Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,800
(Voces y gritos infantiles)
2
00:00:20,040 --> 00:00:21,439
Hola, hijo. ¿Estás bien?
3
00:00:22,280 --> 00:00:23,280
Choca ahí.
4
00:00:23,640 --> 00:00:25,080
Enseguida nos vamos a casa.
5
00:00:25,239 --> 00:00:26,920
Hola, Ricardo. Gracias por venir.
6
00:00:27,000 --> 00:00:29,360
Queríamos hablar contigo
de un tema delicado.
7
00:00:29,560 --> 00:00:30,560
Vamos dentro.
8
00:00:32,119 --> 00:00:33,800
Tenemos los resultados de los test
9
00:00:33,879 --> 00:00:36,479
e indican que Gari
tiene un problema de aprendizaje.
10
00:00:36,600 --> 00:00:40,040
Le cuesta leer, ralentiza al grupo
y yo creo que, si sigue así,
11
00:00:40,119 --> 00:00:41,760
Gari va a tener...
-¿Qué dicen?
12
00:00:41,840 --> 00:00:43,280
Si fueran buenos profesores,
13
00:00:43,360 --> 00:00:46,000
mi hijo leería perfectamente.
-No tiene que ver.
14
00:00:46,080 --> 00:00:47,640
-¿Qué?
-Gari tiene un problema.
15
00:00:47,720 --> 00:00:49,760
-¡Venga!
-Tiene un retraso y necesita...
16
00:00:49,840 --> 00:00:52,200
-¡Gari no va a ralentizar
ninguna clase!
17
00:00:52,280 --> 00:00:54,160
-No...
-¡Métanse sus test por el culo!
18
00:00:54,239 --> 00:00:55,520
-¡Por favor!
-¡Vamos!
19
00:00:55,600 --> 00:00:57,000
-Buscaremos alternativas.
20
00:00:57,560 --> 00:00:58,640
Ricardo.
21
00:00:59,239 --> 00:01:02,479
-Escúchame bien.
Tú no eres tonto, ¿vale?
22
00:01:03,080 --> 00:01:05,680
Vas a poder hacer
todo lo que te propongas.
23
00:01:06,840 --> 00:01:08,040
Dime qué pone ahí.
24
00:01:09,720 --> 00:01:11,560
Venga, hijo, ¿qué pone ahí?
25
00:01:16,239 --> 00:01:18,400
(Timbre)
26
00:01:19,360 --> 00:01:20,640
Estoy embarazada.
27
00:01:22,520 --> 00:01:23,520
De ti.
28
00:01:26,160 --> 00:01:28,560
Pero, tranquilo, ¿eh?,
no pasa nada, de verdad.
29
00:01:28,640 --> 00:01:30,400
Mira, tengo aquí la...
30
00:01:30,479 --> 00:01:32,000
Tengo una ecografía. Mira.
No.
31
00:01:32,080 --> 00:01:33,360
Mira, mira, ¿lo ves?
32
00:01:33,640 --> 00:01:34,840
No, no.
33
00:01:34,920 --> 00:01:35,920
No.
Míralo.
34
00:01:36,000 --> 00:01:37,280
Es...
No veo nada.
35
00:01:37,360 --> 00:01:39,560
Es este garbanzo.
¿Este garbanzo?
36
00:01:41,760 --> 00:01:43,840
¿Es un bebé?
Bueno, no es un bebé.
37
00:01:43,959 --> 00:01:45,479
Ni es un feto, es un embrión.
38
00:01:46,800 --> 00:01:47,800
Me tengo que ir.
39
00:01:52,400 --> 00:01:53,400
¡Oye!
40
00:01:53,479 --> 00:01:55,360
Perdona,
que no vengo a pedirte nada.
41
00:01:55,439 --> 00:01:56,720
Ya, ya.
Solo te informo.
42
00:01:57,040 --> 00:01:59,000
Entiendo que no pensaras
en tener hijos,
43
00:01:59,080 --> 00:02:01,400
pero este garbanzo es tuyo
y lo tienes que saber.
44
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
¿Por qué?
45
00:02:03,439 --> 00:02:05,520
Porque tener un hijo
es algo importante.
46
00:02:05,600 --> 00:02:06,600
No, no, no, no, no.
47
00:02:07,040 --> 00:02:11,040
Digo que por qué crees que yo
nunca he pensado en tener hijos.
48
00:02:12,720 --> 00:02:14,239
¿Tú has pensado en tener hijos?
49
00:02:14,959 --> 00:02:16,000
Sí.
50
00:02:16,400 --> 00:02:17,879
¿Y no te han dicho que...?
51
00:02:18,560 --> 00:02:20,000
¿Te han recomendado...
52
00:02:20,280 --> 00:02:22,239
que, como tú...,
53
00:02:23,000 --> 00:02:24,600
o sea, que la gente como tú...?
54
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
¿La gente como yo?
55
00:02:26,680 --> 00:02:28,760
¿Quieres decir
gente con discapacidad?
56
00:02:30,920 --> 00:02:31,920
Sí.
57
00:02:33,239 --> 00:02:34,920
Porque lo que tú tienes...
58
00:02:35,000 --> 00:02:36,720
Yo tengo un 43 %.
59
00:02:37,160 --> 00:02:38,160
Tengo...
60
00:02:38,800 --> 00:02:42,520
35 % intelectual...
61
00:02:43,560 --> 00:02:45,600
y un 8 % en una pierna.
62
00:02:47,600 --> 00:02:48,879
¿Sobre 100?
Sí.
63
00:02:52,200 --> 00:02:53,200
Eso no es nada.
64
00:02:53,520 --> 00:02:56,040
No es nada, o sea, no es nada.
Sobre 100...
65
00:02:56,439 --> 00:02:57,879
No se te nota.
Ya.
66
00:02:57,959 --> 00:02:59,959
Bueno, se te nota un poco,
pero no mucho.
67
00:03:00,280 --> 00:03:01,959
Nos enrollamos y todo...
68
00:03:02,040 --> 00:03:03,439
Yo me enrollé... O sea...
69
00:03:04,160 --> 00:03:06,000
Yo me hubiera enrollado
contigo...
70
00:03:09,360 --> 00:03:10,920
Lo que te quiero decir...
71
00:03:11,280 --> 00:03:13,560
es que, como este garbanzo
que llevo dentro
72
00:03:13,640 --> 00:03:15,479
lleva tus genes y mis genes,
73
00:03:16,360 --> 00:03:19,160
necesitamos saber
cómo es tu ADN...
74
00:03:19,680 --> 00:03:22,520
para saber si tu discapacidad
es hereditaria.
75
00:03:24,439 --> 00:03:26,959
Esto que me has preguntado
es de mala educación.
76
00:03:27,239 --> 00:03:28,640
Ahora, si me disculpas...
77
00:03:30,760 --> 00:03:32,000
(SUSPIRA)
78
00:03:34,360 --> 00:03:35,560
Soy subnormal.
79
00:03:38,080 --> 00:03:41,520
# Desperdicio toda mi ración.
80
00:03:42,959 --> 00:03:44,320
# Despierto en medio
81
00:03:44,400 --> 00:03:48,080
# de un más alto...
¿Quién quiere un saco de patatas?
82
00:03:48,160 --> 00:03:50,640
# ...y tú no estás.
Mary, ¿vamos?
83
00:03:50,720 --> 00:03:52,760
# Un golpe en la cabeza...
Oye.
84
00:03:52,840 --> 00:03:55,040
¿Qué discapacidad
tiene tu jardinero?
85
00:03:55,119 --> 00:03:57,000
¿Gari? No lo sé. ¿Por?
86
00:03:58,360 --> 00:03:59,520
Porque...
87
00:04:00,879 --> 00:04:02,879
Porque tengo que decirte una cosa.
¿Qué?
88
00:04:03,200 --> 00:04:06,439
¿Nos quedamos aquí de cotorreo
y dejamos a las niñas en el coche?
89
00:04:08,959 --> 00:04:11,400
¿Qué os pasa? Estáis rarísimas.
Hasta luego.
90
00:04:11,879 --> 00:04:14,360
# Oh, oh. #
91
00:04:14,640 --> 00:04:15,680
Pero ¿cómo?
92
00:04:16,520 --> 00:04:18,560
¿Cómo?
Pues como se hacen los niños.
93
00:04:19,600 --> 00:04:21,439
En la fiesta de Paula,
en el castillo.
94
00:04:21,520 --> 00:04:23,000
-¿Qué pasó en el castillo?
95
00:04:23,080 --> 00:04:26,200
Nada, nada,
que Gari y yo estuvimos saltando.
96
00:04:26,600 --> 00:04:29,680
Pero, Mary, ¿tú no te diste cuenta
de que Gari es un poquito...?
97
00:04:30,320 --> 00:04:33,640
Quiero decir, es un poquito...
Es "persona con discapacidad".
98
00:04:33,720 --> 00:04:35,640
¿Qué es una persona
con discapacidad?
99
00:04:35,720 --> 00:04:36,720
Ya lo sabes.
100
00:04:36,800 --> 00:04:38,879
Es Gari, que le cuesta
hacer algunas cosas.
101
00:04:38,959 --> 00:04:41,239
¿Yo soy una persona
con discapacidad?
102
00:04:42,239 --> 00:04:43,600
Tú no, mi vida. ¿Tú por qué?
103
00:04:44,320 --> 00:04:46,040
Porque me cuesta mucho leer.
104
00:04:46,119 --> 00:04:48,720
Y tú también eres
una persona con discapacidad
105
00:04:48,800 --> 00:04:51,439
porque te cuesta mucho
hacer huevos fritos.
106
00:04:51,520 --> 00:04:52,680
¿No me digas?
Sí.
107
00:04:52,760 --> 00:04:54,640
Pero ¿tú qué quieres hacer,
cariño?
108
00:04:56,400 --> 00:04:57,560
Yo... Yo quiero...
109
00:04:58,080 --> 00:04:59,280
Yo quiero ser madre.
110
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
Y...
111
00:05:02,439 --> 00:05:04,560
Y estoy embarazada, ¿no?
Pues ya está.
112
00:05:06,560 --> 00:05:09,439
Quiero ser madre y estoy
embarazada. Es perfecto en teoría.
113
00:05:11,520 --> 00:05:13,239
Pues no es tan guay, resulta.
114
00:05:16,080 --> 00:05:17,320
Y me quedan pocos óvulos.
115
00:05:17,400 --> 00:05:20,000
Bueno, ya empezamos
con el drama de los ovulitos.
116
00:05:20,080 --> 00:05:21,840
Bueno, vamos a ir por partes,
¿vale?
117
00:05:22,040 --> 00:05:23,680
Vale, sí.
Nos hacemos una prueba.
118
00:05:23,760 --> 00:05:25,560
Nos hacemos una prueba y vemos.
119
00:05:25,640 --> 00:05:27,920
Y, según lo que nos digan,
tomamos decisiones.
120
00:05:28,640 --> 00:05:30,959
Que las cosas no están
lo bien que debían estar,
121
00:05:31,040 --> 00:05:33,640
pues, si tú decides ir adelante,
vamos contigo.
122
00:05:33,720 --> 00:05:34,720
Ya.
¿Me oyes?
123
00:05:34,840 --> 00:05:35,840
¿Eh?
Sí.
124
00:05:35,920 --> 00:05:37,560
Muchas mujeres tienen niños así.
125
00:05:37,640 --> 00:05:40,959
¿Te acuerdas de Joaquin y Joanna?
¿Os acordáis, de la librería?
126
00:05:41,040 --> 00:05:42,439
No me acuerdo.
Sí.
127
00:05:42,520 --> 00:05:45,200
Tuvieron una niña con síndrome
de Down y están felices.
128
00:05:45,280 --> 00:05:47,439
Pero, vamos, digo yo,
digo, ¿eh?, vamos,
129
00:05:47,520 --> 00:05:50,400
que igual se podría barajar
la posibilidad de abortar.
130
00:05:51,280 --> 00:05:53,000
Por lo menos, planteártelo, Mary.
131
00:05:53,320 --> 00:05:55,280
¿Qué es "abortar", mamá?
Es...
132
00:05:56,479 --> 00:05:58,720
Es cuando las mujeres...
Tú imagina que tienes
133
00:05:58,800 --> 00:06:01,080
este muñeco en tu barriga.
¡Esther, por favor!
134
00:06:01,720 --> 00:06:03,879
Ya te lo explicará mamá en casa.
135
00:06:03,959 --> 00:06:05,959
# Soy una taza,
136
00:06:06,560 --> 00:06:07,760
# una tetera,
137
00:06:08,200 --> 00:06:10,000
# una cuchara...
Los niños, mi amor.
138
00:06:10,080 --> 00:06:11,200
# ...y un cucharón. #
139
00:06:11,280 --> 00:06:12,520
(Ronquidos)
140
00:06:12,800 --> 00:06:15,040
(Ladridos y ronquidos)
141
00:07:42,479 --> 00:07:43,479
(Llaman a la puerta)
142
00:07:43,560 --> 00:07:44,560
¿Sí?
Mamá.
143
00:07:44,920 --> 00:07:46,840
Dime, cariño.
Tengo pis.
144
00:07:46,920 --> 00:07:48,239
Vale, ahora mismo salgo.
145
00:07:56,360 --> 00:07:58,160
(Música electro en el móvil)
146
00:08:01,479 --> 00:08:03,080
# "Pintor...
147
00:08:03,280 --> 00:08:07,239
# que pintas con amor...". #
148
00:08:10,479 --> 00:08:11,600
¡Qué cutre!
149
00:08:12,320 --> 00:08:13,320
(RÍE)
150
00:08:45,400 --> 00:08:46,560
(Cámara)
151
00:08:49,479 --> 00:08:50,479
(Cámara)
152
00:08:51,239 --> 00:08:52,360
(Cámara)
153
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
(Cámara)
154
00:09:03,800 --> 00:09:05,160
"Good night".
155
00:09:05,640 --> 00:09:06,720
(Cámara)
156
00:09:07,080 --> 00:09:09,200
"Good night".
157
00:09:09,560 --> 00:09:10,560
(Cámara)
158
00:09:33,879 --> 00:09:34,879
Mary,
159
00:09:35,200 --> 00:09:37,400
te haces la prueba
y luego vemos, ¿vale?
160
00:09:38,119 --> 00:09:39,160
No te agobies.
161
00:09:41,080 --> 00:09:42,080
Vale.
162
00:09:43,720 --> 00:09:44,720
"I love you".
163
00:09:45,920 --> 00:09:46,959
Y yo.
164
00:10:01,840 --> 00:10:04,080
(MEGAFONÍA)
"Tenemos oferta de garbanzos".
165
00:10:04,160 --> 00:10:06,080
"0,99 la primera unidad".
166
00:10:06,160 --> 00:10:08,280
"La segunda unidad,
a mitad de precio".
167
00:10:08,360 --> 00:10:10,000
(Música ambiental)
168
00:10:14,400 --> 00:10:15,439
Eh, Gari.
169
00:10:15,720 --> 00:10:16,760
Richi.
170
00:10:16,840 --> 00:10:18,560
¿Te aclaras o no te aclaras?
171
00:10:18,959 --> 00:10:20,000
No.
¿No?
172
00:10:20,640 --> 00:10:22,680
Mira, ya que estamos
con los garbanzos,
173
00:10:22,800 --> 00:10:24,879
yo te propongo hacer un humus.
174
00:10:26,320 --> 00:10:28,520
¿Y qué es un humus?
Hay que triturar bien.
175
00:10:29,080 --> 00:10:30,840
Los garbanzos bien chafados
176
00:10:31,080 --> 00:10:32,959
hasta hacer una pasta.
(EL BEBÉ GIME)
177
00:10:33,560 --> 00:10:36,879
¿Por qué no te vas a buscar
el atún, por favor?
178
00:10:37,479 --> 00:10:38,840
¡Jolín, cómo estás hoy!
179
00:10:38,920 --> 00:10:40,280
Pues sí, mira, la vida.
180
00:10:41,720 --> 00:10:44,640
(MEGAFONÍA) "Hoy tenemos de oferta
nuestras legumbres".
181
00:10:44,760 --> 00:10:46,239
(Música ambiental)
182
00:10:48,119 --> 00:10:49,239
(GIME)
183
00:10:53,479 --> 00:10:56,680
(MUJER, LEE) "Un fragmento
de vellosidades de la placenta".
184
00:10:57,040 --> 00:11:01,080
"Su análisis nos permitirá conocer
si existen anomalías en el feto".
185
00:11:01,439 --> 00:11:03,720
Pero ¿la sangre te la sacan a ti
o al bebé?
186
00:11:03,879 --> 00:11:05,439
Es una biopsia de la placenta.
187
00:11:05,520 --> 00:11:07,160
Esther.
(FARFULLA)
188
00:11:07,239 --> 00:11:08,560
No hables o te haré daño.
189
00:11:08,640 --> 00:11:11,280
Imagínate al pobre fetillo
viendo llegar la aguja.
190
00:11:11,360 --> 00:11:13,200
Esther, que te hago daño.
(FARFULLA)
191
00:11:13,320 --> 00:11:16,000
Que digo, María,
que no pasa nada por abortar.
192
00:11:16,080 --> 00:11:17,640
Le estás dando muchas vueltas
193
00:11:17,720 --> 00:11:19,439
y tener un niño
en esas condiciones
194
00:11:19,520 --> 00:11:21,000
es una movida que flipas.
195
00:11:21,080 --> 00:11:22,879
Y, por la operación, ni te rayes,
196
00:11:22,959 --> 00:11:25,360
porque es superrápida
y casi no duele.
197
00:11:25,439 --> 00:11:27,640
Bueno,
sientes como unos calambres,
198
00:11:27,720 --> 00:11:29,640
pero ¿no prefieres pasar
un mal rato
199
00:11:29,720 --> 00:11:32,119
que arrepentirte toda la vida
de haberlo tenido?
200
00:11:32,959 --> 00:11:34,520
¿Cómo sabes lo de los calambres?
201
00:11:35,879 --> 00:11:36,879
Bueno...
202
00:11:37,560 --> 00:11:40,920
¿No te acuerdas de cuando Nuria
me puso los cuernos
203
00:11:41,000 --> 00:11:43,200
con un tío y se quedó embarazada
y abortó?
204
00:11:43,760 --> 00:11:46,080
Pues eso, que la que puso
los cuernos fui yo.
205
00:11:47,280 --> 00:11:49,600
¿Abortaste hace tres año
y no me lo contaste?
206
00:11:49,680 --> 00:11:51,200
¡Joder con María Inquisición!
207
00:11:51,280 --> 00:11:53,360
Te lo cuento ahora.
Que soy tu hermana.
208
00:11:53,439 --> 00:11:56,520
La prima de una amiga dio a luz
sin saber que estaba embarazada.
209
00:11:56,600 --> 00:11:59,360
Os lo juro. O sea, claro,
como era una chica gordita,
210
00:11:59,600 --> 00:12:01,520
se ve que no notó nada
en nueve meses.
211
00:12:01,600 --> 00:12:03,520
Muy fuerte.
Le venía la regla y todo.
212
00:12:06,840 --> 00:12:08,000
(Puerta abriéndose)
213
00:12:09,760 --> 00:12:10,800
¿Tú qué, por cierto?
214
00:12:10,879 --> 00:12:13,560
Te he seguido en Instagram
y no me has hecho "follow up".
215
00:12:13,640 --> 00:12:15,879
¿Qué dices?
¿Y cómo sabes que tengo Instagram?
216
00:12:15,959 --> 00:12:17,439
Porque me ha salido en alerta.
217
00:12:17,520 --> 00:12:19,479
¡Joder, tía, no me entero de nada!
218
00:12:19,560 --> 00:12:22,119
No, ya, ya.
Has subido 13 "post" en un día.
219
00:12:22,360 --> 00:12:24,520
No se pueden subir tantas cosas
en un día.
220
00:12:24,600 --> 00:12:25,600
¿No?
221
00:12:25,680 --> 00:12:28,479
Y cúrrate las fotos, que se supone
que eres una artista.
222
00:12:29,800 --> 00:12:30,840
(Teléfono)
223
00:12:30,920 --> 00:12:33,320
(Rumor de conversaciones)
224
00:12:34,080 --> 00:12:35,200
(MUJER) Dime.
225
00:12:35,520 --> 00:12:37,760
Oye, tú que controlas
de informática,
226
00:12:38,200 --> 00:12:40,239
¿cómo se recupera
un contacto borrado?
227
00:12:40,479 --> 00:12:41,479
¿Del ordenador?
228
00:12:41,560 --> 00:12:42,760
No, no, del teléfono.
229
00:12:43,400 --> 00:12:45,520
Me encontré con un compañero
de la facultad
230
00:12:45,600 --> 00:12:47,959
y me dio su teléfono
y no sé qué hice, que lo borré.
231
00:12:48,239 --> 00:12:49,800
Voy por el informático. Él sabe.
232
00:12:49,879 --> 00:12:53,040
No, no, no, no hace falta.
Lo busco por Facebook y ya está.
233
00:12:53,760 --> 00:12:54,760
Gracias.
234
00:13:11,840 --> 00:13:13,800
(Mariel Mariel "Foto pa' ti")
235
00:13:21,239 --> 00:13:24,760
# Para encontrar el amor,
hay que salir a buscar.
236
00:13:25,000 --> 00:13:27,320
# Para cambiar,
hay que saber cambiar.
237
00:13:27,520 --> 00:13:30,600
# Salirse del vaivén,
tomar la carretera,
238
00:13:30,920 --> 00:13:33,680
# mirar las piedras,
cosas pasajeras.
239
00:13:33,920 --> 00:13:36,200
# Tanto trabajo, no me relajo.
240
00:13:36,920 --> 00:13:39,280
# El intelecto me está matando.
241
00:13:39,760 --> 00:13:42,560
# Mira que yo voy
adonde va la situación.
242
00:13:42,760 --> 00:13:45,640
# Mira que siempre hay motivo
de celebración.
243
00:13:46,000 --> 00:13:47,879
# Ponme a gozar, persígueme.
244
00:13:49,040 --> 00:13:51,040
# Para empezar, invítame.
245
00:13:51,320 --> 00:13:53,040
# Pregúntame cómo me llamo.
246
00:13:53,119 --> 00:13:54,439
# No tengo identidad. #
247
00:13:55,400 --> 00:13:57,479
(Mariel Mariel "Foto pa' ti")
248
00:14:14,760 --> 00:14:16,760
Ahora sí que lo petas, tía.
249
00:14:18,360 --> 00:14:19,439
(RICHI) Que tiene...
250
00:14:20,000 --> 00:14:22,040
Que tiene un gusto muy bueno.
251
00:14:22,239 --> 00:14:25,680
Además, nos fuimos unos colegas
y yo en un barco,
252
00:14:25,760 --> 00:14:28,400
la probamos y está de muerte.
253
00:14:28,840 --> 00:14:30,000
-Ya.
Chicos,
254
00:14:31,119 --> 00:14:32,720
¿vosotros queréis tener hijos?
255
00:14:32,920 --> 00:14:35,959
Yo me he hecho la vasectomía,
por si acaso.
256
00:14:36,040 --> 00:14:38,320
A mí me estresa
pensar en tener hijos.
257
00:14:39,200 --> 00:14:40,840
Pues yo voy a tener un hijo.
258
00:14:42,000 --> 00:14:43,119
¡El otro!
259
00:14:43,800 --> 00:14:45,840
¿Y con quién? ¿Con la Nuri?
260
00:14:46,320 --> 00:14:48,439
-¿Qué pasa con la Nuri?
Que es mi amiga.
261
00:14:48,520 --> 00:14:49,520
Que no.
262
00:14:49,760 --> 00:14:51,680
Que voy a tener un hijo ya.
263
00:14:51,959 --> 00:14:53,000
¿Qué dices?
264
00:14:53,080 --> 00:14:55,119
Que he dejado embarazada
a una chica.
265
00:14:55,520 --> 00:14:57,040
-¿Me estás tomando el pelo,
266
00:14:57,600 --> 00:15:00,040
me estás vacilando
o me lo dices en serio?
267
00:15:01,760 --> 00:15:02,760
En serio.
268
00:15:04,239 --> 00:15:05,360
¡Joder!
269
00:15:05,439 --> 00:15:07,360
¡Qué marrón te vas a comer!
270
00:15:07,800 --> 00:15:10,239
¿Y... tu padre qué te ha dicho?
271
00:15:10,320 --> 00:15:11,360
Mi padre...
272
00:15:13,439 --> 00:15:14,439
no lo sabe.
273
00:15:14,879 --> 00:15:17,040
¿Y José?
Tampoco lo sabe José.
274
00:15:17,920 --> 00:15:18,959
¡Joder!
275
00:15:20,200 --> 00:15:22,600
Y me tenéis que jurar
que no se lo diréis a nadie.
276
00:15:22,680 --> 00:15:24,640
Jurar es pecado, ¿eh?
Vale.
277
00:15:25,119 --> 00:15:26,280
Pues prometer.
278
00:15:27,119 --> 00:15:28,239
Te lo prometo.
279
00:15:29,080 --> 00:15:31,320
Vale, tío, te lo prometo.
280
00:15:37,280 --> 00:15:39,040
(Música ambiental)
281
00:15:40,200 --> 00:15:42,080
(Rumor de conversación)
282
00:15:56,920 --> 00:15:58,000
¿María Aguado?
283
00:16:01,439 --> 00:16:02,439
Soy yo.
284
00:16:03,360 --> 00:16:04,680
Vamos a ello, María.
285
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
Aspira.
286
00:16:10,479 --> 00:16:11,520
Muy bien.
287
00:16:11,600 --> 00:16:13,320
(Latido)
288
00:16:13,400 --> 00:16:14,439
Muy bien.
289
00:16:14,520 --> 00:16:16,320
(Latido)
290
00:16:19,000 --> 00:16:21,439
Estate tranquila, ¿eh?,
que va todo muy bien.
291
00:16:21,520 --> 00:16:23,320
(Latido)
292
00:16:24,600 --> 00:16:25,879
Pues ya lo tenemos.
293
00:16:26,479 --> 00:16:27,600
¿Ya?
Sí.
294
00:16:28,119 --> 00:16:30,680
Ahora, 24 horas de reposo
y ya está.
295
00:16:30,760 --> 00:16:31,800
¿Cómo reposo?
296
00:16:31,879 --> 00:16:34,439
Pues, nada, que no te vayas
a bailar y esas cosas.
297
00:16:34,879 --> 00:16:37,920
Te quedas en casa y te pones
una peli, te lees un buen libro...
298
00:16:38,000 --> 00:16:39,520
Así no te comes la cabeza.
299
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Ya.
300
00:16:41,200 --> 00:16:44,360
¿Y... los resultados
cuándo me los dais?
301
00:16:44,800 --> 00:16:46,400
Pues unos tres días, más o menos.
302
00:16:46,640 --> 00:16:48,800
Se los mandaremos a tu ginecóloga.
Vale.
303
00:16:53,360 --> 00:16:54,439
Y no te preocupes,
304
00:16:55,479 --> 00:16:57,200
que todo va a salir bien, ¿eh?
305
00:17:01,439 --> 00:17:02,640
(Puerta abriéndose)
306
00:17:05,479 --> 00:17:09,600
Bueno, yo os doy la enhorabuena
porque está la cocina increíble.
307
00:17:09,959 --> 00:17:13,000
Estoy superorgulloso
de cómo estáis llevando el piso,
308
00:17:13,080 --> 00:17:14,320
pero superorgulloso.
309
00:17:15,280 --> 00:17:18,520
Y he estado hablando
con la gente del centro...
310
00:17:19,520 --> 00:17:21,479
y ya estáis preparados
para vivir solos.
311
00:17:23,320 --> 00:17:24,600
¿Os apetece vivir solos?
312
00:17:29,119 --> 00:17:30,280
¿Ha pasado algo?
313
00:17:30,560 --> 00:17:32,160
Nada, nada, ¿qué va a pasar?
314
00:17:36,000 --> 00:17:37,160
Gari.
315
00:17:37,800 --> 00:17:39,840
Gari, ¿os habéis enfadado?
316
00:17:41,560 --> 00:17:42,560
No.
317
00:17:42,640 --> 00:17:46,400
Bueno, mira, ya lo hablaremos.
¿Quién ha hecho la tortilla?
318
00:17:46,479 --> 00:17:48,560
Que he dejado embarazada
a una chica.
319
00:17:56,640 --> 00:17:58,280
(Pasos acercándose)
320
00:18:00,840 --> 00:18:01,920
Hola, guapa.
321
00:18:05,720 --> 00:18:06,720
¿Cómo estás?
322
00:18:07,200 --> 00:18:08,520
Bien.
¿Ha ido bien?
323
00:18:09,680 --> 00:18:10,760
Ha ido bien, sí.
¿Sí?
324
00:18:11,360 --> 00:18:12,520
Muy rápido...
325
00:18:13,280 --> 00:18:14,479
y muy bien.
Guay.
326
00:18:15,119 --> 00:18:16,760
Bueno.
Ahora, a esperar.
327
00:18:19,239 --> 00:18:20,560
Gracias por preguntar.
328
00:18:24,119 --> 00:18:25,119
Oye, ¿tú...?
329
00:18:26,879 --> 00:18:28,720
¿Tú lo pasaste mal
cuando abortaste?
330
00:18:32,239 --> 00:18:33,600
Hombre, agradable no es.
331
00:18:34,320 --> 00:18:37,920
Y, luego, me daba pánico
como que me rajaran por dentro.
332
00:18:38,879 --> 00:18:40,479
Sentí pena un poco
333
00:18:40,560 --> 00:18:43,840
y, cuando salí de la clínica,
me dio una liberación...
334
00:18:45,600 --> 00:18:47,000
¿Y nunca te has arrepentido?
335
00:18:47,080 --> 00:18:48,680
De lo que me hubiera arrepentido
336
00:18:48,760 --> 00:18:50,640
es de tener un hijo
que no quería tener.
337
00:18:52,400 --> 00:18:53,840
¿Estás pensando en abortar?
338
00:18:57,600 --> 00:18:58,720
A ratos, sí.
339
00:19:01,760 --> 00:19:03,320
Y luego, a ratos,
340
00:19:05,720 --> 00:19:06,720
lo quiero tener.
341
00:19:07,920 --> 00:19:08,959
Ven aquí.
342
00:19:13,119 --> 00:19:15,520
Abuelo sí, pero también hombre.
¿Me entiendes?
343
00:19:15,600 --> 00:19:17,920
Buenas.
-Ella es Cristina. Llevará su caso.
344
00:19:18,000 --> 00:19:19,720
¿Qué tal? Mucho gusto.
Encantado.
345
00:19:19,800 --> 00:19:20,959
¿Me das el borrador?
Sí.
346
00:19:21,040 --> 00:19:23,800
Le decía a Carlos que me metí
en la web de contactos
347
00:19:23,879 --> 00:19:25,879
para casados
porque ya no aguantaba más.
348
00:19:25,959 --> 00:19:28,600
En las demandas de divorcio,
no se considera la causa.
349
00:19:28,680 --> 00:19:32,000
La causa no fueron mis amantes.
La causa fueron mis nietos.
350
00:19:32,080 --> 00:19:34,840
He dejado de ser un hombre
para pasar a ser un abuelo.
351
00:19:34,920 --> 00:19:37,000
A ver, a mí me gusta estar
con mis nietos,
352
00:19:37,080 --> 00:19:40,600
pero también me gusta salir,
ponerme guapo, tomar una copa,
353
00:19:40,680 --> 00:19:43,239
¿por qué no?,
trincar de vez en cuando.
354
00:19:43,479 --> 00:19:45,640
Y, con mi mujer,
ya no hacía nada de todo esto.
355
00:19:47,119 --> 00:19:48,680
Solo éramos abuelos.
356
00:19:48,879 --> 00:19:51,600
Aquí, usted tranquilo,
que está en muy buenas manos.
357
00:19:51,680 --> 00:19:54,239
Haga su vida
y nosotros nos ocupamos de todo.
358
00:19:55,400 --> 00:19:56,680
(Música ambiental)
359
00:19:56,760 --> 00:19:58,320
¡Joder, menuda caca!
360
00:19:59,680 --> 00:20:01,400
¡Qué penita das, Esther, hija!
361
00:20:02,760 --> 00:20:03,760
(Mensaje de texto)
362
00:20:53,760 --> 00:20:55,239
¡Joder, de verdad!
363
00:21:04,879 --> 00:21:06,320
(Teléfono)
364
00:21:32,920 --> 00:21:34,160
(SUSPIRA)
365
00:21:40,840 --> 00:21:42,080
(Mensaje de texto)
366
00:22:05,920 --> 00:22:07,200
¿Cómo se te ocurre, Gari?
367
00:22:07,280 --> 00:22:10,320
Te he dicho siempre:
"Con preservativo, por favor".
368
00:22:11,840 --> 00:22:13,959
¿Y a quién has dejado embarazada,
a la Nuri?
369
00:22:14,560 --> 00:22:17,479
Que no es la Nuri,
que es otra chica.
370
00:22:17,560 --> 00:22:21,600
Es una chica sin discapacidad,
pero no es el problema ese.
371
00:22:21,680 --> 00:22:22,800
-¿Cómo que no?
-No.
372
00:22:22,879 --> 00:22:24,879
Tenemos que conocerla
y hablar con ella.
373
00:22:24,959 --> 00:22:26,680
La chica querrá abortar.
374
00:22:27,040 --> 00:22:28,800
-Bueno, a lo mejor,
lo quiere tener.
375
00:22:28,879 --> 00:22:31,479
-¿Cómo que lo quiere tener?
-Es ella la que decide.
376
00:22:31,879 --> 00:22:34,640
-Ya, ella decide, pero a él
no le puede obligar a nada.
377
00:22:34,720 --> 00:22:36,119
-En principio, no.
378
00:22:36,560 --> 00:22:37,600
-Entonces, ¿qué?
379
00:22:38,119 --> 00:22:39,680
-Gari te quiere decir una cosa.
380
00:22:40,640 --> 00:22:41,640
¿Qué cosa?
381
00:22:43,040 --> 00:22:44,720
¿Qué cosa?
¿Qué me quieres decir?
382
00:22:45,040 --> 00:22:46,080
¿Qué pasa?
383
00:22:46,600 --> 00:22:48,800
-Díselo.
-¿Qué me quieres decir?
384
00:22:48,879 --> 00:22:50,160
Díselo tú, por favor.
385
00:22:50,520 --> 00:22:51,640
¿Qué está pasando?
386
00:22:52,160 --> 00:22:53,320
-A ver...
387
00:22:55,479 --> 00:22:56,640
Gari lo quiere tener.
388
00:22:58,560 --> 00:22:59,720
Quiere ser padre.
389
00:23:05,879 --> 00:23:09,119
Papá, tú siempre me has dicho
390
00:23:09,200 --> 00:23:12,920
que, si yo me esfuerzo, yo puedo
ser lo que yo quiera, ¿no?
391
00:23:16,520 --> 00:23:17,680
Pues yo quiero esto.
392
00:23:18,080 --> 00:23:20,119
(SUSPIRA) Sí, hijo, sí.
393
00:23:21,760 --> 00:23:24,000
Pero yo me refería
a tener un trabajo,
394
00:23:24,080 --> 00:23:26,479
a..., no sé, abrir una cuenta
en un banco,
395
00:23:27,119 --> 00:23:28,479
pero no a tener hijos.
Ya.
396
00:23:28,560 --> 00:23:31,800
Esto es demasiado para ti, Gari.
Tener hijos es demasiado.
397
00:23:31,879 --> 00:23:33,640
Pero si no puedes vivir solo.
398
00:23:33,720 --> 00:23:35,920
-No es verdad eso.
Gari está preparado...
399
00:23:36,000 --> 00:23:37,720
-¿Tú tienes hijos?
-No, pero...
400
00:23:37,800 --> 00:23:40,560
-¿Estáis locos? Una cosa
es que seas abierto de mente
401
00:23:40,640 --> 00:23:42,160
y otra, animarle...
-Es que...
402
00:23:42,239 --> 00:23:44,000
...a ser irresponsable.
Perdonad.
403
00:23:44,640 --> 00:23:47,959
Si me disculpáis,
voy un momento al baño, ¿vale?
404
00:24:24,280 --> 00:24:25,400
Lo que sea dilo ya.
405
00:24:25,720 --> 00:24:27,000
De verdad, no pasa nada.
406
00:24:28,520 --> 00:24:31,360
Me pone nerviosa cuando
los médicos hacéis esto, ¿sabes?
407
00:24:32,879 --> 00:24:34,040
Toma.
¿Qué?
408
00:24:34,800 --> 00:24:35,800
Lee.
409
00:24:36,600 --> 00:24:37,680
¿Yo?
Sí.
410
00:24:43,040 --> 00:24:44,280
"Cromosoma 21:
411
00:24:45,200 --> 00:24:46,280
ausencia de...
412
00:24:47,119 --> 00:24:48,280
aneuploidía".
413
00:24:49,920 --> 00:24:50,959
¿Esto qué es?
414
00:24:51,680 --> 00:24:52,959
Que no hay alteración.
415
00:24:53,959 --> 00:24:54,959
Sigue.
416
00:24:58,119 --> 00:24:59,520
"Cromosoma 18:
417
00:25:01,160 --> 00:25:02,760
ausencia de aneuploidía".
418
00:25:04,200 --> 00:25:05,360
"Cromosoma 13:
419
00:25:07,600 --> 00:25:09,080
ausencia de aneuploidía".
420
00:25:12,119 --> 00:25:13,360
"Sexo fetal:
421
00:25:15,080 --> 00:25:16,080
masculino".
422
00:25:18,400 --> 00:25:19,479
¡Un varón!
423
00:25:22,080 --> 00:25:24,239
Todo está bien, María,
todo está bien.
424
00:25:26,200 --> 00:25:27,280
(RÍE)
425
00:25:29,640 --> 00:25:32,879
-# Voy a tomar
el camino equivocado.
426
00:25:32,959 --> 00:25:35,800
"Llamaba para cancelar una cita
que tengo mañana".
427
00:25:36,000 --> 00:25:38,160
-"¿Su nombre, por favor?".
"María Aguado".
428
00:25:38,680 --> 00:25:41,400
"De acuerdo, cancelamos la cita.
Gracias".
429
00:25:42,080 --> 00:25:45,400
Gracias.
-# ...incumplir las normas.
430
00:25:46,320 --> 00:25:49,959
# Voy a seguir tu senda peligrosa.
431
00:25:50,680 --> 00:25:53,360
# Voy a encender la mecha.
432
00:25:54,920 --> 00:25:57,439
# Voy a volverme loca,
433
00:25:57,560 --> 00:26:01,760
# vestirme de fiesta
y perder la cuenta.
434
00:26:03,280 --> 00:26:06,840
# Voy a salir a buscarte,
435
00:26:07,600 --> 00:26:11,119
# voy a salir a buscarte,
436
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
# que hoy las estrellas
437
00:26:15,080 --> 00:26:18,520
# se ven más brillantes.
438
00:26:18,600 --> 00:26:20,400
-"No puedo decirle adónde ha ido".
439
00:26:20,479 --> 00:26:22,600
Ah.
Si quiere, le cojo cita.
440
00:26:23,160 --> 00:26:24,800
No, no, no, no hace falta.
441
00:26:24,879 --> 00:26:27,800
Mire, volveré otro día, ¿vale?
Muy bien.
442
00:26:28,080 --> 00:26:29,840
Muy amable, adiós, muchas gracias.
443
00:26:29,920 --> 00:26:31,160
A usted.
Adiós.
444
00:26:31,239 --> 00:26:36,239
-# ...conduciendo
a este preciso momento.
445
00:26:37,760 --> 00:26:40,200
# Y es que siento... #
446
00:26:42,640 --> 00:26:44,479
¿Qué haces aquí?
Eh...
447
00:26:45,119 --> 00:26:47,439
Pues... Pues que venía a decirte
448
00:26:47,520 --> 00:26:49,920
que a mí lo que me pasó
es que me quedé sin oxígeno
449
00:26:50,000 --> 00:26:52,119
porque me enrollé
con el cordón umbilical.
450
00:26:53,479 --> 00:26:55,360
Y, después, mi madre murió...
451
00:26:56,080 --> 00:26:57,239
y yo me quedé así.
452
00:26:59,239 --> 00:27:01,119
Lo siento.
No, si no pasa nada.
453
00:27:01,200 --> 00:27:02,280
No es culpa tuya.
454
00:27:02,360 --> 00:27:03,800
Además, que...
455
00:27:03,879 --> 00:27:06,280
que solo me cuesta
hacer algunas cosas, ¿eh?
456
00:27:06,760 --> 00:27:07,959
No es para tanto.
457
00:27:08,080 --> 00:27:09,320
Ya.
Ya.
458
00:27:14,720 --> 00:27:15,800
María,
459
00:27:16,200 --> 00:27:17,959
que yo quiero ser padre,
460
00:27:19,640 --> 00:27:22,520
pero solo si...
si el bebé está sano.
461
00:27:27,239 --> 00:27:28,280
Lo está.
462
00:27:32,680 --> 00:27:33,800
(ASIENTE)
463
00:27:34,640 --> 00:27:35,720
Y va a ser un niño.
464
00:27:38,000 --> 00:27:39,080
(RÍE)
465
00:27:39,360 --> 00:27:40,520
(RÍE)
466
00:27:42,000 --> 00:27:43,160
(RÍE)
467
00:27:45,200 --> 00:27:46,200
¡Buah!
468
00:27:46,879 --> 00:27:47,959
(RÍE)
469
00:27:48,680 --> 00:27:50,920
Eh... Pues nada.
470
00:27:51,600 --> 00:27:53,239
¿Te puedo dar un abrazo?
471
00:27:53,320 --> 00:27:54,320
Sí.
¿Sí?
472
00:27:54,400 --> 00:27:55,600
Claro.
Vale.
473
00:27:58,520 --> 00:27:59,760
¡Oh!
474
00:28:04,119 --> 00:28:07,959
Pues, nada,
que vaya bien el trabajo, ¿no?
475
00:28:08,040 --> 00:28:10,160
# Y es que siento
476
00:28:10,920 --> 00:28:14,360
# como si toda mi vida...
477
00:28:15,160 --> 00:28:18,200
# me hubiera estado conduciendo...
478
00:28:18,800 --> 00:28:22,680
# a este preciso momento.
479
00:28:24,280 --> 00:28:26,959
# Y es que siento...
480
00:28:27,800 --> 00:28:30,959
# como si toda mi vida...
481
00:28:32,000 --> 00:28:35,040
# me hubiera estado conduciendo...
482
00:28:35,680 --> 00:28:39,439
# a este preciso momento,
483
00:28:39,879 --> 00:28:43,560
# a este preciso momento,
484
00:28:44,200 --> 00:28:47,800
# a este preciso momento. #39485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.