Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,200
(Música electro)
2
00:00:08,280 --> 00:00:09,959
-(RÍE)
-¡Qué bien!, en serio.
3
00:00:10,239 --> 00:00:11,239
¡Campeón!
4
00:00:11,320 --> 00:00:13,080
(Conversaciones cruzadas)
5
00:00:14,040 --> 00:00:15,760
(RESPIRA ACELERADAMENTE)
6
00:00:15,920 --> 00:00:16,959
(GIME)
7
00:00:20,720 --> 00:00:22,520
(Música electro)
8
00:00:36,959 --> 00:00:38,040
Muy bien.
9
00:00:54,439 --> 00:00:56,479
(Maullidos en el móvil)
10
00:00:57,160 --> 00:00:59,320
(Maullidos en el móvil)
11
00:00:59,400 --> 00:01:01,479
¡Qué cachonda me pone
el gatito este!
12
00:01:03,479 --> 00:01:04,600
¡Oh!
13
00:01:08,600 --> 00:01:09,760
Hola.
14
00:01:17,439 --> 00:01:18,959
Espera, espera, espera.
15
00:01:29,959 --> 00:01:31,160
¿Te gusta así, mi amor?
16
00:01:31,239 --> 00:01:33,760
(HABLA RARO) Me encanta, cariño.
Es tan sexi...
17
00:01:33,920 --> 00:01:35,479
¿No te has quitado el aparato?
18
00:01:36,800 --> 00:01:37,879
¡Qué más da, Cris!
19
00:01:37,959 --> 00:01:40,560
Te puedo preñar con el aparato.
¡Joder, tío!
20
00:01:40,640 --> 00:01:41,840
¿Qué pasa, Cris?
21
00:01:41,920 --> 00:01:43,280
(Móvil)
22
00:01:43,360 --> 00:01:44,800
(Móvil)
23
00:01:46,360 --> 00:01:47,439
¿Sí? (CARRASPEA)
24
00:01:49,239 --> 00:01:50,239
¿Qué?
25
00:01:50,959 --> 00:01:53,080
No, no, vale, vale,
tranquila, tranquila.
26
00:01:53,160 --> 00:01:55,119
Llevo a Paula al colegio
y me encargo yo.
27
00:01:56,320 --> 00:01:58,360
Vale, gracias, gracias.
Un beso, chao.
28
00:01:59,080 --> 00:02:01,640
¿Qué ha pasado?
Que se ha muerto Genaro, tío.
29
00:02:02,360 --> 00:02:03,560
¡Joder!
30
00:02:04,160 --> 00:02:06,280
Al parecer,
está en el jardín comunitario.
31
00:02:06,360 --> 00:02:08,320
Está... su cadáver ahí.
32
00:02:09,239 --> 00:02:10,239
¡Pobre hombre!
33
00:02:12,280 --> 00:02:13,400
¡Joder!
34
00:02:14,360 --> 00:02:16,800
Pero no me he corrido, Cris.
¿Qué hacemos?
35
00:02:20,119 --> 00:02:21,439
Voy a despertar a las niñas.
36
00:02:21,720 --> 00:02:23,640
# Algo está cambiando en mí,
37
00:02:25,800 --> 00:02:27,680
# creciendo.
38
00:02:30,520 --> 00:02:32,479
# Algo está cambiando en ti,
39
00:02:34,520 --> 00:02:36,640
# lo siento.
40
00:02:36,920 --> 00:02:39,280
¿Qué haces?
Nada, que estoy hinchada.
41
00:02:43,479 --> 00:02:44,479
¿Y tú qué?
42
00:02:45,040 --> 00:02:48,200
Has estado toda la noche yendo
a la nevera y, luego, vomitando.
43
00:02:48,920 --> 00:02:51,479
¿No te estarás metiendo los dedos?
¡Qué dices!
44
00:02:52,479 --> 00:02:55,119
¿Por qué usas papel de compresa?
No me cambies de tema.
45
00:02:56,239 --> 00:02:58,160
¿Tienes algún
trastorno alimenticio?
46
00:02:58,600 --> 00:02:59,959
Esther, claro que no.
47
00:03:00,200 --> 00:03:02,479
Que estoy bien,
que eres una peliculera.
48
00:03:04,080 --> 00:03:06,600
Estoy bien.
Y tú deberías usar copa menstrual.
49
00:03:06,680 --> 00:03:08,400
# ...una luz para iluminar...
50
00:03:08,840 --> 00:03:10,959
Y yo no vomito.
# ...todos estos momentos. #
51
00:03:12,160 --> 00:03:14,200
Siento el retraso, Antonio.
No pasa nada.
52
00:03:14,280 --> 00:03:16,840
A ver cómo están esos molares.
Abre la boca.
53
00:03:17,439 --> 00:03:18,600
Un poco más.
54
00:03:19,160 --> 00:03:20,160
Ahí.
55
00:03:21,280 --> 00:03:22,280
Pero...
56
00:03:24,360 --> 00:03:26,680
¡María!
¡Lo siento mucho, Antonio!
57
00:03:35,320 --> 00:03:36,479
(MUJER) Claro, tío.
58
00:03:37,200 --> 00:03:40,320
Si en la Luna no hay vida, mandamos
la basura de la Tierra allí
59
00:03:40,520 --> 00:03:43,239
y limpiamos el planeta.
-Destrozamos el paisaje lunar.
60
00:03:43,320 --> 00:03:44,720
Allí no hay nadie que lo vea.
61
00:03:45,360 --> 00:03:48,520
Oye, perdonad. ¿Me podéis decir
cuándo vais a retirar el cuerpo?
62
00:03:48,959 --> 00:03:52,080
Nosotros no lo podemos retirar.
Tiene que venir la Policía.
63
00:03:52,160 --> 00:03:53,720
Pero tengo que ir a trabajar.
64
00:03:53,800 --> 00:03:55,600
No haberse presentado
a presidenta.
65
00:03:56,000 --> 00:03:57,840
No me presenté. Esto es rotativo.
66
00:03:58,439 --> 00:04:00,040
Claro.
Me toca el año que viene.
67
00:04:00,119 --> 00:04:01,119
¡Vaya marrón!
68
00:04:01,200 --> 00:04:03,360
Mary, me pillas
en un momento complicadito.
69
00:04:03,439 --> 00:04:05,439
¿Qué te pasa?
"Que se ha muerto Genaro".
70
00:04:05,680 --> 00:04:06,720
¿Quién es Genaro?
71
00:04:06,800 --> 00:04:09,600
El portero de mi comunidad.
Le ha dado un infarto. ¡Pobre!
72
00:04:10,640 --> 00:04:11,640
¿Qué quieres?
73
00:04:11,720 --> 00:04:13,680
Un compañero busca un jardinero.
74
00:04:13,760 --> 00:04:16,920
¿Me pasas el contacto del que
trabaja en vuestra urbanización?
75
00:04:17,000 --> 00:04:18,360
"¿Cuál? Hay muchos".
76
00:04:19,040 --> 00:04:20,200
El de la fiesta de Paula.
77
00:04:20,439 --> 00:04:22,320
¡Ah!, ¿Gari?
Ese, Gari.
78
00:04:22,400 --> 00:04:23,640
"Es estupendo".
79
00:04:23,720 --> 00:04:27,000
Cuando me nombraron presidenta,
contraté a gente como él.
80
00:04:27,080 --> 00:04:29,239
¿Cómo "gente como él"?
"Te tengo que dejar".
81
00:04:29,320 --> 00:04:31,800
Ahora te mando el contacto
de la empresa. Un beso.
82
00:04:31,879 --> 00:04:32,920
Un beso, chao.
83
00:04:35,560 --> 00:04:38,040
María, ¿esto va a tardar mucho?
No.
84
00:04:40,560 --> 00:04:41,560
Vamos allá.
85
00:04:42,000 --> 00:04:43,320
(Teléfono)
86
00:04:44,200 --> 00:04:45,239
Hombre, Cris.
87
00:04:45,320 --> 00:04:46,959
Lo siento. Se ha muerto Genaro.
88
00:04:47,040 --> 00:04:48,920
¿Quién es Genaro?
Mi portero, tío.
89
00:04:49,000 --> 00:04:50,760
¿Tu portero?
No sabes, no sabes.
90
00:04:52,000 --> 00:04:53,479
(Música pop)
91
00:05:23,320 --> 00:05:24,439
Hola, buenas.
92
00:05:24,520 --> 00:05:25,760
Buenas tardes.
¿Qué tal?
93
00:05:25,840 --> 00:05:27,800
Me ha dado vuestro contacto
una amiga...
94
00:05:27,879 --> 00:05:29,920
¿Sí?
...para contratar a un jardinero.
95
00:05:30,000 --> 00:05:32,320
¿Para servicio puntual o periódico,
por favor?
96
00:05:32,400 --> 00:05:34,119
Bueno, es para unos arbustos
97
00:05:34,200 --> 00:05:36,000
que se me han... estropeado.
98
00:05:36,360 --> 00:05:39,000
Para servicio puntual, entonces.
Sí, sí, sí.
99
00:05:39,520 --> 00:05:41,800
A mi amiga le gusta mucho
uno que trabaja aquí.
100
00:05:41,879 --> 00:05:43,280
Sí.
Se llama Gari.
101
00:05:43,360 --> 00:05:46,520
Mira, Gari no puede.
Esta semana, está fuera,
102
00:05:46,920 --> 00:05:49,479
pero tenemos más jardineros
si te interesa, claro.
103
00:05:49,560 --> 00:05:50,640
Sí.
104
00:05:50,720 --> 00:05:53,439
Lo que pasa es que a mi amiga
le gusta mucho Gari.
105
00:05:53,760 --> 00:05:55,119
Bueno, no es que le guste.
106
00:05:55,200 --> 00:05:57,000
Le gusta cómo le arregla
el jardín.
107
00:05:57,239 --> 00:05:58,800
Te lo voy a mirar en la agenda
108
00:05:58,879 --> 00:06:00,840
y te digo qué días puede.
Perfecto.
109
00:06:06,080 --> 00:06:07,959
¿Qué es un centro especial
de empleo?
110
00:06:08,040 --> 00:06:11,840
Es un centro donde trabajamos
varias personas con discapacidad.
111
00:06:12,479 --> 00:06:15,360
Con discapacidad intelectual,
funcional,
112
00:06:15,439 --> 00:06:16,600
auditiva...
-¡Ana!
113
00:06:16,959 --> 00:06:18,479
-Sí.
-Estamos en Terranova.
114
00:06:18,760 --> 00:06:20,040
¿Puedes venir, por favor?
115
00:06:20,239 --> 00:06:22,000
-Ahora mismo, un momento.
-Vale.
116
00:06:22,200 --> 00:06:23,520
Ahora os atiendo.
117
00:06:23,600 --> 00:06:25,560
¿Puedes esperar ni cinco minutos?
Sí.
118
00:06:25,640 --> 00:06:27,640
¿Todos los de aquí
tenéis discapacidad?
119
00:06:27,720 --> 00:06:29,520
Todos tenemos discapacidad.
O sea,
120
00:06:30,360 --> 00:06:32,560
que es... Gari...
121
00:06:32,680 --> 00:06:34,280
Todos tenemos discapacidad.
122
00:06:34,360 --> 00:06:37,200
Gari y todos los que estamos
tenemos discapacidad.
123
00:06:37,280 --> 00:06:38,400
¿Puedes esperar?
124
00:06:38,479 --> 00:06:39,920
Los atiendo y me vuelvo.
Sí.
125
00:06:48,879 --> 00:06:50,640
"Que yo paso
de las redes sociales".
126
00:06:51,280 --> 00:06:53,400
Es una herramienta genial
para tu trabajo.
127
00:06:53,479 --> 00:06:55,800
Te vuelves esclava de los "likes".
¡Bah!
128
00:06:55,879 --> 00:06:57,080
Piénsalo, no, en serio.
129
00:06:57,160 --> 00:06:59,239
Estás supeditada
a lo que piensen de ti
130
00:06:59,320 --> 00:07:02,360
y un artista tiene
que comprometerse con su mirada.
131
00:07:02,439 --> 00:07:04,280
Te tienes que hacer
de una red social.
132
00:07:04,600 --> 00:07:07,200
Pones ahí tus fotos,
la gente te ve de vez en cuando
133
00:07:07,280 --> 00:07:09,800
y es una manera genial
de perdurar en el tiempo
134
00:07:09,879 --> 00:07:11,280
y el recuerdo cuando mueras.
135
00:07:11,479 --> 00:07:13,479
Pero, bueno,
esta es mi opinión, ¿eh?
136
00:07:18,920 --> 00:07:20,040
Bueno, pues...
137
00:07:20,959 --> 00:07:22,360
es aquí, sí.
138
00:07:23,879 --> 00:07:24,879
Es aquí, sí.
139
00:07:24,959 --> 00:07:27,640
Bueno, te diría que subieras,
pero es que está María.
140
00:07:28,119 --> 00:07:29,320
¿Quién es?
Mi hermana.
141
00:07:29,400 --> 00:07:30,520
Ah, vale.
Mi hermana.
142
00:07:30,600 --> 00:07:32,360
Está pasando una mala época
143
00:07:32,439 --> 00:07:33,959
y quiero estar con ella.
Claro.
144
00:07:34,200 --> 00:07:36,840
Es que tiene bulimia.
¡Joder! Eso es mierda, ¿eh?
145
00:07:37,000 --> 00:07:38,800
Una compañera mía lo pasó fatal.
146
00:07:38,879 --> 00:07:41,439
En el fondo,
es esta presión estética,
147
00:07:41,520 --> 00:07:43,360
que estamos obligadas...
Bueno...
148
00:07:44,200 --> 00:07:46,080
Mil gracias por la cena.
Riquísima.
149
00:07:46,160 --> 00:07:48,280
Nada. Está superbién valorada
en Internet.
150
00:07:48,840 --> 00:07:50,040
Nos llamamos.
Vale.
151
00:07:50,119 --> 00:07:51,520
Hasta luego.
Hasta luego.
152
00:07:57,920 --> 00:07:59,200
(Puerta abriéndose)
153
00:08:00,280 --> 00:08:02,400
¿Qué haces, Mary?
Son las once de la noche.
154
00:08:02,479 --> 00:08:04,439
Hasta las doce es legal
hacer trabajos.
155
00:08:04,520 --> 00:08:05,959
¿Quieres parar, María?
156
00:08:06,239 --> 00:08:07,520
¿Quieres parar?
No.
157
00:08:08,160 --> 00:08:10,560
Tienes todos los libros
en el suelo.
158
00:08:10,640 --> 00:08:12,479
¿Y qué?
A mí me encantan en el suelo.
159
00:08:12,560 --> 00:08:13,840
Es estilo "vintage".
No.
160
00:08:13,920 --> 00:08:16,640
"Vintage" es muebles antiguos,
no ausencia de muebles.
161
00:08:16,720 --> 00:08:18,760
Mary, tía, escúchame.
162
00:08:19,040 --> 00:08:21,720
Ya sé que, cuando lo pasas mal,
te metes para adentro,
163
00:08:21,840 --> 00:08:23,560
pero, tía, no puedes seguir así.
164
00:08:24,239 --> 00:08:26,320
Si tienes bulimia,
me lo tienes que decir.
165
00:08:26,879 --> 00:08:28,040
No tengo bulimia.
166
00:08:31,119 --> 00:08:32,239
Estoy embarazada.
167
00:08:34,920 --> 00:08:35,959
¿Qué dices?
168
00:08:36,879 --> 00:08:38,760
¿De Gustavo?
No, de otro.
169
00:08:40,119 --> 00:08:41,479
¿De Marc?
¿Qué Marc?
170
00:08:41,560 --> 00:08:42,840
Tu exnovio.
¡Qué dices!
171
00:08:42,959 --> 00:08:44,239
Hace mil años de eso.
172
00:08:45,479 --> 00:08:47,119
¿Ha sido con un rollo
de una noche?
173
00:08:47,200 --> 00:08:49,200
¿Te has follado a un tío
sin condón tú?
174
00:08:49,280 --> 00:08:50,920
¡Sí! ¿Qué pasa?
175
00:08:51,000 --> 00:08:53,360
Soy la única en España
que ha follado sin condón.
176
00:08:53,439 --> 00:08:55,080
El resto sois todos perfectos.
177
00:08:55,160 --> 00:08:56,160
No es por eso.
178
00:08:56,239 --> 00:08:58,119
¿Sabes las mierdas
que puedes pillar?
179
00:08:58,200 --> 00:09:01,439
Que te coges un papiloma humano y
te desgracias el coño de por vida.
180
00:09:03,640 --> 00:09:05,840
Me hice la prueba
y lo tengo todo bien, ¿vale?
181
00:09:06,119 --> 00:09:07,760
La culpa es tuya por drogarme.
182
00:09:08,040 --> 00:09:09,879
¿Fue en el cumpleaños de Paula?
183
00:09:11,040 --> 00:09:12,479
¿Con quién te has enrollado?
184
00:09:12,879 --> 00:09:14,840
¿Con quién ha sido?
No te lo voy a decir.
185
00:09:14,920 --> 00:09:16,119
Que me lo digas.
Que no.
186
00:09:16,200 --> 00:09:18,600
Dime de quién estás embarazada.
¡No me da la gana!
187
00:09:18,680 --> 00:09:20,479
¡Que me lo digas!
¡De un subnormal!
188
00:09:24,200 --> 00:09:25,400
Ven aquí, anda, ven.
189
00:09:26,439 --> 00:09:27,640
No lo entiendes.
190
00:09:28,000 --> 00:09:29,040
No pasa nada.
191
00:09:29,479 --> 00:09:31,760
Anda que no me he enrollado yo
con subnormales.
192
00:09:31,840 --> 00:09:32,920
Así de subnormales.
193
00:09:35,040 --> 00:09:36,160
Con un discapacitado.
194
00:09:37,640 --> 00:09:38,760
¿Con un paralítico?
195
00:09:38,879 --> 00:09:40,239
No, de aquí.
196
00:09:41,040 --> 00:09:42,280
Discapacitado de aquí.
197
00:09:43,239 --> 00:09:45,360
¿Con un retrasado?
¡No digas "retrasado"!
198
00:09:45,439 --> 00:09:47,280
Se dice
"persona con discapacidad".
199
00:09:47,439 --> 00:09:49,479
¿Me lo estás diciendo en serio,
María?
200
00:09:50,200 --> 00:09:51,200
¿Tú qué crees?
201
00:09:51,800 --> 00:09:55,119
Pero... Pero ¿por qué?
¿Ha sido por morbo o...?
202
00:09:56,080 --> 00:09:58,080
¿Cómo va a ser por morbo? No.
203
00:09:59,160 --> 00:10:02,280
¿Recuerdas a Forrest Gump? A veces
se le notaba y a veces no.
204
00:10:02,360 --> 00:10:04,040
Este, igual.
A veces, no se le nota.
205
00:10:04,119 --> 00:10:06,640
A Forrest Gump se le notaba
todo el rato, María.
206
00:10:07,520 --> 00:10:09,600
¡A Forrest Gump
no se le nota todo el rato!
207
00:10:11,760 --> 00:10:13,360
(Puerta cerrándose)
208
00:10:45,760 --> 00:10:47,560
(PABLO) Hola, amor.
Hola, cariño.
209
00:10:48,239 --> 00:10:49,959
¿Qué tal? Estoy agotado.
210
00:10:52,160 --> 00:10:53,400
¿Qué tal tú en el trabajo?
211
00:10:54,280 --> 00:10:56,800
Muy bien. Hemos cerrado
cliente de los gordos,
212
00:10:57,520 --> 00:10:58,520
así que bien.
213
00:10:58,959 --> 00:11:00,000
(BOSTEZA) Genial.
214
00:11:00,840 --> 00:11:01,879
(SUSPIRA)
215
00:11:05,680 --> 00:11:06,800
¿Tú qué tal, amor?
216
00:11:08,800 --> 00:11:09,800
Amor.
217
00:11:12,040 --> 00:11:14,360
(Marem Ladson "Born")
218
00:12:26,959 --> 00:12:30,320
Todo depende de si la discapacidad
del padre es genética
219
00:12:30,439 --> 00:12:32,200
o debida a factoras externos.
220
00:12:32,479 --> 00:12:34,000
¿Qué factores externos?
221
00:12:34,080 --> 00:12:36,879
Bueno, pues una medicina mal
recetada en el embarazo
222
00:12:36,959 --> 00:12:40,000
o un... un accidente,
un parto complicado...
223
00:12:40,520 --> 00:12:44,080
En todos estos casos, el ADN
de la persona permanecería intacto
224
00:12:44,239 --> 00:12:47,000
y la alteración
no se transmitiría al bebé.
225
00:12:47,439 --> 00:12:49,479
¿Tú sabes si la discapacidad...
226
00:12:50,119 --> 00:12:52,280
le viene de familia
o es por accidente?
227
00:12:53,400 --> 00:12:55,760
No. No sé nada, vamos.
228
00:12:58,800 --> 00:13:00,239
Pues, en este caso,
229
00:13:01,160 --> 00:13:02,400
tienes dos opciones:
230
00:13:03,640 --> 00:13:04,800
hacer este test...
231
00:13:06,239 --> 00:13:07,840
o preguntarle al padre, María.
232
00:13:14,239 --> 00:13:15,920
La demandante aporta documentos
233
00:13:16,000 --> 00:13:18,720
que demuestran que él
tiene 500 000 euros en Panamá.
234
00:13:18,800 --> 00:13:21,439
Pidamos una comisión
para que nos den la información.
235
00:13:22,520 --> 00:13:24,800
Pero, tratándose de Panamá,
va a ser difícil.
236
00:13:24,879 --> 00:13:27,680
Habría que justificar que se trata
de un posible delito.
237
00:13:27,760 --> 00:13:30,000
Acabas de decir
que tu cliente tiene pruebas.
238
00:13:30,080 --> 00:13:32,160
Perdonad un segundo.
Es urgente. Perdón.
239
00:13:37,439 --> 00:13:39,479
Pablo, mi madre
se ha hecho un esguince
240
00:13:39,560 --> 00:13:41,720
y no puede ir por las niñas.
¿Puedes ir tú?
241
00:13:43,600 --> 00:13:45,000
¿Y tus padres po...?
242
00:13:45,600 --> 00:13:47,040
Ya, vale.
243
00:13:47,600 --> 00:13:48,840
No, yo me encargo.
244
00:13:50,119 --> 00:13:51,239
Ahora te llamo.
245
00:13:51,320 --> 00:13:52,720
¿Qué pasa? Estábamos...
246
00:13:53,080 --> 00:13:55,119
Hemos aprovechado
para hacer un receso.
247
00:13:55,200 --> 00:13:56,200
Vamos, un piti.
Ah.
248
00:13:56,280 --> 00:13:57,720
Tú ya no fumas, ¿no?
No.
249
00:13:58,840 --> 00:14:00,760
¿Todo bien?
Sí, sí, perfectamente.
250
00:14:00,840 --> 00:14:03,119
Igual salgo un poco antes
de la reunión, ¿vale?
251
00:14:03,200 --> 00:14:05,959
Vale. Oye, ya sé
que no me concierne, pero...
252
00:14:06,520 --> 00:14:08,879
¿por qué no te planteas
la reducción de jornada?
253
00:14:09,439 --> 00:14:11,200
Tendrías más tiempo para las niñas.
254
00:14:11,479 --> 00:14:13,760
Mira a María José,
se la pidió y está encantada.
255
00:14:14,400 --> 00:14:17,520
Te lo agradezco de verdad, pero
no hace falta. Está controlado.
256
00:14:17,600 --> 00:14:18,640
¿Seguro?
Es puntual.
257
00:14:18,720 --> 00:14:19,760
¿Seguro?
Sí.
258
00:14:19,879 --> 00:14:21,439
Oye, 15 minutos y aquí.
259
00:14:23,200 --> 00:14:24,640
-Lo tienes en tu mesa.
260
00:14:24,720 --> 00:14:26,000
(Teléfono)
261
00:14:28,640 --> 00:14:30,119
Hace dos días me iba a casar...
262
00:14:30,959 --> 00:14:33,680
y ahora no sé qué discapacidad
tiene el padre de mi hijo.
263
00:14:34,840 --> 00:14:37,040
Y tampoco sé si puedes ir
a alguien y decirle:
264
00:14:37,119 --> 00:14:39,720
"Querría saber
qué tipo de discapacidad tienes".
265
00:14:39,800 --> 00:14:42,200
"Es importante,
porque estoy embarazada de ti".
266
00:14:44,720 --> 00:14:46,160
¿O sí que debería hacerlo?
267
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
¿Tú qué crees?
268
00:14:48,920 --> 00:14:51,280
Esther, ¿me estás escuchando?
No.
269
00:14:51,760 --> 00:14:52,879
Escúchame.
Perdona.
270
00:14:52,959 --> 00:14:55,479
Estoy con la mierda esta
de las redes sociales.
271
00:14:55,560 --> 00:14:57,680
¿Debería abrirme una cuenta
en Instagram?
272
00:14:57,760 --> 00:15:01,160
Claro que tienes que abrírtela.
Debiste hacerlo hace cuatro años.
273
00:15:01,560 --> 00:15:04,200
Si no, la gente no sabrá
que eres pintora y lo que haces.
274
00:15:05,920 --> 00:15:07,800
A lo mejor,
Gari tiene redes sociales.
275
00:15:07,879 --> 00:15:08,920
¿Lo busco?
Sí.
276
00:15:09,000 --> 00:15:10,200
(Móvil)
277
00:15:10,280 --> 00:15:11,760
(Móvil)
278
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
(Móvil)
279
00:15:13,160 --> 00:15:14,239
Ay, espera.
280
00:15:14,320 --> 00:15:15,320
(Móvil)
281
00:15:15,400 --> 00:15:16,439
Cris.
282
00:15:16,520 --> 00:15:19,040
Dime, Cris.
Mary, ¿puedes recoger a las niñas
283
00:15:19,119 --> 00:15:20,439
esta tarde?
"Claro".
284
00:15:20,920 --> 00:15:22,040
Debo ir al tanatorio.
285
00:15:22,320 --> 00:15:23,640
"¿Qué ha pasado?".
286
00:15:23,720 --> 00:15:25,439
Joder, que se ha muerto Genaro.
287
00:15:25,720 --> 00:15:27,239
¡Ay! Es verdad, perdona.
288
00:15:27,360 --> 00:15:30,400
Oye, ¿hablaste con Gari?
Está muy afectado el pobrecito.
289
00:15:30,720 --> 00:15:32,360
Claro, Gari va al tanatorio, ¿no?
290
00:15:32,840 --> 00:15:34,920
¿Qué tanatorio?
Para el portero de Cris.
291
00:15:35,439 --> 00:15:37,560
Hacemos eso.
Las recojo y te las llevo ahí.
292
00:15:37,640 --> 00:15:39,119
Venga, un besito. Chao.
293
00:15:41,840 --> 00:15:43,200
¿Qué haces esta tarde?
294
00:15:43,800 --> 00:15:45,879
O sea, ni de coña.
Venga, Esther.
295
00:15:45,959 --> 00:15:47,560
No. Los muertos me dan mal rollo.
296
00:15:47,640 --> 00:15:49,239
Y sabes lo que me pasa luego,
297
00:15:49,320 --> 00:15:51,360
sueño que me muero
y nadie va a mi entierro.
298
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
¡Que no voy yo a un tanatorio
ni muerta!
299
00:15:55,360 --> 00:15:58,560
Si te hicieras redes sociales,
la gente sabría que te has muerto.
300
00:16:00,239 --> 00:16:02,119
Y te prometo
que voy a tu entierro.
301
00:16:03,000 --> 00:16:05,119
¿Y vas a decirle aquí
que estás embarazada?
302
00:16:05,239 --> 00:16:07,720
No. Voy a preguntarle
por su discapacidad.
303
00:16:07,959 --> 00:16:09,119
¿Y yo qué hago?
304
00:16:09,479 --> 00:16:11,160
Cuidas de las niñas
y das el pésame.
305
00:16:11,239 --> 00:16:14,119
Que yo no sé dar el pésame.
Yo doy los bombones y me piro.
306
00:16:16,040 --> 00:16:17,439
¡Dios, qué repelús!
307
00:16:17,720 --> 00:16:19,560
Parecen las salidas
de un aeropuerto.
308
00:16:19,640 --> 00:16:21,239
¿Y adónde van los muertos?
309
00:16:21,680 --> 00:16:22,840
A ningún sitio.
310
00:16:23,640 --> 00:16:25,320
Depende de la fe que profesen.
311
00:16:25,879 --> 00:16:27,959
¿Conoces a Gari, tu jardinero?
Claro.
312
00:16:28,040 --> 00:16:30,760
Lo vas a buscar muy rápido.
Tipo medio minuto, ¿vale?
313
00:16:30,840 --> 00:16:32,520
Si lo encuentras,
te doy un premio.
314
00:16:32,600 --> 00:16:34,600
Vale.
Venga, corre, búscalo, busca.
315
00:16:35,439 --> 00:16:37,800
¿Tú sabes que una niña y un perro
no son lo mismo?
316
00:16:39,040 --> 00:16:40,479
¡Paula, Paula!
317
00:16:45,560 --> 00:16:47,239
(Rumor de conversaciones)
318
00:16:58,160 --> 00:16:59,840
(Pitido discontinuo)
319
00:17:03,640 --> 00:17:04,640
(Cesa el pitido)
320
00:17:05,160 --> 00:17:06,160
¿Sandra?
321
00:17:07,439 --> 00:17:09,160
Perdone, no quería molestarla.
322
00:17:09,520 --> 00:17:11,400
Pasa, pasa, si no molestas.
323
00:17:17,800 --> 00:17:21,000
¡Qué bien que hayas venido!
Pensaba que no iba a venir nadie.
324
00:17:23,400 --> 00:17:25,320
Pero ¿cómo no iba a venir, mujer?
325
00:17:32,640 --> 00:17:34,400
Toma, te he traído unos...
326
00:17:35,680 --> 00:17:36,840
chocolates.
327
00:17:37,520 --> 00:17:38,560
Gracias.
328
00:17:48,479 --> 00:17:50,520
Hola, Cris.
Mira, estamos en la terraza.
329
00:17:50,600 --> 00:17:53,720
Se entra por la parte de atrás
del tanatorio y hay arbustos.
330
00:17:53,800 --> 00:17:55,200
Estoy con Paula y Martina.
331
00:17:55,560 --> 00:17:57,280
Y Martina se ha hecho caca.
332
00:17:58,320 --> 00:17:59,560
"Estamos en la terraza".
333
00:17:59,640 --> 00:18:02,640
"Se entra por la parte de atrás
del tanatorio y hay arbustos".
334
00:18:02,720 --> 00:18:04,119
"Estoy con Paula y Martina".
335
00:18:04,360 --> 00:18:06,080
"Y Martina se ha hecho caca".
336
00:18:07,760 --> 00:18:08,800
(GRUÑE)
337
00:18:08,879 --> 00:18:10,800
¡Joder, coño ya!
338
00:18:10,879 --> 00:18:12,040
¿Quieres fuego?
339
00:18:12,400 --> 00:18:14,119
Sí, gracias.
340
00:18:14,680 --> 00:18:15,840
Toma.
341
00:18:20,160 --> 00:18:21,640
Gracias.
Quédatelo.
342
00:18:22,520 --> 00:18:24,280
No...
En serio, yo los pierdo.
343
00:18:25,239 --> 00:18:27,439
Me gusta pensar que van por ahí
dando fuego.
344
00:18:27,520 --> 00:18:29,160
Dando fuego a quien lo necesita.
345
00:18:32,280 --> 00:18:34,439
Perdón, perdona, eh...
346
00:18:34,720 --> 00:18:36,400
Tengo un día un poco intenso.
347
00:18:36,720 --> 00:18:38,479
Bueno, estamos en un tanatorio.
348
00:18:39,119 --> 00:18:40,439
La intensidad es normal.
349
00:18:43,320 --> 00:18:45,040
¿Estás aquí por alguien cercano?
350
00:18:45,119 --> 00:18:46,439
Por la abuela de un amigo.
351
00:18:47,959 --> 00:18:50,119
¿Y tú?
Por el portero de mi comunidad.
352
00:18:50,879 --> 00:18:52,959
¡Qué nivel! Tienes portero.
353
00:18:54,000 --> 00:18:55,239
Bueno, ya no...
354
00:18:55,760 --> 00:18:56,920
porque está muerto.
355
00:18:59,439 --> 00:19:02,520
Mira, otra cosa típica:
reírse en los entierros.
356
00:19:02,680 --> 00:19:04,040
Emociones primarias.
357
00:19:04,320 --> 00:19:05,400
Exacto.
358
00:19:11,040 --> 00:19:12,879
Me tengo que ir.
Yo también.
359
00:19:16,560 --> 00:19:17,600
Oye,
360
00:19:18,840 --> 00:19:20,840
¿te parece muy raro
si te doy mi teléfono?
361
00:19:21,239 --> 00:19:22,400
Me lo puedes dar,
362
00:19:23,080 --> 00:19:25,239
pero no creo
que te llame para nada.
363
00:19:26,000 --> 00:19:27,600
Vamos, no creo ni que te escriba.
364
00:19:28,200 --> 00:19:30,200
Si prefieres que no te lo dé,
no pasa nada.
365
00:19:30,800 --> 00:19:32,080
Nos despedimos aquí,
366
00:19:32,360 --> 00:19:34,160
cada uno a su casa
y Dios en la de todos.
367
00:19:34,680 --> 00:19:36,119
No creo en Dios tampoco.
368
00:19:45,680 --> 00:19:46,760
¿Seis qué?
369
00:19:51,119 --> 00:19:52,200
¡Ay, qué asco!
370
00:19:52,280 --> 00:19:53,520
¿Te da asco mi hermana?
371
00:19:53,600 --> 00:19:55,400
¿Eh? No. Me da asco la caca.
372
00:19:56,360 --> 00:19:57,400
¡Gari!
373
00:19:57,920 --> 00:19:59,400
Allí está Gari.
¿Cómo?
374
00:19:59,920 --> 00:20:01,520
¡Gari, Gari, ven, ven!
375
00:20:03,760 --> 00:20:04,800
¡No!
376
00:20:05,640 --> 00:20:07,320
Te estábamos buscando.
377
00:20:07,680 --> 00:20:08,720
Hola.
Hola.
378
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
¿Qué tal?
379
00:20:11,000 --> 00:20:13,439
Perdona, que no me acuerdo
de cómo te llamabas.
380
00:20:13,520 --> 00:20:15,600
María.
Ah, eso, sí, María.
381
00:20:15,800 --> 00:20:17,920
María. Yo soy Gari.
Dame toallitas.
382
00:20:18,000 --> 00:20:19,280
No sé si te acuerdas.
383
00:20:19,560 --> 00:20:20,920
(MARTINA GIME)
Me acuerdo.
384
00:20:21,000 --> 00:20:22,479
Ah, vale, vale.
(GIME)
385
00:20:22,640 --> 00:20:25,360
Me alegro de verte, Gari.
Igualmente, María, sí, sí.
386
00:20:26,879 --> 00:20:28,239
Esto que tienes en...
387
00:20:28,320 --> 00:20:29,680
Es caca.
Es caca.
388
00:20:29,760 --> 00:20:32,280
De Martina. ¿La aguanto
para que te puedas limpiar?
389
00:20:32,360 --> 00:20:34,119
¿Puedes?
Sí, claro que puedo.
390
00:20:34,200 --> 00:20:35,720
(TARTAMUDEA) Yo... Yo la cojo.
391
00:20:35,800 --> 00:20:36,800
¡Hola!
392
00:20:37,080 --> 00:20:39,040
Hola, Martina.
Dame las toallitas.
393
00:20:39,520 --> 00:20:41,439
Ven aquí con Gari.
394
00:20:41,520 --> 00:20:42,680
¿Cómo estás?
395
00:20:42,760 --> 00:20:43,840
Hola.
Dos.
396
00:20:43,920 --> 00:20:45,760
¡Vaya caca has hecho!, ¿no? Mira.
397
00:20:45,840 --> 00:20:47,600
Mira qué caca has hecho,
mira, mira.
398
00:20:47,680 --> 00:20:49,000
¡Huy!
-Toma, unas cuantas.
399
00:20:49,080 --> 00:20:50,680
Para el pantalón también.
¿Eh?
400
00:20:51,360 --> 00:20:52,720
¿Sabes qué, Martina?
401
00:20:53,200 --> 00:20:56,520
Tú... vas a ser una niña
muy muy lista, ¿eh?
402
00:20:56,600 --> 00:20:58,879
Tú también tienes
un poquito de caca.
403
00:21:07,560 --> 00:21:10,560
Antes de seguir,
me gustaría decir que a Genaro
404
00:21:10,640 --> 00:21:14,000
le gustaba muchísimo
la celosía plumosa,
405
00:21:14,479 --> 00:21:18,040
que es una planta que florece
de primavera a otoño,
406
00:21:18,320 --> 00:21:20,439
pero no le gustaban nada
las rosas.
407
00:21:22,320 --> 00:21:24,920
Lo siento por la persona
que las ha puesto, pero...
408
00:21:25,520 --> 00:21:26,520
creo...
409
00:21:27,360 --> 00:21:30,160
que deberíais quitarlas
de encima del ataúd.
410
00:21:30,239 --> 00:21:31,320
Muchas gracias.
411
00:21:39,920 --> 00:21:41,160
Hace cinco años...,
412
00:21:41,640 --> 00:21:43,800
(Marem Ladson "Born")
413
00:21:43,879 --> 00:21:45,840
...empecé a trabajar
como jardinero.
414
00:21:46,959 --> 00:21:49,239
Al principio, estaba muy asustado.
415
00:21:50,800 --> 00:21:52,080
Pero tuve la suerte...
416
00:21:54,640 --> 00:21:56,040
de trabajar con Genaro.
417
00:21:58,479 --> 00:22:00,560
(Marem Ladson "Born")
418
00:22:06,360 --> 00:22:07,560
"A mí Genaro me...
419
00:22:09,119 --> 00:22:11,439
me enseñó muchas cosas,
420
00:22:12,680 --> 00:22:13,800
muchísimas".
421
00:22:15,040 --> 00:22:16,040
"Al principio,
422
00:22:16,840 --> 00:22:18,920
tenía miedo
de no estar a la altura".
423
00:22:20,439 --> 00:22:21,560
"No de alto, ¿eh?,
424
00:22:22,439 --> 00:22:25,119
sino de no hacer las cosas bien".
425
00:22:26,760 --> 00:22:28,840
"Todo era muy nuevo para mí y...
426
00:22:29,840 --> 00:22:31,200
y me sentía perdido".
427
00:22:32,400 --> 00:22:35,200
"Genaro siempre me ayudó en todo".
428
00:22:35,680 --> 00:22:38,280
Recuerdo que,
en los ratos libres,
429
00:22:38,760 --> 00:22:39,959
jugábamos al dominó.
430
00:22:40,520 --> 00:22:41,840
Y a mí Genaro...
431
00:22:43,080 --> 00:22:44,239
nunca me dejó ganar,
432
00:22:47,080 --> 00:22:50,320
porque Genaro nunca me trató
distinto por ser como soy.
433
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
Nunca.
434
00:23:08,119 --> 00:23:09,119
Gari.
435
00:23:10,400 --> 00:23:11,439
Hola.
Hola.
436
00:23:11,720 --> 00:23:13,360
Has hablado muy bien.
Gracias.
437
00:23:13,520 --> 00:23:14,520
De nada.
438
00:23:17,760 --> 00:23:19,000
¿Me estás siguiendo?
439
00:23:19,800 --> 00:23:21,119
Eh... No, no.
440
00:23:21,320 --> 00:23:23,000
Lo parece, ¿no?, pero no.
441
00:23:23,280 --> 00:23:24,680
Mira, María, si...
442
00:23:25,160 --> 00:23:27,239
si vienes por lo que pasó
el otro día,
443
00:23:27,720 --> 00:23:28,760
yo lo siento.
444
00:23:29,479 --> 00:23:30,920
Digo que... que... que...
445
00:23:31,320 --> 00:23:33,640
es algo que no tendría
que haber pasado.
446
00:23:34,400 --> 00:23:36,520
Y menos en horario de trabajo,
¿entiendes?
447
00:23:39,560 --> 00:23:40,640
Estoy embarazada.
448
00:23:43,800 --> 00:23:44,920
Enhorabuena.
449
00:23:47,760 --> 00:23:48,760
De ti.
450
00:23:54,119 --> 00:23:56,680
(Tatiana Hazel "Dímelo")
451
00:24:05,760 --> 00:24:08,239
# Yo te digo lo que siento.
452
00:24:08,479 --> 00:24:11,320
# Casi siempre,
me arrepiento cuando...
453
00:24:12,800 --> 00:24:15,000
# me dices adiós.
454
00:24:16,360 --> 00:24:19,000
# Dime todo lo que sientes.
455
00:24:19,080 --> 00:24:21,280
# Dime todo, no me mientas,
456
00:24:21,360 --> 00:24:22,959
# ¡ay, Dios!,
457
00:24:23,040 --> 00:24:25,560
# como si causa dolor.
458
00:24:39,160 --> 00:24:41,800
# Es difícil controlarme,
459
00:24:41,879 --> 00:24:44,360
# más difícil es dejarme.
460
00:24:44,479 --> 00:24:46,479
# Estás atascado.
461
00:24:46,959 --> 00:24:49,520
# Dímelo, dímelo, dime cómo eres.
462
00:24:49,600 --> 00:24:52,200
# Dime lo que quieres
y tratamos otra vez.
463
00:24:52,280 --> 00:24:54,640
# Dímelo, dímelo, tienes al revés.
464
00:24:54,720 --> 00:24:57,600
# Tienes cáscara dura
como cacahuete japonés.
465
00:24:57,680 --> 00:25:00,160
# Dímelo,
dímelo todo lo que sientes,
466
00:25:00,239 --> 00:25:02,800
# haciéndote hablar
como sacándote los dientes.
467
00:25:02,959 --> 00:25:05,439
# Dímelo,
dímelo todo lo que sueñas.
468
00:25:05,520 --> 00:25:08,119
# Me dices que de tu corazón
yo soy la dueña.
469
00:25:08,200 --> 00:25:09,800
# Dímelo, dímelo.
470
00:25:09,879 --> 00:25:10,879
# Oh, oh.
471
00:25:10,959 --> 00:25:12,439
# Dímelo, dímelo.
472
00:25:12,520 --> 00:25:13,680
# Oh, oh.
473
00:25:13,760 --> 00:25:16,160
# Dímelo, dímelo,
me dices lo que es.
474
00:25:16,239 --> 00:25:19,119
# Me dices lo que quieres
y aquí andamos otra vez. #39320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.