All language subtitles for Walker, Texas Ranger S06E16 Crusader.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,920 --> 00:00:23,400 You know, you picked the wrong man to mess with, Ramos. 2 00:00:23,424 --> 00:00:24,434 Huh? 3 00:00:24,458 --> 00:00:26,003 You're threatening Tony Ramos? 4 00:00:26,027 --> 00:00:27,504 That's exactly what I'm doing. 5 00:00:27,528 --> 00:00:28,905 Let me tell you something. 6 00:00:28,929 --> 00:00:30,173 Nothing, punk. 7 00:00:30,197 --> 00:00:33,110 Nobody threatens Tony Ramos! 8 00:00:43,244 --> 00:00:45,055 Oh, my God. 9 00:00:45,079 --> 00:00:48,921 Barbara... What are you doing back here? 10 00:00:49,883 --> 00:00:52,595 No, no, no, no. This is not what it looks like. 11 00:00:52,619 --> 00:00:54,931 Now, if you just give me a chance to explain. 12 00:00:54,955 --> 00:00:58,590 Everything's gonna be fin... Barbara. 13 00:00:59,960 --> 00:01:01,204 Barbara! 14 00:01:12,239 --> 00:01:14,484 Jake! Don't answer that! 15 00:01:14,508 --> 00:01:15,985 Hello. 16 00:01:16,009 --> 00:01:17,987 Barbara, Barbara, Barbara. 17 00:01:18,011 --> 00:01:19,389 Why did you run away? 18 00:01:19,413 --> 00:01:21,491 I just wanted to talk to you, to explain what happened. 19 00:01:21,515 --> 00:01:23,527 There's nothing to explain, Mr. Ramos. 20 00:01:23,551 --> 00:01:26,430 Um... I didn't see anything. 21 00:01:26,454 --> 00:01:28,987 Good. Barbara, that's good. 22 00:01:30,091 --> 00:01:31,868 That's a real good start. 23 00:01:31,892 --> 00:01:32,936 Now, I'll tell you what. 24 00:01:32,960 --> 00:01:34,371 I'm gonna come over there, 25 00:01:34,395 --> 00:01:38,041 and we're gonna talk this out, just you and me, okay? 26 00:01:38,065 --> 00:01:39,042 Okay. 27 00:01:39,066 --> 00:01:40,377 Excellent. 28 00:01:40,401 --> 00:01:41,978 And... And, Barbara, listen... 29 00:01:42,002 --> 00:01:43,680 I wanna thank you. 30 00:01:43,704 --> 00:01:46,184 Your trust means a lot to me. 31 00:01:47,508 --> 00:01:48,718 Go dump the body, 32 00:01:48,742 --> 00:01:51,688 and then get over to her place and kill her. 33 00:01:51,712 --> 00:01:53,523 And don't mess it up. 34 00:01:53,547 --> 00:01:54,824 Now, listen, Barbara, 35 00:01:54,848 --> 00:01:56,593 I want you to know everything's gonna be fine. 36 00:01:56,617 --> 00:01:58,395 Huh? You'll see. 37 00:01:58,419 --> 00:02:02,787 For you, for me... and for your little boy. 38 00:02:04,858 --> 00:02:05,858 Right. 39 00:02:13,900 --> 00:02:15,512 We're leaving, Jake. 40 00:02:15,536 --> 00:02:17,656 Pack your clothes and hurry. 41 00:02:21,475 --> 00:02:23,653 Here's the number where I'll be staying. 42 00:02:23,677 --> 00:02:27,190 Put it in your pocket, and don't show it to anybody. 43 00:02:27,214 --> 00:02:29,092 Not even your father. 44 00:02:29,116 --> 00:02:30,093 Okay. 45 00:02:30,117 --> 00:02:31,361 And don't call me. 46 00:02:31,385 --> 00:02:33,796 Not unless it's a real emergency, you understand? 47 00:02:33,820 --> 00:02:36,099 But who's gonna look out for you? 48 00:02:36,123 --> 00:02:38,668 You always say you're no good without me around. 49 00:02:38,692 --> 00:02:40,370 Oh. 50 00:02:40,394 --> 00:02:42,161 I'm not, son. 51 00:02:43,697 --> 00:02:45,975 It'll just be for a little while. 52 00:02:45,999 --> 00:02:48,199 But why do I have to stay with Dad? 53 00:02:48,869 --> 00:02:50,614 You said he doesn't like having us around. 54 00:02:50,638 --> 00:02:52,382 That's not what I said. 55 00:02:52,406 --> 00:02:54,684 It's just... 56 00:02:54,708 --> 00:02:58,121 his career is real important to him, that's all. 57 00:02:58,145 --> 00:02:59,789 What about us? 58 00:02:59,813 --> 00:03:01,733 Aren't we important to him? 59 00:03:04,051 --> 00:03:06,296 You have to ask your father that. 60 00:03:06,320 --> 00:03:07,764 Crusade! 61 00:03:13,227 --> 00:03:14,227 Yeah! 62 00:03:21,202 --> 00:03:22,646 Double reverse! 63 00:03:22,670 --> 00:03:23,746 So, uh... 64 00:03:23,770 --> 00:03:25,715 what do you think of my boy now, huh? 65 00:03:25,739 --> 00:03:27,484 Oh, he's great. Great. He is great. 66 00:03:27,508 --> 00:03:30,086 Great? Unbeatable is what he is. 67 00:03:30,110 --> 00:03:31,688 Unbeatable. That's what he is. 68 00:03:31,712 --> 00:03:32,811 Look at him. 69 00:03:34,548 --> 00:03:35,625 All right. Come on. 70 00:03:35,649 --> 00:03:36,881 Break up the fight. 71 00:03:40,487 --> 00:03:41,931 You're not gonna smoke that, are you? 72 00:03:41,955 --> 00:03:43,366 What would I smoke it for? 73 00:03:43,390 --> 00:03:44,767 I like doing this. 74 00:03:44,791 --> 00:03:46,291 Really? Yeah. 75 00:03:48,929 --> 00:03:50,340 That's a foul! 76 00:03:50,364 --> 00:03:51,708 That's a foul! 77 00:03:57,271 --> 00:03:59,838 Hey! No! No! No! No! No! He's fouled him! 78 00:04:14,521 --> 00:04:16,921 He's fouling him, ref! You're blind! 79 00:04:23,864 --> 00:04:26,331 Come on, Crusader! That's a foul! 80 00:04:45,352 --> 00:04:46,352 Yeah! 81 00:04:47,521 --> 00:04:50,267 Cody! Cody! Cody! 82 00:04:50,291 --> 00:04:52,391 Cody! Cody! 83 00:04:54,194 --> 00:05:00,131 One... two... three... four... 84 00:05:03,737 --> 00:05:04,977 five... 85 00:05:15,582 --> 00:05:17,694 Cody! Cody! Cody! 86 00:05:17,718 --> 00:05:20,664 Cody! Cody! Cody! 87 00:05:20,688 --> 00:05:23,300 Cody! Cody! Cody! 88 00:05:23,324 --> 00:05:25,067 Crusade! 89 00:05:27,027 --> 00:05:28,694 Cody! Cody! 90 00:05:50,951 --> 00:05:55,119 Two... three... four... 91 00:05:58,091 --> 00:05:59,302 Come on, get me the ring doctor. 92 00:05:59,326 --> 00:06:00,726 We got a problem. Ring doc, come on. 93 00:06:03,597 --> 00:06:05,709 Get up, Cody! Get up! 94 00:06:05,733 --> 00:06:07,477 Get up! 95 00:06:07,501 --> 00:06:08,501 Get up! 96 00:06:12,606 --> 00:06:14,050 You know what hacks me, Larson? 97 00:06:14,074 --> 00:06:15,151 What's that? 98 00:06:15,175 --> 00:06:17,754 She thinks we're so stupid. 99 00:06:17,778 --> 00:06:20,690 She buys a couple of bus tickets on her credit card, to Dallas. 100 00:06:20,714 --> 00:06:23,493 Heh. As if we're not gonna trace that. 101 00:06:23,517 --> 00:06:24,794 So sue her. 102 00:06:24,818 --> 00:06:28,130 I'm not gonna sue her. I'm gonna shoot her. 103 00:06:45,338 --> 00:06:47,917 There she be. There she be. 104 00:06:47,941 --> 00:06:48,941 Let's go. 105 00:07:03,390 --> 00:07:04,467 Hey! Hey! 106 00:07:04,491 --> 00:07:06,825 Drop those weapons and... Ah! 107 00:07:12,933 --> 00:07:15,493 Come on, let's get outta here. 108 00:07:22,609 --> 00:07:25,755 I wish there was some way to sugarcoat this, Mr. Conway. 109 00:07:25,779 --> 00:07:27,757 Hey, just give it to me straight, doc. 110 00:07:27,781 --> 00:07:30,081 Let me show you. 111 00:07:31,485 --> 00:07:33,029 You see this? 112 00:07:33,053 --> 00:07:35,364 That's a weak spot in one of the main blood vessels 113 00:07:35,388 --> 00:07:36,433 to your brain. 114 00:07:36,457 --> 00:07:38,668 It's called an aneurysm. 115 00:07:38,692 --> 00:07:41,905 If you wrestle again, it could rupture. 116 00:07:41,929 --> 00:07:46,008 And if it ruptures... it could kill you. 117 00:07:59,145 --> 00:08:01,458 Hey, Cody. 118 00:08:01,482 --> 00:08:04,461 Hey! Heh-heh. How ya doin'? You waited for me, man. 119 00:08:04,485 --> 00:08:06,496 Yeah. The... What'd the doctor say? 120 00:08:06,520 --> 00:08:07,931 Oh, uh, I'm fine. 121 00:08:07,955 --> 00:08:10,700 It's something about low blood-sugar thing, that's all. 122 00:08:10,724 --> 00:08:13,736 Now... You know, I'm so far behind on everything I gotta do. 123 00:08:13,760 --> 00:08:15,304 I gotta go. I don't mean to rush. 124 00:08:15,328 --> 00:08:18,407 But thanks for waitin' for me. Okay, there, Walker? 125 00:08:18,431 --> 00:08:19,464 I'll see ya. 126 00:08:30,644 --> 00:08:33,122 Cody! Cody! Cody! 127 00:08:33,146 --> 00:08:36,158 Cody! Cody! Cody! 128 00:08:36,182 --> 00:08:39,061 Cody! Cody! Cody! 129 00:08:39,085 --> 00:08:41,798 Cody! 130 00:08:41,822 --> 00:08:43,032 Crusade! 131 00:08:49,530 --> 00:08:51,162 Okay, Lord... 132 00:08:53,133 --> 00:08:55,512 I hope you're listening, 'cause you and me, 133 00:08:55,536 --> 00:08:58,537 we got some serious grapplin' to do here. 134 00:09:01,374 --> 00:09:04,353 The bank?! Bank wants my house back. 135 00:09:04,377 --> 00:09:05,955 That's fine. 136 00:09:08,114 --> 00:09:10,793 I can sleep in a tent. Heh. 137 00:09:10,817 --> 00:09:13,863 Yeah. I'll eat macaroni and cheese. 138 00:09:13,887 --> 00:09:15,197 But I'll tell ya something, Lord. 139 00:09:15,221 --> 00:09:18,590 You take my wrestling away, heh... 140 00:09:19,860 --> 00:09:22,872 you take down the Crusader, well... 141 00:09:22,896 --> 00:09:24,807 you know what that is? 142 00:09:24,831 --> 00:09:25,831 That's a... 143 00:09:27,067 --> 00:09:28,912 That's a low blow! That's what that is! 144 00:09:28,936 --> 00:09:31,870 That... That's a low blow. 145 00:09:33,907 --> 00:09:34,940 But, hey... 146 00:09:36,209 --> 00:09:38,287 it's okay. 147 00:09:38,311 --> 00:09:40,378 It don't bother me. 148 00:09:41,715 --> 00:09:45,016 'Cause I just got one question for ya, huh? 149 00:09:47,187 --> 00:09:50,299 Let's say I pull myself up off the mat. 150 00:09:50,323 --> 00:09:51,522 Huh! 151 00:09:52,993 --> 00:09:55,093 I just wanna know one thing: 152 00:09:57,263 --> 00:10:00,331 What else you got up your sleeve, huh? 153 00:10:02,402 --> 00:10:05,203 What else can go wrong?! 154 00:10:14,781 --> 00:10:16,047 Hello, Cody. 155 00:10:17,050 --> 00:10:18,216 Hi, Dad. 156 00:10:35,235 --> 00:10:37,680 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 157 00:10:37,704 --> 00:10:39,849 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 158 00:10:39,873 --> 00:10:41,684 ♪ Had better know the truth ♪ 159 00:10:41,708 --> 00:10:44,286 ♪ Of wrong from right ♪ 160 00:10:44,310 --> 00:10:46,789 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 161 00:10:46,813 --> 00:10:49,291 ♪ Are upon you ♪ 162 00:10:49,315 --> 00:10:52,517 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 163 00:10:54,121 --> 00:10:58,067 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 164 00:10:58,091 --> 00:11:01,526 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 165 00:11:10,737 --> 00:11:13,349 I hate to involve you in this, but, uh... 166 00:11:13,373 --> 00:11:14,784 you're his father. 167 00:11:14,808 --> 00:11:17,920 And I need you to take care of him for a few days. 168 00:11:17,944 --> 00:11:19,722 Involve me in what? What's goin' on? 169 00:11:19,746 --> 00:11:21,390 I can't tell you. 170 00:11:21,414 --> 00:11:24,393 But you know I wouldn't do this unless it was an emergency. 171 00:11:24,417 --> 00:11:27,096 Uh, Barbara. Barbara, no... Please. 172 00:11:27,120 --> 00:11:29,966 Just... take care of him. 173 00:11:29,990 --> 00:11:31,723 Don't let him out of your sight. 174 00:11:34,094 --> 00:11:36,214 H... hang on. Exactly what kind of trouble are you in? 175 00:11:37,330 --> 00:11:38,908 Nothing I can't handle. 176 00:11:38,932 --> 00:11:40,509 But if anybody asks, 177 00:11:40,533 --> 00:11:42,344 you haven't seen me, you haven't heard from me. 178 00:11:42,368 --> 00:11:44,380 You don't know anything about me. 179 00:11:44,404 --> 00:11:45,536 You got it? 180 00:11:46,873 --> 00:11:47,873 Yeah, okay. 181 00:11:48,909 --> 00:11:50,553 I'll call as soon as I can. 182 00:11:52,445 --> 00:11:54,779 No, wait. What am I talkin' about? Not okay. 183 00:11:55,949 --> 00:11:58,027 Barb, this is a real bad time for me. 184 00:11:58,051 --> 00:12:00,651 This is not about you! This is about your son! 185 00:12:03,056 --> 00:12:04,567 Keep him safe. 186 00:12:04,591 --> 00:12:05,857 Barbara, wait! 187 00:12:07,493 --> 00:12:09,305 Barbara! 188 00:12:09,329 --> 00:12:10,661 Wait! 189 00:12:13,066 --> 00:12:15,845 Mom's a little upset. 190 00:12:15,869 --> 00:12:17,613 Some men tried to shoot us today. 191 00:12:17,637 --> 00:12:19,037 Huh? 192 00:12:24,010 --> 00:12:26,570 Do you know where your mom is, Jake? 193 00:12:27,180 --> 00:12:29,092 She wouldn't tell me. 194 00:12:29,116 --> 00:12:31,327 She said it'd be safer if I didn't know. 195 00:12:31,351 --> 00:12:32,862 What's going on here? 196 00:12:32,886 --> 00:12:34,330 Why were those men trying to kill you, 197 00:12:34,354 --> 00:12:35,364 and what did your mother do? 198 00:12:35,388 --> 00:12:36,866 She didn't do anything. 199 00:12:36,890 --> 00:12:38,300 It was her boss, Mr. Ramos. 200 00:12:38,324 --> 00:12:40,302 It was his fault, not hers. 201 00:12:40,326 --> 00:12:42,671 What's this Ramos' first name? 202 00:12:42,695 --> 00:12:45,074 Do you know, Jake? 203 00:12:45,098 --> 00:12:46,375 Tony. 204 00:12:46,399 --> 00:12:47,910 It's Tony Ramos. 205 00:12:47,934 --> 00:12:49,511 Was he one of the guys at the bus depot? 206 00:12:49,535 --> 00:12:52,348 No. But Mom said they work for Mr. Ramos. 207 00:12:52,372 --> 00:12:53,950 Cody... 208 00:12:53,974 --> 00:12:55,885 I'm gonna post a guard out in front. 209 00:12:55,909 --> 00:12:57,519 I'll tell you what I need from you, though. 210 00:12:57,543 --> 00:13:00,723 I need a list of names of family, friends, 211 00:13:00,747 --> 00:13:03,760 business associates, anyone you can think of. 212 00:13:03,784 --> 00:13:05,904 All right, I'll do my best. 213 00:13:11,324 --> 00:13:12,523 Jake. 214 00:13:14,261 --> 00:13:16,701 Is there anything you wanna tell me? 215 00:13:18,031 --> 00:13:19,630 No. Uh... 216 00:13:21,434 --> 00:13:23,334 I told you everything I know. 217 00:13:24,570 --> 00:13:25,670 Okay. 218 00:13:38,018 --> 00:13:40,362 You went after this broad 219 00:13:40,386 --> 00:13:43,499 in the middle of a bus station? 220 00:13:43,523 --> 00:13:46,803 We had a clear shot at her, Mr. Ramos. Until, um... 221 00:13:46,827 --> 00:13:50,239 Don't tell him about the cop. 222 00:13:50,263 --> 00:13:51,707 Until what? 223 00:13:51,731 --> 00:13:54,532 Till this, uh, transit cop drew down on us. 224 00:13:57,237 --> 00:14:00,749 So, what... did you do? 225 00:14:00,773 --> 00:14:01,906 I shot him. 226 00:14:06,612 --> 00:14:09,058 You still there, Mr. Ramos? 227 00:14:09,082 --> 00:14:11,694 I don't want you to move. 228 00:14:11,718 --> 00:14:14,396 I don't want you to breathe. 229 00:14:14,420 --> 00:14:18,467 I don't want you to do anything... 230 00:14:18,491 --> 00:14:21,938 until my plane lands in Dallas. 231 00:14:21,962 --> 00:14:24,482 Right. Yes, sir. 232 00:14:27,100 --> 00:14:28,399 Is he mad at me too? 233 00:14:30,337 --> 00:14:32,114 You gonna tell me what he said? 234 00:14:32,138 --> 00:14:33,649 He said don't do nothin'. 235 00:14:33,673 --> 00:14:35,706 Then what do you want this for? 236 00:14:39,212 --> 00:14:40,957 What's this Barbara's last name? 237 00:14:40,981 --> 00:14:43,147 I don't know, somethin' Italian. 238 00:14:44,217 --> 00:14:46,150 Cor, uh... Cortino. 239 00:14:48,321 --> 00:14:50,566 Yeah. Cortino's Produce. 240 00:14:50,590 --> 00:14:52,869 Could be her father. 241 00:14:52,893 --> 00:14:55,404 She gets in trouble, maybe she runs to Daddy. 242 00:14:55,428 --> 00:14:57,773 What about Mr. Ramos? He's gonna be mad. 243 00:14:57,797 --> 00:14:59,575 He's already mad. 244 00:14:59,599 --> 00:15:02,211 We get her, maybe he won't be so mad. 245 00:15:02,235 --> 00:15:03,968 Use your noodle. 246 00:15:05,705 --> 00:15:06,883 Yeah, thanks. 247 00:15:07,908 --> 00:15:09,852 No pops on Barbara's APB. 248 00:15:09,876 --> 00:15:12,654 But if she's got trouble with Tony Ramos, she's got trouble. 249 00:15:12,678 --> 00:15:13,756 Why? Who is he? 250 00:15:13,780 --> 00:15:15,191 Antonio Ernesto Ramos, 251 00:15:15,215 --> 00:15:18,761 alias Tony Ramos, alias Tony the Torch. 252 00:15:18,785 --> 00:15:22,064 His father did business with Meyer Lansky in Havana. 253 00:15:22,088 --> 00:15:24,566 Looks like his son's carrying on the family tradition. 254 00:15:24,590 --> 00:15:26,302 Hm. 255 00:15:26,326 --> 00:15:28,337 Did you contact Miami P.D.? 256 00:15:28,361 --> 00:15:30,572 Yeah. They're on their way to talk to him right now. 257 00:15:30,596 --> 00:15:33,575 What's our next move? 258 00:15:33,599 --> 00:15:36,078 Well, Cody told me that Barbara used to work for her father 259 00:15:36,102 --> 00:15:38,948 at a... produce mart. 260 00:15:38,972 --> 00:15:40,149 Think I'll go talk to him. 261 00:15:40,173 --> 00:15:41,453 Right. 262 00:15:57,357 --> 00:15:58,434 Dad. 263 00:15:58,458 --> 00:16:00,202 Hey, Barbara. 264 00:16:00,226 --> 00:16:02,371 Barbara. 265 00:16:02,395 --> 00:16:04,240 I'm, uh... What? 266 00:16:04,264 --> 00:16:05,274 I'm in trouble. 267 00:16:05,298 --> 00:16:07,143 I need your help. What's wrong? 268 00:16:07,167 --> 00:16:08,644 Dad! 269 00:16:08,668 --> 00:16:10,112 You're a lot of trouble, Barbara. 270 00:16:10,136 --> 00:16:11,480 Now you're dead. 271 00:16:11,504 --> 00:16:13,944 Drop it. Or you're dead. 272 00:16:14,341 --> 00:16:15,318 Drop it. 273 00:16:15,342 --> 00:16:17,753 Ms. Cortino, over here. 274 00:16:17,777 --> 00:16:20,356 What's goin. on, Barbara? 275 00:16:20,380 --> 00:16:22,724 Okay, on the ground. 276 00:16:22,748 --> 00:16:23,908 On the ground. 277 00:16:26,286 --> 00:16:28,730 Dad. I gotta get outta here. 278 00:16:28,754 --> 00:16:30,099 Ms. Cortino, wait. 279 00:16:30,123 --> 00:16:32,468 Where's she going? 280 00:16:32,492 --> 00:16:33,802 Get down. Hands behind your neck. 281 00:16:33,826 --> 00:16:35,106 Get down. 282 00:17:27,013 --> 00:17:30,059 Barb's dad's a tough old boy. He'll be okay. 283 00:17:30,083 --> 00:17:32,794 Does he have any idea where she is? 284 00:17:32,818 --> 00:17:35,086 She didn't get a chance to tell him, Cody. 285 00:17:36,822 --> 00:17:39,068 Then you guys do me a favor, huh? 286 00:17:39,092 --> 00:17:40,502 You find these punks, 287 00:17:40,526 --> 00:17:42,371 but don't you bring 'em in right away. 288 00:17:42,395 --> 00:17:43,839 You bring 'em to me first. 289 00:17:43,863 --> 00:17:46,741 You give me just five minutes alone with them, and let me... 290 00:17:52,472 --> 00:17:54,083 Aw, jeez. 291 00:17:54,107 --> 00:17:55,985 I'm sorry, Jake. 292 00:17:56,009 --> 00:17:57,319 I get carried away sometimes, 293 00:17:57,343 --> 00:17:59,154 but when someone tries to hurt your mom, 294 00:17:59,178 --> 00:18:00,522 it makes me feel like hurting them. 295 00:18:00,546 --> 00:18:02,757 You know what I mean? 296 00:18:02,781 --> 00:18:03,825 Me too. 297 00:18:03,849 --> 00:18:05,827 Yeah. 298 00:18:05,851 --> 00:18:08,397 Why doesn't somebody throw a net over this Ramos guy? 299 00:18:08,421 --> 00:18:10,232 Bring him in and see what he's got to say? 300 00:18:10,256 --> 00:18:12,067 FBI's been trying to do that for years, Cody. 301 00:18:12,091 --> 00:18:14,370 They went over there yesterday to try to talk to him, 302 00:18:14,394 --> 00:18:15,471 but he was gone. 303 00:18:15,495 --> 00:18:17,506 Ramos could be coming here, Cody. 304 00:18:17,530 --> 00:18:19,141 Cody, she went to her father. 305 00:18:19,165 --> 00:18:21,685 Can you think of anybody else? 306 00:18:22,135 --> 00:18:23,278 No. 307 00:18:23,302 --> 00:18:25,222 There's no other family. 308 00:18:25,938 --> 00:18:28,498 What about a friend? 309 00:18:29,808 --> 00:18:31,875 No. There's no friends. 310 00:18:44,457 --> 00:18:46,768 See that cloud up there? 311 00:18:46,792 --> 00:18:49,371 Looks like a bear, doesn't it? 312 00:18:49,395 --> 00:18:50,906 Yeah, it... It does. 313 00:18:50,930 --> 00:18:54,510 You know, Native Americans believe that... 314 00:18:54,534 --> 00:18:57,646 clouds are warriors... 315 00:18:57,670 --> 00:19:00,849 and warriors protect their villages... 316 00:19:00,873 --> 00:19:01,917 and the people they love. 317 00:19:01,941 --> 00:19:04,819 I... I wish... 318 00:19:04,843 --> 00:19:07,043 I wish I could protect my mom. 319 00:19:07,580 --> 00:19:08,890 Maybe you can, Jake. 320 00:19:08,914 --> 00:19:10,059 What do you mean? 321 00:19:10,083 --> 00:19:12,094 Well, your mom's in a lot of danger. 322 00:19:12,118 --> 00:19:14,263 And I can't help her... 323 00:19:14,287 --> 00:19:15,567 if I can't find her. 324 00:19:18,291 --> 00:19:20,771 Can you help me find your mom, Jake? 325 00:19:23,296 --> 00:19:26,408 She... She made me promise. 326 00:19:26,432 --> 00:19:27,443 Promise what? 327 00:19:27,467 --> 00:19:30,011 Not unless it was a real emergency. 328 00:19:30,035 --> 00:19:31,713 I promise you, Jake, 329 00:19:31,737 --> 00:19:34,405 it is a real emergency. 330 00:19:47,120 --> 00:19:48,919 Run a trace on this, will ya? 331 00:19:54,127 --> 00:19:55,837 Jake, we're gonna find your mom, 332 00:19:55,861 --> 00:19:58,895 and everything's gonna be okay. 333 00:20:04,837 --> 00:20:06,215 You two are complete idiots. 334 00:20:06,239 --> 00:20:07,316 We had her, Mr. Ramos. 335 00:20:07,340 --> 00:20:08,683 Don't talk. Don't say a word. 336 00:20:08,707 --> 00:20:09,851 We're sorry, Mr. Ramos. 337 00:20:09,875 --> 00:20:12,488 I said don't talk. 338 00:20:12,512 --> 00:20:15,690 That was Joey Palma's problem: He talked too much. 339 00:20:15,714 --> 00:20:17,474 That's why I killed him. 340 00:20:19,218 --> 00:20:20,195 Where's the car? 341 00:20:20,219 --> 00:20:22,699 It's over here, Mr. Ramos. 342 00:20:23,189 --> 00:20:24,766 What have you got on the ex-husband? 343 00:20:24,790 --> 00:20:27,190 Her ex-husband? Huh? 344 00:20:28,628 --> 00:20:30,939 Give me the keys. Give me the keys! 345 00:20:30,963 --> 00:20:32,341 Why don't you ask him if he's mad? 346 00:20:32,365 --> 00:20:34,845 Get in the truck. 347 00:20:42,675 --> 00:20:43,752 Sit down for a minute. 348 00:20:43,776 --> 00:20:46,855 I wanna talk to you man to man, huh? 349 00:20:46,879 --> 00:20:50,259 Now, listen. We can stomp around this house, and 350 00:20:50,283 --> 00:20:53,562 argue and fight and carry on... 351 00:20:53,586 --> 00:20:57,432 or we can, you know... try to be pals, huh? 352 00:20:57,456 --> 00:20:59,734 Why'd you leave Mom? 353 00:20:59,758 --> 00:21:01,292 Why'd you leave me? 354 00:21:05,130 --> 00:21:07,476 I wish you'd asked me that three days ago. 355 00:21:07,500 --> 00:21:10,045 What? 356 00:21:10,069 --> 00:21:11,134 Nothing. 357 00:21:13,472 --> 00:21:15,083 I'm gonna have to tell you the truth, Jake. 358 00:21:15,107 --> 00:21:17,118 And that's something that I haven't been very good at 359 00:21:17,142 --> 00:21:18,720 over the years. 360 00:21:18,744 --> 00:21:20,110 Um... 361 00:21:21,980 --> 00:21:24,459 You see, everything's always been about me. 362 00:21:24,483 --> 00:21:26,261 About The Crusader. 363 00:21:26,285 --> 00:21:30,299 About my fans, my fame, my career... 364 00:21:30,323 --> 00:21:32,956 and, well, my ego. 365 00:21:34,793 --> 00:21:38,240 There just wasn't any room in there for anybody else, Jake. 366 00:21:38,264 --> 00:21:39,708 I'm not... I'm not proud of that. 367 00:21:39,732 --> 00:21:41,243 I'm not proud of that. 368 00:21:41,267 --> 00:21:44,346 I might not be able to, but... 369 00:21:44,370 --> 00:21:45,514 But... But I'd like the chance 370 00:21:45,538 --> 00:21:48,049 to make it up to you if I could, you know. 371 00:21:59,885 --> 00:22:01,697 You sure you don't want me to call Jake? 372 00:22:01,721 --> 00:22:03,164 No, no. Cody's phone might be tapped. 373 00:22:03,188 --> 00:22:05,334 I can't take the risk. 374 00:22:05,358 --> 00:22:06,558 I'll be back. 375 00:22:07,426 --> 00:22:08,704 I'll be back when it's safe. 376 00:22:08,728 --> 00:22:10,794 Oh, you take care, you hear me? 377 00:22:18,904 --> 00:22:21,250 Ms. Cortino. We're here to help you. 378 00:22:21,274 --> 00:22:23,719 No one can help me. 379 00:22:23,743 --> 00:22:25,654 Please just... Just leave me alone. 380 00:22:25,678 --> 00:22:28,423 Tony Ramos won't quit until he finds you. 381 00:22:28,447 --> 00:22:30,807 He's right, Ms. Cortino. 382 00:22:32,385 --> 00:22:33,884 What happened in Miami? 383 00:22:35,354 --> 00:22:36,887 He killed someone. 384 00:22:38,223 --> 00:22:39,735 I saw him kill someone. 385 00:22:39,759 --> 00:22:42,137 Okay. Come on. 386 00:22:42,161 --> 00:22:43,572 Let us take you to your son. 387 00:22:43,596 --> 00:22:45,407 You can tell us about it on the way. 388 00:22:49,402 --> 00:22:50,682 Come on. 389 00:23:13,459 --> 00:23:14,503 Wow! 390 00:23:15,561 --> 00:23:17,138 Uh... Can you teach me to do that? 391 00:23:17,162 --> 00:23:19,608 You really wanna learn how to play these? 392 00:23:19,632 --> 00:23:21,410 Sure. 393 00:23:21,434 --> 00:23:23,512 Come on over here. Come here. 394 00:23:23,536 --> 00:23:26,515 Put the drones over there... 395 00:23:26,539 --> 00:23:27,783 get the chanter down here. 396 00:23:27,807 --> 00:23:29,217 Put your fingers on there, 397 00:23:29,241 --> 00:23:30,251 and you just huff and puff, 398 00:23:30,275 --> 00:23:31,853 and blow in there as hard as you can. 399 00:23:33,979 --> 00:23:35,156 Squeeze with your elbow. 400 00:23:35,180 --> 00:23:37,326 There you go. 401 00:23:37,350 --> 00:23:38,960 Oh, that's okay. You'll get the hang of it. 402 00:23:38,984 --> 00:23:40,595 You know, the first time I played those, 403 00:23:40,619 --> 00:23:42,664 sounded like someone was chokin' a canary. 404 00:23:42,688 --> 00:23:44,098 Yeah. 405 00:23:46,392 --> 00:23:47,769 Yeah? 406 00:23:47,793 --> 00:23:50,572 Cody! Cody! Cody! 407 00:23:50,596 --> 00:23:51,606 Give 'em hell! 408 00:23:53,065 --> 00:23:55,143 Why don't you practice inside? I'll be in in a second. 409 00:23:55,167 --> 00:23:56,311 Sure thing, Dad. 410 00:23:56,335 --> 00:23:57,813 Okay. 411 00:23:57,837 --> 00:24:00,181 Cody, Cody, Cody. Sweetheart, how ya doing? 412 00:24:00,205 --> 00:24:01,916 Uh, I've been better. Why? 413 00:24:01,940 --> 00:24:04,118 I got something that's gonna fix that right up, okay? 414 00:24:04,142 --> 00:24:07,622 Trumpets, drum roll... rematch. 415 00:24:09,181 --> 00:24:11,626 The Crusader vs. The Warlock, huh? 416 00:24:11,650 --> 00:24:13,161 And pay-per-view. 417 00:24:13,185 --> 00:24:14,763 Cody, you know what pay-per-view means? 418 00:24:14,787 --> 00:24:16,931 That's a half-a-million guacamoles just for... 419 00:24:16,955 --> 00:24:18,467 Just for walking through the door. 420 00:24:18,491 --> 00:24:19,468 How about that, huh? 421 00:24:19,492 --> 00:24:21,503 Whoa. Whoa, Murray, slow down. Slow. 422 00:24:21,527 --> 00:24:23,238 I'm slowin'. What? 423 00:24:23,262 --> 00:24:25,039 Listen, you caught me at a bad time. 424 00:24:25,063 --> 00:24:26,307 How bad could it be? 425 00:24:26,331 --> 00:24:28,209 I am offering you the best deal of your lifetime. 426 00:24:28,233 --> 00:24:31,212 A half-a-million dollars. Win or lose, huh? 427 00:24:31,236 --> 00:24:33,448 Murray, stop! Listen to me. 428 00:24:33,472 --> 00:24:35,116 My kid's in town... 429 00:24:35,140 --> 00:24:38,086 and, uh, his mom and me, we're having a few problems. 430 00:24:38,110 --> 00:24:40,188 No, no. You got one problem. You got one major problem. 431 00:24:40,212 --> 00:24:41,790 You're broke, Cody. Broke. 432 00:24:41,814 --> 00:24:44,292 You know what that means? You got nothing in the bank. 433 00:24:44,316 --> 00:24:46,327 Oh, by the way, I forgot to tell you, 434 00:24:46,351 --> 00:24:49,230 that was a masterful stunt you pulled the other day, 435 00:24:49,254 --> 00:24:50,732 passing out like that. 436 00:24:50,756 --> 00:24:54,291 They'll be tuning in in droves just to see if you croak. 437 00:24:55,694 --> 00:24:57,839 If you wrestle again, it could rupture. 438 00:24:57,863 --> 00:25:00,764 And if it ruptures, it could kill you. 439 00:25:02,601 --> 00:25:04,078 You said half a million? 440 00:25:04,102 --> 00:25:06,515 I'm telling you guaranteed. That's what it says here. 441 00:25:06,539 --> 00:25:09,050 You put that in my son's name. 442 00:25:09,074 --> 00:25:10,952 Sure, Cody. Yeah, yeah. We can... 443 00:25:10,976 --> 00:25:12,621 put it in your son's name. 444 00:25:12,645 --> 00:25:14,022 Then book it. I'll be there. 445 00:25:17,182 --> 00:25:18,182 Son's name. 446 00:25:20,118 --> 00:25:22,052 Well, thanks, Lord. Heh. 447 00:25:23,889 --> 00:25:26,134 Thanks for giving me a chance to... 448 00:25:26,158 --> 00:25:27,702 To leave him a little something, huh? 449 00:25:27,726 --> 00:25:30,939 And let me hang around with him a bit. 450 00:25:30,963 --> 00:25:32,763 I mean, we're communicating. 451 00:25:37,102 --> 00:25:38,102 Wait a second. 452 00:25:39,137 --> 00:25:40,137 Wait a second. 453 00:25:41,941 --> 00:25:44,152 I can't do that to him. 454 00:25:44,176 --> 00:25:46,855 We can't be pals. Not with me dying and all. 455 00:25:46,879 --> 00:25:48,890 What are you...? What are you doing to me, man? 456 00:25:48,914 --> 00:25:50,926 That'd be too hard on him. He's just a little kid. 457 00:25:50,950 --> 00:25:52,783 It would rip his heart out! 458 00:25:54,252 --> 00:25:56,631 It'd be easier on him if I just left him alone, 459 00:25:56,655 --> 00:25:59,089 and leave things just the way they've been. 460 00:26:03,128 --> 00:26:05,228 It'd be better that way for him, anyway. 461 00:26:07,766 --> 00:26:09,265 At least in the end. 462 00:26:16,842 --> 00:26:19,721 Cody! Cody! Cody! 463 00:26:19,745 --> 00:26:22,591 Cody! Cody! Cody! 464 00:26:22,615 --> 00:26:23,625 Cody! Cody! Cody! 465 00:26:36,028 --> 00:26:38,874 Hey, Dad. What are you doing? 466 00:26:38,898 --> 00:26:41,142 It's none of your business, man. 467 00:26:41,166 --> 00:26:43,144 And I'm not your dad. I'm Cody The Crusader. 468 00:26:43,168 --> 00:26:44,379 So why don't you get outta here? 469 00:26:44,403 --> 00:26:45,614 You're starting to bug me. 470 00:26:45,638 --> 00:26:47,337 I said, get outta here! 471 00:27:14,399 --> 00:27:15,877 There's no sign of her. 472 00:27:15,901 --> 00:27:17,178 I don't think she's there. 473 00:27:17,202 --> 00:27:20,715 But I spotted the kid in one of the rooms, 474 00:27:20,739 --> 00:27:24,218 and he's got a hell of a big bodyguard. 475 00:27:24,242 --> 00:27:26,755 That's his father, you idiot. 476 00:27:26,779 --> 00:27:28,845 Cody The Crusader. 477 00:27:30,182 --> 00:27:31,159 Wow. 478 00:27:31,183 --> 00:27:32,694 What are we gonna do now? 479 00:27:32,718 --> 00:27:35,452 Grab the kid and make the mother come to us. 480 00:27:38,057 --> 00:27:39,668 Hey. 481 00:27:39,692 --> 00:27:41,269 Cody The Crusader... 482 00:27:41,293 --> 00:27:43,794 ain't gonna take this lying down. 483 00:27:47,066 --> 00:27:49,266 He gets in the way, we kill him. 484 00:27:50,669 --> 00:27:53,048 Jake, come on down. 485 00:27:53,072 --> 00:27:55,249 Oh, help me with this one, will you, Lord? 486 00:27:55,273 --> 00:27:56,384 I don't want this kid thinking 487 00:27:56,408 --> 00:27:58,587 he's responsible for any of this. 488 00:27:59,745 --> 00:28:01,690 Jake. 489 00:28:01,714 --> 00:28:03,257 Open up. 490 00:28:03,281 --> 00:28:05,860 Open up, will ya? 491 00:28:05,884 --> 00:28:07,963 Oh, come on, Jake. You're a smart kid. 492 00:28:07,987 --> 00:28:09,130 You're smart enough to know 493 00:28:09,154 --> 00:28:11,265 I can't be any kind of dad to you. 494 00:28:11,289 --> 00:28:14,069 Ah. When your mother couldn't put up with me anymore, 495 00:28:14,093 --> 00:28:17,772 I wasn't... Well, I didn't beg her to stay. 496 00:28:17,796 --> 00:28:20,508 I didn't have what it took to be a husband and a dad. 497 00:28:20,532 --> 00:28:22,510 I couldn't keep a... 498 00:28:22,534 --> 00:28:25,279 I couldn't keep a family together. You know that? 499 00:28:25,303 --> 00:28:27,437 And now it's j-just too late. 500 00:28:29,574 --> 00:28:31,853 I love you, Jake. But it's too late. 501 00:28:31,877 --> 00:28:33,376 Now come on, open up. 502 00:28:36,081 --> 00:28:38,593 Jake. Jake. 503 00:28:45,257 --> 00:28:48,136 Oh. Good move, Cody. 504 00:28:48,160 --> 00:28:49,860 Good move. 505 00:28:55,500 --> 00:28:56,577 Joe! 506 00:28:56,601 --> 00:28:58,880 Joe! My kid! 507 00:28:58,904 --> 00:29:00,248 My kid's gone! Did you see him? 508 00:29:00,272 --> 00:29:01,750 No, sir. How long's he been missing? 509 00:29:01,774 --> 00:29:03,251 I don't know. Five minutes, maybe. 510 00:29:03,275 --> 00:29:04,352 We gotta find him now! 511 00:29:04,376 --> 00:29:05,976 I'll call it in. 512 00:29:07,412 --> 00:29:08,489 Oh, gee. 513 00:29:08,513 --> 00:29:09,513 Walker! 514 00:29:16,655 --> 00:29:18,599 Cody. Where's Jake? 515 00:29:18,623 --> 00:29:20,135 He's... He's gone. Jake's gone. 516 00:29:20,159 --> 00:29:21,836 Gone? Gone...? Gone where? 517 00:29:21,860 --> 00:29:23,093 I don't know. 518 00:29:23,929 --> 00:29:25,640 Oh, my God. 519 00:29:25,664 --> 00:29:28,476 Oh, he's got him. Oh, he... He's got him. 520 00:29:28,500 --> 00:29:30,620 We'll go look for him. You stay here with them. 521 00:29:31,136 --> 00:29:32,413 Barbara. 522 00:29:32,437 --> 00:29:34,849 Barbara, listen to me. No, listen to me. Listen. 523 00:29:52,624 --> 00:29:53,601 Where you going, eh? 524 00:29:53,625 --> 00:29:55,369 Guy's going nowhere, kid. 525 00:29:55,393 --> 00:29:56,393 Oh! 526 00:29:57,495 --> 00:29:58,573 Get the squirt! 527 00:29:58,597 --> 00:30:00,408 Help! Tough guy, huh? 528 00:30:00,432 --> 00:30:02,310 We'll just see how tough you are. Leave me alone. 529 00:30:02,334 --> 00:30:03,344 You two are pathetic to me. 530 00:30:03,368 --> 00:30:05,649 You know that? Pathetic. 531 00:30:06,839 --> 00:30:08,817 How could you let this happen? 532 00:30:08,841 --> 00:30:10,651 I don't know, Barb. 533 00:30:10,675 --> 00:30:11,753 Did you...? Did you...? 534 00:30:11,777 --> 00:30:12,921 You say something to him? 535 00:30:12,945 --> 00:30:15,465 Did you...? Did you do something to him? 536 00:30:16,414 --> 00:30:18,093 I might have been a little hard on him. 537 00:30:18,117 --> 00:30:19,549 You were hard on him? 538 00:30:20,685 --> 00:30:24,599 Oh, that's... perfect. 539 00:30:24,623 --> 00:30:25,734 I didn't bring him here 540 00:30:25,758 --> 00:30:27,535 for you to play instant dad, Cody. 541 00:30:27,559 --> 00:30:30,504 I brought him here for you to protect him! 542 00:30:33,431 --> 00:30:34,575 That's what I was trying to do. 543 00:30:34,599 --> 00:30:39,080 How?! By scaring him into running away? 544 00:30:39,104 --> 00:30:40,882 See, you don't understand. 545 00:30:40,906 --> 00:30:42,350 And you know what? You never have. 546 00:30:42,374 --> 00:30:43,718 You're wrong, Cody. I understand. 547 00:30:43,742 --> 00:30:46,420 I understand perfectly! 548 00:30:46,444 --> 00:30:48,389 "Me! Me! Me! Me!" 549 00:30:48,413 --> 00:30:50,125 That's all it's ever been. 550 00:30:50,149 --> 00:30:53,594 The big house, the... The cars, the... 551 00:30:53,618 --> 00:30:54,963 The trophies. That's all that's 552 00:30:54,987 --> 00:30:56,965 ever important to you, Cody. 553 00:30:56,989 --> 00:30:59,469 But this isn't about you! 554 00:31:00,125 --> 00:31:02,058 It's about your family. 555 00:31:03,796 --> 00:31:05,640 It's about Jake. 556 00:31:13,305 --> 00:31:15,238 I love you! 557 00:31:16,341 --> 00:31:18,519 I've always loved you. 558 00:31:18,543 --> 00:31:20,321 Why can't you see that? 559 00:31:20,345 --> 00:31:21,923 I love Jake too. 560 00:31:21,947 --> 00:31:24,525 He means more than anything in the world to me. 561 00:31:25,818 --> 00:31:28,362 And you know what? You're right. 562 00:31:28,386 --> 00:31:30,899 You're right. It always has been about me. 563 00:31:30,923 --> 00:31:35,703 I can see that now... and I want to change. 564 00:31:35,727 --> 00:31:38,494 I... I wanna get back to what's really important. 565 00:31:40,098 --> 00:31:42,766 But more than anything else... 566 00:31:44,136 --> 00:31:46,580 I want you to know I'm sorry. 567 00:31:46,604 --> 00:31:49,044 I'm real sorry, Barbara. 568 00:31:59,017 --> 00:32:00,895 Hello. RAMOS: Cody Conway? 569 00:32:00,919 --> 00:32:02,130 Yeah, it's me. 570 00:32:02,154 --> 00:32:03,720 We got your boy. 571 00:32:05,523 --> 00:32:07,735 Look, the deal is simple. 572 00:32:07,759 --> 00:32:09,603 I give you the boy... 573 00:32:09,627 --> 00:32:12,006 you give me your ex-wife. 574 00:32:12,030 --> 00:32:14,876 I'll meet you on the roof of the parking structure 575 00:32:14,900 --> 00:32:18,279 on 5th and Main. One hour. 576 00:32:18,303 --> 00:32:22,150 Alone. No cops, no games... 577 00:32:22,174 --> 00:32:24,674 or your son dies. 578 00:32:26,711 --> 00:32:28,345 What is it, Cody? 579 00:32:34,519 --> 00:32:35,930 Here they come. 580 00:32:35,954 --> 00:32:37,587 Hold onto him! 581 00:32:45,730 --> 00:32:47,530 I'll take care of Ramos. 582 00:32:48,633 --> 00:32:49,966 Don't leave. 583 00:32:51,403 --> 00:32:52,446 Dad! Shut up! 584 00:32:54,672 --> 00:32:56,872 You know the deal, Cody. 585 00:32:57,809 --> 00:32:59,820 You give me the kid. 586 00:32:59,844 --> 00:33:02,512 Not until I get Barbara. 587 00:33:03,548 --> 00:33:05,293 What the hell are you doing? 588 00:33:05,317 --> 00:33:07,328 I want my son. 589 00:33:07,352 --> 00:33:09,352 Is he nuts? 590 00:33:09,988 --> 00:33:11,900 All right, that's close enough! 591 00:33:11,924 --> 00:33:14,391 You let the kid go... 592 00:33:15,994 --> 00:33:17,906 then we'll deal, huh? 593 00:33:17,930 --> 00:33:19,170 Deal this. 594 00:33:21,499 --> 00:33:24,860 Take one more step, and you're dead, Cody. 595 00:33:24,970 --> 00:33:27,103 Let the kid go, or she drives. 596 00:33:28,506 --> 00:33:31,374 Get her out of the car, or I'll kill you both! 597 00:33:33,178 --> 00:33:35,924 You kill us... 598 00:33:35,948 --> 00:33:38,993 she goes straight to the cops. 599 00:33:39,017 --> 00:33:40,483 You know something? 600 00:33:42,120 --> 00:33:43,553 You're the dead man. 601 00:33:46,191 --> 00:33:47,511 Barbara, get out of that car! Now! 602 00:33:50,795 --> 00:33:52,528 She's not moving! 603 00:33:55,300 --> 00:33:56,978 Hey, Jake. You okay? 604 00:33:58,470 --> 00:34:00,548 I love you, Jake. 605 00:34:00,572 --> 00:34:03,184 Oh, no. Now, this is too touching. 606 00:34:03,208 --> 00:34:04,986 I want the woman! 607 00:34:05,010 --> 00:34:06,370 Run, Jake! 608 00:34:13,352 --> 00:34:14,650 Ahh. 609 00:34:18,090 --> 00:34:20,556 I'm a policewoman. Get in the car. 610 00:35:25,357 --> 00:35:26,889 Well, you got your wish, Cody. 611 00:35:28,226 --> 00:35:31,305 I gotta tell you, Walker. I needed that, man. 612 00:36:02,561 --> 00:36:04,861 Jake. Oh, Jake. 613 00:36:06,698 --> 00:36:07,898 Oh! 614 00:36:08,700 --> 00:36:11,100 Oh. 615 00:36:30,155 --> 00:36:31,287 Yeah? 616 00:36:33,825 --> 00:36:34,958 Cool. 617 00:36:36,394 --> 00:36:37,739 You wanted to see me, Dad? 618 00:36:37,763 --> 00:36:39,741 Yeah. Yeah, I did. 619 00:36:39,765 --> 00:36:41,208 Come on in. 620 00:36:41,232 --> 00:36:42,532 Come sit down. 621 00:36:44,903 --> 00:36:45,903 Hey. 622 00:36:47,505 --> 00:36:49,183 You're looking handsome today, man. 623 00:36:50,208 --> 00:36:51,686 How you doing? 624 00:36:51,710 --> 00:36:53,643 Help me with this, pull on that. 625 00:36:56,114 --> 00:36:57,280 Thanks. 626 00:36:58,149 --> 00:36:59,883 You know, Jake, uh... 627 00:37:00,919 --> 00:37:02,830 sometimes life, uh, 628 00:37:02,854 --> 00:37:04,666 deals some pretty strange hands, huh? 629 00:37:04,690 --> 00:37:07,190 You're gonna win the fight, aren't ya, Dad? 630 00:37:08,326 --> 00:37:11,039 Why, sure. I'm in the pink, man. 631 00:37:11,063 --> 00:37:12,195 You kidding? 632 00:37:14,265 --> 00:37:15,732 Yeah, I, uh... 633 00:37:17,402 --> 00:37:19,769 I just wanna tell you that, uh... 634 00:37:21,707 --> 00:37:24,652 That you're a real good kid... 635 00:37:24,676 --> 00:37:27,254 And someday, you know something? 636 00:37:27,278 --> 00:37:31,993 You're gonna grow up to be a real good man. 637 00:37:32,017 --> 00:37:34,250 And I just want you to know that I love you. 638 00:37:35,353 --> 00:37:38,600 Uh, I... I know that, uh... 639 00:37:38,624 --> 00:37:41,669 I ain't shown it much, but, uh, I do. 640 00:37:41,693 --> 00:37:43,593 And you know something, man? 641 00:37:44,930 --> 00:37:46,507 I love your mom too. 642 00:37:46,531 --> 00:37:49,343 Oh. She's a good woman. 643 00:37:50,836 --> 00:37:53,103 And I just want you to, uh... 644 00:37:55,340 --> 00:37:58,241 Just keep watching out for her, would ya? 645 00:38:00,445 --> 00:38:02,223 You gonna leave us again, Dad? 646 00:38:02,247 --> 00:38:03,491 Ha! 647 00:38:03,515 --> 00:38:06,761 They'd have to... drag me outta here. 648 00:38:06,785 --> 00:38:08,195 Not of my own free will. 649 00:38:08,219 --> 00:38:10,297 I'd be kicking and screaming 650 00:38:10,321 --> 00:38:12,622 and shouting... and you know why? 651 00:38:13,558 --> 00:38:14,802 Ha! Ha! 652 00:38:14,826 --> 00:38:16,704 'Cause I'm Cody The Crusader. 653 00:38:16,728 --> 00:38:19,440 And you, you're Cody The Crusader's son. 654 00:38:19,464 --> 00:38:20,942 All right, Dad. 655 00:38:20,966 --> 00:38:22,977 Yeah. 656 00:38:23,001 --> 00:38:25,446 Now, you go, uh, take your seat with your mom 657 00:38:25,470 --> 00:38:27,737 and Ranger Walker and Ranger Trivette, huh? 658 00:38:28,707 --> 00:38:29,867 Hey. 659 00:38:33,178 --> 00:38:35,222 Let's hear some cheers for The Crusader, huh? 660 00:38:38,050 --> 00:38:40,061 I love you too. 661 00:38:40,085 --> 00:38:41,428 And you are The Crusader. 662 00:38:41,452 --> 00:38:43,153 You're not a fake. 663 00:38:49,961 --> 00:38:52,201 I gotta go warm up now, huh? 664 00:38:56,902 --> 00:38:57,879 I'll see you. 665 00:38:57,903 --> 00:38:58,903 Good luck, Dad. 666 00:39:07,779 --> 00:39:08,878 God... 667 00:39:10,215 --> 00:39:12,359 thanks for bringing him back... 668 00:39:12,383 --> 00:39:15,663 and, uh... if you let him win... 669 00:39:15,687 --> 00:39:17,732 that's okay too. 670 00:39:19,758 --> 00:39:21,435 Ladies and gentlemen... 671 00:39:21,459 --> 00:39:24,038 now entering the arena... 672 00:39:24,062 --> 00:39:27,575 Cody The Crusader! 673 00:39:43,381 --> 00:39:45,448 Wah! 674 00:39:57,829 --> 00:39:59,229 Yeah! Go. 675 00:40:38,469 --> 00:40:39,469 Yeah! 676 00:40:48,780 --> 00:40:50,446 Yeah! 677 00:41:08,499 --> 00:41:09,765 Wah! 678 00:41:58,216 --> 00:41:59,282 Yeah! 679 00:42:19,971 --> 00:42:21,015 Yeah! 680 00:42:31,149 --> 00:42:32,193 One. 681 00:42:32,217 --> 00:42:33,660 Two. 682 00:42:33,684 --> 00:42:34,762 Three. 683 00:42:34,786 --> 00:42:35,786 Yes! 684 00:42:45,063 --> 00:42:46,063 Yeah! 685 00:42:57,809 --> 00:42:58,809 Dad! 686 00:43:06,651 --> 00:43:08,217 Dad! 687 00:43:17,395 --> 00:43:18,694 Dad! 688 00:43:28,073 --> 00:43:29,550 How is he, doctor? 689 00:43:29,574 --> 00:43:31,018 We did all we could. 690 00:43:31,042 --> 00:43:33,587 Now it's up to Cody... and God. 691 00:43:33,611 --> 00:43:35,022 The operation went well. 692 00:44:03,408 --> 00:44:05,086 Sorry, Barbara. 693 00:44:05,110 --> 00:44:06,542 It's like he knew. 694 00:44:08,679 --> 00:44:10,479 It's like he knew he wasn't coming back. 695 00:44:11,749 --> 00:44:14,109 H-he's gotta come back. 696 00:44:14,619 --> 00:44:16,597 He's got to. 697 00:44:16,621 --> 00:44:18,488 I love you, Dad. 698 00:44:20,892 --> 00:44:22,403 Dad. I love you. 699 00:44:22,427 --> 00:44:23,587 Barbara. 700 00:44:27,899 --> 00:44:29,443 Heh. 701 00:44:29,467 --> 00:44:31,334 I love you too, son. 702 00:44:35,040 --> 00:44:36,572 Hey, how did I do? 703 00:44:37,542 --> 00:44:39,487 You won, Dad. 704 00:44:39,511 --> 00:44:40,791 You won. 705 00:44:42,747 --> 00:44:44,358 Boy, did I ever. 706 00:44:47,519 --> 00:44:51,332 Cody! Cody! Cody! Cody! Cody! 707 00:44:51,356 --> 00:44:52,356 Crusade! 708 00:45:07,738 --> 00:45:09,716 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 709 00:45:09,740 --> 00:45:12,619 ♪ Are upon you ♪ 710 00:45:12,643 --> 00:45:17,124 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 711 00:45:17,148 --> 00:45:21,295 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 712 00:45:21,319 --> 00:45:24,687 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 47622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.