All language subtitles for Vida Perfecta 01x04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:15,520 (Móvil) 2 00:00:16,439 --> 00:00:17,800 (Móvil) 3 00:00:21,479 --> 00:00:23,119 (Móvil) 4 00:00:25,479 --> 00:00:26,640 (Móvil) 5 00:00:28,119 --> 00:00:30,320 ¡Ay! ¡Empuja ahí, 6 00:00:30,400 --> 00:00:33,840 que sale la cabecita, que sale la cabecita! 7 00:00:36,400 --> 00:00:38,640 ¡Que no! Ya saldrá cuando tenga que salir. 8 00:00:38,840 --> 00:00:40,760 Si no empujas, no va a salir nunca. 9 00:00:40,840 --> 00:00:42,760 Y, si empujo, me revienta la almorrana. 10 00:00:43,280 --> 00:00:46,879 Pero ¿cómo se te ocurre tomarte un laxante antes de salir de viaje? 11 00:00:46,959 --> 00:00:48,520 ¡Y dale! Cuando me lo tomé, 12 00:00:48,600 --> 00:00:50,320 no sabía que íbamos a ir a Tarazona. 13 00:00:50,400 --> 00:00:52,239 Debiste contárselo por teléfono. 14 00:00:52,320 --> 00:00:55,680 Esto no se cuenta por teléfono. Hay que contarlo en persona. 15 00:01:03,640 --> 00:01:04,720 ¿Estás bien? 16 00:01:06,239 --> 00:01:08,760 (Salsa en la gasolinera) 17 00:01:13,400 --> 00:01:14,959 ¿Por qué no te enrollas con Gari? 18 00:01:15,360 --> 00:01:18,160 Yo pensaba que era bastante más mongolito, la verdad. 19 00:01:18,239 --> 00:01:21,439 Y tiene todo el rollazo, joder, y es el padre de Juanito. 20 00:01:21,879 --> 00:01:23,439 ¿Me estás vacilando? No, no. 21 00:01:23,520 --> 00:01:24,920 No te estoy vacilando. 22 00:01:25,239 --> 00:01:26,640 Prueba a estar con él. 23 00:01:26,720 --> 00:01:27,840 No me gusta. 24 00:01:28,920 --> 00:01:30,320 Es porque es subnormal. 25 00:01:30,400 --> 00:01:33,000 Se dice "persona con discapacidad". 26 00:01:33,360 --> 00:01:34,959 Además, no tiene que ver con eso. 27 00:01:35,040 --> 00:01:37,239 Te recuerdo que ya me enrollé con él una vez. 28 00:01:37,520 --> 00:01:40,000 Ya, pero ibas con un pedo que ni te enteraste. 29 00:01:40,080 --> 00:01:41,119 Déjame. 30 00:01:41,200 --> 00:01:44,479 Tú vas muy de guay y tal y eres más superficial, chavala... 31 00:01:44,560 --> 00:01:45,680 ¿Te quieres callar? 32 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 ¡Gari! ¡Ay! 33 00:01:48,479 --> 00:01:49,720 Espera, espera. 34 00:01:49,800 --> 00:01:50,800 Gracias. 35 00:01:52,439 --> 00:01:53,520 ¿Qué haces? 36 00:01:53,879 --> 00:01:55,080 ¿No conducirás así? 37 00:01:55,160 --> 00:01:57,640 Es una birrita. Esto el alcoholímetro ni lo huele. 38 00:01:57,720 --> 00:02:00,119 (Marem Ladson "West") 39 00:02:04,400 --> 00:02:06,080 # María Aguado... 40 00:02:06,760 --> 00:02:08,280 # es un taladro. 41 00:02:08,959 --> 00:02:10,879 (ESTHER Y GARI) # María Aguado 42 00:02:11,360 --> 00:02:13,280 # es un taladro. 43 00:02:13,360 --> 00:02:15,080 ¡Qué bonito! # Y no se calla 44 00:02:15,160 --> 00:02:16,640 # ni en la playa. # 45 00:02:17,479 --> 00:02:20,200 Es la primera vez en toda mi vida que he rimado. 46 00:02:20,600 --> 00:02:22,560 Esto se puede considerar "bullying". 47 00:02:23,040 --> 00:02:24,160 Era una broma. 48 00:02:24,239 --> 00:02:27,080 Oye, Gari, ¿y tu colectivo usa aplicaciones para ligar? 49 00:02:27,320 --> 00:02:28,720 No sé qué quieres decir. 50 00:02:28,800 --> 00:02:31,320 Sí, hay para heteros, para gais, lesbianas... 51 00:02:31,560 --> 00:02:34,040 ¿Vuestro colectivo usa? No tienes que contestar. 52 00:02:34,119 --> 00:02:36,439 Cállate. Baja la pierna y ponte el cinturón. 53 00:02:36,520 --> 00:02:39,800 ¿Sabes qué pasa? Que ahí te puedes encontrar a gente muy rara. 54 00:02:40,080 --> 00:02:41,879 Yo prefiero el cara a cara, ¿sabes? 55 00:02:42,520 --> 00:02:44,640 ¿Has tenido novias? Sí, cuatro, 56 00:02:44,879 --> 00:02:47,760 pero solo una seria, la... la... la Nuri. 57 00:02:47,879 --> 00:02:49,640 ¿Cuánto tiempo estuviste con ella? 58 00:02:49,879 --> 00:02:51,200 Tres maravillosos años. 59 00:02:51,520 --> 00:02:52,800 ¿Y por qué lo dejasteis? 60 00:02:52,879 --> 00:02:54,040 Eso es personal. 61 00:02:54,119 --> 00:02:55,520 Claro, Esther, es personal. 62 00:02:56,160 --> 00:02:57,680 Y ponte el cinturón de una vez. 63 00:02:58,680 --> 00:03:00,000 ¿Me echas una manita? 64 00:03:00,400 --> 00:03:03,680 ¿Tú pondrías que me gusta comer coños o hacer "cunnilingus"? 65 00:03:04,119 --> 00:03:06,040 ¿Eh? No tienes que contestar. 66 00:03:06,119 --> 00:03:07,720 ¿Sabes qué es un "cunnilingus"? 67 00:03:07,800 --> 00:03:08,800 Sí. 68 00:03:09,320 --> 00:03:12,040 Estimular el clítoris con la lengua. 69 00:03:12,119 --> 00:03:13,680 ¡Toma ya, tío! 70 00:03:15,400 --> 00:03:17,920 ¿En Tarazona vas a quedar con alguien por Internet? 71 00:03:18,000 --> 00:03:19,879 ¡Coño, déjame, que eres más pesada! 72 00:03:19,959 --> 00:03:20,959 (Móvil) 73 00:03:21,040 --> 00:03:22,160 Hola, Xosé. 74 00:03:22,239 --> 00:03:23,640 Gari, ¿dónde estás? 75 00:03:23,760 --> 00:03:27,600 "Estoy yendo con María a contarles lo del embarazo a sus padres". 76 00:03:27,879 --> 00:03:29,280 "¿Y dónde viven?". 77 00:03:30,280 --> 00:03:31,920 En Tarazona. ¿En Tarazona? 78 00:03:32,479 --> 00:03:33,600 "Sí". 79 00:03:34,000 --> 00:03:35,479 Y... Pero, Gari, tú... 80 00:03:36,000 --> 00:03:38,080 sabes que no te puedes ir de Barcelona así. 81 00:03:38,600 --> 00:03:41,600 Sí, pero es que ha sido un viaje improvisado. 82 00:03:41,680 --> 00:03:44,360 A ver. ¿Y cuál es la dirección exacta? 83 00:03:45,119 --> 00:03:46,119 Eh... 84 00:03:46,640 --> 00:03:49,680 Calle Aldaraz, número 8. 85 00:03:49,760 --> 00:03:52,040 7. Ah, no, 7, 7. 86 00:03:52,320 --> 00:03:53,320 "Número 7". 87 00:03:54,040 --> 00:03:57,959 Gari, ¿te perece normal desaparecer y no cogerle teléfono a tu padre? 88 00:03:59,600 --> 00:04:01,400 Gari. ¡Gari! 89 00:04:04,479 --> 00:04:05,520 Me ha colgado. 90 00:04:08,040 --> 00:04:10,640 ¿Me puedes decir qué le he hecho para que me trate así? 91 00:04:11,600 --> 00:04:13,040 Hay que ir a buscarle. 92 00:04:14,280 --> 00:04:15,479 ¿Adónde? ¿A Tarazona? 93 00:04:29,239 --> 00:04:30,360 Ya estamos. 94 00:04:31,879 --> 00:04:34,200 Vámonos. Les voy a dar un disgusto. 95 00:04:34,280 --> 00:04:36,800 Que no. Verás como se alegran de ser abuelos, tonta. 96 00:04:36,879 --> 00:04:40,360 No. ¿No lo entiendes? Para ellos, la boda es muy importante. 97 00:04:40,439 --> 00:04:43,200 Recuerda cuando les dije que no me casaba por la Iglesia. 98 00:04:43,479 --> 00:04:45,840 Es que mis padres son supercatólicos. 99 00:04:45,920 --> 00:04:47,119 Sobre todo, mi madre. 100 00:04:48,080 --> 00:04:50,080 Ya lo veo: papá se pondrá a llorar, 101 00:04:50,239 --> 00:04:52,560 mamá pondrá la mirada que pone al mirarte a ti... 102 00:04:54,280 --> 00:04:55,320 ¿Qué mirada? 103 00:04:55,400 --> 00:04:57,080 Pues de causa perdida. 104 00:04:57,959 --> 00:04:59,000 Ya. 105 00:04:59,479 --> 00:05:02,080 Vale, ¿y qué propones? ¿Qué hacemos, eh? 106 00:05:02,800 --> 00:05:05,479 Llegas y se lo sueltas de golpe, sin pensar, blablablá. 107 00:05:07,200 --> 00:05:08,600 Vale, tienes razón. 108 00:05:09,439 --> 00:05:10,800 Espera. ¿Se me nota? 109 00:05:12,840 --> 00:05:14,360 Sí. Me lo van a notar. 110 00:05:15,239 --> 00:05:16,239 Se lo vas a contar. 111 00:05:29,840 --> 00:05:30,840 (GIME) 112 00:05:36,400 --> 00:05:37,800 (Llama a la puerta) 113 00:05:38,119 --> 00:05:40,200 (Motor) 114 00:05:41,800 --> 00:05:43,200 Es que siempre está abierto. 115 00:05:43,479 --> 00:05:44,760 ¡Papá, mamá! 116 00:05:44,840 --> 00:05:46,560 (Motor) 117 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 (Cesa el motor) 118 00:05:56,479 --> 00:05:58,000 ¡José Antonio! ¡Ostras! 119 00:05:58,600 --> 00:05:59,959 ¡Qué susto me has dado! 120 00:06:00,040 --> 00:06:01,439 ¿Qué pasa? ¡Bonita! 121 00:06:02,280 --> 00:06:04,920 ¿Cómo estáis? ¡María, guapa! ¡Hola! ¡Sorpresa! 122 00:06:05,000 --> 00:06:07,200 ¿Qué hacéis aquí? Venimos a veros. 123 00:06:07,280 --> 00:06:08,920 Me parece muy bien. ¿Cómo estás? 124 00:06:09,000 --> 00:06:10,360 Bien, estupendamente. 125 00:06:10,439 --> 00:06:12,000 Este es un amigo. Gari. 126 00:06:12,080 --> 00:06:13,959 Encantado de conocerle, señor. 127 00:06:14,040 --> 00:06:15,959 Y este es nuestro padre, José Antonio. 128 00:06:16,040 --> 00:06:17,119 ¿Y Gustavo no viene? 129 00:06:18,000 --> 00:06:19,680 Gustavo está trabajando. 130 00:06:20,160 --> 00:06:22,200 ¿En sábado? Sí, sí, sí. 131 00:06:22,280 --> 00:06:24,200 Las empresas ahora... Está el pobre... 132 00:06:24,280 --> 00:06:26,040 ¿Y todo este despliegue de comida? 133 00:06:26,119 --> 00:06:27,760 Me he comprado un robot de cocina. 134 00:06:27,840 --> 00:06:29,160 ¿Qué dices? Sí. 135 00:06:29,239 --> 00:06:32,400 Siempre te dio pereza cocinar. No cocino yo, cocina el robot. 136 00:06:32,479 --> 00:06:35,680 Tiene una aplicación aquí. Entras en la página web... 137 00:06:35,760 --> 00:06:37,040 Bueno, es un vicio. 138 00:06:37,119 --> 00:06:40,640 Ahora estoy haciendo sardinas con bulgur moruno. 139 00:06:40,720 --> 00:06:42,479 Sí, sí. ¿Por qué haces tanta comida? 140 00:06:42,560 --> 00:06:44,360 Se te pondrá mala. No, no, no, no. 141 00:06:44,439 --> 00:06:47,439 Mira, la mitad de todo esto va al congelador, ¿vale? 142 00:06:47,520 --> 00:06:49,479 Y así tenemos comida para toda la semana. 143 00:06:49,560 --> 00:06:52,640 Mira, he hecho crema de calabaza con ricotta, 144 00:06:52,720 --> 00:06:54,080 bacalao al pilpil... 145 00:06:54,160 --> 00:06:55,439 Papá. ¿Qué? 146 00:06:56,760 --> 00:06:59,600 ¿Dónde está mamá? Mamá, mamá, mamá. 147 00:07:00,119 --> 00:07:01,320 Bueno, vamos a ver. 148 00:07:01,840 --> 00:07:02,840 Eh... 149 00:07:02,920 --> 00:07:04,560 Vuestra madre tiene... 150 00:07:05,200 --> 00:07:06,280 ¿Tiene qué? 151 00:07:06,439 --> 00:07:07,640 Tiene... Tiene... 152 00:07:08,640 --> 00:07:10,119 Tiene una crisis de fe. 153 00:07:11,680 --> 00:07:13,720 Lleva tres días encerrada en el estudio. 154 00:07:14,239 --> 00:07:15,760 Dice que ya no cree en Dios... 155 00:07:16,800 --> 00:07:18,680 y que Jesucristo nunca existió. 156 00:07:19,439 --> 00:07:22,080 Y que, si existió, posiblemente, sería un corrupto. 157 00:07:22,239 --> 00:07:23,560 ¿Y qué vamos a hacer? 158 00:07:26,479 --> 00:07:28,119 (ORDENADOR) "Siempre..." ¿Qué? 159 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 "...hemos creído que Jesucristo...". 160 00:07:30,280 --> 00:07:31,400 Madre. 161 00:07:32,920 --> 00:07:34,000 ¿Qué hacéis aquí? 162 00:07:34,080 --> 00:07:35,959 Dice tu marido que eres una apóstata. 163 00:07:36,040 --> 00:07:39,879 ¿Tú sabías que hay historiadores que dicen que Jesús no existió? 164 00:07:40,479 --> 00:07:42,680 ¿Desde cuándo no te duchas? Y otros piensan 165 00:07:42,760 --> 00:07:44,560 que pudo ser varias personas. 166 00:07:45,720 --> 00:07:47,879 "El Jesús histórico, si es que lo hubo, 167 00:07:48,239 --> 00:07:51,160 pudo ser un rey mesiánico, un fariseo, 168 00:07:51,239 --> 00:07:54,040 un chamán de Galilea o un sabio helenista". 169 00:07:55,280 --> 00:07:57,520 El Nuevo Testamento está basado en una farsa. 170 00:07:59,320 --> 00:08:01,239 Ese pelo no te favorece, María Eugenia. 171 00:08:01,320 --> 00:08:03,400 Mamá, una cosa es que tengas crisis de fe 172 00:08:03,479 --> 00:08:05,760 y otra, que estés encerrada aquí sin ducharte. 173 00:08:05,920 --> 00:08:07,560 A la bañera, venga, va. 174 00:08:08,160 --> 00:08:11,000 No sabes lo que yo me alegro de que no me hicieras caso 175 00:08:11,080 --> 00:08:12,720 y de que te cases por lo civil. 176 00:08:13,080 --> 00:08:14,560 No sabes qué alegría me das. 177 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 ¡Ay! 178 00:08:19,840 --> 00:08:21,040 Tengo un retortijón. 179 00:08:21,360 --> 00:08:22,680 Ah. Es que tengo diarrea. 180 00:08:23,439 --> 00:08:24,439 Ahora vengo. 181 00:08:24,680 --> 00:08:26,400 Ven aquí, anda, guapa, 182 00:08:26,479 --> 00:08:28,040 que eres más guapa... ¡Hija mía! 183 00:08:29,080 --> 00:08:30,560 Pareces una estudiante 184 00:08:30,640 --> 00:08:32,560 de Filosofía. ¡Ay! (RÍE) 185 00:08:32,640 --> 00:08:34,239 ¿Sabes qué te digo? No. 186 00:08:34,320 --> 00:08:35,800 Que estoy muy orgullosa de ti. 187 00:08:36,360 --> 00:08:37,360 ¡Ay! 188 00:08:38,119 --> 00:08:39,479 ¿Qué hace ahí mi cuadro? 189 00:08:39,560 --> 00:08:41,640 Estoy con este tema, que me tiene superada. 190 00:08:41,720 --> 00:08:42,959 Habla con tu padre. 191 00:08:43,320 --> 00:08:44,400 Habla con tu padre. 192 00:08:44,479 --> 00:08:45,720 No me lo puedo creer. 193 00:08:46,959 --> 00:08:49,720 -"Nuestro Jesús Salvador, cuyo...". 194 00:08:49,800 --> 00:08:51,879 (Robot de cocina) 195 00:08:54,200 --> 00:08:56,520 ¿Trabajas con María en la consulta? No. 196 00:08:56,600 --> 00:08:57,760 ¿Dónde trabajas? 197 00:08:58,400 --> 00:08:59,400 En otro sitio. 198 00:08:59,479 --> 00:09:01,360 ¿En dónde? En uno. 199 00:09:02,920 --> 00:09:04,119 ¿Qué significa esto? 200 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 ¡Oh! Eh... 201 00:09:05,479 --> 00:09:08,680 ¿Qué pasa? Has quitado mi cuadro y has colgado una tortuga, ¿no? 202 00:09:08,920 --> 00:09:11,000 Es que no sabíamos que venías, bonita. 203 00:09:11,080 --> 00:09:13,840 ¿Cómo que "no sabíamos"? ¿Solo lo colgáis cuando vengo? 204 00:09:14,080 --> 00:09:16,720 Es que no pega mucho con la decoración de la casa. 205 00:09:16,800 --> 00:09:18,080 Y esto pega mogollón, ¿no? 206 00:09:18,160 --> 00:09:20,280 Voy a por el cuadro, lo cuelgo y ya está. 207 00:09:20,360 --> 00:09:22,520 ¡Y una mierda! No lo cuelgues por pena. 208 00:09:22,600 --> 00:09:23,760 No es por pena. 209 00:09:23,840 --> 00:09:26,479 ¿Qué pasa? Te da vergüenza tenerlo ahí colgado, ¿no? 210 00:09:26,560 --> 00:09:29,439 ¿Vergüenza? Pero ¿cómo me va a dar vergüenza? 211 00:09:29,520 --> 00:09:30,600 Pues no te gusta. 212 00:09:32,160 --> 00:09:34,600 ¿Te gusta o no te gusta mi cuadro, papá? 213 00:09:34,680 --> 00:09:37,160 Mira, lo importante no es que me guste a mí o no, 214 00:09:37,239 --> 00:09:38,720 sino que le guste a la gente. 215 00:09:38,800 --> 00:09:39,920 Papá. ¿Qué? 216 00:09:40,239 --> 00:09:41,360 Dime la verdad. 217 00:09:42,840 --> 00:09:46,040 Mira, yo siempre te dije que tenías que estudiar una carrera. 218 00:09:46,119 --> 00:09:49,160 ¡Y dale con la carrera! ¡Que Bellas Artes es una carrera! 219 00:09:49,239 --> 00:09:51,200 Es una carrera, pero no tiene salidas. 220 00:09:51,280 --> 00:09:53,360 La prueba es que no te ganas la vida con ello. 221 00:09:53,439 --> 00:09:56,959 Bien orgulloso que estabas cuando me dieron el premio de la Caixa. 222 00:09:57,040 --> 00:09:59,680 Y lo sigo estando, bonita, pero eso fue hace 15 años. 223 00:09:59,760 --> 00:10:02,520 No. Lo que pasa es que nunca me has apoyado, papá. 224 00:10:02,600 --> 00:10:04,000 No me digas eso, por favor. 225 00:10:04,320 --> 00:10:07,000 Te pasamos 600 euros todos los meses tu madre y yo. 226 00:10:07,080 --> 00:10:08,640 Ya. Y no me importa. 227 00:10:08,800 --> 00:10:11,760 Lo que pasa es que me preocupa que tienes casi 40 años 228 00:10:11,840 --> 00:10:13,800 y sigues siendo la eterna adolescente. 229 00:10:14,920 --> 00:10:16,200 Pues ¿sabes qué te digo? 230 00:10:16,520 --> 00:10:18,080 Que no necesito tu dinero. 231 00:10:21,560 --> 00:10:22,720 (Puerta abriéndose) 232 00:10:23,200 --> 00:10:24,320 (Puerta cerrándose) 233 00:10:25,200 --> 00:10:26,439 (Puerta abriéndose) 234 00:10:27,680 --> 00:10:29,080 ¡Y soy tu hija!, ¿vale? 235 00:10:29,160 --> 00:10:32,560 Tienes la obligación moral de tener mi cuadro colgado siempre, 236 00:10:32,640 --> 00:10:34,479 no solo cuando vengo, siempre, 237 00:10:34,560 --> 00:10:36,479 que le puse mucho cariño a ese cuadro. 238 00:10:36,560 --> 00:10:38,560 ¡Que te saqué hasta guapo, joder! 239 00:10:38,720 --> 00:10:41,080 ¡La puta tortuga, que es más fea que la hostia! 240 00:10:42,760 --> 00:10:43,840 (SUSPIRA) 241 00:10:44,800 --> 00:10:46,160 Nunca tengas hijos. 242 00:11:01,600 --> 00:11:03,040 (Tono de llamada) 243 00:11:04,320 --> 00:11:06,520 "Hola, soy Gari. Ahora no puedo contestar". 244 00:11:06,600 --> 00:11:08,080 "Llama más tarde. Gracias". 245 00:11:08,160 --> 00:11:09,360 (Pitido) 246 00:11:09,439 --> 00:11:11,200 A ver, no estoy enfadado, ¿eh? 247 00:11:11,879 --> 00:11:14,439 ¿Por qué no me llamas y lo hablamos tranquilamente? 248 00:11:14,800 --> 00:11:16,520 Venga, hasta ahora. 249 00:11:23,920 --> 00:11:25,720 ¡Mmm! Está buenísimo, papá. 250 00:11:25,800 --> 00:11:27,239 Ajá. Gracias, hija. 251 00:11:27,920 --> 00:11:30,680 Por cierto, tendrías que hablar con tu hermana. 252 00:11:31,360 --> 00:11:33,239 Yo creo que tiene un poco de depresión. 253 00:11:34,439 --> 00:11:36,959 Eso es cosa vuestra. Solo le pasa cuando viene aquí. 254 00:11:38,720 --> 00:11:40,800 ¿Tú eres creyente? ¡Mamá! 255 00:11:41,879 --> 00:11:43,520 Eso es algo íntimo. Soy judío. 256 00:11:44,040 --> 00:11:45,320 Ah. ¿Eres judío? 257 00:11:45,640 --> 00:11:46,640 Sí. 258 00:11:46,720 --> 00:11:48,760 Mis abuelos eran judíos franceses. 259 00:11:49,840 --> 00:11:51,119 Ah, los judíos... 260 00:11:51,640 --> 00:11:52,760 Otros estafados. 261 00:11:53,040 --> 00:11:54,720 Aquí no se libra ni Dios. 262 00:11:55,040 --> 00:11:56,320 ¿Y hablas francés? 263 00:11:56,400 --> 00:11:59,439 "Un petit peu, mais je ne le pratique pas". 264 00:12:00,400 --> 00:12:02,520 Pasaba los veranos en Jean-Pied-de-Port, 265 00:12:02,600 --> 00:12:05,200 en casa de mi abuela, en Francia. 266 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 ¿Tienes hijos? 267 00:12:13,840 --> 00:12:14,840 No. 268 00:12:16,920 --> 00:12:20,040 Y, si algún día los tienes, ¿les cortarás la...? 269 00:12:22,600 --> 00:12:23,680 ¿Se la cortarías? 270 00:12:24,360 --> 00:12:25,600 Pues no sé. 271 00:12:26,080 --> 00:12:28,439 Tendríamos que hablarlo. Con la madre. 272 00:12:29,119 --> 00:12:30,879 Tendría que hablarlo con la madre. 273 00:12:30,959 --> 00:12:33,360 Sí, con la madre, claro. No contigo. 274 00:12:33,800 --> 00:12:36,160 Solo le hago una pregunta, no te pongas así. 275 00:12:36,239 --> 00:12:38,760 No me pongo de ninguna manera. Que eres muy seca. 276 00:12:38,879 --> 00:12:40,119 Pues igual que tú. 277 00:12:40,360 --> 00:12:42,080 (Campanadas) 278 00:12:52,239 --> 00:12:53,320 Aroa. 279 00:12:53,720 --> 00:12:55,200 Perdona, que estoy comiendo. 280 00:12:55,800 --> 00:12:57,439 Oye, que estoy en Tarazona, tía. 281 00:12:58,439 --> 00:12:59,600 ¿Qué haces? 282 00:13:00,640 --> 00:13:02,720 ¿Nos tomamos unos chupitos o algo? 283 00:13:02,800 --> 00:13:04,720 Es un poco temprano igual, pero... 284 00:13:05,200 --> 00:13:06,959 ¿Unas cervecitas, un aperitivo? 285 00:13:07,400 --> 00:13:09,200 María, ¿por qué...? Baja la voz. 286 00:13:09,360 --> 00:13:10,800 Vale, vale, pero es... 287 00:13:11,200 --> 00:13:12,760 Pero es que yo lo que no entiendo 288 00:13:12,840 --> 00:13:14,479 es por qué me haces... Baja la voz. 289 00:13:14,560 --> 00:13:17,720 (SUSURRA) ...venir si no se lo vas a contar a tus padres. 290 00:13:17,800 --> 00:13:19,040 ¿Tú estás circuncidado? 291 00:13:20,520 --> 00:13:22,400 Pues eso tendrías que saberlo, ¿no? 292 00:13:22,959 --> 00:13:23,959 ¿Yo? 293 00:13:25,520 --> 00:13:27,400 Ya, bueno, sí, no me di cuenta. 294 00:13:27,479 --> 00:13:29,119 ¡Ah! Pero ¿lo estás o no? 295 00:13:29,280 --> 00:13:31,000 Sí, porque soy judío. 296 00:13:32,320 --> 00:13:33,720 ¿Y por qué no me lo has dicho? 297 00:13:33,800 --> 00:13:35,600 Porque tú no me lo has preguntado. 298 00:13:35,680 --> 00:13:37,680 ¿Y no debería saberlo la madre de tu hijo? 299 00:13:37,760 --> 00:13:39,720 Pues yo no sabía que tú eres católica. 300 00:13:39,800 --> 00:13:42,119 Porque yo no soy practicante. Ni yo tampoco. 301 00:13:42,920 --> 00:13:46,239 Bueno, da igual. ¿Tú quieres cortarle el prepucio a tu hijo? 302 00:13:46,479 --> 00:13:49,040 Mira, María, el judaísmo es algo que se transmite 303 00:13:49,119 --> 00:13:53,040 de madres a hijos y no de padres a hijos, ¿entiendes? 304 00:13:56,920 --> 00:13:58,720 Ahora mismo, me cuentas toda tu vida. 305 00:13:59,000 --> 00:14:01,080 -¡Vamos! -¡Que no te metan ni uno! 306 00:14:01,160 --> 00:14:03,439 ¡Vamos, Inés, que puedes, Inés! 307 00:14:03,520 --> 00:14:06,320 -¡Va, va, va! -¡Irene, venga, venga! 308 00:14:06,400 --> 00:14:08,400 -¡Gol! -¡Gol! 309 00:14:10,800 --> 00:14:12,280 ¿Y tú qué tal por Barna? 310 00:14:12,360 --> 00:14:13,560 De puta madre, tía. 311 00:14:13,800 --> 00:14:16,360 Sí, muy guay. Debe de molar muchísimo, ¿no? 312 00:14:16,439 --> 00:14:17,560 La vida bohemia: 313 00:14:17,640 --> 00:14:20,640 fiestones, museos, orgías... 314 00:14:20,720 --> 00:14:22,520 -¡Madre mía! Estás tonto, de verdad. 315 00:14:22,600 --> 00:14:25,080 -No se ha ido a Nueva York. -Bueno, ¿y qué? 316 00:14:25,479 --> 00:14:29,040 -¿Eso ha sido falta? ¡Árbitro! -¡Árbitro, ojos en la cara! 317 00:14:29,119 --> 00:14:30,239 -¡Vamos! 318 00:14:30,439 --> 00:14:31,720 -Tía, ¿qué haces? 319 00:14:31,800 --> 00:14:33,320 -¡Pasa! -¡Falta! 320 00:14:34,080 --> 00:14:36,040 -Huele bien, pero disimula. Un porrito. 321 00:14:36,239 --> 00:14:37,640 Que está lleno de críos. 322 00:14:38,439 --> 00:14:41,160 Pues nos lo fumamos luego, ¿no? -¡Ánimo, ánimo! 323 00:14:41,680 --> 00:14:42,879 ¿No? -Yo no fumo, tía. 324 00:14:42,959 --> 00:14:44,760 -¡Venga! Porque estás "preñatis". 325 00:14:44,840 --> 00:14:46,040 -Cállate, tía. 326 00:14:46,119 --> 00:14:49,239 Anda, que no nos hemos puesto finas tu mami y yo, nena. 327 00:14:49,560 --> 00:14:51,800 ¡Qué fuerte, tía! ¡Qué fumetas éramos! 328 00:14:51,879 --> 00:14:54,560 -¡Corre! -¿Sabes que el que pasaba el costo 329 00:14:54,640 --> 00:14:56,720 ahora es profe del cole? -Es verdad. 330 00:14:56,800 --> 00:14:59,119 ¿Quién? ¿El Chino del Loghan? -(RÍE) El Chino. 331 00:14:59,200 --> 00:15:00,239 ¿El del pelo...? 332 00:15:02,879 --> 00:15:04,760 Tía, vámonos al Loghan. 333 00:15:04,840 --> 00:15:05,840 -Vámonos al Loghan. 334 00:15:05,920 --> 00:15:08,400 # Vámonos al Loghan. -No me apetece ir al Loghan. 335 00:15:08,479 --> 00:15:11,400 # Vamos al Loghan. # El próximo día, buscamos canguro. 336 00:15:11,479 --> 00:15:14,119 Además, ahora nos vamos al cine a ver la nueva de Pixar. 337 00:15:14,200 --> 00:15:15,600 -Vamos al cine, ¿no? -Vente. 338 00:15:15,680 --> 00:15:16,840 -Claro. -Va. 339 00:15:17,160 --> 00:15:18,280 Vamos. 340 00:15:18,439 --> 00:15:20,360 -¡Y gol! ¡Joder! 341 00:15:21,080 --> 00:15:22,119 -¡Vamos! 342 00:15:23,360 --> 00:15:24,360 (Tono de llamada) 343 00:15:24,439 --> 00:15:26,640 "Hola, soy Gari. Ahora no puedo contestar". 344 00:15:26,720 --> 00:15:28,520 "Llama más tarde. Gracias". 345 00:15:28,600 --> 00:15:29,600 (Pitido) 346 00:15:29,680 --> 00:15:31,239 ¡Me tienes harto!, ¿eh? 347 00:15:31,520 --> 00:15:34,640 ¡Llevo todo el día llamándote! ¡Cógeme el teléfono, por favor! 348 00:15:39,320 --> 00:15:41,200 Yo ahora estoy viviendo... 349 00:15:41,520 --> 00:15:42,840 en un piso tutelado... 350 00:15:43,520 --> 00:15:46,600 con Richi y con Nata, que son mis mejores amigos. 351 00:15:47,239 --> 00:15:50,040 Y Nuri vivía hace un año con nosotros, 352 00:15:50,119 --> 00:15:51,160 pero ahora ya no. 353 00:15:51,479 --> 00:15:53,400 Nuri es tu ex, la que dijiste en el coche. 354 00:15:53,479 --> 00:15:55,280 Sí. ¿Y por qué lo dejasteis? 355 00:15:57,320 --> 00:15:58,760 ¿Por qué quieres saber eso? 356 00:15:58,840 --> 00:16:01,920 Para generar vínculo. Tenemos que hablar de estas cosas. 357 00:16:02,000 --> 00:16:03,920 Ah. Tú me puedes preguntar también. 358 00:16:04,000 --> 00:16:05,920 Pregunta. Eh... 359 00:16:07,560 --> 00:16:09,520 ¿Cuál es tu color favorito? El turquesa. 360 00:16:09,600 --> 00:16:11,119 Pero estas preguntas tampoco. 361 00:16:11,200 --> 00:16:13,000 ¿Tampoco? Deben ser más personales. 362 00:16:13,360 --> 00:16:15,720 Es como... Si me preguntas por Gustavo..., 363 00:16:15,800 --> 00:16:17,400 ¿Sí? ...te diré: "Me dejó 364 00:16:17,479 --> 00:16:20,160 porque me puso una lavativa para practicar sexo anal". 365 00:16:21,439 --> 00:16:22,439 Te toca. 366 00:16:23,879 --> 00:16:24,959 Te toca. 367 00:16:25,520 --> 00:16:26,560 Eh... Vale. 368 00:16:27,360 --> 00:16:28,840 A ver, pues... 369 00:16:29,720 --> 00:16:31,200 a mí la Nuri me dejó... 370 00:16:33,400 --> 00:16:35,040 pues porque se enamoró de otro. 371 00:16:36,920 --> 00:16:38,040 Vaya, lo siento. 372 00:16:38,400 --> 00:16:40,840 No, si no pasa nada, si tampoco es tu culpa. 373 00:16:41,560 --> 00:16:43,119 Yo también siento lo tuyo. 374 00:16:44,119 --> 00:16:45,119 De verdad. 375 00:16:49,080 --> 00:16:50,200 Mira, ¿ves? ¿Qué? 376 00:16:51,439 --> 00:16:52,640 Estamos conectando. 377 00:16:53,119 --> 00:16:54,800 ¿Lo notas? Yo lo noto. 378 00:16:54,879 --> 00:16:56,320 Sí, sí. Sigamos, sigamos. 379 00:16:56,600 --> 00:16:58,200 ¿Tienes miedo a la muerte? 380 00:16:58,720 --> 00:17:00,239 Eh... Lo normal. 381 00:17:01,439 --> 00:17:02,959 Me... Me desconcierta. 382 00:17:03,280 --> 00:17:06,000 Mi madre se atragantó con un trozo de chocolate 383 00:17:06,239 --> 00:17:08,640 y mi padre tuvo que hacerle la maniobra esta... 384 00:17:09,200 --> 00:17:10,520 que te aprietan aquí... Sí. 385 00:17:10,600 --> 00:17:12,000 ...para... Tiene un nombre. 386 00:17:12,320 --> 00:17:15,080 Y... Como en "La señora Doubtfire". 387 00:17:16,479 --> 00:17:17,879 ¿La has visto? No. 388 00:17:18,439 --> 00:17:19,439 Es igual. 389 00:17:19,520 --> 00:17:21,119 ¿Tienes relación con tu padre? 390 00:17:21,200 --> 00:17:23,239 Sí. ¿Y tienes más familia? 391 00:17:23,840 --> 00:17:26,360 ¿Tienes fobias? ¿Siempre quisiste ser jardinero? 392 00:17:26,520 --> 00:17:28,479 No. Eh... 393 00:17:28,560 --> 00:17:31,040 Pensaba que me gustaría ser... ser... ser... 394 00:17:31,119 --> 00:17:32,439 organizador de... 395 00:17:33,040 --> 00:17:35,640 de las líneas de autobús 396 00:17:35,720 --> 00:17:37,720 y de metro de las ciudades. 397 00:17:39,600 --> 00:17:41,000 ¿Y a ti qué te gusta hacer? 398 00:17:41,239 --> 00:17:43,400 ¿Tú has... has hecho el acto sexual 399 00:17:43,479 --> 00:17:46,080 con más chicos, con más personas con discapacidad? 400 00:17:46,320 --> 00:17:49,160 ¿Y qué pie... qué pie calzas? 37. 401 00:17:49,520 --> 00:17:50,560 Yo tengo... 402 00:17:51,160 --> 00:17:52,160 42. 403 00:17:52,920 --> 00:17:54,840 ¿Y cómo es estar... 404 00:17:55,680 --> 00:17:57,760 con nuestro hijo en la barriga? 405 00:17:58,760 --> 00:18:00,520 ¿Puedo tocarlo? Puedes tocar. 406 00:18:05,479 --> 00:18:06,640 Hola. 407 00:18:09,000 --> 00:18:10,920 A ver, María, 408 00:18:11,439 --> 00:18:13,360 ¿tú quieres... ¿Yo quiero qué? 409 00:18:13,439 --> 00:18:15,040 ...educarlo en la religión? 410 00:18:15,600 --> 00:18:18,000 No. Pues... yo tampoco. 411 00:18:18,479 --> 00:18:19,760 ¿Tienes alergias? 412 00:18:20,720 --> 00:18:22,160 Yo sí. Ah, ¿sí? 413 00:18:22,879 --> 00:18:24,119 A la papaverina. 414 00:18:24,479 --> 00:18:26,560 Es un medicamento que ya no se usa, pero... 415 00:18:26,720 --> 00:18:29,640 pero, si me lo pusieran, pues sería peligroso. 416 00:18:30,280 --> 00:18:31,400 Dilo. 417 00:18:31,920 --> 00:18:33,160 ¿Cómo? Papaverina. 418 00:18:33,879 --> 00:18:34,879 Papaverina. 419 00:18:35,320 --> 00:18:36,600 Sí, papaverina. 420 00:18:36,879 --> 00:18:38,479 Bueno, ya está, ¿no? No, no, no. 421 00:18:38,800 --> 00:18:40,640 Ahora me cuentas toda tu infancia. 422 00:18:43,840 --> 00:18:44,840 Vale. 423 00:18:44,920 --> 00:18:47,760 El de la gasolinera ha dicho que era la segunda. 424 00:18:47,840 --> 00:18:50,760 -Ricardo, vamos por un camino de tierra. ¿Adónde nos lleva? 425 00:18:50,840 --> 00:18:52,600 -Ha dicho que era más corto por aquí. 426 00:18:52,680 --> 00:18:55,959 -El GPS dice que vamos mal. -El GPS no tiene ni idea. 427 00:18:56,040 --> 00:18:57,040 Bueno, pues nada. 428 00:18:57,119 --> 00:18:58,720 (Ruido) 429 00:19:00,400 --> 00:19:01,840 (Ruido) 430 00:19:01,920 --> 00:19:03,400 ¿Ese ruido es del coche? 431 00:19:05,959 --> 00:19:08,520 (Pitido del cinturón) 432 00:19:11,400 --> 00:19:13,720 ¡Mierda, mierda, mierda, mierda! 433 00:19:18,200 --> 00:19:19,520 (XOSÉ SUSPIRA) 434 00:19:35,400 --> 00:19:37,600 Soy su padre. ¿Por qué no me coge el teléfono? 435 00:19:44,479 --> 00:19:46,680 Porque quiere encargarse él solo de esto. 436 00:19:48,560 --> 00:19:51,560 Gari ya no es un niño. Gari tiene 32 años. 437 00:19:52,760 --> 00:19:54,360 Y para eso hemos trabajado, ¿no? 438 00:19:56,000 --> 00:19:57,320 Para que tenga autonomía. 439 00:19:59,400 --> 00:20:02,959 Que sea responsable y valiente con esto es... 440 00:20:03,040 --> 00:20:04,320 (Cencerros) 441 00:20:04,400 --> 00:20:06,879 ...es la hostia para alguien con su discapacidad. 442 00:20:07,760 --> 00:20:09,119 Y es gracias a ti. 443 00:20:09,200 --> 00:20:10,239 (Cencerros) 444 00:20:11,080 --> 00:20:12,760 Deberías sentirte orgulloso... 445 00:20:13,840 --> 00:20:15,320 de él y de ti. 446 00:20:20,400 --> 00:20:22,160 Tener un hijo es demasiado para él. 447 00:20:23,879 --> 00:20:26,400 Tener un hijo puede ser demasiado para cualquiera. 448 00:20:27,640 --> 00:20:28,800 ¿No te parece? 449 00:20:28,879 --> 00:20:30,680 (Chicharras) 450 00:21:13,160 --> 00:21:14,640 (Mensaje de texto) 451 00:21:17,560 --> 00:21:19,520 (Canción en inglés) 452 00:21:53,200 --> 00:21:54,760 ¡Oh! ¡Tía, espera! 453 00:21:55,160 --> 00:21:56,680 Espera, espera, espera. ¿Qué? 454 00:21:56,760 --> 00:21:58,760 Me meo. ¡Sí, hombre!, ¿ahora? 455 00:21:58,840 --> 00:22:00,239 Sí, tía. ¡Tía, no jodas! 456 00:22:00,320 --> 00:22:01,920 Me he bebido cinco cervezas. 457 00:22:02,200 --> 00:22:04,000 Voy rápido y vuelvo. No tardes. 458 00:22:04,080 --> 00:22:06,080 (Canción en inglés) 459 00:22:22,239 --> 00:22:24,560 ¡Sí, hombre! ¡No me jodas! 460 00:22:33,800 --> 00:22:34,879 Ya estoy. 461 00:22:39,640 --> 00:22:40,720 ¿Qué? 462 00:22:41,320 --> 00:22:42,479 ¿Qué pasa? 463 00:22:45,640 --> 00:22:47,840 ¿Latín? Tía, eres una cotilla. 464 00:22:47,920 --> 00:22:49,160 O sea... 465 00:22:50,360 --> 00:22:52,160 ¿Qué haces? Llevarte a casa. 466 00:22:52,239 --> 00:22:55,160 Lo que me faltaba es que me pille un guardia civil y me empure. 467 00:22:55,239 --> 00:22:56,879 Pero que con 17 no es ilegal. 468 00:22:56,959 --> 00:22:59,040 Y, además, cumplo los 18 en octubre. 469 00:23:00,400 --> 00:23:02,439 No puedes ir por ahí engañando a la gente. 470 00:23:02,520 --> 00:23:04,360 Todo el mundo miente en Internet. 471 00:23:04,680 --> 00:23:06,360 Me dirás que tú tienes 35. 472 00:23:09,520 --> 00:23:10,680 ¿Qué más da... 473 00:23:11,239 --> 00:23:12,680 24-17? 474 00:23:13,800 --> 00:23:15,840 ¿Eh? Es ilegal. 475 00:23:16,560 --> 00:23:17,600 No es ilegal. 476 00:23:22,959 --> 00:23:24,400 Vale, no es ilegal. 477 00:23:25,320 --> 00:23:26,320 No es ilegal. 478 00:23:28,760 --> 00:23:30,000 No es ilegal. 479 00:23:31,160 --> 00:23:32,720 No es ilegal. 480 00:23:34,400 --> 00:23:35,439 ¡No es ilegal! 481 00:23:35,520 --> 00:23:36,760 ¡Ay! ¡No es ilegal! 482 00:23:39,119 --> 00:23:43,520 Y, después, entré en Jardín Arte y, después, ya te conocí a ti... 483 00:23:44,879 --> 00:23:46,200 y te dejé embarazada. 484 00:23:46,360 --> 00:23:48,000 Ajá. Y ya está. 485 00:23:48,840 --> 00:23:49,840 Muy bien. 486 00:23:51,640 --> 00:23:53,520 ¿Te ha gustado? Mucho, sí, sí. 487 00:23:53,959 --> 00:23:56,600 Hemos intimado mucho en una tarde. Sí. 488 00:23:57,280 --> 00:23:58,439 Yo me alegro, ¿eh? 489 00:23:58,720 --> 00:24:00,640 Ahora sabemos mucho uno del otro. 490 00:24:00,879 --> 00:24:02,160 Yo me siento mucho mejor. 491 00:24:04,520 --> 00:24:07,000 ¡Qué bien! Me alegro mucho, María. 492 00:24:12,360 --> 00:24:13,520 En realidad, no. 493 00:24:14,879 --> 00:24:16,320 ¿No? ¿Por qué no? 494 00:24:17,239 --> 00:24:19,239 Porque... ¿Es por mi culpa? 495 00:24:19,640 --> 00:24:20,800 No, no. ¡Ah! 496 00:24:21,119 --> 00:24:22,160 No, no. 497 00:24:22,760 --> 00:24:24,360 Es que esto es un poco raro, ¿no? 498 00:24:26,600 --> 00:24:28,879 Vamos a tener un hijo y no nos conocemos de nada. 499 00:24:29,640 --> 00:24:32,840 Hace un momento, has dicho que ya sabías más cosas de mí 500 00:24:32,920 --> 00:24:34,520 y yo ya sabía más cosas de ti. 501 00:24:35,520 --> 00:24:37,080 Sí, bueno, pero... 502 00:24:38,080 --> 00:24:39,200 En realidad... 503 00:24:42,920 --> 00:24:43,920 No sé... 504 00:24:44,640 --> 00:24:46,879 ¿No imaginabas que, cuando tuvieras un hijo, 505 00:24:46,959 --> 00:24:48,200 sería con tu pareja? 506 00:24:49,879 --> 00:24:52,520 Supongo que sí, claro. Claro, ¿no? 507 00:24:52,600 --> 00:24:55,320 O sea, ¿no?, es lo que la gente imagina. 508 00:24:56,080 --> 00:24:58,200 ¿No crees que quizá deberíamos ser pareja? 509 00:25:00,360 --> 00:25:03,119 No digo que tengamos que serlo, pero quizá has pensado 510 00:25:03,200 --> 00:25:05,680 que era el plan ideal. Yo lo he pensado un poco. 511 00:25:05,760 --> 00:25:08,479 Sí, sí, yo... yo... yo... también lo he pensado, ¿eh?, 512 00:25:08,560 --> 00:25:09,840 pe... pero no quiero. 513 00:25:11,400 --> 00:25:13,119 ¿Por qué no quieres? Por cosas. 514 00:25:13,200 --> 00:25:14,720 ¿Qué cosas? Unas. 515 00:25:15,560 --> 00:25:16,720 Bueno, dime cuáles. 516 00:25:18,720 --> 00:25:19,760 No sé... 517 00:25:20,959 --> 00:25:23,080 ¿Qué cosas? Que... 518 00:25:23,600 --> 00:25:24,600 Que... 519 00:25:25,560 --> 00:25:26,600 Que no me gustas. 520 00:25:28,280 --> 00:25:30,040 ¿Cómo que no te gusto? Que... 521 00:25:31,560 --> 00:25:33,040 Que no me pareces atractiva. 522 00:25:38,520 --> 00:25:39,560 ¿Qué? Que... 523 00:25:39,640 --> 00:25:41,920 Que no me pareces atractiva, María. 524 00:25:42,560 --> 00:25:44,479 Lo si... Lo siento, ¿eh? (RÍE) 525 00:25:44,560 --> 00:25:46,160 No lo tienes que sentir. Ah, vale. 526 00:25:46,239 --> 00:25:47,520 O sea... No... No... 527 00:25:47,600 --> 00:25:49,400 Yo no me estaba declarando, ¿eh? 528 00:25:49,479 --> 00:25:50,600 Ah, ¿no? No, no. 529 00:25:50,680 --> 00:25:52,439 Me estaba sincerando. Ah, vale. 530 00:25:52,520 --> 00:25:54,400 No decía que quisiera ser tu pareja. 531 00:25:54,479 --> 00:25:56,080 Ah, vale. Yo no iba por ahí. 532 00:25:56,160 --> 00:25:57,320 O sea... 533 00:25:58,200 --> 00:26:00,840 (CARRASPEA) ¿Por qué no te parezco atractiva? 534 00:26:03,600 --> 00:26:05,200 ¿Podemos ir tirando ya? 535 00:26:05,280 --> 00:26:08,080 Sí, pero cuéntame por qué no te parezco atractiva. 536 00:26:08,160 --> 00:26:09,920 Vale, vale, pero podemos... 537 00:26:10,000 --> 00:26:12,760 Te acostaste conmigo, recuerda. Porque había bebido. 538 00:26:12,840 --> 00:26:14,040 Vamos tirando, va. 539 00:26:14,879 --> 00:26:17,520 Ya, bueno, yo iba drogada cuando nos acostamos. 540 00:26:17,600 --> 00:26:19,640 Tampoco te pienses aquí que... 541 00:26:20,640 --> 00:26:21,760 ¿Sabes? Ya, ya. 542 00:26:22,080 --> 00:26:23,680 Aquí nadie es perfecto. Bueno. 543 00:26:25,879 --> 00:26:27,520 ¿Por qué no te gusto físicamente? 544 00:26:27,600 --> 00:26:29,280 Porque tienes los ojos saltones. 545 00:26:29,840 --> 00:26:32,040 Mis ojos son muy bonitos. Me lo dice la gente. 546 00:26:32,119 --> 00:26:33,879 Pero tienes la nariz rara. (RÍE) 547 00:26:35,239 --> 00:26:38,640 ¿Y por tener una persona la nariz rara no es atractiva físicamente? 548 00:26:38,720 --> 00:26:41,000 Hablas mu... El atractivo no es una nariz. 549 00:26:41,080 --> 00:26:42,400 Bueno, hablas mucho. 550 00:26:42,879 --> 00:26:45,280 Ya, porque me gusta hablar, me gusta conversar. 551 00:26:45,360 --> 00:26:46,439 Ya, bueno. 552 00:26:47,239 --> 00:26:48,520 Tu nariz tampoco... 553 00:26:48,600 --> 00:26:50,000 ¿Es por aquí? Es por ahí. 554 00:26:52,800 --> 00:26:56,080 Si quieres coger algo de comida o agua o lo que sea, 555 00:26:56,160 --> 00:26:57,920 ya sabes dónde está la cocina. Vale. 556 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 ¿Vale? 557 00:26:59,520 --> 00:27:01,439 Bueno, buenas noches. 558 00:27:02,200 --> 00:27:03,280 Buenas noches. 559 00:27:06,720 --> 00:27:07,800 Papaverina. 560 00:27:09,119 --> 00:27:10,119 ¿Qué? 561 00:27:11,800 --> 00:27:12,920 Tu alergia. 562 00:27:18,520 --> 00:27:19,600 Hasta mañana. 563 00:27:19,680 --> 00:27:20,760 Hasta mañana. 564 00:27:35,640 --> 00:27:37,879 (BUZÓN DE VOZ) "Tienes 34 mensajes nuevos". 565 00:27:38,280 --> 00:27:39,600 "Último mensaje". 566 00:27:39,959 --> 00:27:41,280 (Pitido) 567 00:27:41,720 --> 00:27:45,200 (RICARDO) "Soy yo otra vez. Ya sé que me he puesto pesado". 568 00:27:45,280 --> 00:27:48,119 "Solo quiero decirte que... 569 00:27:48,800 --> 00:27:51,400 que te quiero y confío en ti". 570 00:27:52,360 --> 00:27:54,959 "Venga, adiós. Hablamos a tu vuelta". 571 00:28:04,439 --> 00:28:06,600 (Paula Valls "Circles") 572 00:28:45,080 --> 00:28:46,280 ¡Hostia! 573 00:28:46,360 --> 00:28:48,320 (Paula Valls "Circles") 574 00:28:55,840 --> 00:28:57,000 (RÍE) 575 00:28:57,080 --> 00:28:59,320 (Paula Valls "Circles") 576 00:29:31,439 --> 00:29:33,200 Mary. ¿Eh? 577 00:29:33,280 --> 00:29:35,080 ¿Estás despierta? Sí. 578 00:29:41,080 --> 00:29:42,640 Todavía no les he dicho nada. 579 00:29:43,040 --> 00:29:44,479 Bueno, ya se lo dirás. 580 00:29:47,160 --> 00:29:48,800 ¿Tú crees que tengo la nariz rara? 581 00:29:49,119 --> 00:29:50,200 ¿Qué dices? 582 00:29:51,080 --> 00:29:52,720 Tienes la nariz de los Aguado. 583 00:29:53,160 --> 00:29:54,320 ¿A qué viene eso? 584 00:29:54,400 --> 00:29:56,160 Nada, cosas mías. 585 00:29:56,600 --> 00:29:58,840 ¿Te puedo tocar la barriga para relajarme? 586 00:29:59,040 --> 00:30:00,040 Sí, claro. 587 00:30:01,879 --> 00:30:03,280 Hola, Juanito. 588 00:30:03,360 --> 00:30:06,000 No le digas Juanito. No se va a llamar Juanito. 589 00:30:06,080 --> 00:30:07,200 ¿Cómo le llamo? 590 00:30:07,280 --> 00:30:09,040 De otra manera, pero así me da rabia. 591 00:30:09,119 --> 00:30:11,200 Hola, fetito. Fetito tampoco. 592 00:30:11,280 --> 00:30:13,119 ¿Y cómo quieres que le llame? Pues... 593 00:30:13,640 --> 00:30:15,040 Sobrino. Juanito. 594 00:30:15,119 --> 00:30:16,200 Sobrino o... ¡Oh! 595 00:30:17,200 --> 00:30:19,000 ¡Tía, se ha movido! 596 00:30:20,959 --> 00:30:22,720 Eran gases. ¡Hija de puta! 597 00:30:23,119 --> 00:30:25,000 (Paula Valls "Circles") 598 00:30:47,920 --> 00:30:49,959 Una con cebolla para mi gordita. 599 00:30:50,200 --> 00:30:52,239 Y otra sin cebolla. Para tu hermana. 600 00:30:52,800 --> 00:30:53,800 Gracias. 601 00:30:53,879 --> 00:30:55,000 -Buenos días. Hola. 602 00:30:55,080 --> 00:30:57,040 -Bueno... Pero ¿tú de dónde sales? 603 00:30:57,119 --> 00:30:59,360 -De hacer "footing". ¿Desde cuándo lo haces? 604 00:30:59,439 --> 00:31:00,640 Desde que no voy a misa. 605 00:31:00,879 --> 00:31:02,879 -El padre Carlos ha preguntado por ti. 606 00:31:02,959 --> 00:31:05,479 -¿Sí? ¿Y qué le has dicho? -Que querías apostatar. 607 00:31:05,560 --> 00:31:06,760 -Perfecto. -¿Quieres? 608 00:31:06,840 --> 00:31:08,239 -Sí, pásamela. 609 00:31:09,200 --> 00:31:10,680 He dormido increíble, ¿eh? 610 00:31:12,040 --> 00:31:13,360 Me encanta este cuadro. 611 00:31:29,239 --> 00:31:31,280 (Paula Valls "Circles")50391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.