Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,920 --> 00:00:23,400
You know, you picked the
wrong man to mess with, Ramos.
2
00:00:23,424 --> 00:00:24,434
Huh?
3
00:00:24,458 --> 00:00:26,003
You're threatening Tony Ramos?
4
00:00:26,027 --> 00:00:27,504
That's exactly what I'm doing.
5
00:00:27,528 --> 00:00:28,905
Let me tell you something.
6
00:00:28,929 --> 00:00:30,173
Nothing, punk.
7
00:00:30,197 --> 00:00:33,110
Nobody threatens Tony Ramos!
8
00:00:43,244 --> 00:00:45,055
Oh, my God.
9
00:00:45,079 --> 00:00:48,921
Barbara... What are
you doing back here?
10
00:00:49,883 --> 00:00:52,595
No, no, no, no. This
is not what it looks like.
11
00:00:52,619 --> 00:00:54,931
Now, if you just give
me a chance to explain.
12
00:00:54,955 --> 00:00:58,590
Everything's gonna
be fin... Barbara.
13
00:00:59,960 --> 00:01:01,204
Barbara!
14
00:01:12,239 --> 00:01:14,484
Jake! Don't answer that!
15
00:01:14,508 --> 00:01:15,985
Hello.
16
00:01:16,009 --> 00:01:17,987
Barbara, Barbara, Barbara.
17
00:01:18,011 --> 00:01:19,389
Why did you run away?
18
00:01:19,413 --> 00:01:21,491
I just wanted to talk to you,
to explain what happened.
19
00:01:21,515 --> 00:01:23,527
There's nothing to
explain, Mr. Ramos.
20
00:01:23,551 --> 00:01:26,430
Um... I didn't see anything.
21
00:01:26,454 --> 00:01:28,987
Good. Barbara, that's good.
22
00:01:30,091 --> 00:01:31,868
That's a real good start.
23
00:01:31,892 --> 00:01:32,936
Now, I'll tell you what.
24
00:01:32,960 --> 00:01:34,371
I'm gonna come over there,
25
00:01:34,395 --> 00:01:38,041
and we're gonna talk this
out, just you and me, okay?
26
00:01:38,065 --> 00:01:39,042
Okay.
27
00:01:39,066 --> 00:01:40,377
Excellent.
28
00:01:40,401 --> 00:01:41,978
And... And, Barbara, listen...
29
00:01:42,002 --> 00:01:43,680
I wanna thank you.
30
00:01:43,704 --> 00:01:46,184
Your trust means a lot to me.
31
00:01:47,508 --> 00:01:48,718
Go dump the body,
32
00:01:48,742 --> 00:01:51,688
and then get over to
her place and kill her.
33
00:01:51,712 --> 00:01:53,523
And don't mess it up.
34
00:01:53,547 --> 00:01:54,824
Now, listen, Barbara,
35
00:01:54,848 --> 00:01:56,593
I want you to know
everything's gonna be fine.
36
00:01:56,617 --> 00:01:58,395
Huh? You'll see.
37
00:01:58,419 --> 00:02:02,787
For you, for me...
and for your little boy.
38
00:02:04,858 --> 00:02:05,858
Right.
39
00:02:13,900 --> 00:02:15,512
We're leaving, Jake.
40
00:02:15,536 --> 00:02:17,656
Pack your clothes and hurry.
41
00:02:21,475 --> 00:02:23,653
Here's the number
where I'll be staying.
42
00:02:23,677 --> 00:02:27,190
Put it in your pocket, and
don't show it to anybody.
43
00:02:27,214 --> 00:02:29,092
Not even your father.
44
00:02:29,116 --> 00:02:30,093
Okay.
45
00:02:30,117 --> 00:02:31,361
And don't call me.
46
00:02:31,385 --> 00:02:33,796
Not unless it's a real
emergency, you understand?
47
00:02:33,820 --> 00:02:36,099
But who's gonna
look out for you?
48
00:02:36,123 --> 00:02:38,668
You always say you're
no good without me around.
49
00:02:38,692 --> 00:02:40,370
Oh.
50
00:02:40,394 --> 00:02:42,161
I'm not, son.
51
00:02:43,697 --> 00:02:45,975
It'll just be for
a little while.
52
00:02:45,999 --> 00:02:48,199
But why do I have
to stay with Dad?
53
00:02:48,869 --> 00:02:50,614
You said he doesn't
like having us around.
54
00:02:50,638 --> 00:02:52,382
That's not what I said.
55
00:02:52,406 --> 00:02:54,684
It's just...
56
00:02:54,708 --> 00:02:58,121
his career is real
important to him, that's all.
57
00:02:58,145 --> 00:02:59,789
What about us?
58
00:02:59,813 --> 00:03:01,733
Aren't we important to him?
59
00:03:04,051 --> 00:03:06,296
You have to ask
your father that.
60
00:03:06,320 --> 00:03:07,764
Crusade!
61
00:03:13,227 --> 00:03:14,227
Yeah!
62
00:03:21,202 --> 00:03:22,646
Double reverse!
63
00:03:22,670 --> 00:03:23,746
So, uh...
64
00:03:23,770 --> 00:03:25,715
what do you think
of my boy now, huh?
65
00:03:25,739 --> 00:03:27,484
Oh, he's great.
Great. He is great.
66
00:03:27,508 --> 00:03:30,086
Great? Unbeatable is what he is.
67
00:03:30,110 --> 00:03:31,688
Unbeatable. That's what he is.
68
00:03:31,712 --> 00:03:32,811
Look at him.
69
00:03:34,548 --> 00:03:35,625
All right. Come on.
70
00:03:35,649 --> 00:03:36,881
Break up the fight.
71
00:03:40,487 --> 00:03:41,931
You're not gonna
smoke that, are you?
72
00:03:41,955 --> 00:03:43,366
What would I smoke it for?
73
00:03:43,390 --> 00:03:44,767
I like doing this.
74
00:03:44,791 --> 00:03:46,291
Really? Yeah.
75
00:03:48,929 --> 00:03:50,340
That's a foul!
76
00:03:50,364 --> 00:03:51,708
That's a foul!
77
00:03:57,271 --> 00:03:59,838
Hey! No! No! No! No!
No! He's fouled him!
78
00:04:14,521 --> 00:04:16,921
He's fouling him,
ref! You're blind!
79
00:04:23,864 --> 00:04:26,331
Come on, Crusader!
That's a foul!
80
00:04:45,352 --> 00:04:46,352
Yeah!
81
00:04:47,521 --> 00:04:50,267
Cody! Cody! Cody!
82
00:04:50,291 --> 00:04:52,391
Cody! Cody!
83
00:04:54,194 --> 00:05:00,131
One... two... three... four...
84
00:05:03,737 --> 00:05:04,977
five...
85
00:05:15,582 --> 00:05:17,694
Cody! Cody! Cody!
86
00:05:17,718 --> 00:05:20,664
Cody! Cody! Cody!
87
00:05:20,688 --> 00:05:23,300
Cody! Cody! Cody!
88
00:05:23,324 --> 00:05:25,067
Crusade!
89
00:05:27,027 --> 00:05:28,694
Cody! Cody!
90
00:05:50,951 --> 00:05:55,119
Two... three... four...
91
00:05:58,091 --> 00:05:59,302
Come on, get me the ring doctor.
92
00:05:59,326 --> 00:06:00,726
We got a problem.
Ring doc, come on.
93
00:06:03,597 --> 00:06:05,709
Get up, Cody! Get up!
94
00:06:05,733 --> 00:06:07,477
Get up!
95
00:06:07,501 --> 00:06:08,501
Get up!
96
00:06:12,606 --> 00:06:14,050
You know what hacks me, Larson?
97
00:06:14,074 --> 00:06:15,151
What's that?
98
00:06:15,175 --> 00:06:17,754
She thinks we're so stupid.
99
00:06:17,778 --> 00:06:20,690
She buys a couple of bus
tickets on her credit card, to Dallas.
100
00:06:20,714 --> 00:06:23,493
Heh. As if we're
not gonna trace that.
101
00:06:23,517 --> 00:06:24,794
So sue her.
102
00:06:24,818 --> 00:06:28,130
I'm not gonna sue her.
I'm gonna shoot her.
103
00:06:45,338 --> 00:06:47,917
There she be. There she be.
104
00:06:47,941 --> 00:06:48,941
Let's go.
105
00:07:03,390 --> 00:07:04,467
Hey! Hey!
106
00:07:04,491 --> 00:07:06,825
Drop those weapons and... Ah!
107
00:07:12,933 --> 00:07:15,493
Come on, let's get outta here.
108
00:07:22,609 --> 00:07:25,755
I wish there was some way
to sugarcoat this, Mr. Conway.
109
00:07:25,779 --> 00:07:27,757
Hey, just give it
to me straight, doc.
110
00:07:27,781 --> 00:07:30,081
Let me show you.
111
00:07:31,485 --> 00:07:33,029
You see this?
112
00:07:33,053 --> 00:07:35,364
That's a weak spot in one
of the main blood vessels
113
00:07:35,388 --> 00:07:36,433
to your brain.
114
00:07:36,457 --> 00:07:38,668
It's called an aneurysm.
115
00:07:38,692 --> 00:07:41,905
If you wrestle again,
it could rupture.
116
00:07:41,929 --> 00:07:46,008
And if it ruptures...
it could kill you.
117
00:07:59,145 --> 00:08:01,458
Hey, Cody.
118
00:08:01,482 --> 00:08:04,461
Hey! Heh-heh. How ya
doin'? You waited for me, man.
119
00:08:04,485 --> 00:08:06,496
Yeah. The... What'd
the doctor say?
120
00:08:06,520 --> 00:08:07,931
Oh, uh, I'm fine.
121
00:08:07,955 --> 00:08:10,700
It's something about low
blood-sugar thing, that's all.
122
00:08:10,724 --> 00:08:13,736
Now... You know, I'm so far
behind on everything I gotta do.
123
00:08:13,760 --> 00:08:15,304
I gotta go. I don't
mean to rush.
124
00:08:15,328 --> 00:08:18,407
But thanks for waitin' for
me. Okay, there, Walker?
125
00:08:18,431 --> 00:08:19,464
I'll see ya.
126
00:08:30,644 --> 00:08:33,122
Cody! Cody! Cody!
127
00:08:33,146 --> 00:08:36,158
Cody! Cody! Cody!
128
00:08:36,182 --> 00:08:39,061
Cody! Cody! Cody!
129
00:08:39,085 --> 00:08:41,798
Cody!
130
00:08:41,822 --> 00:08:43,032
Crusade!
131
00:08:49,530 --> 00:08:51,162
Okay, Lord...
132
00:08:53,133 --> 00:08:55,512
I hope you're listening,
'cause you and me,
133
00:08:55,536 --> 00:08:58,537
we got some serious
grapplin' to do here.
134
00:09:01,374 --> 00:09:04,353
The bank?! Bank
wants my house back.
135
00:09:04,377 --> 00:09:05,955
That's fine.
136
00:09:08,114 --> 00:09:10,793
I can sleep in a tent. Heh.
137
00:09:10,817 --> 00:09:13,863
Yeah. I'll eat
macaroni and cheese.
138
00:09:13,887 --> 00:09:15,197
But I'll tell ya
something, Lord.
139
00:09:15,221 --> 00:09:18,590
You take my
wrestling away, heh...
140
00:09:19,860 --> 00:09:22,872
you take down the
Crusader, well...
141
00:09:22,896 --> 00:09:24,807
you know what that is?
142
00:09:24,831 --> 00:09:25,831
That's a...
143
00:09:27,067 --> 00:09:28,912
That's a low blow!
That's what that is!
144
00:09:28,936 --> 00:09:31,870
That... That's a low blow.
145
00:09:33,907 --> 00:09:34,940
But, hey...
146
00:09:36,209 --> 00:09:38,287
it's okay.
147
00:09:38,311 --> 00:09:40,378
It don't bother me.
148
00:09:41,715 --> 00:09:45,016
'Cause I just got one
question for ya, huh?
149
00:09:47,187 --> 00:09:50,299
Let's say I pull
myself up off the mat.
150
00:09:50,323 --> 00:09:51,522
Huh!
151
00:09:52,993 --> 00:09:55,093
I just wanna know one thing:
152
00:09:57,263 --> 00:10:00,331
What else you got
up your sleeve, huh?
153
00:10:02,402 --> 00:10:05,203
What else can go wrong?!
154
00:10:14,781 --> 00:10:16,047
Hello, Cody.
155
00:10:17,050 --> 00:10:18,216
Hi, Dad.
156
00:10:35,235 --> 00:10:37,680
♪ In the eyes of a Ranger ♪
157
00:10:37,704 --> 00:10:39,849
♪ The unsuspecting stranger ♪
158
00:10:39,873 --> 00:10:41,684
♪ Had better know the truth ♪
159
00:10:41,708 --> 00:10:44,286
♪ Of wrong from right ♪
160
00:10:44,310 --> 00:10:46,789
♪ 'Cause the eyes
Of the Ranger ♪
161
00:10:46,813 --> 00:10:49,291
♪ Are upon you ♪
162
00:10:49,315 --> 00:10:52,517
♪ Any wrong you
do He's gonna see ♪
163
00:10:54,121 --> 00:10:58,067
♪ When you're in
Texas Look behind you ♪
164
00:10:58,091 --> 00:11:01,526
♪ 'Cause that's where
The Ranger's gonna be ♪
165
00:11:10,737 --> 00:11:13,349
I hate to involve
you in this, but, uh...
166
00:11:13,373 --> 00:11:14,784
you're his father.
167
00:11:14,808 --> 00:11:17,920
And I need you to take
care of him for a few days.
168
00:11:17,944 --> 00:11:19,722
Involve me in what?
What's goin' on?
169
00:11:19,746 --> 00:11:21,390
I can't tell you.
170
00:11:21,414 --> 00:11:24,393
But you know I wouldn't do
this unless it was an emergency.
171
00:11:24,417 --> 00:11:27,096
Uh, Barbara.
Barbara, no... Please.
172
00:11:27,120 --> 00:11:29,966
Just... take care of him.
173
00:11:29,990 --> 00:11:31,723
Don't let him out of your sight.
174
00:11:34,094 --> 00:11:36,214
H... hang on. Exactly what
kind of trouble are you in?
175
00:11:37,330 --> 00:11:38,908
Nothing I can't handle.
176
00:11:38,932 --> 00:11:40,509
But if anybody asks,
177
00:11:40,533 --> 00:11:42,344
you haven't seen me,
you haven't heard from me.
178
00:11:42,368 --> 00:11:44,380
You don't know
anything about me.
179
00:11:44,404 --> 00:11:45,536
You got it?
180
00:11:46,873 --> 00:11:47,873
Yeah, okay.
181
00:11:48,909 --> 00:11:50,553
I'll call as soon as I can.
182
00:11:52,445 --> 00:11:54,779
No, wait. What am I
talkin' about? Not okay.
183
00:11:55,949 --> 00:11:58,027
Barb, this is a real
bad time for me.
184
00:11:58,051 --> 00:12:00,651
This is not about you!
This is about your son!
185
00:12:03,056 --> 00:12:04,567
Keep him safe.
186
00:12:04,591 --> 00:12:05,857
Barbara, wait!
187
00:12:07,493 --> 00:12:09,305
Barbara!
188
00:12:09,329 --> 00:12:10,661
Wait!
189
00:12:13,066 --> 00:12:15,845
Mom's a little upset.
190
00:12:15,869 --> 00:12:17,613
Some men tried
to shoot us today.
191
00:12:17,637 --> 00:12:19,037
Huh?
192
00:12:24,010 --> 00:12:26,570
Do you know where
your mom is, Jake?
193
00:12:27,180 --> 00:12:29,092
She wouldn't tell me.
194
00:12:29,116 --> 00:12:31,327
She said it'd be
safer if I didn't know.
195
00:12:31,351 --> 00:12:32,862
What's going on here?
196
00:12:32,886 --> 00:12:34,330
Why were those
men trying to kill you,
197
00:12:34,354 --> 00:12:35,364
and what did your mother do?
198
00:12:35,388 --> 00:12:36,866
She didn't do anything.
199
00:12:36,890 --> 00:12:38,300
It was her boss, Mr. Ramos.
200
00:12:38,324 --> 00:12:40,302
It was his fault, not hers.
201
00:12:40,326 --> 00:12:42,671
What's this Ramos' first name?
202
00:12:42,695 --> 00:12:45,074
Do you know, Jake?
203
00:12:45,098 --> 00:12:46,375
Tony.
204
00:12:46,399 --> 00:12:47,910
It's Tony Ramos.
205
00:12:47,934 --> 00:12:49,511
Was he one of the
guys at the bus depot?
206
00:12:49,535 --> 00:12:52,348
No. But Mom said they
work for Mr. Ramos.
207
00:12:52,372 --> 00:12:53,950
Cody...
208
00:12:53,974 --> 00:12:55,885
I'm gonna post a
guard out in front.
209
00:12:55,909 --> 00:12:57,519
I'll tell you what I
need from you, though.
210
00:12:57,543 --> 00:13:00,723
I need a list of names
of family, friends,
211
00:13:00,747 --> 00:13:03,760
business associates,
anyone you can think of.
212
00:13:03,784 --> 00:13:05,904
All right, I'll do my best.
213
00:13:11,324 --> 00:13:12,523
Jake.
214
00:13:14,261 --> 00:13:16,701
Is there anything
you wanna tell me?
215
00:13:18,031 --> 00:13:19,630
No. Uh...
216
00:13:21,434 --> 00:13:23,334
I told you everything I know.
217
00:13:24,570 --> 00:13:25,670
Okay.
218
00:13:38,018 --> 00:13:40,362
You went after this broad
219
00:13:40,386 --> 00:13:43,499
in the middle of a bus station?
220
00:13:43,523 --> 00:13:46,803
We had a clear shot at
her, Mr. Ramos. Until, um...
221
00:13:46,827 --> 00:13:50,239
Don't tell him about the cop.
222
00:13:50,263 --> 00:13:51,707
Until what?
223
00:13:51,731 --> 00:13:54,532
Till this, uh, transit
cop drew down on us.
224
00:13:57,237 --> 00:14:00,749
So, what... did you do?
225
00:14:00,773 --> 00:14:01,906
I shot him.
226
00:14:06,612 --> 00:14:09,058
You still there, Mr. Ramos?
227
00:14:09,082 --> 00:14:11,694
I don't want you to move.
228
00:14:11,718 --> 00:14:14,396
I don't want you to breathe.
229
00:14:14,420 --> 00:14:18,467
I don't want you
to do anything...
230
00:14:18,491 --> 00:14:21,938
until my plane lands in Dallas.
231
00:14:21,962 --> 00:14:24,482
Right. Yes, sir.
232
00:14:27,100 --> 00:14:28,399
Is he mad at me too?
233
00:14:30,337 --> 00:14:32,114
You gonna tell me what he said?
234
00:14:32,138 --> 00:14:33,649
He said don't do nothin'.
235
00:14:33,673 --> 00:14:35,706
Then what do you want this for?
236
00:14:39,212 --> 00:14:40,957
What's this Barbara's last name?
237
00:14:40,981 --> 00:14:43,147
I don't know, somethin' Italian.
238
00:14:44,217 --> 00:14:46,150
Cor, uh... Cortino.
239
00:14:48,321 --> 00:14:50,566
Yeah. Cortino's Produce.
240
00:14:50,590 --> 00:14:52,869
Could be her father.
241
00:14:52,893 --> 00:14:55,404
She gets in trouble,
maybe she runs to Daddy.
242
00:14:55,428 --> 00:14:57,773
What about Mr. Ramos?
He's gonna be mad.
243
00:14:57,797 --> 00:14:59,575
He's already mad.
244
00:14:59,599 --> 00:15:02,211
We get her, maybe
he won't be so mad.
245
00:15:02,235 --> 00:15:03,968
Use your noodle.
246
00:15:05,705 --> 00:15:06,883
Yeah, thanks.
247
00:15:07,908 --> 00:15:09,852
No pops on Barbara's APB.
248
00:15:09,876 --> 00:15:12,654
But if she's got trouble with
Tony Ramos, she's got trouble.
249
00:15:12,678 --> 00:15:13,756
Why? Who is he?
250
00:15:13,780 --> 00:15:15,191
Antonio Ernesto Ramos,
251
00:15:15,215 --> 00:15:18,761
alias Tony Ramos,
alias Tony the Torch.
252
00:15:18,785 --> 00:15:22,064
His father did business
with Meyer Lansky in Havana.
253
00:15:22,088 --> 00:15:24,566
Looks like his son's carrying
on the family tradition.
254
00:15:24,590 --> 00:15:26,302
Hm.
255
00:15:26,326 --> 00:15:28,337
Did you contact Miami P.D.?
256
00:15:28,361 --> 00:15:30,572
Yeah. They're on their
way to talk to him right now.
257
00:15:30,596 --> 00:15:33,575
What's our next move?
258
00:15:33,599 --> 00:15:36,078
Well, Cody told me that Barbara
used to work for her father
259
00:15:36,102 --> 00:15:38,948
at a... produce mart.
260
00:15:38,972 --> 00:15:40,149
Think I'll go talk to him.
261
00:15:40,173 --> 00:15:41,453
Right.
262
00:15:57,357 --> 00:15:58,434
Dad.
263
00:15:58,458 --> 00:16:00,202
Hey, Barbara.
264
00:16:00,226 --> 00:16:02,371
Barbara.
265
00:16:02,395 --> 00:16:04,240
I'm, uh... What?
266
00:16:04,264 --> 00:16:05,274
I'm in trouble.
267
00:16:05,298 --> 00:16:07,143
I need your help. What's wrong?
268
00:16:07,167 --> 00:16:08,644
Dad!
269
00:16:08,668 --> 00:16:10,112
You're a lot of
trouble, Barbara.
270
00:16:10,136 --> 00:16:11,480
Now you're dead.
271
00:16:11,504 --> 00:16:13,944
Drop it. Or you're dead.
272
00:16:14,341 --> 00:16:15,318
Drop it.
273
00:16:15,342 --> 00:16:17,753
Ms. Cortino, over here.
274
00:16:17,777 --> 00:16:20,356
What's goin. on, Barbara?
275
00:16:20,380 --> 00:16:22,724
Okay, on the ground.
276
00:16:22,748 --> 00:16:23,908
On the ground.
277
00:16:26,286 --> 00:16:28,730
Dad. I gotta get outta here.
278
00:16:28,754 --> 00:16:30,099
Ms. Cortino, wait.
279
00:16:30,123 --> 00:16:32,468
Where's she going?
280
00:16:32,492 --> 00:16:33,802
Get down. Hands
behind your neck.
281
00:16:33,826 --> 00:16:35,106
Get down.
282
00:17:27,013 --> 00:17:30,059
Barb's dad's a tough
old boy. He'll be okay.
283
00:17:30,083 --> 00:17:32,794
Does he have any
idea where she is?
284
00:17:32,818 --> 00:17:35,086
She didn't get a
chance to tell him, Cody.
285
00:17:36,822 --> 00:17:39,068
Then you guys do
me a favor, huh?
286
00:17:39,092 --> 00:17:40,502
You find these punks,
287
00:17:40,526 --> 00:17:42,371
but don't you bring
'em in right away.
288
00:17:42,395 --> 00:17:43,839
You bring 'em to me first.
289
00:17:43,863 --> 00:17:46,741
You give me just five minutes
alone with them, and let me...
290
00:17:52,472 --> 00:17:54,083
Aw, jeez.
291
00:17:54,107 --> 00:17:55,985
I'm sorry, Jake.
292
00:17:56,009 --> 00:17:57,319
I get carried away sometimes,
293
00:17:57,343 --> 00:17:59,154
but when someone
tries to hurt your mom,
294
00:17:59,178 --> 00:18:00,522
it makes me feel
like hurting them.
295
00:18:00,546 --> 00:18:02,757
You know what I mean?
296
00:18:02,781 --> 00:18:03,825
Me too.
297
00:18:03,849 --> 00:18:05,827
Yeah.
298
00:18:05,851 --> 00:18:08,397
Why doesn't somebody throw
a net over this Ramos guy?
299
00:18:08,421 --> 00:18:10,232
Bring him in and see
what he's got to say?
300
00:18:10,256 --> 00:18:12,067
FBI's been trying to
do that for years, Cody.
301
00:18:12,091 --> 00:18:14,370
They went over there
yesterday to try to talk to him,
302
00:18:14,394 --> 00:18:15,471
but he was gone.
303
00:18:15,495 --> 00:18:17,506
Ramos could be
coming here, Cody.
304
00:18:17,530 --> 00:18:19,141
Cody, she went to her father.
305
00:18:19,165 --> 00:18:21,685
Can you think of anybody else?
306
00:18:22,135 --> 00:18:23,278
No.
307
00:18:23,302 --> 00:18:25,222
There's no other family.
308
00:18:25,938 --> 00:18:28,498
What about a friend?
309
00:18:29,808 --> 00:18:31,875
No. There's no friends.
310
00:18:44,457 --> 00:18:46,768
See that cloud up there?
311
00:18:46,792 --> 00:18:49,371
Looks like a bear, doesn't it?
312
00:18:49,395 --> 00:18:50,906
Yeah, it... It does.
313
00:18:50,930 --> 00:18:54,510
You know, Native
Americans believe that...
314
00:18:54,534 --> 00:18:57,646
clouds are warriors...
315
00:18:57,670 --> 00:19:00,849
and warriors protect
their villages...
316
00:19:00,873 --> 00:19:01,917
and the people they love.
317
00:19:01,941 --> 00:19:04,819
I... I wish...
318
00:19:04,843 --> 00:19:07,043
I wish I could protect my mom.
319
00:19:07,580 --> 00:19:08,890
Maybe you can, Jake.
320
00:19:08,914 --> 00:19:10,059
What do you mean?
321
00:19:10,083 --> 00:19:12,094
Well, your mom's
in a lot of danger.
322
00:19:12,118 --> 00:19:14,263
And I can't help her...
323
00:19:14,287 --> 00:19:15,567
if I can't find her.
324
00:19:18,291 --> 00:19:20,771
Can you help me
find your mom, Jake?
325
00:19:23,296 --> 00:19:26,408
She... She made me promise.
326
00:19:26,432 --> 00:19:27,443
Promise what?
327
00:19:27,467 --> 00:19:30,011
Not unless it was
a real emergency.
328
00:19:30,035 --> 00:19:31,713
I promise you, Jake,
329
00:19:31,737 --> 00:19:34,405
it is a real emergency.
330
00:19:47,120 --> 00:19:48,919
Run a trace on this, will ya?
331
00:19:54,127 --> 00:19:55,837
Jake, we're gonna find your mom,
332
00:19:55,861 --> 00:19:58,895
and everything's gonna be okay.
333
00:20:04,837 --> 00:20:06,215
You two are complete idiots.
334
00:20:06,239 --> 00:20:07,316
We had her, Mr. Ramos.
335
00:20:07,340 --> 00:20:08,683
Don't talk. Don't say a word.
336
00:20:08,707 --> 00:20:09,851
We're sorry, Mr. Ramos.
337
00:20:09,875 --> 00:20:12,488
I said don't talk.
338
00:20:12,512 --> 00:20:15,690
That was Joey Palma's
problem: He talked too much.
339
00:20:15,714 --> 00:20:17,474
That's why I killed him.
340
00:20:19,218 --> 00:20:20,195
Where's the car?
341
00:20:20,219 --> 00:20:22,699
It's over here, Mr. Ramos.
342
00:20:23,189 --> 00:20:24,766
What have you got
on the ex-husband?
343
00:20:24,790 --> 00:20:27,190
Her ex-husband? Huh?
344
00:20:28,628 --> 00:20:30,939
Give me the keys.
Give me the keys!
345
00:20:30,963 --> 00:20:32,341
Why don't you ask
him if he's mad?
346
00:20:32,365 --> 00:20:34,845
Get in the truck.
347
00:20:42,675 --> 00:20:43,752
Sit down for a minute.
348
00:20:43,776 --> 00:20:46,855
I wanna talk to you
man to man, huh?
349
00:20:46,879 --> 00:20:50,259
Now, listen. We can stomp
around this house, and
350
00:20:50,283 --> 00:20:53,562
argue and fight and carry on...
351
00:20:53,586 --> 00:20:57,432
or we can, you know...
try to be pals, huh?
352
00:20:57,456 --> 00:20:59,734
Why'd you leave Mom?
353
00:20:59,758 --> 00:21:01,292
Why'd you leave me?
354
00:21:05,130 --> 00:21:07,476
I wish you'd asked
me that three days ago.
355
00:21:07,500 --> 00:21:10,045
What?
356
00:21:10,069 --> 00:21:11,134
Nothing.
357
00:21:13,472 --> 00:21:15,083
I'm gonna have to
tell you the truth, Jake.
358
00:21:15,107 --> 00:21:17,118
And that's something that
I haven't been very good at
359
00:21:17,142 --> 00:21:18,720
over the years.
360
00:21:18,744 --> 00:21:20,110
Um...
361
00:21:21,980 --> 00:21:24,459
You see, everything's
always been about me.
362
00:21:24,483 --> 00:21:26,261
About The Crusader.
363
00:21:26,285 --> 00:21:30,299
About my fans, my
fame, my career...
364
00:21:30,323 --> 00:21:32,956
and, well, my ego.
365
00:21:34,793 --> 00:21:38,240
There just wasn't any room
in there for anybody else, Jake.
366
00:21:38,264 --> 00:21:39,708
I'm not... I'm
not proud of that.
367
00:21:39,732 --> 00:21:41,243
I'm not proud of that.
368
00:21:41,267 --> 00:21:44,346
I might not be able to, but...
369
00:21:44,370 --> 00:21:45,514
But... But I'd like the chance
370
00:21:45,538 --> 00:21:48,049
to make it up to you
if I could, you know.
371
00:21:59,885 --> 00:22:01,697
You sure you don't
want me to call Jake?
372
00:22:01,721 --> 00:22:03,164
No, no. Cody's phone
might be tapped.
373
00:22:03,188 --> 00:22:05,334
I can't take the risk.
374
00:22:05,358 --> 00:22:06,558
I'll be back.
375
00:22:07,426 --> 00:22:08,704
I'll be back when it's safe.
376
00:22:08,728 --> 00:22:10,794
Oh, you take care, you hear me?
377
00:22:18,904 --> 00:22:21,250
Ms. Cortino. We're
here to help you.
378
00:22:21,274 --> 00:22:23,719
No one can help me.
379
00:22:23,743 --> 00:22:25,654
Please just... Just
leave me alone.
380
00:22:25,678 --> 00:22:28,423
Tony Ramos won't
quit until he finds you.
381
00:22:28,447 --> 00:22:30,807
He's right, Ms. Cortino.
382
00:22:32,385 --> 00:22:33,884
What happened in Miami?
383
00:22:35,354 --> 00:22:36,887
He killed someone.
384
00:22:38,223 --> 00:22:39,735
I saw him kill someone.
385
00:22:39,759 --> 00:22:42,137
Okay. Come on.
386
00:22:42,161 --> 00:22:43,572
Let us take you to your son.
387
00:22:43,596 --> 00:22:45,407
You can tell us
about it on the way.
388
00:22:49,402 --> 00:22:50,682
Come on.
389
00:23:13,459 --> 00:23:14,503
Wow!
390
00:23:15,561 --> 00:23:17,138
Uh... Can you
teach me to do that?
391
00:23:17,162 --> 00:23:19,608
You really wanna
learn how to play these?
392
00:23:19,632 --> 00:23:21,410
Sure.
393
00:23:21,434 --> 00:23:23,512
Come on over here. Come here.
394
00:23:23,536 --> 00:23:26,515
Put the drones over there...
395
00:23:26,539 --> 00:23:27,783
get the chanter down here.
396
00:23:27,807 --> 00:23:29,217
Put your fingers on there,
397
00:23:29,241 --> 00:23:30,251
and you just huff and puff,
398
00:23:30,275 --> 00:23:31,853
and blow in there
as hard as you can.
399
00:23:33,979 --> 00:23:35,156
Squeeze with your elbow.
400
00:23:35,180 --> 00:23:37,326
There you go.
401
00:23:37,350 --> 00:23:38,960
Oh, that's okay.
You'll get the hang of it.
402
00:23:38,984 --> 00:23:40,595
You know, the first
time I played those,
403
00:23:40,619 --> 00:23:42,664
sounded like someone
was chokin' a canary.
404
00:23:42,688 --> 00:23:44,098
Yeah.
405
00:23:46,392 --> 00:23:47,769
Yeah?
406
00:23:47,793 --> 00:23:50,572
Cody! Cody! Cody!
407
00:23:50,596 --> 00:23:51,606
Give 'em hell!
408
00:23:53,065 --> 00:23:55,143
Why don't you practice
inside? I'll be in in a second.
409
00:23:55,167 --> 00:23:56,311
Sure thing, Dad.
410
00:23:56,335 --> 00:23:57,813
Okay.
411
00:23:57,837 --> 00:24:00,181
Cody, Cody, Cody.
Sweetheart, how ya doing?
412
00:24:00,205 --> 00:24:01,916
Uh, I've been better. Why?
413
00:24:01,940 --> 00:24:04,118
I got something that's
gonna fix that right up, okay?
414
00:24:04,142 --> 00:24:07,622
Trumpets, drum roll... rematch.
415
00:24:09,181 --> 00:24:11,626
The Crusader vs.
The Warlock, huh?
416
00:24:11,650 --> 00:24:13,161
And pay-per-view.
417
00:24:13,185 --> 00:24:14,763
Cody, you know what
pay-per-view means?
418
00:24:14,787 --> 00:24:16,931
That's a half-a-million
guacamoles just for...
419
00:24:16,955 --> 00:24:18,467
Just for walking
through the door.
420
00:24:18,491 --> 00:24:19,468
How about that, huh?
421
00:24:19,492 --> 00:24:21,503
Whoa. Whoa, Murray,
slow down. Slow.
422
00:24:21,527 --> 00:24:23,238
I'm slowin'. What?
423
00:24:23,262 --> 00:24:25,039
Listen, you caught
me at a bad time.
424
00:24:25,063 --> 00:24:26,307
How bad could it be?
425
00:24:26,331 --> 00:24:28,209
I am offering you the
best deal of your lifetime.
426
00:24:28,233 --> 00:24:31,212
A half-a-million dollars.
Win or lose, huh?
427
00:24:31,236 --> 00:24:33,448
Murray, stop! Listen to me.
428
00:24:33,472 --> 00:24:35,116
My kid's in town...
429
00:24:35,140 --> 00:24:38,086
and, uh, his mom and me,
we're having a few problems.
430
00:24:38,110 --> 00:24:40,188
No, no. You got one problem.
You got one major problem.
431
00:24:40,212 --> 00:24:41,790
You're broke, Cody. Broke.
432
00:24:41,814 --> 00:24:44,292
You know what that means?
You got nothing in the bank.
433
00:24:44,316 --> 00:24:46,327
Oh, by the way, I
forgot to tell you,
434
00:24:46,351 --> 00:24:49,230
that was a masterful stunt
you pulled the other day,
435
00:24:49,254 --> 00:24:50,732
passing out like that.
436
00:24:50,756 --> 00:24:54,291
They'll be tuning in in
droves just to see if you croak.
437
00:24:55,694 --> 00:24:57,839
If you wrestle again,
it could rupture.
438
00:24:57,863 --> 00:25:00,764
And if it ruptures,
it could kill you.
439
00:25:02,601 --> 00:25:04,078
You said half a million?
440
00:25:04,102 --> 00:25:06,515
I'm telling you guaranteed.
That's what it says here.
441
00:25:06,539 --> 00:25:09,050
You put that in my son's name.
442
00:25:09,074 --> 00:25:10,952
Sure, Cody. Yeah,
yeah. We can...
443
00:25:10,976 --> 00:25:12,621
put it in your son's name.
444
00:25:12,645 --> 00:25:14,022
Then book it. I'll be there.
445
00:25:17,182 --> 00:25:18,182
Son's name.
446
00:25:20,118 --> 00:25:22,052
Well, thanks, Lord. Heh.
447
00:25:23,889 --> 00:25:26,134
Thanks for giving
me a chance to...
448
00:25:26,158 --> 00:25:27,702
To leave him a little
something, huh?
449
00:25:27,726 --> 00:25:30,939
And let me hang
around with him a bit.
450
00:25:30,963 --> 00:25:32,763
I mean, we're communicating.
451
00:25:37,102 --> 00:25:38,102
Wait a second.
452
00:25:39,137 --> 00:25:40,137
Wait a second.
453
00:25:41,941 --> 00:25:44,152
I can't do that to him.
454
00:25:44,176 --> 00:25:46,855
We can't be pals. Not
with me dying and all.
455
00:25:46,879 --> 00:25:48,890
What are you...? What
are you doing to me, man?
456
00:25:48,914 --> 00:25:50,926
That'd be too hard on
him. He's just a little kid.
457
00:25:50,950 --> 00:25:52,783
It would rip his heart out!
458
00:25:54,252 --> 00:25:56,631
It'd be easier on him
if I just left him alone,
459
00:25:56,655 --> 00:25:59,089
and leave things just
the way they've been.
460
00:26:03,128 --> 00:26:05,228
It'd be better that
way for him, anyway.
461
00:26:07,766 --> 00:26:09,265
At least in the end.
462
00:26:16,842 --> 00:26:19,721
Cody! Cody! Cody!
463
00:26:19,745 --> 00:26:22,591
Cody! Cody! Cody!
464
00:26:22,615 --> 00:26:23,625
Cody! Cody! Cody!
465
00:26:36,028 --> 00:26:38,874
Hey, Dad. What are you doing?
466
00:26:38,898 --> 00:26:41,142
It's none of your business, man.
467
00:26:41,166 --> 00:26:43,144
And I'm not your dad.
I'm Cody The Crusader.
468
00:26:43,168 --> 00:26:44,379
So why don't you get outta here?
469
00:26:44,403 --> 00:26:45,614
You're starting to bug me.
470
00:26:45,638 --> 00:26:47,337
I said, get outta here!
471
00:27:14,399 --> 00:27:15,877
There's no sign of her.
472
00:27:15,901 --> 00:27:17,178
I don't think she's there.
473
00:27:17,202 --> 00:27:20,715
But I spotted the kid
in one of the rooms,
474
00:27:20,739 --> 00:27:24,218
and he's got a hell
of a big bodyguard.
475
00:27:24,242 --> 00:27:26,755
That's his father, you idiot.
476
00:27:26,779 --> 00:27:28,845
Cody The Crusader.
477
00:27:30,182 --> 00:27:31,159
Wow.
478
00:27:31,183 --> 00:27:32,694
What are we gonna do now?
479
00:27:32,718 --> 00:27:35,452
Grab the kid and make
the mother come to us.
480
00:27:38,057 --> 00:27:39,668
Hey.
481
00:27:39,692 --> 00:27:41,269
Cody The Crusader...
482
00:27:41,293 --> 00:27:43,794
ain't gonna take
this lying down.
483
00:27:47,066 --> 00:27:49,266
He gets in the way, we kill him.
484
00:27:50,669 --> 00:27:53,048
Jake, come on down.
485
00:27:53,072 --> 00:27:55,249
Oh, help me with this
one, will you, Lord?
486
00:27:55,273 --> 00:27:56,384
I don't want this kid thinking
487
00:27:56,408 --> 00:27:58,587
he's responsible
for any of this.
488
00:27:59,745 --> 00:28:01,690
Jake.
489
00:28:01,714 --> 00:28:03,257
Open up.
490
00:28:03,281 --> 00:28:05,860
Open up, will ya?
491
00:28:05,884 --> 00:28:07,963
Oh, come on, Jake.
You're a smart kid.
492
00:28:07,987 --> 00:28:09,130
You're smart enough to know
493
00:28:09,154 --> 00:28:11,265
I can't be any
kind of dad to you.
494
00:28:11,289 --> 00:28:14,069
Ah. When your mother
couldn't put up with me anymore,
495
00:28:14,093 --> 00:28:17,772
I wasn't... Well, I
didn't beg her to stay.
496
00:28:17,796 --> 00:28:20,508
I didn't have what it took
to be a husband and a dad.
497
00:28:20,532 --> 00:28:22,510
I couldn't keep a...
498
00:28:22,534 --> 00:28:25,279
I couldn't keep a family
together. You know that?
499
00:28:25,303 --> 00:28:27,437
And now it's j-just too late.
500
00:28:29,574 --> 00:28:31,853
I love you, Jake.
But it's too late.
501
00:28:31,877 --> 00:28:33,376
Now come on, open up.
502
00:28:36,081 --> 00:28:38,593
Jake. Jake.
503
00:28:45,257 --> 00:28:48,136
Oh. Good move, Cody.
504
00:28:48,160 --> 00:28:49,860
Good move.
505
00:28:55,500 --> 00:28:56,577
Joe!
506
00:28:56,601 --> 00:28:58,880
Joe! My kid!
507
00:28:58,904 --> 00:29:00,248
My kid's gone! Did you see him?
508
00:29:00,272 --> 00:29:01,750
No, sir. How long's
he been missing?
509
00:29:01,774 --> 00:29:03,251
I don't know. Five
minutes, maybe.
510
00:29:03,275 --> 00:29:04,352
We gotta find him now!
511
00:29:04,376 --> 00:29:05,976
I'll call it in.
512
00:29:07,412 --> 00:29:08,489
Oh, gee.
513
00:29:08,513 --> 00:29:09,513
Walker!
514
00:29:16,655 --> 00:29:18,599
Cody. Where's Jake?
515
00:29:18,623 --> 00:29:20,135
He's... He's gone. Jake's gone.
516
00:29:20,159 --> 00:29:21,836
Gone? Gone...? Gone where?
517
00:29:21,860 --> 00:29:23,093
I don't know.
518
00:29:23,929 --> 00:29:25,640
Oh, my God.
519
00:29:25,664 --> 00:29:28,476
Oh, he's got him.
Oh, he... He's got him.
520
00:29:28,500 --> 00:29:30,620
We'll go look for him.
You stay here with them.
521
00:29:31,136 --> 00:29:32,413
Barbara.
522
00:29:32,437 --> 00:29:34,849
Barbara, listen to me.
No, listen to me. Listen.
523
00:29:52,624 --> 00:29:53,601
Where you going, eh?
524
00:29:53,625 --> 00:29:55,369
Guy's going nowhere, kid.
525
00:29:55,393 --> 00:29:56,393
Oh!
526
00:29:57,495 --> 00:29:58,573
Get the squirt!
527
00:29:58,597 --> 00:30:00,408
Help! Tough guy, huh?
528
00:30:00,432 --> 00:30:02,310
We'll just see how tough
you are. Leave me alone.
529
00:30:02,334 --> 00:30:03,344
You two are pathetic to me.
530
00:30:03,368 --> 00:30:05,649
You know that? Pathetic.
531
00:30:06,839 --> 00:30:08,817
How could you let this happen?
532
00:30:08,841 --> 00:30:10,651
I don't know, Barb.
533
00:30:10,675 --> 00:30:11,753
Did you...? Did you...?
534
00:30:11,777 --> 00:30:12,921
You say something to him?
535
00:30:12,945 --> 00:30:15,465
Did you...? Did you
do something to him?
536
00:30:16,414 --> 00:30:18,093
I might have been
a little hard on him.
537
00:30:18,117 --> 00:30:19,549
You were hard on him?
538
00:30:20,685 --> 00:30:24,599
Oh, that's... perfect.
539
00:30:24,623 --> 00:30:25,734
I didn't bring him here
540
00:30:25,758 --> 00:30:27,535
for you to play
instant dad, Cody.
541
00:30:27,559 --> 00:30:30,504
I brought him here
for you to protect him!
542
00:30:33,431 --> 00:30:34,575
That's what I was trying to do.
543
00:30:34,599 --> 00:30:39,080
How?! By scaring
him into running away?
544
00:30:39,104 --> 00:30:40,882
See, you don't understand.
545
00:30:40,906 --> 00:30:42,350
And you know what?
You never have.
546
00:30:42,374 --> 00:30:43,718
You're wrong,
Cody. I understand.
547
00:30:43,742 --> 00:30:46,420
I understand perfectly!
548
00:30:46,444 --> 00:30:48,389
"Me! Me! Me! Me!"
549
00:30:48,413 --> 00:30:50,125
That's all it's ever been.
550
00:30:50,149 --> 00:30:53,594
The big house,
the... The cars, the...
551
00:30:53,618 --> 00:30:54,963
The trophies. That's all that's
552
00:30:54,987 --> 00:30:56,965
ever important to you, Cody.
553
00:30:56,989 --> 00:30:59,469
But this isn't about you!
554
00:31:00,125 --> 00:31:02,058
It's about your family.
555
00:31:03,796 --> 00:31:05,640
It's about Jake.
556
00:31:13,305 --> 00:31:15,238
I love you!
557
00:31:16,341 --> 00:31:18,519
I've always loved you.
558
00:31:18,543 --> 00:31:20,321
Why can't you see that?
559
00:31:20,345 --> 00:31:21,923
I love Jake too.
560
00:31:21,947 --> 00:31:24,525
He means more than
anything in the world to me.
561
00:31:25,818 --> 00:31:28,362
And you know what? You're right.
562
00:31:28,386 --> 00:31:30,899
You're right. It always
has been about me.
563
00:31:30,923 --> 00:31:35,703
I can see that now...
and I want to change.
564
00:31:35,727 --> 00:31:38,494
I... I wanna get back to
what's really important.
565
00:31:40,098 --> 00:31:42,766
But more than anything else...
566
00:31:44,136 --> 00:31:46,580
I want you to know I'm sorry.
567
00:31:46,604 --> 00:31:49,044
I'm real sorry, Barbara.
568
00:31:59,017 --> 00:32:00,895
Hello. RAMOS: Cody Conway?
569
00:32:00,919 --> 00:32:02,130
Yeah, it's me.
570
00:32:02,154 --> 00:32:03,720
We got your boy.
571
00:32:05,523 --> 00:32:07,735
Look, the deal is simple.
572
00:32:07,759 --> 00:32:09,603
I give you the boy...
573
00:32:09,627 --> 00:32:12,006
you give me your ex-wife.
574
00:32:12,030 --> 00:32:14,876
I'll meet you on the roof
of the parking structure
575
00:32:14,900 --> 00:32:18,279
on 5th and Main. One hour.
576
00:32:18,303 --> 00:32:22,150
Alone. No cops, no games...
577
00:32:22,174 --> 00:32:24,674
or your son dies.
578
00:32:26,711 --> 00:32:28,345
What is it, Cody?
579
00:32:34,519 --> 00:32:35,930
Here they come.
580
00:32:35,954 --> 00:32:37,587
Hold onto him!
581
00:32:45,730 --> 00:32:47,530
I'll take care of Ramos.
582
00:32:48,633 --> 00:32:49,966
Don't leave.
583
00:32:51,403 --> 00:32:52,446
Dad! Shut up!
584
00:32:54,672 --> 00:32:56,872
You know the deal, Cody.
585
00:32:57,809 --> 00:32:59,820
You give me the kid.
586
00:32:59,844 --> 00:33:02,512
Not until I get Barbara.
587
00:33:03,548 --> 00:33:05,293
What the hell are you doing?
588
00:33:05,317 --> 00:33:07,328
I want my son.
589
00:33:07,352 --> 00:33:09,352
Is he nuts?
590
00:33:09,988 --> 00:33:11,900
All right, that's close enough!
591
00:33:11,924 --> 00:33:14,391
You let the kid go...
592
00:33:15,994 --> 00:33:17,906
then we'll deal, huh?
593
00:33:17,930 --> 00:33:19,170
Deal this.
594
00:33:21,499 --> 00:33:24,860
Take one more step,
and you're dead, Cody.
595
00:33:24,970 --> 00:33:27,103
Let the kid go, or she drives.
596
00:33:28,506 --> 00:33:31,374
Get her out of the
car, or I'll kill you both!
597
00:33:33,178 --> 00:33:35,924
You kill us...
598
00:33:35,948 --> 00:33:38,993
she goes straight to the cops.
599
00:33:39,017 --> 00:33:40,483
You know something?
600
00:33:42,120 --> 00:33:43,553
You're the dead man.
601
00:33:46,191 --> 00:33:47,511
Barbara, get out
of that car! Now!
602
00:33:50,795 --> 00:33:52,528
She's not moving!
603
00:33:55,300 --> 00:33:56,978
Hey, Jake. You okay?
604
00:33:58,470 --> 00:34:00,548
I love you, Jake.
605
00:34:00,572 --> 00:34:03,184
Oh, no. Now, this
is too touching.
606
00:34:03,208 --> 00:34:04,986
I want the woman!
607
00:34:05,010 --> 00:34:06,370
Run, Jake!
608
00:34:13,352 --> 00:34:14,650
Ahh.
609
00:34:18,090 --> 00:34:20,556
I'm a policewoman.
Get in the car.
610
00:35:25,357 --> 00:35:26,889
Well, you got your wish, Cody.
611
00:35:28,226 --> 00:35:31,305
I gotta tell you, Walker.
I needed that, man.
612
00:36:02,561 --> 00:36:04,861
Jake. Oh, Jake.
613
00:36:06,698 --> 00:36:07,898
Oh!
614
00:36:08,700 --> 00:36:11,100
Oh.
615
00:36:30,155 --> 00:36:31,287
Yeah?
616
00:36:33,825 --> 00:36:34,958
Cool.
617
00:36:36,394 --> 00:36:37,739
You wanted to see me, Dad?
618
00:36:37,763 --> 00:36:39,741
Yeah. Yeah, I did.
619
00:36:39,765 --> 00:36:41,208
Come on in.
620
00:36:41,232 --> 00:36:42,532
Come sit down.
621
00:36:44,903 --> 00:36:45,903
Hey.
622
00:36:47,505 --> 00:36:49,183
You're looking
handsome today, man.
623
00:36:50,208 --> 00:36:51,686
How you doing?
624
00:36:51,710 --> 00:36:53,643
Help me with this, pull on that.
625
00:36:56,114 --> 00:36:57,280
Thanks.
626
00:36:58,149 --> 00:36:59,883
You know, Jake, uh...
627
00:37:00,919 --> 00:37:02,830
sometimes life, uh,
628
00:37:02,854 --> 00:37:04,666
deals some pretty
strange hands, huh?
629
00:37:04,690 --> 00:37:07,190
You're gonna win the
fight, aren't ya, Dad?
630
00:37:08,326 --> 00:37:11,039
Why, sure. I'm in the pink, man.
631
00:37:11,063 --> 00:37:12,195
You kidding?
632
00:37:14,265 --> 00:37:15,732
Yeah, I, uh...
633
00:37:17,402 --> 00:37:19,769
I just wanna tell
you that, uh...
634
00:37:21,707 --> 00:37:24,652
That you're a real good kid...
635
00:37:24,676 --> 00:37:27,254
And someday, you know something?
636
00:37:27,278 --> 00:37:31,993
You're gonna grow up
to be a real good man.
637
00:37:32,017 --> 00:37:34,250
And I just want you
to know that I love you.
638
00:37:35,353 --> 00:37:38,600
Uh, I... I know that, uh...
639
00:37:38,624 --> 00:37:41,669
I ain't shown it
much, but, uh, I do.
640
00:37:41,693 --> 00:37:43,593
And you know something, man?
641
00:37:44,930 --> 00:37:46,507
I love your mom too.
642
00:37:46,531 --> 00:37:49,343
Oh. She's a good woman.
643
00:37:50,836 --> 00:37:53,103
And I just want you to, uh...
644
00:37:55,340 --> 00:37:58,241
Just keep watching
out for her, would ya?
645
00:38:00,445 --> 00:38:02,223
You gonna leave us again, Dad?
646
00:38:02,247 --> 00:38:03,491
Ha!
647
00:38:03,515 --> 00:38:06,761
They'd have to...
drag me outta here.
648
00:38:06,785 --> 00:38:08,195
Not of my own free will.
649
00:38:08,219 --> 00:38:10,297
I'd be kicking and screaming
650
00:38:10,321 --> 00:38:12,622
and shouting...
and you know why?
651
00:38:13,558 --> 00:38:14,802
Ha! Ha!
652
00:38:14,826 --> 00:38:16,704
'Cause I'm Cody The Crusader.
653
00:38:16,728 --> 00:38:19,440
And you, you're Cody
The Crusader's son.
654
00:38:19,464 --> 00:38:20,942
All right, Dad.
655
00:38:20,966 --> 00:38:22,977
Yeah.
656
00:38:23,001 --> 00:38:25,446
Now, you go, uh, take
your seat with your mom
657
00:38:25,470 --> 00:38:27,737
and Ranger Walker and
Ranger Trivette, huh?
658
00:38:28,707 --> 00:38:29,867
Hey.
659
00:38:33,178 --> 00:38:35,222
Let's hear some cheers
for The Crusader, huh?
660
00:38:38,050 --> 00:38:40,061
I love you too.
661
00:38:40,085 --> 00:38:41,428
And you are The Crusader.
662
00:38:41,452 --> 00:38:43,153
You're not a fake.
663
00:38:49,961 --> 00:38:52,201
I gotta go warm up now, huh?
664
00:38:56,902 --> 00:38:57,879
I'll see you.
665
00:38:57,903 --> 00:38:58,903
Good luck, Dad.
666
00:39:07,779 --> 00:39:08,878
God...
667
00:39:10,215 --> 00:39:12,359
thanks for bringing him back...
668
00:39:12,383 --> 00:39:15,663
and, uh... if you let him win...
669
00:39:15,687 --> 00:39:17,732
that's okay too.
670
00:39:19,758 --> 00:39:21,435
Ladies and gentlemen...
671
00:39:21,459 --> 00:39:24,038
now entering the arena...
672
00:39:24,062 --> 00:39:27,575
Cody The Crusader!
673
00:39:43,381 --> 00:39:45,448
Wah!
674
00:39:57,829 --> 00:39:59,229
Yeah! Go.
675
00:40:38,469 --> 00:40:39,469
Yeah!
676
00:40:48,780 --> 00:40:50,446
Yeah!
677
00:41:08,499 --> 00:41:09,765
Wah!
678
00:41:58,216 --> 00:41:59,282
Yeah!
679
00:42:19,971 --> 00:42:21,015
Yeah!
680
00:42:31,149 --> 00:42:32,193
One.
681
00:42:32,217 --> 00:42:33,660
Two.
682
00:42:33,684 --> 00:42:34,762
Three.
683
00:42:34,786 --> 00:42:35,786
Yes!
684
00:42:45,063 --> 00:42:46,063
Yeah!
685
00:42:57,809 --> 00:42:58,809
Dad!
686
00:43:06,651 --> 00:43:08,217
Dad!
687
00:43:17,395 --> 00:43:18,694
Dad!
688
00:43:28,073 --> 00:43:29,550
How is he, doctor?
689
00:43:29,574 --> 00:43:31,018
We did all we could.
690
00:43:31,042 --> 00:43:33,587
Now it's up to Cody... and God.
691
00:43:33,611 --> 00:43:35,022
The operation went well.
692
00:44:03,408 --> 00:44:05,086
Sorry, Barbara.
693
00:44:05,110 --> 00:44:06,542
It's like he knew.
694
00:44:08,679 --> 00:44:10,479
It's like he knew he
wasn't coming back.
695
00:44:11,749 --> 00:44:14,109
H-he's gotta come back.
696
00:44:14,619 --> 00:44:16,597
He's got to.
697
00:44:16,621 --> 00:44:18,488
I love you, Dad.
698
00:44:20,892 --> 00:44:22,403
Dad. I love you.
699
00:44:22,427 --> 00:44:23,587
Barbara.
700
00:44:27,899 --> 00:44:29,443
Heh.
701
00:44:29,467 --> 00:44:31,334
I love you too, son.
702
00:44:35,040 --> 00:44:36,572
Hey, how did I do?
703
00:44:37,542 --> 00:44:39,487
You won, Dad.
704
00:44:39,511 --> 00:44:40,791
You won.
705
00:44:42,747 --> 00:44:44,358
Boy, did I ever.
706
00:44:47,519 --> 00:44:51,332
Cody! Cody! Cody! Cody! Cody!
707
00:44:51,356 --> 00:44:52,356
Crusade!
708
00:45:07,738 --> 00:45:09,716
♪ 'Cause the eyes
Of the Ranger ♪
709
00:45:09,740 --> 00:45:12,619
♪ Are upon you ♪
710
00:45:12,643 --> 00:45:17,124
♪ Any wrong you
do He's gonna see ♪
711
00:45:17,148 --> 00:45:21,295
♪ When you're in
Texas Look behind you ♪
712
00:45:21,319 --> 00:45:24,687
♪ 'Cause that's where
The Ranger's gonna be ♪
47622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.