Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:15,520
(Móvil)
2
00:00:16,439 --> 00:00:17,800
(Móvil)
3
00:00:21,479 --> 00:00:23,119
(Móvil)
4
00:00:25,479 --> 00:00:26,640
(Móvil)
5
00:00:28,119 --> 00:00:30,320
¡Ay! ¡Empuja ahí,
6
00:00:30,400 --> 00:00:33,840
que sale la cabecita,
que sale la cabecita!
7
00:00:36,400 --> 00:00:38,640
¡Que no!
Ya saldrá cuando tenga que salir.
8
00:00:38,840 --> 00:00:40,760
Si no empujas,
no va a salir nunca.
9
00:00:40,840 --> 00:00:42,760
Y, si empujo,
me revienta la almorrana.
10
00:00:43,280 --> 00:00:46,879
Pero ¿cómo se te ocurre tomarte un
laxante antes de salir de viaje?
11
00:00:46,959 --> 00:00:48,520
¡Y dale! Cuando me lo tomé,
12
00:00:48,600 --> 00:00:50,320
no sabía
que íbamos a ir a Tarazona.
13
00:00:50,400 --> 00:00:52,239
Debiste contárselo por teléfono.
14
00:00:52,320 --> 00:00:55,680
Esto no se cuenta por teléfono.
Hay que contarlo en persona.
15
00:01:03,640 --> 00:01:04,720
¿Estás bien?
16
00:01:06,239 --> 00:01:08,760
(Salsa en la gasolinera)
17
00:01:13,400 --> 00:01:14,959
¿Por qué no te enrollas con Gari?
18
00:01:15,360 --> 00:01:18,160
Yo pensaba que era bastante
más mongolito, la verdad.
19
00:01:18,239 --> 00:01:21,439
Y tiene todo el rollazo,
joder, y es el padre de Juanito.
20
00:01:21,879 --> 00:01:23,439
¿Me estás vacilando?
No, no.
21
00:01:23,520 --> 00:01:24,920
No te estoy vacilando.
22
00:01:25,239 --> 00:01:26,640
Prueba a estar con él.
23
00:01:26,720 --> 00:01:27,840
No me gusta.
24
00:01:28,920 --> 00:01:30,320
Es porque es subnormal.
25
00:01:30,400 --> 00:01:33,000
Se dice
"persona con discapacidad".
26
00:01:33,360 --> 00:01:34,959
Además, no tiene que ver con eso.
27
00:01:35,040 --> 00:01:37,239
Te recuerdo que ya me enrollé
con él una vez.
28
00:01:37,520 --> 00:01:40,000
Ya, pero ibas con un pedo
que ni te enteraste.
29
00:01:40,080 --> 00:01:41,119
Déjame.
30
00:01:41,200 --> 00:01:44,479
Tú vas muy de guay y tal
y eres más superficial, chavala...
31
00:01:44,560 --> 00:01:45,680
¿Te quieres callar?
32
00:01:45,760 --> 00:01:47,040
¡Gari!
¡Ay!
33
00:01:48,479 --> 00:01:49,720
Espera, espera.
34
00:01:49,800 --> 00:01:50,800
Gracias.
35
00:01:52,439 --> 00:01:53,520
¿Qué haces?
36
00:01:53,879 --> 00:01:55,080
¿No conducirás así?
37
00:01:55,160 --> 00:01:57,640
Es una birrita. Esto
el alcoholímetro ni lo huele.
38
00:01:57,720 --> 00:02:00,119
(Marem Ladson "West")
39
00:02:04,400 --> 00:02:06,080
# María Aguado...
40
00:02:06,760 --> 00:02:08,280
# es un taladro.
41
00:02:08,959 --> 00:02:10,879
(ESTHER Y GARI) # María Aguado
42
00:02:11,360 --> 00:02:13,280
# es un taladro.
43
00:02:13,360 --> 00:02:15,080
¡Qué bonito!
# Y no se calla
44
00:02:15,160 --> 00:02:16,640
# ni en la playa. #
45
00:02:17,479 --> 00:02:20,200
Es la primera vez en toda mi vida
que he rimado.
46
00:02:20,600 --> 00:02:22,560
Esto se puede considerar
"bullying".
47
00:02:23,040 --> 00:02:24,160
Era una broma.
48
00:02:24,239 --> 00:02:27,080
Oye, Gari, ¿y tu colectivo usa
aplicaciones para ligar?
49
00:02:27,320 --> 00:02:28,720
No sé qué quieres decir.
50
00:02:28,800 --> 00:02:31,320
Sí, hay para heteros,
para gais, lesbianas...
51
00:02:31,560 --> 00:02:34,040
¿Vuestro colectivo usa?
No tienes que contestar.
52
00:02:34,119 --> 00:02:36,439
Cállate. Baja la pierna
y ponte el cinturón.
53
00:02:36,520 --> 00:02:39,800
¿Sabes qué pasa? Que ahí te puedes
encontrar a gente muy rara.
54
00:02:40,080 --> 00:02:41,879
Yo prefiero el cara a cara,
¿sabes?
55
00:02:42,520 --> 00:02:44,640
¿Has tenido novias?
Sí, cuatro,
56
00:02:44,879 --> 00:02:47,760
pero solo una seria,
la... la... la Nuri.
57
00:02:47,879 --> 00:02:49,640
¿Cuánto tiempo estuviste con ella?
58
00:02:49,879 --> 00:02:51,200
Tres maravillosos años.
59
00:02:51,520 --> 00:02:52,800
¿Y por qué lo dejasteis?
60
00:02:52,879 --> 00:02:54,040
Eso es personal.
61
00:02:54,119 --> 00:02:55,520
Claro, Esther, es personal.
62
00:02:56,160 --> 00:02:57,680
Y ponte el cinturón de una vez.
63
00:02:58,680 --> 00:03:00,000
¿Me echas una manita?
64
00:03:00,400 --> 00:03:03,680
¿Tú pondrías que me gusta comer
coños o hacer "cunnilingus"?
65
00:03:04,119 --> 00:03:06,040
¿Eh?
No tienes que contestar.
66
00:03:06,119 --> 00:03:07,720
¿Sabes qué es un "cunnilingus"?
67
00:03:07,800 --> 00:03:08,800
Sí.
68
00:03:09,320 --> 00:03:12,040
Estimular el clítoris
con la lengua.
69
00:03:12,119 --> 00:03:13,680
¡Toma ya, tío!
70
00:03:15,400 --> 00:03:17,920
¿En Tarazona vas a quedar
con alguien por Internet?
71
00:03:18,000 --> 00:03:19,879
¡Coño, déjame,
que eres más pesada!
72
00:03:19,959 --> 00:03:20,959
(Móvil)
73
00:03:21,040 --> 00:03:22,160
Hola, Xosé.
74
00:03:22,239 --> 00:03:23,640
Gari, ¿dónde estás?
75
00:03:23,760 --> 00:03:27,600
"Estoy yendo con María a contarles
lo del embarazo a sus padres".
76
00:03:27,879 --> 00:03:29,280
"¿Y dónde viven?".
77
00:03:30,280 --> 00:03:31,920
En Tarazona.
¿En Tarazona?
78
00:03:32,479 --> 00:03:33,600
"Sí".
79
00:03:34,000 --> 00:03:35,479
Y... Pero, Gari, tú...
80
00:03:36,000 --> 00:03:38,080
sabes que no te puedes ir
de Barcelona así.
81
00:03:38,600 --> 00:03:41,600
Sí, pero es que ha sido
un viaje improvisado.
82
00:03:41,680 --> 00:03:44,360
A ver. ¿Y cuál es
la dirección exacta?
83
00:03:45,119 --> 00:03:46,119
Eh...
84
00:03:46,640 --> 00:03:49,680
Calle Aldaraz, número 8.
85
00:03:49,760 --> 00:03:52,040
7.
Ah, no, 7, 7.
86
00:03:52,320 --> 00:03:53,320
"Número 7".
87
00:03:54,040 --> 00:03:57,959
Gari, ¿te perece normal desaparecer
y no cogerle teléfono a tu padre?
88
00:03:59,600 --> 00:04:01,400
Gari. ¡Gari!
89
00:04:04,479 --> 00:04:05,520
Me ha colgado.
90
00:04:08,040 --> 00:04:10,640
¿Me puedes decir qué le he hecho
para que me trate así?
91
00:04:11,600 --> 00:04:13,040
Hay que ir a buscarle.
92
00:04:14,280 --> 00:04:15,479
¿Adónde? ¿A Tarazona?
93
00:04:29,239 --> 00:04:30,360
Ya estamos.
94
00:04:31,879 --> 00:04:34,200
Vámonos.
Les voy a dar un disgusto.
95
00:04:34,280 --> 00:04:36,800
Que no. Verás como se alegran
de ser abuelos, tonta.
96
00:04:36,879 --> 00:04:40,360
No. ¿No lo entiendes? Para ellos,
la boda es muy importante.
97
00:04:40,439 --> 00:04:43,200
Recuerda cuando les dije
que no me casaba por la Iglesia.
98
00:04:43,479 --> 00:04:45,840
Es que mis padres
son supercatólicos.
99
00:04:45,920 --> 00:04:47,119
Sobre todo, mi madre.
100
00:04:48,080 --> 00:04:50,080
Ya lo veo:
papá se pondrá a llorar,
101
00:04:50,239 --> 00:04:52,560
mamá pondrá la mirada
que pone al mirarte a ti...
102
00:04:54,280 --> 00:04:55,320
¿Qué mirada?
103
00:04:55,400 --> 00:04:57,080
Pues de causa perdida.
104
00:04:57,959 --> 00:04:59,000
Ya.
105
00:04:59,479 --> 00:05:02,080
Vale, ¿y qué propones?
¿Qué hacemos, eh?
106
00:05:02,800 --> 00:05:05,479
Llegas y se lo sueltas de golpe,
sin pensar, blablablá.
107
00:05:07,200 --> 00:05:08,600
Vale, tienes razón.
108
00:05:09,439 --> 00:05:10,800
Espera. ¿Se me nota?
109
00:05:12,840 --> 00:05:14,360
Sí.
Me lo van a notar.
110
00:05:15,239 --> 00:05:16,239
Se lo vas a contar.
111
00:05:29,840 --> 00:05:30,840
(GIME)
112
00:05:36,400 --> 00:05:37,800
(Llama a la puerta)
113
00:05:38,119 --> 00:05:40,200
(Motor)
114
00:05:41,800 --> 00:05:43,200
Es que siempre está abierto.
115
00:05:43,479 --> 00:05:44,760
¡Papá, mamá!
116
00:05:44,840 --> 00:05:46,560
(Motor)
117
00:05:52,400 --> 00:05:53,400
(Cesa el motor)
118
00:05:56,479 --> 00:05:58,000
¡José Antonio!
¡Ostras!
119
00:05:58,600 --> 00:05:59,959
¡Qué susto me has dado!
120
00:06:00,040 --> 00:06:01,439
¿Qué pasa?
¡Bonita!
121
00:06:02,280 --> 00:06:04,920
¿Cómo estáis? ¡María, guapa!
¡Hola! ¡Sorpresa!
122
00:06:05,000 --> 00:06:07,200
¿Qué hacéis aquí?
Venimos a veros.
123
00:06:07,280 --> 00:06:08,920
Me parece muy bien.
¿Cómo estás?
124
00:06:09,000 --> 00:06:10,360
Bien, estupendamente.
125
00:06:10,439 --> 00:06:12,000
Este es un amigo. Gari.
126
00:06:12,080 --> 00:06:13,959
Encantado de conocerle, señor.
127
00:06:14,040 --> 00:06:15,959
Y este es nuestro padre,
José Antonio.
128
00:06:16,040 --> 00:06:17,119
¿Y Gustavo no viene?
129
00:06:18,000 --> 00:06:19,680
Gustavo está trabajando.
130
00:06:20,160 --> 00:06:22,200
¿En sábado?
Sí, sí, sí.
131
00:06:22,280 --> 00:06:24,200
Las empresas ahora...
Está el pobre...
132
00:06:24,280 --> 00:06:26,040
¿Y todo este despliegue de comida?
133
00:06:26,119 --> 00:06:27,760
Me he comprado un robot de cocina.
134
00:06:27,840 --> 00:06:29,160
¿Qué dices?
Sí.
135
00:06:29,239 --> 00:06:32,400
Siempre te dio pereza cocinar.
No cocino yo, cocina el robot.
136
00:06:32,479 --> 00:06:35,680
Tiene una aplicación aquí.
Entras en la página web...
137
00:06:35,760 --> 00:06:37,040
Bueno, es un vicio.
138
00:06:37,119 --> 00:06:40,640
Ahora estoy haciendo
sardinas con bulgur moruno.
139
00:06:40,720 --> 00:06:42,479
Sí, sí.
¿Por qué haces tanta comida?
140
00:06:42,560 --> 00:06:44,360
Se te pondrá mala.
No, no, no, no.
141
00:06:44,439 --> 00:06:47,439
Mira, la mitad de todo esto
va al congelador, ¿vale?
142
00:06:47,520 --> 00:06:49,479
Y así tenemos comida
para toda la semana.
143
00:06:49,560 --> 00:06:52,640
Mira, he hecho crema de calabaza
con ricotta,
144
00:06:52,720 --> 00:06:54,080
bacalao al pilpil...
145
00:06:54,160 --> 00:06:55,439
Papá.
¿Qué?
146
00:06:56,760 --> 00:06:59,600
¿Dónde está mamá?
Mamá, mamá, mamá.
147
00:07:00,119 --> 00:07:01,320
Bueno, vamos a ver.
148
00:07:01,840 --> 00:07:02,840
Eh...
149
00:07:02,920 --> 00:07:04,560
Vuestra madre tiene...
150
00:07:05,200 --> 00:07:06,280
¿Tiene qué?
151
00:07:06,439 --> 00:07:07,640
Tiene... Tiene...
152
00:07:08,640 --> 00:07:10,119
Tiene una crisis de fe.
153
00:07:11,680 --> 00:07:13,720
Lleva tres días
encerrada en el estudio.
154
00:07:14,239 --> 00:07:15,760
Dice que ya no cree en Dios...
155
00:07:16,800 --> 00:07:18,680
y que Jesucristo nunca existió.
156
00:07:19,439 --> 00:07:22,080
Y que, si existió,
posiblemente, sería un corrupto.
157
00:07:22,239 --> 00:07:23,560
¿Y qué vamos a hacer?
158
00:07:26,479 --> 00:07:28,119
(ORDENADOR) "Siempre..."
¿Qué?
159
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
"...hemos creído
que Jesucristo...".
160
00:07:30,280 --> 00:07:31,400
Madre.
161
00:07:32,920 --> 00:07:34,000
¿Qué hacéis aquí?
162
00:07:34,080 --> 00:07:35,959
Dice tu marido
que eres una apóstata.
163
00:07:36,040 --> 00:07:39,879
¿Tú sabías que hay historiadores
que dicen que Jesús no existió?
164
00:07:40,479 --> 00:07:42,680
¿Desde cuándo no te duchas?
Y otros piensan
165
00:07:42,760 --> 00:07:44,560
que pudo ser varias personas.
166
00:07:45,720 --> 00:07:47,879
"El Jesús histórico,
si es que lo hubo,
167
00:07:48,239 --> 00:07:51,160
pudo ser un rey mesiánico,
un fariseo,
168
00:07:51,239 --> 00:07:54,040
un chamán de Galilea
o un sabio helenista".
169
00:07:55,280 --> 00:07:57,520
El Nuevo Testamento
está basado en una farsa.
170
00:07:59,320 --> 00:08:01,239
Ese pelo no te favorece,
María Eugenia.
171
00:08:01,320 --> 00:08:03,400
Mamá, una cosa es que tengas
crisis de fe
172
00:08:03,479 --> 00:08:05,760
y otra, que estés encerrada aquí
sin ducharte.
173
00:08:05,920 --> 00:08:07,560
A la bañera, venga, va.
174
00:08:08,160 --> 00:08:11,000
No sabes lo que yo me alegro
de que no me hicieras caso
175
00:08:11,080 --> 00:08:12,720
y de que te cases por lo civil.
176
00:08:13,080 --> 00:08:14,560
No sabes qué alegría me das.
177
00:08:18,040 --> 00:08:19,040
¡Ay!
178
00:08:19,840 --> 00:08:21,040
Tengo un retortijón.
179
00:08:21,360 --> 00:08:22,680
Ah.
Es que tengo diarrea.
180
00:08:23,439 --> 00:08:24,439
Ahora vengo.
181
00:08:24,680 --> 00:08:26,400
Ven aquí, anda, guapa,
182
00:08:26,479 --> 00:08:28,040
que eres más guapa...
¡Hija mía!
183
00:08:29,080 --> 00:08:30,560
Pareces una estudiante
184
00:08:30,640 --> 00:08:32,560
de Filosofía.
¡Ay! (RÍE)
185
00:08:32,640 --> 00:08:34,239
¿Sabes qué te digo?
No.
186
00:08:34,320 --> 00:08:35,800
Que estoy muy orgullosa de ti.
187
00:08:36,360 --> 00:08:37,360
¡Ay!
188
00:08:38,119 --> 00:08:39,479
¿Qué hace ahí mi cuadro?
189
00:08:39,560 --> 00:08:41,640
Estoy con este tema,
que me tiene superada.
190
00:08:41,720 --> 00:08:42,959
Habla con tu padre.
191
00:08:43,320 --> 00:08:44,400
Habla con tu padre.
192
00:08:44,479 --> 00:08:45,720
No me lo puedo creer.
193
00:08:46,959 --> 00:08:49,720
-"Nuestro Jesús Salvador, cuyo...".
194
00:08:49,800 --> 00:08:51,879
(Robot de cocina)
195
00:08:54,200 --> 00:08:56,520
¿Trabajas con María en la consulta?
No.
196
00:08:56,600 --> 00:08:57,760
¿Dónde trabajas?
197
00:08:58,400 --> 00:08:59,400
En otro sitio.
198
00:08:59,479 --> 00:09:01,360
¿En dónde?
En uno.
199
00:09:02,920 --> 00:09:04,119
¿Qué significa esto?
200
00:09:04,400 --> 00:09:05,400
¡Oh! Eh...
201
00:09:05,479 --> 00:09:08,680
¿Qué pasa? Has quitado mi cuadro
y has colgado una tortuga, ¿no?
202
00:09:08,920 --> 00:09:11,000
Es que no sabíamos que venías,
bonita.
203
00:09:11,080 --> 00:09:13,840
¿Cómo que "no sabíamos"?
¿Solo lo colgáis cuando vengo?
204
00:09:14,080 --> 00:09:16,720
Es que no pega mucho
con la decoración de la casa.
205
00:09:16,800 --> 00:09:18,080
Y esto pega mogollón, ¿no?
206
00:09:18,160 --> 00:09:20,280
Voy a por el cuadro,
lo cuelgo y ya está.
207
00:09:20,360 --> 00:09:22,520
¡Y una mierda!
No lo cuelgues por pena.
208
00:09:22,600 --> 00:09:23,760
No es por pena.
209
00:09:23,840 --> 00:09:26,479
¿Qué pasa? Te da vergüenza
tenerlo ahí colgado, ¿no?
210
00:09:26,560 --> 00:09:29,439
¿Vergüenza?
Pero ¿cómo me va a dar vergüenza?
211
00:09:29,520 --> 00:09:30,600
Pues no te gusta.
212
00:09:32,160 --> 00:09:34,600
¿Te gusta o no te gusta
mi cuadro, papá?
213
00:09:34,680 --> 00:09:37,160
Mira, lo importante no es
que me guste a mí o no,
214
00:09:37,239 --> 00:09:38,720
sino que le guste a la gente.
215
00:09:38,800 --> 00:09:39,920
Papá.
¿Qué?
216
00:09:40,239 --> 00:09:41,360
Dime la verdad.
217
00:09:42,840 --> 00:09:46,040
Mira, yo siempre te dije que tenías
que estudiar una carrera.
218
00:09:46,119 --> 00:09:49,160
¡Y dale con la carrera!
¡Que Bellas Artes es una carrera!
219
00:09:49,239 --> 00:09:51,200
Es una carrera,
pero no tiene salidas.
220
00:09:51,280 --> 00:09:53,360
La prueba es que no te ganas
la vida con ello.
221
00:09:53,439 --> 00:09:56,959
Bien orgulloso que estabas cuando
me dieron el premio de la Caixa.
222
00:09:57,040 --> 00:09:59,680
Y lo sigo estando, bonita,
pero eso fue hace 15 años.
223
00:09:59,760 --> 00:10:02,520
No. Lo que pasa es que nunca
me has apoyado, papá.
224
00:10:02,600 --> 00:10:04,000
No me digas eso, por favor.
225
00:10:04,320 --> 00:10:07,000
Te pasamos 600 euros
todos los meses tu madre y yo.
226
00:10:07,080 --> 00:10:08,640
Ya.
Y no me importa.
227
00:10:08,800 --> 00:10:11,760
Lo que pasa es que me preocupa
que tienes casi 40 años
228
00:10:11,840 --> 00:10:13,800
y sigues siendo
la eterna adolescente.
229
00:10:14,920 --> 00:10:16,200
Pues ¿sabes qué te digo?
230
00:10:16,520 --> 00:10:18,080
Que no necesito tu dinero.
231
00:10:21,560 --> 00:10:22,720
(Puerta abriéndose)
232
00:10:23,200 --> 00:10:24,320
(Puerta cerrándose)
233
00:10:25,200 --> 00:10:26,439
(Puerta abriéndose)
234
00:10:27,680 --> 00:10:29,080
¡Y soy tu hija!, ¿vale?
235
00:10:29,160 --> 00:10:32,560
Tienes la obligación moral de
tener mi cuadro colgado siempre,
236
00:10:32,640 --> 00:10:34,479
no solo cuando vengo, siempre,
237
00:10:34,560 --> 00:10:36,479
que le puse mucho cariño
a ese cuadro.
238
00:10:36,560 --> 00:10:38,560
¡Que te saqué hasta guapo, joder!
239
00:10:38,720 --> 00:10:41,080
¡La puta tortuga,
que es más fea que la hostia!
240
00:10:42,760 --> 00:10:43,840
(SUSPIRA)
241
00:10:44,800 --> 00:10:46,160
Nunca tengas hijos.
242
00:11:01,600 --> 00:11:03,040
(Tono de llamada)
243
00:11:04,320 --> 00:11:06,520
"Hola, soy Gari.
Ahora no puedo contestar".
244
00:11:06,600 --> 00:11:08,080
"Llama más tarde. Gracias".
245
00:11:08,160 --> 00:11:09,360
(Pitido)
246
00:11:09,439 --> 00:11:11,200
A ver, no estoy enfadado, ¿eh?
247
00:11:11,879 --> 00:11:14,439
¿Por qué no me llamas
y lo hablamos tranquilamente?
248
00:11:14,800 --> 00:11:16,520
Venga, hasta ahora.
249
00:11:23,920 --> 00:11:25,720
¡Mmm!
Está buenísimo, papá.
250
00:11:25,800 --> 00:11:27,239
Ajá.
Gracias, hija.
251
00:11:27,920 --> 00:11:30,680
Por cierto, tendrías que hablar
con tu hermana.
252
00:11:31,360 --> 00:11:33,239
Yo creo que tiene
un poco de depresión.
253
00:11:34,439 --> 00:11:36,959
Eso es cosa vuestra.
Solo le pasa cuando viene aquí.
254
00:11:38,720 --> 00:11:40,800
¿Tú eres creyente?
¡Mamá!
255
00:11:41,879 --> 00:11:43,520
Eso es algo íntimo.
Soy judío.
256
00:11:44,040 --> 00:11:45,320
Ah.
¿Eres judío?
257
00:11:45,640 --> 00:11:46,640
Sí.
258
00:11:46,720 --> 00:11:48,760
Mis abuelos eran judíos franceses.
259
00:11:49,840 --> 00:11:51,119
Ah, los judíos...
260
00:11:51,640 --> 00:11:52,760
Otros estafados.
261
00:11:53,040 --> 00:11:54,720
Aquí no se libra ni Dios.
262
00:11:55,040 --> 00:11:56,320
¿Y hablas francés?
263
00:11:56,400 --> 00:11:59,439
"Un petit peu,
mais je ne le pratique pas".
264
00:12:00,400 --> 00:12:02,520
Pasaba los veranos
en Jean-Pied-de-Port,
265
00:12:02,600 --> 00:12:05,200
en casa de mi abuela, en Francia.
266
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
¿Tienes hijos?
267
00:12:13,840 --> 00:12:14,840
No.
268
00:12:16,920 --> 00:12:20,040
Y, si algún día los tienes,
¿les cortarás la...?
269
00:12:22,600 --> 00:12:23,680
¿Se la cortarías?
270
00:12:24,360 --> 00:12:25,600
Pues no sé.
271
00:12:26,080 --> 00:12:28,439
Tendríamos que hablarlo.
Con la madre.
272
00:12:29,119 --> 00:12:30,879
Tendría que hablarlo con la madre.
273
00:12:30,959 --> 00:12:33,360
Sí, con la madre, claro.
No contigo.
274
00:12:33,800 --> 00:12:36,160
Solo le hago una pregunta,
no te pongas así.
275
00:12:36,239 --> 00:12:38,760
No me pongo de ninguna manera.
Que eres muy seca.
276
00:12:38,879 --> 00:12:40,119
Pues igual que tú.
277
00:12:40,360 --> 00:12:42,080
(Campanadas)
278
00:12:52,239 --> 00:12:53,320
Aroa.
279
00:12:53,720 --> 00:12:55,200
Perdona, que estoy comiendo.
280
00:12:55,800 --> 00:12:57,439
Oye, que estoy en Tarazona, tía.
281
00:12:58,439 --> 00:12:59,600
¿Qué haces?
282
00:13:00,640 --> 00:13:02,720
¿Nos tomamos unos chupitos o algo?
283
00:13:02,800 --> 00:13:04,720
Es un poco temprano igual, pero...
284
00:13:05,200 --> 00:13:06,959
¿Unas cervecitas, un aperitivo?
285
00:13:07,400 --> 00:13:09,200
María, ¿por qué...?
Baja la voz.
286
00:13:09,360 --> 00:13:10,800
Vale, vale, pero es...
287
00:13:11,200 --> 00:13:12,760
Pero es que yo lo que no entiendo
288
00:13:12,840 --> 00:13:14,479
es por qué me haces...
Baja la voz.
289
00:13:14,560 --> 00:13:17,720
(SUSURRA) ...venir si no
se lo vas a contar a tus padres.
290
00:13:17,800 --> 00:13:19,040
¿Tú estás circuncidado?
291
00:13:20,520 --> 00:13:22,400
Pues eso tendrías que saberlo,
¿no?
292
00:13:22,959 --> 00:13:23,959
¿Yo?
293
00:13:25,520 --> 00:13:27,400
Ya, bueno, sí, no me di cuenta.
294
00:13:27,479 --> 00:13:29,119
¡Ah!
Pero ¿lo estás o no?
295
00:13:29,280 --> 00:13:31,000
Sí, porque soy judío.
296
00:13:32,320 --> 00:13:33,720
¿Y por qué no me lo has dicho?
297
00:13:33,800 --> 00:13:35,600
Porque tú no me lo has preguntado.
298
00:13:35,680 --> 00:13:37,680
¿Y no debería saberlo
la madre de tu hijo?
299
00:13:37,760 --> 00:13:39,720
Pues yo no sabía
que tú eres católica.
300
00:13:39,800 --> 00:13:42,119
Porque yo no soy practicante.
Ni yo tampoco.
301
00:13:42,920 --> 00:13:46,239
Bueno, da igual. ¿Tú quieres
cortarle el prepucio a tu hijo?
302
00:13:46,479 --> 00:13:49,040
Mira, María, el judaísmo
es algo que se transmite
303
00:13:49,119 --> 00:13:53,040
de madres a hijos y no
de padres a hijos, ¿entiendes?
304
00:13:56,920 --> 00:13:58,720
Ahora mismo,
me cuentas toda tu vida.
305
00:13:59,000 --> 00:14:01,080
-¡Vamos!
-¡Que no te metan ni uno!
306
00:14:01,160 --> 00:14:03,439
¡Vamos, Inés, que puedes, Inés!
307
00:14:03,520 --> 00:14:06,320
-¡Va, va, va!
-¡Irene, venga, venga!
308
00:14:06,400 --> 00:14:08,400
-¡Gol!
-¡Gol!
309
00:14:10,800 --> 00:14:12,280
¿Y tú qué tal por Barna?
310
00:14:12,360 --> 00:14:13,560
De puta madre, tía.
311
00:14:13,800 --> 00:14:16,360
Sí, muy guay.
Debe de molar muchísimo, ¿no?
312
00:14:16,439 --> 00:14:17,560
La vida bohemia:
313
00:14:17,640 --> 00:14:20,640
fiestones, museos, orgías...
314
00:14:20,720 --> 00:14:22,520
-¡Madre mía!
Estás tonto, de verdad.
315
00:14:22,600 --> 00:14:25,080
-No se ha ido a Nueva York.
-Bueno, ¿y qué?
316
00:14:25,479 --> 00:14:29,040
-¿Eso ha sido falta? ¡Árbitro!
-¡Árbitro, ojos en la cara!
317
00:14:29,119 --> 00:14:30,239
-¡Vamos!
318
00:14:30,439 --> 00:14:31,720
-Tía, ¿qué haces?
319
00:14:31,800 --> 00:14:33,320
-¡Pasa!
-¡Falta!
320
00:14:34,080 --> 00:14:36,040
-Huele bien, pero disimula.
Un porrito.
321
00:14:36,239 --> 00:14:37,640
Que está lleno de críos.
322
00:14:38,439 --> 00:14:41,160
Pues nos lo fumamos luego, ¿no?
-¡Ánimo, ánimo!
323
00:14:41,680 --> 00:14:42,879
¿No?
-Yo no fumo, tía.
324
00:14:42,959 --> 00:14:44,760
-¡Venga!
Porque estás "preñatis".
325
00:14:44,840 --> 00:14:46,040
-Cállate, tía.
326
00:14:46,119 --> 00:14:49,239
Anda, que no nos hemos puesto
finas tu mami y yo, nena.
327
00:14:49,560 --> 00:14:51,800
¡Qué fuerte, tía!
¡Qué fumetas éramos!
328
00:14:51,879 --> 00:14:54,560
-¡Corre!
-¿Sabes que el que pasaba el costo
329
00:14:54,640 --> 00:14:56,720
ahora es profe del cole?
-Es verdad.
330
00:14:56,800 --> 00:14:59,119
¿Quién? ¿El Chino del Loghan?
-(RÍE) El Chino.
331
00:14:59,200 --> 00:15:00,239
¿El del pelo...?
332
00:15:02,879 --> 00:15:04,760
Tía, vámonos al Loghan.
333
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
-Vámonos al Loghan.
334
00:15:05,920 --> 00:15:08,400
# Vámonos al Loghan.
-No me apetece ir al Loghan.
335
00:15:08,479 --> 00:15:11,400
# Vamos al Loghan. #
El próximo día, buscamos canguro.
336
00:15:11,479 --> 00:15:14,119
Además, ahora nos vamos al cine
a ver la nueva de Pixar.
337
00:15:14,200 --> 00:15:15,600
-Vamos al cine, ¿no?
-Vente.
338
00:15:15,680 --> 00:15:16,840
-Claro.
-Va.
339
00:15:17,160 --> 00:15:18,280
Vamos.
340
00:15:18,439 --> 00:15:20,360
-¡Y gol!
¡Joder!
341
00:15:21,080 --> 00:15:22,119
-¡Vamos!
342
00:15:23,360 --> 00:15:24,360
(Tono de llamada)
343
00:15:24,439 --> 00:15:26,640
"Hola, soy Gari.
Ahora no puedo contestar".
344
00:15:26,720 --> 00:15:28,520
"Llama más tarde. Gracias".
345
00:15:28,600 --> 00:15:29,600
(Pitido)
346
00:15:29,680 --> 00:15:31,239
¡Me tienes harto!, ¿eh?
347
00:15:31,520 --> 00:15:34,640
¡Llevo todo el día llamándote!
¡Cógeme el teléfono, por favor!
348
00:15:39,320 --> 00:15:41,200
Yo ahora estoy viviendo...
349
00:15:41,520 --> 00:15:42,840
en un piso tutelado...
350
00:15:43,520 --> 00:15:46,600
con Richi y con Nata,
que son mis mejores amigos.
351
00:15:47,239 --> 00:15:50,040
Y Nuri vivía hace un año
con nosotros,
352
00:15:50,119 --> 00:15:51,160
pero ahora ya no.
353
00:15:51,479 --> 00:15:53,400
Nuri es tu ex,
la que dijiste en el coche.
354
00:15:53,479 --> 00:15:55,280
Sí.
¿Y por qué lo dejasteis?
355
00:15:57,320 --> 00:15:58,760
¿Por qué quieres saber eso?
356
00:15:58,840 --> 00:16:01,920
Para generar vínculo.
Tenemos que hablar de estas cosas.
357
00:16:02,000 --> 00:16:03,920
Ah.
Tú me puedes preguntar también.
358
00:16:04,000 --> 00:16:05,920
Pregunta.
Eh...
359
00:16:07,560 --> 00:16:09,520
¿Cuál es tu color favorito?
El turquesa.
360
00:16:09,600 --> 00:16:11,119
Pero estas preguntas tampoco.
361
00:16:11,200 --> 00:16:13,000
¿Tampoco?
Deben ser más personales.
362
00:16:13,360 --> 00:16:15,720
Es como...
Si me preguntas por Gustavo...,
363
00:16:15,800 --> 00:16:17,400
¿Sí?
...te diré: "Me dejó
364
00:16:17,479 --> 00:16:20,160
porque me puso una lavativa
para practicar sexo anal".
365
00:16:21,439 --> 00:16:22,439
Te toca.
366
00:16:23,879 --> 00:16:24,959
Te toca.
367
00:16:25,520 --> 00:16:26,560
Eh... Vale.
368
00:16:27,360 --> 00:16:28,840
A ver, pues...
369
00:16:29,720 --> 00:16:31,200
a mí la Nuri me dejó...
370
00:16:33,400 --> 00:16:35,040
pues porque se enamoró de otro.
371
00:16:36,920 --> 00:16:38,040
Vaya, lo siento.
372
00:16:38,400 --> 00:16:40,840
No, si no pasa nada,
si tampoco es tu culpa.
373
00:16:41,560 --> 00:16:43,119
Yo también siento lo tuyo.
374
00:16:44,119 --> 00:16:45,119
De verdad.
375
00:16:49,080 --> 00:16:50,200
Mira, ¿ves?
¿Qué?
376
00:16:51,439 --> 00:16:52,640
Estamos conectando.
377
00:16:53,119 --> 00:16:54,800
¿Lo notas? Yo lo noto.
378
00:16:54,879 --> 00:16:56,320
Sí, sí.
Sigamos, sigamos.
379
00:16:56,600 --> 00:16:58,200
¿Tienes miedo a la muerte?
380
00:16:58,720 --> 00:17:00,239
Eh... Lo normal.
381
00:17:01,439 --> 00:17:02,959
Me... Me desconcierta.
382
00:17:03,280 --> 00:17:06,000
Mi madre se atragantó
con un trozo de chocolate
383
00:17:06,239 --> 00:17:08,640
y mi padre tuvo que hacerle
la maniobra esta...
384
00:17:09,200 --> 00:17:10,520
que te aprietan aquí...
Sí.
385
00:17:10,600 --> 00:17:12,000
...para... Tiene un nombre.
386
00:17:12,320 --> 00:17:15,080
Y...
Como en "La señora Doubtfire".
387
00:17:16,479 --> 00:17:17,879
¿La has visto?
No.
388
00:17:18,439 --> 00:17:19,439
Es igual.
389
00:17:19,520 --> 00:17:21,119
¿Tienes relación con tu padre?
390
00:17:21,200 --> 00:17:23,239
Sí.
¿Y tienes más familia?
391
00:17:23,840 --> 00:17:26,360
¿Tienes fobias?
¿Siempre quisiste ser jardinero?
392
00:17:26,520 --> 00:17:28,479
No. Eh...
393
00:17:28,560 --> 00:17:31,040
Pensaba que me gustaría ser...
ser... ser...
394
00:17:31,119 --> 00:17:32,439
organizador de...
395
00:17:33,040 --> 00:17:35,640
de las líneas de autobús
396
00:17:35,720 --> 00:17:37,720
y de metro de las ciudades.
397
00:17:39,600 --> 00:17:41,000
¿Y a ti qué te gusta hacer?
398
00:17:41,239 --> 00:17:43,400
¿Tú has... has hecho
el acto sexual
399
00:17:43,479 --> 00:17:46,080
con más chicos, con más personas
con discapacidad?
400
00:17:46,320 --> 00:17:49,160
¿Y qué pie... qué pie calzas?
37.
401
00:17:49,520 --> 00:17:50,560
Yo tengo...
402
00:17:51,160 --> 00:17:52,160
42.
403
00:17:52,920 --> 00:17:54,840
¿Y cómo es estar...
404
00:17:55,680 --> 00:17:57,760
con nuestro hijo en la barriga?
405
00:17:58,760 --> 00:18:00,520
¿Puedo tocarlo?
Puedes tocar.
406
00:18:05,479 --> 00:18:06,640
Hola.
407
00:18:09,000 --> 00:18:10,920
A ver, María,
408
00:18:11,439 --> 00:18:13,360
¿tú quieres...
¿Yo quiero qué?
409
00:18:13,439 --> 00:18:15,040
...educarlo en la religión?
410
00:18:15,600 --> 00:18:18,000
No.
Pues... yo tampoco.
411
00:18:18,479 --> 00:18:19,760
¿Tienes alergias?
412
00:18:20,720 --> 00:18:22,160
Yo sí.
Ah, ¿sí?
413
00:18:22,879 --> 00:18:24,119
A la papaverina.
414
00:18:24,479 --> 00:18:26,560
Es un medicamento
que ya no se usa, pero...
415
00:18:26,720 --> 00:18:29,640
pero, si me lo pusieran,
pues sería peligroso.
416
00:18:30,280 --> 00:18:31,400
Dilo.
417
00:18:31,920 --> 00:18:33,160
¿Cómo?
Papaverina.
418
00:18:33,879 --> 00:18:34,879
Papaverina.
419
00:18:35,320 --> 00:18:36,600
Sí, papaverina.
420
00:18:36,879 --> 00:18:38,479
Bueno, ya está, ¿no?
No, no, no.
421
00:18:38,800 --> 00:18:40,640
Ahora me cuentas toda tu infancia.
422
00:18:43,840 --> 00:18:44,840
Vale.
423
00:18:44,920 --> 00:18:47,760
El de la gasolinera ha dicho
que era la segunda.
424
00:18:47,840 --> 00:18:50,760
-Ricardo, vamos por un camino
de tierra. ¿Adónde nos lleva?
425
00:18:50,840 --> 00:18:52,600
-Ha dicho que era más corto
por aquí.
426
00:18:52,680 --> 00:18:55,959
-El GPS dice que vamos mal.
-El GPS no tiene ni idea.
427
00:18:56,040 --> 00:18:57,040
Bueno, pues nada.
428
00:18:57,119 --> 00:18:58,720
(Ruido)
429
00:19:00,400 --> 00:19:01,840
(Ruido)
430
00:19:01,920 --> 00:19:03,400
¿Ese ruido es del coche?
431
00:19:05,959 --> 00:19:08,520
(Pitido del cinturón)
432
00:19:11,400 --> 00:19:13,720
¡Mierda, mierda, mierda, mierda!
433
00:19:18,200 --> 00:19:19,520
(XOSÉ SUSPIRA)
434
00:19:35,400 --> 00:19:37,600
Soy su padre.
¿Por qué no me coge el teléfono?
435
00:19:44,479 --> 00:19:46,680
Porque quiere encargarse
él solo de esto.
436
00:19:48,560 --> 00:19:51,560
Gari ya no es un niño.
Gari tiene 32 años.
437
00:19:52,760 --> 00:19:54,360
Y para eso hemos trabajado, ¿no?
438
00:19:56,000 --> 00:19:57,320
Para que tenga autonomía.
439
00:19:59,400 --> 00:20:02,959
Que sea responsable y valiente
con esto es...
440
00:20:03,040 --> 00:20:04,320
(Cencerros)
441
00:20:04,400 --> 00:20:06,879
...es la hostia
para alguien con su discapacidad.
442
00:20:07,760 --> 00:20:09,119
Y es gracias a ti.
443
00:20:09,200 --> 00:20:10,239
(Cencerros)
444
00:20:11,080 --> 00:20:12,760
Deberías sentirte orgulloso...
445
00:20:13,840 --> 00:20:15,320
de él y de ti.
446
00:20:20,400 --> 00:20:22,160
Tener un hijo es demasiado para él.
447
00:20:23,879 --> 00:20:26,400
Tener un hijo puede ser
demasiado para cualquiera.
448
00:20:27,640 --> 00:20:28,800
¿No te parece?
449
00:20:28,879 --> 00:20:30,680
(Chicharras)
450
00:21:13,160 --> 00:21:14,640
(Mensaje de texto)
451
00:21:17,560 --> 00:21:19,520
(Canción en inglés)
452
00:21:53,200 --> 00:21:54,760
¡Oh! ¡Tía, espera!
453
00:21:55,160 --> 00:21:56,680
Espera, espera, espera.
¿Qué?
454
00:21:56,760 --> 00:21:58,760
Me meo.
¡Sí, hombre!, ¿ahora?
455
00:21:58,840 --> 00:22:00,239
Sí, tía.
¡Tía, no jodas!
456
00:22:00,320 --> 00:22:01,920
Me he bebido cinco cervezas.
457
00:22:02,200 --> 00:22:04,000
Voy rápido y vuelvo.
No tardes.
458
00:22:04,080 --> 00:22:06,080
(Canción en inglés)
459
00:22:22,239 --> 00:22:24,560
¡Sí, hombre! ¡No me jodas!
460
00:22:33,800 --> 00:22:34,879
Ya estoy.
461
00:22:39,640 --> 00:22:40,720
¿Qué?
462
00:22:41,320 --> 00:22:42,479
¿Qué pasa?
463
00:22:45,640 --> 00:22:47,840
¿Latín?
Tía, eres una cotilla.
464
00:22:47,920 --> 00:22:49,160
O sea...
465
00:22:50,360 --> 00:22:52,160
¿Qué haces?
Llevarte a casa.
466
00:22:52,239 --> 00:22:55,160
Lo que me faltaba es que me pille
un guardia civil y me empure.
467
00:22:55,239 --> 00:22:56,879
Pero que con 17 no es ilegal.
468
00:22:56,959 --> 00:22:59,040
Y, además,
cumplo los 18 en octubre.
469
00:23:00,400 --> 00:23:02,439
No puedes ir por ahí
engañando a la gente.
470
00:23:02,520 --> 00:23:04,360
Todo el mundo miente en Internet.
471
00:23:04,680 --> 00:23:06,360
Me dirás que tú tienes 35.
472
00:23:09,520 --> 00:23:10,680
¿Qué más da...
473
00:23:11,239 --> 00:23:12,680
24-17?
474
00:23:13,800 --> 00:23:15,840
¿Eh?
Es ilegal.
475
00:23:16,560 --> 00:23:17,600
No es ilegal.
476
00:23:22,959 --> 00:23:24,400
Vale, no es ilegal.
477
00:23:25,320 --> 00:23:26,320
No es ilegal.
478
00:23:28,760 --> 00:23:30,000
No es ilegal.
479
00:23:31,160 --> 00:23:32,720
No es ilegal.
480
00:23:34,400 --> 00:23:35,439
¡No es ilegal!
481
00:23:35,520 --> 00:23:36,760
¡Ay! ¡No es ilegal!
482
00:23:39,119 --> 00:23:43,520
Y, después, entré en Jardín Arte
y, después, ya te conocí a ti...
483
00:23:44,879 --> 00:23:46,200
y te dejé embarazada.
484
00:23:46,360 --> 00:23:48,000
Ajá.
Y ya está.
485
00:23:48,840 --> 00:23:49,840
Muy bien.
486
00:23:51,640 --> 00:23:53,520
¿Te ha gustado?
Mucho, sí, sí.
487
00:23:53,959 --> 00:23:56,600
Hemos intimado mucho en una tarde.
Sí.
488
00:23:57,280 --> 00:23:58,439
Yo me alegro, ¿eh?
489
00:23:58,720 --> 00:24:00,640
Ahora sabemos mucho uno del otro.
490
00:24:00,879 --> 00:24:02,160
Yo me siento mucho mejor.
491
00:24:04,520 --> 00:24:07,000
¡Qué bien! Me alegro mucho, María.
492
00:24:12,360 --> 00:24:13,520
En realidad, no.
493
00:24:14,879 --> 00:24:16,320
¿No? ¿Por qué no?
494
00:24:17,239 --> 00:24:19,239
Porque...
¿Es por mi culpa?
495
00:24:19,640 --> 00:24:20,800
No, no.
¡Ah!
496
00:24:21,119 --> 00:24:22,160
No, no.
497
00:24:22,760 --> 00:24:24,360
Es que esto es un poco raro, ¿no?
498
00:24:26,600 --> 00:24:28,879
Vamos a tener un hijo
y no nos conocemos de nada.
499
00:24:29,640 --> 00:24:32,840
Hace un momento, has dicho
que ya sabías más cosas de mí
500
00:24:32,920 --> 00:24:34,520
y yo ya sabía más cosas de ti.
501
00:24:35,520 --> 00:24:37,080
Sí, bueno, pero...
502
00:24:38,080 --> 00:24:39,200
En realidad...
503
00:24:42,920 --> 00:24:43,920
No sé...
504
00:24:44,640 --> 00:24:46,879
¿No imaginabas que,
cuando tuvieras un hijo,
505
00:24:46,959 --> 00:24:48,200
sería con tu pareja?
506
00:24:49,879 --> 00:24:52,520
Supongo que sí, claro.
Claro, ¿no?
507
00:24:52,600 --> 00:24:55,320
O sea, ¿no?,
es lo que la gente imagina.
508
00:24:56,080 --> 00:24:58,200
¿No crees que quizá
deberíamos ser pareja?
509
00:25:00,360 --> 00:25:03,119
No digo que tengamos que serlo,
pero quizá has pensado
510
00:25:03,200 --> 00:25:05,680
que era el plan ideal.
Yo lo he pensado un poco.
511
00:25:05,760 --> 00:25:08,479
Sí, sí, yo... yo... yo...
también lo he pensado, ¿eh?,
512
00:25:08,560 --> 00:25:09,840
pe... pero no quiero.
513
00:25:11,400 --> 00:25:13,119
¿Por qué no quieres?
Por cosas.
514
00:25:13,200 --> 00:25:14,720
¿Qué cosas?
Unas.
515
00:25:15,560 --> 00:25:16,720
Bueno, dime cuáles.
516
00:25:18,720 --> 00:25:19,760
No sé...
517
00:25:20,959 --> 00:25:23,080
¿Qué cosas?
Que...
518
00:25:23,600 --> 00:25:24,600
Que...
519
00:25:25,560 --> 00:25:26,600
Que no me gustas.
520
00:25:28,280 --> 00:25:30,040
¿Cómo que no te gusto?
Que...
521
00:25:31,560 --> 00:25:33,040
Que no me pareces atractiva.
522
00:25:38,520 --> 00:25:39,560
¿Qué?
Que...
523
00:25:39,640 --> 00:25:41,920
Que no me pareces atractiva,
María.
524
00:25:42,560 --> 00:25:44,479
Lo si... Lo siento, ¿eh?
(RÍE)
525
00:25:44,560 --> 00:25:46,160
No lo tienes que sentir.
Ah, vale.
526
00:25:46,239 --> 00:25:47,520
O sea... No... No...
527
00:25:47,600 --> 00:25:49,400
Yo no me estaba declarando, ¿eh?
528
00:25:49,479 --> 00:25:50,600
Ah, ¿no?
No, no.
529
00:25:50,680 --> 00:25:52,439
Me estaba sincerando.
Ah, vale.
530
00:25:52,520 --> 00:25:54,400
No decía que quisiera ser
tu pareja.
531
00:25:54,479 --> 00:25:56,080
Ah, vale.
Yo no iba por ahí.
532
00:25:56,160 --> 00:25:57,320
O sea...
533
00:25:58,200 --> 00:26:00,840
(CARRASPEA)
¿Por qué no te parezco atractiva?
534
00:26:03,600 --> 00:26:05,200
¿Podemos ir tirando ya?
535
00:26:05,280 --> 00:26:08,080
Sí, pero cuéntame
por qué no te parezco atractiva.
536
00:26:08,160 --> 00:26:09,920
Vale, vale, pero podemos...
537
00:26:10,000 --> 00:26:12,760
Te acostaste conmigo, recuerda.
Porque había bebido.
538
00:26:12,840 --> 00:26:14,040
Vamos tirando, va.
539
00:26:14,879 --> 00:26:17,520
Ya, bueno, yo iba drogada
cuando nos acostamos.
540
00:26:17,600 --> 00:26:19,640
Tampoco te pienses aquí que...
541
00:26:20,640 --> 00:26:21,760
¿Sabes?
Ya, ya.
542
00:26:22,080 --> 00:26:23,680
Aquí nadie es perfecto.
Bueno.
543
00:26:25,879 --> 00:26:27,520
¿Por qué no te gusto físicamente?
544
00:26:27,600 --> 00:26:29,280
Porque tienes los ojos saltones.
545
00:26:29,840 --> 00:26:32,040
Mis ojos son muy bonitos.
Me lo dice la gente.
546
00:26:32,119 --> 00:26:33,879
Pero tienes la nariz rara. (RÍE)
547
00:26:35,239 --> 00:26:38,640
¿Y por tener una persona la nariz
rara no es atractiva físicamente?
548
00:26:38,720 --> 00:26:41,000
Hablas mu...
El atractivo no es una nariz.
549
00:26:41,080 --> 00:26:42,400
Bueno, hablas mucho.
550
00:26:42,879 --> 00:26:45,280
Ya, porque me gusta hablar,
me gusta conversar.
551
00:26:45,360 --> 00:26:46,439
Ya, bueno.
552
00:26:47,239 --> 00:26:48,520
Tu nariz tampoco...
553
00:26:48,600 --> 00:26:50,000
¿Es por aquí?
Es por ahí.
554
00:26:52,800 --> 00:26:56,080
Si quieres coger algo de comida
o agua o lo que sea,
555
00:26:56,160 --> 00:26:57,920
ya sabes dónde está la cocina.
Vale.
556
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
¿Vale?
557
00:26:59,520 --> 00:27:01,439
Bueno, buenas noches.
558
00:27:02,200 --> 00:27:03,280
Buenas noches.
559
00:27:06,720 --> 00:27:07,800
Papaverina.
560
00:27:09,119 --> 00:27:10,119
¿Qué?
561
00:27:11,800 --> 00:27:12,920
Tu alergia.
562
00:27:18,520 --> 00:27:19,600
Hasta mañana.
563
00:27:19,680 --> 00:27:20,760
Hasta mañana.
564
00:27:35,640 --> 00:27:37,879
(BUZÓN DE VOZ)
"Tienes 34 mensajes nuevos".
565
00:27:38,280 --> 00:27:39,600
"Último mensaje".
566
00:27:39,959 --> 00:27:41,280
(Pitido)
567
00:27:41,720 --> 00:27:45,200
(RICARDO) "Soy yo otra vez.
Ya sé que me he puesto pesado".
568
00:27:45,280 --> 00:27:48,119
"Solo quiero decirte que...
569
00:27:48,800 --> 00:27:51,400
que te quiero y confío en ti".
570
00:27:52,360 --> 00:27:54,959
"Venga, adiós.
Hablamos a tu vuelta".
571
00:28:04,439 --> 00:28:06,600
(Paula Valls "Circles")
572
00:28:45,080 --> 00:28:46,280
¡Hostia!
573
00:28:46,360 --> 00:28:48,320
(Paula Valls "Circles")
574
00:28:55,840 --> 00:28:57,000
(RÍE)
575
00:28:57,080 --> 00:28:59,320
(Paula Valls "Circles")
576
00:29:31,439 --> 00:29:33,200
Mary.
¿Eh?
577
00:29:33,280 --> 00:29:35,080
¿Estás despierta?
Sí.
578
00:29:41,080 --> 00:29:42,640
Todavía no les he dicho nada.
579
00:29:43,040 --> 00:29:44,479
Bueno, ya se lo dirás.
580
00:29:47,160 --> 00:29:48,800
¿Tú crees que tengo la nariz rara?
581
00:29:49,119 --> 00:29:50,200
¿Qué dices?
582
00:29:51,080 --> 00:29:52,720
Tienes la nariz de los Aguado.
583
00:29:53,160 --> 00:29:54,320
¿A qué viene eso?
584
00:29:54,400 --> 00:29:56,160
Nada, cosas mías.
585
00:29:56,600 --> 00:29:58,840
¿Te puedo tocar la barriga
para relajarme?
586
00:29:59,040 --> 00:30:00,040
Sí, claro.
587
00:30:01,879 --> 00:30:03,280
Hola, Juanito.
588
00:30:03,360 --> 00:30:06,000
No le digas Juanito.
No se va a llamar Juanito.
589
00:30:06,080 --> 00:30:07,200
¿Cómo le llamo?
590
00:30:07,280 --> 00:30:09,040
De otra manera,
pero así me da rabia.
591
00:30:09,119 --> 00:30:11,200
Hola, fetito.
Fetito tampoco.
592
00:30:11,280 --> 00:30:13,119
¿Y cómo quieres que le llame?
Pues...
593
00:30:13,640 --> 00:30:15,040
Sobrino.
Juanito.
594
00:30:15,119 --> 00:30:16,200
Sobrino o...
¡Oh!
595
00:30:17,200 --> 00:30:19,000
¡Tía, se ha movido!
596
00:30:20,959 --> 00:30:22,720
Eran gases.
¡Hija de puta!
597
00:30:23,119 --> 00:30:25,000
(Paula Valls "Circles")
598
00:30:47,920 --> 00:30:49,959
Una con cebolla para mi gordita.
599
00:30:50,200 --> 00:30:52,239
Y otra sin cebolla.
Para tu hermana.
600
00:30:52,800 --> 00:30:53,800
Gracias.
601
00:30:53,879 --> 00:30:55,000
-Buenos días.
Hola.
602
00:30:55,080 --> 00:30:57,040
-Bueno...
Pero ¿tú de dónde sales?
603
00:30:57,119 --> 00:30:59,360
-De hacer "footing".
¿Desde cuándo lo haces?
604
00:30:59,439 --> 00:31:00,640
Desde que no voy a misa.
605
00:31:00,879 --> 00:31:02,879
-El padre Carlos
ha preguntado por ti.
606
00:31:02,959 --> 00:31:05,479
-¿Sí? ¿Y qué le has dicho?
-Que querías apostatar.
607
00:31:05,560 --> 00:31:06,760
-Perfecto.
-¿Quieres?
608
00:31:06,840 --> 00:31:08,239
-Sí, pásamela.
609
00:31:09,200 --> 00:31:10,680
He dormido increíble, ¿eh?
610
00:31:12,040 --> 00:31:13,360
Me encanta este cuadro.
611
00:31:29,239 --> 00:31:31,280
(Paula Valls "Circles")50391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.