All language subtitles for WandaVision.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,924 WANDA: Previously on WandaVision... 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,383 MONICA: Dr. Harley, where's my mom? 3 00:00:05,464 --> 00:00:07,134 Maria died three years ago. 4 00:00:07,216 --> 00:00:09,376 Two years after you disappeared. 5 00:00:09,468 --> 00:00:10,508 Captain Monica Rambeau. 6 00:00:10,594 --> 00:00:11,724 Director Tyler Hayward. 7 00:00:11,803 --> 00:00:14,643 HAYWARD: The program hasn't been the same since you've been up there,Rambeau. 8 00:00:14,765 --> 00:00:17,555 The FBI is in a tizzy up in Jersey... 9 00:00:17,643 --> 00:00:21,063 This isn't a missing person's case, Captain Rambeau, it's a missing town. 10 00:00:21,146 --> 00:00:22,976 Some sort of energy field. 11 00:00:25,025 --> 00:00:28,275 My equipment registered an extremely high level of CMBR. 12 00:00:28,362 --> 00:00:30,242 Entwined was a broadcast frequency. 13 00:00:30,322 --> 00:00:32,202 Voila, sound and picture. 14 00:00:32,281 --> 00:00:34,081 WANDA: You are trespassing here. 15 00:00:34,159 --> 00:00:36,999 And I want you to leave. 16 00:00:39,915 --> 00:00:40,915 (GRUNTS) 17 00:00:40,999 --> 00:00:42,039 VISION: Where's Geraldine? 18 00:00:42,125 --> 00:00:45,375 She's gone. She didn't belong here. 19 00:00:45,462 --> 00:00:48,722 (PANTING) It's all Wanda. 20 00:01:28,046 --> 00:01:29,546 (MUSIC PLAYS) 21 00:01:30,716 --> 00:01:32,216 (BABY CRYING) 22 00:01:35,095 --> 00:01:37,925 Sweet, sweet Tommy, don't you wanna sleep? 23 00:01:38,807 --> 00:01:40,267 Mommy wants to sleep. 24 00:01:40,934 --> 00:01:45,524 (SIGHS) If you go to sleep, I promise you will be my favorite twin. 25 00:01:45,606 --> 00:01:47,186 Oh, come on now, darling. 26 00:01:47,274 --> 00:01:48,734 You know we love them both equally. 27 00:01:48,817 --> 00:01:51,357 -Well, don't tell him that. -(VISION CHUCKLES) 28 00:01:51,445 --> 00:01:52,485 No luck with Billy? 29 00:01:52,571 --> 00:01:54,281 Tried reading to him, but for some reason, 30 00:01:54,364 --> 00:01:57,284 Charles Darwin's The Descent of Man made him cry even harder. 31 00:01:57,367 --> 00:02:00,327 Oh. Care to dance, darling? 32 00:02:01,079 --> 00:02:03,499 WANDA: Oh! (CHUCKLES) VISION: Mm... 33 00:02:03,582 --> 00:02:05,752 -It's almost like we're on a date. -Mm! 34 00:02:05,834 --> 00:02:07,964 Keep it down, lads, I was about to get my leg over. 35 00:02:08,044 --> 00:02:09,054 (WANDA CHUCKLES) 36 00:02:09,880 --> 00:02:10,880 -Vis? -Hmm. 37 00:02:10,964 --> 00:02:12,554 Would you mind grabbing their binkies? 38 00:02:12,633 --> 00:02:15,433 Oh. 'Course not. Binkies all round, I think. 39 00:02:18,347 --> 00:02:20,017 (BABIES CRYING) 40 00:02:21,099 --> 00:02:23,599 Now, I know parents aren't supposed to take shortcuts, 41 00:02:23,685 --> 00:02:26,895 but I think this situation calls for one, don't you? 42 00:02:26,980 --> 00:02:29,110 (BOTH CONTINUE CRYING) 43 00:02:29,191 --> 00:02:31,571 So, go to sleep, my babies. 44 00:02:32,069 --> 00:02:33,779 -(GRUNTS SOFTLY) -(WHOOSHES) 45 00:02:33,862 --> 00:02:35,822 (BOTH CONTINUE CRYING) 46 00:02:35,906 --> 00:02:38,776 And go to sleep. 47 00:02:38,867 --> 00:02:39,867 (WHOOSHES) 48 00:02:39,952 --> 00:02:41,122 -(WANDA SIGHS) -(BABIES GIGGLING) 49 00:02:41,203 --> 00:02:43,333 Well, I don't think it's very funny. 50 00:02:43,413 --> 00:02:44,793 Why won't you do what I want? 51 00:02:44,873 --> 00:02:46,083 VISION: What's that, dear? 52 00:02:46,166 --> 00:02:48,536 -(BABIES RESUME CRYING) -(WANDA CHUCKLES) 53 00:02:48,627 --> 00:02:51,047 That is not where those go! 54 00:02:51,129 --> 00:02:53,419 Noise cancelation is not their primary function? 55 00:02:54,675 --> 00:02:55,755 (WANDA SIGHS) 56 00:02:55,843 --> 00:02:57,473 -(CRYING STOPS) -(WANDA SIGHS) 57 00:02:57,553 --> 00:03:00,353 -VISION: Ooh. -(WHISPERS) Look, I think it's... 58 00:03:00,430 --> 00:03:01,890 (BOTH GASP) 59 00:03:01,974 --> 00:03:03,684 (BABIES CRYING) 60 00:03:03,767 --> 00:03:05,187 -Vis? -Mm. 61 00:03:05,853 --> 00:03:07,103 What are we doing wrong? 62 00:03:07,187 --> 00:03:10,357 Oh, don't worry, dear. (KISSES) We'll figure it out. 63 00:03:10,440 --> 00:03:13,440 Perhaps we all need more time to get to know one another. 64 00:03:13,527 --> 00:03:16,357 Maybe. Or maybe we just need some help. 65 00:03:16,446 --> 00:03:17,656 -(DOORBELL RINGS) -VISION: Oh! 66 00:03:17,739 --> 00:03:18,819 Hiya, kids! 67 00:03:18,907 --> 00:03:20,617 WANDA: Oh, Agnes! 68 00:03:20,701 --> 00:03:24,541 Agnes, I was just fluffing this pillow. With my face. 69 00:03:24,621 --> 00:03:27,001 Oh, I was just on my way to Jazzercise 70 00:03:27,082 --> 00:03:30,542 when I heard your new little bundles of joy were on a sleep strike. 71 00:03:30,627 --> 00:03:33,457 -Oh? Who told you that? -Uh, my ears. 72 00:03:33,547 --> 00:03:35,917 -(AGNES CHUCKLES) -Oh. (CHUCKLES) 73 00:03:36,008 --> 00:03:37,968 Anyway, Auntie Agnes is here 74 00:03:38,051 --> 00:03:40,181 and I've got a couple of tricks up my sleeve. 75 00:03:40,262 --> 00:03:43,022 -Oh, Agnes, you're a lifesaver. -AGNES: Aw. 76 00:03:43,098 --> 00:03:45,518 Very well. But be careful of their belly buttons 77 00:03:45,601 --> 00:03:47,061 and remember to support their heads, 78 00:03:47,144 --> 00:03:48,854 and when was the last time you washed... 79 00:03:48,937 --> 00:03:51,977 Actually, you know what? It would be... Just... Maybe we better not. 80 00:03:52,065 --> 00:03:53,475 (BABIES CONTINUE CRYING) 81 00:03:55,277 --> 00:03:56,277 Um... 82 00:03:57,654 --> 00:03:58,664 Uh... 83 00:03:59,406 --> 00:04:01,116 Do you want me to take that again? 84 00:04:05,787 --> 00:04:06,787 Uh... 85 00:04:07,748 --> 00:04:08,748 I'm sorry? 86 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 You want me to hold the babies. 87 00:04:12,044 --> 00:04:13,964 Should we just take it from the top? 88 00:04:16,507 --> 00:04:17,837 (CHUCKLES AWKWARDLY) What? 89 00:04:18,591 --> 00:04:21,601 (CHUCKLING DRYLY) Oh, don't be silly. 90 00:04:22,888 --> 00:04:25,808 Vision, let's... Let's let Agnes give it a try. 91 00:04:26,475 --> 00:04:27,885 (CHUCKLING NERVOUSLY) 92 00:04:29,603 --> 00:04:31,523 (LAUGHING) 93 00:04:33,482 --> 00:04:38,072 Fussy babies, meet buns of steel. 94 00:04:38,153 --> 00:04:41,073 -We dare you to stay awake. -(BOTH CHUCKLE) 95 00:04:43,867 --> 00:04:45,327 Wanda. 96 00:04:47,788 --> 00:04:49,868 (SOFTLY) What was that about? 97 00:04:49,957 --> 00:04:51,247 What was what? 98 00:04:51,333 --> 00:04:54,213 "What was what?" That, that with Agnes just now. 99 00:04:55,170 --> 00:04:57,380 Well, I think she just got confused for a moment. 100 00:04:57,464 --> 00:04:58,634 She seems fine now. 101 00:04:59,299 --> 00:05:01,339 But what she said, the way she looked at you... 102 00:05:01,426 --> 00:05:02,636 How did she look at me? 103 00:05:02,719 --> 00:05:03,889 Well, I didn't... Oh. 104 00:05:03,971 --> 00:05:07,521 Lavender. It's supposed to have a calming effect. 105 00:05:07,599 --> 00:05:09,429 Ralph sprays it on me every night. 106 00:05:09,518 --> 00:05:12,268 But there's no taming this tiger. What? 107 00:05:12,354 --> 00:05:13,734 (CHUCKLES) 108 00:05:13,814 --> 00:05:14,824 It's so strange. 109 00:05:14,898 --> 00:05:15,938 (WHISPERS) That's not fair. 110 00:05:16,024 --> 00:05:19,364 It's not Agnes's fault that she has an unusually high libido. 111 00:05:19,444 --> 00:05:20,534 Wanda? 112 00:05:21,530 --> 00:05:23,410 Did you really not see what I saw? 113 00:05:23,490 --> 00:05:24,530 -(THUD) -AGNES: Oh. 114 00:05:24,616 --> 00:05:27,236 Don't mind me. I'm just looking for your dark liquor. 115 00:05:27,327 --> 00:05:29,447 -What? -Not for me. 116 00:05:29,538 --> 00:05:32,418 For the twins. What kind of babysitter do you think I am? 117 00:05:33,417 --> 00:05:35,417 I'm just gonna go and check in there. 118 00:05:36,378 --> 00:05:38,798 WANDA: Vision, the boys haven't slept in days. 119 00:05:38,881 --> 00:05:43,681 You and I both need a break and Agnes is just being neighborly, that's all. 120 00:05:43,760 --> 00:05:45,100 (CRYING STOPS) 121 00:05:46,805 --> 00:05:47,805 Do you hear that? 122 00:05:47,890 --> 00:05:48,930 Hear what? 123 00:05:49,016 --> 00:05:51,556 -Absolutely nothing. -(WANDA GASPS) 124 00:05:51,643 --> 00:05:53,403 They finally fell asleep. 125 00:05:54,229 --> 00:05:55,359 VISION: They're empty. 126 00:05:55,439 --> 00:05:57,069 Then where are the twins? 127 00:05:57,149 --> 00:05:59,439 -Mommy? -Daddy? 128 00:05:59,526 --> 00:06:01,356 -(WANDA GASPS) -Huh? 129 00:06:02,070 --> 00:06:06,280 (SIGHS) Kids. (CHUCKLES) 130 00:06:06,366 --> 00:06:07,366 You can't control 'em. 131 00:06:08,744 --> 00:06:10,204 No matter how hard you try. 132 00:06:10,829 --> 00:06:12,159 (CHUCKLES SOFTLY) 133 00:06:17,544 --> 00:06:19,514 VISION: Well, hi! WANDA: Hi! 134 00:06:20,714 --> 00:06:22,174 (WANDA CHUCKLING) 135 00:06:22,257 --> 00:06:24,797 VISION: How are you doing, baby? WANDA: Aw. 136 00:06:24,885 --> 00:06:26,175 -Yeah. -Yeah. 137 00:06:27,221 --> 00:06:29,221 (MUSIC PLAYING) 138 00:06:38,899 --> 00:06:45,029 You wander the world with a vision Of what life could be 139 00:06:46,865 --> 00:06:53,035 But then the years come and teach you To just wait and see 140 00:06:54,831 --> 00:06:58,541 Forces may try to pull us apart 141 00:06:58,627 --> 00:07:04,877 But nothing can phase me If you're in my heart 142 00:07:04,967 --> 00:07:08,547 Crossing our fingers, singing a song 143 00:07:08,637 --> 00:07:12,387 We're making it up as we go along 144 00:07:14,476 --> 00:07:16,306 Through the highs and the lows 145 00:07:16,395 --> 00:07:18,765 We'll be right, we'll be wrong 146 00:07:18,856 --> 00:07:23,066 We're making it up as we go along 147 00:07:23,861 --> 00:07:26,241 And there will be days 148 00:07:26,321 --> 00:07:30,661 We won't know which way to go 149 00:07:30,742 --> 00:07:32,542 But we'll take it higher 150 00:07:32,619 --> 00:07:34,409 You're all I desire 151 00:07:34,496 --> 00:07:36,416 When the going gets tough 152 00:07:36,498 --> 00:07:38,458 When push comes to shove 153 00:07:38,542 --> 00:07:41,382 We're making it up 154 00:07:41,461 --> 00:07:44,171 'Cause we got love 155 00:07:44,256 --> 00:07:45,916 We got love 156 00:07:46,008 --> 00:07:47,508 We got love 157 00:07:47,593 --> 00:07:49,513 We got love 158 00:07:49,595 --> 00:07:51,555 Baby, we got... 159 00:07:51,638 --> 00:07:57,598 WandaVision 160 00:08:01,231 --> 00:08:03,401 HAYWARD: What's the first thing you do remember? 161 00:08:04,776 --> 00:08:05,776 MONICA: Pain. 162 00:08:06,862 --> 00:08:10,822 And then, Wanda's voice in my head. 163 00:08:11,742 --> 00:08:13,292 HAYWARD: Did you try to resist? 164 00:08:13,368 --> 00:08:15,828 MONICA: There was this feeling keeping me down. 165 00:08:15,913 --> 00:08:18,623 This hopeless feeling. 166 00:08:19,875 --> 00:08:21,205 Like drowning. 167 00:08:21,752 --> 00:08:23,052 It was grief. 168 00:08:26,381 --> 00:08:27,761 DOCTOR: You can sit up now. 169 00:08:28,717 --> 00:08:29,887 Great. (SIGHS) 170 00:08:31,178 --> 00:08:32,798 So am I cleared? 171 00:08:32,888 --> 00:08:34,258 Once I get a look at these. 172 00:08:36,390 --> 00:08:37,480 Where's my uniform? 173 00:08:37,558 --> 00:08:39,058 In analysis. 174 00:08:41,313 --> 00:08:43,363 Mighty glad to have you back, Captain. 175 00:08:43,440 --> 00:08:44,610 How you feeling? 176 00:08:44,691 --> 00:08:45,781 MONICA: Like myself. 177 00:08:45,859 --> 00:08:47,739 Well, thank heavens for that. 178 00:08:48,862 --> 00:08:50,572 Uh, what's the latest? 179 00:08:50,656 --> 00:08:53,776 (CLEARS THROAT) There's a briefing in ten. Pants are encouraged. 180 00:08:53,867 --> 00:08:55,657 -Thank you. -This is Dr. Darcy Lewis. 181 00:08:55,744 --> 00:08:57,754 She's the one who discovered the broadcast. 182 00:08:57,829 --> 00:09:00,499 -I'm... -Monica. I know. Um, big fan. 183 00:09:00,582 --> 00:09:04,212 We're gonna need to take these again. There's something wrong with the machine. 184 00:09:04,294 --> 00:09:05,344 DARCY: Those are blank. 185 00:09:05,420 --> 00:09:06,420 DOCTOR: Like I said. 186 00:09:06,505 --> 00:09:07,665 Well, what about her labs? 187 00:09:07,756 --> 00:09:08,836 I need another blood draw. 188 00:09:08,924 --> 00:09:11,394 (CHUCKLES) No, no, no. We're done here. 189 00:09:13,554 --> 00:09:15,934 She does that. See you at the briefing. 190 00:09:19,142 --> 00:09:20,232 HAYWARD: Morning. 191 00:09:20,310 --> 00:09:23,440 We are now assessing a more clear picture of this crisis. 192 00:09:23,522 --> 00:09:25,402 And thanks to Captain Rambeau, 193 00:09:25,482 --> 00:09:30,072 we now have first-person intel from inside the Westview Anomaly. 194 00:09:30,153 --> 00:09:33,873 Our initial theory had Wanda Maximoff as one of many victims. 195 00:09:33,949 --> 00:09:36,829 We now know she is the principal victimizer. 196 00:09:37,578 --> 00:09:38,788 Jimmy. 197 00:09:39,788 --> 00:09:41,328 WOO: Quick history on our subject. 198 00:09:41,415 --> 00:09:45,915 Born in Sokovia in 1989 to Irina and Oleg Maximoff, 199 00:09:46,003 --> 00:09:47,633 both killed during an air raid 200 00:09:47,713 --> 00:09:50,593 when Maximoff and her twin brother, Pietro, were ten. 201 00:09:50,674 --> 00:09:54,144 HAYWARD: The twins were subsequently radicalized, volunteering at HYDRA. 202 00:09:54,219 --> 00:09:57,559 It's an oversimplification of events, but, yes. 203 00:09:57,639 --> 00:10:01,099 After unspecified experimentation with the Mind Stone, 204 00:10:01,185 --> 00:10:05,145 Maximoff gained telekinetic and telepathic abilities. 205 00:10:05,230 --> 00:10:08,360 Back up, Jimmy. Does Maximoff have an alias? 206 00:10:09,401 --> 00:10:11,361 -No, sir. -No funny nickname? 207 00:10:11,445 --> 00:10:12,695 Not a one. 208 00:10:12,779 --> 00:10:15,819 And earliest tracking had her using her powers against the Avengers. 209 00:10:15,908 --> 00:10:16,908 Is that correct? 210 00:10:16,992 --> 00:10:20,162 Right before she earned their trust and became one herself. 211 00:10:20,996 --> 00:10:24,706 HAYWARD: Lagos and Germany, we all know how that turned out. 212 00:10:25,501 --> 00:10:26,631 Thanks, Jimmy. 213 00:10:29,296 --> 00:10:32,216 Now that we have the lay of the land, let's talk about strategy. 214 00:10:32,299 --> 00:10:33,299 It is the policy... 215 00:10:33,383 --> 00:10:35,053 (SOFTLY) I try not to speak ill of people... 216 00:10:35,135 --> 00:10:36,635 Then allow me. Hayward's a... 217 00:10:36,720 --> 00:10:37,800 ...terrorists. 218 00:10:37,888 --> 00:10:39,848 Wanda's not a terrorist. 219 00:10:39,932 --> 00:10:42,232 HAYWARD: By your own account, you described the experience 220 00:10:42,309 --> 00:10:45,349 of being under her mind-control as 221 00:10:45,437 --> 00:10:48,567 "excruciating, terrifying, a violation." 222 00:10:50,067 --> 00:10:52,317 GERALDINE: Wanda, what's up? 223 00:10:53,904 --> 00:10:55,994 And now that I've gone all corporate... 224 00:10:56,073 --> 00:10:59,413 My point is, I don't believe she has a political agenda 225 00:10:59,493 --> 00:11:01,373 or any inclination toward destruction. 226 00:11:01,453 --> 00:11:03,623 Monica, she blasted you halfway across New Jersey. 227 00:11:03,705 --> 00:11:05,865 And I survived because she chose to protect me. 228 00:11:05,958 --> 00:11:08,628 She's holding thousands of people hostage. 229 00:11:08,710 --> 00:11:12,260 And it could have been thousands more if she hadn't put up her own quarantine. 230 00:11:13,131 --> 00:11:17,011 Listen, I don't believe this is a premeditated act of aggression. 231 00:11:17,094 --> 00:11:18,354 HAYWARD: You don't? 232 00:11:19,471 --> 00:11:20,681 Bring up the visual. 233 00:11:22,933 --> 00:11:25,193 This morning, I received authorization to share 234 00:11:25,269 --> 00:11:28,189 this highly-sensitive material from S.W.O.R.D. headquarters. 235 00:11:28,272 --> 00:11:33,112 Until very recently, it was the top-secret location of the Vision's corpse. 236 00:11:35,863 --> 00:11:37,163 (GLASS SHATTERS) 237 00:11:46,582 --> 00:11:48,292 -When was this? -HAYWARD: Nine days ago. 238 00:11:48,375 --> 00:11:51,745 Maximoff stormed our facility, stole the Vision's body, 239 00:11:51,837 --> 00:11:53,667 and resurrected him. 240 00:11:53,755 --> 00:11:57,545 But that's in direct violation of Section 36 B of the Sokovia Accords. 241 00:11:57,634 --> 00:11:59,604 And the Vision's own living will. 242 00:12:00,387 --> 00:12:02,007 He didn't want to be anybody's weapon. 243 00:12:02,097 --> 00:12:05,477 Maximoff, in her grief, disregarded his wishes. 244 00:12:06,518 --> 00:12:08,188 All right, that's it for now. 245 00:12:08,270 --> 00:12:11,270 Let's work the problem, people. Dismissed. 246 00:12:12,065 --> 00:12:13,475 (INDISTINCT CHATTER) 247 00:12:15,068 --> 00:12:16,698 But how did she even do it? 248 00:12:16,778 --> 00:12:18,528 Bring him back without the Mind Stone? 249 00:12:18,614 --> 00:12:19,824 Who knows? 250 00:12:19,907 --> 00:12:22,487 But she has the world's only vibranium synthezoid, 251 00:12:22,576 --> 00:12:24,616 playing Father-Knows-Best-In-Suburbia. 252 00:12:25,662 --> 00:12:27,542 What happens when he learns the truth? 253 00:12:34,505 --> 00:12:36,125 (MUSIC PLAYS) 254 00:12:36,215 --> 00:12:37,875 BILLY: I don't think he likes the water. 255 00:12:37,966 --> 00:12:41,176 But we have to get him clean, so Mommy will let us keep him. 256 00:12:41,261 --> 00:12:43,511 -WANDA: Tommy, Billy! -Oh, no! Mommy's coming! 257 00:12:44,890 --> 00:12:47,100 You know, I don't miss the crying, 258 00:12:47,184 --> 00:12:49,944 but jeez Louise, did you have to learn to walk? 259 00:12:50,020 --> 00:12:51,900 You two never stay put. 260 00:12:54,816 --> 00:12:59,566 Unless you're innocently forming a human wall in front of the kitchen sink. 261 00:13:00,405 --> 00:13:01,735 -(SNEEZE) -Bless you. 262 00:13:01,823 --> 00:13:03,623 -BOTH: Thank you. -(SOFT BARK) 263 00:13:04,409 --> 00:13:06,499 Now tell me which one of you just barked? 264 00:13:07,246 --> 00:13:08,656 Scoot. 265 00:13:09,915 --> 00:13:12,495 (GASPS) Oh, boy. 266 00:13:12,584 --> 00:13:15,174 Waiter, what's this canine doing in my kitchen sink? 267 00:13:15,254 --> 00:13:16,844 The doggy paddle? 268 00:13:16,922 --> 00:13:18,422 Can we keep him, Mommy? 269 00:13:19,758 --> 00:13:23,098 WANDA: Well, I'm sure his owners miss him very much. 270 00:13:23,178 --> 00:13:24,218 Come on. 271 00:13:24,763 --> 00:13:27,523 Huh. There really is no collar. 272 00:13:27,599 --> 00:13:29,179 TOMMY: Can we keep him? 273 00:13:29,268 --> 00:13:33,398 He was outside. Crying, alone. 274 00:13:33,480 --> 00:13:38,740 Now, boys, taking care of a living thing is a big responsibility. 275 00:13:38,819 --> 00:13:43,369 Dogs need food, exercise, training, 276 00:13:43,448 --> 00:13:45,828 belly rubs, and cuddles. 277 00:13:45,909 --> 00:13:48,659 And kisses between his little ears. 278 00:13:48,745 --> 00:13:50,615 Morning, wife. Morning, boys. 279 00:13:50,706 --> 00:13:54,036 -Good morning, unfamiliar wet animal. -(WANDA CHUCKLES) 280 00:13:54,126 --> 00:13:55,166 Who's this? 281 00:13:55,252 --> 00:13:57,842 We're not quite sure, actually. 282 00:13:57,921 --> 00:13:59,721 Why so formal, honey? 283 00:13:59,798 --> 00:14:03,678 Oh, it's just a precaution really. I had a hunch someone might pop over. 284 00:14:03,760 --> 00:14:05,850 -(DOOR OPENS) -Hi, kiddos. 285 00:14:05,929 --> 00:14:09,849 -With exactly the item we require. -(DOOR CLOSES) 286 00:14:09,933 --> 00:14:13,403 My kitchen window told me someone got a new pooch. 287 00:14:14,771 --> 00:14:16,521 -(DOG BARKING) -Did you name him yet? 288 00:14:16,607 --> 00:14:18,647 -(DOG SNIFFING) -How about Sniffy? 289 00:14:18,734 --> 00:14:19,944 Oh! (CHUCKLES) 290 00:14:20,027 --> 00:14:21,857 -(ELECTRICITY CRACKLES) -(DOG YELPS) 291 00:14:22,487 --> 00:14:23,737 How about Sparky? 292 00:14:23,822 --> 00:14:26,952 (CHUCKLES) Well, should we make it official? 293 00:14:29,077 --> 00:14:31,407 -Wanda. -Hmm? 294 00:14:31,496 --> 00:14:34,076 -(SOFTLY) Agnes was right there! -She didn't notice. 295 00:14:34,166 --> 00:14:37,206 She didn't even notice when the boys went from babies to five-year-olds. 296 00:14:37,294 --> 00:14:38,594 That's not what we agreed upon. 297 00:14:38,670 --> 00:14:40,840 You made no effort to conceal your abilities. 298 00:14:40,923 --> 00:14:42,933 Well, I'm tired of hiding, Vis. 299 00:14:44,426 --> 00:14:46,716 And maybe you don't have to either. 300 00:14:47,513 --> 00:14:50,603 Wanda, we are usually so much of the same mind. 301 00:14:51,266 --> 00:14:52,516 But right now... 302 00:14:55,437 --> 00:14:57,057 What aren't you telling me? 303 00:14:57,898 --> 00:15:00,228 So, is Sparky our dog, Daddy? 304 00:15:00,317 --> 00:15:01,527 VISION: What? 305 00:15:01,610 --> 00:15:02,990 (SPARKY WHIMPERING) 306 00:15:03,070 --> 00:15:04,570 (VISION SIGHS, GRUNTS SOFTLY) 307 00:15:04,655 --> 00:15:08,945 Boys, your father and I don't think you're ready 308 00:15:09,034 --> 00:15:12,874 to properly care for an animal until you're at least... 309 00:15:12,955 --> 00:15:14,455 Ten. (COUGHS) Ten. 310 00:15:15,415 --> 00:15:16,455 Ten years old. 311 00:15:19,336 --> 00:15:22,206 -Wait, now, hang on there a minute... -Wait, no, no, no. 312 00:15:22,297 --> 00:15:25,967 -...you young whippersnappers. -WANDA: No, no, no! (GASPS) 313 00:15:26,051 --> 00:15:29,141 Let's just hope this dog stays the same size. (CHUCKLES) 314 00:15:31,056 --> 00:15:32,216 Woof, woof. 315 00:15:36,478 --> 00:15:37,558 (INDISTINCT CHATTER) 316 00:15:40,357 --> 00:15:42,987 Okay. Okay, I've got it. 317 00:15:43,068 --> 00:15:45,988 What I need is a 10,000-pound fallout shelter 318 00:15:46,071 --> 00:15:49,241 comprised of lead for photons, cadmium for neutrons, 319 00:15:49,324 --> 00:15:52,244 tantalum for seismic blasts, on wheels. 320 00:15:53,996 --> 00:15:58,496 And then, I would be able to safely re-enter Westview. Right? 321 00:15:58,584 --> 00:16:00,384 Yes. Theoretically. 322 00:16:00,460 --> 00:16:02,380 I can work with theoretically. 323 00:16:03,755 --> 00:16:04,875 What'd I miss? 324 00:16:04,965 --> 00:16:06,335 The twins aged up to ten. 325 00:16:06,425 --> 00:16:09,925 Holy Christmas. At this rate, they'll be empty nesters by dinner time. 326 00:16:10,012 --> 00:16:12,972 I know an aerospace engineer who'd be up for this challenge. 327 00:16:16,101 --> 00:16:20,151 But I can't guarantee the Hex won't just mind-wipe you as you go in. 328 00:16:20,230 --> 00:16:22,020 Wait. What's a Hex? 329 00:16:22,107 --> 00:16:26,487 Oh, um, it's what I'm calling the anomaly because of its hexagonal shape. 330 00:16:26,570 --> 00:16:28,320 It's starting to catch on. 331 00:16:30,282 --> 00:16:31,992 You really wanna go back in there? 332 00:16:32,075 --> 00:16:34,035 After everything she's put you through? 333 00:16:34,828 --> 00:16:36,908 Yeah. Yes, I do. 334 00:16:38,207 --> 00:16:40,327 Have we identified these minors yet? 335 00:16:40,417 --> 00:16:41,917 Or the newborns? 336 00:16:42,002 --> 00:16:43,962 MONICA: Oh, Wanda's twins are hers. 337 00:16:44,046 --> 00:16:47,926 Everything might look fake in the TV, but everything in there is real. 338 00:16:48,008 --> 00:16:50,298 But Wanda manipulates people's perceptions, 339 00:16:50,385 --> 00:16:51,465 makes them hallucinate. 340 00:16:51,553 --> 00:16:52,853 DARCY: Yeah, that's her whole bag. 341 00:16:52,930 --> 00:16:55,520 If all the sets and props and wardrobe were solid matter, 342 00:16:55,599 --> 00:16:58,099 that would mean she's wielding an insane amount of power. 343 00:16:58,185 --> 00:17:00,435 Far exceeding anything she's displayed in the past. 344 00:17:00,521 --> 00:17:04,441 Uh, she could have taken out Thanos on her own if he hadn't initiated a blitz. 345 00:17:04,525 --> 00:17:06,525 I mean, nobody else came close. 346 00:17:06,609 --> 00:17:09,069 Well, I'd argue that Captain Marvel came close. 347 00:17:09,946 --> 00:17:12,566 Her powers came from an Infinity Stone, too, right? 348 00:17:12,657 --> 00:17:14,117 We are not talking about her. 349 00:17:14,201 --> 00:17:16,831 We are talking about Wanda. 350 00:17:19,248 --> 00:17:20,458 Darcy? 351 00:17:21,250 --> 00:17:24,500 What was that you were saying about props and sets and... 352 00:17:24,586 --> 00:17:26,126 Wardrobe? 353 00:17:29,383 --> 00:17:30,383 Where's the lab? 354 00:17:39,768 --> 00:17:41,308 WOO: What are we looking for? 355 00:17:41,395 --> 00:17:42,475 MONICA: That. 356 00:17:44,147 --> 00:17:47,687 Oh, man, are we being mind-controlled to see that right now? 357 00:17:47,776 --> 00:17:48,776 Jeepers creepers! 358 00:17:50,487 --> 00:17:53,237 MONICA: Ooh, no. They're real, all right. 359 00:17:53,323 --> 00:17:54,533 Can I borrow this? 360 00:17:54,616 --> 00:17:56,076 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 361 00:17:59,872 --> 00:18:01,502 DARCY: (GASPS) Whoa! 362 00:18:08,213 --> 00:18:11,093 You had a bulletproof vest on when you went inside, didn't you? 363 00:18:11,175 --> 00:18:14,295 Those pants are 87% Kevlar. 364 00:18:15,971 --> 00:18:19,851 It's not an illusion. Wanda is rewriting reality. 365 00:18:19,933 --> 00:18:20,983 Permanently? 366 00:18:21,059 --> 00:18:24,099 If she can change things as they go into the Hex... 367 00:18:24,188 --> 00:18:25,728 Ah, you called it the Hex. 368 00:18:27,566 --> 00:18:31,486 What happens if we send something in that requires no change? 369 00:18:35,490 --> 00:18:37,330 (MUSIC PLAYS) 370 00:18:38,493 --> 00:18:39,873 (INDISTINCT CHATTER) 371 00:18:43,957 --> 00:18:47,917 So you're telling me this is a typewriter, a Rolodex, and a calendar all in one? 372 00:18:48,003 --> 00:18:49,803 What else can it do? Find me a wife? 373 00:18:49,880 --> 00:18:50,880 Eventually, yes. 374 00:18:50,964 --> 00:18:54,224 (CHUCKLES) It's a hell of a thing watching you work these computers, Vision. 375 00:18:54,301 --> 00:18:56,221 It's like you speak their language. 376 00:18:56,303 --> 00:18:57,553 What do you think, Norm? 377 00:18:57,638 --> 00:18:59,058 Should we surf the Internet? 378 00:18:59,139 --> 00:19:00,769 Cowabunga, dude. 379 00:19:03,143 --> 00:19:04,943 (BEEPING AND TRILLING) 380 00:19:08,357 --> 00:19:11,147 Hey, look, we got electronic mail already. 381 00:19:11,235 --> 00:19:14,485 It's called an e-mail, Norm. What are you looking for? 382 00:19:14,571 --> 00:19:15,611 Letter opener. 383 00:19:15,697 --> 00:19:18,367 Ah, we don't need that. We're already cutting edge. 384 00:19:21,203 --> 00:19:24,673 PEOPLE: "S.W.O.R.D. Top secret communiquรฉ. Authenticate. 385 00:19:24,748 --> 00:19:28,458 "Doctor Darcy Lewis' findings regarding Maximoff's Anomaly. 386 00:19:28,544 --> 00:19:31,714 "High levels of radiation present at perimeter. 387 00:19:31,797 --> 00:19:34,167 "Effect on Westview residents unknown. 388 00:19:34,258 --> 00:19:35,838 "Please advise." 389 00:19:35,926 --> 00:19:37,676 (PEOPLE LAUGHING) 390 00:19:39,513 --> 00:19:41,723 NORM: Well, come on, pal. What are we gonna write back? 391 00:19:41,807 --> 00:19:43,387 You're the office funny guy. 392 00:19:46,019 --> 00:19:47,189 It's a joke. 393 00:19:47,271 --> 00:19:48,941 Can't you tell? 394 00:19:49,690 --> 00:19:50,860 None of it is real. 395 00:19:56,655 --> 00:19:57,655 (GRUNTS) 396 00:19:57,739 --> 00:19:59,279 (GASPING) 397 00:19:59,366 --> 00:20:02,116 Please. Please help me. 398 00:20:02,202 --> 00:20:04,582 What day is it? How long has it been? 399 00:20:04,663 --> 00:20:07,043 Where's my phone? I have to call my sister. 400 00:20:07,124 --> 00:20:09,214 -Norm. -She's taking care of our dad, he's sick. 401 00:20:09,293 --> 00:20:11,173 -Where is my phone? -Calm yourself, Norm. 402 00:20:11,253 --> 00:20:13,383 I can't understand what you're trying to tell me. 403 00:20:13,463 --> 00:20:15,263 -You have to stop her. -Stop who? 404 00:20:15,340 --> 00:20:16,590 She's in my head. 405 00:20:16,675 --> 00:20:18,885 None of it is my own. 406 00:20:18,969 --> 00:20:21,889 It hurts. It hurts so much. 407 00:20:21,972 --> 00:20:23,392 Just make her stop. 408 00:20:23,473 --> 00:20:25,143 (YELLS) Just make her stop... 409 00:20:26,476 --> 00:20:27,726 (GRUNTS) 410 00:20:27,811 --> 00:20:29,231 (CHEERILY) Now tell me this. 411 00:20:29,313 --> 00:20:32,613 If I send an e-mail, where would I put the stamp? 412 00:20:36,320 --> 00:20:38,490 Technology. Ah. 413 00:20:41,909 --> 00:20:44,289 BILLY: Sit, Sparky, sit. Good dog. 414 00:20:44,369 --> 00:20:46,209 -Speak. -(BARKS) 415 00:20:46,288 --> 00:20:48,368 Nice, Sparky. 416 00:20:48,457 --> 00:20:49,577 Now spin. 417 00:20:50,792 --> 00:20:51,792 Good boy! 418 00:20:51,877 --> 00:20:54,457 Oh! Bravo, Billy! 419 00:20:54,546 --> 00:20:56,836 You weren't so bad either, Sparky. 420 00:20:56,924 --> 00:20:58,514 That was radical. 421 00:20:58,592 --> 00:21:00,052 Where's Dad? We gotta go show Dad! 422 00:21:00,135 --> 00:21:01,295 Oh, he's... He's at work. 423 00:21:03,096 --> 00:21:05,596 -Huh? -It's Saturday. 424 00:21:05,682 --> 00:21:07,102 No, it's not. It's Monday. 425 00:21:07,184 --> 00:21:08,854 This morning was Saturday. 426 00:21:09,853 --> 00:21:13,363 There was an emergency at the office and your father had to go in. 427 00:21:13,440 --> 00:21:14,440 End of story. 428 00:21:17,653 --> 00:21:21,703 Look, he just... He needed a distraction. 429 00:21:21,782 --> 00:21:23,832 From what? 430 00:21:23,909 --> 00:21:25,159 From us? 431 00:21:25,244 --> 00:21:29,464 No! No way! No! 432 00:21:31,041 --> 00:21:36,261 Sometimes your dad and I aren't on the same page, 433 00:21:36,338 --> 00:21:40,548 but that's just temporary. 434 00:21:40,634 --> 00:21:43,474 Like the two of you, you might fight over toys, 435 00:21:43,554 --> 00:21:45,894 but he's always going to be your brother. 436 00:21:45,973 --> 00:21:47,893 And he is always going to be yours. 437 00:21:48,725 --> 00:21:51,095 Because family is forever. 438 00:21:51,979 --> 00:21:53,809 Do you have a brother, Mom? 439 00:21:55,023 --> 00:21:56,233 I do. 440 00:21:57,484 --> 00:22:00,654 Yeah. He's far away from here. 441 00:22:00,737 --> 00:22:04,237 And that makes me sad sometimes. 442 00:22:04,825 --> 00:22:06,025 (BARKING) 443 00:22:08,036 --> 00:22:10,826 -BILLY: Hey, Sparky, what's up, boy? -(SPARKY GROWLING) 444 00:22:10,914 --> 00:22:12,584 Something's scaring him. 445 00:22:13,333 --> 00:22:15,343 (SPARKY GROWLING AND BARKING) 446 00:22:17,838 --> 00:22:19,258 Stay here. 447 00:22:20,507 --> 00:22:21,587 (SPARKY BARKING) 448 00:22:23,177 --> 00:22:24,337 BILLY: Sparky! 449 00:22:35,063 --> 00:22:38,823 HAYWARD: I know this is tech from the '80s, but can we sharpen the visuals? 450 00:22:38,901 --> 00:22:40,151 MONICA: Working on it. 451 00:22:42,529 --> 00:22:44,109 Maximoff located. 452 00:22:44,198 --> 00:22:45,278 Well done. 453 00:22:45,365 --> 00:22:47,025 We can't see the drone on the broadcast. 454 00:22:47,117 --> 00:22:48,867 Wanda's framing it out of the shot. 455 00:22:48,952 --> 00:22:50,452 Just like all the jump cuts. 456 00:22:50,537 --> 00:22:53,287 Wanda decides what makes it onto her show and what doesn't. 457 00:22:53,373 --> 00:22:56,003 And here we go. You're up. 458 00:22:56,710 --> 00:23:00,090 Wanda, this is Captain Monica Rambeau. 459 00:23:00,172 --> 00:23:01,222 Can you hear me? 460 00:23:04,593 --> 00:23:06,683 I just want to talk. That's it. 461 00:23:09,389 --> 00:23:11,389 -No joy. -MONICA: Uh... 462 00:23:12,142 --> 00:23:15,312 Wait, my controls aren't working. Reconnect patch. 463 00:23:15,395 --> 00:23:16,685 Disregard. Take the shot. 464 00:23:16,772 --> 00:23:19,322 What? No. The drone isn't armed. 465 00:23:19,399 --> 00:23:20,649 Take the shot. 466 00:23:25,489 --> 00:23:27,159 What did you do? 467 00:23:27,241 --> 00:23:28,621 AGENT: There's a breach, sir. 468 00:23:29,243 --> 00:23:30,663 (PANICKED CHATTER) 469 00:23:34,957 --> 00:23:36,957 (ALARM BLARING) 470 00:23:38,210 --> 00:23:39,630 (PEOPLE CLAMORING) 471 00:24:09,575 --> 00:24:11,195 (WEAPON CRACKLING) 472 00:24:21,253 --> 00:24:22,463 Is this yours? 473 00:24:24,548 --> 00:24:26,298 (FIZZING) 474 00:24:30,470 --> 00:24:33,060 The missile was just a precaution. 475 00:24:33,140 --> 00:24:35,480 You can hardly blame us, Wanda. 476 00:24:35,559 --> 00:24:37,189 WANDA: Oh, I think I can. 477 00:24:38,061 --> 00:24:40,811 This will be your only warning. 478 00:24:42,232 --> 00:24:44,032 Stay out of my home. 479 00:24:44,902 --> 00:24:48,362 You don't bother me. I won't bother you. 480 00:24:48,447 --> 00:24:50,157 I wish it could be that simple. 481 00:24:51,200 --> 00:24:53,120 You've taken an entire town hostage. 482 00:24:53,202 --> 00:24:55,752 Well, I'm not the one with the guns, Director. 483 00:24:56,455 --> 00:24:58,575 MONICA: But you are the one in control. 484 00:25:00,959 --> 00:25:02,459 You're still here. 485 00:25:05,923 --> 00:25:09,933 MONICA: Wanda, I didn't know the drones were armed. 486 00:25:10,636 --> 00:25:12,846 But you know that, don't you? 487 00:25:12,930 --> 00:25:14,680 A town full of civilians. 488 00:25:14,765 --> 00:25:18,595 And you, a telepath, brought a S.W.O.R.D. Agent into your home. 489 00:25:19,269 --> 00:25:22,189 You trusted me to help deliver your babies. 490 00:25:22,272 --> 00:25:25,572 On some level, Wanda, you know I am an ally. 491 00:25:26,568 --> 00:25:27,648 I wanna help you. 492 00:25:27,736 --> 00:25:31,986 How? What could you possibly have to offer me? 493 00:25:33,200 --> 00:25:34,450 What do you want? 494 00:25:35,285 --> 00:25:36,695 I have what I want 495 00:25:38,288 --> 00:25:42,878 and no one will ever take it from me again. 496 00:25:50,133 --> 00:25:52,223 -(GUNS COCKING) -Whoa, whoa, whoa, whoa! 497 00:25:52,302 --> 00:25:53,302 Stand down! 498 00:25:55,597 --> 00:25:56,927 -Wanda! -Stand down! 499 00:26:06,024 --> 00:26:07,034 (GASPS) 500 00:26:21,415 --> 00:26:22,785 -(GASPS) -Oh. 501 00:26:23,750 --> 00:26:25,210 WOMAN: You've got a mess, 502 00:26:25,294 --> 00:26:27,964 and you're still using the next leading brand. 503 00:26:29,464 --> 00:26:31,804 You need Lagos brand paper towels. 504 00:26:31,884 --> 00:26:34,144 The most absorbent paper towel available. 505 00:26:36,430 --> 00:26:37,810 (SIGHS) 506 00:26:39,516 --> 00:26:41,636 Husbands can use it too, you know. 507 00:26:42,853 --> 00:26:46,863 Lagos. For when you make a mess you didn't mean to. 508 00:26:49,610 --> 00:26:52,070 TOMMY: Sparky! Come on, boy! 509 00:26:52,154 --> 00:26:54,744 BILLY: Sparky! Sparky! 510 00:26:54,823 --> 00:26:57,783 -Here, boy! Sparky! -Hey, what's the trouble, little dudes? 511 00:26:57,868 --> 00:26:59,788 -We can't find our dog. -Ah, don't worry. 512 00:26:59,870 --> 00:27:01,000 He's sure to turn up. 513 00:27:01,079 --> 00:27:04,209 Your mom won't let him get far. Ma'am. 514 00:27:05,125 --> 00:27:06,705 I don't know where he could've gone. 515 00:27:06,793 --> 00:27:07,963 Here, boy! 516 00:27:08,045 --> 00:27:10,165 -Sparky! Sparky! -Sparky! 517 00:27:10,255 --> 00:27:11,835 (RUSTLING) 518 00:27:13,967 --> 00:27:15,297 -(GASPS) -Sparky! 519 00:27:16,929 --> 00:27:18,929 (SIGHING) 520 00:27:19,097 --> 00:27:21,017 -I... -(GASPS) 521 00:27:22,142 --> 00:27:25,152 I didn't wanna come until I'd wrapped him up. 522 00:27:26,438 --> 00:27:27,558 What happened to him? 523 00:27:27,648 --> 00:27:29,528 AGNES: Found him in my azalea bushes. 524 00:27:29,608 --> 00:27:31,528 Don't know how many leaves he ate. 525 00:27:31,610 --> 00:27:34,110 I didn't find him until it was too late. 526 00:27:35,822 --> 00:27:36,822 Oh... 527 00:27:38,367 --> 00:27:41,947 Tommy, Billy, I'm so sorry. 528 00:27:43,539 --> 00:27:45,119 Wait. Don't. Don't. 529 00:27:45,207 --> 00:27:47,747 -Don't what? -Don't age yourselves up. 530 00:27:47,835 --> 00:27:52,505 The urge to run from this feeling is powerful. 531 00:27:52,589 --> 00:27:53,719 I know. 532 00:27:55,759 --> 00:27:57,179 It's too sad. 533 00:27:57,928 --> 00:28:01,598 You can fix anything, Mom. Fix the dead. 534 00:28:03,183 --> 00:28:04,273 What? 535 00:28:06,937 --> 00:28:07,937 No. 536 00:28:09,356 --> 00:28:10,726 You can do that? 537 00:28:15,571 --> 00:28:18,451 I am trying to tell you 538 00:28:18,532 --> 00:28:21,832 that there are rules in life, okay? 539 00:28:21,910 --> 00:28:26,500 We can't rush aging just because it's convenient. (CHUCKLES) 540 00:28:27,541 --> 00:28:31,671 And we can't reverse death. 541 00:28:32,671 --> 00:28:34,461 No matter how sad it makes us. 542 00:28:35,340 --> 00:28:37,340 Okay? Some things are forever. 543 00:28:38,302 --> 00:28:40,602 -(SIGHS) -You said family is forever. 544 00:28:40,679 --> 00:28:42,929 TOMMY: He is family. 545 00:28:43,015 --> 00:28:44,725 Bring him back, Mom. 546 00:28:45,809 --> 00:28:46,939 VISION: Bring who back? 547 00:28:51,899 --> 00:28:52,939 (SIGHS) 548 00:28:57,821 --> 00:29:00,781 Oh, boys. Come here. 549 00:29:04,745 --> 00:29:06,955 (SOMBER MUSIC PLAYING) 550 00:29:21,178 --> 00:29:22,548 How are the boys? 551 00:29:23,847 --> 00:29:26,017 A little heartbroken, but they'll be all right. 552 00:29:30,979 --> 00:29:35,819 Well, it's not often you get a dog and bury them the same day. 553 00:29:35,901 --> 00:29:38,821 Well, life moves pretty fast out in the suburbs. 554 00:29:43,450 --> 00:29:44,910 I spoke with Norm. 555 00:29:45,494 --> 00:29:46,504 Oh? 556 00:29:47,371 --> 00:29:49,461 I unearthed the man's suppressed personality 557 00:29:49,540 --> 00:29:51,750 and I spoke to him free of your oversight. 558 00:29:53,252 --> 00:29:54,592 He was in pain, Wanda. 559 00:29:56,088 --> 00:29:57,758 Vision... (CHUCKLES LIGHTLY) 560 00:29:58,757 --> 00:30:00,627 -Listen, can we just... -VISION: What? 561 00:30:01,927 --> 00:30:03,097 Watch TV? 562 00:30:04,012 --> 00:30:07,892 Turn in for the night so that you can change everything over again? 563 00:30:07,975 --> 00:30:09,175 No, Wanda. 564 00:30:10,561 --> 00:30:12,731 You can't control me the way you do them. 565 00:30:14,606 --> 00:30:15,856 Can't I? 566 00:30:15,941 --> 00:30:18,071 (MUSIC PLAYING) 567 00:30:18,151 --> 00:30:20,451 (APPLAUSE) 568 00:30:20,529 --> 00:30:21,739 I'm going to bed. 569 00:30:21,822 --> 00:30:23,662 VISION: No! We're not done here. 570 00:30:25,117 --> 00:30:27,367 What is the "Maximoff Anomaly"? 571 00:30:27,452 --> 00:30:28,452 The what? 572 00:30:29,246 --> 00:30:32,036 I have to believe that this, whatever this is, 573 00:30:32,124 --> 00:30:33,544 was subconscious at first 574 00:30:33,625 --> 00:30:36,165 and that you only recently became aware of it. 575 00:30:36,253 --> 00:30:38,713 Aware of what? 576 00:30:38,797 --> 00:30:40,667 -Norm has a family, Wanda! -(ELECTRICITY CRACKLING) 577 00:30:40,757 --> 00:30:42,887 He has a family, and he can't reach them 578 00:30:42,968 --> 00:30:46,348 -because you won't let him reach them! -I don't know what you're talking about! 579 00:30:46,430 --> 00:30:48,060 Stop lying to me! 580 00:30:48,182 --> 00:30:54,272 -(ELECTRICITY BUZZING) -This, all of this is for us. 581 00:30:54,354 --> 00:30:56,654 So let me handle it. 582 00:30:56,732 --> 00:30:58,572 What is outside of Westview? 583 00:31:00,068 --> 00:31:01,898 You don't wanna know, I promise you. 584 00:31:01,987 --> 00:31:05,157 You don't get to make that choice for me, Wanda! 585 00:31:06,867 --> 00:31:09,237 You've never talked to me like this before. 586 00:31:09,328 --> 00:31:12,078 Before what? (VOICE RISES) Before what? 587 00:31:12,164 --> 00:31:14,374 I can't remember my life before Westview. 588 00:31:14,458 --> 00:31:16,128 I don't know who I am! 589 00:31:16,210 --> 00:31:17,590 I'm scared! 590 00:31:18,837 --> 00:31:19,917 (BUZZING STOPS) 591 00:31:20,005 --> 00:31:22,545 You are my husband. 592 00:31:24,343 --> 00:31:26,893 You are Tommy and Billy's father. 593 00:31:26,970 --> 00:31:28,680 Isn't that enough? 594 00:31:33,685 --> 00:31:36,185 Wanda, why are there no other children in Westview? 595 00:31:36,271 --> 00:31:38,071 Oh, God! There are! Just stop it! 596 00:31:38,148 --> 00:31:39,318 No. No. 597 00:31:39,983 --> 00:31:43,203 The playground stands empty every morning I walk to work. 598 00:31:43,278 --> 00:31:44,358 Why? Tell me why? 599 00:31:44,446 --> 00:31:47,486 Do you really think that I am controlling everything? 600 00:31:48,575 --> 00:31:52,285 That I am somehow in charge of everybody in Westview? 601 00:31:52,371 --> 00:31:54,121 I'm walking their dogs, mowing their lawns, 602 00:31:54,206 --> 00:31:56,286 getting them to dentist appointments on time? 603 00:31:56,375 --> 00:31:58,035 I mean, I... (CHUCKLES DRYLY) 604 00:32:00,671 --> 00:32:04,341 I don't know how any of this started in the first place. 605 00:32:05,843 --> 00:32:09,933 Wanda, what you're doing here, it's wrong. 606 00:32:10,013 --> 00:32:12,143 -I... (WHIMPERS) -It is wrong. 607 00:32:12,224 --> 00:32:13,354 (DOORBELL RINGS) 608 00:32:19,523 --> 00:32:21,023 I didn't do that. 609 00:32:21,108 --> 00:32:22,568 I... 610 00:32:25,696 --> 00:32:27,196 You don't believe me. 611 00:32:27,281 --> 00:32:31,701 Wanda, I want to, but at this point, I'm ignoring statistics entirely. 612 00:32:33,203 --> 00:32:34,583 (DOORBELL RINGS) 613 00:32:38,542 --> 00:32:39,672 (WANDA SNIFFLES) 614 00:32:43,213 --> 00:32:45,263 (WANDA BREATHES DEEPLY) 615 00:32:51,805 --> 00:32:54,055 -(INDISTINCT CHATTER) -(ALARM BLARING) 616 00:33:01,690 --> 00:33:02,980 Wanda, who is this? 617 00:33:12,868 --> 00:33:14,118 (GASPS SOFTLY) 618 00:33:16,330 --> 00:33:18,170 (AUDIENCE CHEERS) 619 00:33:23,045 --> 00:33:26,215 Long lost bro get to squeeze his stinkin' sister to death or what? 620 00:33:26,298 --> 00:33:28,088 (AUDIENCE LAUGHS) 621 00:33:28,217 --> 00:33:30,217 She recast Pietro? 622 00:33:37,309 --> 00:33:38,729 (WHISPERS) Pietro? 623 00:33:41,688 --> 00:33:43,438 Oh. (WHIMPERS) 624 00:33:43,524 --> 00:33:45,534 (AUDIENCE CHEERS) 625 00:33:47,611 --> 00:33:48,781 Who's the popsicle? 42561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.