All language subtitles for Walker, Texas Ranger S06E14 Saving Grace.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,149 --> 00:00:18,695 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 2 00:00:18,719 --> 00:00:23,000 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 3 00:00:23,024 --> 00:00:26,603 ♪ Hallelujah ♪ 4 00:00:26,627 --> 00:00:31,008 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 5 00:00:31,032 --> 00:00:34,544 ♪ Hallelujah ♪ 6 00:00:34,568 --> 00:00:38,904 ♪ Hallelujah ♪ 7 00:00:42,143 --> 00:00:44,154 ♪ Hallelujah ♪ 8 00:00:44,178 --> 00:00:46,478 ♪ Hallelujah ♪ 9 00:00:50,918 --> 00:00:53,163 Hey, Reese. 10 00:00:53,187 --> 00:00:56,166 You sure better hope none of them gals you killed 11 00:00:56,190 --> 00:00:58,590 got any brothers over at Huntsville. 12 00:00:59,993 --> 00:01:02,205 Hey, Corley, you'll do all right in the joint. 13 00:01:02,229 --> 00:01:06,009 As long as you stay away from the mail room. 14 00:01:06,033 --> 00:01:09,146 Crazy fool went postal at a machine shop over in Lubbock. 15 00:01:09,170 --> 00:01:11,814 Four dead, five wounded. 16 00:01:11,838 --> 00:01:15,485 ♪ Hallelujah ♪ 17 00:01:15,509 --> 00:01:19,178 ♪ Hallelujah ♪ 18 00:01:23,617 --> 00:01:25,262 Hey, Walsh, what are you looking at? 19 00:01:25,286 --> 00:01:28,331 I'm sorry. I... I'm being disrespectful. 20 00:01:28,355 --> 00:01:29,933 I meant Preacher. 21 00:01:29,957 --> 00:01:31,834 I heard this fool was raised in a church. 22 00:01:31,858 --> 00:01:32,936 Can you imagine that? 23 00:01:32,960 --> 00:01:34,271 I bet you'd like to lay your hands 24 00:01:34,295 --> 00:01:36,161 around my neck right now, wouldn't you? 25 00:01:37,331 --> 00:01:39,742 You know what I'd love to lay my hands on? 26 00:01:39,766 --> 00:01:44,147 That 3 million bucks you and Macy got stashed away. 27 00:01:44,171 --> 00:01:45,248 You see, these old boys, 28 00:01:45,272 --> 00:01:48,218 they pulled off the Kurland Bank robbery. 29 00:01:48,242 --> 00:01:52,122 You know, and the cops never did find the money. 30 00:01:52,146 --> 00:01:54,124 Tell you what, Preacher, I'll make you a deal. 31 00:01:54,148 --> 00:01:57,227 You tell me where the money is, I'll cut you in for 50 percent. 32 00:01:57,251 --> 00:01:59,384 What do you say? 33 00:02:00,654 --> 00:02:01,698 ♪ Hallelujah ♪ 34 00:02:01,722 --> 00:02:04,033 ♪ Hallelujah ♪ 35 00:02:04,057 --> 00:02:08,105 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 36 00:02:08,129 --> 00:02:11,975 ♪ Hallelujah ♪ 37 00:02:11,999 --> 00:02:16,679 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 38 00:02:16,703 --> 00:02:20,350 ♪ Hallelujah ♪ 39 00:02:20,374 --> 00:02:24,654 ♪ Hallelujah ♪ 40 00:02:50,737 --> 00:02:52,715 Hey, you gotta do something. 41 00:02:52,739 --> 00:02:54,317 He's having a fit. 42 00:02:54,341 --> 00:02:56,286 He's gonna swallow his tongue. 43 00:02:56,310 --> 00:02:57,809 He's dying, man! 44 00:03:00,381 --> 00:03:02,381 It'll be our badges if we let him die. 45 00:03:17,164 --> 00:03:20,076 ♪ Hallelujah ♪ 46 00:03:20,100 --> 00:03:24,814 ♪ Hallelujah ♪ 47 00:03:24,838 --> 00:03:27,872 ♪ Hallelujah ♪ 48 00:03:32,246 --> 00:03:34,686 Watch out! 49 00:03:37,984 --> 00:03:41,620 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 50 00:04:13,820 --> 00:04:16,220 Get off of me. 51 00:04:25,532 --> 00:04:27,744 Hey, he...? He got keys? 52 00:04:27,768 --> 00:04:28,745 Hey, back here. 53 00:04:28,769 --> 00:04:30,201 Toss them back here. 54 00:04:31,305 --> 00:04:34,105 Come on, man. Let's move. 55 00:04:35,476 --> 00:04:36,919 All right, y'all, let's go! 56 00:04:36,943 --> 00:04:38,187 Come on. 57 00:04:41,248 --> 00:04:42,792 Hey, what are you doing? 58 00:04:42,816 --> 00:04:44,327 The keys! 59 00:04:44,351 --> 00:04:46,585 Hey, what about us? 60 00:04:48,355 --> 00:04:49,832 Come on, don't let us stay here. 61 00:04:49,856 --> 00:04:50,933 Reese, give me the keys. 62 00:04:50,957 --> 00:04:52,835 What are you doing? 63 00:04:52,859 --> 00:04:54,837 What'd you do that for? 64 00:04:54,861 --> 00:04:56,740 It'll keep the cops busy for a while. 65 00:04:56,764 --> 00:04:58,229 Let's move out. Let's go! 66 00:05:10,311 --> 00:05:12,021 ♪ Hallelujah ♪ 67 00:05:12,045 --> 00:05:14,023 ♪ Hallelujah ♪ 68 00:05:14,047 --> 00:05:17,860 ♪ Hallelujah ♪ 69 00:05:17,884 --> 00:05:19,829 ♪ Hallelujah ♪ 70 00:05:19,853 --> 00:05:21,765 ♪ Hallelujah ♪ 71 00:05:21,789 --> 00:05:25,602 ♪ Hallelujah ♪ 72 00:05:25,626 --> 00:05:29,238 If I won the lottery right now, today, 73 00:05:29,262 --> 00:05:31,874 I wouldn't change a thing. 74 00:05:31,898 --> 00:05:33,476 You wouldn't change a thing? 75 00:05:33,500 --> 00:05:34,911 Not a thing. 76 00:05:34,935 --> 00:05:36,045 You mean you wouldn't move out 77 00:05:36,069 --> 00:05:37,781 of that dinky little apartment of yours? 78 00:05:37,805 --> 00:05:39,783 Well, yeah, I'd buy a new house. 79 00:05:39,807 --> 00:05:44,654 I mean, you know, a little property. 80 00:05:44,678 --> 00:05:45,722 How much property? 81 00:05:45,746 --> 00:05:46,989 I don't know. 82 00:05:47,013 --> 00:05:47,990 Five acres. 83 00:05:48,014 --> 00:05:50,026 Hm. 84 00:05:50,050 --> 00:05:53,029 You mean, you wouldn't buy a newer car? 85 00:05:53,053 --> 00:05:54,964 Well, yeah, I'd buy a new car. 86 00:05:54,988 --> 00:05:57,634 Yeah, buy a bigger car. 87 00:05:57,658 --> 00:05:59,302 More leg room. 88 00:05:59,326 --> 00:06:01,170 Trailer hitch for fishing trips. 89 00:06:01,194 --> 00:06:04,106 Oh, then, you mean you're gonna buy a boat too. 90 00:06:04,130 --> 00:06:06,075 Well, you gotta have a boat. 91 00:06:06,099 --> 00:06:07,577 How you gonna go fishing? 92 00:06:07,601 --> 00:06:09,045 Right. 93 00:06:09,069 --> 00:06:10,279 But that's it. 94 00:06:10,303 --> 00:06:12,682 A house, a car and boat. That's it. 95 00:06:12,706 --> 00:06:14,984 Okay. You know the lottery's up to 40 million bucks? 96 00:06:15,008 --> 00:06:17,019 It is not. Yes, it is. 97 00:06:17,043 --> 00:06:18,187 Forty million. 98 00:06:18,211 --> 00:06:19,456 Forty million bucks. 99 00:06:19,480 --> 00:06:20,957 Attention all units 100 00:06:20,981 --> 00:06:22,325 in the I-75 Grapevine area: 101 00:06:22,349 --> 00:06:23,693 prisoner bus hijacked, 102 00:06:23,717 --> 00:06:26,095 prisoners on the loose, officers down. 103 00:06:26,119 --> 00:06:28,631 That's not far from here. 104 00:06:47,741 --> 00:06:50,253 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 105 00:06:50,277 --> 00:06:52,622 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 106 00:06:52,646 --> 00:06:54,190 ♪ Had better know the truth ♪ 107 00:06:54,214 --> 00:06:56,860 ♪ Of wrong from right ♪ 108 00:06:56,884 --> 00:06:59,562 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 109 00:06:59,586 --> 00:07:02,064 ♪ Are upon you ♪ 110 00:07:02,088 --> 00:07:06,870 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 111 00:07:06,894 --> 00:07:10,774 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 112 00:07:10,798 --> 00:07:14,866 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 113 00:07:38,258 --> 00:07:41,003 Last seen in the Grapevine area. 114 00:07:41,027 --> 00:07:42,405 Please be on the lookout. 115 00:07:42,429 --> 00:07:45,074 These men are considered armed and dangerous. 116 00:07:45,098 --> 00:07:48,132 Notify and proceed with caution. 117 00:07:49,603 --> 00:07:53,483 Repeat: This is an APB for escaped prisoners 118 00:07:53,507 --> 00:07:56,152 Ted Macy, Fred Corley, 119 00:07:56,176 --> 00:08:00,623 Brady Reese, Kyle Finley, and Matt Walsh. 120 00:08:00,647 --> 00:08:02,559 Considered armed and dangerous. 121 00:08:02,583 --> 00:08:05,884 Please notify and proceed with caution. 122 00:08:10,591 --> 00:08:12,268 How many prisoners are missing? 123 00:08:12,292 --> 00:08:14,337 Well, we got all but five: 124 00:08:14,361 --> 00:08:17,373 Matt Walsh, Ted Macy, 125 00:08:17,397 --> 00:08:20,577 Brady Reese, Fred Corley, 126 00:08:20,601 --> 00:08:21,778 and a Kyle Finley. 127 00:08:21,802 --> 00:08:23,580 Where'd you catch those guys? 128 00:08:23,604 --> 00:08:26,716 We caught them heading down the highway. 129 00:08:26,740 --> 00:08:28,184 What about down there? 130 00:08:28,208 --> 00:08:29,619 Let's see where it leads. 131 00:08:45,993 --> 00:08:47,959 Someone's been through here. 132 00:08:52,098 --> 00:08:54,477 Matt Walsh and Ted Macy. 133 00:08:54,501 --> 00:08:56,579 Looking at hard time at Huntsville. 134 00:08:56,603 --> 00:08:58,515 No chance of parole. 135 00:08:58,539 --> 00:09:00,884 Yeah, the Kurland Bank robbery. 136 00:09:00,908 --> 00:09:03,285 Had them outmanned, outgunned and outsmarted 137 00:09:03,309 --> 00:09:06,055 still held us off for 28 hours. 138 00:09:06,079 --> 00:09:08,858 Yeah, now they got company. 139 00:09:08,882 --> 00:09:11,661 Mr. Brady Reese. He's a piece of work, huh? 140 00:09:11,685 --> 00:09:13,262 Yeah, he sure is. 141 00:09:13,286 --> 00:09:14,553 There's a farmhouse. 142 00:09:15,556 --> 00:09:17,355 Let's check it out. 143 00:09:22,462 --> 00:09:24,874 They wanna see inside. 144 00:09:30,503 --> 00:09:32,615 Two dead, and they never had a chance. 145 00:09:32,639 --> 00:09:34,784 They stole the farmer's truck too. 146 00:09:34,808 --> 00:09:36,686 Hm. 147 00:09:36,710 --> 00:09:38,387 Didn't Macy have a girlfriend? 148 00:09:38,411 --> 00:09:40,156 Yeah, Bonnie Sutherland. 149 00:09:40,180 --> 00:09:44,060 She didn't miss a day of the trial. 150 00:09:44,084 --> 00:09:46,429 Didn't we think that she knew where that $3 million 151 00:09:46,453 --> 00:09:48,497 from the bank robbery was? 152 00:09:48,521 --> 00:09:50,433 Yeah. 153 00:09:50,457 --> 00:09:52,501 You think she's still in town? 154 00:09:52,525 --> 00:09:56,005 I don't know. Let's go find out. 155 00:09:58,765 --> 00:10:00,076 Hey, Reese, 156 00:10:00,100 --> 00:10:02,344 I want you to know that was a damn fine fit 157 00:10:02,368 --> 00:10:03,746 you pitched on that bus. 158 00:10:03,770 --> 00:10:05,247 I thought you was really dying. 159 00:10:05,271 --> 00:10:07,784 Yeah, maybe I ought to haul my butt out to Hollyweird, huh? 160 00:10:07,808 --> 00:10:09,018 Yeah. 161 00:10:09,042 --> 00:10:10,987 What are we doing here anyway? We gotta get moving. 162 00:10:11,011 --> 00:10:13,056 They're gonna be looking for us everywhere. 163 00:10:13,080 --> 00:10:15,191 Not everywhere. 164 00:10:15,215 --> 00:10:16,492 Go get the key. 165 00:10:16,516 --> 00:10:17,827 Meet us at the church. 166 00:10:17,851 --> 00:10:19,696 What key? 167 00:10:19,720 --> 00:10:21,397 To the safe-deposit box. 168 00:10:21,421 --> 00:10:23,666 Yeah, Bonnie's gonna blow a gasket when she finds out 169 00:10:23,690 --> 00:10:26,102 she's been sitting on top of $3 million. 170 00:10:26,126 --> 00:10:28,270 I'll go with Macy. 171 00:10:28,294 --> 00:10:30,573 How are you going to go anywhere? All we got's one car. 172 00:10:33,399 --> 00:10:35,519 Hey, buddy, move the truck. 173 00:10:36,236 --> 00:10:39,215 Like my dear old mother superior used to say: 174 00:10:39,239 --> 00:10:41,718 Ask and ye shall receive. 175 00:11:10,403 --> 00:11:13,850 Mother superior, is something wrong? 176 00:11:13,874 --> 00:11:16,619 No. I'm sure it's nothing. 177 00:11:21,048 --> 00:11:25,294 Look, mother superior, a dove. 178 00:11:25,318 --> 00:11:29,854 Yes, it seems we have a new member of the church. 179 00:11:32,425 --> 00:11:33,736 I wanted to thank you 180 00:11:33,760 --> 00:11:36,706 for allowing Ms. Cahill's group to meet here today. 181 00:11:36,730 --> 00:11:38,374 In my day, 182 00:11:38,398 --> 00:11:42,045 we didn't air our problems in a public forum. 183 00:11:42,069 --> 00:11:43,735 We spoke to a priest. 184 00:11:45,005 --> 00:11:47,316 Privately. 185 00:11:52,378 --> 00:11:53,956 Sister Mary Grace, 186 00:11:53,980 --> 00:11:56,893 I'd like you to go down there. 187 00:11:56,917 --> 00:11:59,250 See to it that they're comfortable. 188 00:12:00,687 --> 00:12:02,286 Yes, ma'am. 189 00:12:14,167 --> 00:12:15,277 One of the purposes 190 00:12:15,301 --> 00:12:16,946 of a battered-women's support group 191 00:12:16,970 --> 00:12:19,615 is to let you know that you are not alone. 192 00:12:19,639 --> 00:12:23,119 I know what you're thinking. This is total bull. 193 00:12:23,143 --> 00:12:24,320 But take it from me. 194 00:12:24,344 --> 00:12:27,056 Just telling your story for the first time 195 00:12:27,080 --> 00:12:29,525 is a huge step toward healing yourself. 196 00:12:29,549 --> 00:12:32,050 Towards not being a victim. 197 00:12:34,087 --> 00:12:36,199 Sister Mary Grace, thank you so much 198 00:12:36,223 --> 00:12:37,934 for letting us use your space. 199 00:12:37,958 --> 00:12:41,237 Oh, we're happy to put it to good use, Ms. Cahill. 200 00:12:41,261 --> 00:12:42,471 I hope you're comfortable here. 201 00:12:42,495 --> 00:12:44,073 Yes, quite comfortable. Thank you. 202 00:12:47,267 --> 00:12:48,599 Hi. 203 00:12:50,103 --> 00:12:51,569 I'm... 204 00:12:53,273 --> 00:12:54,350 I'm sorry. 205 00:12:54,374 --> 00:12:56,407 Julie? Julie, wait. 206 00:13:00,647 --> 00:13:02,591 Julie. 207 00:13:02,615 --> 00:13:04,560 Julie! 208 00:13:04,584 --> 00:13:05,795 Julie? 209 00:13:05,819 --> 00:13:07,230 I'm Alex Cahill. 210 00:13:07,254 --> 00:13:08,330 I think we spoke on the phone. 211 00:13:08,354 --> 00:13:09,565 I can't stay. 212 00:13:09,589 --> 00:13:11,567 No, please, just for a moment. 213 00:13:11,591 --> 00:13:13,435 I can't do this. 214 00:13:13,459 --> 00:13:15,238 I thought maybe it was a good idea, but... 215 00:13:15,262 --> 00:13:18,141 It was a good idea. It was a really good idea. 216 00:13:18,165 --> 00:13:21,210 And if you leave now, you're just gonna miss out. 217 00:13:21,234 --> 00:13:22,711 On what? 218 00:13:22,735 --> 00:13:25,670 On a chance to get your life back. 219 00:13:30,143 --> 00:13:34,490 Come on, I want you to meet some really nice ladies. 220 00:13:51,898 --> 00:13:54,210 This where your old lady lives? 221 00:13:54,234 --> 00:13:57,302 Yeah. Looks like she made some new friends. 222 00:14:00,707 --> 00:14:02,351 Hey, you've had enough. 223 00:14:06,813 --> 00:14:08,490 Ted. 224 00:14:08,514 --> 00:14:11,282 My god, Macy, you're out! 225 00:14:12,953 --> 00:14:14,819 Who's this joker? 226 00:14:19,459 --> 00:14:21,737 Nothing personal, guys. 227 00:14:26,967 --> 00:14:29,846 All right, got it. 228 00:14:29,870 --> 00:14:32,215 DPS has roadblocks all over the metroplex. 229 00:14:32,239 --> 00:14:34,717 We've got APBs out on all five escapees 230 00:14:34,741 --> 00:14:36,152 and the farmer's four-by-four. 231 00:14:36,176 --> 00:14:38,020 What about Macy's girlfriend, 232 00:14:38,044 --> 00:14:40,022 Bonnie Sutherland? Computer's down. 233 00:14:40,046 --> 00:14:42,546 We're not gonna get information for another half-hour. 234 00:14:46,853 --> 00:14:48,564 I grew up in a house where no one even 235 00:14:48,588 --> 00:14:52,235 raised their voices. 236 00:14:52,259 --> 00:14:54,136 Jerry? 237 00:14:54,160 --> 00:14:57,473 Jerry was... You know, he was wild. 238 00:14:57,497 --> 00:15:00,943 Always arguing with his friends about politics and stuff. 239 00:15:00,967 --> 00:15:03,634 I thought he had all the answers. 240 00:15:07,274 --> 00:15:10,052 I never knew what would set him off. 241 00:15:10,076 --> 00:15:14,723 And if... If I tried to pull away, 242 00:15:14,747 --> 00:15:17,726 he'd punch me with his fist. 243 00:15:18,751 --> 00:15:20,796 It's okay. 244 00:15:20,820 --> 00:15:22,620 Take your time. 245 00:15:24,424 --> 00:15:27,336 He'd punch me right in the face. 246 00:15:27,360 --> 00:15:30,172 He wasn't Jerry anymore. 247 00:15:30,196 --> 00:15:32,964 He was like an animal. 248 00:15:36,303 --> 00:15:37,868 And then... 249 00:15:40,706 --> 00:15:42,473 Then he'd cry. 250 00:15:46,646 --> 00:15:48,757 MOTHER SUPERIOR & SISTER MARY: Hail Mary full of grace, 251 00:15:48,781 --> 00:15:49,926 the Lord is with thee. 252 00:15:49,950 --> 00:15:52,261 Blessed art thou amongst women, 253 00:15:52,285 --> 00:15:55,731 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 254 00:15:55,755 --> 00:15:58,367 Holy Mary, mother of God, 255 00:15:58,391 --> 00:15:59,902 pray for us sinners, 256 00:15:59,926 --> 00:16:02,871 now and at the hour of our death. 257 00:16:21,481 --> 00:16:22,481 Mother. 258 00:16:24,917 --> 00:16:27,251 I'm home. 259 00:16:39,699 --> 00:16:43,179 That's right. IDs, passports, visas 260 00:16:43,203 --> 00:16:45,781 and firepower for five men. 261 00:16:45,805 --> 00:16:47,416 Three hours. MAN Can I...? 262 00:16:47,440 --> 00:16:49,452 No, I said three hours. 263 00:16:49,476 --> 00:16:52,021 I know, but I'll triple your regular fee. 264 00:16:52,045 --> 00:16:53,189 All right. Good. I'll see you. 265 00:16:53,213 --> 00:16:55,191 Hey, Walsh, look what I found, huh? 266 00:16:56,883 --> 00:16:59,128 Well, well, well, miracles never cease. 267 00:16:59,152 --> 00:17:01,130 Maybe there really is a god. 268 00:17:01,154 --> 00:17:03,232 What are you doing here, Walsh? 269 00:17:03,256 --> 00:17:04,266 No, what are you doing here, 270 00:17:04,290 --> 00:17:06,168 Assistant District Attorney Cahill? 271 00:17:06,192 --> 00:17:08,304 I heard them talking, Preacher. 272 00:17:08,328 --> 00:17:10,072 One of them took a beating from her old man. 273 00:17:10,096 --> 00:17:12,508 Now they're all down there crying about it. 274 00:17:12,532 --> 00:17:14,710 A battered-woman's support group. 275 00:17:14,734 --> 00:17:16,178 Does anybody else see the irony here? 276 00:17:17,437 --> 00:17:20,749 I prayed for you, Matthew Walsh. 277 00:17:20,773 --> 00:17:22,151 Thank you. 278 00:17:22,175 --> 00:17:23,252 Matthew? 279 00:17:23,276 --> 00:17:26,288 I prayed for your salvation. 280 00:17:26,312 --> 00:17:29,858 Well, your prayers fell on deaf ears, didn't they, mother? 281 00:17:29,882 --> 00:17:32,228 You know this broad? 282 00:17:32,252 --> 00:17:35,998 Well, yeah, Reese, I grew up here. 283 00:17:36,022 --> 00:17:38,734 Me and mother superior, we go back a long way. 284 00:17:38,758 --> 00:17:40,903 There was love for you here, 285 00:17:40,927 --> 00:17:42,793 but you denied it. 286 00:17:46,366 --> 00:17:49,912 You. I know you. Where do I know you from? 287 00:17:49,936 --> 00:17:52,570 I was an orphan here. Like you. 288 00:17:54,407 --> 00:17:57,953 Grace. Grace Canfield. 289 00:17:57,977 --> 00:17:59,255 It's Sister Mary Grace now. 290 00:17:59,279 --> 00:18:01,990 Grace Canfield. 291 00:18:16,963 --> 00:18:18,474 The only time I ever had the guts 292 00:18:18,498 --> 00:18:19,675 to run away from this place, 293 00:18:19,699 --> 00:18:22,266 you wouldn't let me go alone, Grace. 294 00:18:26,406 --> 00:18:28,050 Tell me something, sweetheart. 295 00:18:28,074 --> 00:18:30,352 You ever been with a man? 296 00:18:30,376 --> 00:18:32,588 Or am I gonna be the first? 297 00:18:32,612 --> 00:18:35,379 Reese, back it off. 298 00:18:40,052 --> 00:18:41,697 Go watch the front door. 299 00:18:49,295 --> 00:18:51,273 All right, here's the deal. 300 00:18:51,297 --> 00:18:52,908 We're all gonna spend some time together. 301 00:18:52,932 --> 00:18:55,244 Everybody stay calm and quiet, and we're gonna be outta here 302 00:18:55,268 --> 00:18:56,245 before you know it. 303 00:18:56,269 --> 00:18:57,513 My baby. 304 00:18:57,537 --> 00:18:59,248 I have to get home to my baby. 305 00:19:02,041 --> 00:19:03,674 You can't do this. 306 00:19:05,811 --> 00:19:06,877 What's your name? 307 00:19:07,980 --> 00:19:08,991 Mallory. 308 00:19:09,015 --> 00:19:11,015 Well, Mallory, 309 00:19:12,118 --> 00:19:14,852 actually, yes, I can do this. 310 00:19:23,763 --> 00:19:24,740 All right. 311 00:19:24,764 --> 00:19:26,041 Thanks. 312 00:19:26,065 --> 00:19:29,545 Macy's old girlfriend lives at 316 Hillhurst. 313 00:19:29,569 --> 00:19:31,469 Let's go check it out. 314 00:19:53,759 --> 00:19:54,799 What's that? 315 00:19:55,928 --> 00:19:58,496 That's 3 million bucks, baby. 316 00:19:59,732 --> 00:20:02,778 That's where you hid the key? 317 00:20:09,475 --> 00:20:11,554 That's our license plate. 318 00:20:11,578 --> 00:20:14,790 That's the sedan that was carjacked. 319 00:20:14,814 --> 00:20:16,892 Yeah. 320 00:20:16,916 --> 00:20:19,628 Well, we'd better call for backup. 321 00:20:19,652 --> 00:20:21,230 Are you telling me that the key 322 00:20:21,254 --> 00:20:23,065 was here the whole time? 323 00:20:23,089 --> 00:20:25,601 Heh. That's what I'm telling you, baby. 324 00:20:25,625 --> 00:20:27,858 It was right in there. 325 00:20:29,195 --> 00:20:32,708 Rotten son of a... Oh, come on. 326 00:20:32,732 --> 00:20:34,176 Listen, I know all about temptation. 327 00:20:34,200 --> 00:20:35,711 If I'd have told you where the money was, 328 00:20:35,735 --> 00:20:37,846 and you'd have given in to it, 329 00:20:37,870 --> 00:20:40,048 I would have had to come back here and kill you. 330 00:20:40,072 --> 00:20:42,318 Huh? 331 00:20:42,342 --> 00:20:43,719 I gotta go. 332 00:20:43,743 --> 00:20:45,854 Hey, take me with you. Come on. 333 00:20:45,878 --> 00:20:48,190 Mm-mm. No, no, no. 334 00:20:48,214 --> 00:20:50,226 Not where I'm going, baby. 335 00:20:50,250 --> 00:20:51,660 You bastard. 336 00:20:51,684 --> 00:20:53,262 Get over there. 337 00:21:04,864 --> 00:21:07,064 That's Macy and Corley. 338 00:21:10,936 --> 00:21:12,281 I wonder where the others are. 339 00:21:12,305 --> 00:21:15,839 I don't know. We'd better follow them. 340 00:21:50,943 --> 00:21:52,777 Oh, of all the luck. 341 00:21:57,082 --> 00:21:58,427 Need you to run some tags. 342 00:21:58,451 --> 00:22:00,162 They're running the plates. 343 00:22:00,186 --> 00:22:01,597 Yeah. 344 00:22:01,621 --> 00:22:03,465 Call and tell them to back off. 345 00:22:03,489 --> 00:22:05,901 Dispatch, this is Ranger Trivette. 346 00:22:05,925 --> 00:22:07,391 In pursuit. 347 00:22:12,031 --> 00:22:13,664 Too late. 348 00:23:21,901 --> 00:23:23,846 You don't need Sister Mary Grace 349 00:23:23,870 --> 00:23:24,847 and the others. 350 00:23:24,871 --> 00:23:26,948 All you need is me. 351 00:23:26,972 --> 00:23:29,818 One hostage is as good as eight. 352 00:23:29,842 --> 00:23:30,952 Isn't that sweet? 353 00:23:30,976 --> 00:23:32,543 No greater love hath a man... 354 00:23:33,880 --> 00:23:35,257 Excuse me, a woman. 355 00:23:35,281 --> 00:23:37,993 Than she who would lay down her life for her sisters. 356 00:23:38,017 --> 00:23:40,562 Could you please put aside your hatred for me 357 00:23:40,586 --> 00:23:43,131 for just one moment and use your head? 358 00:23:43,155 --> 00:23:45,901 You cannot stay here. 359 00:23:45,925 --> 00:23:47,870 Jeez, Preacher, maybe she's right. 360 00:23:47,894 --> 00:23:51,006 And besides, 361 00:23:51,030 --> 00:23:53,108 I feel funny in here, man, like someone's watching us. 362 00:23:53,132 --> 00:23:55,411 I mean, we're holding guns on nuns, man. 363 00:23:55,435 --> 00:23:56,812 The whole thing gives me the creeps. 364 00:23:56,836 --> 00:23:58,814 Just calm down, Finley. 365 00:23:58,838 --> 00:24:01,705 Just go watch the front door. 366 00:24:03,643 --> 00:24:06,021 I know what would calm me down. 367 00:24:06,045 --> 00:24:08,156 I said knock it off, Reese. 368 00:24:08,180 --> 00:24:09,391 What? 369 00:24:09,415 --> 00:24:12,561 You sweet on this little penguin yourself? 370 00:24:12,585 --> 00:24:14,696 Maybe you ought to take a number. 371 00:24:14,720 --> 00:24:18,300 Maybe I'm warning you for the last time. 372 00:24:39,011 --> 00:24:40,589 Hey, Walsh, 373 00:24:40,613 --> 00:24:42,412 our guns and passports are here. 374 00:25:03,569 --> 00:25:05,347 Whoo! 375 00:25:05,371 --> 00:25:08,283 Our walking papers just arrived! 376 00:25:08,307 --> 00:25:10,552 All right, let's take the women. Put them in the basement. 377 00:25:10,576 --> 00:25:11,976 Let's go. 378 00:25:16,682 --> 00:25:20,128 You can't do this. This is God's house. 379 00:25:20,152 --> 00:25:22,230 Oh, mother superior, don't make me do something 380 00:25:22,254 --> 00:25:24,388 I always wanted to do. 381 00:25:29,061 --> 00:25:31,607 Just do it. 382 00:25:31,631 --> 00:25:34,031 Get them downstairs. Let's go. Move it. 383 00:25:35,334 --> 00:25:37,734 Come on, come on, come on, come on, come on. 384 00:25:51,017 --> 00:25:54,530 Man, I haven't been inside one of these places in years. 385 00:25:54,554 --> 00:25:55,531 Did you get it all right? 386 00:25:55,555 --> 00:25:57,666 Yeah. 387 00:25:57,690 --> 00:26:00,903 It was a rush job, but I think you'll be pleased. 388 00:26:00,927 --> 00:26:02,871 Now, Floyd, here, he'll take the pictures, 389 00:26:02,895 --> 00:26:04,907 and then he'll rig them under the passports. 390 00:26:04,931 --> 00:26:07,976 But before we get into any of this, Walsh, 391 00:26:08,000 --> 00:26:09,244 I gotta see some green, man. 392 00:26:09,268 --> 00:26:11,647 The money's on its way, Tanner. 393 00:26:11,671 --> 00:26:13,248 It'll be here before we're done. 394 00:26:13,272 --> 00:26:15,450 Well, it better be. 395 00:26:15,474 --> 00:26:17,755 Come on. Start taking pictures. 396 00:26:58,217 --> 00:27:00,562 Hey, Reese. 397 00:27:00,586 --> 00:27:02,631 Walsh says he wants you upstairs now. 398 00:27:05,290 --> 00:27:07,290 We'll finish this later. 399 00:27:18,570 --> 00:27:19,715 Trivette. 400 00:27:19,739 --> 00:27:20,983 It's Walker. 401 00:27:21,007 --> 00:27:22,017 Walker, where are you, man? 402 00:27:22,041 --> 00:27:23,485 I've been waiting here for an hour. 403 00:27:23,509 --> 00:27:26,088 I'm at the Immaculate Heart Church in Pinewood. 404 00:27:26,112 --> 00:27:28,156 Walsh and his men are hiding out there. 405 00:27:28,180 --> 00:27:30,258 They're hiding out at a church? 406 00:27:30,282 --> 00:27:31,660 Yeah. 407 00:27:31,684 --> 00:27:33,461 And another thing, Trivette: 408 00:27:33,485 --> 00:27:36,264 Alex and her women's group are being held hostage. 409 00:27:36,288 --> 00:27:37,966 Call it in and get right over here. 410 00:27:37,990 --> 00:27:39,167 I'm on my way. 411 00:27:42,061 --> 00:27:43,338 Face it, Walsh. 412 00:27:43,362 --> 00:27:44,906 If Macy hasn't shown up, 413 00:27:44,930 --> 00:27:46,842 something must have happened. 414 00:27:46,866 --> 00:27:48,176 Well, I guess you're gonna have to 415 00:27:48,200 --> 00:27:49,511 give me some credit, though, huh? 416 00:27:49,535 --> 00:27:51,535 Sorry, I... I don't give credit. 417 00:27:55,374 --> 00:27:56,752 Guess now you do. 418 00:28:00,780 --> 00:28:02,290 We got trouble. 419 00:28:02,314 --> 00:28:03,814 We got big trouble. 420 00:28:21,333 --> 00:28:23,067 Come on. Move. Move. 421 00:28:26,538 --> 00:28:29,017 Texas Rangers. We have the building surrounded. 422 00:28:29,041 --> 00:28:31,619 Throw down your weapons. Come out with your hands up. 423 00:28:31,643 --> 00:28:34,178 Oh... Oh. 424 00:28:48,594 --> 00:28:49,838 Let's go! 425 00:28:55,667 --> 00:28:56,767 Line the perimeter. 426 00:28:58,070 --> 00:28:59,070 Secured. 427 00:29:01,306 --> 00:29:02,350 Stand by. 428 00:29:02,374 --> 00:29:03,785 Now, here's the deal. 429 00:29:03,809 --> 00:29:05,754 I got eight hostages. 430 00:29:05,778 --> 00:29:07,589 I want a million for each one and I want a chopper 431 00:29:07,613 --> 00:29:09,657 with plenty of gas. 432 00:29:09,681 --> 00:29:13,628 And I want it all by 5:00. 433 00:29:13,652 --> 00:29:15,663 What's our next move? 434 00:29:17,223 --> 00:29:19,743 I've gotta find a way into the basement. 435 00:29:21,160 --> 00:29:24,194 See if you can dig up the blueprints of this place. 436 00:29:26,832 --> 00:29:29,177 I am the only hostage you need, Walsh. 437 00:29:29,201 --> 00:29:31,146 I'll tell you what I'll do. 438 00:29:31,170 --> 00:29:32,580 I'll flip a coin when it comes time 439 00:29:32,604 --> 00:29:33,604 to kill one of you. 440 00:29:35,141 --> 00:29:36,317 The nuns stay. 441 00:29:36,341 --> 00:29:38,086 Take Cahill down below. 442 00:29:56,395 --> 00:29:58,162 Matthew. 443 00:30:00,432 --> 00:30:03,211 There was a time when you did believe. 444 00:30:03,235 --> 00:30:05,180 That was a long time ago, 445 00:30:05,204 --> 00:30:07,470 before God turned his back on me. 446 00:30:09,675 --> 00:30:11,219 Matthew, it's not true. 447 00:30:11,243 --> 00:30:13,288 God doesn't turn his back on anyone. 448 00:30:13,312 --> 00:30:14,878 I don't wanna hear it. 449 00:30:28,294 --> 00:30:29,534 How about me, Sister? 450 00:30:30,429 --> 00:30:32,240 Is there hope for me? 451 00:30:32,264 --> 00:30:33,809 Hey, we've got plenty of time. 452 00:30:33,833 --> 00:30:35,710 And I know just how I wanna spend it. 453 00:30:35,734 --> 00:30:39,136 That's it. Fight me, baby. That's just what I like. 454 00:30:40,973 --> 00:30:42,684 Ah! 455 00:30:42,708 --> 00:30:44,585 I told you not to touch her. 456 00:30:44,609 --> 00:30:46,021 Go ahead. Try it. 457 00:30:46,045 --> 00:30:47,522 Try it. Try it and I'll kill you. 458 00:32:33,052 --> 00:32:35,297 Immaculate Heart is one of the oldest churches 459 00:32:35,321 --> 00:32:36,697 in the metroplex. 460 00:32:36,721 --> 00:32:39,000 We've got old tunnels crisscrossing the property. 461 00:32:39,024 --> 00:32:41,102 Here. Here. 462 00:32:41,126 --> 00:32:44,406 Hm. And there's a doorway at the end of this tunnel. 463 00:32:44,430 --> 00:32:46,174 According to this blueprint, 464 00:32:46,198 --> 00:32:48,543 it leads to the basement. 465 00:32:48,567 --> 00:32:49,544 I'm gonna give it a try. 466 00:32:49,568 --> 00:32:50,845 If I make it, 467 00:32:50,869 --> 00:32:52,713 I'm gonna have you call and distract them, okay? 468 00:32:52,737 --> 00:32:54,171 You got it. 469 00:32:59,345 --> 00:33:01,722 You got bolt cutters? 470 00:33:01,746 --> 00:33:03,180 Thanks. 471 00:33:22,468 --> 00:33:25,835 I bet I know why they call you Preacher. 472 00:33:27,373 --> 00:33:30,040 You're still telling stories, aren't you? 473 00:33:34,646 --> 00:33:37,993 Well, you probably think I don't remember, but... 474 00:33:38,017 --> 00:33:40,261 some nights in the orphanage, 475 00:33:40,285 --> 00:33:43,398 right before I got adopted, 476 00:33:43,422 --> 00:33:46,601 I'd get real scared, and... 477 00:33:46,625 --> 00:33:50,138 Well, you'd tell me a story, and... 478 00:33:50,162 --> 00:33:51,272 I'd feel better. 479 00:33:51,296 --> 00:33:52,673 Well, you're the only one. 480 00:33:52,697 --> 00:33:54,742 Everybody else called me a liar. 481 00:33:54,766 --> 00:33:56,833 Well, you were 7. 482 00:33:59,838 --> 00:34:02,605 Oh, God, I hate this place. 483 00:34:03,708 --> 00:34:05,642 I always have. 484 00:34:06,611 --> 00:34:09,324 Why'd you come back? 485 00:34:14,253 --> 00:34:17,132 You remember any of the stories we used to read from the Bible? 486 00:34:17,156 --> 00:34:19,501 No. 487 00:34:19,525 --> 00:34:20,935 Well, in the Bible, 488 00:34:20,959 --> 00:34:23,604 there's this story about a man, 489 00:34:23,628 --> 00:34:26,041 and he was a lot like you. 490 00:34:26,065 --> 00:34:28,443 A thief. A killer. 491 00:34:28,467 --> 00:34:30,211 And then one day, 492 00:34:30,235 --> 00:34:34,249 he finds himself hanging on a cross next to Jesus. 493 00:34:34,273 --> 00:34:36,518 And there's a third man with him, 494 00:34:36,542 --> 00:34:38,986 and he has a real bad attitude. 495 00:34:39,010 --> 00:34:41,322 And this third man says to Jesus, 496 00:34:41,346 --> 00:34:43,258 "Well, if you're the son of God, 497 00:34:43,282 --> 00:34:45,193 "then why don't you just take those Romans down 498 00:34:45,217 --> 00:34:46,861 and bust us out of here"? 499 00:34:46,885 --> 00:34:48,396 And the other man 500 00:34:48,420 --> 00:34:51,566 tells him to shut up, tells him, 501 00:34:51,590 --> 00:34:53,568 "Jesus hasn't done anything wrong. 502 00:34:53,592 --> 00:34:54,735 He's clean." 503 00:34:54,759 --> 00:34:57,472 And then the man says to Jesus, 504 00:34:57,496 --> 00:35:00,508 "Lord, remember me when you come into your kingdom." 505 00:35:00,532 --> 00:35:04,345 And Jesus says to him, "Assuredly, 506 00:35:04,369 --> 00:35:05,846 "I say to you that you will be 507 00:35:05,870 --> 00:35:08,271 with me in paradise." 508 00:35:12,111 --> 00:35:14,578 The man's name was Dismas, and he was a fool. 509 00:35:16,815 --> 00:35:18,793 Do you really believe that, Matthew? 510 00:35:18,817 --> 00:35:21,218 Why aren't you afraid of me? 511 00:35:22,454 --> 00:35:24,499 I don't know. 512 00:35:24,523 --> 00:35:26,867 I'm just not. 513 00:35:32,697 --> 00:35:34,142 What are you looking at? 514 00:35:34,166 --> 00:35:36,833 What are you worried about? We're just talking here! 515 00:35:50,616 --> 00:35:53,761 Walsh is one sick puppy, Finley. 516 00:35:53,785 --> 00:35:54,829 You know that. 517 00:35:54,853 --> 00:35:57,232 Well, he broke me out. 518 00:35:57,256 --> 00:35:59,066 Yeah, out of the frying pan and into the toilet. 519 00:35:59,090 --> 00:36:01,610 He'll get us out of this. Now, quit talking about him. 520 00:36:23,215 --> 00:36:25,193 You're not going anywhere. 521 00:36:25,217 --> 00:36:26,561 You're surrounded. 522 00:36:26,585 --> 00:36:28,729 I'll kill all of you! 523 00:36:28,753 --> 00:36:31,832 You'll all go down! I'll kill you all! 524 00:36:31,856 --> 00:36:33,434 I'll kill you all. 525 00:36:33,458 --> 00:36:35,637 Take it easy. Just calm down. 526 00:36:35,661 --> 00:36:37,627 Don't tell me what to do! 527 00:36:46,771 --> 00:36:48,650 Now, Trivette. 528 00:36:54,279 --> 00:36:57,192 Listen, Finley, I'm an officer of the court. 529 00:36:57,216 --> 00:36:58,793 I can make it go easy on you. 530 00:36:59,818 --> 00:37:01,529 You got nothing to say to me. 531 00:37:01,553 --> 00:37:03,073 Listen to her. Shut up! 532 00:37:04,423 --> 00:37:06,501 I know you were dragged into this. 533 00:37:06,525 --> 00:37:08,102 It's not your fault. 534 00:37:08,126 --> 00:37:09,926 You're not a bad guy. 535 00:37:14,999 --> 00:37:16,444 Look, I'm just a salesman. 536 00:37:16,468 --> 00:37:18,680 I... I'm not even supposed to be here. This is all a mistake. 537 00:37:18,704 --> 00:37:20,815 Okay, okay, shut up. I'll show you the way out. 538 00:37:20,839 --> 00:37:23,918 You, you, get moving. 539 00:37:23,942 --> 00:37:25,609 Come on, ladies. 540 00:37:29,848 --> 00:37:30,825 Through the boiler room. 541 00:37:30,849 --> 00:37:33,082 Okay. Come on, ladies. 542 00:38:33,144 --> 00:38:34,755 Here they come. Hold your fire. 543 00:38:34,779 --> 00:38:35,957 Watch the door. 544 00:38:35,981 --> 00:38:38,192 We'll take them now, Ms. Cahill. 545 00:38:38,216 --> 00:38:40,536 Let's go. Go. Come on. 546 00:38:43,721 --> 00:38:45,766 What's going on, Reese? They're all gone. 547 00:38:45,790 --> 00:38:47,901 What are you talking about? The women. They're gone. 548 00:38:47,925 --> 00:38:51,995 Finley's down and I think we got a Texas Ranger in the basement. 549 00:38:52,998 --> 00:38:54,964 What are we gonna do? 550 00:38:56,634 --> 00:38:59,369 One more step, and y'all are dead. 551 00:39:02,073 --> 00:39:04,952 Get back here. Move it. 552 00:39:04,976 --> 00:39:06,876 Move it. Let's go. Let's go. 553 00:39:09,647 --> 00:39:11,158 Come on, get up there. Get in there. Now. 554 00:39:11,182 --> 00:39:12,882 Sit down! Sit down! 555 00:39:18,156 --> 00:39:19,867 I want my chopper and my money right now. 556 00:39:19,891 --> 00:39:21,369 In ten minutes. You understand me? 557 00:39:21,393 --> 00:39:23,604 No more games, no more rescue operations, 558 00:39:23,628 --> 00:39:25,728 or these nuns are dead. 559 00:39:28,333 --> 00:39:29,877 Walker, you read me? You okay? 560 00:39:29,901 --> 00:39:32,480 Yeah, I'm okay. 561 00:39:32,504 --> 00:39:33,914 They blocked the basement door. 562 00:39:33,938 --> 00:39:36,972 I think I found a way into the church. 563 00:39:38,443 --> 00:39:39,820 You want us to deploy? 564 00:39:39,844 --> 00:39:41,344 No, not yet. 565 00:39:42,980 --> 00:39:44,213 You let me know. 566 00:39:51,956 --> 00:39:54,468 Hey, let me pop the old broad, huh? 567 00:39:54,492 --> 00:39:55,936 We'll let them know we mean business. 568 00:39:55,960 --> 00:39:57,840 I gave them ten minutes. 569 00:40:15,580 --> 00:40:18,059 What are you doing? Get back here. 570 00:40:18,083 --> 00:40:20,094 No more violence. 571 00:40:20,118 --> 00:40:22,196 I'm going to open those doors 572 00:40:22,220 --> 00:40:23,730 and let in the light. 573 00:40:23,754 --> 00:40:26,833 I'll shoot you. Don't make me do this. 574 00:40:26,857 --> 00:40:27,868 Let God in. 575 00:40:27,892 --> 00:40:29,503 Bring an end to all this. 576 00:40:29,527 --> 00:40:31,605 I'll kill you. I mean it. 577 00:40:31,629 --> 00:40:33,463 Yeah, do it. 578 00:40:37,435 --> 00:40:39,413 You can't kill her. You can't. 579 00:40:39,437 --> 00:40:40,781 You watch me. 580 00:40:45,110 --> 00:40:47,410 She's your sister, Matthew. 581 00:40:52,250 --> 00:40:53,949 You lie. 582 00:40:58,756 --> 00:41:01,624 Grace Canfield is your sister. 583 00:41:12,837 --> 00:41:15,782 You know I don't lie, Matthew. 584 00:41:15,806 --> 00:41:17,985 Nobody was willing to take in two children, 585 00:41:18,009 --> 00:41:20,221 not in those days. 586 00:41:20,245 --> 00:41:23,157 Why didn't you ever tell us? 587 00:41:23,181 --> 00:41:27,583 I thought I was doing the right thing. 588 00:41:30,988 --> 00:41:33,234 God forgive me. 589 00:41:33,258 --> 00:41:37,593 I've saved one, destroyed the other. 590 00:41:59,317 --> 00:42:00,794 Hey, Walsh. 591 00:42:00,818 --> 00:42:02,863 Walsh, what are you doing? 592 00:42:02,887 --> 00:42:04,431 Walsh! 593 00:42:04,455 --> 00:42:06,033 Hey, who cares if she's your sister? 594 00:42:06,057 --> 00:42:08,357 We gotta get out of here. 595 00:42:09,661 --> 00:42:11,894 It's true. 596 00:42:20,305 --> 00:42:23,016 Open the door. Let the light in. 597 00:42:23,040 --> 00:42:24,017 Forget it, Walsh. 598 00:42:24,041 --> 00:42:26,019 I'm not going down for nobody. 599 00:42:26,043 --> 00:42:28,322 It's over, Reese. 600 00:42:28,346 --> 00:42:30,057 Uh-uh. No, it's not. 601 00:42:30,081 --> 00:42:32,348 I'm gonna kill her. 602 00:42:34,419 --> 00:42:35,951 No! 603 00:43:31,342 --> 00:43:33,454 Forgive me. 604 00:43:33,478 --> 00:43:34,755 Please. 605 00:43:34,779 --> 00:43:38,726 Only God can forgive you. 606 00:43:38,750 --> 00:43:42,151 All you have to do is ask. 607 00:43:45,890 --> 00:43:47,735 Just ask? 608 00:43:47,759 --> 00:43:50,326 And ye shall receive. 609 00:43:58,670 --> 00:44:03,572 God... please forgive me, Lord. 610 00:44:07,412 --> 00:44:10,023 Today... 611 00:44:10,047 --> 00:44:13,627 you will walk with him in paradise. 612 00:45:00,498 --> 00:45:02,543 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 613 00:45:02,567 --> 00:45:05,212 ♪ Are upon you ♪ 614 00:45:05,236 --> 00:45:09,650 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 615 00:45:09,674 --> 00:45:13,821 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 616 00:45:13,845 --> 00:45:17,747 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 42114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.