaalt. - Die meisjes werken hier. 266 00:28:16,600 --> 00:28:20,479 Het is hier geen gevangenis. Wie weet komen ze wel terug. 267 00:28:21,240 --> 00:28:25,153 Zonder paspoort kunnen ze toch nergens heen. Ze hebben geen geld. 268 00:28:32,280 --> 00:28:33,633 Ik kan ze niet vinden. 269 00:28:34,280 --> 00:28:36,748 Kun je ze niet meer vinden? - Nee. 270 00:28:40,360 --> 00:28:44,114 Vanavond breng ik drie andere meisjes. Je betaalt een voorschot. 271 00:28:44,320 --> 00:28:47,039 2000 euro per meisje plus 50 procent. 272 00:28:47,240 --> 00:28:49,356 Ik zorg voor security in de club. 273 00:28:49,560 --> 00:28:52,438 Om op mijn meisjes te letten en hun paspoorten te bewaren. 274 00:28:52,640 --> 00:28:54,949 Jullie betalen hem 300 euro. - Per dag? 275 00:28:55,520 --> 00:28:56,794 Wat dacht je? 276 00:29:29,640 --> 00:29:30,914 Bob. 277 00:29:37,120 --> 00:29:40,829 Ze wil niet meer werken. Ze wil terug naar huis. 278 00:29:43,280 --> 00:29:46,113 Wat is het probleem? - Geld. 279 00:29:47,400 --> 00:29:50,995 Hallo. Hoe gaat het? - Goed, meneer Bob. 280 00:29:51,800 --> 00:29:53,153 Kom mee. 281 00:29:54,320 --> 00:29:57,437 Kom. We gaan naar buiten. - Waarom? 282 00:29:57,640 --> 00:30:00,108 Zodat we onder vier ogen kunnen praten. 283 00:30:00,640 --> 00:30:01,993 Kom maar. 284 00:30:17,200 --> 00:30:21,910 M'n familie heeft geld nodig. Ik kwam naar Belgi� om geld te verdienen. 285 00:30:22,120 --> 00:30:24,634 In Transdniestr is er geen geld, begrijpt u? 286 00:30:24,840 --> 00:30:28,276 Natuurlijk. - U beloofde ons de helft. 287 00:30:28,640 --> 00:30:31,313 Weet u nog wel? In Tiraspol. - Ik weet het nog. 288 00:30:31,520 --> 00:30:34,353 Maar eerst moeten we onze onkosten recupereren. 289 00:30:34,920 --> 00:30:37,514 Snap je? Onkosten. 290 00:30:37,720 --> 00:30:42,316 Ik heb betaald voor je paspoort en je visum. Dat was heel duur. 291 00:30:42,520 --> 00:30:44,397 2000 euro. - Nee. 292 00:30:44,600 --> 00:30:48,479 Geloof me. En dan heb ik de minibus naar Boedapest betaald. 293 00:30:49,000 --> 00:30:52,788 En het vliegtuig van Boedapest naar Brussel. 1000 euro. 294 00:30:53,440 --> 00:30:57,638 En in Belgi� moet je 5000 euro betalen om te mogen werken. 295 00:30:57,840 --> 00:31:00,308 Wist je dat? Dat is de wet in Belgi�. 296 00:31:00,960 --> 00:31:06,478 De wet, begrijp je? We hebben 8000 euro voor jou betaald. 297 00:31:06,960 --> 00:31:12,080 Dat moet ik eerst terugverdienen en daarna krijg je de helft. 298 00:31:12,280 --> 00:31:13,793 Ik wil terug naar huis. 299 00:31:18,120 --> 00:31:20,315 Je mist je zoontje? - Ja. 300 00:31:21,200 --> 00:31:23,634 Serioja. - Ja. 301 00:31:24,920 --> 00:31:30,233 Luister. Als je hard werkt, kun je 8000 euro verdienen in twee maanden. 302 00:31:30,440 --> 00:31:32,795 Daarna praten we weer. Twee maanden maar. 303 00:31:33,000 --> 00:31:36,117 Als je dan wilt, kan je nog wat langer blijven. 304 00:31:36,320 --> 00:31:39,676 Of je kunt terug naar huis gaan. Begrijp je? 305 00:31:49,200 --> 00:31:51,953 Dit is voor jou. - Maar... 306 00:31:52,600 --> 00:31:55,160 Aan niemand vertellen. Begrepen? 307 00:31:59,320 --> 00:32:00,594 Ons geheimpje. 308 00:32:09,920 --> 00:32:11,433 Dag, Bob. - Eddy. 309 00:32:12,160 --> 00:32:14,435 Welkom, dames. Ik ben Bob. 310 00:32:14,880 --> 00:32:17,633 Alyona. - Yana. 311 00:32:18,280 --> 00:32:19,793 Aangenaam. 312 00:32:20,560 --> 00:32:22,994 Dit is Nastya. Ze spreekt ook Russisch. 313 00:32:24,000 --> 00:32:26,150 Kom je uit Rusland? - Uit Transdniestr. 314 00:32:26,600 --> 00:32:28,079 Laten we naar binnen gaan. 315 00:32:31,320 --> 00:32:33,390 Niet slecht. - Mooie meisjes, h�? 316 00:33:28,200 --> 00:33:31,556 Pat, ik kan niet meer. 317 00:33:37,040 --> 00:33:38,758 Pas op. Het varken komt eraan. 318 00:33:42,040 --> 00:33:44,759 Zo? Al moe? 319 00:33:46,360 --> 00:33:48,794 Waarom geef je ons geen geld voor onze familie? 320 00:33:49,000 --> 00:33:50,274 Nee. 321 00:33:50,480 --> 00:33:52,948 We zorgen toch goed voor jullie? 322 00:33:53,160 --> 00:33:57,039 We begrijpen het niet. - Ja, straks... seks. 323 00:33:57,360 --> 00:34:00,432 Geen gratis seks. Als je niet betaalt, geen seks. 324 00:34:00,640 --> 00:34:02,551 En ik stop met werken. 325 00:34:03,280 --> 00:34:05,714 Je hebt geen goed hart. Je bent slecht. 326 00:34:05,920 --> 00:34:07,558 Kom op, doorwerken. 327 00:34:07,800 --> 00:34:10,872 Nee. Afgelopen. Eerst betalen. 328 00:34:11,080 --> 00:34:13,992 Niks van. Lui varken. 329 00:34:17,000 --> 00:34:20,595 Jij bent gestoord. Ga je moeder maar neuken. 330 00:34:20,800 --> 00:34:22,074 Wat was dat? 331 00:34:24,000 --> 00:34:26,594 Ja, kom maar. 332 00:34:34,120 --> 00:34:35,951 Pat, niet doen. 333 00:35:02,320 --> 00:35:04,993 Wat had je in Thailand te zoeken, Stoefs? 334 00:35:06,680 --> 00:35:07,954 Niks. 335 00:35:08,800 --> 00:35:11,473 Ik wilde er gewoon een keer naartoe. - Ach zo... 336 00:35:11,880 --> 00:35:14,633 En wanneer zag je Van Mechelen daar voor het laatst? 337 00:35:15,520 --> 00:35:20,116 Net voordat ik naar Belgi� terugging. - Was dat in de villa waar je logeerde? 338 00:35:21,800 --> 00:35:25,759 Je weet dat het lijk van Van Mechelen is gevonden in de tuin van die villa. 339 00:35:27,320 --> 00:35:30,312 Nee, dat wist ik niet. - Ken je die twee broers? 340 00:35:30,520 --> 00:35:32,431 Thom en Andy Gallagher? 341 00:35:33,360 --> 00:35:36,158 Kennen is veel gezegd. Ik heb ze een paar keer gezien. 342 00:35:36,480 --> 00:35:38,869 Je hebt ruim een maand in hun villa gelogeerd. 343 00:35:39,080 --> 00:35:41,878 Daar wist ik niks van. Ik logeerde bij een vriend. 344 00:35:42,080 --> 00:35:43,559 En hoe heet die vriend? 345 00:35:47,240 --> 00:35:48,912 Jan Verplancke. 346 00:35:49,600 --> 00:35:51,556 Waarom is hij teruggekomen? 347 00:35:51,760 --> 00:35:54,991 Vond hij het daar niet meer leuk? - Geen idee. Vraag het hem. 348 00:35:55,200 --> 00:35:57,350 Is dat niet allemaal heel toevallig? 349 00:35:58,080 --> 00:36:02,153 Verplancke woont ruim een jaar in een villa in Pattaya, vertrekt plots... 350 00:36:02,360 --> 00:36:05,591 en twee weken later vindt men Van Mechelens lijk in zijn tuin. 351 00:36:05,800 --> 00:36:07,597 Ray was een maat van ons. 352 00:36:08,800 --> 00:36:11,598 We willen hem zelfs hier in Belgi� laten begraven. 353 00:36:11,800 --> 00:36:13,836 Het is niet waar... Ik moet bijna janken. 354 00:36:14,200 --> 00:36:17,510 Wat deed Van Mechelen in Pattaya? - Weet ik niet. 355 00:36:18,040 --> 00:36:23,751 Had dat niets met vrouwen te maken? - Dat denk ik niet. 356 00:36:24,040 --> 00:36:26,600 Deed Van Mechelen zaken met die Engelsen? 357 00:36:28,280 --> 00:36:30,874 Voor een goeie maat weet je niet veel, Stoefs. 358 00:36:31,280 --> 00:36:34,955 Was er geen geldkwestie tussen Verplancke en Van Mechelen? 359 00:36:35,160 --> 00:36:37,628 Daar weet ik niks van. - Volgens de Engelsen... 360 00:36:37,840 --> 00:36:41,719 heeft Verplancke zich bij hen ingekocht met geld van Van Mechelen. 361 00:36:42,560 --> 00:36:45,279 Ik weet niet. - En met geld van jou. 362 00:36:47,200 --> 00:36:49,919 Dat ging om een klein bedrag en dat is geregeld. 363 00:36:50,120 --> 00:36:52,634 We moeten meneer Stoefs maar even hier houden. 364 00:36:52,840 --> 00:36:56,276 Tot we Verplancke hebben gevonden. - Maar die is niet in Belgi�. 365 00:36:56,480 --> 00:36:58,835 Dat is dan vervelend voor jou. 366 00:36:59,560 --> 00:37:01,437 Kom, geef je gsm'etje maar hier. 367 00:37:04,040 --> 00:37:06,838 Kom op. Ik zal hem niet verliezen. 368 00:37:14,760 --> 00:37:16,557 Goed, Paul. Tot later. Dag. 369 00:37:19,080 --> 00:37:21,116 De baas komt een uur later. 370 00:37:21,560 --> 00:37:24,028 Ik blijf niet wachten. Kunnen we afrekenen? 371 00:37:24,480 --> 00:37:27,040 Drie maal 2000 plus 300 voor de security. 372 00:37:27,400 --> 00:37:29,038 Dat is samen 6300 euro. 373 00:37:31,600 --> 00:37:34,876 Kunnen ze wel paaldansen? - Is dat belangrijk? 374 00:37:35,280 --> 00:37:40,070 Ze kunnen pijpen en neuken. Dat is meer dan voldoende. 375 00:37:50,160 --> 00:37:52,674 Moet je het niet natellen? - Goed. 376 00:37:55,080 --> 00:37:59,198 Nu wil ik weten waar Alyona en Yana zijn. 377 00:37:59,560 --> 00:38:01,869 Dat weet ik niet. Ik heb ze niet... 378 00:38:09,320 --> 00:38:13,791 De volgende is op je brutale smoel. Waar zijn ze? 379 00:38:14,080 --> 00:38:19,552 Ik weet het niet. Nee, alsjeblieft. Ze zijn vertrokken met een klant. 380 00:38:19,760 --> 00:38:21,318 Hoe heet die klant? - Geen idee. 381 00:38:21,520 --> 00:38:23,192 Je weet het wel. 382 00:38:23,440 --> 00:38:26,512 Hij heet Eddy. - En waar woont Eddy? 383 00:38:26,720 --> 00:38:29,188 Ik wil een adres. - Dat ken ik niet uit m'n hoofd. 384 00:38:29,560 --> 00:38:31,596 Dan zoek je 't op. 385 00:38:43,880 --> 00:38:46,997 Pat, ik ben het. Doe open. 386 00:39:01,760 --> 00:39:06,595 Ze zitten televisie te kijken. Kijk, hun adres staat erop. 387 00:39:27,160 --> 00:39:30,197 Meneer Carlo. Met Pat. Kent u me nog? 388 00:39:32,640 --> 00:39:35,791 Meneer Carlo, we hebben veel problemen. 389 00:39:36,000 --> 00:39:39,993 U moet ons helpen. - Wacht even. Waar ben je? 390 00:39:40,200 --> 00:39:42,668 Op 'n boerderij. Bij twee oude, gestoorde mannen. 391 00:39:43,320 --> 00:39:46,517 We zijn niet gelukkig. Zal ik het adres geven? 392 00:39:46,720 --> 00:39:50,429 Goed, maar wat kan ik doen? - Help ons alstublieft. 393 00:40:17,600 --> 00:40:20,433 Dag, dames. - Meneer Carlo. 394 00:40:21,080 --> 00:40:23,116 Rot op, ouwe gekken. 395 00:40:39,000 --> 00:40:44,028 Stoefs zegt dat je nog een grote schuld had bij Raymond Van Mechelen. 396 00:40:44,240 --> 00:40:47,152 Daar weet Stoefs helemaal niks van. 397 00:40:47,360 --> 00:40:50,477 Ray had mij gevraagd om wat geld voor hem te beleggen. 398 00:40:50,680 --> 00:40:53,638 Toen hij uit de bak kwam, had hij dat geld weer nodig. 399 00:40:53,840 --> 00:40:57,799 Hij logeerde een week bij mij in Thailand en ik heb alles terugbetaald. 400 00:40:58,760 --> 00:41:01,149 Met nog flink wat rente erbovenop. 401 00:41:02,720 --> 00:41:03,755 Binnen. 402 00:41:05,760 --> 00:41:07,273 Meneer Stoefs. 403 00:41:08,760 --> 00:41:10,796 Goedemorgen. Ga zitten. 404 00:41:13,080 --> 00:41:16,311 Je hebt gezegd dat jullie Van Mechelen nog gezien hebben... 405 00:41:16,520 --> 00:41:19,114 op de dag voor jullie teruggingen naar Belgi�. 406 00:41:19,320 --> 00:41:21,834 Volgens meneer Verplancke klopt dat niet. 407 00:41:22,440 --> 00:41:25,557 Ik was daar toch niet bij? - Toch wel. 408 00:41:26,920 --> 00:41:31,357 Jij bent toen wat later gekomen. - Ik heb Ray niet meer gezien, Eddy. 409 00:41:31,560 --> 00:41:32,993 Geloof me nou. 410 00:41:36,400 --> 00:41:37,674 Ja, dan vergis ik me. 411 00:41:43,120 --> 00:41:45,429 Maar waar wil je nou eigenlijk naartoe? 412 00:41:45,640 --> 00:41:49,110 Het is toch helder wat er gebeurd is? - O ja? Vertel. 413 00:41:53,000 --> 00:41:54,353 Luister. 414 00:41:56,080 --> 00:42:00,312 Zakendoen in Thailand is niet simpel voor buitenlanders. 415 00:42:00,520 --> 00:42:02,238 Ze willen dat daar liever niet. 416 00:42:02,440 --> 00:42:05,671 Om een cafeetje te beginnen heb je 25 vergunningen nodig. 417 00:42:05,960 --> 00:42:09,509 Voor de sterke drank, voor de muziek, om te mogen dansen... 418 00:42:09,720 --> 00:42:13,235 om na middernacht open te blijven, om 't vuil buiten te zetten... 419 00:42:13,440 --> 00:42:17,035 noem maar op. En als je denkt dat je ze eindelijk allemaal hebt... 420 00:42:17,240 --> 00:42:19,310 vinden ze nog wel een andere uit. 421 00:42:20,000 --> 00:42:23,117 Goed. Al die vergunningen moet je meteen betalen, 422 00:42:23,360 --> 00:42:27,035 maar het duurt dan nog wel een paar jaar voordat je ze krijgt. 423 00:42:27,240 --> 00:42:29,435 Tenzij je wat regelt. 424 00:42:31,080 --> 00:42:32,957 Je snapt wat ik wil zeggen. 425 00:42:34,000 --> 00:42:39,552 Die Engelsen hadden alles geregeld, maar dat was nog niet genoeg. 426 00:42:40,600 --> 00:42:44,115 Iedere maand moesten we de politie protection money betalen. 427 00:42:44,320 --> 00:42:46,197 En dat werd steeds meer. 428 00:42:46,960 --> 00:42:51,192 Tot een van die broers zei: 'Het is genoeg geweest. Kappen nu.' 429 00:42:51,400 --> 00:42:53,834 Toen is de ellende pas goed begonnen. 430 00:42:55,360 --> 00:42:58,318 Dat je het daar toch nog meer dan een jaar hebt volgehouden... 431 00:42:59,480 --> 00:43:01,948 We hadden ook een hotelletje overgenomen. 432 00:43:02,160 --> 00:43:04,913 Iets voor jongelui met een rugzak. 433 00:43:05,120 --> 00:43:08,192 Dat is 's nachts in de fik gestoken. 434 00:43:09,040 --> 00:43:12,794 Eddy heeft toen veel geluk gehad dat hij op tijd weg kon komen. 435 00:43:13,920 --> 00:43:17,549 En dan moest ineens het caf� drie weken dicht. Zomaar. 436 00:43:17,760 --> 00:43:20,957 Het was daar het een na het ander. Ik heb toen gezegd: 437 00:43:21,160 --> 00:43:25,676 Voor mij hoeft het niet meer. Ik kap ermee. I go back to Belgium. 438 00:43:27,000 --> 00:43:30,959 Maar die Gallaghers zijn keikoppen, die gingen gewoon door. 439 00:43:31,160 --> 00:43:34,311 En toen is Ray op de proppen gekomen. 440 00:43:35,800 --> 00:43:38,837 Iedereen had gezien dat hij vaak bij die Engelsen zat. 441 00:43:39,040 --> 00:43:43,113 Ze hebben hem gewoon geliquideerd en begraven in hun tuin. 442 00:43:43,600 --> 00:43:45,909 Dat gaat daar zo in dat land. Geloof me. 443 00:43:46,120 --> 00:43:51,114 Ze hebben alle buitenlanders een lesje willen leren. Betalen of eruit. 444 00:43:52,080 --> 00:43:55,356 Ons interesseert enkel de kwestie Raymond Van Mechelen. 445 00:43:57,000 --> 00:44:01,278 Is er van alles wat je nu beweert ook iets dat je kunt bewijzen? 446 00:44:01,480 --> 00:44:03,596 Ik was er zelf niet bij, meneer. 447 00:44:37,440 --> 00:44:39,032 Sexy. 448 00:44:45,360 --> 00:44:48,477 Dag, Paul. Godverdomme, jij bent niks veranderd. 449 00:44:48,680 --> 00:44:51,433 Carlo. Hallo. 450 00:44:52,040 --> 00:44:55,715 Ik heb het je gisteravond al gezegd, Carlo. We zitten vol. 451 00:44:55,920 --> 00:44:58,070 Ik heb geen plaats meer. - Ja... 452 00:44:58,280 --> 00:45:00,748 Maar je hebt alleen maar Russische troela's. 453 00:45:00,960 --> 00:45:04,953 Ik heb ook meisjes uit Oekra�ne, Bulgarije en weet ik waarvandaan. 454 00:45:05,160 --> 00:45:07,754 Dat is wel allemaal Oostblok. - De meeste wel, ja. 455 00:45:07,960 --> 00:45:10,155 Dat is wat de klanten willen. 456 00:45:10,360 --> 00:45:13,557 Ik draai je geen poot uit. Ik vraag er geen fortuin voor. 457 00:45:13,840 --> 00:45:18,118 Ik koop niks meer, Carlo. Gisteren zijn er nog drie nieuwe begonnen. 458 00:45:19,880 --> 00:45:22,872 Jij koopt bij Bob Sels, h�? - Er zijn er bij van Bob, ja. 459 00:45:23,080 --> 00:45:26,197 Maar niet allemaal. Bob is veel te duur geworden. 460 00:45:27,200 --> 00:45:29,589 Kom, neem haar maar mee. Dat wordt toch niks. 461 00:45:31,680 --> 00:45:33,238 Je kan gaan. 462 00:45:38,240 --> 00:45:42,870 Ik laat ze hier voor 4000 euro. Dan mag je ermee doen wat je wilt. 463 00:45:43,200 --> 00:45:46,636 Ik koop niks meer, Carlo. Ik heb er genoeg. 464 00:45:47,640 --> 00:45:48,914 Goed. 465 00:45:49,480 --> 00:45:52,517 Ander voorstel. Probeer ze eens. 466 00:45:52,720 --> 00:45:54,995 Ik laat ze hier en haal ze vanavond weer op. 467 00:45:55,200 --> 00:45:59,557 Wat ze verdienen, doen we fiftyfifty. De tips mogen ze houden. 468 00:46:00,640 --> 00:46:03,108 Kom op, Paul. Wat heb je te verliezen? 469 00:46:08,680 --> 00:46:11,717 Kunnen ze dansen? - In Thailand kan iedereen dansen. 470 00:46:12,320 --> 00:46:13,594 60-40. 471 00:46:14,120 --> 00:46:17,795 En als ze vervelend doen, moeten ze morgenavond niet meer terugkomen. 472 00:46:25,120 --> 00:46:26,394 Hij neemt niet op. 473 00:46:27,720 --> 00:46:29,392 Antwoordapparaat. 474 00:46:31,480 --> 00:46:36,156 Eddy, ik ben het. Waar zit je? Bel me terug, ik ben ongerust. 475 00:46:36,360 --> 00:46:38,316 En jij hebt mijn autosleutels nog. 476 00:46:39,520 --> 00:46:45,595 Zeg, die is toch niet van jou? - Nee. Die is van Eddy. 477 00:47:01,400 --> 00:47:04,756 Jij, Eddy? Niet bewegen. - Ik ben Danny. 478 00:47:05,080 --> 00:47:07,753 Op je knie�n. 479 00:47:08,720 --> 00:47:10,836 Eddy? - Eddy is er niet, ik ben Danny. 480 00:47:11,600 --> 00:47:15,036 Ga liggen. Ben jij Eddy? - Nee, luister. 481 00:47:32,920 --> 00:47:36,879 Mijn lichaam is sexy, heel sexy. 482 00:47:38,440 --> 00:47:41,034 Dat je dat nog steeds niet zelf kunt. 483 00:47:42,160 --> 00:47:46,472 Voor pijpen zonder condoom hoeft niet extra betaald te worden. 484 00:47:47,400 --> 00:47:48,833 Wacht even. 485 00:47:51,400 --> 00:47:55,359 Hallo. - Bob? Ik ben het, Esther. 486 00:47:55,800 --> 00:47:58,234 Jij klinkt zo raar. Ben je verkouden? 487 00:47:59,480 --> 00:48:04,554 Ik heb een klap op m'n neus gehad. Ik bel vanuit het ziekenhuis. 488 00:48:04,760 --> 00:48:08,799 Er zijn twee Russen bij ons thuis binnengevallen. Ze kwamen voor Eddy. 489 00:48:09,000 --> 00:48:11,798 Maar Eddy was er niet en toen hebben ze Danny aangepakt. 490 00:48:12,000 --> 00:48:14,992 Hoezo? Twee Russen? 491 00:48:15,200 --> 00:48:18,954 Wat moesten die van Eddy? - Ja, dat weet ik toch niet. 492 00:48:19,160 --> 00:48:22,994 Danny moet hier zeker nog twee dagen blijven, dus hij komt niet werken. 493 00:48:23,480 --> 00:48:24,959 Wat hebben ze met 'm gedaan? 494 00:48:25,280 --> 00:48:27,669 Ze hebben hem verbrand met een strijkijzer. 495 00:48:27,880 --> 00:48:30,030 Verbrand met een strijkijzer? 496 00:48:30,240 --> 00:48:33,755 Wat dan? Z'n gezicht? - Nee, z'n kont. 497 00:48:33,960 --> 00:48:35,518 Is dit een grap? 498 00:48:35,720 --> 00:48:37,472 Nee, ze moesten Eddy hebben. 499 00:48:37,680 --> 00:48:40,558 Danny was zijn broek aan het strijken, dus... 500 00:48:40,760 --> 00:48:42,990 Geef me Danny eens. - Dat gaat niet. 501 00:48:43,200 --> 00:48:46,749 Ze zijn hem nog aan het opereren. - Hoe is dat dan allemaal gegaan? 502 00:48:47,280 --> 00:48:50,033 Die Russen dachten dat Danny Eddy was. 503 00:48:50,240 --> 00:48:54,597 Tot ze z'n pas vonden en zagen dat ze verkeerd zaten. 504 00:48:55,840 --> 00:48:58,274 Ik bel je vanavond terug als ik meer weet. 505 00:49:00,000 --> 00:49:05,000 Ripped door relentless Gedownload van www.ondertitel.com 39497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.