All language subtitles for Walker, Texas Ranger S06E12 Small Blessings.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,779 --> 00:00:13,923 Come on, Alex. 2 00:00:13,947 --> 00:00:15,658 You're not concentrating. 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,883 You've got to see this with your mind's eye. 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,031 See it with my mind's eye? 5 00:00:21,055 --> 00:00:22,732 Right. Now I know what Jimmy feels like 6 00:00:22,756 --> 00:00:24,667 all the time. 7 00:00:24,691 --> 00:00:27,037 It's really quite simple. Let me show you. Okay. 8 00:00:27,061 --> 00:00:30,407 All right. All you have to do is visualize the target. 9 00:00:30,431 --> 00:00:34,878 Visualizing the dart going from here to the bull's-eye. 10 00:00:34,902 --> 00:00:37,381 And if you keep that visualization in your mind, 11 00:00:37,405 --> 00:00:38,615 you don't even have to look. 12 00:00:38,639 --> 00:00:40,217 Watch. I'll close my eyes and do it. 13 00:00:40,241 --> 00:00:41,407 Watch. 14 00:00:48,315 --> 00:00:49,426 See? 15 00:00:52,453 --> 00:00:54,498 Now, you do it. 16 00:00:54,522 --> 00:00:56,099 Hm. 17 00:00:56,123 --> 00:00:57,534 Visualize. 18 00:00:57,558 --> 00:01:01,271 Visualizing the dart going from here to the bull's-eye, 19 00:01:01,295 --> 00:01:03,006 focusing on that bull's-eye, 20 00:01:03,030 --> 00:01:04,941 seeing it go into the bull's-eye. 21 00:01:04,965 --> 00:01:06,843 Now visualize. 22 00:01:06,867 --> 00:01:08,378 Visualize. 23 00:01:22,450 --> 00:01:24,094 What were you visualizing? 24 00:01:26,787 --> 00:01:28,087 All right, now. 25 00:01:29,690 --> 00:01:31,000 Concentrate. 26 00:01:31,024 --> 00:01:32,069 Concentrate. 27 00:01:32,093 --> 00:01:33,070 Okay. 28 00:01:33,094 --> 00:01:34,271 Visualize. Okay. 29 00:01:34,295 --> 00:01:35,572 You're making me laugh! Focus. 30 00:01:35,596 --> 00:01:38,508 I can't focus if you... Shh! 31 00:01:38,532 --> 00:01:40,610 Now, look at that little red dot down there. 32 00:01:40,634 --> 00:01:42,412 Okay. Now, see the dart 33 00:01:42,436 --> 00:01:44,136 going right into the dot. 34 00:01:48,442 --> 00:01:49,453 Oh. 35 00:01:50,911 --> 00:01:51,911 I... 36 00:01:53,013 --> 00:01:54,958 You're doing that on purpose. 37 00:01:54,982 --> 00:01:56,342 That's the same spot. 38 00:01:59,820 --> 00:02:02,466 Well, I'll remedy that. 39 00:02:02,490 --> 00:02:03,490 Now... 40 00:02:04,592 --> 00:02:05,668 again. 41 00:02:05,692 --> 00:02:07,532 You're relentless. That's right. 42 00:02:08,762 --> 00:02:11,322 I'm not giving up until you hit that bull's-eye. 43 00:02:15,369 --> 00:02:17,214 See? See how easy it is? 44 00:02:17,238 --> 00:02:18,748 Nothing to it. 45 00:02:22,042 --> 00:02:23,286 Come on, Lucky. 46 00:02:23,310 --> 00:02:25,188 Find Cathy's teddy bear. 47 00:02:28,315 --> 00:02:31,161 I don't believe it. 48 00:02:31,185 --> 00:02:32,629 He found it again. 49 00:02:35,022 --> 00:02:36,566 That's 10 for 10. 50 00:02:36,590 --> 00:02:37,689 Way to go, Lucky. 51 00:02:40,827 --> 00:02:42,867 I told you he was gonna find it. 52 00:02:46,900 --> 00:02:48,745 You're a good man, Jack Belmont. 53 00:02:48,769 --> 00:02:52,048 All the work you do at the job-training center. 54 00:02:52,072 --> 00:02:53,517 And then coming down here with Lucky, 55 00:02:53,541 --> 00:02:55,118 entertaining these homeless kids. 56 00:02:55,142 --> 00:02:56,953 It really means a lot to them. 57 00:02:56,977 --> 00:02:58,743 Uh, I'm glad to help. 58 00:03:00,113 --> 00:03:01,191 Eh, the big guy upstairs 59 00:03:01,215 --> 00:03:03,360 has been pretty good to me lately, 60 00:03:03,384 --> 00:03:06,630 so I... I like to show my appreciation. 61 00:03:06,654 --> 00:03:09,132 Well, we certainly appreciate it. 62 00:03:09,156 --> 00:03:10,700 Will you join us for dinner? 63 00:03:10,724 --> 00:03:12,558 It would be a pleasure. 64 00:03:31,545 --> 00:03:33,990 Now I lay me down to sleep. 65 00:03:34,014 --> 00:03:36,560 I pray the lord my soul to keep. 66 00:03:36,584 --> 00:03:38,795 And if I die before I wake, 67 00:03:38,819 --> 00:03:40,885 I pray the lord my soul to take. 68 00:03:41,922 --> 00:03:43,567 And God, 69 00:03:43,591 --> 00:03:46,769 I know you've got lots of things to think about and all, 70 00:03:46,793 --> 00:03:49,906 and I don't mean to be not grateful or anything, 71 00:03:49,930 --> 00:03:52,875 but Saturday at the ranch, 72 00:03:52,899 --> 00:03:55,567 if you could maybe help me and Derek find a family... 73 00:03:56,604 --> 00:03:58,815 well, that would be real nice. 74 00:03:58,839 --> 00:04:00,105 Amen. 75 00:04:05,145 --> 00:04:06,825 Be careful there. 76 00:04:21,729 --> 00:04:22,706 There you go. 77 00:04:22,730 --> 00:04:23,850 Thank you. 78 00:04:25,165 --> 00:04:27,744 Isn't this wonderful, Walker? 79 00:04:27,768 --> 00:04:29,812 I mean, some of these kids might find parents today. 80 00:04:29,836 --> 00:04:31,356 I sure hope so. Yeah. 81 00:04:31,938 --> 00:04:32,971 Hey, Soldier. 82 00:04:34,241 --> 00:04:36,253 Hey. Hi. 83 00:04:36,277 --> 00:04:37,787 Well, I was just telling Walker 84 00:04:37,811 --> 00:04:39,856 what a wonderful idea this was. 85 00:04:39,880 --> 00:04:41,291 I mean, bringing together adults 86 00:04:41,315 --> 00:04:42,325 who want to adopt children 87 00:04:42,349 --> 00:04:43,893 with kids who need families... 88 00:04:43,917 --> 00:04:45,295 Thanks, Miss Cahill. But, you know, 89 00:04:45,319 --> 00:04:47,330 we couldn't have done it without Jack's help. 90 00:04:47,354 --> 00:04:48,665 You did all the work. Oh. 91 00:04:48,689 --> 00:04:50,233 I didn't do anything. 92 00:04:56,963 --> 00:04:58,341 You're it. 93 00:05:01,201 --> 00:05:03,081 Hey, look. They hitched up the wagon. 94 00:05:04,672 --> 00:05:06,383 You know... 95 00:05:06,407 --> 00:05:09,341 I have always wanted to go on one of those hay rides. 96 00:05:10,877 --> 00:05:11,854 Really? 97 00:05:11,878 --> 00:05:13,423 Mm-hm. 98 00:05:13,447 --> 00:05:14,557 But, you know, 99 00:05:14,581 --> 00:05:17,494 you really should have some kids with you. 100 00:05:17,518 --> 00:05:18,895 We'll go with you. 101 00:05:18,919 --> 00:05:20,196 You will? 102 00:05:20,220 --> 00:05:21,564 Sure. 103 00:05:21,588 --> 00:05:24,022 I mean, if it's something you really want to do. 104 00:05:26,527 --> 00:05:29,138 Well, thanks, pal. I appreciate that. 105 00:05:29,162 --> 00:05:30,407 I'll tell you what. 106 00:05:30,431 --> 00:05:31,641 Why don't you kids get onboard, 107 00:05:31,665 --> 00:05:32,831 and I'll meet you. 108 00:05:35,402 --> 00:05:36,435 Don't fall. 109 00:05:38,472 --> 00:05:39,982 You know... 110 00:05:40,006 --> 00:05:41,846 I think you're going to be really good at this. 111 00:05:45,746 --> 00:05:47,691 Amy, you know what we talked about. 112 00:05:47,715 --> 00:05:50,593 I know. You're right. 113 00:05:53,854 --> 00:05:54,953 Come on. 114 00:06:01,662 --> 00:06:04,273 Miss Lawrence, Mr. Belmont. 115 00:06:04,297 --> 00:06:05,975 Ranger Walker, Alex Cahill, 116 00:06:05,999 --> 00:06:08,110 I'd like you to meet Danny and Amy Barnes. 117 00:06:08,134 --> 00:06:09,813 Hi. Hi, nice to meet you. 118 00:06:09,837 --> 00:06:11,648 Hi, folks. Hi. 119 00:06:11,672 --> 00:06:13,632 How's it going with Derek and Cathy? 120 00:06:15,141 --> 00:06:17,620 They're really good kids. 121 00:06:17,644 --> 00:06:20,957 But, you know... we were only able to 122 00:06:20,981 --> 00:06:23,626 adopt just the one child, uh... 123 00:06:23,650 --> 00:06:26,951 I mean, financially, we just... We... 124 00:06:28,054 --> 00:06:30,032 That's an important consideration. 125 00:06:30,056 --> 00:06:33,737 Why are they orphans? 126 00:06:33,761 --> 00:06:35,641 Their parents were killed in a car accident. 127 00:06:36,363 --> 00:06:38,174 Poor kids. 128 00:06:38,198 --> 00:06:41,232 Danny... we can make this work. 129 00:06:44,104 --> 00:06:46,464 We'll talk about it later, okay? 130 00:06:51,578 --> 00:06:53,222 Come on, Danny! Let's go! 131 00:06:53,246 --> 00:06:55,527 Okay, kids. I'll be right there. 132 00:07:02,523 --> 00:07:03,500 Ai! 133 00:07:03,524 --> 00:07:05,334 Whoa. Whoa! 134 00:07:23,544 --> 00:07:25,224 Hold on, kids. 135 00:08:01,247 --> 00:08:02,447 Whoa. Whoa. 136 00:08:03,750 --> 00:08:04,794 You kids okay? 137 00:08:21,034 --> 00:08:23,554 Oh. Come on. Come here. 138 00:08:29,376 --> 00:08:31,153 I'm so glad you're both okay. 139 00:08:31,177 --> 00:08:32,711 Thank you. 140 00:08:36,049 --> 00:08:37,448 Where do we sign? 141 00:08:55,468 --> 00:08:57,981 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 142 00:08:58,005 --> 00:09:00,249 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 143 00:09:00,273 --> 00:09:01,985 ♪ Had better know the truth ♪ 144 00:09:02,009 --> 00:09:04,554 ♪ Of wrong from right ♪ 145 00:09:04,578 --> 00:09:07,189 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 146 00:09:07,213 --> 00:09:09,692 ♪ Are upon you ♪ 147 00:09:09,716 --> 00:09:13,084 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 148 00:09:14,521 --> 00:09:18,467 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 149 00:09:18,491 --> 00:09:22,027 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 150 00:09:45,218 --> 00:09:47,418 Well, here we are. 151 00:10:00,500 --> 00:10:02,300 It's gonna be okay. 152 00:10:08,675 --> 00:10:10,755 Hey, guys. How you doing? 153 00:10:12,079 --> 00:10:13,690 Hello, sir. 154 00:10:13,714 --> 00:10:14,779 Well, now, Derek... 155 00:10:15,916 --> 00:10:17,393 being polite's real good, but 156 00:10:17,417 --> 00:10:18,561 "sir" is a little formal. 157 00:10:18,585 --> 00:10:19,662 Why don't you call me Danny? 158 00:10:19,686 --> 00:10:21,464 Okay, sir. 159 00:10:21,488 --> 00:10:22,520 I mean, Danny. 160 00:10:23,991 --> 00:10:25,468 And you can both call me Amy. 161 00:10:25,492 --> 00:10:26,732 And you can both call me Cathy. 162 00:10:27,794 --> 00:10:29,527 Okay, Cathy. It's a deal. 163 00:10:30,196 --> 00:10:31,207 Anybody hungry? 164 00:10:31,231 --> 00:10:33,442 Derek's always hungry. 165 00:10:33,466 --> 00:10:34,877 Come on. Let's get something to eat. 166 00:10:34,901 --> 00:10:36,021 Here, let me take that. 167 00:10:37,137 --> 00:10:38,436 Welcome home. 168 00:11:49,442 --> 00:11:51,242 An illegal sweatshop. 169 00:11:52,079 --> 00:11:53,945 We were within days of taking it down. 170 00:11:56,449 --> 00:11:58,795 Fire swept through the building in a matter of minutes. 171 00:11:58,819 --> 00:12:00,296 Exits bolted shut. 172 00:12:00,320 --> 00:12:04,155 Thirteen women and seven children killed. 173 00:12:05,358 --> 00:12:06,769 What caused the fire? 174 00:12:06,793 --> 00:12:07,937 Arson. 175 00:12:07,961 --> 00:12:09,438 Arson? 176 00:12:09,462 --> 00:12:11,174 Somebody deliberately set that? 177 00:12:11,198 --> 00:12:13,064 Who would do something like that? 178 00:12:14,768 --> 00:12:16,145 Tony Chan. 179 00:12:16,169 --> 00:12:18,715 He and his partners run a network of sweatshops 180 00:12:18,739 --> 00:12:20,382 all over the country. 181 00:12:20,406 --> 00:12:22,418 We figure they were somehow tipped to the operation, 182 00:12:22,442 --> 00:12:24,687 and decided to cut their losses and go underground. 183 00:12:24,711 --> 00:12:26,488 They haven't surfaced since the fire. 184 00:12:26,512 --> 00:12:28,390 Do you think they're in Dallas? 185 00:12:28,414 --> 00:12:29,658 Yeah. 186 00:12:29,682 --> 00:12:31,527 I'm sure they have more locations 187 00:12:31,551 --> 00:12:33,911 in the Metroplex area. 188 00:12:34,354 --> 00:12:36,498 I need your help to take 'em down. 189 00:12:44,364 --> 00:12:45,507 You know the rules. 190 00:12:45,531 --> 00:12:48,211 If you can't cut it here, 191 00:12:48,235 --> 00:12:50,213 maybe America doesn't want you. 192 00:12:50,237 --> 00:12:54,117 Maybe we should just send you back to where you came from. 193 00:12:54,141 --> 00:12:55,381 Is that what you want? 194 00:12:56,042 --> 00:12:57,286 No, no. 195 00:12:57,310 --> 00:12:58,910 She's sick! 196 00:13:00,914 --> 00:13:02,225 What did you say? 197 00:13:02,249 --> 00:13:03,926 She's sick! Look at her. 198 00:13:03,950 --> 00:13:06,030 She needs to see a doctor. 199 00:13:07,888 --> 00:13:09,031 Hey. 200 00:13:09,055 --> 00:13:10,155 Hey! 201 00:13:12,159 --> 00:13:13,291 Are you sick? 202 00:13:14,527 --> 00:13:15,894 No, no. 203 00:13:16,930 --> 00:13:18,196 She says she's fine. 204 00:13:21,067 --> 00:13:22,500 Get back to work. 205 00:13:26,106 --> 00:13:27,784 And, you... 206 00:13:27,808 --> 00:13:29,451 You'd better just mind your own business. 207 00:13:29,475 --> 00:13:30,719 Or what? 208 00:13:30,743 --> 00:13:32,643 You don't want to know. 209 00:13:36,049 --> 00:13:37,693 All right. Now run, Derek! 210 00:13:37,717 --> 00:13:38,783 That's it! 211 00:13:39,986 --> 00:13:41,330 That's it, buddy! You got it! 212 00:13:41,354 --> 00:13:43,099 Yeah! 213 00:13:43,123 --> 00:13:44,767 Okay. 214 00:13:44,791 --> 00:13:46,635 It looks great! 215 00:13:48,594 --> 00:13:49,594 Whoo! 216 00:14:01,774 --> 00:14:02,885 I did it. I did it. 217 00:14:02,909 --> 00:14:04,821 You sure did, pal. 218 00:14:04,845 --> 00:14:06,311 You sure did. 219 00:14:07,848 --> 00:14:08,825 Amy? 220 00:14:08,849 --> 00:14:10,693 Yes? 221 00:14:10,717 --> 00:14:13,529 I mean, not right away... 222 00:14:13,553 --> 00:14:16,866 but maybe someday, if things work out... 223 00:14:16,890 --> 00:14:18,334 Mm-hm. 224 00:14:18,358 --> 00:14:21,259 Would it be okay if I called you Mom? 225 00:14:23,429 --> 00:14:24,807 Yes, Cathy. 226 00:14:24,831 --> 00:14:26,731 That would be very okay. 227 00:14:28,235 --> 00:14:29,235 Hm. 228 00:14:30,237 --> 00:14:31,214 Hm. 229 00:14:31,238 --> 00:14:33,104 Lookit. 230 00:15:02,702 --> 00:15:05,236 We don't have to let him treat us like this. 231 00:15:07,040 --> 00:15:09,640 This is not why we came to America. 232 00:15:10,877 --> 00:15:12,837 We need to demand our rights. 233 00:15:14,347 --> 00:15:17,648 If we stand together, they have to listen to us. 234 00:15:31,197 --> 00:15:33,597 Why won't any of you listen? 235 00:15:51,784 --> 00:15:53,195 Good night, you guys. 236 00:15:53,219 --> 00:15:54,763 Good night. 237 00:15:55,788 --> 00:15:56,765 Good night. 238 00:15:56,789 --> 00:15:57,866 Good night, you two. 239 00:15:57,890 --> 00:15:59,335 Thanks for a fun day. 240 00:15:59,359 --> 00:16:01,599 We'll see you in the morning. 241 00:16:07,500 --> 00:16:08,710 Derek? 242 00:16:08,734 --> 00:16:10,079 Yeah? 243 00:16:10,103 --> 00:16:12,183 I think I'm gonna like it here. 244 00:16:13,106 --> 00:16:14,583 Go to sleep. 245 00:16:14,607 --> 00:16:16,140 Good night. 246 00:16:37,563 --> 00:16:39,141 Where are you going? 247 00:16:39,165 --> 00:16:41,765 Bathroom. Go back to sleep. 248 00:16:45,805 --> 00:16:47,249 I really hate to have to say it, 249 00:16:47,273 --> 00:16:51,342 but... we've got to face some financial realities here. 250 00:16:52,612 --> 00:16:54,457 I mean, I love her too, but we simply can't 251 00:16:54,481 --> 00:16:56,014 afford to keep both of them. 252 00:17:03,523 --> 00:17:06,835 Yep. Ol' Beckie has served us well... 253 00:17:06,859 --> 00:17:09,394 but we can't keep both cars. 254 00:17:11,697 --> 00:17:13,664 I'll put the ad in the paper tomorrow. 255 00:17:15,668 --> 00:17:16,645 Okay? 256 00:17:16,669 --> 00:17:18,309 Okay. Big kiss. 257 00:17:27,280 --> 00:17:28,257 Cathy. 258 00:17:28,281 --> 00:17:29,591 What, Derek? 259 00:18:29,375 --> 00:18:31,653 In order to keep these sweatshops in operation, 260 00:18:31,677 --> 00:18:33,322 they need two things: 261 00:18:33,346 --> 00:18:34,556 a steady supply of workers 262 00:18:34,580 --> 00:18:35,824 and an outlet for their product. 263 00:18:35,848 --> 00:18:37,226 Well, if the past is any indication, 264 00:18:37,250 --> 00:18:38,627 they're gonna draw their employees 265 00:18:38,651 --> 00:18:40,396 from the Asian and the Hispanic communities. 266 00:18:40,420 --> 00:18:43,532 Yeah. I've contacted Sal Ochoa and Danny Cho of Dallas P.D., 267 00:18:43,556 --> 00:18:45,134 made them aware of the situation. 268 00:18:45,158 --> 00:18:47,269 And I already did a database search on companies 269 00:18:47,293 --> 00:18:48,504 that do finish-out work 270 00:18:48,528 --> 00:18:50,439 and offload to the major retailers. 271 00:18:50,463 --> 00:18:51,806 Most of 'em are aboveboard, 272 00:18:51,830 --> 00:18:53,808 but I'm sure there are some that are more interested 273 00:18:53,832 --> 00:18:55,344 in the bottom line than in human rights. 274 00:18:55,368 --> 00:18:56,611 Once you get that list together, 275 00:18:56,635 --> 00:18:57,979 I'll assign you a couple of agents. 276 00:18:58,003 --> 00:18:59,781 I'll, uh, help you run it down. 277 00:18:59,805 --> 00:19:03,185 But the truth is... Hector and Tony... 278 00:19:03,209 --> 00:19:04,853 They're smart. 279 00:19:04,877 --> 00:19:06,522 If we're gonna take 'em down, 280 00:19:06,546 --> 00:19:08,757 we're gonna have to get out into the street. 281 00:19:08,781 --> 00:19:09,980 Ranger Walker. 282 00:19:10,950 --> 00:19:12,027 What is it, Danny? 283 00:19:12,051 --> 00:19:13,228 The kids. 284 00:19:13,252 --> 00:19:15,064 Derek and Cathy... 285 00:19:15,088 --> 00:19:17,254 They ran away, uh, sometime last night. 286 00:19:18,558 --> 00:19:21,970 I... I, uh... I... 287 00:19:21,994 --> 00:19:23,472 I... I don't know what happened. 288 00:19:23,496 --> 00:19:25,707 Uh, I thought things were going really well. 289 00:19:25,731 --> 00:19:28,343 Well, don't worry. We'll find 'em. 290 00:19:28,367 --> 00:19:30,847 Then we'll find out what this is all about. 291 00:19:41,214 --> 00:19:42,513 What do you think? 292 00:19:43,483 --> 00:19:44,793 I'm hungry. 293 00:19:44,817 --> 00:19:47,429 I mean about the clubhouse. 294 00:19:47,453 --> 00:19:49,364 I'm too hungry to think anything about it. 295 00:19:49,388 --> 00:19:51,533 Can we go get some breakfast? 296 00:19:51,557 --> 00:19:53,202 I'll go and bring something back. 297 00:19:53,226 --> 00:19:54,236 What about me? 298 00:19:54,260 --> 00:19:55,604 You stay here. 299 00:19:55,628 --> 00:19:57,406 No way. Yeah, way. 300 00:19:57,430 --> 00:19:59,241 They're gonna be looking for us. 301 00:19:59,265 --> 00:20:01,376 For two of us. 302 00:20:01,400 --> 00:20:03,212 It'll be safer if I go alone. 303 00:20:03,236 --> 00:20:06,181 Why'd we have to run away, anyways? 304 00:20:06,205 --> 00:20:08,005 I like Danny and Amy. 305 00:20:09,208 --> 00:20:10,685 I thought you said you were hungry. 306 00:20:10,709 --> 00:20:12,854 I am. 307 00:20:12,878 --> 00:20:14,556 All right, then. 308 00:20:14,580 --> 00:20:17,792 You stay here and keep quiet. 309 00:20:17,816 --> 00:20:19,561 I'll be back as soon as I can. 310 00:20:19,585 --> 00:20:22,364 But I... Just listen. 311 00:20:22,388 --> 00:20:24,032 Before they died, I promised Mom and Dad 312 00:20:24,056 --> 00:20:26,701 that I was gonna take care of you. 313 00:20:26,725 --> 00:20:28,203 I'm gonna keep that promise, okay? 314 00:20:28,227 --> 00:20:29,704 Okay. 315 00:20:29,728 --> 00:20:31,340 But hurry back. 316 00:20:31,364 --> 00:20:32,929 I will. 317 00:20:53,586 --> 00:20:55,146 Hey, y'all. 318 00:20:56,021 --> 00:20:57,065 I know. 319 00:21:18,944 --> 00:21:20,864 Hey, hey. Calm down there. 320 00:21:38,497 --> 00:21:40,457 Get some more out of the back. 321 00:21:42,901 --> 00:21:44,613 Hey, boy. What you doing with that? 322 00:21:44,637 --> 00:21:46,014 Nothing. 323 00:21:46,038 --> 00:21:47,115 Food's free. 324 00:21:47,139 --> 00:21:48,584 You ain't gotta steal it. 325 00:21:48,608 --> 00:21:50,085 You ain't in here by yourself, are you? 326 00:21:50,109 --> 00:21:51,709 Where your mama at? 327 00:21:53,112 --> 00:21:54,245 She's over there. 328 00:21:55,147 --> 00:21:56,147 Over there? 329 00:21:57,450 --> 00:21:58,450 Over where? 330 00:22:03,021 --> 00:22:04,766 That's Guinness. Pour it out. 331 00:22:04,790 --> 00:22:06,268 No, no. That's not loot. 332 00:22:06,292 --> 00:22:07,802 We gotta hurry up. 333 00:22:07,826 --> 00:22:09,705 Yeah, I know. I don't wanna see those guys. Hurry. 334 00:22:09,729 --> 00:22:10,794 Come on. 335 00:22:11,897 --> 00:22:13,174 Help me down. 336 00:22:13,198 --> 00:22:14,209 All right. 337 00:22:15,268 --> 00:22:16,268 Come on. Hey. 338 00:22:24,510 --> 00:22:26,488 We told you bums we were sick of looking at you. 339 00:22:26,512 --> 00:22:28,352 And now we're gonna make an example out of you. 340 00:22:30,549 --> 00:22:31,793 Soldier, I'll take a look at it. 341 00:22:31,817 --> 00:22:32,817 What is it, boy? 342 00:22:35,688 --> 00:22:36,720 Don't hurt us. 343 00:22:37,856 --> 00:22:39,167 We didn't mean anything. 344 00:22:39,191 --> 00:22:41,136 We were just looking for cans or something to eat. 345 00:22:41,160 --> 00:22:42,638 What are you guys doing? 346 00:22:42,662 --> 00:22:44,339 Leave 'em alone. 347 00:22:44,363 --> 00:22:46,403 Mind your own business, old man. 348 00:22:46,899 --> 00:22:47,976 These are my friends, 349 00:22:48,000 --> 00:22:49,210 so I guess it is my business. 350 00:22:49,234 --> 00:22:50,412 Okay. 351 00:22:51,671 --> 00:22:52,871 Have it your own way. 352 00:22:55,341 --> 00:22:56,318 Hey! 353 00:22:56,342 --> 00:22:57,708 Get this dog off me! 354 00:22:58,911 --> 00:23:00,656 Hey! 355 00:23:01,980 --> 00:23:02,957 Get him off! 356 00:23:02,981 --> 00:23:04,515 What's going on here? 357 00:23:25,904 --> 00:23:28,016 What was that all about, Soldier? 358 00:23:28,040 --> 00:23:29,318 Ignorance. 359 00:23:29,342 --> 00:23:31,353 Some people think you don't have any money, 360 00:23:31,377 --> 00:23:33,355 you... You don't have any rights. 361 00:23:33,379 --> 00:23:35,111 You're right. 362 00:23:39,685 --> 00:23:41,430 They ran away? 363 00:23:41,454 --> 00:23:42,764 Sometime last night. 364 00:23:42,788 --> 00:23:44,766 Why? 365 00:23:44,790 --> 00:23:45,934 That's what I want to find out. 366 00:23:45,958 --> 00:23:48,804 And you think they're on the street? 367 00:23:48,828 --> 00:23:50,405 Yeah, I do, Soldier. 368 00:23:50,429 --> 00:23:53,074 We'll do everything we can to help find them. 369 00:23:53,098 --> 00:23:54,765 Thanks. I appreciate it. 370 00:23:57,570 --> 00:23:58,836 Right, boy? 371 00:24:01,507 --> 00:24:03,218 I don't wanna be running away. 372 00:24:03,242 --> 00:24:05,687 Why can't we just go back home? 373 00:24:05,711 --> 00:24:07,188 We don't have a home. 374 00:24:07,212 --> 00:24:09,190 But what about Danny and Amy's? 375 00:24:09,214 --> 00:24:11,192 Why can't we just go back there? 376 00:24:11,216 --> 00:24:12,794 We just can't. 377 00:24:12,818 --> 00:24:15,464 But I don't like this. 378 00:24:15,488 --> 00:24:16,931 It's gonna be okay. 379 00:24:16,955 --> 00:24:17,932 Shh. 380 00:24:17,956 --> 00:24:19,368 You promise? 381 00:24:19,392 --> 00:24:20,491 I promise. 382 00:24:38,110 --> 00:24:39,209 Ah. 383 00:24:42,548 --> 00:24:45,394 Aw. Maria got a boo-boo. 384 00:24:45,418 --> 00:24:46,928 What do you want? 385 00:24:46,952 --> 00:24:48,719 Let's take a walk. 386 00:25:29,294 --> 00:25:31,454 Yeah, I know, TONY: Get her out of here. 387 00:25:34,066 --> 00:25:35,066 Come on. 388 00:25:36,301 --> 00:25:38,379 This makes you men, huh? This makes you tough? 389 00:25:38,403 --> 00:25:39,414 Shut up. 390 00:25:39,438 --> 00:25:41,304 And what if I don't? 391 00:25:42,908 --> 00:25:44,719 See, that's exactly your problem. 392 00:25:44,743 --> 00:25:46,888 You don't know when to shut up. 393 00:25:46,912 --> 00:25:49,346 What are they doing? Shh. 394 00:25:50,816 --> 00:25:52,193 I told you to mind your own business, 395 00:25:52,217 --> 00:25:54,295 but, no, you wouldn't let things go. 396 00:25:54,319 --> 00:25:57,265 You had to go and talk to the others, 397 00:25:57,289 --> 00:26:00,491 make all this trouble, stir things up. 398 00:26:03,395 --> 00:26:06,040 Derek... 399 00:26:11,670 --> 00:26:12,881 Hey! 400 00:26:12,905 --> 00:26:14,282 Oh. Come on. 401 00:26:18,110 --> 00:26:20,070 Go after 'em. You idiot! 402 00:26:21,046 --> 00:26:22,624 Come on! Let's get out of here. 403 00:26:22,648 --> 00:26:25,208 Let's go! Let's go! Let's go! 404 00:26:45,738 --> 00:26:47,382 We'll be safe here. 405 00:26:47,406 --> 00:26:50,218 Derek. They shot that lady. 406 00:26:50,242 --> 00:26:52,153 We have to go to the police. 407 00:26:52,177 --> 00:26:54,890 No. We can't go to the police. 408 00:26:54,914 --> 00:26:56,424 If we do, they're just gonna split us up. 409 00:26:56,448 --> 00:26:57,781 Is that what you want? 410 00:26:59,018 --> 00:27:00,495 No. 411 00:27:00,519 --> 00:27:01,496 All right, then. 412 00:27:01,520 --> 00:27:03,131 Besides, going to the police 413 00:27:03,155 --> 00:27:05,022 isn't gonna bring that lady back, is it? 414 00:27:06,358 --> 00:27:07,335 No. 415 00:27:07,359 --> 00:27:09,170 But what are we gonna do? 416 00:27:09,194 --> 00:27:11,606 What if those men come after us? 417 00:27:11,630 --> 00:27:12,607 They won't. 418 00:27:12,631 --> 00:27:13,975 At least not for a while. 419 00:27:13,999 --> 00:27:16,177 And by then we'll be long gone. 420 00:27:16,201 --> 00:27:17,679 Long gone? 421 00:27:17,703 --> 00:27:18,880 Where? 422 00:27:18,904 --> 00:27:20,849 I've been thinking about that. 423 00:27:20,873 --> 00:27:23,184 We have to go somewhere where nobody knows us. 424 00:27:23,208 --> 00:27:24,252 Where? 425 00:27:24,276 --> 00:27:25,854 Los Angeles. 426 00:27:25,878 --> 00:27:28,023 I hear they have a lot of work out there. 427 00:27:28,047 --> 00:27:29,079 I can get a job. 428 00:27:29,815 --> 00:27:31,325 Me too. 429 00:27:31,349 --> 00:27:33,094 No, you gotta stay in school. 430 00:27:33,118 --> 00:27:34,295 What about you? 431 00:27:34,319 --> 00:27:36,665 You've gotta go to school too. 432 00:27:36,689 --> 00:27:38,433 It's too late for me. 433 00:27:38,457 --> 00:27:41,036 Besides, I already know all the important stuff. 434 00:27:41,060 --> 00:27:42,704 Reading and writing and all. 435 00:27:42,728 --> 00:27:43,939 I'm gonna get a job, 436 00:27:43,963 --> 00:27:46,041 and I'm gonna take good care of us, 437 00:27:46,065 --> 00:27:49,210 just like I promised Mama before she died. 438 00:27:49,234 --> 00:27:50,712 Now, go to sleep. 439 00:27:50,736 --> 00:27:52,402 Tomorrow's gonna be a big day. 440 00:28:00,079 --> 00:28:01,823 Derek. 441 00:28:01,847 --> 00:28:02,847 Yeah? 442 00:28:04,083 --> 00:28:05,548 I love you. 443 00:28:06,685 --> 00:28:07,829 I love you too. 444 00:28:07,853 --> 00:28:09,820 Get some sleep. 445 00:28:21,767 --> 00:28:23,166 Look what I found. 446 00:28:24,369 --> 00:28:25,936 These are them. 447 00:28:27,106 --> 00:28:29,626 That means they're still out there. 448 00:28:30,375 --> 00:28:31,474 Not for long. 449 00:28:34,379 --> 00:28:36,791 Walker, it's been over 24 hours. 450 00:28:36,815 --> 00:28:39,015 Danny, we have a lot of people looking for them. 451 00:28:40,152 --> 00:28:41,830 I hope they're all right out there... 452 00:28:41,854 --> 00:28:43,364 alone. 453 00:28:43,388 --> 00:28:46,534 I mean, if something happened to them... 454 00:28:46,558 --> 00:28:47,769 Oh, God. 455 00:28:47,793 --> 00:28:50,273 Why is this happening to us? 456 00:28:52,798 --> 00:28:56,544 Look... why don't you folks go on home? 457 00:28:56,568 --> 00:28:58,046 You know, as soon as we hear something, 458 00:28:58,070 --> 00:28:59,047 we'll call you. 459 00:28:59,071 --> 00:29:00,849 No. 460 00:29:00,873 --> 00:29:02,150 If I have to go home and sit around 461 00:29:02,174 --> 00:29:04,619 with nothing to do, I'll go crazy. 462 00:29:04,643 --> 00:29:07,177 There has to be something we can do. 463 00:29:08,681 --> 00:29:09,946 Okay. 464 00:29:11,016 --> 00:29:12,193 Here are some fliers. 465 00:29:12,217 --> 00:29:14,462 Take them around your neighborhood. 466 00:29:14,486 --> 00:29:16,286 Maybe someone saw something. 467 00:29:17,355 --> 00:29:18,521 Thank you. 468 00:29:24,196 --> 00:29:25,840 They're torn up about it. 469 00:29:25,864 --> 00:29:26,997 Yeah. 470 00:29:30,869 --> 00:29:32,035 Walker. 471 00:29:33,205 --> 00:29:34,470 Okay. We'll be right there. 472 00:29:35,741 --> 00:29:37,285 They found a dead woman downtown. 473 00:29:43,381 --> 00:29:45,448 Trivette. Come here. 474 00:29:47,352 --> 00:29:48,632 Take a look at this. 475 00:29:51,890 --> 00:29:53,790 Small, fine scars. 476 00:29:55,794 --> 00:29:57,560 From the needle of a sewing machine? 477 00:29:58,296 --> 00:29:59,440 Yeah. 478 00:29:59,464 --> 00:30:01,509 Think it's related to the illegal sweatshops? 479 00:30:01,533 --> 00:30:02,866 Yeah, I do. 480 00:30:04,002 --> 00:30:05,714 I'll call Doug Foster. Okay. 481 00:30:05,738 --> 00:30:08,516 See the man. Stolen vehicle. 482 00:30:19,584 --> 00:30:21,596 Hello, Soldier. 483 00:30:21,620 --> 00:30:23,698 Walker, I got frightened. 484 00:30:23,722 --> 00:30:25,399 I thought it was the kids. 485 00:30:25,423 --> 00:30:28,002 No, it's a young woman. 486 00:30:28,026 --> 00:30:29,904 Look, I put the fliers up like you asked. 487 00:30:29,928 --> 00:30:32,462 And I sent word out on the street. 488 00:30:34,332 --> 00:30:37,311 But... me and the puppy, uh, 489 00:30:37,335 --> 00:30:38,913 we'll stay over here, okay? 490 00:30:38,937 --> 00:30:40,303 Okay. Thanks, Soldier. 491 00:30:42,707 --> 00:30:44,352 I talked to Doug Foster, gave him a rundown. 492 00:30:44,376 --> 00:30:45,720 Told him we'd fill him in on the rest 493 00:30:45,744 --> 00:30:47,822 at the coroner's office. 494 00:30:47,846 --> 00:30:50,925 Okay. Trivette. Do you mind handling this? 495 00:30:50,949 --> 00:30:52,293 I want to keep looking for the kids. 496 00:30:52,317 --> 00:30:53,683 No problem. 497 00:31:20,078 --> 00:31:21,222 That's Cathy's. 498 00:31:22,414 --> 00:31:23,892 Find her, boy. 499 00:31:23,916 --> 00:31:25,693 She's gotta be somewhere close. 500 00:31:35,093 --> 00:31:37,071 Hey. You seen two kids? 501 00:31:37,095 --> 00:31:38,072 Nah. 502 00:31:38,096 --> 00:31:39,073 Nah. 503 00:31:39,097 --> 00:31:40,474 Come on, let's go. 504 00:32:06,959 --> 00:32:08,691 What are you looking for? 505 00:32:10,128 --> 00:32:11,128 Teddy. 506 00:32:12,197 --> 00:32:14,242 You must've dropped him last night. 507 00:32:14,266 --> 00:32:16,177 We gotta go back. 508 00:32:16,201 --> 00:32:17,879 We gotta find him. 509 00:32:17,903 --> 00:32:20,383 We can't. We've gotta get on the road. 510 00:32:20,705 --> 00:32:22,250 We can't just leave him. 511 00:32:22,274 --> 00:32:24,552 Mama gave him to me, Derek. 512 00:32:24,576 --> 00:32:27,477 It's the only thing I have left from her. 513 00:32:29,447 --> 00:32:30,959 In here, Lucky? 514 00:32:32,484 --> 00:32:33,494 Teddy! Lucky! 515 00:32:33,518 --> 00:32:36,898 Good work. You found them, boy. 516 00:32:36,922 --> 00:32:38,566 Go away! 517 00:32:38,590 --> 00:32:41,069 I mean it, Mr. Soldier! Leave us alone! 518 00:32:41,093 --> 00:32:42,093 Hey, hey. 519 00:32:46,398 --> 00:32:47,742 Come on, Derek. 520 00:32:47,766 --> 00:32:49,477 Put that down before someone gets hurt. 521 00:32:49,501 --> 00:32:52,347 Lucky and I are here to help. 522 00:32:52,371 --> 00:32:54,515 Then you're too late. 523 00:32:54,539 --> 00:32:56,584 Hey. Who are these guys? 524 00:33:00,279 --> 00:33:02,712 It's those men who killed that lady. 525 00:33:13,425 --> 00:33:15,305 Go on, boy. 526 00:33:20,665 --> 00:33:22,410 Hey, why don't you just get out of here, okay? 527 00:33:22,434 --> 00:33:23,811 Leave us alone. 528 00:33:23,835 --> 00:33:25,347 It's too late for that. 529 00:33:25,371 --> 00:33:27,371 I'm not letting you hurt the children. 530 00:33:28,240 --> 00:33:29,384 Hey. 531 00:33:29,408 --> 00:33:30,785 Just relax. 532 00:33:30,809 --> 00:33:33,143 No one is gonna hurt anybody. 533 00:33:38,183 --> 00:33:40,623 Put 'em in that room. 534 00:33:42,787 --> 00:33:44,065 Excuse me. 535 00:33:44,089 --> 00:33:45,500 Have you seen these kids anywhere? 536 00:33:45,524 --> 00:33:46,667 Uh-uh. If you do, 537 00:33:46,691 --> 00:33:49,026 just give us a call. Okay. 538 00:33:51,330 --> 00:33:52,807 Hi, there. 539 00:33:52,831 --> 00:33:55,143 Have you seen these kids around here anywhere? 540 00:33:55,167 --> 00:33:56,677 Never saw them before. 541 00:33:56,701 --> 00:33:59,169 Let's make this look like an accident. 542 00:34:02,007 --> 00:34:03,618 Come on. What's going on? 543 00:34:03,642 --> 00:34:05,053 You're in big trouble. 544 00:34:05,077 --> 00:34:06,854 Oh, yeah. I'm real worried. 545 00:34:10,949 --> 00:34:12,749 The kid, right? 546 00:34:15,954 --> 00:34:17,465 What are we gonna do? 547 00:34:17,489 --> 00:34:19,234 We have to do something. 548 00:34:19,258 --> 00:34:21,036 I'm scared. 549 00:34:21,060 --> 00:34:23,893 Me too. But the important thing is to stay calm. 550 00:35:08,107 --> 00:35:10,751 Have you seen these kids around here anywhere? 551 00:35:10,775 --> 00:35:12,120 Sorry, no. 552 00:35:12,144 --> 00:35:13,221 Not me. 553 00:35:13,245 --> 00:35:15,125 Hey, Lucky. 554 00:35:16,748 --> 00:35:17,925 Where's Soldier, huh? 555 00:35:21,220 --> 00:35:22,297 One on the corner. 556 00:35:22,321 --> 00:35:23,853 Yeah, that's the one. 557 00:35:30,162 --> 00:35:31,928 What's that smell? 558 00:35:33,365 --> 00:35:34,631 Smoke. 559 00:35:36,701 --> 00:35:38,980 The building's on fire. 560 00:35:39,004 --> 00:35:41,771 Are we gonna die, Mr. Soldier? 561 00:35:42,541 --> 00:35:44,352 Baby, no. 562 00:35:44,376 --> 00:35:46,354 We're not gonna die, I promise. 563 00:35:46,378 --> 00:35:47,677 We'll get through this. 564 00:36:08,133 --> 00:36:09,377 Soldier! 565 00:36:10,969 --> 00:36:12,113 Help! 566 00:36:12,137 --> 00:36:13,617 Help! 567 00:36:15,006 --> 00:36:16,273 Soldier! 568 00:36:25,116 --> 00:36:26,283 Soldier! 569 00:36:35,994 --> 00:36:37,505 Lucky's back! 570 00:36:37,529 --> 00:36:38,939 Wait. Lucky! 571 00:36:38,963 --> 00:36:40,163 Lucky! 572 00:36:41,567 --> 00:36:43,911 Help! Help! 573 00:36:43,935 --> 00:36:45,213 Lucky! 574 00:36:45,237 --> 00:36:46,881 In here! 575 00:36:46,905 --> 00:36:47,905 Soldier! 576 00:36:48,873 --> 00:36:49,950 Walker! 577 00:36:49,974 --> 00:36:51,774 Help! DEREK: Help! 578 00:36:53,212 --> 00:36:54,644 Let's get outta here. 579 00:37:23,842 --> 00:37:25,762 No, Soldier. Back this way. 580 00:38:23,635 --> 00:38:25,480 That one was close, Walker. 581 00:38:25,504 --> 00:38:27,582 Yeah, too close. 582 00:38:27,606 --> 00:38:28,983 Got an address on the sweatshop. 583 00:38:29,007 --> 00:38:31,541 Not only that, we got witnesses. 584 00:38:32,711 --> 00:38:35,191 They saw them kill that woman. 585 00:38:35,714 --> 00:38:37,958 Let's go take 'em down. 586 00:38:59,371 --> 00:39:00,715 Texas Rangers. 587 00:39:03,942 --> 00:39:05,508 Put the gun down! 588 00:39:07,212 --> 00:39:08,589 Drop it. Ooh. 589 00:39:08,613 --> 00:39:09,757 On your knees! 590 00:39:09,781 --> 00:39:11,859 It's all right, ladies! Stay calm! Down! 591 00:39:11,883 --> 00:39:14,329 You're under arrest. Not today. 592 00:39:14,353 --> 00:39:16,063 I was hoping you'd say that. 593 00:40:02,701 --> 00:40:04,178 They're here. 594 00:40:12,878 --> 00:40:14,856 Thanks, Mr. Walker. 595 00:40:14,880 --> 00:40:16,858 Thanks for everything, Mr. Walker. 596 00:40:16,882 --> 00:40:18,259 You're welcome. 597 00:40:18,283 --> 00:40:20,550 Sir... ma'am... 598 00:40:21,520 --> 00:40:22,830 I just wanted to say 599 00:40:22,854 --> 00:40:25,466 that I'm real sorry for running away. 600 00:40:25,490 --> 00:40:27,301 It was all my fault. 601 00:40:27,325 --> 00:40:29,845 I think you're real good people. 602 00:40:31,296 --> 00:40:33,095 I just wanted to say... 603 00:40:34,399 --> 00:40:39,101 that I know... you can't afford us both. 604 00:40:42,073 --> 00:40:45,252 I promised my mom and dad... 605 00:40:45,276 --> 00:40:47,577 that I was gonna take care of Cathy. 606 00:40:50,315 --> 00:40:52,315 And I think the best way to do that... 607 00:40:53,084 --> 00:40:54,529 would be... 608 00:40:54,553 --> 00:40:56,653 if she were to come and live with you. 609 00:41:02,260 --> 00:41:05,562 Well, I'm sorry, son. That's simply unacceptable. 610 00:41:12,403 --> 00:41:14,381 We're gonna take both of you... 611 00:41:14,405 --> 00:41:15,872 or none of you at all. 612 00:41:20,411 --> 00:41:21,544 Come here. 613 00:41:27,318 --> 00:41:28,930 Will you stay for lunch? 614 00:41:28,954 --> 00:41:31,298 Thanks, but I've got to get back to work. 615 00:41:31,322 --> 00:41:33,033 I can. 616 00:41:35,259 --> 00:41:36,504 Lucky, you gotta get out of here. 617 00:41:36,528 --> 00:41:37,528 I can't take you to work. 618 00:41:42,934 --> 00:41:44,044 Thank you, Ranger Walker. 619 00:41:44,068 --> 00:41:45,908 Thank you, Ranger Walker. 620 00:41:51,610 --> 00:41:54,555 I think you need to sit Mr. Soldier next to Miss Dina. 621 00:41:54,579 --> 00:41:56,624 They're boyfriend and girlfriend, you know. 622 00:42:00,719 --> 00:42:02,497 Hey. What about that other car? 623 00:42:02,521 --> 00:42:03,498 The little one? 624 00:42:03,522 --> 00:42:05,099 Beckie? 625 00:42:05,123 --> 00:42:07,434 Well... we had to get rid of old Beckie. 626 00:42:07,458 --> 00:42:10,237 And it was nice having two cars, but, uh... 627 00:42:10,261 --> 00:42:13,340 well, we simply couldn't afford to keep both of 'em. 628 00:42:15,534 --> 00:42:18,067 I think I have some explaining to do. 629 00:42:19,203 --> 00:42:21,248 Uh... 630 00:42:24,375 --> 00:42:25,895 Come on. 631 00:42:29,714 --> 00:42:31,047 Thank you, God. 632 00:42:40,825 --> 00:42:43,004 Cathy. Come on. 633 00:43:11,790 --> 00:43:16,470 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger are upon you ♪ 634 00:43:16,494 --> 00:43:20,942 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 635 00:43:20,966 --> 00:43:25,179 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 636 00:43:25,203 --> 00:43:28,605 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 40961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.