All language subtitles for asterix-and-obelix-mission-cleopatra-2002-1080p-bluray-x264-aac5-1-yts-mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,760 --> 00:00:53,070 An Old Egyptian poem goes as follows: "Nile, 2 00:00:53,426 --> 00:00:57,942 Nile, Nile, impetuous and turbulent river 3 00:00:58,385 --> 00:01:01,855 you're like our queen, the source of life. 4 00:01:03,344 --> 00:01:09,533 ASTERIX AND CLEOPATRA 5 00:02:01,550 --> 00:02:05,862 Our story begins in a distant past, in Alexandria, 6 00:02:06,341 --> 00:02:08,775 or at Alexandria, both are possible... 7 00:02:09,092 --> 00:02:13,131 ...in Egypt, at the palace of the queen of queens. 8 00:02:13,508 --> 00:02:16,625 The legendary and elegant Cleopatra. 9 00:02:16,966 --> 00:02:17,955 Enough! 10 00:02:21,091 --> 00:02:25,448 I'm saying Egypt's culture isn't all that great... 11 00:02:25,966 --> 00:02:29,038 There were good times of course. 12 00:02:29,383 --> 00:02:32,022 I'm just saying the current people are decadent. 13 00:02:33,259 --> 00:02:35,454 And that Egypt is merely a Roman province. 14 00:02:35,758 --> 00:02:38,272 A "province"! - Yes... 15 00:02:39,133 --> 00:02:41,772 Until further notice, o Caesar... 16 00:02:42,091 --> 00:02:44,685 ...it's not the Romans that build the great pyramids. 17 00:02:46,382 --> 00:02:48,816 Those pointy things? - And the sphinx? 18 00:02:49,300 --> 00:02:51,894 And the tower of Pharos? What do you think of that? 19 00:02:52,382 --> 00:02:54,691 That's old news. - Yesterday... 20 00:02:55,174 --> 00:02:59,053 ...or today, my people are superior. - In fact your people are... 21 00:02:59,424 --> 00:03:02,621 ...Greek, and I know better true Egyptians. 22 00:03:02,965 --> 00:03:04,193 Enough! 23 00:03:06,841 --> 00:03:09,958 I can prove to you, o Caesar... 24 00:03:10,299 --> 00:03:13,211 ...that my people are still brilliant. 25 00:03:13,549 --> 00:03:16,188 Yes? How? Painting portraits? 26 00:03:17,091 --> 00:03:20,003 No, by building a palace. 27 00:03:20,507 --> 00:03:22,225 I already have a palace in Rome. 28 00:03:22,674 --> 00:03:26,792 You'll get one in Alexandria too. So when you visit the "province"... 29 00:03:27,174 --> 00:03:31,690 ...you'll have somewhere to sleep. But it will be bigger... 30 00:03:32,091 --> 00:03:35,447 ...and more luxurious than all other palaces. 31 00:03:36,590 --> 00:03:40,105 Bigger than "Caesar's Palace"? I'd like to see that... 32 00:03:40,465 --> 00:03:41,739 You will see. 33 00:03:42,714 --> 00:03:45,990 Rome wasn't built in one day. When will it be finished? 34 00:03:46,965 --> 00:03:48,000 Three centuries from now? 35 00:03:48,424 --> 00:03:49,379 Three months. 36 00:03:51,590 --> 00:03:53,342 Three months? - Three months? 37 00:03:53,798 --> 00:03:54,867 Three... - ...months? 38 00:03:55,381 --> 00:03:57,895 Within 3 months you'll have your palace. 39 00:03:58,215 --> 00:04:00,649 It'll never be finished in time. 40 00:04:01,715 --> 00:04:03,467 But fine, I accept the challenge. 41 00:04:03,881 --> 00:04:06,236 If you make it, I'll publicly admit... 42 00:04:06,549 --> 00:04:10,667 ...that your people is still brilliant. But I have my doubts. 43 00:04:18,964 --> 00:04:20,920 See you in three months... 44 00:04:21,381 --> 00:04:23,656 He really gets the most of me. 45 00:04:35,214 --> 00:04:38,251 Oh no...why is the floor already finished? 46 00:04:38,590 --> 00:04:42,583 First the water pipes. Now we have to break up the floor. 47 00:04:42,964 --> 00:04:47,242 Malococsis, I'm not an architect. I'm a tiler. 48 00:04:47,630 --> 00:04:50,269 What's that door doing there? - No idea. 49 00:04:50,589 --> 00:04:54,184 Ask Edifis, the architect. - Architects... 50 00:04:54,548 --> 00:04:57,699 Along with cart wrights they're the most incompentent. 51 00:04:58,046 --> 00:04:59,525 Malococsis! 52 00:04:59,963 --> 00:05:02,841 Edifis... - I'm happy to see you. 53 00:05:04,088 --> 00:05:05,840 How are you? - Terrible! 54 00:05:06,380 --> 00:05:07,972 W...w...What's the problem? 55 00:05:08,421 --> 00:05:10,412 The door in the ceiling? - That? 56 00:05:10,880 --> 00:05:15,271 I anticipate. Should you want a second floor, no problem. 57 00:05:15,921 --> 00:05:18,958 And the tiles. Beautiful, huh? Feudartifis, come see. 58 00:05:19,755 --> 00:05:22,553 Are they beautiful or what? - Beautiful. 59 00:05:28,088 --> 00:05:29,760 Malococsis...trust me... 60 00:05:30,047 --> 00:05:32,163 ...I'm not a cart wright. - You're worse. 61 00:05:32,921 --> 00:05:36,436 You're running two months behind. Watch it, I have connections. 62 00:05:36,796 --> 00:05:39,708 People in high places who could cause you a great deal of problems. 63 00:05:41,046 --> 00:05:42,923 Preferably from Alexandria... 64 00:05:44,546 --> 00:05:46,059 Architect Edifis? 65 00:05:48,254 --> 00:05:50,688 No, that's...What's it about? 66 00:05:51,128 --> 00:05:53,596 I had to laugh because of the Alexandria joke... 67 00:05:53,921 --> 00:05:58,358 ...because people in high places makes me think about monkeys in a tree... 68 00:05:58,754 --> 00:06:00,824 You don't have to get angry. 69 00:06:04,254 --> 00:06:06,927 My little one...Wake up. Breakfast. 70 00:06:10,171 --> 00:06:11,809 Kinepolis... 71 00:06:12,212 --> 00:06:13,281 What's that? 72 00:06:14,837 --> 00:06:15,633 Lovendpis... 73 00:06:18,545 --> 00:06:20,661 Serge... 74 00:06:25,378 --> 00:06:28,688 Artifis... clean the water. It stinks. 75 00:06:31,004 --> 00:06:32,517 I don't smell anything... 76 00:06:32,919 --> 00:06:35,752 I was just doing what I always do. 77 00:06:36,211 --> 00:06:38,771 That's your problem. 78 00:06:39,212 --> 00:06:40,645 You always do like you always do. 79 00:06:40,919 --> 00:06:42,875 Yes, I always do. 80 00:06:43,795 --> 00:06:47,265 The floor is weird. I don't feel it. 81 00:06:47,752 --> 00:06:49,105 Where is it? 82 00:06:51,836 --> 00:06:52,951 Good day. 83 00:06:55,794 --> 00:06:59,389 Edifis, is Egypt the most powerful empire in the world? 84 00:06:59,878 --> 00:07:03,188 Yes. No one in the world has more power. 85 00:07:03,669 --> 00:07:06,979 Of course I don't know everyone. 86 00:07:07,461 --> 00:07:10,612 The Romans and Caesar have their doubts. 87 00:07:11,086 --> 00:07:14,601 I'm going to show him what we can do. - Ok. 88 00:07:15,086 --> 00:07:18,715 I'm building him the most magnificent palace. - Ok. 89 00:07:19,211 --> 00:07:21,725 And you, Edifis, will be the architect. 90 00:07:22,169 --> 00:07:23,648 Ok. 91 00:07:24,044 --> 00:07:26,319 I'll be the architect. Meaning? 92 00:07:27,626 --> 00:07:28,900 I'll have to... 93 00:07:30,835 --> 00:07:32,826 Al my other architects are busy. 94 00:07:33,252 --> 00:07:35,641 No, I'm not busy. 95 00:07:36,085 --> 00:07:37,723 He's not busy. 96 00:07:41,293 --> 00:07:43,807 Edifis, you're the only one available. 97 00:07:45,293 --> 00:07:48,842 I have no time. I have to finish my work for Malococsis. 98 00:07:49,335 --> 00:07:51,212 Only the tiles, but anyway... 99 00:07:51,626 --> 00:07:55,062 My Queen, as your architect I offer you my services. 100 00:07:56,918 --> 00:07:59,034 When the crocodiles have fresh water, I could... 101 00:07:59,335 --> 00:08:02,133 No, you're good, but too conservative. 102 00:08:03,168 --> 00:08:05,682 Conservative... What does that mean? 103 00:08:06,126 --> 00:08:09,004 I want something new, something refreshing. 104 00:08:09,460 --> 00:08:13,339 But... help Edifis. Find some land. 105 00:08:13,835 --> 00:08:15,427 Land? 106 00:08:16,168 --> 00:08:17,362 As you wish. 107 00:08:17,751 --> 00:08:21,539 Go, Edifis, you've got three months. 108 00:08:23,084 --> 00:08:25,723 Three months? What margin? 109 00:08:26,043 --> 00:08:30,275 Because three months, that's merely enough for the plans... 110 00:08:30,667 --> 00:08:34,103 ...and with the foundations, that's three times four, nine... 111 00:08:34,584 --> 00:08:36,063 Three months, that's... 112 00:08:36,460 --> 00:08:38,496 I don't think that's enough. 113 00:08:38,917 --> 00:08:43,274 Edifis! You've got three months. Exactly! 114 00:08:55,792 --> 00:08:58,181 If you succeed, I'll cover you with gold. 115 00:09:00,042 --> 00:09:03,193 If you fail, I'll feed you to the crocodiles. 116 00:09:32,583 --> 00:09:34,255 Where's the sweet little lamb? 117 00:09:35,875 --> 00:09:37,786 They ate the little lamb? 118 00:09:43,166 --> 00:09:45,885 I should build that palace. 119 00:09:46,208 --> 00:09:48,483 Then I, neither Cleopatra, the rain... 120 00:09:48,791 --> 00:09:50,509 ...the hail nor the locusts... 121 00:09:50,791 --> 00:09:55,626 ...would be Egypt's worst nightmare. 122 00:09:59,124 --> 00:10:02,639 17, 18, 19, 20, 21... 123 00:10:12,582 --> 00:10:16,336 474, 475, 476, 477... - Boss! 124 00:10:20,541 --> 00:10:23,499 Boss! I rushed myself... 125 00:10:23,832 --> 00:10:26,300 I was thinking about some sort of machine... 126 00:10:26,749 --> 00:10:29,582 ...that would enable us to reach the top of the pyramid. 127 00:10:29,916 --> 00:10:33,386 Otis... can't this wait? 128 00:10:34,957 --> 00:10:38,108 What are you counting, boss? - I'm measuring. 129 00:10:41,248 --> 00:10:43,603 Cleopatra wants a palace for Caesar. 130 00:10:43,915 --> 00:10:46,304 Here. On this stroke of land. 131 00:10:46,623 --> 00:10:50,059 From there... to there. 132 00:10:51,831 --> 00:10:53,344 That would be a big palace. 133 00:10:53,623 --> 00:10:55,500 It has to be modern and daring. 134 00:10:55,915 --> 00:10:58,793 That's great. You can stop now... 135 00:10:59,123 --> 00:11:00,795 ...leave it to the experts. 136 00:11:01,082 --> 00:11:03,312 No time, we've got 3 months. 137 00:11:03,623 --> 00:11:05,534 Fine. And how much extra time? 138 00:11:05,831 --> 00:11:08,903 None. We've got 3 months, not a day more. 139 00:11:09,789 --> 00:11:12,383 Impossible. - That's obvious. 140 00:11:12,706 --> 00:11:14,856 However urgent jobs can be interesting. 141 00:11:15,165 --> 00:11:17,042 It's not urgent, it's suicide. 142 00:11:17,331 --> 00:11:20,767 If I fail, I'll be fed to the crocodiles. And I saw them... 143 00:11:21,122 --> 00:11:23,238 A crocodile is fast. 144 00:11:23,540 --> 00:11:26,134 Not good. I can't finish my machine. 145 00:11:26,456 --> 00:11:29,926 Did you hear me did you hear me? 146 00:11:30,622 --> 00:11:34,137 Yes, no, but... - Sorry, but I can be eaten. 147 00:11:34,622 --> 00:11:36,021 Three months starting when? 148 00:11:39,372 --> 00:11:41,761 The clock is ticking. - They've been working on the gardens for years. 149 00:11:42,080 --> 00:11:45,038 And there's nothing. Completely nothing. 150 00:11:45,372 --> 00:11:46,805 We need magic. 151 00:11:47,206 --> 00:11:51,085 We need to be magicians. Gods. 152 00:11:52,913 --> 00:11:56,223 Exactly... We need magical powers. 153 00:11:56,706 --> 00:11:59,379 Yes, it's not good news, but that's it. 154 00:12:03,954 --> 00:12:05,672 When I was little... 155 00:12:06,414 --> 00:12:10,453 ...my dad told me about this druid. Geta-Getabemix. 156 00:12:12,997 --> 00:12:14,396 Getasonixme... 157 00:12:15,788 --> 00:12:17,267 Something ending in ix? 158 00:12:18,039 --> 00:12:19,677 Helmutlottix? 159 00:12:20,079 --> 00:12:22,354 It starts with Geta... and ends in ininekix. 160 00:12:22,663 --> 00:12:24,858 How about Pommederainettepommedapix. 161 00:12:26,246 --> 00:12:27,838 A druid. 162 00:12:28,246 --> 00:12:31,079 A Gallic druid with a magic potion. 163 00:12:31,412 --> 00:12:33,289 It gives people enormous strength. 164 00:12:33,579 --> 00:12:37,652 Using that potion I'll finish in no time and stay alive. 165 00:12:38,037 --> 00:12:41,666 Imhotep, I didn't expect it, but suddenly I'm freed. 166 00:12:42,038 --> 00:12:43,437 Boss... 167 00:12:43,830 --> 00:12:45,309 ...magic potions don't exist. 168 00:12:45,703 --> 00:12:49,378 Only on children's papyrus drawings. 169 00:12:50,121 --> 00:12:52,396 Get us some workers. Let them start the foundations. 170 00:12:52,704 --> 00:12:56,777 There will be a lane with big statues. Called "Big Statue Lane". 171 00:12:57,162 --> 00:13:01,280 And there gardens with olive and orange trees, willows, .... 172 00:13:01,661 --> 00:13:04,573 Yes, and there the palace, luxurious and magnificent. 173 00:13:05,036 --> 00:13:08,506 With a huge court yard and lots of dancers. 174 00:13:09,079 --> 00:13:13,675 And there a small geranium, yes, that will be beautiful. 175 00:13:14,079 --> 00:13:15,910 That will be really beautiful. 176 00:13:16,203 --> 00:13:18,592 You have to picture it. - Yes. 177 00:13:19,038 --> 00:13:22,508 I'm leaving. See you in a month. - A month? 178 00:13:22,995 --> 00:13:25,873 Max. The time to find Getabemix and come back. 179 00:13:26,328 --> 00:13:27,886 Go, Cannabis. 180 00:13:29,161 --> 00:13:30,833 Go, Cannabis! 181 00:13:31,370 --> 00:13:33,088 Let's go! 182 00:13:35,619 --> 00:13:38,133 You're not moving, Cannabis. 183 00:13:38,578 --> 00:13:40,057 Move it! Go, Cannabis! 184 00:13:40,327 --> 00:13:41,646 Where does that Mix live? 185 00:13:41,911 --> 00:13:45,620 Up north. He lives up north. 186 00:13:45,995 --> 00:13:49,624 Go, go Cannabis. 187 00:13:54,454 --> 00:13:57,332 The year is 50 B.C. 188 00:13:57,662 --> 00:14:02,053 Gaul is entirely occupied by the Romans. Well, not entirely... 189 00:14:02,453 --> 00:14:07,573 One small village of invincible Gauls still holds out against the invaders. 190 00:14:07,994 --> 00:14:12,465 And life is not easy for the Roman legionaries who garrison the fortified camps of 191 00:14:12,869 --> 00:14:17,181 Totorum, Aquarium, Laudanum and Compendium... 192 00:14:17,577 --> 00:14:19,807 En garde, Gaul. Defend yourself! 193 00:14:20,785 --> 00:14:22,616 One moment please. 194 00:14:27,535 --> 00:14:29,651 What was that? - Are you new here? 195 00:14:30,077 --> 00:14:31,590 Yes, we've just been transferred. 196 00:14:31,994 --> 00:14:36,351 I understand. This potion is a magic potion... 197 00:14:36,868 --> 00:14:40,907 ...made by our druid and it makes us stronger. 198 00:14:45,410 --> 00:14:46,809 Look. 199 00:14:50,702 --> 00:14:54,490 Getamanix! Getamenixme! 200 00:14:55,494 --> 00:14:57,530 What kind of country is this? 201 00:14:58,576 --> 00:15:02,330 Incredible, it's minus 8000 degrees here. 202 00:15:11,159 --> 00:15:14,788 I don't have to drink it, I fell in when I was a little boy. 203 00:15:15,159 --> 00:15:18,356 It gives me extraordinary power. 204 00:15:18,701 --> 00:15:20,214 Look. 205 00:15:24,242 --> 00:15:26,039 Nice, huh? 206 00:15:27,201 --> 00:15:29,317 Good day. Where's the Gallic village. 207 00:15:30,201 --> 00:15:34,991 If you follow them you'll get there 208 00:15:35,534 --> 00:15:39,004 I'm not going with you, ok? I'm staying here. 209 00:15:39,367 --> 00:15:41,198 I'm going to think a little. 210 00:15:42,784 --> 00:15:46,333 Those Romans are good, they fly better than the others. 211 00:15:46,700 --> 00:15:50,170 It's because of their new helmets. They're more aerodynamic. 212 00:15:51,950 --> 00:15:53,668 Listen... 213 00:15:54,951 --> 00:15:57,545 Landing could be better. 214 00:15:58,533 --> 00:16:01,093 Excuse me? Are you Asterixme? 215 00:16:01,409 --> 00:16:04,367 Rix. Asterix. And this is Obelix. 216 00:16:04,700 --> 00:16:06,975 And the dog is Dogmatix. 217 00:16:07,409 --> 00:16:11,880 Do you know Getabamenix? A druid. 218 00:16:18,700 --> 00:16:23,216 Getafix, excuse me for disturbing, but you have a visitor. 219 00:16:25,575 --> 00:16:28,373 Sir? - It's me! 220 00:16:30,450 --> 00:16:32,486 He obviously doesn't know you. 221 00:16:32,782 --> 00:16:36,536 I, I, I'm Edifis. I'm Tumeris' son, your old friend. 222 00:16:38,284 --> 00:16:41,356 What a pleasant surprise. 223 00:16:42,282 --> 00:16:44,238 You must be frozen. 224 00:16:44,658 --> 00:16:46,569 I'm very happy to see you. 225 00:16:47,533 --> 00:16:50,843 He's from Alexandria. Come warm yourself. 226 00:16:53,241 --> 00:16:56,677 That's the magic potion? - No, chestnut soup. 227 00:17:02,408 --> 00:17:03,557 No. 228 00:17:03,950 --> 00:17:07,022 I can't sell you any potion. 229 00:17:09,824 --> 00:17:13,419 Not all of it. One cauldron. 230 00:17:14,198 --> 00:17:14,994 No. 231 00:17:16,574 --> 00:17:19,042 He won't budge, it's the principle. 232 00:17:19,490 --> 00:17:20,639 A small cauldron. 233 00:17:20,990 --> 00:17:22,218 No. 234 00:17:24,198 --> 00:17:26,109 A flask. - No. 235 00:17:28,990 --> 00:17:31,106 A small flask. - Nee. 236 00:17:31,531 --> 00:17:35,490 A cup. A small cup. A small cup, that's all. 237 00:17:36,906 --> 00:17:41,058 It's a secret among druids and not for sale. 238 00:17:45,115 --> 00:17:46,946 A little cup is not much. 239 00:17:47,907 --> 00:17:49,260 I'm sorry, Edifis. 240 00:17:54,990 --> 00:17:56,708 Ok then. 241 00:17:58,489 --> 00:18:00,605 You were my only hope. 242 00:18:01,614 --> 00:18:04,492 The small chance of survival. 243 00:18:05,614 --> 00:18:07,252 But I understand. 244 00:18:08,365 --> 00:18:09,559 You have other things to worry about. 245 00:18:10,823 --> 00:18:14,338 Caesar, the Romans. Who I'm not fond of. 246 00:18:16,281 --> 00:18:17,999 Maybe I'm going to die... 247 00:18:18,281 --> 00:18:19,999 But it was nice knowing you. 248 00:18:21,198 --> 00:18:22,313 Gentlemen... 249 00:18:23,489 --> 00:18:24,285 Midifix... 250 00:18:31,155 --> 00:18:32,349 But what's wrong? 251 00:18:35,406 --> 00:18:39,115 Edifis, wait. I've been planning to consult some manuscripts... 252 00:18:39,614 --> 00:18:41,730 ...in Alexandria's library. I can't promise anything... 253 00:18:43,030 --> 00:18:45,260 ...but I'll join you. 254 00:18:46,823 --> 00:18:49,815 Thanks. Thanks a lot, Getamanix. 255 00:18:50,280 --> 00:18:52,840 My ship is waiting, there's enough room for everyone. 256 00:18:53,281 --> 00:18:55,841 There's no time to loose. - Let's go, Dogmatix. 257 00:18:56,155 --> 00:18:59,113 You're not going to take him are you? - Why not? 258 00:18:59,447 --> 00:19:03,599 He's too small for such a big trip. And Egypt is the land of cats. 259 00:19:03,989 --> 00:19:07,140 Pack your bags and don't talk about any longer. 260 00:19:08,238 --> 00:19:11,867 "Don't talk about it..." 261 00:19:22,197 --> 00:19:25,792 Accompanied by the arctic wind, on board of the Napadelis... 262 00:19:26,154 --> 00:19:30,193 ...a long journey to Egypt begins, the land of Ra, the Sun God. 263 00:19:30,570 --> 00:19:33,926 Cleopatra's kingdom would soon welcome... 264 00:19:34,279 --> 00:19:36,474 ...Asterix, Obelix and Getafix 265 00:19:36,903 --> 00:19:39,098 And Dogmatix? 266 00:19:40,153 --> 00:19:41,347 What? 267 00:19:42,738 --> 00:19:46,413 I bark. I'm not allowed to talk anymore, so I bark. 268 00:19:46,904 --> 00:19:49,862 Fine. Take him out, before he suffocates. 269 00:19:50,196 --> 00:19:53,586 But it's empty. - "It's empty". 270 00:19:56,071 --> 00:19:59,541 Such a smart dog. My baby. 271 00:19:59,904 --> 00:20:02,338 How nice. He wanted to be with me. 272 00:20:02,653 --> 00:20:04,848 He got in there himself. - We were just saying... 273 00:20:05,279 --> 00:20:07,349 ...three months is a little short. 274 00:20:07,778 --> 00:20:09,450 Artifis is a real hyena. 275 00:20:09,862 --> 00:20:12,740 Do you know hyenas? Just the same. 276 00:20:13,195 --> 00:20:14,514 He wants me dead and he has many talents. 277 00:20:14,904 --> 00:20:17,418 Like what? - No, he's rich. 278 00:20:17,736 --> 00:20:20,728 He's got many golden talents. The Egyptian coin. 279 00:20:21,071 --> 00:20:23,665 In Gaul not the ones with most talents are the richest. 280 00:20:24,111 --> 00:20:27,660 Do we have to fear anything else? - No, nothing. 281 00:20:28,154 --> 00:20:29,985 Red Beard! Red Beard! 282 00:20:45,737 --> 00:20:49,776 Men, last time we weren't very lucky meeting those Gauls... 283 00:20:51,236 --> 00:20:53,796 ...with their magic potion, and that big dog. 284 00:20:55,861 --> 00:20:59,490 Completely outnumbered we had no other option than to... 285 00:20:59,986 --> 00:21:00,782 Run away. 286 00:21:01,820 --> 00:21:03,731 No, not really. 287 00:21:04,028 --> 00:21:06,622 We had to abandon ship as soon as possible. 288 00:21:07,068 --> 00:21:09,343 Swimming in that ice-cold water. - No, it was nice. 289 00:21:09,778 --> 00:21:11,655 It was ice cold. - Fine. 290 00:21:12,569 --> 00:21:17,165 To prevent further trouble, we'll avoid the Gauls. 291 00:21:17,569 --> 00:21:20,322 But for any others, no pity! 292 00:21:26,902 --> 00:21:29,780 Ship to the starboard! 293 00:21:33,860 --> 00:21:36,215 Ready to board, daddy. Raise the oars. 294 00:21:36,652 --> 00:21:38,165 Calm down, my girl. 295 00:21:38,569 --> 00:21:40,366 Besides you're not making any sense. 296 00:21:41,068 --> 00:21:42,979 That's what I thought. 297 00:21:43,402 --> 00:21:45,757 How many ships, Boy? 298 00:21:46,068 --> 00:21:49,140 Just one, Captain, a small one. 299 00:21:50,401 --> 00:21:51,834 Egyptian, Captain. 300 00:21:52,235 --> 00:21:55,671 Egyptian. - Egyptian. Sounds good. 301 00:21:56,026 --> 00:22:00,224 This will get us back on track. - "Ipso facto et manu militari". 302 00:22:00,735 --> 00:22:01,531 Triplepod. 303 00:22:02,902 --> 00:22:06,975 Man your posts. Bosco, Gambler, Mullet, hoist the sails! 304 00:22:07,485 --> 00:22:10,397 Rackham, Worley, Husk, blow the horns. 305 00:22:13,442 --> 00:22:14,795 Prepare to board! 306 00:22:24,276 --> 00:22:27,348 I'm king of the world! 307 00:22:29,735 --> 00:22:31,134 Pirates! 308 00:22:34,901 --> 00:22:37,176 Help, pirates! 309 00:22:40,526 --> 00:22:43,245 Look, pirates. Quick, we have to have to get out of here. 310 00:22:44,859 --> 00:22:45,974 The pirates. 311 00:22:50,359 --> 00:22:51,508 It's us! 312 00:22:54,817 --> 00:22:57,889 The G... The Ga... The Gau... 313 00:22:58,358 --> 00:22:59,427 The Gauls! 314 00:23:00,693 --> 00:23:01,762 This can't be happening. 315 00:23:04,691 --> 00:23:08,764 Is there an axe here? Watch out. Pardon me. 316 00:23:13,025 --> 00:23:15,664 Calm down there. - What are they doing? 317 00:23:25,816 --> 00:23:28,774 Cheater! - It's not fair. 318 00:23:35,108 --> 00:23:37,303 Good. Sink it yourselves. 319 00:23:37,608 --> 00:23:39,166 They know who we are. 320 00:23:39,442 --> 00:23:43,560 They're old friends. We've met them many times at sea before. 321 00:23:47,150 --> 00:23:50,347 You see, "Abyssus abyssum invocat." 322 00:23:53,191 --> 00:23:57,104 Enough of those Latin proverbs. 323 00:24:06,108 --> 00:24:08,463 What's that at the horizon? 324 00:24:08,773 --> 00:24:10,126 The lights of Alexandria. 325 00:24:10,399 --> 00:24:12,867 Let the butterflies of my youth strand. 326 00:24:14,940 --> 00:24:16,498 I don't know why I just said that. 327 00:24:16,899 --> 00:24:19,129 I'm hungry. - We'll be there in the morning. 328 00:24:19,566 --> 00:24:23,115 That's the tower of Pharos, a beacon for ships. 329 00:24:23,607 --> 00:24:27,043 A beacon for ships. Egyptians are mad. 330 00:24:27,399 --> 00:24:32,154 It's one of the seven wonders of the world. The biggest construction ever made by man. 331 00:24:32,689 --> 00:24:34,327 I'm hungrier than a barracuda. 332 00:24:34,606 --> 00:24:37,439 Bar-ra-cu-da. 333 00:25:08,856 --> 00:25:10,414 You wanted to see me, Edifis. 334 00:25:11,814 --> 00:25:15,853 My Queen, the palace is getting along nicely but there is not enough time . 335 00:25:16,355 --> 00:25:19,745 That's why I asked some Gallic friends, a druid and 2 warriors... 336 00:25:20,231 --> 00:25:22,062 ...to help me with my task. 337 00:25:22,480 --> 00:25:24,994 I'm here to ask your approval... 338 00:25:25,315 --> 00:25:27,431 ...for their help. 339 00:25:27,856 --> 00:25:31,371 If it's ok with you. 340 00:25:32,730 --> 00:25:34,482 I wasn't sure. 341 00:25:34,772 --> 00:25:36,330 You can ask anyone for help. 342 00:25:36,731 --> 00:25:40,041 Finish the palace in time. That's all I ask. 343 00:25:41,315 --> 00:25:46,025 Caesar mocks me every day. I can't afford to loose this bet. 344 00:25:46,563 --> 00:25:48,394 He's completely full of himself. 345 00:25:48,814 --> 00:25:49,883 Completely. 346 00:25:50,272 --> 00:25:51,421 Completely. 347 00:26:11,229 --> 00:26:12,947 Listen... 348 00:26:13,355 --> 00:26:14,913 ...make sure you finish in time and everyone shall receive gold. 349 00:26:15,312 --> 00:26:16,950 I would like that. 350 00:26:17,354 --> 00:26:19,788 Else... the crocodiles. - I wouldn't like that. 351 00:26:25,145 --> 00:26:26,464 Now go. 352 00:26:35,646 --> 00:26:38,240 He's cute with that moustache. 353 00:26:38,771 --> 00:26:40,124 A little old. 354 00:26:40,396 --> 00:26:43,672 No, the other one. - No, too fat. 355 00:26:44,021 --> 00:26:45,090 You do it on purpose? 356 00:26:47,937 --> 00:26:52,488 She's probably got an evil personality, but a lovely nose. 357 00:26:53,271 --> 00:26:55,865 She'll feed me to the crocodiles. - Very lovely. 358 00:26:56,187 --> 00:26:58,018 Lovely nose, 359 00:26:58,312 --> 00:27:00,872 and with a little braid on the side. 360 00:27:01,855 --> 00:27:04,528 I'm going to be crocodile food and he's dreaming about her nose. 361 00:27:04,855 --> 00:27:07,210 Do crocodiles taste nice? 362 00:27:08,020 --> 00:27:10,614 Could you show a little more interest in me? 363 00:27:14,020 --> 00:27:16,170 A big ant. 364 00:28:12,019 --> 00:28:13,168 What a crowd! 365 00:28:13,561 --> 00:28:17,952 Looks like the biannual cattle market of Lutetia. 366 00:28:18,477 --> 00:28:21,992 All new breeds of cows are presented there. 367 00:28:22,352 --> 00:28:23,990 A great show. 368 00:28:24,394 --> 00:28:26,589 Which kind of cows do you have? 369 00:28:27,602 --> 00:28:30,912 Yes, continue. There's nothing going on. 370 00:28:31,269 --> 00:28:33,988 Yes, still a lot of work to be done. 371 00:28:34,310 --> 00:28:35,743 And only 2 months left. 372 00:28:36,019 --> 00:28:40,649 About that magic potion, when I visited you in Gaul... 373 00:28:41,060 --> 00:28:44,416 ...you told me you would take care of things. Now I would like to know... 374 00:28:44,768 --> 00:28:46,998 I said I would see if I could help. - How do you mean? 375 00:28:47,310 --> 00:28:50,507 Where did all that sand come from? - That was already here. 376 00:28:51,643 --> 00:28:55,033 All those stones were delivered by the Nile Express. 377 00:28:55,519 --> 00:28:57,475 Hitting those slaves is very violent. 378 00:28:57,893 --> 00:29:00,612 They're not slaves. They're construction workers... 379 00:29:00,934 --> 00:29:03,494 ...they do this voluntarily and they get paid. 380 00:29:03,935 --> 00:29:06,574 And those whiplashes are for fun? - No. 381 00:29:06,893 --> 00:29:09,965 Yes... I don't know. We haven't had any complaints so far. 382 00:29:10,476 --> 00:29:13,832 "Istou"? - Maybe it means "continue". 383 00:29:16,184 --> 00:29:18,539 The signal that the soup has arrived. 384 00:29:18,851 --> 00:29:21,888 No. They're relieved. 385 00:29:22,351 --> 00:29:25,070 Tradition calls for them to exchange hair. 386 00:29:25,518 --> 00:29:29,272 Now they're bonded by hair. 387 00:29:29,767 --> 00:29:31,883 It's a different culture. 388 00:29:32,184 --> 00:29:35,017 Do you remember that menhir I threw at Caius Bonus? 389 00:29:35,351 --> 00:29:37,819 I bet it weighed just as much as that bunch of stones. 390 00:29:38,142 --> 00:29:41,737 You should ask him. He's best positioned to answer. 391 00:29:49,893 --> 00:29:51,042 It's a different culture. 392 00:29:57,309 --> 00:30:00,506 Another bill. I hate paperwork. 393 00:30:00,850 --> 00:30:04,160 Otis, my scribe. 394 00:30:06,017 --> 00:30:07,655 Scribe, that's a comfortable position... 395 00:30:08,059 --> 00:30:11,972 I don't think there are any good or bad positions. 396 00:30:12,475 --> 00:30:16,593 If I have to summarize my life, I'll start with my encounters. 397 00:30:16,975 --> 00:30:21,605 The people that stood up for me, when I was all alone. 398 00:30:22,142 --> 00:30:25,373 It's strange that coincidence determines your faith... 399 00:30:25,725 --> 00:30:29,274 ...because once you've had a taste of the good life... 400 00:30:29,766 --> 00:30:33,441 ...it's sometimes hard to find someone to speak to. 401 00:30:33,809 --> 00:30:36,164 The mirror that helps you forward. 402 00:30:36,474 --> 00:30:40,513 But not in my case, cause I succeeded. I thank life... 403 00:30:40,891 --> 00:30:44,008 ...I sing, I dance. I'm love... 404 00:30:44,475 --> 00:30:48,866 ...and when people ask me why I'm so humane... 405 00:30:49,391 --> 00:30:52,861 ...I tell them it's the taste of love. 406 00:30:53,349 --> 00:30:55,783 Which today leads me to this kind of mechanical construction. 407 00:30:56,099 --> 00:30:59,569 But tomorrow might lead me to be of service to the whole community... 408 00:30:59,932 --> 00:31:03,083 ...and I'll give myself. 409 00:31:07,516 --> 00:31:10,633 What's for dinner this afternoon? - Lentils. 410 00:31:15,390 --> 00:31:17,267 I'll be back. 411 00:31:22,890 --> 00:31:26,121 This is the future site of Caesar's Palace. 412 00:31:26,474 --> 00:31:28,590 To be completed in 58 days. 413 00:31:33,349 --> 00:31:34,623 What are you looking for? 414 00:31:34,891 --> 00:31:37,166 I've lost my lentil. 415 00:31:38,723 --> 00:31:39,792 Workers 416 00:31:40,848 --> 00:31:42,440 Workers. 417 00:31:43,222 --> 00:31:45,178 Friends. 418 00:31:45,765 --> 00:31:48,484 Have we gone back to the days of the pharaohs? 419 00:31:50,932 --> 00:31:53,651 Slaving away and getting whipped? 420 00:31:55,723 --> 00:31:56,712 And for whom? 421 00:31:57,723 --> 00:31:59,793 For Caesar... 422 00:32:05,639 --> 00:32:08,597 Let him build his palace in Rome. 423 00:32:09,056 --> 00:32:11,854 Everyone at his place and the hippos will be fine. 424 00:32:12,306 --> 00:32:13,944 That's true... 425 00:32:24,598 --> 00:32:28,750 Friends, you are being exploited. 426 00:32:29,515 --> 00:32:33,872 You're being exhausted and... 427 00:32:35,639 --> 00:32:36,913 ...to be honest... 428 00:32:40,222 --> 00:32:41,701 There. 429 00:32:42,097 --> 00:32:43,496 He's right. 430 00:32:45,014 --> 00:32:47,892 And there two huge statues. 431 00:32:48,222 --> 00:32:50,497 But not too huge. 15 meters high is enough. 432 00:32:50,804 --> 00:32:54,035 And at the edge of the sphinxes, a big kitchen. 433 00:32:54,388 --> 00:32:58,142 Next to the bedrooms, that's maybe not ideal. 434 00:32:58,514 --> 00:33:02,223 Because of the noise and odour? - Could become annoying. 435 00:33:02,596 --> 00:33:04,029 Didn't think about that. 436 00:33:04,972 --> 00:33:07,202 Why are those grapes so big? 437 00:33:07,513 --> 00:33:11,062 They're dates, Obelix. They grow on those trees. 438 00:33:15,387 --> 00:33:17,343 Crunchy on the inside. - That's the stone. 439 00:33:17,639 --> 00:33:19,277 Not bad. 440 00:33:23,929 --> 00:33:28,161 Lunch break is over. Get to work! 441 00:33:29,554 --> 00:33:32,114 I hardly said anything. Only that lunch break was over. 442 00:33:32,553 --> 00:33:35,147 We're not satisfied! We're not satisfied! 443 00:33:38,430 --> 00:33:40,307 Please? - Yes... 444 00:33:40,720 --> 00:33:42,119 We're not satisfied! We're not satisfied! 445 00:33:47,179 --> 00:33:50,251 We refuse to work any longer under these conditions. 446 00:33:50,720 --> 00:33:53,917 It's unbearable. - We're not satisfied! 447 00:33:54,388 --> 00:33:56,504 Calm down, calm down. 448 00:33:57,887 --> 00:33:59,605 We're not satisfied! 449 00:34:00,012 --> 00:34:02,287 Who's in charge? 450 00:34:02,721 --> 00:34:04,234 Ok fine. 451 00:34:04,511 --> 00:34:06,741 I'll speak for all of us. 452 00:34:07,928 --> 00:34:10,237 I'm Itineris. - I'm listening. 453 00:34:10,679 --> 00:34:13,477 You have two new messages. 454 00:34:14,261 --> 00:34:18,573 First of all: we're working more than 18 hours a day or 36 hours in 2 days. 455 00:34:18,970 --> 00:34:21,279 We want it lowered to 35 hours. 456 00:34:21,595 --> 00:34:23,472 That'll never work. It'll cause problems. 457 00:34:23,886 --> 00:34:26,764 Secondly, and sorry for interrupting you... 458 00:34:27,094 --> 00:34:29,369 ...we want a decrease of at least 50%. 459 00:34:29,679 --> 00:34:31,635 An increase you mean. - No. 460 00:34:32,053 --> 00:34:34,203 A decrease of the number of whiplashes. 461 00:34:34,636 --> 00:34:36,354 We get too many whiplashes. 462 00:34:36,761 --> 00:34:39,594 Some people get headaches from the noise. 463 00:34:40,052 --> 00:34:42,282 Their head is ready to burst. - Yes... 464 00:34:42,595 --> 00:34:46,827 ...and concerning the food... Some wild boar alongside the lentils would be nice. 465 00:34:47,720 --> 00:34:50,473 The less whiplashes, the slower you work. 466 00:34:50,929 --> 00:34:53,762 Then the palace doesn't get finished in time, and I'll be fed to the crocodiles. 467 00:34:54,095 --> 00:34:56,290 Enough, Edifis. Itineris is right... 468 00:34:56,719 --> 00:34:59,279 ...to not allow that. 469 00:35:04,510 --> 00:35:07,946 I'm sure they would be happy with some wild boar. 470 00:35:15,552 --> 00:35:16,701 It's Ready. 471 00:35:23,136 --> 00:35:26,731 No, you fell in when you were little. 472 00:35:27,093 --> 00:35:29,653 Come on, Dogmatix. 473 00:35:30,093 --> 00:35:32,084 Give them a demonstration, Asterix. 474 00:35:33,218 --> 00:35:35,607 Be careful, it might be a bit too strong. 475 00:35:42,344 --> 00:35:45,142 It's a little too strong. - No, it's very good. 476 00:35:56,260 --> 00:35:57,852 Dogmatix, do a trick. 477 00:36:00,301 --> 00:36:01,416 Do a trick. 478 00:36:26,926 --> 00:36:28,325 Sit! 479 00:36:29,384 --> 00:36:31,454 It's a miracle... 480 00:36:40,135 --> 00:36:41,887 Is there enough for everyone? 481 00:36:42,175 --> 00:36:43,654 I'll make some more. 482 00:36:44,468 --> 00:36:47,460 No, Obelix, you... - Fell in when I was little.... 483 00:36:47,801 --> 00:36:49,473 Yes, alright. 484 00:37:50,549 --> 00:37:53,268 No! Obelix, no. 485 00:38:30,466 --> 00:38:33,344 Hohis. That's his name. 486 00:38:34,547 --> 00:38:36,026 Nobis? 487 00:38:36,298 --> 00:38:39,449 No, Hohis. With an h. 488 00:39:05,047 --> 00:39:07,322 Nexusis. 489 00:39:09,880 --> 00:39:11,313 Can I help you? 490 00:39:11,589 --> 00:39:14,308 An Imhotep. - Two. 491 00:39:16,673 --> 00:39:19,187 I have a job for you. 492 00:39:19,505 --> 00:39:20,858 No problem. Who do you want me to kill? 493 00:39:21,255 --> 00:39:22,768 No, we're not killing anyone. 494 00:39:25,214 --> 00:39:26,772 Here you go, two Imhoteps. 495 00:39:28,881 --> 00:39:31,714 The construction of the palace has to stop. 496 00:39:33,214 --> 00:39:36,650 They're waiting for stones from the south. 497 00:39:37,130 --> 00:39:39,724 Make sure they don't arrive. 498 00:39:40,131 --> 00:39:42,486 No stones, no construction. 499 00:39:43,713 --> 00:39:46,432 No construction, no palace. 500 00:39:47,005 --> 00:39:48,040 No palace... 501 00:39:50,213 --> 00:39:52,010 ...no palace. 502 00:39:53,964 --> 00:39:57,195 Here's some gold to cover your expenses. 503 00:39:58,338 --> 00:39:59,896 You give back whatever's left. 504 00:40:12,339 --> 00:40:14,250 Nice tunic. 505 00:40:36,963 --> 00:40:41,081 I came, I saw, I conquered. Veni, vidi, vici. 506 00:40:41,462 --> 00:40:44,420 The usual stuff. And sign with: 507 00:40:45,045 --> 00:40:46,194 "Cesare". 508 00:40:46,796 --> 00:40:49,754 "Cesare" or "Caesar"? 509 00:40:51,963 --> 00:40:55,239 Caesar. It sounded cool, but... 510 00:40:55,587 --> 00:40:56,815 Engrave 4 plates. 511 00:40:58,962 --> 00:41:00,839 Ave Caesar. Power and prosperity... 512 00:41:01,128 --> 00:41:03,688 Power and prosperity, Caius C+. Good news? 513 00:41:04,003 --> 00:41:06,722 I came, I saw, I conquered. As usual 514 00:41:07,045 --> 00:41:10,276 Veni, vidi, ok. Vici is a little premature. 515 00:41:10,628 --> 00:41:12,027 What do you mean? 516 00:41:12,587 --> 00:41:14,737 Gaul for example... 517 00:41:15,045 --> 00:41:16,524 What about Gaul? 518 00:41:18,087 --> 00:41:20,840 Gaul is vici. It's completely occupied. 519 00:41:21,170 --> 00:41:24,287 No it isn't. One small village of invincible Gauls still holds out... 520 00:41:24,629 --> 00:41:26,506 ...against the invaders, yes I know. 521 00:41:26,919 --> 00:41:29,069 I've heard it over and over. 522 00:41:29,836 --> 00:41:31,827 And Cleopatra, they stopped construction? 523 00:41:32,128 --> 00:41:34,926 No, it's going fine. 524 00:41:35,378 --> 00:41:39,417 It's beautiful. They even... on the inside... 525 00:41:40,545 --> 00:41:42,422 No. - Excuse me. 526 00:41:42,836 --> 00:41:46,306 Don't touch me... - They'll finish in time. 527 00:41:47,003 --> 00:41:49,563 Impossible. - The Gauls don't know the meaning of the word. 528 00:41:50,003 --> 00:41:54,440 Edifis got 3 of them to help him. One of them is the druid Teachix. 529 00:41:54,836 --> 00:41:55,791 Getafix? 530 00:41:56,170 --> 00:41:58,525 Yes, I knew it sounded like that. 531 00:41:58,836 --> 00:42:03,148 Also a little clever one and a big brute: Aikix and Journalduhix. 532 00:42:05,836 --> 00:42:07,474 Or Malcomix. 533 00:42:08,294 --> 00:42:10,933 Keep an eye on them for now. I'll decide later what to do. 534 00:42:11,253 --> 00:42:15,485 Si vis pacem, para bellum. If you want peace, prepare for war. 535 00:42:16,377 --> 00:42:20,848 The little Gaul has the name of a hero: Brucewillix. 536 00:42:28,043 --> 00:42:30,876 In the mean time, the ruthless Nexusis... 537 00:42:31,210 --> 00:42:34,919 ...sent by Artifis, was completing his mission. 538 00:42:35,459 --> 00:42:38,098 Cut off the supply of stones... 539 00:42:38,544 --> 00:42:42,503 ...by bribing the foul convoy supervisor. 540 00:43:13,460 --> 00:43:17,339 There the buildings can form a "C", from Cleopatra. 541 00:43:18,418 --> 00:43:19,851 It's Caesar's palace. 542 00:43:20,126 --> 00:43:22,117 That's possible too. - What do you mean? 543 00:43:22,750 --> 00:43:25,139 The stones have arrived. 544 00:43:32,709 --> 00:43:37,385 The supervisor says there are no more stones in the quarries. 545 00:43:38,500 --> 00:43:41,458 Funny language. - He wants to be paid. 546 00:43:41,958 --> 00:43:45,030 He's lying. - No, he really wants to be paid. 547 00:43:45,501 --> 00:43:48,334 No, about the quarries. There have to be more stones. 548 00:43:48,667 --> 00:43:50,783 I could make him talk. Can I? 549 00:43:51,083 --> 00:43:53,643 Ok. But don't overdo it, he needs to be able to talk. 550 00:43:57,168 --> 00:43:58,726 How do you say "talk"? 551 00:43:59,124 --> 00:44:02,673 In the sense of "I don't speak Egyptian very well"... 552 00:44:03,042 --> 00:44:06,273 ...it's "medou ene ere comete". 553 00:44:06,625 --> 00:44:10,413 If it's "talk a little slower", then it's "medou ere keteb". 554 00:44:10,791 --> 00:44:12,668 "Medou ere keteb". - No, "ketebece". 555 00:44:12,958 --> 00:44:15,472 "Ketebece". - "Keteb". "Ketebece", when they're 8 of them. 556 00:44:15,916 --> 00:44:18,111 "Ketebece". - No, not "ketebece". 557 00:44:18,416 --> 00:44:20,452 No, sorry. - No one understands you. 558 00:44:20,750 --> 00:44:22,502 "Keteb" open, "keteb" generious. 559 00:44:22,917 --> 00:44:24,316 Say... 560 00:44:25,541 --> 00:44:26,815 "Ouchebe". 561 00:44:31,124 --> 00:44:32,603 "Ouchebe". 562 00:44:33,249 --> 00:44:35,080 No? Not "ouchebe"? 563 00:44:37,916 --> 00:44:40,828 No, Obelix, not so furious. 564 00:44:41,374 --> 00:44:46,004 He says Artifis paid him to throw the stones into the Nile. 565 00:44:51,457 --> 00:44:54,176 There are enough stones in the quarry. 566 00:44:57,666 --> 00:45:02,376 Ai... Ai... He says... - Yes, ai, I understand that part. 567 00:45:02,791 --> 00:45:06,466 He says "ai" because he's in pain. I'm in pain. 568 00:45:06,832 --> 00:45:09,630 Not the moustache. Not the moustache. 569 00:45:11,998 --> 00:45:12,908 He's finished. 570 00:45:13,290 --> 00:45:15,565 We'll go with him. 571 00:45:15,874 --> 00:45:20,026 I'll stay here to keep an eye on things. Otis will accompany you to... 572 00:45:22,290 --> 00:45:24,281 Yes, to... 573 00:45:24,581 --> 00:45:27,049 Here. Amulets. 574 00:45:28,040 --> 00:45:30,315 Lucky charms to protect you. 575 00:45:31,665 --> 00:45:32,939 Thanks. 576 00:45:35,040 --> 00:45:37,031 Amsterisque. - Rix. 577 00:45:37,331 --> 00:45:39,128 Risque. - Yes, rix... 578 00:45:39,415 --> 00:45:41,485 Risque. 579 00:45:42,456 --> 00:45:45,289 The fate of Egypt is in your hands. 580 00:45:45,623 --> 00:45:48,296 Isn't that a little exaggerated? 581 00:45:49,331 --> 00:45:52,687 My fate is in your hands. - That's better. 582 00:45:56,789 --> 00:45:59,622 Go, Amsterisque! - Rix. 583 00:45:59,956 --> 00:46:01,025 Risque. 584 00:46:06,331 --> 00:46:08,891 So our Gallic friends and Otis went on their way... 585 00:46:09,206 --> 00:46:12,323 ...to the quarries to get the stones. 586 00:46:14,997 --> 00:46:17,306 What's wrong with your dromedary? 587 00:46:17,623 --> 00:46:19,500 It's my stomach. 588 00:46:19,789 --> 00:46:22,542 While I pack up the boat, you can visit the sphinx. 589 00:46:22,873 --> 00:46:26,229 There will be many restaurants. 590 00:46:26,581 --> 00:46:29,937 You can stuff yourself with all kinds of things... 591 00:46:30,289 --> 00:46:32,120 ...steamed fish, meat in sauce. 592 00:46:34,623 --> 00:46:36,500 I knew it, nothing to eat. 593 00:46:36,789 --> 00:46:38,507 Nice, those little sphinxes. 594 00:46:39,289 --> 00:46:41,962 I could make little menhirs. 595 00:46:42,289 --> 00:46:43,642 Sphinx! - Never mind. 596 00:46:44,038 --> 00:46:45,676 Sphinx! - No, thanks. 597 00:46:51,789 --> 00:46:54,701 Stranger, a portrait with the sphinx as souvenir? 598 00:46:55,164 --> 00:46:56,961 A statue in 30 minutes? 599 00:46:57,746 --> 00:47:00,544 Yes why not? It would look nice at my place. 600 00:47:00,996 --> 00:47:04,909 Do you accept sestertius? - Sure. Stand in profile please... 601 00:47:05,412 --> 00:47:06,765 ...shoulders up front. 602 00:47:08,038 --> 00:47:09,153 Not to far. 603 00:47:09,580 --> 00:47:14,096 We have to be more alert. Artifis is a snake. 604 00:47:14,622 --> 00:47:17,136 Besides the transport he could attack the construction site. 605 00:47:17,455 --> 00:47:19,650 We must organise a guard. 606 00:47:19,954 --> 00:47:22,787 What do you think, Obelix? 607 00:47:23,955 --> 00:47:27,311 Now where did he go? Obe? 608 00:47:27,663 --> 00:47:29,335 Obe. Obelix! 609 00:47:32,622 --> 00:47:34,578 Not to short? - No no. 610 00:47:37,703 --> 00:47:40,615 So you're from Gaul? - Yes. 611 00:47:41,246 --> 00:47:44,443 Been pretty hefty there lately... 612 00:47:44,912 --> 00:47:46,311 Obe... 613 00:47:50,204 --> 00:47:53,514 Obelix... - H�! H�! Asterix! 614 00:47:55,996 --> 00:47:58,430 Obelix, I'm sure that's forbidden. 615 00:48:00,870 --> 00:48:02,781 Come down at once. 616 00:48:16,828 --> 00:48:18,898 How nice... 617 00:48:19,328 --> 00:48:21,603 Come down. You're being childish. 618 00:48:21,954 --> 00:48:23,831 You look so small down there. 619 00:48:24,245 --> 00:48:26,918 Don't be stupid. Get off that sphinx. 620 00:48:28,952 --> 00:48:31,307 I'm going to take a walk on his head. 621 00:48:32,911 --> 00:48:35,027 Wise guy. 622 00:48:57,620 --> 00:48:59,451 Broken nose. 623 00:49:03,244 --> 00:49:05,997 Great. Remarkable. 624 00:49:08,995 --> 00:49:10,553 Congratulations, Obelix. 625 00:49:14,119 --> 00:49:15,916 You've outdone yourself this time. 626 00:49:16,202 --> 00:49:17,954 We could attach it again. 627 00:49:18,244 --> 00:49:20,678 Really? That's a great idea. 628 00:49:20,994 --> 00:49:23,349 With what? Did you see the size of that thing? 629 00:49:23,660 --> 00:49:26,220 Yes, it's a rock. A cliff. 630 00:49:26,536 --> 00:49:30,245 What am I saying? A peninsula. 631 00:49:30,619 --> 00:49:34,612 Stop making everything so complicated and find a solution. 632 00:49:34,993 --> 00:49:37,507 You're so clumsy, Obelix. 633 00:49:39,244 --> 00:49:40,723 Luckily no one saw us. 634 00:49:40,994 --> 00:49:43,633 He said: "Let the Greek balm you." 635 00:49:43,952 --> 00:49:45,590 Imhotep. - Tep. 636 00:50:06,909 --> 00:50:08,661 Help me, I only have two arms. 637 00:50:15,576 --> 00:50:17,965 Was that lightning? 638 00:50:28,118 --> 00:50:30,586 I told you I saw lightning. I'm not crazy. 639 00:50:36,075 --> 00:50:37,303 Done. 640 00:50:37,867 --> 00:50:41,064 No one will find it there. 641 00:50:42,201 --> 00:50:43,919 Fine, let's get out of here. 642 00:50:44,326 --> 00:50:45,725 Come on, Dogmatix. 643 00:50:46,992 --> 00:50:49,506 Not a word about this to Getafix. 644 00:50:49,826 --> 00:50:51,578 Nothing happened. - No. 645 00:50:51,867 --> 00:50:52,856 Nothing. 646 00:50:58,367 --> 00:51:00,483 Hey, my pyramids... 647 00:51:06,075 --> 00:51:09,704 Seeing the palace is progressing faster than planned... 648 00:51:10,075 --> 00:51:13,033 ...we demand, which is perfectly normal... 649 00:51:13,367 --> 00:51:16,723 ...an extra day off. 650 00:51:17,075 --> 00:51:19,543 You understand me, put yourself in my place Adis. 651 00:51:19,866 --> 00:51:21,185 My name's Edifis. 652 00:51:21,449 --> 00:51:23,679 What did I say? 653 00:51:29,283 --> 00:51:31,558 Itineris, I don't understand anything. 654 00:51:32,074 --> 00:51:33,666 Try to move a little. 655 00:51:33,949 --> 00:51:36,019 Now? - No. How about now? 656 00:51:36,324 --> 00:51:38,235 And now? - Try it. 657 00:51:38,532 --> 00:51:41,683 Do you understand me now? Because... 658 00:51:42,033 --> 00:51:45,582 ...I've been having that problem a lot lately. 659 00:51:49,241 --> 00:51:51,038 Are you alright, Obe? - I'm hungry. 660 00:51:53,866 --> 00:51:55,936 How could the build such a thing? 661 00:51:56,365 --> 00:51:58,401 Stone upon stone. - Indeed. 662 00:51:58,699 --> 00:52:00,018 Gauls... 663 00:52:00,283 --> 00:52:03,798 Feel like visiting the pyramid? 664 00:52:04,156 --> 00:52:05,669 For free. 665 00:52:06,073 --> 00:52:08,541 Not sure if we can learn anything. 666 00:52:08,866 --> 00:52:12,575 They say it's extraordinary. We're not in a hurry. 667 00:52:13,074 --> 00:52:15,668 Stay here, Dogmatix. Guard Getafix. 668 00:52:16,115 --> 00:52:17,912 If you're good, I'll give you a bone. 669 00:52:31,073 --> 00:52:35,703 Don't loose track of me. You won't get out of this labyrinth alive. 670 00:52:36,406 --> 00:52:39,318 Watch it, the corridors are very narrow. 671 00:52:39,656 --> 00:52:43,046 You can't be too fat. - No one is fat. 672 00:52:45,114 --> 00:52:47,469 On your right, Anubis. 673 00:52:47,781 --> 00:52:51,012 Touching. - The god of the dead. 674 00:52:54,865 --> 00:52:56,344 Through here. 675 00:52:57,447 --> 00:53:00,200 Come, distinguished guests, go in here. 676 00:53:00,697 --> 00:53:05,009 These hieroglyphs are beautiful. 677 00:53:06,281 --> 00:53:09,432 After you. Enter. 678 00:53:10,281 --> 00:53:11,509 Indeed. 679 00:53:15,156 --> 00:53:16,555 No! No! 680 00:53:20,114 --> 00:53:22,389 You'll never get out of here. 681 00:53:25,072 --> 00:53:29,429 This tomb will be your tomb! 682 00:53:32,613 --> 00:53:35,127 No way out. We are stuck. 683 00:53:35,573 --> 00:53:38,087 "This tomb will be your tomb!" Nice one. 684 00:53:38,405 --> 00:53:41,556 I'm too good. - I knew it. A free visit. 685 00:53:43,281 --> 00:53:45,920 Anyway, enough things to read. 686 00:53:46,239 --> 00:53:48,958 Hieroglyphs all look alike. - No. 687 00:53:49,280 --> 00:53:53,353 Look, Obelix, the colours... are beautiful. 688 00:53:53,863 --> 00:53:55,854 That's all really nice, but... 689 00:53:56,155 --> 00:53:58,623 ...if we don't find a way out soon... 690 00:53:58,946 --> 00:54:01,414 ...we'll have all eternity to figure them out. 691 00:54:03,196 --> 00:54:05,835 That's that. 692 00:54:06,155 --> 00:54:08,225 If they get out of here... 693 00:54:08,529 --> 00:54:12,283 ...I swear I'll never shave my head again. 694 00:54:12,779 --> 00:54:16,328 First of all we have to get that door open. 695 00:54:16,696 --> 00:54:17,811 But considering the size... 696 00:54:18,530 --> 00:54:19,883 Here, Obelix... 697 00:54:21,404 --> 00:54:24,840 ...for the first time you can have some magic potion.. 698 00:54:25,321 --> 00:54:27,391 Really? - That's what we said didn't we. 699 00:54:31,446 --> 00:54:33,516 One, two, three drops. 700 00:54:33,946 --> 00:54:36,221 That's enough. 701 00:54:57,113 --> 00:54:58,865 Well... 702 00:54:59,320 --> 00:55:01,880 That didn't seem to do anything. 703 00:55:15,486 --> 00:55:16,601 No, it's Geta. 704 00:55:20,278 --> 00:55:21,836 Yes, I'm here. 705 00:55:23,320 --> 00:55:24,548 Here. 706 00:55:30,320 --> 00:55:32,675 We're running in circles. 707 00:55:33,277 --> 00:55:35,791 The pharaoh's had splendid architects. 708 00:55:36,277 --> 00:55:39,349 We're in a serious situation here. - Very serious. 709 00:55:39,820 --> 00:55:41,378 I'm starting to get hungry. 710 00:55:42,403 --> 00:55:44,712 What do those hieroglyphs mean? 711 00:55:46,236 --> 00:55:49,706 There's no time to find out, we have to get out of here. 712 00:55:50,194 --> 00:55:53,630 We must set our priorities straight. 713 00:55:53,986 --> 00:55:57,262 I'm reporting to mister Asterix that's I'm hungry. 714 00:55:57,610 --> 00:56:01,398 I keep myself busy to forget I'm hungry. 715 00:56:01,903 --> 00:56:05,862 I forgot mister Obelix's stomach was more important. 716 00:56:06,236 --> 00:56:09,273 Wild boars and fights, that's all he needs. 717 00:56:09,736 --> 00:56:12,728 Mister Asterix knows everything better. 718 00:56:13,194 --> 00:56:15,788 Yes, maybe. - I'm reporting to mister Asterix... 719 00:56:16,236 --> 00:56:20,275 ...who wanted to visit the pyramid that this wouldn't have happened in a menhir. 720 00:56:22,819 --> 00:56:25,094 2 Sestertius for that logic. 721 00:56:29,693 --> 00:56:31,126 What's keeping them? 722 00:56:32,403 --> 00:56:36,191 The stones are loaded. We have to leave. 723 00:56:39,902 --> 00:56:43,212 I was excited. I was just saying something. Mea culpa. 724 00:56:43,569 --> 00:56:46,447 No, I said mea culpa. 725 00:56:46,984 --> 00:56:49,544 It also could have happened in a menhir. 726 00:56:49,860 --> 00:56:53,409 In any case, I can't get us out of this place. 727 00:56:54,193 --> 00:56:58,550 My friends, I fear this is the end of our adventures. 728 00:57:04,901 --> 00:57:06,653 Could someone light a torch? 729 00:57:06,943 --> 00:57:10,822 No, I have the amulets, but that's not going to help. 730 00:57:11,192 --> 00:57:13,228 I'm sorry for Edifis. 731 00:57:13,526 --> 00:57:16,359 I'm sorry for Dogmatix. 732 00:57:16,693 --> 00:57:19,127 Or not, Dogmatix? - Dogmatix? 733 00:57:19,443 --> 00:57:23,277 Yes, so? Don't blame me for bringing him! 734 00:57:23,652 --> 00:57:25,882 His sense of smell lead him to us. 735 00:57:26,192 --> 00:57:28,706 So he can get us out of here. 736 00:57:29,026 --> 00:57:31,415 That's true! Dogmatix, listen very carefully. 737 00:57:31,734 --> 00:57:36,444 If you get us out of here, I'll give you a pile full of bones. 738 00:57:54,234 --> 00:57:57,306 Yes! That's good... Dogmatix! 739 00:57:57,774 --> 00:58:00,083 Excuse me, we're fortunate you brought him. 740 00:58:00,400 --> 00:58:04,313 Sometimes I think he understands everything I say. 741 00:58:09,066 --> 00:58:11,341 And they returned to the construction site... 742 00:58:11,650 --> 00:58:14,767 ...aboard ships loaded with stones. 743 00:58:15,524 --> 00:58:17,958 We're going slowly. - Very slow. 744 00:58:18,401 --> 00:58:19,720 Too slow. 745 00:58:20,149 --> 00:58:23,425 At this speed we won't be back in time for the wild board banquet... 746 00:58:23,775 --> 00:58:25,288 ...lentils aren't that great... 747 00:58:25,566 --> 00:58:28,876 The Nile is an unpredictable river... 748 00:58:29,233 --> 00:58:31,952 ...sometimes impetuous, sometimes quiet. 749 00:58:32,275 --> 00:58:36,063 I wonder if you know this nice Egyptian poem. 750 00:58:36,440 --> 00:58:39,910 It goes like this: "Nile, Nile, Nile..." 751 00:58:47,441 --> 00:58:49,113 What's he doing? 752 00:58:59,316 --> 00:59:00,669 Men! 753 00:59:02,148 --> 00:59:04,139 We're seaworthy again. 754 00:59:04,566 --> 00:59:05,965 Hip hip hip... - Hurrah. 755 00:59:06,357 --> 00:59:07,995 Hip hip hip... - Hurrah. 756 00:59:23,273 --> 00:59:24,752 Watch out! 757 00:59:38,565 --> 00:59:42,240 By Toutatis, I know he fell... 758 00:59:42,731 --> 00:59:45,086 ...in a cauldron of magic potion... 759 00:59:45,398 --> 00:59:47,958 ...but he'll never cease to amaze me. 760 00:59:50,481 --> 00:59:53,871 Hip hip hip... hurrah... - Stop it. 761 00:59:54,649 --> 00:59:57,163 And construction was ready to start again. 762 00:59:57,481 --> 01:00:01,030 Edifis knew he would be finished in time... 763 01:00:01,397 --> 01:00:03,752 ...which, in the field of construction, was rare in those days. 764 01:00:04,398 --> 01:00:08,630 One sip a person. Just one sip a person. 765 01:00:09,148 --> 01:00:11,981 Fake potion is being spread. 766 01:00:12,439 --> 01:00:16,910 Same consistency, same colour, but it's pumpkin soup. 767 01:00:17,439 --> 01:00:20,829 The only real potion, is the one you get from the druid... 768 01:00:21,189 --> 01:00:22,383 ...around the cauldron. 769 01:00:22,981 --> 01:00:26,053 Thirty minutes from here. 770 01:00:28,189 --> 01:00:30,066 I closed the door and yelled: 771 01:00:30,355 --> 01:00:33,188 "This tomb will be your tomb." 772 01:00:33,522 --> 01:00:35,001 Not bad. 773 01:00:35,271 --> 01:00:38,581 I was also thinking: "Jackals, die like jackals". 774 01:00:38,939 --> 01:00:40,657 But that's jackals twice. 775 01:00:43,023 --> 01:00:46,015 What? They say hyenas? 776 01:00:46,355 --> 01:00:48,232 Locked up in the pyramid? 777 01:00:48,647 --> 01:00:49,875 I don't understand. 778 01:00:50,271 --> 01:00:54,423 They're magicians. You need supernatural powers to get out of there. 779 01:00:54,813 --> 01:00:56,485 They're tuff, those barbarians. 780 01:00:56,771 --> 01:00:59,888 I need an idea. 781 01:01:01,730 --> 01:01:05,359 Got one. I have a terrible idea. Two. Even three. 782 01:01:05,729 --> 01:01:09,688 I've got a whole bunch of ideas. I'm so good. 783 01:01:13,438 --> 01:01:16,748 I don't like that laugh. It frightens me. 784 01:01:17,104 --> 01:01:18,662 Get to work! 785 01:01:24,104 --> 01:01:27,733 That's not even close to the luxurious garden we need. 786 01:01:29,729 --> 01:01:33,927 Getamanix, you don't have any potion to speed things up? 787 01:01:34,438 --> 01:01:37,828 Like seeds for example... 788 01:01:38,187 --> 01:01:40,985 ...that grow into palm trees within no time? 789 01:01:41,312 --> 01:01:44,224 No, potions aren't the solution to everything. 790 01:01:44,687 --> 01:01:46,678 Some things can't be changed. 791 01:01:47,104 --> 01:01:51,143 Nature needs time to turn the seed... 792 01:01:51,646 --> 01:01:55,002 ...with sun and water, into a bud... 793 01:01:56,813 --> 01:01:58,724 ...and then... 794 01:02:01,187 --> 01:02:04,020 ...that bud... - Please. 795 01:02:05,395 --> 01:02:06,953 Please. 796 01:02:26,770 --> 01:02:28,886 It can't go any faster. 797 01:02:40,353 --> 01:02:42,230 Yes, fantastic! 798 01:02:51,061 --> 01:02:53,097 Can someone get me down from this tree? 799 01:03:01,270 --> 01:03:02,942 They started again? 800 01:03:03,353 --> 01:03:06,265 I'm not happy either. 801 01:03:06,727 --> 01:03:10,766 I also want Edifis to fail, for personal reasons. 802 01:03:11,144 --> 01:03:14,932 I was thinking I could be of some assistance maybe. 803 01:03:15,311 --> 01:03:19,509 After we've struck a fair deal... 804 01:03:20,810 --> 01:03:23,643 Not here. In my tent. 805 01:03:29,102 --> 01:03:30,694 I'm listening. 806 01:03:30,976 --> 01:03:35,766 Honourable Caesar, if I see to it the construction of the palace fails.. 807 01:03:36,185 --> 01:03:39,973 ...you'll appoint me and I'll finish the job in 2 months. 808 01:03:40,351 --> 01:03:44,139 That way you win the bet and Cleopatra is humiliated. 809 01:03:46,102 --> 01:03:48,297 Alright, if you finish it after 4 months. 810 01:03:48,602 --> 01:03:50,035 Three, I can't work any slower. 811 01:03:50,310 --> 01:03:53,859 Fine, but not any sooner, or you'll have to pay a compensation. 812 01:03:55,894 --> 01:03:59,011 That's a deal, honourable Caesar. 813 01:04:03,602 --> 01:04:06,912 How were you planning to sabotage the construction. 814 01:04:08,602 --> 01:04:10,399 With this. 815 01:04:21,518 --> 01:04:24,316 What shall I wear tonight? 816 01:04:24,768 --> 01:04:27,236 Careful, it's very, very tepid. 817 01:04:38,225 --> 01:04:39,977 A gift for the queen of queens. 818 01:04:42,309 --> 01:04:46,018 "As a token of honour to the queen of queens. The 3 Gauls: 819 01:04:46,392 --> 01:04:50,510 Getafix, Obelix and Asterix." How sweet. 820 01:04:52,434 --> 01:04:54,265 Can I open it? 821 01:04:56,642 --> 01:04:58,155 Oh, that's tepid. 822 01:05:00,600 --> 01:05:01,828 A cake. 823 01:05:02,225 --> 01:05:03,783 Tonight's desert. 824 01:05:04,183 --> 01:05:06,936 Modest meal, 40 dancers... 825 01:05:07,391 --> 01:05:09,859 ...80 musicians and 300 simple dishes. 826 01:05:10,308 --> 01:05:12,503 I don't like crowds either. 827 01:05:14,267 --> 01:05:15,302 Dinnertime! 828 01:05:15,683 --> 01:05:18,561 Ah wild boar... - Finally some normal food. 829 01:05:18,891 --> 01:05:21,485 Yes. - With lentils. 830 01:05:21,808 --> 01:05:25,687 That's not really allowed. It's pork more or less. 831 01:05:26,183 --> 01:05:29,141 We'll pretend we don't know. - Nobody moves. 832 01:05:29,599 --> 01:05:31,351 We're here to arrest the Gauls. 833 01:05:31,766 --> 01:05:34,121 Come on, for three wild boars. 834 01:05:34,558 --> 01:05:37,277 I'll beat them up and then we'll eat. 835 01:05:37,724 --> 01:05:42,081 No, wait. Wait! You're going to fight the whole garrison? 836 01:05:42,474 --> 01:05:46,626 Why not? That's illegal too? You can't do anything around here. 837 01:05:47,141 --> 01:05:49,177 Edifis is right. We're going to see Cleopatra. 838 01:05:49,475 --> 01:05:52,273 Yes, nice opportunity to see the palace. 839 01:05:52,599 --> 01:05:56,558 I'll stay here to keep an eye on the fire. It tends to go out. 840 01:05:56,932 --> 01:05:59,685 That's why I want to stay. 841 01:06:12,515 --> 01:06:15,791 Everything is tasted beforehand. 842 01:06:16,265 --> 01:06:18,221 Your scheme failed, Gauls. 843 01:06:18,641 --> 01:06:21,713 My taster was poisoned by your cake. 844 01:06:22,348 --> 01:06:24,498 We didn't send any cake. What cake? 845 01:06:24,932 --> 01:06:27,526 That cake. I don't see fifty others. 846 01:06:27,974 --> 01:06:30,408 The wild boars, ok, but for that... 847 01:06:30,848 --> 01:06:33,237 Silence! You tried to kill me. 848 01:06:33,681 --> 01:06:36,753 You will die. - By Toutatis! We are innocent. 849 01:06:37,223 --> 01:06:40,021 You have some nerve. - Ridiculous. We work... 850 01:06:40,473 --> 01:06:42,703 ...all day, breath dust... 851 01:06:43,014 --> 01:06:44,970 Eat lentils... - Yes, no... 852 01:06:45,265 --> 01:06:46,823 Yes we do, lentils. - Yes, but... 853 01:06:47,223 --> 01:06:50,181 We didn't send you any poisonous cake. 854 01:06:50,640 --> 01:06:54,235 A cake like that we would have eaten ourselves. 855 01:06:55,473 --> 01:06:57,031 Silence! 856 01:06:57,806 --> 01:07:00,639 This is ridiculous. - If she doesn't want to hear it... 857 01:07:00,973 --> 01:07:02,929 ...you don't say anything. For now. 858 01:07:03,223 --> 01:07:04,576 Take them away. 859 01:07:04,973 --> 01:07:07,771 And give the crocodiles an appetizer. 860 01:07:15,805 --> 01:07:17,557 I'm hungry. 861 01:07:21,473 --> 01:07:24,112 I'm hungry. Hungry! 862 01:07:25,889 --> 01:07:28,687 When I said hello, she turned her head. 863 01:07:29,972 --> 01:07:33,248 We used to laugh, said cuckoo... and now... 864 01:07:33,597 --> 01:07:34,916 ...all of a sudden... 865 01:07:35,306 --> 01:07:38,935 ...she won't look at me anymore. I'm a stranger to her. 866 01:07:39,304 --> 01:07:41,181 Cleopatra and you said cuckoo? 867 01:07:41,596 --> 01:07:46,067 He's not talking about Cleopatra, but about a courtesan. 868 01:07:46,805 --> 01:07:48,636 The one with the nice braid. 869 01:07:50,138 --> 01:07:52,891 Wouldn't surprise me if he were in love. 870 01:07:53,347 --> 01:07:54,746 I'm not in love. 871 01:07:55,597 --> 01:07:58,316 I want to tell her I had nothing to do with it. 872 01:07:58,762 --> 01:08:01,560 It's a juridical thing. 873 01:08:02,013 --> 01:08:03,890 Juridical, yes. 874 01:08:04,180 --> 01:08:05,329 Of course. 875 01:08:06,888 --> 01:08:08,401 Stop. - Cuckoo, I love you. 876 01:08:10,179 --> 01:08:13,489 It's great to look so stupid... 877 01:08:16,014 --> 01:08:17,413 Subtle... 878 01:08:17,805 --> 01:08:22,321 Sometimes you can be really nice, and sometimes we think you're... 879 01:08:22,846 --> 01:08:25,360 ...a fat idiot... - Who's an idiot? 880 01:08:25,805 --> 01:08:28,683 No idea. - Drink. A sip of antidote. 881 01:08:30,180 --> 01:08:32,455 Obelix, not everything. A sip. 882 01:08:32,762 --> 01:08:33,990 Yes, a sip. 883 01:08:34,388 --> 01:08:36,902 Now... Obelix, open the door. 884 01:08:37,220 --> 01:08:41,099 I didn't drink it all. Get out of my way. 885 01:08:41,471 --> 01:08:44,941 Yes, and when you come back you'll bring me a suit... 886 01:08:45,887 --> 01:08:50,278 Egyptians are mad. We ask them to get out of the way but they don't move. 887 01:08:55,971 --> 01:08:58,439 And? - I'm ready. 888 01:09:00,554 --> 01:09:03,148 I'm sick of standing in profile all the time. 889 01:09:03,470 --> 01:09:06,348 Can't you sketch my front for a change? Like this... 890 01:09:08,429 --> 01:09:10,067 Modern art... 891 01:09:10,470 --> 01:09:11,505 Please? 892 01:09:15,719 --> 01:09:16,629 Can we? 893 01:09:18,095 --> 01:09:19,653 I'd better leave. 894 01:09:20,053 --> 01:09:23,284 Gauls, since you want to see my demise... 895 01:09:23,637 --> 01:09:26,674 ...I'll, by Osiris, show you how a queen dies. 896 01:09:27,136 --> 01:09:29,696 No, by Toutatis, listen to us first. 897 01:09:30,136 --> 01:09:32,013 Where are your courtesans? - Why? 898 01:09:32,303 --> 01:09:35,739 No reason. I'm sure the cake wasn't poisoned. 899 01:09:36,094 --> 01:09:37,766 I think it's very tasty even. 900 01:09:39,886 --> 01:09:42,684 Obelix, cut 3 pieces of cake. 901 01:09:47,885 --> 01:09:49,034 We said three piece. 902 01:09:49,427 --> 01:09:50,746 One... 903 01:09:52,512 --> 01:09:55,026 Go on. - Two. 904 01:09:56,928 --> 01:09:58,361 And three. 905 01:09:59,177 --> 01:10:00,212 Obviously. 906 01:10:09,177 --> 01:10:11,896 And? You can see it's not poisoned. 907 01:10:12,510 --> 01:10:15,547 Tell your courtesans. Especially the one with the braid. 908 01:10:16,011 --> 01:10:18,684 Her name is Guimieukis. - Guimieukis. 909 01:10:29,302 --> 01:10:31,691 I had a dream last night. 910 01:10:33,135 --> 01:10:35,603 I'd won a million sestertius. 911 01:10:35,927 --> 01:10:40,000 I bought, shoes. Too big, and ugly too. 912 01:10:40,385 --> 01:10:43,775 Unbelievable. And weird, because... 913 01:10:44,260 --> 01:10:46,933 That Egyptian architect and his proposition... 914 01:10:47,385 --> 01:10:48,898 Ilemauris? - Artifis. 915 01:10:49,302 --> 01:10:51,975 Yes. - Incompetent. He hasn't achieved anything. 916 01:10:53,010 --> 01:10:56,400 Send one of ours, to spy and snoop around. 917 01:10:57,593 --> 01:11:00,505 Thinking of someone in particular, o Caesar? 918 01:11:00,842 --> 01:11:03,231 Someone sneaky... 919 01:11:03,676 --> 01:11:06,395 Cartapus! - Yes. 920 01:11:07,427 --> 01:11:09,657 Caesar, meet Cartapus. 921 01:11:10,092 --> 01:11:11,650 Our best spy. 922 01:11:12,051 --> 01:11:14,645 Ave Caesar. Power and prosperity. 923 01:11:15,384 --> 01:11:18,979 Cartapus is a professional. The queen of camouflage. 924 01:11:20,176 --> 01:11:22,610 If I look that way, you can see me. 925 01:11:23,385 --> 01:11:24,738 When I look this way, you don't. 926 01:11:25,593 --> 01:11:28,744 You can. You can't. You can. 927 01:11:29,217 --> 01:11:31,606 Can't. Can't. Can. - Incredible. 928 01:11:31,925 --> 01:11:34,200 You can't. Can't. Can. 929 01:11:34,509 --> 01:11:37,546 You can. Can't. You can a little. 930 01:11:45,092 --> 01:11:47,765 Amazing. - Yes. 931 01:11:48,717 --> 01:11:49,866 She wasn't even trying hard. 932 01:11:56,341 --> 01:11:58,172 They mock me. 933 01:12:03,550 --> 01:12:05,268 Four months... - Don't rush me. 934 01:12:05,675 --> 01:12:08,826 I've been waiting four months. - My mother will kill me. 935 01:12:09,174 --> 01:12:12,211 I have connections. - Come one, stay calm. 936 01:12:12,549 --> 01:12:14,858 Don't touch me! Impossible to stay calm. 937 01:12:15,175 --> 01:12:17,928 Malococsis, tomorrow I'll finish everything. 938 01:12:18,258 --> 01:12:21,694 I'll even give you a discount. I'd like that. 939 01:12:22,049 --> 01:12:23,562 He'd like that. 940 01:12:23,841 --> 01:12:28,039 If you're not there tomorrow, I'd rather not be in your place. 941 01:12:35,633 --> 01:12:36,588 And? 942 01:12:36,966 --> 01:12:38,957 The magic potion gives them incredible strength. 943 01:12:39,258 --> 01:12:43,137 I drank it and now I'm superman. Superwoman. 944 01:12:46,424 --> 01:12:48,062 You don't believe me, o Caesar? 945 01:12:48,341 --> 01:12:50,377 We shall see. 946 01:12:50,799 --> 01:12:54,587 Malivestus! Slap her. 947 01:13:32,590 --> 01:13:35,150 Caesar will personally deal with this matter. 948 01:13:35,465 --> 01:13:39,060 The dice is cast. Alea jacta est. Excuse me. 949 01:13:46,090 --> 01:13:51,244 In the name of Caesar! We know the Gauls are hiding here. 950 01:13:51,798 --> 01:13:55,427 I demand that Appendix, Olympix and Mannekepix... 951 01:13:55,923 --> 01:13:58,118 No, their names are Asterix... 952 01:13:58,547 --> 01:14:00,344 Their names don't matter! 953 01:14:01,006 --> 01:14:04,396 If they don't surrender immediately we'll attack. 954 01:14:04,880 --> 01:14:07,474 We're here to help Cleopatra. 955 01:14:07,923 --> 01:14:09,993 By Toutatis, we're not leaving until the work is finished. 956 01:14:10,422 --> 01:14:13,892 Don't be so aggressive. Maybe we can talk! 957 01:14:14,381 --> 01:14:16,372 We'll kill you all. 958 01:14:16,797 --> 01:14:18,196 I knew it. 959 01:14:18,464 --> 01:14:22,662 Jeanclaudus. Prepare the troops. And show no mercy. 960 01:14:23,047 --> 01:14:24,719 Antivirus. 961 01:14:25,297 --> 01:14:27,208 My name is Antivirus. 962 01:14:36,672 --> 01:14:39,789 Arm yourself. One, two, three... 963 01:14:40,130 --> 01:14:42,405 ...four, six...five... 964 01:14:43,047 --> 01:14:44,560 Come on. 965 01:14:49,963 --> 01:14:50,839 Get in line. 966 01:15:08,922 --> 01:15:12,517 Here. Put him in some shade. 967 01:15:13,504 --> 01:15:16,974 So, amateurs, coming to see the professionals at work? 968 01:15:17,338 --> 01:15:19,374 Yes, alright. 969 01:15:25,254 --> 01:15:29,805 Yes, if you're not used to it, it's rather impressive. 970 01:15:30,921 --> 01:15:34,436 Getamanix, magic potion for the workers. - It's their day off. 971 01:15:37,671 --> 01:15:39,787 So... 972 01:15:40,087 --> 01:15:45,036 This is the palace, there are the gardens. 973 01:15:45,587 --> 01:15:48,226 And there is the temple with the sphinxes. 974 01:15:48,546 --> 01:15:50,901 That's not a good drawing. 975 01:15:51,212 --> 01:15:53,328 No, I'm merely sketching. 976 01:15:53,629 --> 01:15:56,621 In perspective it's more like... 977 01:15:56,962 --> 01:15:59,317 I would have drawn it more in profile. 978 01:15:59,628 --> 01:16:01,744 Yes, you do it all the time... 979 01:16:13,712 --> 01:16:16,180 Those Romans are mad. 980 01:16:19,961 --> 01:16:21,599 Because of the violence in the next scene... 981 01:16:21,878 --> 01:16:25,507 ...we prefer to broadcast this documentary. 982 01:16:27,295 --> 01:16:29,172 In contrary to common belief... 983 01:16:29,461 --> 01:16:32,578 ...the langoustine feeds exclusively on shellfish. 984 01:16:33,336 --> 01:16:36,806 Which doesn't bother his humanity. 985 01:16:44,419 --> 01:16:46,410 Careful... 986 01:16:50,253 --> 01:16:53,051 One got through. Dogmatix, attack! 987 01:17:05,836 --> 01:17:09,033 Leave me alone. I've been beaten already. 988 01:17:12,002 --> 01:17:13,276 Alright. 989 01:17:15,377 --> 01:17:19,086 Sir, we don't allow such speeding here. 990 01:17:19,460 --> 01:17:21,655 We're not in Rome. 991 01:17:26,711 --> 01:17:29,669 Ave Caius C+, they withstood the attack... 992 01:17:30,127 --> 01:17:32,402 ...but some managed to get very close to the enemy. 993 01:17:32,710 --> 01:17:35,224 Bravo, brave soldiers. 994 01:17:35,793 --> 01:17:37,704 They shouldn't have challenged me. 995 01:17:38,002 --> 01:17:39,037 And what's that? 996 01:17:40,627 --> 01:17:43,425 We got right up to them... 997 01:17:43,752 --> 01:17:45,231 ...but they were nice. 998 01:17:45,626 --> 01:17:48,663 They let us go without beating us too much. 999 01:17:49,335 --> 01:17:53,044 What will we do now? I'm asking, as an amateur. 1000 01:17:53,418 --> 01:17:54,692 Attack again! 1001 01:17:54,959 --> 01:17:59,237 Caius C+, I'm not sure that's a good idea. 1002 01:17:59,625 --> 01:18:02,458 The Gauls are invincible... 1003 01:18:02,792 --> 01:18:05,352 ...I think we better give up... 1004 01:18:05,668 --> 01:18:09,980 I'm very disappointed by your attitude, centurion Antiquarus. 1005 01:18:10,376 --> 01:18:13,413 Antivirus. My name is Antivirus. 1006 01:18:14,584 --> 01:18:18,816 No one humiliates the Roman empire. If it's attacked... 1007 01:18:20,127 --> 01:18:22,687 ...the empire counterattacks. 1008 01:18:23,377 --> 01:18:26,926 He's mad. He hurt my throat. 1009 01:18:43,751 --> 01:18:45,901 It's too quiet. 1010 01:18:47,126 --> 01:18:49,845 I don't like that. 1011 01:18:50,916 --> 01:18:55,512 I prefer a little commotion. 1012 01:19:06,834 --> 01:19:08,233 Stop! 1013 01:19:09,249 --> 01:19:10,364 War machines... 1014 01:19:10,750 --> 01:19:12,547 Take your positions. 1015 01:19:14,083 --> 01:19:15,675 How low can you go. 1016 01:19:20,958 --> 01:19:22,949 Beautiful landscape. 1017 01:19:23,875 --> 01:19:25,786 Not good, not bad either. 1018 01:19:26,207 --> 01:19:27,959 Fire! Destroy the palace! 1019 01:19:29,708 --> 01:19:31,426 Ready? - Ready. 1020 01:19:32,208 --> 01:19:34,517 When I lower my arm... 1021 01:19:37,166 --> 01:19:38,076 ...you fire. 1022 01:19:38,458 --> 01:19:39,891 Easy. 1023 01:19:45,333 --> 01:19:47,210 There... bingo. 1024 01:19:47,624 --> 01:19:48,534 My palace! 1025 01:20:14,832 --> 01:20:18,507 I wonder why all this violence is necessary. 1026 01:20:20,041 --> 01:20:21,030 No, it's fine. 1027 01:20:25,624 --> 01:20:26,773 Come! 1028 01:20:38,206 --> 01:20:40,242 Fine. Excellent. 1029 01:20:49,498 --> 01:20:52,490 With such equipment it's easy. 1030 01:20:53,205 --> 01:20:56,595 It's not about the equipment. - Oh yes it is. 1031 01:20:56,956 --> 01:20:58,469 No. - Yes. 1032 01:20:58,998 --> 01:21:01,193 No. - Yes. 1033 01:21:02,206 --> 01:21:03,559 No. 1034 01:21:04,497 --> 01:21:05,452 Yes. 1035 01:21:07,332 --> 01:21:10,369 My palace is turned into a ruin. 1036 01:21:12,164 --> 01:21:16,316 Go on, Romans, fire. We no longer care. 1037 01:21:26,372 --> 01:21:29,284 You missed. You shoot like girls. 1038 01:21:35,955 --> 01:21:37,547 We're still here. 1039 01:21:38,121 --> 01:21:41,318 We must inform Cleopatra. She could force... 1040 01:21:41,664 --> 01:21:44,019 ...Caesar to stop. 1041 01:21:47,414 --> 01:21:49,484 No. No. 1042 01:21:50,080 --> 01:21:51,195 No. 1043 01:21:52,121 --> 01:21:53,315 No. - Yes. 1044 01:21:55,996 --> 01:21:59,193 Yours sincerely... 1045 01:22:04,288 --> 01:22:08,167 I have an idea. Dogmatix will bring the message. 1046 01:22:08,663 --> 01:22:11,052 Dogmatix will bring the message. 1047 01:22:11,414 --> 01:22:13,974 That dog? You want me to die? 1048 01:22:14,413 --> 01:22:18,292 Edifis is right. I mean... it's a dog. 1049 01:22:18,787 --> 01:22:20,106 He got us out of the pyramid. 1050 01:22:20,871 --> 01:22:21,621 Go on, Dogmatix. 1051 01:22:22,330 --> 01:22:24,890 Take this message to Cleopatra. 1052 01:22:25,788 --> 01:22:28,700 He's too young to understand. 1053 01:22:38,246 --> 01:22:40,282 I'm hit. 1054 01:22:40,829 --> 01:22:42,228 Never mind, I'm fine. 1055 01:22:47,745 --> 01:22:51,181 Men! We're seaworthy yet again. 1056 01:22:51,537 --> 01:22:54,290 Aboard our trusty old dragon boat. 1057 01:22:54,621 --> 01:22:59,615 It's an extraordinary mast, subtle as a bird. Hoist the sail. 1058 01:23:03,245 --> 01:23:04,564 Yes. 1059 01:23:05,287 --> 01:23:06,720 No. 1060 01:23:28,078 --> 01:23:29,067 No. 1061 01:23:30,870 --> 01:23:32,428 Too far. 1062 01:23:39,453 --> 01:23:40,602 I'm amazed. 1063 01:23:43,203 --> 01:23:44,841 It should hold. 1064 01:23:48,202 --> 01:23:50,113 A big sip. I'm leaving but I'll be back. 1065 01:23:50,411 --> 01:23:53,608 Hurry and be careful. 1066 01:23:58,994 --> 01:24:00,791 Hold on, Dogmatix. 1067 01:24:03,202 --> 01:24:06,319 Run, Asterisque, run! 1068 01:24:07,245 --> 01:24:08,041 Alarm! 1069 01:24:08,786 --> 01:24:11,584 I know that one. He's a grumpy man. 1070 01:24:12,786 --> 01:24:13,980 Shields! 1071 01:24:17,035 --> 01:24:18,024 Javelin! 1072 01:24:21,369 --> 01:24:23,121 Why isn't he stopping? 1073 01:24:31,744 --> 01:24:33,018 The magic potion! 1074 01:24:37,285 --> 01:24:40,197 Citebus, Trolleybus, get him! Quickly! 1075 01:24:40,535 --> 01:24:43,003 Go on! - But that's not my name. 1076 01:24:46,368 --> 01:24:48,723 Obelix is alone. Go help him. 1077 01:24:52,909 --> 01:24:54,661 I'm strong now? 1078 01:25:37,950 --> 01:25:39,588 Edifis... 1079 01:25:41,992 --> 01:25:43,948 ...prepare your sarcophagus. 1080 01:26:03,075 --> 01:26:04,986 Double evasion. 1081 01:26:16,241 --> 01:26:18,038 Pryadonis, violence... 1082 01:26:18,616 --> 01:26:20,686 ...never solved anything. 1083 01:26:21,116 --> 01:26:22,071 Stop talking. 1084 01:26:26,199 --> 01:26:28,952 Wait, I didn't drink any magic potion. 1085 01:26:53,824 --> 01:26:56,292 You lost. - Are you sure? 1086 01:26:56,741 --> 01:26:57,651 Very sure. - Ok. 1087 01:27:16,783 --> 01:27:19,343 No, no! I beg you, no! 1088 01:27:28,447 --> 01:27:32,042 I'm Artifis, and I beat Edifis... 1089 01:27:44,157 --> 01:27:46,591 The magic potion has worn off. 1090 01:27:46,907 --> 01:27:49,580 Cleopatra will never get the message. 1091 01:27:58,739 --> 01:28:01,731 Your family is fine? - Yes. Imhotep. 1092 01:28:02,197 --> 01:28:05,507 And your father? - Fine, Imhotep. And your sister. 1093 01:28:05,864 --> 01:28:07,058 Everything's ok. Imhotep. 1094 01:28:07,448 --> 01:28:09,757 What has become of your nephew? 1095 01:28:10,072 --> 01:28:11,346 He's doing fine, Imhotep. 1096 01:28:11,739 --> 01:28:14,094 And how's business? 1097 01:28:14,532 --> 01:28:16,284 Sorry, I'm borrowing this cart for a moment. 1098 01:28:27,780 --> 01:28:30,340 Many customers? - Enough, Imhotep. 1099 01:28:41,406 --> 01:28:42,805 How useful. 1100 01:28:43,197 --> 01:28:46,587 We can't catch him. - He's got one with 2 horses. 1101 01:28:46,946 --> 01:28:48,538 I can't go any faster. 1102 01:28:55,572 --> 01:28:57,847 Why does everyone always shout " ja, ja"? 1103 01:28:59,488 --> 01:29:01,319 Catch me if you can. 1104 01:29:20,820 --> 01:29:22,458 How will you get up? 1105 01:29:24,112 --> 01:29:25,784 Like this. 1106 01:29:27,779 --> 01:29:31,692 Fighting is ridiculous. Let's work together. 1107 01:29:32,195 --> 01:29:34,834 A lion doesn't cooperate with a cockroach. 1108 01:29:35,946 --> 01:29:37,174 What? 1109 01:29:37,571 --> 01:29:40,802 A lion, you know, doesn't cooperate... 1110 01:29:41,279 --> 01:29:42,473 ...with a cockroach. 1111 01:29:42,863 --> 01:29:45,138 I understood: "an ion... 1112 01:29:45,571 --> 01:29:48,165 ...doesn't calculate. 1113 01:29:48,612 --> 01:29:50,409 That means nothing to me. - No. 1114 01:29:51,903 --> 01:29:53,222 Attack! 1115 01:30:03,445 --> 01:30:05,720 When I said lion I meant myself! 1116 01:30:06,029 --> 01:30:07,781 I knew that. 1117 01:30:13,403 --> 01:30:14,472 What's going on? 1118 01:30:29,153 --> 01:30:30,984 The lion doesn't cooperate with the cockroach. 1119 01:30:43,027 --> 01:30:45,222 Who's the lion now? 1120 01:30:46,319 --> 01:30:49,152 Say it to my face, if you're a man. 1121 01:31:19,776 --> 01:31:20,765 Everything ok? 1122 01:31:29,610 --> 01:31:31,760 By Jupiter, a moment ago he was still here. 1123 01:31:32,069 --> 01:31:36,028 We're going home. Gone is gone. 1124 01:31:38,360 --> 01:31:40,749 I've had it with Edifis. 1125 01:31:41,068 --> 01:31:42,467 Where are we going? - To Cleopatra. 1126 01:31:42,735 --> 01:31:44,532 I'm scared. - Yes, play it smart. 1127 01:31:44,944 --> 01:31:48,903 I know Cleopatra very well. Watch me. 1128 01:31:49,276 --> 01:31:51,506 I'm afraid I have no choice. 1129 01:31:52,401 --> 01:31:56,076 One, two, three, four, five. 1130 01:31:56,444 --> 01:31:58,116 Antelope and lion. 1131 01:31:58,401 --> 01:32:00,153 What does the prediction say? 1132 01:32:00,442 --> 01:32:02,672 A message and a loved one. 1133 01:32:02,984 --> 01:32:04,303 Whatever. 1134 01:32:04,692 --> 01:32:06,683 My queen... - Malococsis. 1135 01:32:07,110 --> 01:32:10,819 Come on in. - Go, Dogmatix. Give her the message. 1136 01:32:14,776 --> 01:32:17,529 That's the message. - And there's the loved one. 1137 01:32:21,068 --> 01:32:24,299 My queen, as you may know I'm building. 1138 01:32:25,277 --> 01:32:29,236 In fact, it should have been easily finished four months ago. 1139 01:32:29,734 --> 01:32:31,008 What? - Easily. 1140 01:32:32,275 --> 01:32:33,947 He can't get away with that! 1141 01:32:34,359 --> 01:32:37,510 Thank you, my queen, that you care so much. 1142 01:32:37,984 --> 01:32:40,452 By Isis, he's a sore looser. 1143 01:32:40,900 --> 01:32:42,936 This is typical of Caesar. But this time... 1144 01:32:43,358 --> 01:32:47,749 ...he'll have to accept his defeat. We will finish in time. 1145 01:32:48,275 --> 01:32:51,073 No, the construction isn't finished. That's exactly the problem. 1146 01:32:51,400 --> 01:32:53,118 I'll see to it. You can go now, Gaul. 1147 01:32:54,775 --> 01:32:57,972 Guimieukis, show him the way. I'll be right there. 1148 01:33:00,192 --> 01:33:02,069 Pardon me, old man. 1149 01:33:03,608 --> 01:33:06,918 Come, my Dogmatix. - Come, my Gaul. 1150 01:33:07,774 --> 01:33:10,334 I believe you don't understand my problem. 1151 01:33:14,149 --> 01:33:15,980 It's that way. Straight ahead. 1152 01:33:16,275 --> 01:33:18,470 Be careful. - Yes. 1153 01:33:32,024 --> 01:33:33,901 Everything will be destroyed. 1154 01:33:34,316 --> 01:33:37,991 Everything will be fine Tranquilum. 1155 01:33:38,441 --> 01:33:40,352 That attack was a good idea, wasn't it? 1156 01:33:40,650 --> 01:33:43,528 Yes, not bad. 1157 01:33:50,690 --> 01:33:52,248 Asterix is coming back. 1158 01:33:57,399 --> 01:33:59,117 When I lower my arm... 1159 01:34:05,773 --> 01:34:06,922 Well? 1160 01:34:07,315 --> 01:34:09,385 Don't know. A reflex. 1161 01:34:26,482 --> 01:34:27,915 How did it go? 1162 01:34:28,314 --> 01:34:30,305 Cleopatra got the message. - Great. 1163 01:34:30,607 --> 01:34:32,916 The magic potion took this long to wear off? 1164 01:34:33,231 --> 01:34:35,062 Well, it's like this... 1165 01:34:36,606 --> 01:34:40,884 You had a taste of the best magic potion there is. 1166 01:34:42,898 --> 01:34:45,207 Good. Come, my dog. 1167 01:34:48,148 --> 01:34:50,946 Dogmatix just came back and he succeeded. 1168 01:34:51,398 --> 01:34:53,150 I was sure he could do it. 1169 01:34:56,731 --> 01:34:58,403 There's a little pink... 1170 01:35:00,940 --> 01:35:02,896 Ave Caesar. 1171 01:35:03,314 --> 01:35:05,509 Somebody wishes to see Caesar. 1172 01:35:05,814 --> 01:35:08,123 Who? - Someone. 1173 01:35:09,939 --> 01:35:11,657 I understand. 1174 01:35:16,522 --> 01:35:19,275 My queen, what a pleasant surprise. 1175 01:35:19,730 --> 01:35:22,688 Enough! I rushed over here... 1176 01:35:23,023 --> 01:35:26,413 ... without changing, when I heard about what's going on here. 1177 01:35:27,188 --> 01:35:28,337 What happened? 1178 01:35:29,439 --> 01:35:32,272 When you accept a bet you have to play fair. 1179 01:35:34,898 --> 01:35:37,253 The Gauls may help me. - I never said... 1180 01:35:38,189 --> 01:35:39,304 If I may say something... 1181 01:35:39,689 --> 01:35:41,805 Just one... - This is not conquered territory. 1182 01:35:45,855 --> 01:35:50,292 I demand the Romans leave the construction alone... 1183 01:35:50,688 --> 01:35:53,077 ...and repair all damages. 1184 01:35:53,522 --> 01:35:56,320 But... - Silence! Immediately! 1185 01:36:06,355 --> 01:36:08,915 So what do we do now? 1186 01:36:09,230 --> 01:36:12,620 What she said. We leave and repair the damages. 1187 01:36:12,979 --> 01:36:15,129 Of course, naturally. 1188 01:36:16,104 --> 01:36:18,982 I wouldn't want her to sniff her nose at me. 1189 01:36:20,146 --> 01:36:22,216 No matter how lovely it is. 1190 01:36:29,771 --> 01:36:32,365 The Romans are leaving. 1191 01:36:34,562 --> 01:36:37,440 That's good news. - They're leaving already? 1192 01:36:37,770 --> 01:36:42,446 Incredible that each of those Romans leaves his footprint in the sand... 1193 01:36:44,646 --> 01:36:46,602 Excuse me, I couldn't help myself. 1194 01:36:46,896 --> 01:36:48,648 That's alright. 1195 01:36:49,478 --> 01:36:53,710 For the first time Romans and Egyptians were working together... 1196 01:36:54,104 --> 01:36:57,813 ...on the construction of the palace. And just in time... 1197 01:36:58,187 --> 01:36:59,905 ...when the last grain of sand fell... 1198 01:37:38,020 --> 01:37:39,851 What are you going to do now, Edifis? 1199 01:37:40,145 --> 01:37:43,820 I still have to finish my work for Malococsis... 1200 01:37:44,186 --> 01:37:46,495 You don't have to worry about the crocodiles any longer. 1201 01:37:46,811 --> 01:37:48,164 That's why it could take a bit longer. 1202 01:37:48,435 --> 01:37:51,472 Not too lang. Can't become a habit in this line of business. 1203 01:38:03,185 --> 01:38:05,858 Caesar admitted his defeat... 1204 01:38:06,310 --> 01:38:08,699 I bow to the most beautiful queen of all... 1205 01:38:09,145 --> 01:38:12,820 ...and to the Egyptian people that after the Ro... 1206 01:38:15,686 --> 01:38:19,725 And I bow to the Egyptians who are the greatest people of all. 1207 01:38:24,727 --> 01:38:27,161 Cleopatra kept her promise to Edifis. 1208 01:38:27,602 --> 01:38:29,274 Let him be covered with gold! 1209 01:38:29,686 --> 01:38:32,519 That was the deal. Cover me with gold. 1210 01:38:35,310 --> 01:38:36,789 The queen gave Getafix... 1211 01:38:37,185 --> 01:38:40,973 ...valuable manuscripts from her library in Alexandria. 1212 01:38:41,476 --> 01:38:43,387 Your nose... 1213 01:38:44,060 --> 01:38:47,370 Your Majesty is too good, by Belenos... 1214 01:38:56,017 --> 01:38:59,168 Otis also gave the palace a modern touch. 1215 01:38:59,518 --> 01:39:00,667 What's this little chamber for? 1216 01:39:11,851 --> 01:39:13,569 It's Otis' invention. 1217 01:39:16,018 --> 01:39:18,054 It's the "no-effort". 1218 01:39:18,351 --> 01:39:20,706 We chose that name when we noticed... 1219 01:39:21,018 --> 01:39:23,896 ...that people can go up and down with no effort. 1220 01:39:24,351 --> 01:39:25,989 Speak for yourself. 1221 01:39:37,018 --> 01:39:40,169 Oh it tickles when it stops. 1222 01:39:46,142 --> 01:39:48,292 By Jupiter. 1223 01:39:48,684 --> 01:39:51,801 I want to explore every room of this miracle with you. 1224 01:39:52,142 --> 01:39:53,939 The palace is huge, Caesar. 1225 01:39:54,225 --> 01:39:56,739 It consists of 162 rooms. 1226 01:39:57,392 --> 01:40:00,543 It could take a while. 1227 01:40:02,350 --> 01:40:04,818 What do you think Cleopatra and Sesam are doing? 1228 01:40:05,141 --> 01:40:07,814 Caesar. - Cae-sar. 1229 01:40:09,100 --> 01:40:10,294 Nothing unpleasant. 1230 01:40:47,849 --> 01:40:50,158 As an exception to the rule... 1231 01:40:50,599 --> 01:40:53,955 ...the banquet, that concludes all of Asterix's adventures... 1232 01:40:54,433 --> 01:40:57,266 ...didn't take place in Gaul but in Egypt. 1233 01:41:03,515 --> 01:41:04,834 Those big shrimps are nice. 1234 01:41:05,099 --> 01:41:07,215 Homarus. - Obelix. 1235 01:41:09,765 --> 01:41:12,233 And the guy says: "That's the pha-ra-o." 1236 01:41:16,015 --> 01:41:18,370 Because his name is O. 1237 01:41:22,348 --> 01:41:26,421 His name is O and comes from Phara. 1238 01:41:26,807 --> 01:41:30,516 It's O from Phara. 1239 01:41:31,973 --> 01:41:33,691 The guy's name is O. 1240 01:41:33,973 --> 01:41:36,692 He says he's from Phara. 1241 01:41:37,140 --> 01:41:40,371 from Phara. Like the pharaoh. 1242 01:41:40,723 --> 01:41:42,554 The boss... our boss. 1243 01:41:48,389 --> 01:41:49,788 You have a lovely moustache. 1244 01:41:50,056 --> 01:41:52,012 Is it real? - Yes. 1245 01:41:52,306 --> 01:41:54,376 It's nothing. 1246 01:41:54,681 --> 01:41:57,434 You just let it grow. 1247 01:41:57,931 --> 01:41:59,683 Like your braids... 1248 01:42:00,264 --> 01:42:04,018 ...which are nicer then Obelix's. 1249 01:42:04,389 --> 01:42:07,586 Thanks. You know how to please a woman. 1250 01:42:07,931 --> 01:42:11,082 That's a local custom. 1251 01:42:11,723 --> 01:42:13,315 In Gaul. 1252 01:42:58,306 --> 01:43:00,820 Good evening. Your name, please. 1253 01:43:01,263 --> 01:43:02,582 What for? 1254 01:43:02,847 --> 01:43:05,407 It's a private party. I've got a list. 1255 01:43:05,722 --> 01:43:07,121 I'm Julius Caesar. 1256 01:43:09,804 --> 01:43:12,079 Sorry, impossible. 1257 01:43:13,513 --> 01:43:16,073 There must be a problem, because... 1258 01:43:16,387 --> 01:43:18,503 Excuse me. Make some room. 1259 01:43:21,096 --> 01:43:23,052 A warm evening? - Are you alone? 1260 01:43:23,346 --> 01:43:26,816 We're with two, four, six, eight. It's crazy. 1261 01:43:27,180 --> 01:43:29,171 Good evening. - There's a problem... 1262 01:43:29,471 --> 01:43:30,950 ...I have to be on that list. 1263 01:43:31,387 --> 01:43:34,823 How do you spell your name? - C, A, E, S, A, R. Julius. 1264 01:43:36,304 --> 01:43:40,343 Cetaparis, Seinesaindenis, C+, but I can't find any... 1265 01:43:40,720 --> 01:43:43,188 C+, that's me. - Are you C+? 1266 01:43:43,512 --> 01:43:45,389 Why didn't you say so? 1267 01:43:45,679 --> 01:43:47,431 Nice harness. - Thanks. 1268 01:43:47,721 --> 01:43:50,758 I'll see you inside. - Are you ok? Have a good time. 1269 01:43:51,096 --> 01:43:53,530 Can you look for Julius? 1270 01:43:53,971 --> 01:43:56,405 J, U, L, l, U, S. - Sir, I'm not... 1271 01:43:56,720 --> 01:43:58,073 I work here. 1272 01:43:58,345 --> 01:44:01,655 I don't know, but I know... There's one of my amphorae inside. 1273 01:44:02,137 --> 01:44:03,536 With a J? - U, L, l, U, S. 1274 01:44:04,344 --> 01:44:08,337 Yes, that's right. Julius Caesar. At the queen's table. 1275 01:44:11,928 --> 01:44:13,441 Good evening. 1276 01:45:03,636 --> 01:45:07,151 Is it in Alexandria or at Alexandria? 1277 01:45:07,510 --> 01:45:11,025 Because in the south of Gaul there's a city called Avignon. 1278 01:45:11,386 --> 01:45:14,935 There's a beautiful bridge. And people say "at Avignon". 1279 01:45:19,260 --> 01:45:20,818 Are you a courtesan? 1280 01:45:21,094 --> 01:45:23,733 Yes, and I used to do other things too. 1281 01:45:24,052 --> 01:45:25,963 I can talk without moving my lips. 1282 01:45:26,261 --> 01:45:28,297 It's funny, the way... 1283 01:45:28,593 --> 01:45:31,790 I have another one... here. 1284 01:45:34,760 --> 01:45:38,275 Every part of your face hides something beautiful. 1285 01:45:41,218 --> 01:45:43,527 A rose out of your ear... 1286 01:45:45,759 --> 01:45:48,227 A sphinx from your nose. 1287 01:46:07,301 --> 01:46:12,170 The guy says: "That's the pharaoh." 1288 01:46:13,384 --> 01:46:15,818 O is his name. 1289 01:46:16,133 --> 01:46:18,169 And he's from Phara. 1290 01:46:18,467 --> 01:46:22,824 That's where he comes from. Where he was born. 1291 01:46:23,217 --> 01:46:25,685 The pharaoh, because his name is O. 1292 01:47:56,507 --> 01:47:58,735 Help! 94067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.