Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,720 --> 00:01:03,960
Last kiss.
2
00:01:34,520 --> 00:01:37,560
Damn it!
Yeah, what a day!
3
00:01:37,640 --> 00:01:39,880
I need to get to
Sternberg and Wissholt.
4
00:01:39,960 --> 00:01:43,160
Upstairs, right? I'm sorry.
It's been 2 years since I was here.
5
00:01:43,240 --> 00:01:45,520
There's no one here it seems.
Do you need a towel or something?
6
00:01:45,600 --> 00:01:48,200
Why is no one here anymore?
Closing time…
7
00:01:48,280 --> 00:01:50,960
Then I'll need an ID.
Driver's license?
8
00:01:51,040 --> 00:01:54,520
That'll work. I'm sorry.
I haven't been here long.
9
00:01:54,600 --> 00:01:58,774
I don't want to get fired.
I get it.
10
00:02:04,600 --> 00:02:09,076
And what do you need up there this late?
I have an appointment.
11
00:02:09,160 --> 00:02:10,160
Yes.
12
00:02:27,520 --> 00:02:29,520
"11th upper floor."
13
00:02:43,360 --> 00:02:45,120
"11th upper floor."
14
00:02:45,200 --> 00:02:46,600
Philipp!
15
00:02:48,720 --> 00:02:51,320
I didn't know that you're coming too.
16
00:02:51,400 --> 00:02:54,160
Of course. I know that you're here.
Nice.
17
00:02:54,240 --> 00:02:56,756
What am I doing here?
Are you behind this?
18
00:02:56,840 --> 00:02:59,720
It's not really about...?
We're too late.
19
00:02:59,800 --> 00:03:03,320
I get to do that, but you don't.
Something will be suggested to you.
20
00:03:03,400 --> 00:03:06,360
You'll find out in a second.
Don't mess it up this time.
21
00:03:06,440 --> 00:03:10,701
You think I'll manage?
You want back into the firm?
22
00:03:13,480 --> 00:03:16,556
How long did you study art history?
23
00:03:16,640 --> 00:03:19,920
Five semesters.
Not a lot. And you didn't graduate?
24
00:03:20,000 --> 00:03:25,218
No, I then...
You don't have to explain yourself here.
25
00:03:25,600 --> 00:03:27,800
What do I have to do?
26
00:03:27,880 --> 00:03:30,560
Find out,
if a particular painting
27
00:03:30,640 --> 00:03:33,320
is in the possession of
a collector from Munich.
28
00:03:33,400 --> 00:03:35,748
The man's name is Magnus Dutt.
29
00:03:36,440 --> 00:03:38,640
You think you can do that?
30
00:03:39,080 --> 00:03:40,880
Yes.
31
00:03:40,960 --> 00:03:43,120
The painting is allegedly missing.
32
00:03:43,200 --> 00:03:45,600
It would be desirable,
if you found it,
33
00:03:45,680 --> 00:03:49,246
and made the sale to us possible.
34
00:03:49,920 --> 00:03:52,964
Is it true, that you're a Jew?
35
00:03:53,600 --> 00:03:55,600
Yes.
It's about an old painting.
36
00:03:55,680 --> 00:03:58,280
You know what could be attached to that.
37
00:03:58,360 --> 00:04:01,520
I just want to know
how objective you are.
38
00:04:01,600 --> 00:04:04,920
I don't practice my denomination.
39
00:04:05,120 --> 00:04:08,316
Does it have anything to do with the fact
that it's me who does...?
40
00:04:08,400 --> 00:04:12,040
This man wouldn't talk to a paralegal.
41
00:04:12,120 --> 00:04:15,280
He would probably say
he doesn't have the painting.
42
00:04:15,360 --> 00:04:18,440
All sources of information
about the whereabouts of the painting
43
00:04:18,520 --> 00:04:23,116
were tapped? Museums? Archives?
Yes. The painter is documented as well.
44
00:04:23,200 --> 00:04:26,760
But we couldn't find any
official information about this painting.
45
00:04:26,840 --> 00:04:30,240
We have a clue,
that it's with Dutt.
46
00:04:30,320 --> 00:04:33,760
What kind of clue?
An orally stated assumption.
47
00:04:33,840 --> 00:04:36,520
Spoken
at an auction in New York.
48
00:04:36,600 --> 00:04:40,360
We're grasping at straws.
What do we know about the collector?
49
00:04:40,440 --> 00:04:42,840
Private person,
sells stuff every once in a while.
50
00:04:42,920 --> 00:04:44,920
We don't know much.
How old?
51
00:04:45,280 --> 00:04:48,680
About my age.
Does he have friends? Family?
52
00:04:48,760 --> 00:04:51,120
His sister died
a few years ago.
53
00:04:51,200 --> 00:04:54,800
Children?
No, not that I know of.
54
00:04:54,880 --> 00:04:57,280
He must have a grandniece.
55
00:04:57,360 --> 00:04:59,476
I'll give you everything later.
56
00:04:59,560 --> 00:05:02,396
If he sells,
how much money do I have?
57
00:05:02,480 --> 00:05:04,480
As little as possible.
58
00:05:06,640 --> 00:05:09,249
And as much as you need.
59
00:05:10,840 --> 00:05:12,320
Good.
60
00:05:12,400 --> 00:05:14,800
What about my fee?
61
00:05:38,560 --> 00:05:41,517
You have to decide
right away.
62
00:05:44,760 --> 00:05:46,840
Will you do it?
63
00:05:48,280 --> 00:05:49,880
Yes, absolutely.
64
00:06:00,520 --> 00:06:04,876
Then let's forget your going it alone
in the matter of Machalke.
65
00:06:04,960 --> 00:06:09,036
You weren't allowed to reopen
the negotiated contract.
66
00:06:09,120 --> 00:06:11,360
I wanted to do something
good for the firm.
67
00:06:11,440 --> 00:06:15,080
You succeeded, in that
the firm lost the client .
68
00:06:15,160 --> 00:06:18,916
I've understood that by now.
I'm sorry.
69
00:06:19,000 --> 00:06:20,880
What kind of painting is it?
70
00:06:20,960 --> 00:06:24,720
One of Ludwig Glaeden's early pieces,
German expressionism.
71
00:06:24,800 --> 00:06:28,887
It's called "Die Berufung der Salomé".
Ah, Glaeden.
72
00:06:29,880 --> 00:06:31,880
It hung there.
73
00:06:32,520 --> 00:06:35,440
It hung
between the two other paintings.
74
00:06:35,520 --> 00:06:37,560
It's still non-absract.
75
00:06:37,640 --> 00:06:40,480
A young woman,
half naked, half veiled,
76
00:06:40,560 --> 00:06:43,276
stands on the right side of the painting.
She's dancing.
77
00:06:43,360 --> 00:06:48,640
On the left are the outlines of
three men and another woman.
78
00:06:48,720 --> 00:06:52,286
One of the men is pointing
at the young woman.
79
00:06:56,040 --> 00:06:57,800
Fantastic.
80
00:06:58,000 --> 00:07:02,240
and I thought this was just about
an assessment, but now this...
81
00:07:02,320 --> 00:07:04,520
An unknown Glaeden.
82
00:07:04,600 --> 00:07:06,948
That would be some discovery.
83
00:07:08,040 --> 00:07:11,196
I published an article
on him once.
84
00:07:11,280 --> 00:07:13,520
We know that, of course.
85
00:07:13,600 --> 00:07:17,000
You speak as if you were hoping
from a glimpse of the painting
86
00:07:17,080 --> 00:07:20,280
An answer to the
secret of the universe.
87
00:07:20,360 --> 00:07:24,880
But you know, that Glaeden painted
Nazi-art at the end of his life?
88
00:07:24,960 --> 00:07:26,840
By order of the Führer?
89
00:07:26,920 --> 00:07:31,080
We here don't think
highly of his talent.
90
00:07:31,160 --> 00:07:33,640
Do you think otherwise?
91
00:07:33,720 --> 00:07:37,720
What do you say?
One doesn't defend one’s god.
92
00:07:44,240 --> 00:07:47,356
The painting has to be bought.
Do you understand?
93
00:07:47,440 --> 00:07:49,760
Sure. Why?
94
00:07:50,280 --> 00:07:51,636
There's suffering attached to it,
95
00:07:51,720 --> 00:07:55,981
and it has to go back
to where it belongs.
96
00:08:03,120 --> 00:08:04,680
There?
97
00:08:04,880 --> 00:08:08,080
No, that place... doesn't exist anymore.
98
00:08:08,800 --> 00:08:13,716
It has to go back to a private place.
It's a question of justice.
99
00:08:13,800 --> 00:08:15,887
Who actually are you?
100
00:08:18,080 --> 00:08:21,120
We're all old friends here.
101
00:08:21,200 --> 00:08:24,680
We're acting in the
interests of someone present here.
102
00:08:24,760 --> 00:08:26,847
That's all there is to say.
103
00:08:33,600 --> 00:08:37,960
When do you need results?
You have as long as you need.
104
00:08:38,040 --> 00:08:41,556
But the time remaining to me
and my colleagues here
105
00:08:41,640 --> 00:08:45,293
is not infinite, as you can see.
106
00:09:52,600 --> 00:09:55,560
We have to get this done
before 11pm.
107
00:09:55,640 --> 00:10:00,597
We don't have that much time.
I told you that.
108
00:10:01,720 --> 00:10:05,120
Excuse me! Could you tell me
what you're doing here?
109
00:10:05,200 --> 00:10:08,956
I found a wallet.
The ID inside says: Dutt.
110
00:10:09,040 --> 00:10:10,880
That's here, right?
111
00:10:14,520 --> 00:10:17,200
Ehm, is that your car?
Yes.
112
00:10:17,280 --> 00:10:20,160
Please move it.
That's our parking spot. Thank you!
113
00:10:20,240 --> 00:10:22,501
Yeah, I'm leaving in a minute.
114
00:10:30,560 --> 00:10:33,082
Wilma Freitag, born Dutt.
115
00:10:33,200 --> 00:10:37,796
Yes, the death notice was printed in your
paper, 2 years ago.
116
00:10:37,880 --> 00:10:41,280
There's no telephone number
listed under Magnus Dutt.
117
00:10:41,360 --> 00:10:42,360
Where?
118
00:10:42,440 --> 00:10:45,396
Local telephone book Munich
on the internet.
119
00:10:45,480 --> 00:10:47,480
Aha. Why not?
120
00:10:49,680 --> 00:10:50,800
Listen for a moment.
121
00:10:50,880 --> 00:10:53,760
I found a wallet
with a lot of money.
122
00:10:53,840 --> 00:10:57,236
The only thing hinting at the owner
is this notice.
123
00:10:57,320 --> 00:11:00,960
Why does it have to be so complicated?
I want to give it back.
124
00:11:01,040 --> 00:11:03,316
I just want to call there.
125
00:11:03,400 --> 00:11:05,200
Yes?
126
00:11:06,080 --> 00:11:09,280
Yes. Good. Thank you.
127
00:11:37,920 --> 00:11:40,960
"Magnus Dutt's connection
128
00:11:41,040 --> 00:11:42,916
Call again later.
129
00:11:43,000 --> 00:11:46,520
Excuse the inconvenience this may cause.
130
00:11:46,600 --> 00:11:51,644
"Excuse the inconvenience
this may cause."
131
00:11:53,160 --> 00:11:55,560
Well, what do we have here?
132
00:12:03,200 --> 00:12:05,440
You're too late.
Yeah, I see that.
133
00:12:05,520 --> 00:12:10,825
Come again next week:
Painting studio from Croatia. It's worth it.
134
00:12:12,080 --> 00:12:15,316
Careful.
You displayed Miss Kufferer?
135
00:12:15,400 --> 00:12:18,880
Two years ago?
That happened via Augsburg.
136
00:12:18,960 --> 00:12:21,640
My co-worker does that by herself.
137
00:12:21,720 --> 00:12:26,000
I have to speak to Miss Kufferer
but she seems to be hard to reach.
138
00:12:26,080 --> 00:12:31,196
The only thing I found out
was regarding the exhibition.
139
00:12:31,280 --> 00:12:34,120
Would you let yourself
be invited to dinner,
140
00:12:34,200 --> 00:12:37,000
so I can give you information
about her?
141
00:12:37,080 --> 00:12:38,920
Of course.
142
00:12:39,000 --> 00:12:42,200
But that wouldn't lead to anything?
No, hardly that.
143
00:12:42,280 --> 00:12:45,237
Tell me, what do you want from her?
144
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
There.
145
00:12:52,760 --> 00:12:54,960
How old is she?
34.
146
00:12:55,040 --> 00:12:57,562
Does she have a phone number?
147
00:12:58,840 --> 00:13:03,536
If I have to say please, please,
I'm doing it hereby.
148
00:13:08,440 --> 00:13:11,356
No cellphone?
Two years ago she didn't have one.
149
00:13:11,440 --> 00:13:15,400
Try that number first,
if you want to reach her.
150
00:13:15,480 --> 00:13:17,520
Careful: She's a little crazy.
151
00:13:17,600 --> 00:13:20,396
She used to work
in a big laundry shop.
152
00:13:20,480 --> 00:13:25,698
She's probably still doing that.
Hey! A little more carefully please.
153
00:13:28,640 --> 00:13:32,996
Crazy. You think? Why?
The type who starves for their art.
154
00:13:33,080 --> 00:13:36,600
I've already seen enough of those
in my short working career.
155
00:13:36,680 --> 00:13:41,236
Maybe that's why I love doing it.
- Honestly, I’m working on my masters.
156
00:13:41,320 --> 00:13:45,076
It's about a missing
Ludwig Glaeden painting.
157
00:13:45,160 --> 00:13:48,680
You know, the collector Dutt
is Alma Kufferer's great uncle?
158
00:13:48,760 --> 00:13:53,282
She mentioned that.
And? Will you tell me anything further?
159
00:13:54,800 --> 00:13:57,476
The painting's called:
Die Berufung der Salomé
160
00:13:57,560 --> 00:14:00,640
There’s no photo of it,
no copy, just the title.
161
00:14:00,720 --> 00:14:03,680
I had this essay assignment
on Glaeden years ago,
162
00:14:03,760 --> 00:14:05,920
and I'm fascinated by his work.
163
00:14:06,000 --> 00:14:10,276
I’m not even sure that painting exists.
It was apparently once seen at Dutt's.
164
00:14:10,360 --> 00:14:13,665
And is this important for your work?
165
00:14:32,440 --> 00:14:36,600
"Yes? Excuse me. Yes, please?
Was I quiet for that long?
166
00:14:36,680 --> 00:14:39,880
Shit. Uhm, who's there?
167
00:14:41,120 --> 00:14:44,320
Uhm, yes, tell me,
is Mr. Dutt available?
168
00:14:44,400 --> 00:14:48,748
No, he's not available at the moment.
Who is this?
169
00:14:50,040 --> 00:14:54,520
Who am I talking to please?
Are you his secretary?
170
00:14:54,600 --> 00:14:56,400
Hello?
171
00:16:02,360 --> 00:16:04,400
Alma?
172
00:16:10,600 --> 00:16:12,640
Yes?
Sorry.
173
00:16:12,720 --> 00:16:15,436
Good evening, Miss Kufferer.
Philipp Keyser.
174
00:16:15,520 --> 00:16:19,316
I called you.
But we were disconnected.
175
00:16:19,400 --> 00:16:21,600
I have to get to the bus. Bye.
Bye.
176
00:16:21,680 --> 00:16:25,756
You didn't call me,
you called my uncle's number.
177
00:16:25,840 --> 00:16:28,101
I don't even have a landline.
178
00:16:28,440 --> 00:16:32,760
98163...
981637, yes. That's in Herzogpark.
179
00:16:32,840 --> 00:16:35,916
Only 6 Digits.
So that number's been taken for a while.
180
00:16:36,000 --> 00:16:39,520
About 60 years.
Munich still has that.
181
00:16:39,600 --> 00:16:42,122
You were at your uncle’s place?
182
00:16:42,840 --> 00:16:46,493
And you just worked the late shift?
183
00:16:46,800 --> 00:16:49,520
No. I was getting something
from my colleague
184
00:16:49,600 --> 00:16:51,796
and now I'm going home.
185
00:16:51,880 --> 00:16:54,316
Can you drive well in the dark?
186
00:16:54,400 --> 00:16:58,053
Don't you usually wear glasses?
187
00:16:58,480 --> 00:17:01,156
I'm sorry to barge in like this.
I'll explain.
188
00:17:01,240 --> 00:17:04,356
I work as journalist,
on arts and culture.
189
00:17:04,440 --> 00:17:08,360
I'm researching about collectors,
specifically about Magnus Dutt.
190
00:17:08,440 --> 00:17:12,320
I came across your exhibition
in Augsburg at Steller and Türz.
191
00:17:12,400 --> 00:17:14,280
That was 2 years ago, right?
192
00:17:14,360 --> 00:17:16,640
I found it exciting
what you do.
193
00:17:16,720 --> 00:17:21,880
If you agree, I'd like to meet you...
meet you again,
194
00:17:21,960 --> 00:17:25,091
if that's possible.
What do you think?
195
00:17:25,800 --> 00:17:30,235
I think not.
I'm not interested.
196
00:17:56,280 --> 00:17:58,715
That’s not very lady-like.
197
00:17:59,760 --> 00:18:02,717
Weren’t you taught that?
No.
198
00:18:24,080 --> 00:18:26,341
Check please.
Now.
199
00:18:33,040 --> 00:18:35,040
Check?
Now.
200
00:18:42,840 --> 00:18:45,200
15,90 Euro.
16 Euro.
201
00:18:45,280 --> 00:18:47,280
Thank you.
202
00:19:00,360 --> 00:19:04,636
You're at the bar and you spoke
with my friend by the bus.
203
00:19:04,720 --> 00:19:08,436
No means no. Don't follow me
or my acquaintances.
204
00:19:08,520 --> 00:19:12,347
Okay. Come in for a second anyway?
Surely not.
205
00:19:13,480 --> 00:19:15,876
How do you know that I live here?
206
00:19:15,960 --> 00:19:18,360
Bine told me.
207
00:19:29,760 --> 00:19:32,560
Yeah. How else would I get
to know anything about you?
208
00:19:32,640 --> 00:19:36,120
Where you like to eat...
It's terrible, what you're saying.
209
00:19:36,200 --> 00:19:38,480
You liked her.
It's okay.
210
00:19:38,560 --> 00:19:42,196
Everyone likes Bine.
She's helpful, loving.
211
00:19:42,280 --> 00:19:47,585
You're a bad person.
I don't want to see you anymore.
212
00:20:09,560 --> 00:20:10,680
Watch out!
213
00:20:38,240 --> 00:20:40,840
I'm sorry.
I let you wait.
214
00:20:40,920 --> 00:20:42,276
No problem. Hello.
215
00:20:42,360 --> 00:20:46,100
We're working on an exhibition
opening right now.
216
00:20:55,080 --> 00:20:57,916
Is she really crazy?
Who says that?
217
00:20:58,000 --> 00:20:59,436
Your colleague from Munich.
218
00:20:59,520 --> 00:21:02,276
That's how things have to be,
when you make art.
219
00:21:02,360 --> 00:21:07,316
Her works don't exist anymore.
They can't be conserved.
220
00:21:07,400 --> 00:21:10,618
A nightmare,
for dealers and collectors.
221
00:21:13,120 --> 00:21:18,251
Could you give me your address?
Yes, sure. Why not?
222
00:22:42,600 --> 00:22:45,756
I have a small creature
here that needs help.
223
00:22:45,840 --> 00:22:48,680
I told you, I don't want
to see you again.
224
00:22:48,760 --> 00:22:50,800
I wrote a letter
225
00:22:50,880 --> 00:22:54,876
and I wanted to intercept it
before you get it.
226
00:22:54,960 --> 00:22:57,400
Nothing here from you.
It can't be.
227
00:22:57,480 --> 00:22:59,876
I sent it yesterday.
228
00:22:59,960 --> 00:23:04,800
I want to say it personally anyway:
I'd like to write about you.
229
00:23:04,880 --> 00:23:06,600
Yeah?
230
00:23:06,800 --> 00:23:10,120
I really want to see you paint.
231
00:23:10,200 --> 00:23:13,679
But I don't even work here.
Where do you work?
232
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
I need space.
233
00:23:17,800 --> 00:23:20,280
Don't look like that.
It's scary.
234
00:23:20,360 --> 00:23:22,396
You're wearing glasses today.
235
00:23:22,480 --> 00:23:25,959
It's good for traffic.
I'm relieved.
236
00:23:29,360 --> 00:23:33,274
My car is back there.
I'll follow you.
237
00:24:23,480 --> 00:24:26,524
I thought it lived.
Yes, it does.
238
00:24:46,320 --> 00:24:48,720
Do you want coffee?
Always.
239
00:24:52,960 --> 00:24:55,308
Do you have milk and sugar?
240
00:24:59,560 --> 00:25:01,560
It's sour.
241
00:25:01,760 --> 00:25:04,560
One moment. Sugar is next-door.
242
00:25:07,920 --> 00:25:12,480
Bine warned me about you.
She said you're a rascal.
243
00:25:12,560 --> 00:25:14,720
Why does she say that?
244
00:25:14,800 --> 00:25:16,800
She laughed when she said it.
245
00:25:24,920 --> 00:25:27,840
Where is the man of the house?
Travelling.
246
00:25:27,920 --> 00:25:31,920
I'm here often.
I like it more than my apartment.
247
00:25:33,520 --> 00:25:35,520
Can I go outside?
248
00:25:43,280 --> 00:25:46,240
When I was 15,
I dug over my parents lawn,
249
00:25:46,320 --> 00:25:50,200
and planted potatoes.
It lasted for the entire winter.
250
00:25:50,280 --> 00:25:52,200
Of course.
Yuh uh.
251
00:25:52,800 --> 00:25:55,680
Yeah, I'm interested in many things.
252
00:25:55,760 --> 00:25:57,880
Mhm, seems that way.
253
00:25:57,960 --> 00:25:59,960
Exactly.
254
00:26:02,720 --> 00:26:06,800
I ran after you, when you
waylaid me in the hotel.
255
00:26:06,880 --> 00:26:10,036
You ran across the street without looking,
without your glasses.
256
00:26:10,120 --> 00:26:12,880
Could be.
But nothing happened.
257
00:26:12,960 --> 00:26:15,876
You see poorly when it's dark, right?
258
00:26:15,960 --> 00:26:17,560
Night-blind?
259
00:26:17,640 --> 00:26:19,119
Vitamin-A-Deficient.
260
00:26:19,240 --> 00:26:22,156
I take pills for it
... against it.
261
00:26:22,240 --> 00:26:25,893
You had a guardian angel yesterday: me.
262
00:26:26,360 --> 00:26:28,156
You don't mind,
263
00:26:28,240 --> 00:26:31,200
that you can't
sell your work?
264
00:26:31,280 --> 00:26:35,120
Well, they decay,
and I love that.
265
00:26:35,200 --> 00:26:37,120
I mean it, really.
266
00:26:37,320 --> 00:26:40,440
Why don't you
document the decay?
267
00:26:40,520 --> 00:26:41,600
What for?
268
00:26:41,680 --> 00:26:44,160
You could sell the documentary.
269
00:26:44,240 --> 00:26:46,036
As limited edition for example.
270
00:26:46,120 --> 00:26:49,400
You could make a real-time blog:
Metamorphoses.
271
00:26:49,480 --> 00:26:52,350
And people can subscribe to it.
272
00:26:58,640 --> 00:27:00,901
The garden is so fallow.
273
00:27:01,400 --> 00:27:03,596
I'd love to try it myself.
274
00:27:03,680 --> 00:27:05,556
I wonder what my uncle
would think of that.
275
00:27:05,640 --> 00:27:08,800
Your uncle, is that actually
your real uncle?
276
00:27:08,880 --> 00:27:10,880
Great-uncle.
277
00:27:11,240 --> 00:27:15,716
A great-uncle would be happy.
It'll be better than it is now.
278
00:27:15,800 --> 00:27:18,440
Where is your atelier?
Back there.
279
00:27:18,520 --> 00:27:22,000
Can I see?
All that's in there is garbage.
280
00:27:22,080 --> 00:27:25,720
The entry is also from the outside.
Later?
281
00:27:25,800 --> 00:27:29,540
Let’s drop the formal address.
Yes, I'd like that.
282
00:27:54,280 --> 00:27:56,760
Do you always paint
with your hands?
283
00:27:56,840 --> 00:27:59,797
Instead of tools,
like brushes and stuff?
284
00:28:00,080 --> 00:28:04,280
No, just sometimes.
Like in kindergarten.
285
00:28:09,640 --> 00:28:13,716
I'll tell you what I wrote in the letter.
286
00:28:13,800 --> 00:28:18,583
I long for those hands
of yours to touch me.
287
00:28:27,720 --> 00:28:29,286
I have to work.
288
00:28:29,440 --> 00:28:32,316
You can come again tomorrow if you want.
289
00:28:32,400 --> 00:28:34,000
The garden.
290
00:29:01,520 --> 00:29:03,796
I just have a quick question.
291
00:29:03,880 --> 00:29:07,040
I have to stay at least
one more week, okay?
292
00:29:07,120 --> 00:29:09,880
One moment please.
Right up.
293
00:29:09,960 --> 00:29:11,352
Yes, it's okay.
294
00:29:47,160 --> 00:29:49,840
Please welcome
Vitomir Moric with me.
295
00:29:49,920 --> 00:29:52,355
Some applause for him.
296
00:30:13,760 --> 00:30:15,160
These are bad.
297
00:30:15,240 --> 00:30:20,458
Sometimes I wish I could do that too,
just paint something like that.
298
00:30:22,960 --> 00:30:25,917
I'm sure all of them
are going to be sold.
299
00:30:40,600 --> 00:30:43,720
You were successful then?
My credit?
300
00:30:43,800 --> 00:30:44,800
Thank you.
301
00:30:45,000 --> 00:30:47,480
He gave me
the address to the laundry shop.
302
00:30:47,560 --> 00:30:51,276
You found that painting too?
Ludwig Glaeden?
303
00:30:51,360 --> 00:30:53,436
A pretense, to get to know you.
304
00:30:53,520 --> 00:30:57,156
He was looking for a missing painting,
at your uncle's.
305
00:30:57,240 --> 00:30:59,936
And you believed him?
306
00:31:05,200 --> 00:31:07,722
Could be though, right?
307
00:31:14,120 --> 00:31:17,760
How is it gonna be now?
Are we going to see each other more often?
308
00:31:17,840 --> 00:31:20,436
You see this wrinkle?
A family wrinkle.
309
00:31:20,520 --> 00:31:22,760
We all have it:
Kufferers, Dutts.
310
00:31:22,840 --> 00:31:26,040
It means skepticism,
especially when feelings get involved.
311
00:31:26,160 --> 00:31:28,480
I was frequently tortured with love too.
312
00:31:28,600 --> 00:31:31,644
I know how sticky that can be.
313
00:31:32,960 --> 00:31:35,760
But we're all lonely,
the entire family.
314
00:31:35,840 --> 00:31:40,188
But it's interesting,
exciting, your family.
315
00:31:48,920 --> 00:31:50,240
Well bravo.
316
00:33:05,680 --> 00:33:07,680
Do you have a brush?!
317
00:33:14,160 --> 00:33:15,960
Thank you.
318
00:33:28,320 --> 00:33:30,516
When you speak to your uncle,
319
00:33:30,600 --> 00:33:33,160
can you ask, if I can meet him?
320
00:33:33,240 --> 00:33:35,160
I have to write the article.
321
00:33:35,240 --> 00:33:39,280
He can't choose where.
Here, elsewhere, doesn't matter.
322
00:33:39,360 --> 00:33:45,013
I haven't reached him yet.
You have to have a little more patience.
323
00:34:42,520 --> 00:34:45,560
You can touch it if you want.
I don’t mind.
324
00:34:45,640 --> 00:34:48,040
Is it finished?
Yeah, almost.
325
00:35:01,800 --> 00:35:04,061
You can conserve it.
326
00:35:04,800 --> 00:35:06,400
What for?
327
00:35:07,160 --> 00:35:09,160
To sell it.
328
00:35:11,120 --> 00:35:13,642
Spoerri did that too.
329
00:35:14,600 --> 00:35:16,600
Or Arman.
330
00:35:19,280 --> 00:35:21,080
Yeah, maybe.
331
00:35:31,160 --> 00:35:34,030
At the end of the day
no one buys it after all.
332
00:35:36,040 --> 00:35:38,040
Why don't you try it?
333
00:35:39,960 --> 00:35:42,656
Just try it.
334
00:37:12,040 --> 00:37:14,356
Something was left for you.
335
00:37:14,440 --> 00:37:16,440
One moment. Uh, one moment.
336
00:37:20,600 --> 00:37:22,600
Oh yeah, this.
337
00:37:26,680 --> 00:37:27,680
Thanks.
338
00:37:34,880 --> 00:37:37,920
I sat on the right, from
your point of view, in Frankfurt.
339
00:37:38,000 --> 00:37:40,916
I forgot your name.
It's okay.
340
00:37:41,000 --> 00:37:44,760
But if you have time...
I'm here privately.
341
00:37:44,840 --> 00:37:48,356
That's just a coincidence.
I'm sorry.
342
00:37:48,440 --> 00:37:54,354
But of course it would be best for everyone,
if you could hurry a little bit.
343
00:38:19,280 --> 00:38:22,933
"Such wonderful weather in Bavaria!"
344
00:38:28,000 --> 00:38:32,435
"Pure sun, pure sun, people.
Fourth day in a row."
345
00:39:04,840 --> 00:39:06,240
Yeah?
346
00:39:06,320 --> 00:39:11,538
I've locked myself out.
I can't get into my apartment.
347
00:39:12,200 --> 00:39:16,548
Well, it's best you call
a locksmith, right?
348
00:39:19,720 --> 00:39:21,400
Hello?
349
00:39:21,480 --> 00:39:23,741
No. You have to come, okay?
350
00:39:25,440 --> 00:39:27,240
Please.
351
00:39:30,560 --> 00:39:31,560
Hello.
352
00:39:33,120 --> 00:39:36,251
Now I have your phone number. Ha!
353
00:39:36,360 --> 00:39:38,360
How'd this happen?
I don't know.
354
00:39:38,440 --> 00:39:41,440
Lost my key.
Or it's in the apartment.
355
00:39:41,520 --> 00:39:43,920
I drove back and forth three times.
356
00:39:44,000 --> 00:39:46,880
In the dusk? Without glasses?
It was still light out.
357
00:39:46,960 --> 00:39:51,308
Is the balcony door open, maybe?
Or a window?
358
00:39:53,840 --> 00:39:55,840
Can you get up there?
359
00:40:03,760 --> 00:40:05,560
Yeah.
360
00:40:12,880 --> 00:40:16,533
Is there any light?
On the right side of the door.
361
00:40:18,400 --> 00:40:20,800
What's going on here?
362
00:40:20,880 --> 00:40:22,880
Hello.
363
00:40:24,600 --> 00:40:26,956
Is the key inside?
Noo.
364
00:40:27,040 --> 00:40:29,716
Don't you have a spare key?!
365
00:40:29,800 --> 00:40:32,160
There's a board next to the door.
366
00:40:32,240 --> 00:40:35,284
There's a small bowl on it!
367
00:40:35,520 --> 00:40:37,520
Do you see it?!
368
00:40:38,200 --> 00:40:40,200
I'm still looking!
369
00:40:41,040 --> 00:40:43,040
Is it a single one?!
370
00:40:43,560 --> 00:40:45,560
Oh noo, now...
Yes, that's the one!
371
00:40:45,640 --> 00:40:49,032
I'm going to the door!
Can you open for me?!
372
00:40:50,040 --> 00:40:51,040
Yeah!
373
00:41:05,640 --> 00:41:07,440
Whew!
374
00:41:08,640 --> 00:41:10,840
That was nice.
Thank you.
375
00:41:10,920 --> 00:41:13,320
Yeah, I'm nice.
376
00:41:28,840 --> 00:41:30,520
Good. Bye.
377
00:41:31,680 --> 00:41:33,480
Bye.
378
00:42:04,800 --> 00:42:06,600
Hm...
379
00:42:37,320 --> 00:42:38,320
Mr. Dutt?
380
00:42:40,320 --> 00:42:44,520
If I had known that...
I'm a friend of your grandniece.
381
00:42:44,600 --> 00:42:47,000
She was here
to look after the house,
382
00:42:47,080 --> 00:42:49,480
and forgot
her work ID.
383
00:42:49,560 --> 00:42:53,836
She asked me to check.
You're a friend of Alma's?
384
00:42:53,920 --> 00:42:57,160
Alma said that you're
supposed to take care of it?
385
00:42:57,240 --> 00:43:00,396
Why?
Why doesn't she come herself?
386
00:43:00,480 --> 00:43:04,000
Did you find anything in the kitchen?
No. I don't know.
387
00:43:04,080 --> 00:43:07,240
Pure coincidence that I'm here.
I have to leave immediately.
388
00:43:07,320 --> 00:43:11,436
Maybe we can check.
She was worried a little bit.
389
00:43:11,520 --> 00:43:15,720
I'm going to the laundry and
I'll tell her to look at home.
390
00:43:15,800 --> 00:43:20,116
She's constantly losing things,
but it all shows up again eventually.
391
00:43:20,200 --> 00:43:23,040
Well, I don't see anything here.
Yeah, you're right.
392
00:43:23,120 --> 00:43:25,316
It all started with
a coincidence.
393
00:43:25,400 --> 00:43:29,360
I researched the history
of a painting for an article.
394
00:43:29,440 --> 00:43:32,000
That's when I first
came across your name.
395
00:43:32,080 --> 00:43:35,440
A painting from Ludwig Glaeden:
"Die Berufung der Salomé".
396
00:43:35,520 --> 00:43:40,129
Oh, you wanted to speak to me.
You’re working in the garden.
397
00:43:41,960 --> 00:43:43,960
Very nice.
398
00:43:44,040 --> 00:43:46,716
But I can't pay you
anything for it.
399
00:43:46,800 --> 00:43:52,156
Both of my houses eat up
my savings over the years.
400
00:43:52,240 --> 00:43:55,600
Yeah... I don't want to
be impolite,
401
00:43:55,680 --> 00:43:59,040
but if I don't leave now,
I'll miss my train.
402
00:43:59,120 --> 00:44:00,876
Are the sources correct
403
00:44:00,960 --> 00:44:04,700
that the painting is
in your possession now?
404
00:44:11,680 --> 00:44:15,040
"Do I have any proof,
that the painting exists?"
405
00:44:15,120 --> 00:44:18,080
What made you think of that?
406
00:44:18,160 --> 00:44:19,760
"It's just a feeling.
407
00:44:19,840 --> 00:44:22,236
I love Glaeden.
I know Glaeden."
408
00:44:22,320 --> 00:44:25,103
Why didn't I know the painting?
409
00:44:25,680 --> 00:44:28,985
So you didn't
get far yet?
410
00:44:29,120 --> 00:44:31,236
Did you see it for yourself?
411
00:44:31,320 --> 00:44:34,712
What kind of picture was that?
412
00:44:34,960 --> 00:44:38,720
There's no accurate date
for the "Berufung der Salomé".
413
00:44:38,800 --> 00:44:40,720
"The curators assume that
414
00:44:40,800 --> 00:44:44,480
the painting is based on a
folkloric interpretation of Salomé
415
00:44:44,560 --> 00:44:46,840
as daughter of Herod
416
00:44:46,920 --> 00:44:50,747
and as such, is attributable
to Glaeden's early work."
417
00:44:51,160 --> 00:44:53,440
"A catalog-text."
Yeah, I know it.
418
00:44:53,520 --> 00:44:57,607
"I can't offer you more, Herr Keyser."
419
00:44:58,200 --> 00:45:02,280
Why the remark that Glaeden
did commission work for the Nazis?
420
00:45:02,360 --> 00:45:04,236
You knew, I knew that.
421
00:45:04,320 --> 00:45:06,720
"Does it matter to you?"
422
00:45:06,800 --> 00:45:09,560
I thought one doesn't defend one’s god?
423
00:45:09,640 --> 00:45:12,796
"You said, it was a question of justice."
424
00:45:12,880 --> 00:45:13,960
Justice for whom?
425
00:45:14,040 --> 00:45:17,356
Does the painting have to go back to
its previous owner, or inheritor?
426
00:45:17,440 --> 00:45:19,800
I'd like to know that.
That'd be helpful.
427
00:45:19,880 --> 00:45:23,756
If yes...I know these people
from my time in the USA.
428
00:45:23,840 --> 00:45:26,676
"Financially they don't
need it back."
429
00:45:26,760 --> 00:45:28,556
It's about a sale.
430
00:45:28,640 --> 00:45:32,119
"So I don't understand the question.”
431
00:45:32,960 --> 00:45:36,036
“Philipp, I know that the painting exists."
432
00:45:36,120 --> 00:45:40,276
And I'll trust that you'll find it, Hm?
433
00:45:40,360 --> 00:45:43,400
The last time I saw him
was two days ago.
434
00:45:43,480 --> 00:45:46,360
I borrowed the keys
from the neighbors.
435
00:45:46,440 --> 00:45:49,396
I'll bring it back.
Don't worry about it.
436
00:45:49,480 --> 00:45:52,263
No. I'll find it again.
437
00:45:53,360 --> 00:45:56,320
Why do you create all these
things that decay,
438
00:45:56,400 --> 00:45:58,720
where there’s nothing left
of them at the end?
439
00:45:58,800 --> 00:46:01,200
You don't choose what you make.
440
00:46:01,280 --> 00:46:03,200
It's the other way around.
441
00:46:03,280 --> 00:46:07,676
I'm lucky if I manage
to finish something.
442
00:46:07,760 --> 00:46:11,160
Ludwig Glaeden, the painter I wrote about
443
00:46:11,240 --> 00:46:13,800
and how I got to your uncle...
I know.
444
00:46:13,880 --> 00:46:16,680
He did commission work too, later on.
445
00:46:16,760 --> 00:46:20,240
He just wanted to paint.
And he wanted to make a living doing it.
446
00:46:20,320 --> 00:46:23,040
Is that why you hate what I do?
447
00:46:23,120 --> 00:46:26,280
Because I don't sell anything?
No, I'm a money person.
448
00:46:26,360 --> 00:46:29,160
I studied economics,
journalism,
449
00:46:29,240 --> 00:46:32,280
and art history
and culture management.
450
00:46:32,360 --> 00:46:35,076
A bragger.
What did you do with it?
451
00:46:35,160 --> 00:46:38,120
Busted insurance fraudsters.
Oh, come on. Really?
452
00:46:38,200 --> 00:46:40,722
That's totally boring though, right?
453
00:46:41,600 --> 00:46:43,720
They're all lying there.
454
00:46:43,800 --> 00:46:48,640
This one, the grandfather of my
great-uncle, he was painter himself.
455
00:46:48,720 --> 00:46:51,836
And his son
was art historian.
456
00:46:51,920 --> 00:46:55,660
He was the first one
in the family called "Magnus".
457
00:46:55,760 --> 00:46:58,756
And that's
the big dealer, Eckhart Dutt.
458
00:46:58,840 --> 00:47:02,840
He opened the first gallery here in 1932.
459
00:47:03,080 --> 00:47:05,776
Before that he had one in Dresden.
460
00:47:06,400 --> 00:47:08,835
He was a money person too.
461
00:47:10,960 --> 00:47:14,787
My mom died when I was... 15?
462
00:47:30,120 --> 00:47:31,920
Philipp?
463
00:47:32,520 --> 00:47:33,520
Philipp?
464
00:47:38,480 --> 00:47:39,560
Philipp?
465
00:47:45,680 --> 00:47:47,400
Miss?! Hello?!
466
00:47:49,640 --> 00:47:51,467
The gate is already closed!
467
00:47:52,200 --> 00:47:53,200
Ow!
468
00:47:54,760 --> 00:47:56,674
This can't be.
469
00:47:56,920 --> 00:48:00,520
Hello! Hello!
Who do you want to dig up?
470
00:48:00,600 --> 00:48:03,480
Oh, you're bleeding.
I'll take you outside.
471
00:48:03,560 --> 00:48:07,240
But next time
look for an exit earlier, okay?
472
00:48:07,320 --> 00:48:10,800
This can't be. Time to go home.
473
00:48:12,880 --> 00:48:15,663
Didn't you hear me calling?!
474
00:48:23,240 --> 00:48:25,762
Are you scared of cemeteries?
475
00:48:26,480 --> 00:48:29,350
Of death. Cemeteries are okay.
476
00:48:49,240 --> 00:48:53,154
I'm sorry.
Bad lighting, out of focus.
477
00:48:56,520 --> 00:48:58,320
But did you find it?
478
00:48:58,400 --> 00:49:02,356
Yeah, after Magnus told me
what you were looking for.
479
00:49:02,440 --> 00:49:05,832
Nice by the way,
that I know about that now.
480
00:49:06,240 --> 00:49:10,796
That's not the painting itself.
An old photograph, an early Polaroid.
481
00:49:10,880 --> 00:49:14,359
He has the photograph,
not the painting, he says.
482
00:49:14,520 --> 00:49:15,800
It was relocated for some reason.
483
00:49:15,880 --> 00:49:18,240
The people who were supposed
to look after it,
484
00:49:18,320 --> 00:49:22,280
gave it to the Nazis, so they'd
allow them to leave Germany.
485
00:49:22,360 --> 00:49:27,116
I guess it didn't work.
Who said that? Your uncle?
486
00:49:27,200 --> 00:49:30,080
How did it come back
into the family?
487
00:49:30,160 --> 00:49:31,636
Eckhart, the dealer,
488
00:49:31,720 --> 00:49:35,716
bought it again I guess,
after the war.
489
00:49:35,800 --> 00:49:37,887
Why did you look for it?
490
00:49:38,080 --> 00:49:40,760
I just had this feeling all of a sudden.
What?
491
00:49:40,840 --> 00:49:43,275
I thought he was lying to me.
492
00:49:44,400 --> 00:49:47,360
Sometimes I think,
he wants to destroy all paintings,
493
00:49:47,440 --> 00:49:51,360
just so no one else
can have them.
494
00:49:51,440 --> 00:49:54,636
Do you know
the story of Sardanapal?
495
00:49:54,720 --> 00:49:57,036
The last Assyrian king?
496
00:49:57,120 --> 00:50:00,076
He, who burned his city
and everything he loved,
497
00:50:00,160 --> 00:50:02,508
and then himself?
498
00:50:03,760 --> 00:50:07,760
Just so it wouldn't
fall into the enemy’s hands?
499
00:50:10,120 --> 00:50:14,156
I didn't know it either,
Magnus told it to me.
500
00:50:14,240 --> 00:50:15,480
With the difference that the things
501
00:50:15,560 --> 00:50:21,126
your uncle wants to destroy,
might not belong to him.
502
00:50:22,840 --> 00:50:25,710
How can you not care about this?!
503
00:50:26,680 --> 00:50:29,840
I know, it's stolen
or forced sale!
504
00:50:29,920 --> 00:50:32,436
It was bought twice
from the Dutts.
505
00:50:32,520 --> 00:50:36,076
The first time
by my great grandfather in Dresden.
506
00:50:36,160 --> 00:50:38,640
That's how it often was
after the first world war.
507
00:50:38,720 --> 00:50:40,596
Someone would show up
with a lot of money,
508
00:50:40,680 --> 00:50:43,280
and the painters sold,
because they had to.
509
00:50:43,360 --> 00:50:45,400
They were often not well known yet.
510
00:50:45,480 --> 00:50:49,236
Maybe they were
screwed over during the sale.
511
00:50:49,320 --> 00:50:52,920
While the paintings were in
some rich guy’s room,
512
00:50:53,000 --> 00:50:56,960
their value increased.
Wasn’t it also an enrichment?
513
00:50:57,040 --> 00:51:00,080
My great grandfather
paid the painter a lot for it.
514
00:51:00,160 --> 00:51:01,520
Then he sold it.
515
00:51:01,600 --> 00:51:04,440
and found it in estate
after the war.
516
00:51:04,520 --> 00:51:05,520
Found?
517
00:51:05,600 --> 00:51:08,840
Who took it from
him or from whom after the war?
518
00:51:08,920 --> 00:51:13,616
I can't think that way.
It doesn't belong to your uncle.
519
00:51:44,960 --> 00:51:47,800
"Hello?"
Yes, it's me.
520
00:52:30,840 --> 00:52:33,884
Don't even think about it.
521
00:52:37,640 --> 00:52:42,249
And even though you know,
that he only cares about this...
522
00:52:47,040 --> 00:52:52,519
We do this every two months.
Uncle doesn't like cleaning ladies.
523
00:52:55,400 --> 00:52:56,400
Coming!
524
00:53:23,240 --> 00:53:25,640
You told her I'm a rascal
525
00:53:25,720 --> 00:53:28,320
Because you are.
Shameless.
526
00:53:30,720 --> 00:53:32,800
Why do you think she needs you?
527
00:53:32,880 --> 00:53:35,200
To see me in the right light?
528
00:53:35,280 --> 00:53:37,560
She's distrustful.
Yeah, she is.
529
00:53:37,640 --> 00:53:41,720
But once she gets over her fear
and her distrust
530
00:53:41,800 --> 00:53:43,887
there's no more stopping her.
531
00:53:46,320 --> 00:53:48,560
And you looked
so deeply into me
532
00:53:48,640 --> 00:53:52,814
that you thought,
you had to protect her from me?
533
00:53:53,760 --> 00:53:56,080
Bine, are you jealous?
534
00:53:56,160 --> 00:53:58,160
Uhm, noo.
535
00:54:02,440 --> 00:54:05,640
Know what I won't do?
536
00:54:06,440 --> 00:54:08,240
What?
537
00:54:08,760 --> 00:54:11,960
I won't move
a very precious item
538
00:54:12,040 --> 00:54:15,236
from this house
into your purse.
539
00:54:15,320 --> 00:54:18,200
Miss Kufferer and Mr. Dutt
won't think
540
00:54:18,280 --> 00:54:20,156
you stole from them.
541
00:54:20,240 --> 00:54:23,760
I don't have to do it,
because you will leave anyway.
542
00:54:23,840 --> 00:54:27,880
and you won't contact Alma anymore
in the next few weeks, okay?
543
00:54:27,960 --> 00:54:30,880
You don't have to come
clean here
544
00:54:30,960 --> 00:54:33,400
for the next few months either.
545
00:54:33,480 --> 00:54:35,654
That'll make it easier for you.
546
00:54:46,560 --> 00:54:49,778
Yeah, nothing in there,
that doesn't belong to you.
547
00:54:50,760 --> 00:54:52,760
Bye, Bine.
548
00:54:54,000 --> 00:54:59,400
Did you see the roof?
Everything made of Gold, Gold! Shameless.
549
00:54:59,800 --> 00:55:02,409
Aquí. Sign here.
550
00:55:02,760 --> 00:55:04,440
Thank you.
551
00:55:06,360 --> 00:55:08,360
What happened?
552
00:55:08,640 --> 00:55:12,554
I have just been victim of an attack.
553
00:55:13,080 --> 00:55:17,396
Or I should say
clear physical expression of will.
554
00:55:17,480 --> 00:55:20,611
But I was able to fight off the attack.
555
00:55:25,200 --> 00:55:26,480
Yes, please?
556
00:55:26,560 --> 00:55:28,720
"Hello.
This is Philipp Keyser.
557
00:55:28,800 --> 00:55:31,760
I couldn't reach Alma.
Is she in her studio?”
558
00:55:31,840 --> 00:55:33,636
No, I don't think so.
559
00:55:33,720 --> 00:55:35,280
"What do you want from her?"
560
00:55:35,360 --> 00:55:37,920
To drop off my plants,
if you doesn't mind.
561
00:55:38,000 --> 00:55:40,174
I am out front.
562
00:55:49,120 --> 00:55:50,996
Didn’t you have plans to travel?
563
00:55:51,080 --> 00:55:55,341
No, you must have
misunderstood that.
564
00:55:57,240 --> 00:55:59,920
Do you remember
our last conversation?
565
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
Yes, vaguely.
566
00:56:03,000 --> 00:56:05,480
We talked
about Ludwig Glaeden.
567
00:56:05,560 --> 00:56:08,636
I asked about the
"Berufung der Salomé".
568
00:56:08,720 --> 00:56:11,676
It's true that the painting
is in your possession.
569
00:56:11,760 --> 00:56:16,396
I don't know which sources
you had access to.
570
00:56:16,480 --> 00:56:18,480
Is that the case?
571
00:56:18,920 --> 00:56:21,355
Why do you want to know that?
572
00:56:24,240 --> 00:56:26,840
Why should I talk
to you about that?
573
00:56:26,920 --> 00:56:28,200
We don't know each other.
574
00:56:28,280 --> 00:56:31,236
My apologies.
I am an admirer of Glaeden.
575
00:56:31,320 --> 00:56:35,960
I can't get over the fact that
I didn't know anything about the painting.
576
00:56:36,040 --> 00:56:38,520
Possible, that a painting like this
577
00:56:38,600 --> 00:56:43,080
at some point came into my family’s collection
a long time ago. So?
578
00:56:43,160 --> 00:56:47,160
That would mean
that it belongs to you now.
579
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
You see...
580
00:56:51,440 --> 00:56:54,800
Paintings don't belong to anyone.
581
00:56:54,880 --> 00:56:56,880
They only belong to themselves.
582
00:56:56,960 --> 00:56:59,800
It's also a misconception
that they belong to everyone.
583
00:56:59,880 --> 00:57:04,837
To the public,
or however you want to say it.
584
00:57:06,560 --> 00:57:08,880
Legally both views
would be considered
585
00:57:08,960 --> 00:57:11,640
an unusual perspective.
No.
586
00:57:11,720 --> 00:57:14,520
No, no, it's much simpler.
587
00:57:14,600 --> 00:57:17,116
The paintings can't protect themselves.
588
00:57:17,200 --> 00:57:21,200
Paintings want to be figured out,
they want to be known.
589
00:57:21,960 --> 00:57:24,840
"Known"
in the sense of the bible.
590
00:57:24,920 --> 00:57:27,436
Does that make sense to you?
591
00:57:27,520 --> 00:57:33,347
Because if they're just looked
at carelessly, they lose in value.
592
00:57:34,800 --> 00:57:37,960
This has nothing to do
with financial value.
593
00:57:38,040 --> 00:57:40,440
They would lose their voice.
594
00:57:42,240 --> 00:57:45,160
I... speak to them.
595
00:57:46,160 --> 00:57:50,556
That's a mutual...
Is the Salomé stolen art?
596
00:57:50,640 --> 00:57:54,988
In what sense?
That's nothing but a headline.
597
00:57:55,480 --> 00:57:59,116
The things we call stolen art today
don't even exist.
598
00:57:59,200 --> 00:58:01,080
You’d have to start with the fact
599
00:58:01,160 --> 00:58:05,200
that someone could exploit
a painter's financial misery…
600
00:58:05,280 --> 00:58:09,360
These paintings were
painted to be sold.
601
00:58:09,440 --> 00:58:13,076
They exist to be in this world,
and to please.
602
00:58:13,160 --> 00:58:17,476
If they were stolen, they have to
get back to their original location.
603
00:58:17,560 --> 00:58:21,387
Then you'd have to put them
in the painter’s grave.
604
00:58:21,720 --> 00:58:23,076
Of what use would that be?
605
00:58:23,160 --> 00:58:25,160
They’d decay.
606
00:58:26,000 --> 00:58:27,566
I protect them.
607
00:58:32,560 --> 00:58:35,160
Did you speak to
Alma about me?
608
00:58:35,240 --> 00:58:37,040
Of course.
609
00:58:41,160 --> 00:58:43,800
One more week till Wednesday?
Sure.
610
00:58:43,880 --> 00:58:47,185
Can I stay
in the same room?
611
00:58:51,800 --> 00:58:54,080
I can only sell this with a prescription.
612
00:58:54,160 --> 00:58:56,960
Do you have anything else?
Good old Valerian.
613
00:58:57,040 --> 00:59:01,475
I’ll take it, and something
for gastric irritation.
614
00:59:29,080 --> 00:59:30,960
What's wrong with you?
615
00:59:31,040 --> 00:59:33,920
Calm down.
Do you want to sit down?
616
00:59:34,000 --> 00:59:36,400
Breathe easily.
617
00:59:36,720 --> 00:59:39,560
Calm. Breathe.
618
00:59:43,240 --> 00:59:44,240
Excuse me?
619
00:59:44,320 --> 00:59:48,196
Where can I find someone
who can give me information?
620
00:59:48,280 --> 00:59:51,080
Ludwig Glaeden.
Do you have old newspapers as well?
621
00:59:51,160 --> 00:59:52,960
How old?
20's- and 30's.
622
00:59:53,040 --> 00:59:57,320
Not all of those are digitalized.
You have to ask upstairs.
623
00:59:57,400 --> 00:59:59,520
So, "Glaeden".
624
00:59:59,720 --> 01:00:02,503
What family names?
625
01:00:03,840 --> 01:00:05,876
What do you want with that?
626
01:00:05,960 --> 01:00:09,476
I want to nail
a girl to the cross with it.
627
01:00:09,560 --> 01:00:10,960
Aha.
628
01:00:30,520 --> 01:00:32,240
Yeah?
629
01:00:32,440 --> 01:00:33,956
Thank you for picking up.
630
01:00:34,040 --> 01:00:37,716
You lied.
Magnus' dad was never in Dresden.
631
01:00:37,800 --> 01:00:40,480
"The Gallery in Munich
was opened after the war.
632
01:00:40,560 --> 01:00:43,952
How did he acquire
the painting?"
633
01:00:46,280 --> 01:00:48,356
What's going on all of a sudden?
634
01:00:48,440 --> 01:00:51,136
I met your uncle.
635
01:00:51,880 --> 01:00:52,880
"Yes, what?"
636
01:00:53,080 --> 01:00:56,636
You knew that.
He told you about it.
637
01:00:56,720 --> 01:00:58,720
Yes, why wouldn't he?
638
01:00:59,880 --> 01:01:02,480
"Philipp? Hello?"
639
01:01:04,600 --> 01:01:05,992
Hello?
"Philipp!"
640
01:01:06,160 --> 01:01:09,813
Are you still there?
I can't hear you anymore.
641
01:01:13,080 --> 01:01:14,480
Morning.
642
01:01:29,680 --> 01:01:31,333
Alma? What was it?
643
01:02:11,400 --> 01:02:14,357
Nice of you to get in touch.
644
01:02:21,960 --> 01:02:23,160
Is he there?
645
01:02:23,640 --> 01:02:24,640
No.
646
01:02:28,920 --> 01:02:32,920
Philipp...
I won't promise you anything, okay?
647
01:02:33,680 --> 01:02:36,520
I don't know
where the painting you're looking for is,
648
01:02:36,600 --> 01:02:40,861
but maybe I can help you find it.
649
01:02:42,000 --> 01:02:44,160
But... what?
650
01:02:48,520 --> 01:02:50,520
But...
651
01:02:51,600 --> 01:02:54,200
If you could maybe just...
652
01:02:55,160 --> 01:02:57,769
...stay with me for a while.
653
01:03:03,040 --> 01:03:05,040
Yeah, fine.
654
01:03:06,120 --> 01:03:08,120
Agreed.
655
01:03:47,120 --> 01:03:50,240
When I was still living here
this looked different.
656
01:03:50,320 --> 01:03:52,581
He rearranged.
Beckmann?
657
01:03:57,320 --> 01:03:58,720
Mueller.
658
01:04:02,640 --> 01:04:06,640
Heckel.
No. That's a Kirchner.
659
01:04:15,920 --> 01:04:20,703
Böcklin, that's not true, right?
How many does he have?
660
01:04:27,600 --> 01:04:31,687
Hey, put that back as it was, okay?
661
01:04:36,440 --> 01:04:37,840
Waldmüller.
662
01:04:42,720 --> 01:04:44,120
Ouch.
663
01:04:51,680 --> 01:04:55,680
There's another room.
That's just one storage space.
664
01:04:56,320 --> 01:05:00,720
That's an early Christian Schad.
Around 1930.
665
01:05:00,800 --> 01:05:02,800
That one is considered lost.
666
01:05:03,900 --> 01:05:05,360
Well, not really.
667
01:05:05,440 --> 01:05:08,120
It's here, right?
Officially missing.
668
01:05:08,200 --> 01:05:10,396
Where did he get it?
Everything inherited.
669
01:05:10,480 --> 01:05:13,876
He never bought a painting
himself in his life.
670
01:05:13,960 --> 01:05:14,960
Chagall...
671
01:05:55,880 --> 01:05:57,880
50 x 50.
672
01:06:59,840 --> 01:07:03,200
Glaeden lived to be very old.
Did you know that?
673
01:07:03,280 --> 01:07:05,600
I think almost over 80.
674
01:07:05,800 --> 01:07:10,235
He could barely see at all
his last 20 years.
675
01:07:31,440 --> 01:07:34,480
When is your uncle coming back?
I don't know.
676
01:07:34,560 --> 01:07:36,960
You can never tell with him.
677
01:07:37,040 --> 01:07:41,997
He drove to the Bodensee.
His other house is there.
678
01:07:42,920 --> 01:07:46,800
We can call him,
say we found it.
679
01:07:46,880 --> 01:07:48,967
He doesn't have a cellphone.
680
01:07:52,240 --> 01:07:55,120
And I have to go to work.
Can you take me?
681
01:07:55,200 --> 01:07:57,200
I'm already late.
682
01:07:58,400 --> 01:08:00,200
Sure.
683
01:08:09,760 --> 01:08:12,717
Ah!
Shit, shit. I'm sorry.
684
01:08:36,320 --> 01:08:38,960
Don’t worry.
It won't get sticky with us.
685
01:08:39,040 --> 01:08:40,693
It's just about sex.
686
01:08:41,320 --> 01:08:44,799
Sex in exchange for stolen art.
A clear deal.
687
01:09:04,360 --> 01:09:07,040
You can't see anything properly anymore.
688
01:09:07,120 --> 01:09:11,080
Doesn't matter. I don't see anything anyway.
Where are your glasses?
689
01:09:11,160 --> 01:09:13,334
Be quiet or you have to leave.
690
01:10:16,000 --> 01:10:20,522
Why do you only have
such narrow beds everywhere?
691
01:10:22,920 --> 01:10:26,660
Magnus doesn't have
any relatives anymore, right?
692
01:10:27,080 --> 01:10:29,676
Since his sister died,
not anymore.
693
01:10:29,760 --> 01:10:31,760
So just you.
694
01:10:31,840 --> 01:10:34,356
Then you inherit all this.
No.
695
01:10:34,440 --> 01:10:38,080
I wouldn't accept that.
I'm not crazy.
696
01:10:38,160 --> 01:10:40,880
It’s obvious one can't live with it all.
697
01:10:46,200 --> 01:10:48,635
We do have time, right?
698
01:11:20,880 --> 01:11:23,720
The painting is here.
I saw it. He has it.
699
01:11:23,800 --> 01:11:26,840
"Then proceed,
Herr Keyser."
700
01:11:26,920 --> 01:11:30,076
Do you know
the story of King Sardanapalus,
701
01:11:30,160 --> 01:11:33,291
who burned all his treasures?
702
01:11:35,200 --> 01:11:39,316
"Yes, he protected them
from the Euphrates flood.
703
01:11:39,400 --> 01:11:42,640
The fire was just
the logical conclusion.
704
01:11:42,720 --> 01:11:45,503
And what's your point?"
705
01:12:12,920 --> 01:12:14,720
Fuck!
706
01:13:00,840 --> 01:13:03,360
I'm watchful, you know?
707
01:13:03,440 --> 01:13:08,919
I saw you enter via
the neighbour's property.
708
01:13:24,880 --> 01:13:28,160
I've repeatedly spoken with
Alma about this painting.
709
01:13:28,240 --> 01:13:32,400
She said the same as you.
It was stolen from the artist.
710
01:13:32,480 --> 01:13:34,560
That's what she said?
Not word for word.
711
01:13:34,640 --> 01:13:37,162
But rather?
That's how she meant it.
712
01:13:37,720 --> 01:13:42,636
I take care of the paintings
that have been entrusted to me.
713
01:13:42,720 --> 01:13:46,280
I was given this task.
I didn't choose this.
714
01:13:46,360 --> 01:13:50,316
And just how I take care of
the paintings, they feed me,
715
01:13:50,400 --> 01:13:53,840
whenever I have to
sell one of them.
716
01:13:53,920 --> 01:13:56,790
Maybe again shortly.
717
01:13:58,880 --> 01:14:03,676
With lower creatures
you'd call that a symbiosis.
718
01:14:03,760 --> 01:14:08,440
There's still a few people in
Liechtenstein or in Switzerland,
719
01:14:08,520 --> 01:14:10,607
who deserve to be trusted.
720
01:14:10,720 --> 01:14:14,400
But I was persuaded
to look for this painting.
721
01:14:14,480 --> 01:14:16,956
I am fully authorised
722
01:14:17,040 --> 01:14:20,606
to negotiate the purchase conditions.
723
01:14:26,760 --> 01:14:29,000
You recently told me something
724
01:14:29,080 --> 01:14:32,385
that kept me thinking.
725
01:14:33,200 --> 01:14:37,080
You said, the paintings weren’t indifferent
about who was looking at them.
726
01:14:37,160 --> 01:14:40,240
I can assure you in this respect, too.
727
01:14:40,320 --> 01:14:44,560
Mr. Keyser, I'm not doing any
of this for myself.
728
01:14:44,640 --> 01:14:47,480
My father put this collection together.
729
01:14:47,560 --> 01:14:50,691
He died soon after the war.
730
01:14:52,320 --> 01:14:54,520
One could say...
731
01:14:56,120 --> 01:15:00,600
...that Munich became a city of
self-promoters after the war.
732
01:15:00,680 --> 01:15:04,072
A loud city,
up until the 70s.
733
01:15:04,400 --> 01:15:10,400
One could hide very well,
behind the volume of others.
734
01:15:11,720 --> 01:15:15,199
Now I have to protect
this collection.
735
01:15:17,720 --> 01:15:19,720
And that's what I will do.
736
01:15:21,640 --> 01:15:23,680
Against fire and flood.
737
01:15:27,040 --> 01:15:30,360
I didn't know about all the details.
738
01:15:30,440 --> 01:15:34,080
It's such a demanding assignment,
739
01:15:34,160 --> 01:15:37,813
that I had to learn,
to renounce many things.
740
01:15:39,160 --> 01:15:42,117
What were you told?
741
01:15:42,360 --> 01:15:45,800
You're obviously
a secretive man, Mr. Dutt.
742
01:15:45,880 --> 01:15:49,956
What were you told that there's
suffering attached to the painting?
743
01:15:50,040 --> 01:15:51,480
Yes.
744
01:15:51,560 --> 01:15:54,778
It was mentioned.
That's not true.
745
01:15:55,720 --> 01:16:00,840
This painting changed places
multiple times.
746
01:16:01,040 --> 01:16:03,800
But those people,
the ones who sent you here,
747
01:16:03,880 --> 01:16:05,960
they'll sell it again, right away.
748
01:16:06,040 --> 01:16:08,600
I am their real target,
they want to neutralise me,
749
01:16:08,680 --> 01:16:13,811
take the paintings’ protector away
and give me a kick.
750
01:16:14,640 --> 01:16:18,040
But... I won't allow that.
751
01:16:19,640 --> 01:16:21,640
Neutralise you?
752
01:16:22,200 --> 01:16:24,200
Why?
753
01:16:26,600 --> 01:16:31,316
Are you saying that
you know the people who hired me?
754
01:16:31,400 --> 01:16:34,360
Maybe I'm not getting my point across.
755
01:16:34,440 --> 01:16:38,440
I took this assignment,
and I'll fulfill it.
756
01:16:38,520 --> 01:16:42,347
You have enough
that you can protect.
757
01:16:46,880 --> 01:16:50,196
You'll receive an offer.
Hey, hey, hey.
758
01:16:50,280 --> 01:16:53,560
You have to find a way
for the rest of your life.
759
01:16:53,640 --> 01:16:57,988
Or else others will find one for you.
Don't do it!
760
01:17:00,480 --> 01:17:02,680
The painting! Leave!
761
01:17:05,520 --> 01:17:06,760
Ah!
762
01:17:41,480 --> 01:17:44,276
Are you crazy? It doesn't belong to you.
To you, then?
763
01:17:44,360 --> 01:17:47,116
Yes, you idiot,
at least more than it does to you.
764
01:17:47,200 --> 01:17:50,596
You knew what I wanted from you.
So don't go crying now.
765
01:17:50,680 --> 01:17:52,676
That's none of your business.
766
01:17:52,760 --> 01:17:55,320
"I don't want the paintings", my ass.
767
01:17:55,400 --> 01:17:57,636
You're the asshole!
You want money!
768
01:17:57,720 --> 01:18:01,320
So you have something to do,
when you cant get anything done!
769
01:18:01,400 --> 01:18:06,357
I'll wring your neck!
Go ahead. You can't do it anyway.
770
01:18:15,120 --> 01:18:18,338
Bye, you corpse.
Just die.
771
01:18:48,360 --> 01:18:50,969
You want back in the firm?
772
01:18:58,580 --> 01:18:59,780
I'm sorry.
773
01:18:59,860 --> 01:19:05,228
I can't yet say, whether the painting
is in Mr. Dutt's possession.
774
01:19:09,480 --> 01:19:11,828
That's not good, Philipp.
775
01:19:12,880 --> 01:19:16,120
That's unfortunate.
Yes, I can't change it.
776
01:19:16,200 --> 01:19:19,000
Give me more time,
or hire someone else.
777
01:19:19,080 --> 01:19:22,720
We'll think about it.
What about my fee?
778
01:19:22,800 --> 01:19:25,840
We'll reimburse the expenses
you've had so far.
779
01:19:25,920 --> 01:19:29,796
That's not enough.
You think you deserve more?
780
01:19:29,880 --> 01:19:35,359
For even getting involved in this
in the first place.
781
01:19:37,760 --> 01:19:41,500
You'll get 10%
of your fee, Philipp.
782
01:19:42,560 --> 01:19:44,800
No more.
783
01:19:45,960 --> 01:19:47,960
Take it.
784
01:19:51,440 --> 01:19:53,440
I'll think about it.
785
01:19:54,440 --> 01:19:57,571
See you tomorrow.
Yeah, yeah, till tomorrow.
786
01:20:15,600 --> 01:20:18,516
A tip-off from a dealer from Munich,
787
01:20:18,600 --> 01:20:22,200
led the tax authorities
to the trail of an art collector.
788
01:20:22,280 --> 01:20:25,150
Everything went really fast from there.
789
01:20:29,120 --> 01:20:30,996
Open please. Customs check.
790
01:20:31,080 --> 01:20:35,080
One week later, an elderly gentleman
returned from Switzerland by train.
791
01:20:35,160 --> 01:20:37,240
With a large sum of cash.
792
01:20:37,320 --> 01:20:38,960
Passport control.
793
01:20:39,160 --> 01:20:41,360
He was routinely checked.
794
01:20:41,440 --> 01:20:44,276
The sum was under the declaration limit,
795
01:20:44,360 --> 01:20:46,360
but because the train came from Zurich,
796
01:20:46,440 --> 01:20:49,436
and the sum was
suspiciously high regardless,
797
01:20:49,520 --> 01:20:52,738
he was put under observation.
798
01:20:53,600 --> 01:20:56,760
In order to substantiate
the proof for tax evasion,
799
01:20:56,840 --> 01:21:00,000
his home was finally searched.
800
01:21:00,080 --> 01:21:04,520
That's when the authorities stumbled
upon a vast forgotten art collection.
801
01:21:04,600 --> 01:21:06,480
And because it was unknown what to do
802
01:21:06,560 --> 01:21:09,240
with that artistic treasure,
803
01:21:09,320 --> 01:21:14,799
it was quickly moved
into an administrative depot.
804
01:21:29,920 --> 01:21:32,000
And that is where the paintings stayed.
805
01:21:32,080 --> 01:21:34,160
And they would've stayed there,
806
01:21:34,240 --> 01:21:38,360
until the increasingly complex
lawsuit that resulted
807
01:21:38,440 --> 01:21:43,223
lost a little bit
of its menace.
808
01:21:46,680 --> 01:21:51,985
"Dräuend", by the way,
is a beautiful, old-German word.
809
01:22:45,240 --> 01:22:49,154
They were really thorough.
Everything's gone.
810
01:22:49,640 --> 01:22:54,249
It's all in storage
somewhere in the Allgäu.
811
01:23:02,600 --> 01:23:05,560
How's your uncle?
Not good.
812
01:23:05,640 --> 01:23:08,640
Where is he?
He's in hospital.
813
01:23:08,720 --> 01:23:10,800
Oh, I'm sorry.
814
01:23:10,880 --> 01:23:12,760
It's not because of you.
815
01:23:12,840 --> 01:23:16,232
It is because they took it all.
816
01:23:52,040 --> 01:23:54,040
I love you.
817
01:23:56,000 --> 01:23:58,200
That's not true.
818
01:24:00,680 --> 01:24:04,246
Who's going to water
the garden and the flowers?
819
01:24:04,400 --> 01:24:06,080
No one.
820
01:24:06,960 --> 01:24:08,960
That's murder.
821
01:24:10,120 --> 01:24:12,480
That's murder.
822
01:24:12,560 --> 01:24:15,604
I know. I'll get started tomorrow.
823
01:25:23,560 --> 01:25:27,760
Philipp, I don't see you.
Where are you?
824
01:25:33,600 --> 01:25:35,600
I'm very sick.
825
01:25:36,560 --> 01:25:38,120
I...
826
01:25:38,200 --> 01:25:40,200
I know.
827
01:25:40,400 --> 01:25:41,920
They found out that
828
01:25:42,000 --> 01:25:46,348
the cancer is pulling Vitamin A
out of my body.
829
01:25:47,160 --> 01:25:50,080
That's why my sight is so bad.
830
01:25:50,680 --> 01:25:53,115
I can barely recognize you.
831
01:25:56,360 --> 01:25:59,752
I have to wait
for a matching organ.
832
01:26:01,440 --> 01:26:04,832
I'm hoping for the call.
833
01:26:10,960 --> 01:26:14,787
Could you please
leave me alone now?
834
01:27:22,000 --> 01:27:25,640
"My dear Alma, however things
will go from here,
835
01:27:25,720 --> 01:27:29,040
I hope this painting
will help you be happy.
836
01:27:29,120 --> 01:27:32,920
You will get better again
and live with that young man,
837
01:27:33,000 --> 01:27:37,840
whom I distrusted, and who
cares for you so deeply.
838
01:27:37,920 --> 01:27:39,920
I was wrong."
839
01:28:30,600 --> 01:28:32,600
Untertitelung: BR 2017 - translated into English for KG by marshmellowv
63591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.