Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,034 --> 00:00:38,234
The plot of the next movie
It is pure invention.
2
00:00:38,284 --> 00:00:41,051
Also all the people represented
in the movie they are fictitious.
3
00:00:43,767 --> 00:00:45,000
The wall is solid and gray.
4
00:00:45,090 --> 00:00:48,323
Year after year hundreds of young people come
to the only international port of the DDR.
5
00:00:48,390 --> 00:00:50,523
The door of the world.
6
00:00:55,055 --> 00:00:58,588
Www.SubAdictos.Net
presents:
7
00:00:59,879 --> 00:01:03,412
A subtitle from miyamotos.
8
00:01:05,441 --> 00:01:08,941
Dedicated to Wilbur.
9
00:01:46,570 --> 00:01:47,570
Do it now!
10
00:01:47,880 --> 00:01:49,900
Well, Sailor Schmidt!
11
00:01:50,670 --> 00:01:52,110
Welcome to the door to the world!
12
00:01:52,435 --> 00:01:54,074
�You can ask
how does it feel
13
00:01:55,827 --> 00:01:56,827
Not bad!
14
00:01:58,280 --> 00:01:59,474
Can you take a picture of us?
15
00:02:00,149 --> 00:02:01,154
Sure.
16
00:02:01,200 --> 00:02:02,200
Yes.
17
00:02:21,190 --> 00:02:22,190
Are you new?
18
00:02:23,400 --> 00:02:24,450
Yes, new.
19
00:02:24,475 --> 00:02:26,124
Actually it must be
just one scale.
20
00:02:27,160 --> 00:02:29,335
This nut and I want
enroll in the shipping company.
21
00:02:29,360 --> 00:02:31,080
- Let's go.
- We'll see you in Havana.
22
00:02:32,910 --> 00:02:33,910
And then to the sea.
23
00:02:35,230 --> 00:02:36,230
Sure!
24
00:02:37,040 --> 00:02:38,094
How have you done it?
25
00:02:38,140 --> 00:02:39,640
I've told you what you don't know yet.
26
00:02:39,690 --> 00:02:40,690
Have you told him?
27
00:02:40,743 --> 00:02:42,343
Yes, they come from the school of sailors.
28
00:02:42,600 --> 00:02:45,930
We embark tomorrow for Cuba, we are
very nervous. I said, okay.
29
00:02:46,220 --> 00:02:48,620
Now they'll know where they are
the best girls in Havana.
30
00:02:48,770 --> 00:02:50,270
For a pack of nylon stockings.
31
00:02:52,410 --> 00:02:53,410
One more!
32
00:02:54,650 --> 00:02:55,650
Yes, it's okay.
33
00:02:59,480 --> 00:03:00,480
Do you have it?
34
00:03:00,660 --> 00:03:03,160
Conny, we are here,
nobody can do anything to us.
35
00:03:03,240 --> 00:03:05,140
Now let's hide
the pig in the bag.
36
00:03:07,677 --> 00:03:10,743
WE WANT TO GO TO THE SEA
37
00:03:24,982 --> 00:03:26,782
Rostok,
three years later.
38
00:03:58,680 --> 00:03:59,680
Conny!
39
00:03:59,970 --> 00:04:01,358
I have gone to visit a sick person.
40
00:04:01,883 --> 00:04:02,895
He was around here.
41
00:04:03,290 --> 00:04:04,590
We wanted to go to bed.
42
00:04:04,910 --> 00:04:05,910
It's late, I know.
43
00:04:06,670 --> 00:04:07,740
Who is it?
44
00:04:07,915 --> 00:04:09,044
Let's go to bed!
45
00:04:09,720 --> 00:04:10,720
Schmidt!
46
00:04:10,750 --> 00:04:11,750
Good afternoon!
47
00:04:13,430 --> 00:04:14,430
Brigadier ...
48
00:04:15,980 --> 00:04:17,680
He has sent you
the party leadership?
49
00:04:18,910 --> 00:04:20,910
- What?
- No, then there would be no flowers.
50
00:04:21,070 --> 00:04:23,170
There would be a couple of guys
with the hammer and sickle, right?
51
00:04:23,910 --> 00:04:25,850
Today the shipping company
she has suspended.
52
00:04:27,970 --> 00:04:30,350
What about Sch�nherr? He does not have
medical assistance and stuff.
53
00:04:30,870 --> 00:04:32,570
They've been talking about something
of a transfer ...
54
00:04:32,630 --> 00:04:35,030
and they want to send some tubes
from the inside.
55
00:04:36,040 --> 00:04:38,180
I said first
I would stop by your house.
56
00:04:39,650 --> 00:04:40,850
And I bring a bouquet of carnations.
57
00:04:43,270 --> 00:04:44,470
I'm going to get two!
58
00:04:48,370 --> 00:04:49,370
Right now I'm coming back.
59
00:04:50,770 --> 00:04:51,770
Sabine!
60
00:04:52,330 --> 00:04:53,330
What's up?
61
00:04:57,890 --> 00:04:59,190
Why did you let him in?
62
00:05:23,000 --> 00:05:25,740
Are you a referee again, Uncle Conny?
63
00:05:27,160 --> 00:05:28,160
What? Sure!
64
00:05:31,040 --> 00:05:32,040
That is why I am here.
65
00:05:34,240 --> 00:05:35,540
I just got off the phone with your dad.
66
00:05:35,580 --> 00:05:37,160
Soon we will have a real tournament.
67
00:05:38,530 --> 00:05:39,630
But is a secret.
68
00:05:40,980 --> 00:05:41,980
So...
69
00:05:48,830 --> 00:05:49,830
Now to bed!
70
00:05:54,898 --> 00:05:55,898
Export beer!
71
00:05:56,220 --> 00:05:57,520
Is everything okay between you?
72
00:05:58,370 --> 00:06:00,930
Sabine's been on the nerves lately.
Hormones and stuff.
73
00:06:01,900 --> 00:06:03,300
How is the navigation going?
74
00:06:03,860 --> 00:06:04,860
Don't ask!
75
00:06:10,180 --> 00:06:11,484
Now I'll tell you something ...
76
00:06:13,459 --> 00:06:16,650
because I think you are the only one in this
shit port I can trust.
77
00:06:19,010 --> 00:06:20,123
I'm not sick...
78
00:06:20,648 --> 00:06:21,774
I am crazy with joy.
79
00:06:28,350 --> 00:06:29,350
She drives. Let's go.
80
00:06:38,290 --> 00:06:39,590
And, are we happy?
81
00:06:42,510 --> 00:06:43,782
Don't take it the wrong way, Conny ...
82
00:06:43,807 --> 00:06:46,464
but you seem like you have
just entered the game.
83
00:06:48,980 --> 00:06:50,180
Were there problems or what?
84
00:06:50,660 --> 00:06:51,660
Are you worried?
85
00:06:52,420 --> 00:06:55,724
Worry? If i cared
would have called. I have it?
86
00:06:57,970 --> 00:06:59,170
There is also no reason.
87
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
Let's hear it!
88
00:07:05,000 --> 00:07:07,500
in this fucking port
I can trust.
89
00:07:08,320 --> 00:07:09,505
I'm not sick ...
90
00:07:10,080 --> 00:07:11,314
I'm crazy with joy.
91
00:07:11,760 --> 00:07:12,760
The Fortune ...
92
00:07:13,170 --> 00:07:15,024
the Bremen barge in
the grain port ...
93
00:07:15,920 --> 00:07:17,820
I'll be there the day after tomorrow
on the bulkhead ...
94
00:07:18,990 --> 00:07:20,390
in the morning he goes to sea ...
95
00:07:20,395 --> 00:07:22,590
and at noon I'll be in Kiel
eating a Labskaus.
96
00:07:22,830 --> 00:07:25,430
Yes, I told you, Sch�nherr is going to cross!
97
00:07:26,567 --> 00:07:28,807
With you it will remain
behind the mountains, Conny.
98
00:07:28,970 --> 00:07:31,930
I will go two days per shift,
so nobody has the wrong idea.
99
00:07:32,730 --> 00:07:33,730
Conny!
100
00:07:37,100 --> 00:07:39,740
We said we will go out to sea!
What about you?
101
00:07:41,510 --> 00:07:42,510
Not like this.
102
00:07:45,670 --> 00:07:48,350
Stay seated, I'm going to search
that shit and fix the rest.
103
00:07:53,330 --> 00:07:56,854
If I had to lie, I would have
something better happened. But it was.
104
00:07:58,150 --> 00:07:59,828
Slipped, fell, junk!
105
00:08:00,903 --> 00:08:02,164
There was alcohol at stake.
106
00:08:04,160 --> 00:08:05,220
Amateur!
107
00:08:08,170 --> 00:08:10,430
Suppose it was so,
as it counts its useless.
108
00:08:11,770 --> 00:08:12,770
What did he say?
109
00:08:14,327 --> 00:08:15,327
Any.
110
00:08:17,930 --> 00:08:18,930
She hasn't said anything.
111
00:08:20,780 --> 00:08:23,160
Mr. Sch�nherr was ill and
he'll be back on shift tomorrow.
112
00:08:23,180 --> 00:08:24,212
If it had been something ...
113
00:08:24,587 --> 00:08:25,654
he would have told me.
114
00:08:25,920 --> 00:08:26,920
Is that so?
115
00:08:27,016 --> 00:08:28,016
Yes.
116
00:08:29,110 --> 00:08:30,110
Trust me.
117
00:08:30,450 --> 00:08:32,150
Our informants claim otherwise.
118
00:08:32,170 --> 00:08:34,370
So your informants have to
have been wrong.
119
00:08:35,570 --> 00:08:36,870
Sch�nherr does not propose anything.
120
00:08:40,120 --> 00:08:41,120
We will check that.
121
00:08:44,460 --> 00:08:45,460
Yes!
122
00:08:48,830 --> 00:08:49,830
Not in a hundred years!
123
00:08:51,980 --> 00:08:53,380
What about our agreement?
124
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
What?
125
00:08:55,870 --> 00:08:58,210
We said we would do that
and they would let us go to the sea.
126
00:09:07,170 --> 00:09:08,570
I want you both to meditate a bit.
127
00:09:11,710 --> 00:09:14,330
Don't ever wait for something ...
128
00:09:15,350 --> 00:09:18,850
every little information that we
can help with clarification ...
129
00:09:19,470 --> 00:09:20,770
then write it down.
130
00:09:22,568 --> 00:09:25,528
Then we will talk about
the merchant marine calmly.
131
00:09:48,010 --> 00:09:49,010
Yes!
132
00:10:04,760 --> 00:10:05,760
Conny!
133
00:10:07,040 --> 00:10:08,040
I'm out.
134
00:10:08,060 --> 00:10:10,536
I have to introduce you
two old friends.
135
00:10:10,661 --> 00:10:11,661
This is Katja.
136
00:10:12,090 --> 00:10:13,090
And this is ...
137
00:10:13,239 --> 00:10:14,579
- Say it again.
- Rebecca!
138
00:10:14,604 --> 00:10:15,604
Rebecca!
139
00:10:16,280 --> 00:10:17,280
From Lusatia.
140
00:10:17,442 --> 00:10:19,374
And this is Conny!
My friend Conny.
141
00:10:19,420 --> 00:10:21,920
That she always wanted to fulfill
her big dream, except today.
142
00:10:21,950 --> 00:10:23,950
- Is it important?
- Not at all.
143
00:10:24,030 --> 00:10:25,530
One second! You will catch him again.
144
00:10:25,850 --> 00:10:28,770
One round for both beauties!
It runs on my account.
145
00:10:28,890 --> 00:10:30,690
The big or the little bill, Hornung?
146
00:10:30,810 --> 00:10:33,310
The little girl, maybe like this
re-level.
147
00:10:33,400 --> 00:10:34,500
What happens? Is today Friday?
148
00:10:34,580 --> 00:10:37,560
Yes, today is Friday.
Now listen to me!
149
00:10:37,580 --> 00:10:40,240
Good Friday!
You need something good against the hills.
150
00:10:40,910 --> 00:10:43,210
Sch�nherr would be landing in jail!
Do you understand?
151
00:10:43,369 --> 00:10:45,230
Man.
He he has a dream like us.
152
00:10:45,690 --> 00:10:47,490
We shot him in the back and
we trample it.
153
00:10:48,720 --> 00:10:50,320
We would have gone to the sea, Conny.
154
00:10:51,530 --> 00:10:52,530
To the sea!
155
00:10:53,090 --> 00:10:54,590
Good as we have always wanted.
156
00:10:55,590 --> 00:10:58,930
If we have a chance
then make it fit Friday.
157
00:10:58,950 --> 00:10:59,950
It will not be well seen.
158
00:10:59,980 --> 00:11:00,980
Fuck you!
159
00:11:02,500 --> 00:11:03,500
Conny!
160
00:11:05,130 --> 00:11:06,530
It's not too late.
161
00:11:07,310 --> 00:11:08,310
�O?
162
00:11:11,870 --> 00:11:13,691
I would scrub all the
covers of the world.
163
00:11:13,716 --> 00:11:15,454
It doesn't matter where, it doesn't matter how!
Do you understand?
164
00:11:15,600 --> 00:11:16,600
Wherever!
165
00:11:26,790 --> 00:11:28,290
Think about it!
166
00:11:28,900 --> 00:11:29,900
Don't drink so much!
167
00:12:13,780 --> 00:12:14,980
Has anyone followed you?
168
00:12:16,850 --> 00:12:17,850
Just the moon.
169
00:12:17,910 --> 00:12:19,110
You have made me wait.
170
00:12:20,958 --> 00:12:22,658
- You stink of brandy ...
- Yes.
171
00:12:23,290 --> 00:12:24,690
Can't you say anything else?
172
00:12:27,530 --> 00:12:28,730
Then don't say anything.
173
00:12:42,310 --> 00:12:44,310
I had almost forgotten what you looked like.
174
00:12:46,450 --> 00:12:47,550
After a week.
175
00:12:48,360 --> 00:12:49,860
I look like one from here.
176
00:12:50,490 --> 00:12:51,590
She is hardly noticeable.
177
00:12:51,600 --> 00:12:52,621
Really?
178
00:12:53,296 --> 00:12:54,714
I would bite your ear!
179
00:12:56,010 --> 00:12:57,010
You wouldn't like it!
180
00:12:58,010 --> 00:12:59,410
Why not?
How do you know that?
181
00:12:59,820 --> 00:13:00,920
It tastes like rice.
182
00:13:14,630 --> 00:13:17,470
Why can't it always be
like now?
183
00:13:26,150 --> 00:13:27,150
Because it's cold.
184
00:13:28,550 --> 00:13:31,550
Because I want to go to the sea, you want to go
to the University. Have you forgotten?
185
00:13:32,020 --> 00:13:33,825
They haven't left me in three years.
186
00:13:34,550 --> 00:13:35,904
Why would they leave me now?
187
00:13:37,000 --> 00:13:38,620
My time here is almost up.
188
00:13:41,950 --> 00:13:43,950
If nothing happens I will have to
go back to Vietnam.
189
00:13:55,650 --> 00:13:56,850
Why don't we just leave?
190
00:13:58,190 --> 00:14:01,470
Young couples get a little
housing and at first a little money.
191
00:14:01,940 --> 00:14:03,660
- I could sew.
- How would it work?
192
00:14:06,010 --> 00:14:08,150
Have you ever seen
a Vietnamese with a German?
193
00:14:09,020 --> 00:14:10,020
That is not timely.
194
00:14:10,090 --> 00:14:11,090
- Isn't it timely?
- Yes.
195
00:14:12,050 --> 00:14:13,537
What if we get married?
196
00:14:13,912 --> 00:14:16,300
- I've heard of girls, that ...
- Mai, I said it's nothing.
197
00:14:17,120 --> 00:14:18,720
They must not discover
that we are together.
198
00:14:19,990 --> 00:14:21,150
They will send you back.
199
00:14:23,750 --> 00:14:24,950
We can meet here.
200
00:14:28,600 --> 00:14:29,765
Once a week.
201
00:14:30,390 --> 00:14:31,390
Friday ...
202
00:14:34,500 --> 00:14:35,620
It is what it touches.
203
00:14:48,960 --> 00:14:51,725
We still have 30 bags.
You also participate.
204
00:14:53,000 --> 00:14:54,114
It will be fine!
205
00:15:00,147 --> 00:15:01,647
Welcome to the door of the world!
206
00:15:01,830 --> 00:15:03,130
Yes, for the Saturday shift.
207
00:15:03,230 --> 00:15:04,597
Yes, the day of
voluntary work.
208
00:15:04,772 --> 00:15:06,104
Lenin's great invention.
209
00:15:06,210 --> 00:15:07,470
Too much beer yesterday?
210
00:15:08,045 --> 00:15:09,104
Too little.
211
00:15:12,220 --> 00:15:13,460
- Hurry up!
- Yes.
212
00:15:18,680 --> 00:15:20,400
I have three ships out of the bay.
213
00:15:20,670 --> 00:15:23,550
One from Hanoi, two from Mozambique,
How am I going to do it?
214
00:15:23,820 --> 00:15:24,820
Always the same!
215
00:15:25,300 --> 00:15:27,520
The plan is decided and
he must do it alone.
216
00:15:27,845 --> 00:15:28,864
End of work!
217
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
Don't look at it like that!
218
00:15:32,540 --> 00:15:34,040
Do you remember Dolni Sandov?
219
00:15:35,130 --> 00:15:37,330
�On the Czech border,
then going to Hamburg?
220
00:15:37,370 --> 00:15:39,470
- It was a crazy idea!
- It wasn't a worse plan.
221
00:15:39,475 --> 00:15:41,975
Imagine, the two of you on a trip,
in uniform.
222
00:15:42,130 --> 00:15:43,430
Exotic women before us.
223
00:15:43,500 --> 00:15:44,672
Vanilla chocolate...
224
00:15:44,697 --> 00:15:46,200
kisses around here,
Fucked over there.
225
00:15:46,240 --> 00:15:47,840
And always a pen in your pocket, right?
226
00:15:49,930 --> 00:15:51,430
You are right. I will.
227
00:15:52,430 --> 00:15:53,730
- Really?
- Yes.
228
00:15:54,650 --> 00:15:56,050
I'll go with Sch�nherr in his boat.
229
00:15:57,150 --> 00:15:58,150
You should do the same.
230
00:15:59,120 --> 00:16:00,820
Then have fun
in jail, friend.
231
00:16:18,900 --> 00:16:19,900
Hornung!
232
00:16:20,171 --> 00:16:21,464
Congratulations!
233
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
What?
234
00:16:23,930 --> 00:16:25,230
Today is republic day!
235
00:16:27,880 --> 00:16:28,880
Come on, get on!
236
00:16:40,620 --> 00:16:41,620
And?
237
00:16:41,970 --> 00:16:43,244
Have you had a good afternoon?
238
00:16:45,760 --> 00:16:46,760
I can not complain.
239
00:16:47,530 --> 00:16:49,470
What about Schmidt?
Was it the last word from him?
240
00:16:49,490 --> 00:16:50,521
How do I know?
241
00:16:51,596 --> 00:16:53,184
Conny isn't cut out for that.
242
00:16:56,310 --> 00:16:57,310
But you, yes?
243
00:16:59,180 --> 00:17:00,480
Are you made for that?
244
00:17:02,630 --> 00:17:04,750
Now bluntly, come on.
What did Sch�nherr say?
245
00:17:06,670 --> 00:17:07,710
It was not there.
246
00:17:09,080 --> 00:17:10,580
You weren't there, Hornung.
247
00:17:11,330 --> 00:17:13,081
And why weren't you there?
248
00:17:13,456 --> 00:17:15,284
Because you are a
parasite, an accomplice.
249
00:17:15,480 --> 00:17:17,580
You have already seen it,
the tape was a shit.
250
00:17:17,590 --> 00:17:18,790
I think you do not want to.
251
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
A guy like you who
wants to be an accomplice.
252
00:17:23,080 --> 00:17:26,340
Wandering around the port a bit,
always relaxed.
253
00:17:26,460 --> 00:17:29,140
From time to time fuck you
a couple of tourists is enough for you.
254
00:17:30,010 --> 00:17:31,710
Your comrade is done
from another wood.
255
00:17:32,335 --> 00:17:33,534
But you, Hornung ...
256
00:17:33,630 --> 00:17:34,770
An accomplice no longer.
257
00:17:35,495 --> 00:17:36,554
You can go.
258
00:17:38,990 --> 00:17:39,990
Out I said!
259
00:17:44,360 --> 00:17:45,660
It will be soon, Hornung!
260
00:18:00,820 --> 00:18:02,520
Can you trust that it will work out?
261
00:18:03,007 --> 00:18:05,767
A recommendation of ours would be
as solid as the Berlin Wall.
262
00:18:08,310 --> 00:18:09,330
Yes...
263
00:18:09,882 --> 00:18:11,215
If I had something for you ...
264
00:18:12,080 --> 00:18:14,740
Conny and I would go to the sea
or be definitive.
265
00:18:16,110 --> 00:18:17,410
I hear you, Hornung!
266
00:18:40,700 --> 00:18:41,700
Schmidt!
267
00:18:42,870 --> 00:18:44,170
Go up! Come on!
268
00:18:45,590 --> 00:18:46,590
I have no time.
269
00:18:46,940 --> 00:18:47,940
Yes, you have time.
270
00:18:51,990 --> 00:18:52,990
Come on!
271
00:19:26,760 --> 00:19:29,420
Hello, music is played here.
Continue! The pause is over.
272
00:19:29,840 --> 00:19:31,340
It's okay! Calm down!
273
00:19:40,040 --> 00:19:41,040
Sit down!
274
00:19:46,380 --> 00:19:50,040
Excuse me, my wife has forced me
to celebrate my birthday.
275
00:19:50,420 --> 00:19:52,700
The guest list is
always the worst.
276
00:19:55,070 --> 00:19:57,430
My name is seler
How is it? How is work going?
277
00:19:57,500 --> 00:19:58,500
What is the question?
278
00:19:59,820 --> 00:20:01,120
I'd rather not talk about it.
279
00:20:03,190 --> 00:20:04,190
Sure!
280
00:20:05,230 --> 00:20:08,330
This morning he was arrested
a man at the grain port.
281
00:20:08,550 --> 00:20:09,574
He intended ...
282
00:20:10,049 --> 00:20:11,844
flee the republic.
283
00:20:12,840 --> 00:20:15,260
The man was his brigadier.
I appreciate his cooperation. I>
284
00:20:15,324 --> 00:20:16,491
I want to thank you.
285
00:20:17,580 --> 00:20:19,080
Sch�nherr has fought like a bear.
286
00:20:20,310 --> 00:20:21,890
he has not served him
naturally you're welcome.
287
00:20:22,260 --> 00:20:25,160
I know that you for years
wants to go to the sea.
288
00:20:26,890 --> 00:20:28,290
He wants to know
why doesn't it work out?
289
00:20:30,180 --> 00:20:31,640
You and Hornung are orphans.
290
00:20:33,160 --> 00:20:35,720
They are both single,
they do not have kids.
291
00:20:36,540 --> 00:20:39,920
Your family relationships are
unsafe for the shipping company.
292
00:20:40,190 --> 00:20:43,090
It is feared that they will jump overboard
in the next western port ...
293
00:20:43,110 --> 00:20:44,110
and don't come back.
294
00:20:46,100 --> 00:20:48,100
Who would miss them?
295
00:20:49,920 --> 00:20:51,420
Sometimes it is that simple.
296
00:20:53,690 --> 00:20:54,890
They will inform you later.
297
00:20:59,210 --> 00:21:01,030
We even know about
your little yellow.
298
00:21:04,050 --> 00:21:06,010
Now think about it, young man!
299
00:21:08,580 --> 00:21:10,720
I take you bluntly
to the merchant marine.
300
00:21:12,040 --> 00:21:15,640
It wouldn't even hurt
her friend's medical career.
301
00:21:16,860 --> 00:21:19,900
Receive unlimited stay
in our beautiful country.
302
00:21:20,100 --> 00:21:21,120
As long as...
303
00:21:21,595 --> 00:21:23,374
keep your eyes for me
and open ears.
304
00:21:24,080 --> 00:21:25,680
Also as a sailor, naturally.
305
00:21:29,540 --> 00:21:30,540
What if I don't?
306
00:21:31,000 --> 00:21:32,700
If you don't
we will stop the girl.
307
00:21:33,720 --> 00:21:37,680
The Vietnamese gang would find out
of the dirty little relationship.
308
00:21:37,750 --> 00:21:40,930
And in 24 hours I would be in
a flight back to his homeland.
309
00:21:41,950 --> 00:21:46,070
We also review your
suitability to work on the dock.
310
00:21:55,630 --> 00:21:57,030
Well, now I've thought about it.
311
00:22:02,212 --> 00:22:04,272
If you think it's convenient you can
piss on my leg ...
312
00:22:06,850 --> 00:22:08,810
then lick my ass.
313
00:22:18,680 --> 00:22:19,680
Do I stop him?
314
00:22:20,830 --> 00:22:22,330
Stop the Vietnamese!
315
00:22:35,380 --> 00:22:36,880
You bastard! Where were you?
316
00:22:38,150 --> 00:22:39,550
You have betrayed Matze!
317
00:22:42,520 --> 00:22:44,420
They know everything, man! Everything!
318
00:22:44,450 --> 00:22:46,850
You thought it through!
Did you think he was going out or what?
319
00:22:46,890 --> 00:22:48,790
Are you crazy? You disgusting pig!
320
00:22:53,130 --> 00:22:55,430
We won't be able to go out anymore, Andi!
Never again!
321
00:22:57,890 --> 00:22:59,390
And is it my fault?
322
00:22:59,640 --> 00:23:02,960
You and your dirty yellow!
You screwed up, not me!
323
00:23:07,060 --> 00:23:08,260
I'll tell you what, Conny!
324
00:23:08,860 --> 00:23:11,160
You and your fucking justice!
325
00:23:11,240 --> 00:23:12,940
I do not get it,
that happened ...
326
00:23:15,580 --> 00:23:16,580
�Andi!
327
00:23:21,150 --> 00:23:22,850
Get out! Get out of here!
328
00:23:25,850 --> 00:23:26,850
Andi.
329
00:23:32,090 --> 00:23:33,090
I have not betrayed him ...
330
00:23:33,250 --> 00:23:34,250
It's okay!
331
00:23:35,930 --> 00:23:37,130
I have not betrayed anyone.
332
00:23:37,790 --> 00:23:38,790
It's okay!
333
00:23:39,600 --> 00:23:41,100
Call an ambulance!
334
00:23:41,160 --> 00:23:42,160
Come on!
335
00:24:00,420 --> 00:24:01,420
Unit five!
336
00:24:04,450 --> 00:24:05,450
Why?
337
00:24:09,010 --> 00:24:10,010
It is coming.
338
00:24:10,810 --> 00:24:11,810
Phone, for you!
339
00:24:17,190 --> 00:24:18,590
Sorry! How is it going?
340
00:24:19,600 --> 00:24:21,200
No good, I already told you.
341
00:24:21,440 --> 00:24:22,440
Why?
342
00:24:23,050 --> 00:24:24,750
Go home. Can not do nothing.
343
00:24:27,460 --> 00:24:28,460
What?
344
00:25:03,640 --> 00:25:05,340
- Do you know anything about Andi?
- No.
345
00:25:06,010 --> 00:25:07,910
Conny, men have been at the house.
346
00:25:08,797 --> 00:25:09,943
They asked for me.
347
00:25:11,118 --> 00:25:12,711
They wanted to enter my apartment.
348
00:25:13,800 --> 00:25:15,100
It gives me a bad feeling.
349
00:25:15,660 --> 00:25:16,660
Phong Mai!
350
00:25:17,670 --> 00:25:19,670
- Get in the car! Get on now!
- Who is it?
351
00:25:19,730 --> 00:25:21,030
Don't make a mistake!
352
00:25:31,160 --> 00:25:32,160
Who were they?
353
00:25:33,404 --> 00:25:34,404
Stop!
354
00:25:37,520 --> 00:25:39,020
- What is it?
- Shut up!
355
00:25:40,120 --> 00:25:41,320
Take me home!
356
00:25:41,380 --> 00:25:43,480
If I come back they will send you back
to Vietnam!
357
00:25:44,020 --> 00:25:45,020
They will stop you!
358
00:25:46,700 --> 00:25:48,000
Then I turn around.
359
00:25:49,050 --> 00:25:50,050
I'll explain it to you later.
360
00:25:51,670 --> 00:25:52,687
Look in the glove compartment!
361
00:25:53,412 --> 00:25:54,834
There must be a map in the background.
362
00:25:56,950 --> 00:25:58,150
Buy it, please!
363
00:26:02,320 --> 00:26:03,520
One moment! Here you can't ...
364
00:26:03,550 --> 00:26:04,550
Yes, we can!
365
00:26:07,780 --> 00:26:08,780
Fuck it!
366
00:26:10,540 --> 00:26:12,120
Hornung, his friend Schmidt is gone. i>
367
00:26:13,240 --> 00:26:14,700
If you know where, say so!
368
00:26:17,420 --> 00:26:18,620
I don't know, I don't know anything.
369
00:26:19,610 --> 00:26:20,610
We have to operate.
370
00:26:21,650 --> 00:26:23,650
Now think about what you do!
371
00:26:24,450 --> 00:26:26,250
Schmidt kidnapped a Vietnamese woman.
372
00:26:26,290 --> 00:26:28,090
We have the responsibility
about that woman.
373
00:26:28,990 --> 00:26:29,990
I don't know anything.
374
00:26:32,860 --> 00:26:35,500
Also you don't have anyone else
to care about you.
375
00:26:35,870 --> 00:26:37,570
We also have
responsibility over it.
376
00:26:38,500 --> 00:26:40,840
You want to go back to
wake up from anesthesia.
377
00:26:44,820 --> 00:26:46,900
Schmidt has left you
high and low, Andreas.
378
00:26:47,475 --> 00:26:48,794
Where do you want to go with her?
379
00:26:53,130 --> 00:26:54,530
Where do you want to go with her?
380
00:26:58,670 --> 00:26:59,870
Here, Dolni Sandov!
381
00:27:00,980 --> 00:27:03,500
It is the last town in the
western border in Czechoslovakia.
382
00:27:05,160 --> 00:27:06,560
From there we will go to Hamburg.
383
00:27:09,050 --> 00:27:10,450
He should have done it long ago.
384
00:27:12,130 --> 00:27:13,186
It will be cold.
385
00:27:14,361 --> 00:27:15,644
They will look for us.
386
00:27:15,990 --> 00:27:18,050
I still have blankets behind and
some work clothes.
387
00:27:20,220 --> 00:27:21,840
Now there is no other way.
388
00:27:24,310 --> 00:27:26,310
With my passport
I can't go to Czechoslovakia.
389
00:27:40,330 --> 00:27:42,330
Passport control.
Your documents!
390
00:28:04,300 --> 00:28:05,300
Back!
391
00:28:06,870 --> 00:28:07,891
Turn off the light!
392
00:28:09,216 --> 00:28:10,294
Have a good trip!
393
00:29:28,320 --> 00:29:29,320
We have to continue.
394
00:29:55,000 --> 00:29:56,500
If everything goes fine
tomorrow we will be there.
395
00:29:57,870 --> 00:29:58,870
What is that?
396
00:29:59,810 --> 00:30:01,010
A fence but we will pass it.
397
00:30:02,920 --> 00:30:03,920
And a meadow.
398
00:30:05,550 --> 00:30:06,950
Then another go,
but a small one.
399
00:30:08,830 --> 00:30:10,730
Is the meadow dangerous?
400
00:30:12,990 --> 00:30:15,290
I have no idea,
maybe there is nothing.
401
00:30:19,930 --> 00:30:21,163
How do you think Andi will do?
402
00:30:22,238 --> 00:30:23,284
Will it be saved?
403
00:30:33,290 --> 00:30:34,450
I always wanted to go to the sea.
404
00:30:36,960 --> 00:30:39,640
For years nothing came out.
I had already resigned myself.
405
00:30:42,390 --> 00:30:45,110
And then Andi met someone
and they knew everything.
406
00:30:47,080 --> 00:30:48,180
It tasted very good ...
407
00:30:51,480 --> 00:30:53,340
that my brigadier trusted me.
408
00:31:01,070 --> 00:31:02,670
Yes, no idea ...
409
00:31:04,730 --> 00:31:06,290
if you could just
leave behind.
410
00:31:12,300 --> 00:31:14,040
Conny, we are here now.
411
00:31:15,560 --> 00:31:16,760
We are here.
412
00:31:21,950 --> 00:31:24,670
No matter what happens,
We'll just keep going, okay?
413
00:31:26,040 --> 00:31:27,440
Everything is going to be fast, you see.
414
00:31:34,930 --> 00:31:36,430
When we are in Hamburg ...
415
00:31:39,810 --> 00:31:41,110
you will adopt another name.
416
00:31:42,310 --> 00:31:45,110
Phuong Mai.
I like my name.
417
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
Give me your hand!
418
00:32:07,910 --> 00:32:09,710
When we are there I will search
a prettier one.
419
00:32:10,350 --> 00:32:11,450
It is quite nice.
420
00:32:21,490 --> 00:32:22,690
Yes we will.
421
00:32:23,720 --> 00:32:24,720
Yes.
422
00:33:13,110 --> 00:33:14,110
I go first.
423
00:33:17,990 --> 00:33:19,190
Come on!
424
00:33:29,790 --> 00:33:30,790
All good!
425
00:33:31,850 --> 00:33:32,850
Come on!
426
00:33:34,230 --> 00:33:35,230
Get down!
427
00:33:36,540 --> 00:33:37,540
Get down!
428
00:33:39,480 --> 00:33:40,480
Go on, go on!
429
00:33:43,920 --> 00:33:44,920
Conny!
430
00:33:47,990 --> 00:33:48,990
What happens?
431
00:33:49,390 --> 00:33:50,690
Quiet. Are you okay?
432
00:33:51,160 --> 00:33:52,160
Go on!
433
00:34:02,410 --> 00:34:04,310
No fear! Listen!
434
00:34:07,440 --> 00:34:09,100
Now you go running.
435
00:34:11,870 --> 00:34:14,470
No, Conny, we're going to
Hamburg as you said.
436
00:34:17,240 --> 00:34:18,640
Trust me, Mai!
437
00:34:19,000 --> 00:34:21,100
Trust me,
we'll see you in hamburg!
438
00:34:22,440 --> 00:34:24,140
Mai, I swear!
439
00:34:25,820 --> 00:34:26,820
No!
440
00:35:11,650 --> 00:35:13,050
No, continue.
441
00:35:13,850 --> 00:35:15,160
She has slept a long time.
442
00:35:17,235 --> 00:35:18,444
We were worried.
443
00:35:18,840 --> 00:35:21,200
But the doctors say
soon it will be better.
444
00:35:23,750 --> 00:35:24,815
His...
445
00:35:25,890 --> 00:35:27,134
I work in the port ...
446
00:35:28,559 --> 00:35:30,408
unfortunately we had to
suspend it.
447
00:35:30,887 --> 00:35:33,847
Which does not mean that
we don't have any more work for you.
448
00:35:40,010 --> 00:35:41,010
Conny ...
449
00:35:45,930 --> 00:35:46,930
Where is Conny?
450
00:35:47,310 --> 00:35:48,679
Schmidt was arrested.
451
00:35:49,704 --> 00:35:51,294
Exactly where he said.
452
00:35:54,500 --> 00:35:55,900
You've done everything right, Andreas.
453
00:36:29,380 --> 00:36:30,414
Well, Hornung?
454
00:36:31,639 --> 00:36:32,984
It looks like it looks better!
455
00:36:34,770 --> 00:36:36,370
Commander Roman, Hans!
456
00:36:37,440 --> 00:36:38,440
Good luck, huh?
457
00:36:39,533 --> 00:36:41,084
Enemy contact section.
458
00:36:42,901 --> 00:36:43,901
Then.
459
00:36:44,000 --> 00:36:45,500
It is the main objective of the colonel.
460
00:36:46,710 --> 00:36:48,810
The most important part of our
educational work.
461
00:36:49,660 --> 00:36:52,040
Roman stops by here
as needed and does its job.
462
00:36:52,060 --> 00:36:55,220
I'll bring you food and
I'll take your dirty clothes.
463
00:37:03,355 --> 00:37:07,355
Prison establishment,
Cottbus 1986.
464
00:37:08,830 --> 00:37:09,830
Gregoris!
465
00:37:10,770 --> 00:37:11,950
Faster! Leave!
466
00:37:12,175 --> 00:37:14,890
Come on!
Come on, get together!
467
00:37:15,610 --> 00:37:16,610
Movement!
468
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
Faster!
469
00:37:31,540 --> 00:37:34,680
In this building they call me
the Red Terror.
470
00:37:35,300 --> 00:37:36,900
It seems exaggerated to me.
471
00:37:37,240 --> 00:37:39,920
But you will realize that
here everything has its motive.
472
00:37:40,440 --> 00:37:43,820
My name is Sergeant Major Fromm.
For me there is no difference ...
473
00:37:43,840 --> 00:37:46,340
if you are murderers or
female rapists ...
474
00:37:46,800 --> 00:37:48,700
or politicians or whatever you want to call yourselves.
475
00:37:49,330 --> 00:37:51,410
For me you are all
human scum and so I will treat you.
476
00:37:52,380 --> 00:37:55,840
If you follow the rules you will comply
your sentence ...
477
00:37:56,410 --> 00:37:58,010
And the world will keep turning
478
00:37:58,850 --> 00:38:00,859
Whoever believes that he has
to oppose me ...
479
00:38:01,634 --> 00:38:02,634
prisoners ...
480
00:38:03,325 --> 00:38:04,688
may God have you in his glory.
481
00:38:05,310 --> 00:38:06,310
Any questions?
482
00:38:06,520 --> 00:38:07,520
Here!
483
00:38:07,606 --> 00:38:08,744
I am a politician.
484
00:38:09,290 --> 00:38:11,390
Where can I deliver
my exit request?
485
00:38:31,710 --> 00:38:33,910
Is there more than
want to submit a request?
486
00:38:43,160 --> 00:38:44,160
Look!
487
00:38:44,585 --> 00:38:45,585
It's the new one.
488
00:38:48,090 --> 00:38:49,090
Come on now!
489
00:38:51,890 --> 00:38:52,890
Sch�nherr!
490
00:39:01,487 --> 00:39:02,987
Make way, man!
491
00:39:04,920 --> 00:39:07,040
Cleaning is done here
Rookie! And don't mess.
492
00:39:26,590 --> 00:39:27,590
Come on!
493
00:39:27,865 --> 00:39:29,114
Come for a walk with us.
494
00:39:29,140 --> 00:39:30,140
I don't have time!
495
00:39:30,170 --> 00:39:31,270
Take your time.
496
00:39:42,220 --> 00:39:43,520
That's how we meet again!
497
00:39:48,518 --> 00:39:50,118
May I present? All 2�-13�.
498
00:39:52,110 --> 00:39:53,110
They wanted to go to the other side.
499
00:39:55,010 --> 00:39:56,246
Some have screwed them up.
500
00:39:57,321 --> 00:39:58,764
Now tell why you are here!
501
00:39:59,710 --> 00:40:00,710
Also 2-13.
502
00:40:01,460 --> 00:40:02,460
Look!
503
00:40:02,835 --> 00:40:04,184
Did it inspire you at that time?
504
00:40:04,930 --> 00:40:07,030
Yes, the port was no longer like
Before you left
505
00:40:07,370 --> 00:40:08,370
Where have you been?
506
00:40:08,480 --> 00:40:09,780
Czech Republic, Dolni Sandov.
507
00:40:10,587 --> 00:40:11,587
Good site!
508
00:40:11,620 --> 00:40:12,620
How are you doing!
509
00:40:12,990 --> 00:40:14,290
You and Hornung, what?
510
00:40:15,130 --> 00:40:17,430
Had an accident.
511
00:40:17,560 --> 00:40:19,684
- Time of sentence?
- 4 years, 6 months.
512
00:40:20,780 --> 00:40:23,080
I wanted to go with my girl, Vietnamese.
513
00:40:23,120 --> 00:40:24,520
It's clean, Matze!
514
00:40:27,430 --> 00:40:29,030
Do you want to bring
a bouquet of carnations, yes?
515
00:40:29,650 --> 00:40:32,450
Your friend Hornung was
always behind me.
516
00:40:32,770 --> 00:40:34,270
Your being here was no accident.
517
00:40:34,380 --> 00:40:35,380
Matze!
518
00:40:35,770 --> 00:40:37,418
Rubber ears
They sent mobs.
519
00:40:37,743 --> 00:40:38,994
Did you give me away?
520
00:40:42,660 --> 00:40:44,860
If not, no problem.
521
00:40:46,640 --> 00:40:47,640
Matze!
522
00:40:49,570 --> 00:40:51,170
He's been a bit screwed up lately.
523
00:40:52,120 --> 00:40:53,820
He has not seen his wife
for a long time.
524
00:40:56,730 --> 00:40:57,730
Ralf!
525
00:40:59,210 --> 00:41:00,710
Cornelis! Conny!
526
00:41:10,270 --> 00:41:12,270
Cell 22, fully aligned.
527
00:41:18,030 --> 00:41:20,530
Jaehnert! Prisoner Lehmann!
Get out!
528
00:41:22,300 --> 00:41:23,300
Get out!
529
00:41:24,220 --> 00:41:25,320
The rest locked up!
530
00:41:29,430 --> 00:41:30,830
Best wishes, Lehmann.
531
00:41:30,850 --> 00:41:32,650
Can you send me
a pack from the west!
532
00:41:32,710 --> 00:41:33,926
Right!
533
00:41:34,251 --> 00:41:35,534
Leave!
534
00:41:37,510 --> 00:41:38,590
People, listen up!
535
00:41:39,565 --> 00:41:41,024
You've all seen it.
536
00:41:42,320 --> 00:41:43,920
Two have done it again.
537
00:41:44,500 --> 00:41:45,556
I've always said ...
538
00:41:46,431 --> 00:41:47,474
it's worth it.
539
00:41:48,220 --> 00:41:50,100
Even though we think a lot,
here they move.
540
00:41:51,720 --> 00:41:53,940
�Lehmann and Jaehnert,
they have succeeded!
541
00:41:54,160 --> 00:41:56,380
- Because they have always believed in that.
- My words!
542
00:41:56,900 --> 00:41:58,092
And we want it too!
543
00:41:58,967 --> 00:42:00,174
The whole cell wants it.
544
00:42:01,590 --> 00:42:02,987
I tell you that in here ...
545
00:42:03,662 --> 00:42:05,164
everyone has the
same opportunity.
546
00:42:05,290 --> 00:42:06,290
You too!
547
00:42:07,130 --> 00:42:08,130
Well yeah, almost everyone.
548
00:42:11,660 --> 00:42:12,660
Do you smuggle?
549
00:42:14,427 --> 00:42:15,727
Ah, it's nothing, Mr. Specht!
550
00:42:16,310 --> 00:42:18,890
You have to be very careful
If they find RT, you're screwed.
551
00:42:18,910 --> 00:42:20,810
Whoever has a problem
you can come to me.
552
00:42:21,120 --> 00:42:22,520
Our shaker!
553
00:42:28,320 --> 00:42:29,320
Ralfi ...
554
00:42:29,810 --> 00:42:31,610
Give me what's there
Under the pillow!
555
00:42:35,440 --> 00:42:36,440
Tin for soldering!
556
00:42:39,470 --> 00:42:40,770
Ask yourself, what is this?
557
00:42:42,600 --> 00:42:44,000
A great liquid heater.
558
00:42:45,320 --> 00:42:47,900
The black tea is the only thing
reassures the pack.
559
00:42:48,220 --> 00:42:49,220
Ralfi ...
560
00:42:51,660 --> 00:42:53,116
I have to know where
there is my girl.
561
00:42:54,041 --> 00:42:55,224
Is there a possibility?
562
00:42:56,650 --> 00:42:57,950
Are you sure she made it?
563
00:42:59,340 --> 00:43:00,696
It's a good place, where you are.
564
00:43:01,621 --> 00:43:02,644
Don't worry!
565
00:43:03,790 --> 00:43:05,890
Could it be that she was already
in Hamburg ...
566
00:43:06,268 --> 00:43:07,268
Hamburg!
567
00:43:07,300 --> 00:43:08,800
- And contact in any way?
- No.
568
00:43:09,780 --> 00:43:10,895
Cell 22 ...
569
00:43:11,920 --> 00:43:13,864
complicated, prohibition
visiting and writing.
570
00:43:13,910 --> 00:43:15,510
I said you should
shut up!
571
00:43:15,570 --> 00:43:16,570
Until further notice.
572
00:43:17,650 --> 00:43:18,650
Man!
573
00:43:21,660 --> 00:43:22,821
In ten minutes there is you.
574
00:43:23,746 --> 00:43:24,784
There is juice on top.
575
00:43:35,620 --> 00:43:37,120
It was very nice of you.
576
00:43:41,960 --> 00:43:43,360
I have used that again.
577
00:43:44,680 --> 00:43:45,680
Hey!
578
00:43:46,680 --> 00:43:47,680
I love u
579
00:43:48,260 --> 00:43:49,260
Really!
580
00:43:51,230 --> 00:43:52,570
I don't know how I can live without you.
581
00:43:54,090 --> 00:43:55,170
And I don't want to insist either.
582
00:43:56,540 --> 00:43:58,380
But those who insist
they want to see results.
583
00:44:00,200 --> 00:44:01,200
Just sign!
584
00:44:01,550 --> 00:44:02,850
Without signature we will no longer be able to see each other.
585
00:44:03,770 --> 00:44:05,170
I don't know how I have to do it.
586
00:44:05,490 --> 00:44:06,890
Your husband doesn't have to know anything.
587
00:44:07,190 --> 00:44:09,290
Your husband doesn't have to know anything
that I promise you.
588
00:44:09,670 --> 00:44:12,630
You just have to look and listen,
what your husband is doing.
589
00:45:06,620 --> 00:45:08,580
I have forgotten something.
I'll be right back!
590
00:45:24,480 --> 00:45:26,405
Have they screwed up your brain?
591
00:45:27,180 --> 00:45:28,654
�In a quarter of
time is the deal!
592
00:45:28,800 --> 00:45:31,200
� A quarter of an hour is 15 minutes,
not 5 minutes!
593
00:45:31,280 --> 00:45:32,647
What happens if he comes back?
594
00:45:33,072 --> 00:45:34,810
- Man!
- I thought you guys were gone.
595
00:45:35,380 --> 00:45:36,880
Think, think.
You must not think!
596
00:45:37,690 --> 00:45:39,830
I will take her now to Wismar,
and then it's over.
597
00:45:41,850 --> 00:45:42,850
And Hans?
598
00:45:43,900 --> 00:45:45,040
Have you looked?
599
00:45:46,360 --> 00:45:47,360
There was class, what?
600
00:45:49,760 --> 00:45:52,580
The horse is mounted.
Now we will take him to Troy.
601
00:45:53,700 --> 00:45:55,980
Nothing better than
a fugue in the opposition.
602
00:45:56,150 --> 00:45:58,550
The grouping is so good
as decomposed.
603
00:45:58,870 --> 00:45:59,870
Roman!
604
00:46:03,530 --> 00:46:06,230
Maybe we could go together
to drink something?
605
00:46:07,350 --> 00:46:09,150
- What?
- Somewhere outside.
606
00:46:13,130 --> 00:46:14,430
You get demoralized here, or what?
607
00:46:15,510 --> 00:46:16,510
Yes, a little ...
608
00:46:16,890 --> 00:46:17,890
That's right, head up!
609
00:46:20,370 --> 00:46:21,370
By the way, here!
610
00:46:22,080 --> 00:46:25,260
It's from the colonel, for you.
You can start with that.
611
00:46:27,380 --> 00:46:30,220
I have not spoken correctly with
a person for 6 months.
612
00:46:30,390 --> 00:46:31,390
Hans.
613
00:46:31,760 --> 00:46:32,760
Listen!
614
00:46:33,143 --> 00:46:34,143
You have a house.
615
00:46:34,490 --> 00:46:36,930
You have a bar, a television
color with remote control.
616
00:46:36,950 --> 00:46:37,963
What more do you want?
617
00:46:38,088 --> 00:46:39,174
Enjoy it!
618
00:46:39,757 --> 00:46:41,957
Maybe you can ever be
independent again.
619
00:46:41,980 --> 00:46:43,980
and then you can fuck the girls.
620
00:46:45,800 --> 00:46:47,700
It's the dumbest thing
I've never heard
621
00:46:50,130 --> 00:46:51,471
We will comply as always.
622
00:46:51,596 --> 00:46:52,814
My private life does not affect you.
623
00:46:52,860 --> 00:46:54,260
I don't care what you do, okay?
624
00:46:55,240 --> 00:46:57,121
And now I'm finally here!
625
00:46:58,046 --> 00:46:59,564
In a week I will be
here again.
626
00:47:15,600 --> 00:47:16,600
Mai Phuong ...
627
00:47:18,580 --> 00:47:19,580
Hamburg ...
628
00:47:27,870 --> 00:47:28,982
Dear Andreas!
629
00:47:29,607 --> 00:47:31,214
More than a year has passed ...
630
00:47:31,610 --> 00:47:34,670
and I have no news
no signs of life from Conny.
631
00:47:35,640 --> 00:47:37,680
You sure know what happened.
632
00:47:38,600 --> 00:47:41,260
If you know where it is
answer me quickly!
633
00:47:41,680 --> 00:47:44,220
Something happened that
necessarily have to know.
634
00:47:45,140 --> 00:47:46,481
Please give him my letter.
635
00:47:47,056 --> 00:47:48,154
It's urgent.
636
00:47:48,700 --> 00:47:49,700
Mai.
637
00:48:02,830 --> 00:48:03,830
Love!
638
00:48:04,010 --> 00:48:05,208
It's been a while.
639
00:48:05,483 --> 00:48:06,648
a long time.
640
00:48:07,320 --> 00:48:10,440
I really got it and
I live in Hamburg.
641
00:48:11,610 --> 00:48:14,690
Not a second goes by
whoever does not think of you.
642
00:48:15,710 --> 00:48:17,710
A woman from South Vietnam
she has helped me. i>
643
00:48:18,140 --> 00:48:21,080
She has a small restaurant and
she has allowed me to work on it. i>
644
00:48:22,250 --> 00:48:25,471
But Cornelis miss you
less, too much.
645
00:48:26,104 --> 00:48:27,582
Because something happened.
646
00:48:38,950 --> 00:48:40,224
His name is Hung Xuan.
647
00:48:40,849 --> 00:48:43,074
And now she's six months old.
648
00:48:45,450 --> 00:48:46,452
We have a son.
649
00:48:47,177 --> 00:48:48,334
He looks like you.
650
00:48:49,580 --> 00:48:50,580
Don't you think so?
651
00:49:01,860 --> 00:49:03,060
Why do you want to be there?
652
00:49:04,430 --> 00:49:05,478
Also for a girl ...
653
00:49:06,853 --> 00:49:07,964
from Denmark.
654
00:49:09,310 --> 00:49:10,890
I met her in the Baltic Sea.
655
00:49:12,160 --> 00:49:13,500
He was swimming behind her.
656
00:49:15,570 --> 00:49:16,910
She had such blonde hair. i>
657
00:49:18,487 --> 00:49:20,087
And her skin that smelled like ...
658
00:49:21,840 --> 00:49:23,880
like when you spend
all day in the sun, you know
659
00:49:24,350 --> 00:49:25,400
With freckles and stuff?
660
00:49:26,075 --> 00:49:27,075
Yes.
661
00:49:29,827 --> 00:49:30,827
Well yeah ...
662
00:49:30,912 --> 00:49:32,491
anytime
I get out of here.
663
00:49:33,130 --> 00:49:34,530
Like Jaehnert and Lehmann?
664
00:49:35,800 --> 00:49:37,530
The west pays the ransom
of politicians ...
665
00:49:37,555 --> 00:49:38,784
we will all wait for you here.
666
00:49:39,230 --> 00:49:40,730
But you can't be sure of it.
667
00:49:43,220 --> 00:49:44,400
And what is there to do?
668
00:49:45,170 --> 00:49:47,450
Write exit requests,
contact lawyers.
669
00:49:47,520 --> 00:49:49,920
Even if you do, you need
a lawyer on the other side ...
670
00:49:49,970 --> 00:49:51,970
to get you out of
the shit list.
671
00:49:52,927 --> 00:49:54,647
Jaehnert and Lehmann waited two years.
672
00:49:59,890 --> 00:50:01,190
Here that is an eternity.
673
00:50:01,950 --> 00:50:04,530
One year of preventive detention and
you won't get rid of that anymore.
674
00:50:04,950 --> 00:50:07,750
One year of preventive detention or
of political indoctrination, Teucher?
675
00:50:26,220 --> 00:50:27,220
Hans to the device!
676
00:50:27,240 --> 00:50:28,820
Andreas, how are you doing?
677
00:50:30,440 --> 00:50:33,480
How's the collaborator job going
unofficial my favorite target?
678
00:50:33,850 --> 00:50:34,924
I'd say it's going well.
679
00:50:35,599 --> 00:50:37,324
There is a lot of loneliness
in the republic.
680
00:50:37,520 --> 00:50:40,680
That's exactly why we have to
Look at us, Andreas, he knows that very well.
681
00:50:42,100 --> 00:50:44,280
Colonel, can I ask you
something personal?
682
00:50:44,950 --> 00:50:46,250
Sure, always, please.
683
00:50:50,800 --> 00:50:52,800
I don't think I'm cut out for this job.
684
00:50:53,270 --> 00:50:54,470
Have you read this letter?
685
00:50:55,860 --> 00:50:56,860
Yes.
686
00:50:57,770 --> 00:50:59,368
People like that Schmidt ...
687
00:50:59,993 --> 00:51:03,970
that spreads our secrets,
it just shouldn't be missed.
688
00:51:04,060 --> 00:51:05,260
Of course not.
689
00:51:05,280 --> 00:51:07,882
If your Vietnamese
another side occurs to him ...
690
00:51:07,907 --> 00:51:10,104
turn to a lawyer
to pay the ransom ...
691
00:51:10,350 --> 00:51:13,070
will have to present here
an exit request.
692
00:51:13,090 --> 00:51:15,610
It's just a matter of time and
I'll be in the west.
693
00:51:18,380 --> 00:51:19,380
In the west?
694
00:51:21,140 --> 00:51:25,200
This is the world we live in,
and there I have no influence.
695
00:51:26,020 --> 00:51:28,560
If you don't make a mistake in jail,
it will go away.
696
00:51:35,900 --> 00:51:36,900
Unless...
697
00:51:38,340 --> 00:51:39,340
Unless what?
698
00:51:42,140 --> 00:51:43,725
What if he doesn't want to go?
699
00:51:45,250 --> 00:51:46,424
Because she's not there.
700
00:51:48,670 --> 00:51:50,810
There's only one reason why
she is in Hamburg.
701
00:51:51,230 --> 00:51:53,850
She is waiting for you. And what if she finds out
that she is no longer going to come?
702
00:51:55,020 --> 00:51:56,020
As she wants.
703
00:51:57,880 --> 00:51:58,915
I write to you.
704
00:51:59,740 --> 00:52:01,344
She will go willingly,
colonel.
705
00:52:03,240 --> 00:52:04,880
And for him there will no longer be West.
706
00:52:04,950 --> 00:52:05,963
Trust that!
707
00:52:06,838 --> 00:52:08,625
In the end I will return to the east and
end of matter.
708
00:52:09,220 --> 00:52:12,300
I'll see to it that her letters get through.
She has a free hand.
709
00:52:32,720 --> 00:52:33,791
Prisoner Schmidt!
710
00:52:35,016 --> 00:52:36,650
- Visit!
- Visit?
711
00:52:38,400 --> 00:52:39,419
Special visit.
712
00:52:39,494 --> 00:52:40,534
Support me!
713
00:52:52,770 --> 00:52:54,070
Visit time 20 minutes!
714
00:53:00,770 --> 00:53:01,770
�Andi!
715
00:53:02,560 --> 00:53:04,440
Those declared dead
live longer, Conny.
716
00:53:08,190 --> 00:53:09,290
Heaven sends you.
717
00:53:15,220 --> 00:53:17,180
There are many things that
I couldn't tell you, Andi.
718
00:53:20,880 --> 00:53:22,380
And I know you've taken it the wrong way.
719
00:53:24,050 --> 00:53:25,590
You thought I didn't trust you.
720
00:53:26,610 --> 00:53:27,610
Yes.
721
00:53:28,130 --> 00:53:29,630
Andi the things that have already happened ...
722
00:53:32,380 --> 00:53:33,380
have passed.
723
00:53:35,410 --> 00:53:36,610
But I do know one thing.
724
00:53:38,670 --> 00:53:40,350
You are the only one I have outside.
725
00:53:43,320 --> 00:53:44,500
My only friend.
726
00:53:46,820 --> 00:53:47,920
And you always have been.
727
00:53:48,490 --> 00:53:49,490
Yes ...
728
00:53:49,648 --> 00:53:50,648
that's...
729
00:53:53,000 --> 00:53:55,080
Conny, I've always wished that
you see it that way
730
00:53:57,970 --> 00:53:59,370
Sch�nherr is here too.
731
00:54:00,880 --> 00:54:03,240
If he finds out why
he will not fool around.
732
00:54:05,010 --> 00:54:06,930
It's probably my only hope.
733
00:54:07,300 --> 00:54:08,300
What does he do?
734
00:54:08,320 --> 00:54:09,370
As usual.
735
00:54:10,045 --> 00:54:12,794
Keep them all together. help to
the politicians who want to leave.
736
00:54:13,990 --> 00:54:15,330
Conny, what can I do for you?
737
00:54:19,170 --> 00:54:20,590
I have to see my girl again.
738
00:54:21,460 --> 00:54:22,660
I have promised.
739
00:54:23,600 --> 00:54:25,460
And you are the only one who can help me with it.
740
00:54:26,580 --> 00:54:27,980
I have written an exit request.
741
00:54:31,100 --> 00:54:33,420
You need her to get me out
send them to different sites.
742
00:54:33,990 --> 00:54:36,090
Then you have to find out where she is.
743
00:54:36,170 --> 00:54:37,670
There is something you should know.
744
00:54:51,530 --> 00:54:53,510
He has addressed me.
We didn't know where you were.
745
00:54:54,680 --> 00:54:56,080
It took me a long time to find you.
746
00:55:03,490 --> 00:55:04,545
"Love!
747
00:55:05,020 --> 00:55:06,084
It's been a while ...
748
00:55:07,009 --> 00:55:08,208
a long time.
749
00:55:09,230 --> 00:55:11,070
She has not done well in Hamburg.
750
00:55:12,097 --> 00:55:14,777
There is no second in which
don't think about you.
751
00:55:16,680 --> 00:55:18,980
A woman from South Vietnam
she has helped me. i>
752
00:55:19,850 --> 00:55:21,930
She let me work at her restaurant. i>
753
00:55:23,000 --> 00:55:24,464
But something happened.
754
00:55:25,289 --> 00:55:26,724
I wanted to wait for you.
755
00:55:26,870 --> 00:55:28,964
But one day they came
some men ...
756
00:55:29,089 --> 00:55:31,394
I didn't have a passport or a permit.
757
00:55:32,850 --> 00:55:34,037
Cornelis ...
758
00:55:34,362 --> 00:55:35,854
I'm going back to Vietnam.
759
00:55:37,400 --> 00:55:41,020
I hope Andreas finds you and
he gave you my letter. i>
760
00:55:42,440 --> 00:55:43,740
I haven't succeeded.
761
00:55:49,640 --> 00:55:50,640
Cornelis ...
762
00:55:51,670 --> 00:55:52,714
never forget me.
763
00:55:53,660 --> 00:55:54,768
Goodbye!
764
00:55:55,343 --> 00:55:56,414
Phuong Mai.
765
00:56:07,960 --> 00:56:09,060
It's all my fault.
766
00:56:11,290 --> 00:56:12,290
Conny, I'm sorry!
767
00:56:13,430 --> 00:56:14,530
Finishing if possible!
768
00:56:22,050 --> 00:56:23,050
Conny!
769
00:56:24,620 --> 00:56:25,620
I will visit you.
770
00:56:35,060 --> 00:56:37,860
Report of 23.10.1986.
771
00:56:38,820 --> 00:56:41,300
Referred person:
inmate Schmidt, Cornelis.
772
00:56:41,370 --> 00:56:43,270
Former worker of
transatlantic port.
773
00:56:44,120 --> 00:56:47,080
Schmidt only expresses one wish,
go west.
774
00:56:47,550 --> 00:56:50,010
For this he accepts help from
Sch�nherr, Matthias.
775
00:56:50,189 --> 00:56:51,189
Secret document.
776
00:56:51,230 --> 00:56:54,230
Presumably he has contacted
with the non-socialist foreigner ...
777
00:56:54,300 --> 00:56:56,300
to speed up the payment of
his rescue in the west.
778
00:56:57,290 --> 00:56:59,001
That's why recommendation
for Schmidt ...
779
00:56:59,126 --> 00:57:01,014
Prevent attempts
contact ...
780
00:57:01,350 --> 00:57:03,850
and after serving the sentence,
release from DDR.
781
00:57:05,170 --> 00:57:08,530
Against the Sch�nherr shaker
concrete measures are recommended.
782
00:57:09,150 --> 00:57:11,310
A demoralizing interference
in his family life.
783
00:57:12,470 --> 00:57:13,490
Mrs. Sch�nherr?
784
00:57:14,915 --> 00:57:15,994
Don't be afraid!
785
00:57:17,540 --> 00:57:18,940
We need to talk for a moment.
786
00:57:27,100 --> 00:57:28,195
- Yes!
- Goal!
787
00:57:30,270 --> 00:57:31,314
4: 0.
788
00:57:37,060 --> 00:57:38,060
Well, Schmidt.
789
00:57:39,090 --> 00:57:41,290
The Pope's altar boy has been lowered
to the audience?
790
00:57:41,410 --> 00:57:43,210
I thought who
I had a problem going to you.
791
00:57:43,350 --> 00:57:44,650
You can confess to Ralfi.
792
00:57:47,790 --> 00:57:49,770
My antennas have told me
that you have had a visitor.
793
00:57:51,290 --> 00:57:52,290
Yes, Andi.
794
00:57:53,700 --> 00:57:54,700
Hornung?
795
00:57:54,760 --> 00:57:56,260
Yes, it has been here
a while ago.
796
00:57:57,020 --> 00:57:59,020
Now you have someone to help you.
Congratulations.
797
00:58:02,350 --> 00:58:03,950
Unfortunately
she hasn't brought much.
798
00:58:13,370 --> 00:58:14,470
I won't see her anymore.
799
00:58:18,430 --> 00:58:19,830
I don't need to go to the other side anymore.
800
00:58:24,310 --> 00:58:26,610
Burkhardt, what would you do
if they sent you back east?
801
00:58:27,030 --> 00:58:28,180
Has she given you sunstroke?
802
00:58:28,205 --> 00:58:30,554
I'd go to my old room and
I would put a rope on me.
803
00:58:34,020 --> 00:58:35,020
Schmidt.
804
00:58:35,300 --> 00:58:36,300
Do not say that again.
805
00:58:36,959 --> 00:58:38,188
You must not think such a thing.
806
00:58:39,110 --> 00:58:40,950
If nothing can happen to you
then sunstroke.
807
00:58:41,320 --> 00:58:42,920
How do you want to hold out here?
808
00:58:45,360 --> 00:58:46,360
Here!
809
00:58:49,570 --> 00:58:50,941
Do you think I know how
is it going to Sabine?
810
00:58:52,266 --> 00:58:53,710
What does she do?
What does she do?
811
00:58:55,767 --> 00:58:56,868
No idea how she's doing.
812
00:58:57,593 --> 00:58:58,711
But she knows one thing!
813
00:58:59,450 --> 00:59:01,050
She expected you to look for her on the other side.
814
00:59:01,970 --> 00:59:02,970
My little ...
815
00:59:03,538 --> 00:59:05,150
- small round eyes.
-His eyes on her!
816
00:59:06,310 --> 00:59:07,834
She doesn't know if she knows how to say daddy.
817
00:59:08,609 --> 00:59:09,644
If she's already walking.
818
00:59:10,340 --> 00:59:11,340
I want to be there.
819
00:59:13,740 --> 00:59:14,940
Everyone in here ...
820
00:59:16,410 --> 00:59:18,230
Everyone in here
they have a goal.
821
00:59:18,700 --> 00:59:19,745
But in here ...
822
00:59:20,170 --> 00:59:22,804
you must never forget why
you want to go to the other side. Never!
823
00:59:34,330 --> 00:59:36,430
March 1, 1987.
824
00:59:38,110 --> 00:59:40,490
Love! In the end, in the end it has happened.
825
00:59:41,560 --> 00:59:43,940
Andreas found me and
he told me about your letter. i>
826
00:59:45,418 --> 00:59:46,818
I'm actually in jail ...
827
00:59:46,850 --> 00:59:48,850
but according to the
circumstances suit me.
828
00:59:49,710 --> 00:59:51,510
Especially since
that you are doing well.
829
00:59:52,120 --> 00:59:53,720
To you and our luck, Hung Xuan.
830
00:59:55,730 --> 00:59:57,310
Here the days pass slowly.
831
00:59:58,030 --> 01:00:00,230
A few longer and
monotonous than others.
832
01:00:02,540 --> 01:00:04,420
I am the loneliest man
of the republic.
833
01:00:05,690 --> 01:00:08,770
The only thing I need is
a place where I can send my letter.
834
01:00:09,390 --> 01:00:11,190
A place to
send my thoughts ...
835
01:00:11,490 --> 01:00:12,690
my life and my hopes.
836
01:00:13,765 --> 01:00:15,244
And suddenly, everything is different.
837
01:00:15,990 --> 01:00:18,430
Suddenly everything is bright and
full of life around me.
838
01:00:20,460 --> 01:00:21,760
I only ask one thing.
839
01:00:22,440 --> 01:00:25,020
In no case do you leave Hamburg.
Wait for me!
840
01:00:25,240 --> 01:00:26,640
Andreas will fix everything for us.
841
01:00:27,150 --> 01:00:29,350
Also in him I put
my hopes to see you soon.
842
01:00:30,090 --> 01:00:31,090
Trust me!
843
01:00:31,667 --> 01:00:32,677
I love you.
844
01:00:32,702 --> 01:00:33,702
Conny.
845
01:00:36,940 --> 01:00:39,840
The ruling class can and
the working class ...
846
01:00:39,850 --> 01:00:41,450
no longer wants to live
the old way.
847
01:00:45,080 --> 01:00:47,700
The German working class
has decided...
848
01:00:48,350 --> 01:00:49,650
that the people of ...
849
01:00:49,720 --> 01:00:52,060
Special mail for Sch�nherr.
Pass it on. Come on!
850
01:00:53,050 --> 01:00:55,350
�You can still remember
Sabine's eye color?
851
01:00:55,970 --> 01:00:57,185
I think about it all the time.
852
01:00:58,260 --> 01:00:59,260
What is it?
853
01:00:59,340 --> 01:01:00,640
No idea! Special mail.
854
01:01:01,070 --> 01:01:02,070
A telegram?
855
01:01:02,960 --> 01:01:04,960
- Why are you laughing like that?
- What if I!
856
01:01:05,110 --> 01:01:06,330
Now comes my favorite part.
857
01:01:08,400 --> 01:01:11,540
The ruling class
never give in freely.
858
01:01:12,060 --> 01:01:13,460
We have to tear it down! "
859
01:01:15,920 --> 01:01:17,520
What happens here?
Sit down!
860
01:01:18,830 --> 01:01:19,830
Sit down!
861
01:01:25,640 --> 01:01:27,440
Pigs!
862
01:01:28,710 --> 01:01:31,290
Always where it hurts.
They drive us all crazy.
863
01:01:33,810 --> 01:01:34,981
That can't do it!
864
01:01:35,256 --> 01:01:36,524
His wife wants a divorce.
865
01:01:38,760 --> 01:01:40,160
A small house always said.
866
01:01:42,060 --> 01:01:43,360
Where the little girl could grow.
867
01:01:45,480 --> 01:01:46,488
Easy, man!
868
01:01:46,763 --> 01:01:48,294
Probably not
can do anything.
869
01:01:48,340 --> 01:01:49,340
I can't hear it anymore.
870
01:01:49,865 --> 01:01:50,865
Shut up!
871
01:01:51,340 --> 01:01:52,540
You yourself are guilty!
872
01:01:53,140 --> 01:01:55,640
If you had been still
there would be no ban on visits.
873
01:01:55,645 --> 01:01:56,745
Shut up, Teucher!
874
01:01:56,760 --> 01:01:58,360
You could talk to your old folks now.
875
01:01:58,529 --> 01:01:59,596
Easy, son.
876
01:01:59,780 --> 01:02:00,880
- Easy!
- It's okay!
877
01:02:01,910 --> 01:02:02,910
Everything in order!
878
01:02:04,300 --> 01:02:06,200
- Matze, come!
- Everything is fine!
879
01:02:07,247 --> 01:02:08,247
Get up, Teucher.
880
01:02:09,860 --> 01:02:10,860
Get up!
881
01:02:17,240 --> 01:02:18,640
You can put it in the minutes.
882
01:02:23,020 --> 01:02:24,020
Stop it, man!
883
01:02:26,300 --> 01:02:27,300
Matze!
884
01:02:39,220 --> 01:02:41,720
Matze! I shit on your dead!
885
01:02:42,460 --> 01:02:43,460
Enough!
886
01:02:43,835 --> 01:02:45,134
This leads nowhere.
887
01:02:46,050 --> 01:02:47,186
Ralfi, take out the folder!
888
01:02:47,211 --> 01:02:48,774
How many politicians
Is there 200 here?
889
01:02:48,840 --> 01:02:50,840
- How many are there in the whole country? 2000?
- 3000!
890
01:02:50,850 --> 01:02:54,650
3,000 political prisoners! There are rights that
are regulated throughout the world.
891
01:02:55,320 --> 01:02:57,220
� Human rights,
amnesty, what if I!
892
01:02:57,780 --> 01:02:58,953
There are none here.
893
01:02:59,235 --> 01:03:00,837
Yes, not here. But on the other side ...
894
01:03:00,870 --> 01:03:03,330
there are organizations that do
something for 3000 political prisoners.
895
01:03:03,360 --> 01:03:04,660
Schmidt, what do you want to do?
896
01:03:05,186 --> 01:03:06,186
What do you want to do?
897
01:03:06,860 --> 01:03:10,380
You want to go to Russian television and
claim freedom of expression?
898
01:03:13,740 --> 01:03:16,240
The important is that
you see your wife again, won't you?
899
01:03:16,750 --> 01:03:18,069
I'm not the smartest ...
900
01:03:19,494 --> 01:03:20,714
but if there was something ...
901
01:03:21,910 --> 01:03:23,027
I would have.
902
01:03:23,652 --> 01:03:24,884
I would have done it before.
903
01:03:25,459 --> 01:03:26,469
Believe me.
904
01:03:44,590 --> 01:03:45,590
Hans!
905
01:04:02,020 --> 01:04:04,420
I didn't say this became
in your private rooms.
906
01:04:08,370 --> 01:04:10,270
I thought you were
on a business trip.
907
01:04:11,120 --> 01:04:12,220
I have brought something to eat.
908
01:04:15,830 --> 01:04:16,830
Y?
909
01:04:17,355 --> 01:04:18,754
How is your case going?
910
01:04:19,040 --> 01:04:22,000
Conspiracy, buddy. Have you forgotten?
You are worse than the colonel.
911
01:04:27,230 --> 01:04:28,230
Roman!
912
01:04:31,520 --> 01:04:32,520
Sure!
913
01:04:33,560 --> 01:04:34,560
For you!
914
01:04:39,450 --> 01:04:40,543
Hans, speak up!
915
01:04:41,068 --> 01:04:42,074
!Colonel!
916
01:04:42,110 --> 01:04:45,550
Good news, Hornung.
His reports are excellent.
917
01:04:45,620 --> 01:04:47,620
Here is a whole section interested.
918
01:04:48,430 --> 01:04:50,630
A real object of study.
919
01:04:51,580 --> 01:04:52,980
They will never go west.
920
01:04:53,790 --> 01:04:54,790
Yes?
921
01:04:55,165 --> 01:04:57,980
- That's yes ...
-Incredible how he has them in his hand.
922
01:04:59,500 --> 01:05:01,920
But sometimes I think that
she's hiding something from me.
923
01:05:03,440 --> 01:05:04,640
She has a second intention.
924
01:05:05,970 --> 01:05:08,070
No, I treat it in the sense of
a class mandate ...
925
01:05:08,110 --> 01:05:09,710
and mandate granted
for you, colonel.
926
01:05:10,870 --> 01:05:12,381
Don't be silly, Hornung!
927
01:05:12,706 --> 01:05:14,614
I know exactly what you think.
928
01:05:15,410 --> 01:05:18,050
He wants to make a career with me.
He wants to be a manager.
929
01:05:19,370 --> 01:05:20,370
Well yeah ...
930
01:05:21,250 --> 01:05:22,250
Goodbye, young man!
931
01:05:33,570 --> 01:05:34,670
Manager, Roman!
932
01:05:36,200 --> 01:05:37,200
Manager!
933
01:05:38,600 --> 01:05:41,200
Now you can in the future
wash your own shit.
934
01:05:43,870 --> 01:05:47,870
We have the lawyer model of our
high quality export series.
935
01:05:48,670 --> 01:05:50,670
You would find great sales in Germany.
936
01:05:51,270 --> 01:05:52,670
Will he also have a tie?
937
01:05:52,990 --> 01:05:53,990
This one just came.
938
01:05:55,960 --> 01:05:57,160
Can I put it on?
939
01:05:57,920 --> 01:05:58,920
I beg you.
940
01:05:59,380 --> 01:06:02,240
Do not oppress too much,
It will be a warmer summer.
941
01:06:04,580 --> 01:06:05,980
Can I ask you something personal?
942
01:06:06,620 --> 01:06:07,620
It depends.
943
01:06:09,170 --> 01:06:10,646
Do you find me better without a beard?
944
01:06:11,671 --> 01:06:12,694
Honestly, yes.
945
01:06:27,010 --> 01:06:30,430
My love, at last
I hear from you again.
946
01:06:30,950 --> 01:06:33,830
Every day I read your lines and
I already know them by heart.
947
01:06:35,050 --> 01:06:36,950
I think Hung Xuan understands.
948
01:06:37,570 --> 01:06:39,370
He smiles when I read aloud to him.
949
01:06:40,440 --> 01:06:42,980
You have to think that
her mother is crazy. i>
950
01:06:44,100 --> 01:06:46,060
If I could just say your name!
951
01:06:49,660 --> 01:06:51,460
Luckily we have Andreas.
952
01:06:52,620 --> 01:06:54,020
People like him there aren't many.
953
01:06:58,550 --> 01:06:59,615
The last week ...
954
01:07:00,140 --> 01:07:01,274
her friend was visiting her. i>
955
01:07:01,490 --> 01:07:05,030
She brought the chocolates from the shelf.
1, 2, 3, empty box.
956
01:07:05,900 --> 01:07:09,980
Suddenly he yelled at me
because they didn't have cherries.
957
01:07:10,250 --> 01:07:12,590
So I said, with the brandy that
you got into ...
958
01:07:12,910 --> 01:07:14,710
you no longer notice the cherries.
959
01:07:17,970 --> 01:07:20,850
No, no. There you don't know
what you should say ...
960
01:07:21,170 --> 01:07:22,470
The woman makes me sick.
961
01:07:22,840 --> 01:07:24,740
What do I have to give it
so that she is happy?
962
01:07:25,760 --> 01:07:28,460
Regulate it a sundial
of the Intershop.
963
01:07:31,650 --> 01:07:32,750
Teucher, are you taking over?
964
01:07:34,930 --> 01:07:35,930
Conny, stay here!
965
01:07:35,960 --> 01:07:36,960
What are you doing there?
966
01:07:38,020 --> 01:07:40,900
Young women don't
they make you happy in the long run, I tell you ...
967
01:07:40,970 --> 01:07:42,070
Sergeant Major Fromm!
968
01:07:42,900 --> 01:07:44,400
Get back to work!
969
01:07:45,500 --> 01:07:46,800
Is your wife overweight?
970
01:07:47,830 --> 01:07:48,830
What did you say?
971
01:07:49,380 --> 01:07:50,380
I mean...
972
01:07:50,680 --> 01:07:52,454
if you eat too much
western chocolate.
973
01:07:54,030 --> 01:07:55,530
Do you want to have
an accident at work.
974
01:07:55,600 --> 01:07:58,280
If it is not too thick it should
make it a western gift.
975
01:07:58,700 --> 01:08:00,300
Gifts that we may provide you.
976
01:08:03,280 --> 01:08:04,380
What are you looking at?
977
01:08:04,520 --> 01:08:06,280
- Get to work!
- Continue!
978
01:08:07,620 --> 01:08:10,400
Express yourself clearly, if not
don't open your mouth again.
979
01:08:10,570 --> 01:08:13,930
We can contact with
humanitarian organizations on the other side.
980
01:08:14,110 --> 01:08:16,790
You can send us packages,
and I can have things.
981
01:08:26,350 --> 01:08:30,070
Do you mean by that
am I bribable? Pig!
982
01:08:30,240 --> 01:08:32,740
I mean we can give you
monthly inmate items.
983
01:08:32,770 --> 01:08:34,170
that are not available elsewhere.
984
01:08:35,770 --> 01:08:38,410
We are 16 men. We would be glad to
send them things.
985
01:08:38,580 --> 01:08:39,580
All I ask is ...
986
01:08:40,240 --> 01:08:43,220
that the prisoners in cell 22
can see their own.
987
01:08:55,360 --> 01:08:58,780
Coffee beans, chocolate,
Soap, what do I know! Fragrance.
988
01:09:00,430 --> 01:09:02,610
- What if I!
- One package for each.
989
01:09:03,030 --> 01:09:05,430
This organization on the other side
They will send them here.
990
01:09:05,520 --> 01:09:06,520
Relatives bring them.
991
01:09:06,530 --> 01:09:09,130
What you have to do is
write there and bring things.
992
01:09:10,000 --> 01:09:11,000
In counterpart...
993
01:09:12,457 --> 01:09:14,104
everyone can come back
To his family.
994
01:09:16,650 --> 01:09:17,650
Especially Sch�nherr.
995
01:09:20,520 --> 01:09:21,520
I don't know, Conny.
996
01:09:21,940 --> 01:09:23,940
What if Sch�nherr discovers
that he helped you?
997
01:09:24,590 --> 01:09:25,590
What would it be?
998
01:09:26,740 --> 01:09:28,040
So you have to be discreet.
999
01:09:31,060 --> 01:09:32,260
You know Sch�nherr.
1000
01:09:32,400 --> 01:09:34,200
Today he is your friend
I'll see his family tomorrow.
1001
01:09:34,480 --> 01:09:36,180
Who knows what will happen
the day after tomorrow.
1002
01:09:37,880 --> 01:09:38,919
Do me the favor...
1003
01:09:39,744 --> 01:09:41,224
and let's take it easy.
1004
01:09:45,910 --> 01:09:47,137
Tell me the letter ...
1005
01:09:47,912 --> 01:09:48,924
from Mai ...
1006
01:09:51,380 --> 01:09:53,080
Could it be that it was perhaps faked?
1007
01:09:54,940 --> 01:09:56,640
�Maybe the company
did you want to take it away from me?
1008
01:09:56,730 --> 01:09:57,730
You see ghosts!
1009
01:10:00,980 --> 01:10:02,580
You are too small for something like that.
1010
01:10:09,470 --> 01:10:12,170
Well, what's it called
the organization I should write to?
1011
01:10:15,420 --> 01:10:16,420
Protective Hands.
1012
01:10:26,810 --> 01:10:28,110
How do you write Socialism?
1013
01:10:28,760 --> 01:10:29,760
Better not.
1014
01:10:31,840 --> 01:10:32,849
Ralfi just said it.
1015
01:10:34,324 --> 01:10:35,414
Thanks, Schmidt!
1016
01:10:41,620 --> 01:10:42,702
What's up, Teucher?
1017
01:10:42,777 --> 01:10:43,794
You don't write?
1018
01:10:44,090 --> 01:10:45,090
Who?
1019
01:10:49,950 --> 01:10:51,108
Have you done your homework?
1020
01:10:51,783 --> 01:10:52,864
What if it works?
1021
01:10:53,160 --> 01:10:54,160
Yes.
1022
01:10:55,510 --> 01:10:56,510
Attention!
1023
01:10:58,750 --> 01:10:59,750
Get ready, foxes!
1024
01:11:10,630 --> 01:11:12,030
Internal affairs section?
1025
01:11:14,780 --> 01:11:15,780
Exit request?
1026
01:11:19,890 --> 01:11:21,950
Hope is the last thing
you lose, Schmidt.
1027
01:11:27,180 --> 01:11:29,080
They had to hit you well
so?
1028
01:11:30,580 --> 01:11:31,960
You don't really look better either.
1029
01:11:32,630 --> 01:11:34,630
The bulkhead was narrower
than he thought.
1030
01:11:34,910 --> 01:11:35,910
Attention!
1031
01:11:37,780 --> 01:11:39,380
You know what it is.
1032
01:11:39,460 --> 01:11:43,560
�There are no details of the conditions,
hygiene, food, work!
1033
01:11:43,680 --> 01:11:45,980
�No whispers
no flirting under the table!
1034
01:11:46,710 --> 01:11:47,710
Got it?
1035
01:11:48,020 --> 01:11:50,020
Yes, Sergeant Major Fromm!
1036
01:11:51,020 --> 01:11:52,220
If not, I will be your Waterloo!
1037
01:11:52,280 --> 01:11:53,980
You have half an hour.
Break ranks.
1038
01:11:54,180 --> 01:11:55,180
Move! Stand back!
1039
01:12:13,010 --> 01:12:14,010
Bine!
1040
01:12:26,050 --> 01:12:27,050
Look!
1041
01:12:28,620 --> 01:12:29,620
Tobi!
1042
01:12:36,890 --> 01:12:38,390
Sabine has withdrawn her divorce.
1043
01:12:39,480 --> 01:12:40,780
Now they can't do anything to us.
1044
01:12:41,590 --> 01:12:42,692
The old man is horny.
1045
01:12:42,917 --> 01:12:44,354
Now there will be once a month.
1046
01:12:44,700 --> 01:12:45,980
Ralfi, guarro,
�ahora ac�rcate!
1047
01:12:48,200 --> 01:12:50,500
the drunken sailor?
1048
01:12:50,520 --> 01:12:52,420
the drunken sailor?
1049
01:12:52,520 --> 01:12:54,500
the drunken sailor?
1050
01:12:54,559 --> 01:12:56,259
1051
01:12:56,370 --> 01:12:58,370
the drunken sailor?
1052
01:12:58,530 --> 01:12:59,530
�No!
1053
01:13:00,260 --> 01:13:02,245
drunk sailor?
1054
01:13:02,270 --> 01:13:03,964
1055
01:13:06,450 --> 01:13:07,450
Do you know something guys?
1056
01:13:07,580 --> 01:13:10,380
The men! The men who
they are here they have guts!
1057
01:13:10,810 --> 01:13:12,207
And with the heart in its place!
1058
01:13:12,282 --> 01:13:13,724
Those who cannot be abandoned.
1059
01:13:13,820 --> 01:13:15,620
�Vamos!
Women take out men!
1060
01:13:17,180 --> 01:13:20,360
drunk sailor?
1061
01:13:23,890 --> 01:13:26,090
November 12, 1987.
1062
01:13:26,740 --> 01:13:28,940
Operational file:
Execution of Cottbus sentence.
1063
01:13:29,380 --> 01:13:32,680
Report for the resolution of acts
corrupt in the penitentiary.
1064
01:13:33,700 --> 01:13:36,580
If you sit down,
the action was only aimed at ...
1065
01:13:37,000 --> 01:13:39,700
infiltrate aspirations
pacific of our country ...
1066
01:13:39,830 --> 01:13:41,630
and force the exit west.
1067
01:13:42,220 --> 01:13:43,820
That is why the urgent recommendation ...
1068
01:13:44,190 --> 01:13:46,990
liquidate opposing unions
by Sch�nherr ...
1069
01:13:47,040 --> 01:13:49,740
so that the release of Schmidt
no longer get in the way of DDR.
1070
01:13:51,000 --> 01:13:52,200
Comrade Sergeant Major!
1071
01:13:52,940 --> 01:13:53,940
Gentlemen!
1072
01:14:01,700 --> 01:14:03,240
Sabine told me something funny.
1073
01:14:04,760 --> 01:14:06,100
She said I'm too gullible.
1074
01:14:06,725 --> 01:14:07,804
Do you also believe it?
1075
01:14:08,100 --> 01:14:10,100
I believe that whoever believes in the good,
I will receive the good.
1076
01:14:10,480 --> 01:14:11,480
What do you think?
1077
01:14:13,450 --> 01:14:15,970
I think if she hadn't told everyone
what she was doing ...
1078
01:14:15,990 --> 01:14:17,190
now I wouldn't be sitting here.
1079
01:14:17,210 --> 01:14:19,210
But sitting with the cow Milka
at the Schneekoppe.
1080
01:14:19,300 --> 01:14:21,100
He's in Czechoslovakia, Matze.
1081
01:14:22,940 --> 01:14:25,100
In any case
We wondered something, Schmidt.
1082
01:14:26,620 --> 01:14:28,900
We want to know,
What are you actually doing here for us?
1083
01:14:29,520 --> 01:14:30,520
Are you putting your ass on?
1084
01:14:30,950 --> 01:14:32,650
�You run the risk that
beat you up?
1085
01:14:33,200 --> 01:14:34,200
And you have nothing.
1086
01:14:37,570 --> 01:14:38,570
Well, maybe yes.
1087
01:14:40,710 --> 01:14:41,710
Maybe ...
1088
01:14:43,640 --> 01:14:44,940
Maybe some day will come.
1089
01:14:51,570 --> 01:14:53,070
It sounds weird but ...
1090
01:14:55,860 --> 01:14:57,560
If it happens again with you and Sabine ...
1091
01:14:57,570 --> 01:14:59,470
will also have in some way
an opportunity.
1092
01:15:00,570 --> 01:15:01,770
Maybe I can go to the other side.
1093
01:15:04,600 --> 01:15:05,800
And maybe even Vietnam.
1094
01:15:12,600 --> 01:15:14,100
Now I know who denounced me then.
1095
01:15:15,810 --> 01:15:17,730
The matter was plotted
from the beginning.
1096
01:15:20,590 --> 01:15:22,350
It had to be
the Bremen bosun.
1097
01:15:28,960 --> 01:15:29,960
Check!
1098
01:15:32,600 --> 01:15:35,040
You have ... You are an insidious rat!
1099
01:15:35,460 --> 01:15:36,460
Have you seen it?
1100
01:15:37,020 --> 01:15:38,980
Yes, the Bremen bosun.
I always said it.
1101
01:15:41,880 --> 01:15:43,580
Next time Sabine will bring
to the little girl.
1102
01:15:44,190 --> 01:15:45,490
She already knows how to say daddy.
1103
01:15:46,510 --> 01:15:48,210
The last time I had been
with the grandmother.
1104
01:15:48,490 --> 01:15:49,490
She was sick ...
1105
01:15:52,310 --> 01:15:53,410
Come to the front row!
1106
01:15:54,560 --> 01:15:55,560
Show your hands!
1107
01:15:56,670 --> 01:15:57,670
Hands in front!
1108
01:15:59,640 --> 01:16:01,858
- What is this?
- There have been complaints of dirty clothes.
1109
01:16:02,083 --> 01:16:03,084
Next!
1110
01:16:07,980 --> 01:16:08,980
Stand up, turn around!
1111
01:16:13,640 --> 01:16:14,840
It's very slippery in here!
1112
01:16:16,650 --> 01:16:18,530
What do we have here?
What happens?
1113
01:16:20,600 --> 01:16:21,600
Not the photo.
1114
01:16:21,660 --> 01:16:22,670
A friendship photo.
1115
01:16:23,695 --> 01:16:24,704
It's not bad, buddy.
1116
01:16:25,900 --> 01:16:27,200
I know something you don't know.
1117
01:16:27,970 --> 01:16:29,570
If you want to annul a divorce ...
1118
01:16:29,890 --> 01:16:32,510
from time to time you have to
get screwed a bit.
1119
01:16:33,730 --> 01:16:35,530
He's human, you won't, right?
1120
01:16:37,440 --> 01:16:38,440
Matze, calm down!
1121
01:16:39,450 --> 01:16:40,950
It's what they want!
1122
01:16:42,700 --> 01:16:44,000
Pigs!
1123
01:16:47,380 --> 01:16:48,380
Come closer, Schmidt!
1124
01:16:49,510 --> 01:16:50,510
Come closer!
1125
01:16:50,950 --> 01:16:51,950
You want to defend yourself!
1126
01:16:53,430 --> 01:16:55,330
You're ready,
comrade sergeant major!
1127
01:16:56,980 --> 01:16:59,060
Your partner is going to go to the hole.
1128
01:17:00,435 --> 01:17:01,435
6 months!
1129
01:17:01,920 --> 01:17:02,920
Stop him!
1130
01:17:33,780 --> 01:17:34,780
Who are you?
1131
01:17:35,980 --> 01:17:36,980
My name is Wolfram.
1132
01:17:37,770 --> 01:17:40,490
I'm from the rights organization
Humans, Protective Hands.
1133
01:17:42,930 --> 01:17:44,350
I'm here for the Cornelis Schmidt case.
1134
01:17:46,290 --> 01:17:49,630
Cell 22 to Prisoner Sch�nherr
fully aligned.
1135
01:17:53,910 --> 01:17:55,910
Prisoner Schmidt, get out!
1136
01:17:59,220 --> 01:18:00,220
Your request!
1137
01:18:00,310 --> 01:18:01,310
Get out!
1138
01:18:03,260 --> 01:18:04,260
Support me!
1139
01:18:08,250 --> 01:18:09,250
Good luck, Schmidt!
1140
01:18:09,470 --> 01:18:10,970
Send a postcard from the other side!
1141
01:18:11,770 --> 01:18:12,770
Right!
1142
01:18:18,500 --> 01:18:19,800
There is news from above.
1143
01:18:21,580 --> 01:18:22,780
Your exit request ...
1144
01:18:24,100 --> 01:18:25,200
has been denied.
1145
01:18:28,070 --> 01:18:29,570
By the way, it doesn't just apply to you.
1146
01:18:30,638 --> 01:18:32,238
The whole cell returns to the east.
1147
01:18:37,250 --> 01:18:41,350
Dear God, the enemy's system
requires from cell 22 ...
1148
01:18:41,380 --> 01:18:42,580
go west soon.
1149
01:18:44,090 --> 01:18:45,090
And...
1150
01:18:46,293 --> 01:18:47,293
If you want...
1151
01:18:47,660 --> 01:18:49,200
that here someone still believes in you ...
1152
01:18:50,320 --> 01:18:51,780
better send a signal.
1153
01:18:55,060 --> 01:18:56,502
Here comes your
Christmas tree.
1154
01:18:57,027 --> 01:18:58,184
A little spoiled ...
1155
01:18:58,830 --> 01:19:00,030
Enjoy the decoration!
1156
01:19:02,130 --> 01:19:03,630
What are you still doing here?
1157
01:19:11,290 --> 01:19:13,190
- What's wrong with him?
- �D�jale!
1158
01:19:14,180 --> 01:19:15,180
�D�jale!
1159
01:19:16,880 --> 01:19:19,640
1160
01:19:21,060 --> 01:19:23,960
1161
01:19:25,790 --> 01:19:29,210
1162
01:19:29,980 --> 01:19:33,680
1163
01:19:36,050 --> 01:19:38,530
Soon I will come again
spring, my love ...
1164
01:19:38,950 --> 01:19:40,350
and the time is no shorter.
1165
01:19:41,640 --> 01:19:45,040
I don't understand why Andreas
makes no progress with us.
1166
01:19:45,360 --> 01:19:46,960
Everything seemed so good.
1167
01:19:48,660 --> 01:19:50,680
Do you think we can trust him?
1168
01:19:52,350 --> 01:19:54,130
Hung Xuan al final
he needs his father.
1169
01:19:54,850 --> 01:19:56,050
He greets you.
1170
01:19:56,880 --> 01:19:58,740
Haven't you received my last letter?
1171
01:20:23,640 --> 01:20:24,640
�Andreas?
1172
01:20:26,090 --> 01:20:27,190
My name is Wolfram.
1173
01:20:27,220 --> 01:20:28,309
Protective Hands ...
1174
01:20:28,684 --> 01:20:30,394
of the organization
of human rights.
1175
01:20:30,420 --> 01:20:32,620
They had contacted us
a long time ago.
1176
01:20:32,670 --> 01:20:34,710
You know what they're doing, weirdo.
1177
01:20:35,680 --> 01:20:39,300
We have learned that Mr. Schmidt
You have submitted an exit request.
1178
01:20:39,820 --> 01:20:42,520
We have to assume that
will be retained.
1179
01:20:45,590 --> 01:20:48,090
You have to give us the contact
from the lawyer to rescue her.
1180
01:20:49,820 --> 01:20:50,820
You have one, right?
1181
01:20:50,830 --> 01:20:52,730
Mai, can we talk for a moment?
Alone?
1182
01:21:00,800 --> 01:21:02,700
We only have a transit visa
two days.
1183
01:21:03,730 --> 01:21:05,630
In time we can
take care of everything.
1184
01:21:10,110 --> 01:21:11,910
Take care of what?
I don't understand a word.
1185
01:21:11,980 --> 01:21:13,302
Go to this lawyer.
1186
01:21:13,727 --> 01:21:15,004
When he sees me he will help us.
1187
01:21:16,850 --> 01:21:17,850
Was it your idea?
1188
01:21:18,900 --> 01:21:20,025
She said ...
1189
01:21:20,800 --> 01:21:22,974
what are you who
can help us more.
1190
01:21:24,120 --> 01:21:25,820
Conny no longer writes.
1191
01:21:26,860 --> 01:21:28,766
- Why not?
- Mai, what are you doing here ...
1192
01:21:29,291 --> 01:21:30,604
it is extremely dangerous.
1193
01:21:32,350 --> 01:21:34,350
I think not only for me,
but also for Conny.
1194
01:21:34,360 --> 01:21:36,060
- It's dangerous, yes.
- There were problems.
1195
01:21:36,120 --> 01:21:38,120
I have come here
without my son, Andreas!
1196
01:21:38,930 --> 01:21:41,030
They locked me up
I was sent back to Vietnam.
1197
01:21:42,350 --> 01:21:45,330
We must not waste time.
We have to get Conny out.
1198
01:21:52,970 --> 01:21:54,370
Sometimes there are moments ...
1199
01:21:57,760 --> 01:21:58,960
that everything has to come out.
1200
01:22:03,420 --> 01:22:04,620
Everything that should not be said.
1201
01:22:04,640 --> 01:22:06,540
All the fucking secrets
all these years.
1202
01:22:10,400 --> 01:22:12,100
So you come here ...
1203
01:22:17,960 --> 01:22:19,920
Deep down I'm glad
that you are here, Mai.
1204
01:22:27,580 --> 01:22:29,420
What you say now
remains between us!
1205
01:22:32,500 --> 01:22:33,500
I work for them.
1206
01:22:36,220 --> 01:22:37,620
At least that's what they believe.
1207
01:22:38,300 --> 01:22:41,280
I'm really kidding them
all the time, you understand?
1208
01:22:42,050 --> 01:22:44,510
I try to protect Conny and
join you two.
1209
01:22:46,370 --> 01:22:49,290
The matter is more complicated than
What does your Samaritan out there think?
1210
01:22:51,940 --> 01:22:52,940
Listen!
1211
01:22:53,410 --> 01:22:55,344
Conny is on the list
black, since then.
1212
01:22:55,440 --> 01:22:57,480
If you go to this lawyer now
then it's over.
1213
01:22:58,200 --> 01:22:59,500
Then you won't see Conny again.
1214
01:22:59,990 --> 01:23:01,910
What happens to me will not be started by me.
1215
01:23:04,130 --> 01:23:05,130
Mai.
1216
01:23:08,030 --> 01:23:09,030
You and me.
1217
01:23:09,900 --> 01:23:10,900
Now is our secret.
1218
01:23:12,580 --> 01:23:14,360
Hold on for a while.
Be strong!
1219
01:23:14,830 --> 01:23:16,230
You are stronger than you think.
1220
01:23:16,980 --> 01:23:18,680
You've done it all the time.
1221
01:23:19,940 --> 01:23:21,015
Soon, Mai ...
1222
01:23:21,640 --> 01:23:22,764
everything will be fine.
1223
01:23:22,910 --> 01:23:23,910
I promise!
1224
01:23:26,750 --> 01:23:28,090
What would the two of us be without you?
1225
01:23:35,630 --> 01:23:37,304
And?
Has he told you?
1226
01:23:37,330 --> 01:23:39,330
Yes, with semicolons.
And now get out!
1227
01:23:39,370 --> 01:23:40,770
I'll tell you the rest on the trip.
1228
01:23:45,850 --> 01:23:47,950
Of the freedom of my friend
I take care of it.
1229
01:23:48,380 --> 01:23:50,960
I can only hope that
there is no hidden microphone.
1230
01:23:53,850 --> 01:23:55,450
- Hans!
- Roman!
1231
01:23:56,530 --> 01:23:57,530
Hans?
1232
01:23:57,600 --> 01:23:58,600
Roman!
1233
01:24:00,320 --> 01:24:02,640
I wanted to come visit you,
my friends are leaving.
1234
01:24:02,810 --> 01:24:03,885
Hello!
1235
01:24:04,260 --> 01:24:05,260
I am Hans.
1236
01:24:05,472 --> 01:24:06,558
Roman's brother.
1237
01:24:06,950 --> 01:24:07,950
Roman?
1238
01:24:08,280 --> 01:24:09,700
I thought your name was Wigbert?
1239
01:24:11,710 --> 01:24:12,710
It is his middle name.
1240
01:24:19,260 --> 01:24:20,260
I can't take it anymore, Ralfi.
1241
01:24:23,260 --> 01:24:24,260
I can't take it anymore.
1242
01:24:27,260 --> 01:24:28,880
Matze, it's been 6 months now.
1243
01:24:33,010 --> 01:24:34,010
Conny ...
1244
01:24:34,674 --> 01:24:35,674
Be calm!
1245
01:24:38,190 --> 01:24:39,590
Five more and then I'm off.
1246
01:24:43,330 --> 01:24:44,830
Then I will return to the east.
1247
01:24:47,520 --> 01:24:49,120
More than an exit request is not.
1248
01:24:53,230 --> 01:24:55,530
It reminds me of something, yes?
1249
01:24:56,520 --> 01:24:58,020
Prison Hellermann, get out!
1250
01:25:03,320 --> 01:25:04,320
I...
1251
01:25:08,720 --> 01:25:09,720
Conny ...
1252
01:25:10,020 --> 01:25:11,744
as soon as it is at
I take care of the other side.
1253
01:25:12,500 --> 01:25:14,300
I will take a lawyer and
I'll get you out of here
1254
01:25:14,330 --> 01:25:15,752
- Departure!
- What about Matze?
1255
01:25:15,877 --> 01:25:16,877
Forget him!
1256
01:25:17,000 --> 01:25:18,200
Now just think of you!
1257
01:25:19,700 --> 01:25:20,700
Be careful, dad!
1258
01:25:21,060 --> 01:25:22,460
Right! March!
1259
01:25:28,280 --> 01:25:30,560
They have to let him go.
Soon it will be half a year down there.
1260
01:25:31,280 --> 01:25:32,280
She has lost her family.
1261
01:25:34,030 --> 01:25:35,030
She has a young son.
1262
01:25:35,880 --> 01:25:36,880
Drop him, please.
1263
01:25:41,430 --> 01:25:42,430
All in silence.
1264
01:25:43,510 --> 01:25:46,130
At night I don't hear beat
nothing but my heart.
1265
01:25:47,550 --> 01:25:48,550
Fontane.
1266
01:25:49,025 --> 01:25:50,124
Think about it.
1267
01:25:51,220 --> 01:25:54,220
Sch�nherr had nothing to
deal with the matter, it was my idea.
1268
01:25:57,540 --> 01:25:59,440
No one will ever know about
western packages.
1269
01:25:59,470 --> 01:26:00,670
He can be sure of it.
1270
01:26:02,050 --> 01:26:03,650
In doing so he has also done us a favor.
1271
01:26:06,090 --> 01:26:07,090
Get it up!
1272
01:26:10,500 --> 01:26:13,480
Never dare to blackmail me again,
piece of shit!
1273
01:26:14,600 --> 01:26:16,200
You can keep him company
to your partner.
1274
01:26:17,410 --> 01:26:19,110
For the rest of
your sentence of imprisonment.
1275
01:26:19,620 --> 01:26:20,620
Take it away!
1276
01:26:51,831 --> 01:26:54,371
I remember the birth of my son.
1277
01:26:58,130 --> 01:26:59,770
Like it was yesterday.
1278
01:27:04,710 --> 01:27:05,710
Too much blood.
1279
01:27:11,080 --> 01:27:12,423
That's how life begins ...
1280
01:27:12,698 --> 01:27:13,698
I thought.
1281
01:27:22,540 --> 01:27:23,940
When I held him ...
1282
01:27:27,465 --> 01:27:29,064
I cried like a Magdalena.
1283
01:27:31,890 --> 01:27:32,890
Of happiness.
1284
01:27:40,670 --> 01:27:42,630
Why are we here
after being born?
1285
01:27:47,810 --> 01:27:48,810
Can you tell me?
1286
01:27:51,580 --> 01:27:52,580
Do you know?
1287
01:28:02,960 --> 01:28:04,160
Are you a snitch, Schmidt?
1288
01:28:10,810 --> 01:28:11,810
I am your friend.
1289
01:28:14,530 --> 01:28:17,350
But I was a snitch, just one night.
1290
01:28:20,320 --> 01:28:21,720
I'll look like a snitch.
1291
01:28:32,970 --> 01:28:34,170
You are not a snitch.
1292
01:28:34,290 --> 01:28:35,290
Yes!
1293
01:28:35,520 --> 01:28:37,420
I can't make it right, Matze.
1294
01:28:37,500 --> 01:28:40,600
No you don't understand anything
you understand absolutely nothing.
1295
01:28:41,390 --> 01:28:42,690
Who entered here?
1296
01:28:43,130 --> 01:28:44,730
Who brought you this letter?
1297
01:28:45,220 --> 01:28:48,400
Why now we sit
the two of us down here? Why?
1298
01:28:48,420 --> 01:28:49,420
Ask yourself why!
1299
01:29:04,340 --> 01:29:05,340
Where is it going?
1300
01:29:06,600 --> 01:29:07,600
Conspiracy!
1301
01:29:11,166 --> 01:29:12,466
Sure, what else?
1302
01:29:31,610 --> 01:29:32,910
- Well, Hornung?
- Roman!
1303
01:29:33,410 --> 01:29:34,410
How are you doing?
1304
01:29:34,970 --> 01:29:37,070
� To bad people always
they are doing well, you know!
1305
01:29:37,900 --> 01:29:38,900
They are waiting for you.
1306
01:29:55,090 --> 01:29:56,090
Do you like animals?
1307
01:30:00,830 --> 01:30:02,230
I admire bees.
1308
01:30:03,610 --> 01:30:06,650
They live by the thousands in their colony,
they all work ...
1309
01:30:07,570 --> 01:30:08,970
to a greater cause.
1310
01:30:12,100 --> 01:30:13,700
We also plan that here.
1311
01:30:16,070 --> 01:30:18,830
But no queen after all
we live in Socialism.
1312
01:30:25,130 --> 01:30:27,970
We will eat something while we talk.
1313
01:30:43,110 --> 01:30:44,223
What do we have here?
1314
01:30:44,698 --> 01:30:47,284
Roe deer loin.
Please serve, Roman.
1315
01:30:54,540 --> 01:30:55,840
Yes, put it quietly!
1316
01:30:55,960 --> 01:30:56,960
With pleasure!
1317
01:31:02,260 --> 01:31:04,060
What I'm going to tell you
remains between us.
1318
01:31:04,890 --> 01:31:05,890
I work for them.
1319
01:31:07,560 --> 01:31:08,760
At least they believe it.
1320
01:31:09,730 --> 01:31:12,550
I'm really kidding them,
all the time, do you understand?
1321
01:31:13,420 --> 01:31:15,920
I try to protect Conny and
get the two of you together.
1322
01:31:17,710 --> 01:31:20,930
The matter is more complicated than
what the Samaritan out there thinks.
1323
01:31:21,250 --> 01:31:22,250
Listen!
1324
01:31:22,650 --> 01:31:24,574
Conny's on the list
black, since then.
1325
01:31:24,640 --> 01:31:26,640
If you go to this lawyer now
then it's over.
1326
01:31:27,460 --> 01:31:30,200
Then you won't see Conny again.
What happens to me ...
1327
01:31:35,130 --> 01:31:38,850
Please hold me a potato
Roman!
1328
01:31:39,880 --> 01:31:40,890
That...
1329
01:31:41,665 --> 01:31:43,694
I know how it sounds
but it was not.
1330
01:31:44,440 --> 01:31:45,440
That's not how it was!
1331
01:31:45,850 --> 01:31:47,250
Don't make it up!
1332
01:31:48,050 --> 01:31:49,535
A high treason ...
1333
01:31:50,310 --> 01:31:52,564
in our conspiratorial object.
1334
01:31:53,580 --> 01:31:55,980
A little friendship for
correspondence with Hamburg!
1335
01:31:56,530 --> 01:31:57,730
Thanks, half a plate!
1336
01:32:05,210 --> 01:32:06,710
I've trusted you, young man.
1337
01:32:08,100 --> 01:32:10,780
In his letters he has kept
at least order.
1338
01:32:11,600 --> 01:32:14,250
His work on the matter
Schmidt naturally finished.
1339
01:32:14,575 --> 01:32:15,624
No!
1340
01:32:16,070 --> 01:32:17,070
What happens?
1341
01:32:18,200 --> 01:32:20,448
The colonel's wife is
famous for her cooking.
1342
01:32:21,073 --> 01:32:22,473
You have no respect?
1343
01:32:29,900 --> 01:32:31,500
Hellermann may know her.
1344
01:32:31,950 --> 01:32:33,926
He had authentic information
for us.
1345
01:32:34,201 --> 01:32:35,704
That's why we left her
go to the other side.
1346
01:32:36,000 --> 01:32:37,000
Good morning!
1347
01:32:37,300 --> 01:32:38,435
Tell him ...
1348
01:32:39,160 --> 01:32:41,364
what she has done in the
Last four years.
1349
01:32:42,460 --> 01:32:44,460
I have led an operational process ...
1350
01:32:44,700 --> 01:32:47,000
that analyzed the connection of
the opposition of two prisoners ...
1351
01:32:47,020 --> 01:32:48,020
Absurd!
1352
01:32:48,110 --> 01:32:50,904
There was no connection
of opposition in Cottbus.
1353
01:32:52,300 --> 01:32:54,380
Schmidt was a little light
like all the others.
1354
01:32:55,100 --> 01:32:56,700
All I wanted was
go to the other side.
1355
01:32:57,650 --> 01:32:59,745
If he gets loose in the east ...
1356
01:33:00,870 --> 01:33:01,874
he's dead.
1357
01:33:04,200 --> 01:33:05,200
So it seems!
1358
01:33:08,450 --> 01:33:11,990
Everything I have arranged had
head and foot, colonel.
1359
01:33:12,810 --> 01:33:15,110
That is why I make him
career sergeant major ...
1360
01:33:16,210 --> 01:33:17,970
for surveillance techniques.
1361
01:33:21,970 --> 01:33:23,970
I can continue working
on your goal.
1362
01:33:24,880 --> 01:33:27,220
People like you can't be left
Between the men.
1363
01:33:28,490 --> 01:33:29,490
Congratulations!
1364
01:33:31,190 --> 01:33:35,410
I swear to faithfully serve the
German Democratic Republic ...
1365
01:33:35,530 --> 01:33:37,930
and by mandate to protect her
against any enemy.
1366
01:33:38,500 --> 01:33:41,200
I swear to be a vigilante citizen ...
1367
01:33:41,240 --> 01:33:43,440
of the Ministry of
State Security ...
1368
01:33:45,330 --> 01:33:46,690
- Congratulations!
- Thank you!
1369
01:34:15,950 --> 01:34:16,950
You have to eat something.
1370
01:34:18,400 --> 01:34:19,700
Very good!
1371
01:34:41,730 --> 01:34:43,630
Prisoner Schmidt! Get out!
1372
01:35:16,390 --> 01:35:18,790
And what did I think my
prison sentence had ended.
1373
01:35:22,580 --> 01:35:24,280
Yes, now it can be
anytime.
1374
01:35:25,900 --> 01:35:26,900
Conny ...
1375
01:35:27,490 --> 01:35:28,490
Then I'll get out of here.
1376
01:35:31,650 --> 01:35:33,350
Andi, then I'll go back to the East.
1377
01:35:34,670 --> 01:35:35,670
Conny, I think ...
1378
01:35:35,721 --> 01:35:37,221
I think I am informed.
1379
01:35:37,300 --> 01:35:39,300
All of this must have been
a conspiracy.
1380
01:35:42,870 --> 01:35:44,470
Did you already know about the letter?
1381
01:35:46,600 --> 01:35:48,480
Now I'm sure it was faked.
1382
01:35:49,900 --> 01:35:51,400
I would have tried something.
1383
01:35:53,020 --> 01:35:54,020
Don't you think?
1384
01:35:54,070 --> 01:35:55,070
Enter into...
1385
01:35:55,918 --> 01:35:57,094
contact somehow ...
1386
01:35:57,240 --> 01:35:59,420
Don't you think I would have noticed something?
Something?
1387
01:36:02,140 --> 01:36:03,472
Maybe you too ...
1388
01:36:04,347 --> 01:36:06,454
they've teased you, friend.
1389
01:36:13,360 --> 01:36:16,700
Do you remember Hagen?
The bosun?
1390
01:36:17,344 --> 01:36:18,344
The one with one arm?
1391
01:36:18,844 --> 01:36:19,844
Yes.
1392
01:36:21,420 --> 01:36:22,588
That he always said ...
1393
01:36:24,513 --> 01:36:25,644
that he would never have it again.
1394
01:36:29,780 --> 01:36:31,180
He had no salty water in his veins.
1395
01:36:32,210 --> 01:36:34,050
You would have been a good sailor.
1396
01:36:34,520 --> 01:36:36,020
Conny, he was furious with you.
1397
01:36:40,060 --> 01:36:41,060
I...
1398
01:36:41,730 --> 01:36:43,890
Shit! Why
didn't we talk about it before?
1399
01:36:48,290 --> 01:36:51,050
You were in a place where
hadn't there been a man for centuries?
1400
01:36:52,477 --> 01:36:55,337
In Czechoslovakia, on the border
there is a lake in the forest.
1401
01:36:59,120 --> 01:37:01,280
Winter had just begun and
it was so bright.
1402
01:37:04,070 --> 01:37:06,270
As if the sky has fallen
on the earth.
1403
01:37:09,340 --> 01:37:11,540
We always wanted to go to the sea, Andi.
1404
01:37:12,260 --> 01:37:13,560
We wanted to go out.
1405
01:37:16,000 --> 01:37:17,967
Everything I've ever wanted ...
1406
01:37:19,367 --> 01:37:20,567
I was suddenly there.
1407
01:37:21,390 --> 01:37:22,590
It's always there, Conny.
1408
01:37:23,220 --> 01:37:24,680
In the hole she was trying ...
1409
01:37:25,155 --> 01:37:26,534
imagine her face.
1410
01:37:31,247 --> 01:37:32,447
I still have the forest.
1411
01:37:34,230 --> 01:37:36,050
The trees, the frost ...
1412
01:37:38,890 --> 01:37:40,110
There, where her face is ...
1413
01:37:43,810 --> 01:37:44,970
He is no longer there.
1414
01:37:48,170 --> 01:37:49,170
Nothing at all!
1415
01:37:53,620 --> 01:37:54,620
Is there ...?
1416
01:37:55,115 --> 01:37:57,074
Anything else you wanted to tell me?
1417
01:38:02,840 --> 01:38:03,840
I can't, Conny.
1418
01:38:10,910 --> 01:38:12,290
You can't say anything with them.
1419
01:38:18,170 --> 01:38:19,810
You are nothing to me anymore, Andi.
1420
01:38:20,580 --> 01:38:22,380
Neither friend nor partner.
1421
01:38:23,140 --> 01:38:25,420
I don't want to know where you are
nor what you do.
1422
01:38:26,490 --> 01:38:27,890
You won't see me anymore.
1423
01:38:36,310 --> 01:38:37,910
At least you can go
on the other side, Conny.
1424
01:38:38,940 --> 01:38:40,840
Someday everyone will go to the other side.
1425
01:38:43,555 --> 01:38:44,655
one way or another...
1426
01:38:49,550 --> 01:38:50,550
Conny ...
1427
01:38:51,630 --> 01:38:52,630
Conny!
1428
01:38:54,960 --> 01:38:55,960
Conny!
1429
01:39:04,820 --> 01:39:05,880
Dear Mai!
1430
01:39:06,705 --> 01:39:08,384
I've been a long time
too far ...
1431
01:39:09,880 --> 01:39:13,510
Much has happened and it is hardly possible
summarize it all in one letter.
1432
01:39:14,950 --> 01:39:16,650
Cornelis and I have been discovered.
1433
01:39:17,970 --> 01:39:20,150
Since then I have lost
any contact with him.
1434
01:39:21,520 --> 01:39:24,620
There is no reason for us anymore
no hope to wait for you.
1435
01:39:25,540 --> 01:39:28,260
Prisoner Schmidt, Prisoner Sch�nherr!
Come out.
1436
01:39:33,530 --> 01:39:35,530
You have a lot to be thankful for
your wife, Sch�nherr.
1437
01:39:35,570 --> 01:39:37,170
He's already in the West and
awaits you.
1438
01:39:39,010 --> 01:39:40,010
Travel, travel!
1439
01:39:43,910 --> 01:39:44,910
Break ranks!
1440
01:39:46,730 --> 01:39:48,011
What is left for me to say?
1441
01:39:48,786 --> 01:39:50,184
My plan didn't work.
1442
01:39:51,850 --> 01:39:54,830
The only constant in my life
it is futility.
1443
01:39:55,850 --> 01:39:57,750
Futility has followed me
whole life.
1444
01:39:57,830 --> 01:39:59,615
At the port, at the
tascas, with the girls.
1445
01:40:00,490 --> 01:40:01,584
Now I see it.
1446
01:40:03,430 --> 01:40:04,870
We never had a chance.
1447
01:40:06,240 --> 01:40:07,240
Goodbye, Mai!
1448
01:40:07,942 --> 01:40:08,942
Andreas.
1449
01:40:20,994 --> 01:40:24,194
At five past five the protesters
they concentrated.
1450
01:40:24,500 --> 01:40:26,906
The police and the
law enforcement ...
1451
01:40:27,231 --> 01:40:29,304
tried to contain
individually.
1452
01:40:29,550 --> 01:40:32,350
The protesters gathered
could not be contained.
1453
01:40:32,910 --> 01:40:36,130
The headquarters of the State Security Service
from Normannenstrasse ...
1454
01:40:36,350 --> 01:40:40,230
surveillance center
for 40 years she was mugged.
1455
01:40:40,950 --> 01:40:43,670
"Get out Stasi!" they shouted
choirs of protesters ...
1456
01:40:43,840 --> 01:40:45,240
and "we are the people".
1457
01:40:45,760 --> 01:40:47,960
On this historic day ...
1458
01:40:48,160 --> 01:40:51,000
for all collaborators who
remained of the State Security was ...
1459
01:40:51,020 --> 01:40:52,520
also the last day of work.
1460
01:40:52,930 --> 01:40:56,410
The tables flew out the windows,
doors were ripped off.
1461
01:40:56,530 --> 01:41:00,330
The offices of the secret police
They were searched and devastated.
1462
01:41:01,150 --> 01:41:06,250
Important evidence about the true
vigilante activity of the Stasi ...
1463
01:41:06,420 --> 01:41:08,120
did not fall into good hands.
1464
01:41:16,450 --> 01:41:17,550
Mr. Schmidt?
1465
01:41:18,175 --> 01:41:19,234
A package for you.
1466
01:41:20,830 --> 01:41:21,830
Goodbye!
1467
01:42:57,850 --> 01:43:00,010
�Thank you for taking care
of Mai so long!
1468
01:43:03,790 --> 01:43:04,790
And by...
1469
01:43:05,415 --> 01:43:06,415
Hung ...
1470
01:43:06,720 --> 01:43:07,920
Hun Xuan!
1471
01:43:11,550 --> 01:43:12,550
Mai and I, we ...
1472
01:43:16,710 --> 01:43:18,310
He didn't know how to say it.
1473
01:43:23,180 --> 01:43:27,580
One day I would walk through that door
he always said it.
1474
01:43:29,150 --> 01:43:30,610
Cornelis Schmidt.
1475
01:43:32,940 --> 01:43:34,557
We will be a family ...
1476
01:43:35,332 --> 01:43:36,994
and we will live as husband and wife.
1477
01:43:39,120 --> 01:43:41,980
Now you have come, young man.
1478
01:43:46,760 --> 01:43:47,760
Where is it?
1479
01:43:49,370 --> 01:43:52,038
He returned to his homeland a long time ago.
1480
01:43:53,513 --> 01:43:54,784
It's been a long time.
1481
01:45:32,850 --> 01:45:33,850
Come back!
1482
01:45:35,770 --> 01:45:36,770
See me!
1483
01:46:19,820 --> 01:46:21,068
I don't know, Mr. Schmidt.
1484
01:46:21,893 --> 01:46:23,104
Are you sure he wants that? i>
1485
01:46:24,150 --> 01:46:25,350
As safe as never before.
1486
01:46:25,800 --> 01:46:27,300
He has to start from the bottom up.
1487
01:46:28,300 --> 01:46:30,000
Doing work, cleaning, painting ...
1488
01:46:30,040 --> 01:46:31,040
Everything, at any time.
1489
01:46:35,880 --> 01:46:38,060
How come you now want to go to the sea?
1490
01:46:38,330 --> 01:46:39,330
At your age?
1491
01:46:42,060 --> 01:46:43,460
They didn't let me.
1492
01:46:47,110 --> 01:46:48,310
I come from the DDR.
1493
01:46:52,310 --> 01:46:53,710
I also come from the DDR.
1494
01:46:54,603 --> 01:46:56,584
Same with the first
train through Hungary.
1495
01:46:57,587 --> 01:46:58,587
What about you?
1496
01:47:01,040 --> 01:47:02,440
Yes, it's a long story.
1497
01:47:10,870 --> 01:47:11,870
Welcome aboard!
1498
01:47:12,430 --> 01:47:13,867
In three days we set sail ...
1499
01:47:14,492 --> 01:47:15,774
to Southeast Asia.
1500
01:47:18,690 --> 01:47:19,690
I know.
1501
01:47:25,493 --> 01:47:29,026
A subtitle from miyamotos.
107874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.