All language subtitles for Vida Perfecta 01x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,200 (Música electro) 2 00:00:08,280 --> 00:00:09,959 -(RÍE) -¡Qué bien!, en serio. 3 00:00:10,239 --> 00:00:11,239 ¡Campeón! 4 00:00:11,320 --> 00:00:13,080 (Conversaciones cruzadas) 5 00:00:14,040 --> 00:00:15,760 (RESPIRA ACELERADAMENTE) 6 00:00:15,920 --> 00:00:16,959 (GIME) 7 00:00:20,720 --> 00:00:22,520 (Música electro) 8 00:00:36,959 --> 00:00:38,040 Muy bien. 9 00:00:54,439 --> 00:00:56,479 (Maullidos en el móvil) 10 00:00:57,160 --> 00:00:59,320 (Maullidos en el móvil) 11 00:00:59,400 --> 00:01:01,479 ¡Qué cachonda me pone el gatito este! 12 00:01:03,479 --> 00:01:04,600 ¡Oh! 13 00:01:08,600 --> 00:01:09,760 Hola. 14 00:01:17,439 --> 00:01:18,959 Espera, espera, espera. 15 00:01:29,959 --> 00:01:31,160 ¿Te gusta así, mi amor? 16 00:01:31,239 --> 00:01:33,760 (HABLA RARO) Me encanta, cariño. Es tan sexi... 17 00:01:33,920 --> 00:01:35,479 ¿No te has quitado el aparato? 18 00:01:36,800 --> 00:01:37,879 ¡Qué más da, Cris! 19 00:01:37,959 --> 00:01:40,560 Te puedo preñar con el aparato. ¡Joder, tío! 20 00:01:40,640 --> 00:01:41,840 ¿Qué pasa, Cris? 21 00:01:41,920 --> 00:01:43,280 (Móvil) 22 00:01:43,360 --> 00:01:44,800 (Móvil) 23 00:01:46,360 --> 00:01:47,439 ¿Sí? (CARRASPEA) 24 00:01:49,239 --> 00:01:50,239 ¿Qué? 25 00:01:50,959 --> 00:01:53,080 No, no, vale, vale, tranquila, tranquila. 26 00:01:53,160 --> 00:01:55,119 Llevo a Paula al colegio y me encargo yo. 27 00:01:56,320 --> 00:01:58,360 Vale, gracias, gracias. Un beso, chao. 28 00:01:59,080 --> 00:02:01,640 ¿Qué ha pasado? Que se ha muerto Genaro, tío. 29 00:02:02,360 --> 00:02:03,560 ¡Joder! 30 00:02:04,160 --> 00:02:06,280 Al parecer, está en el jardín comunitario. 31 00:02:06,360 --> 00:02:08,320 Está... su cadáver ahí. 32 00:02:09,239 --> 00:02:10,239 ¡Pobre hombre! 33 00:02:12,280 --> 00:02:13,400 ¡Joder! 34 00:02:14,360 --> 00:02:16,800 Pero no me he corrido, Cris. ¿Qué hacemos? 35 00:02:20,119 --> 00:02:21,439 Voy a despertar a las niñas. 36 00:02:21,720 --> 00:02:23,640 # Algo está cambiando en mí, 37 00:02:25,800 --> 00:02:27,680 # creciendo. 38 00:02:30,520 --> 00:02:32,479 # Algo está cambiando en ti, 39 00:02:34,520 --> 00:02:36,640 # lo siento. 40 00:02:36,920 --> 00:02:39,280 ¿Qué haces? Nada, que estoy hinchada. 41 00:02:43,479 --> 00:02:44,479 ¿Y tú qué? 42 00:02:45,040 --> 00:02:48,200 Has estado toda la noche yendo a la nevera y, luego, vomitando. 43 00:02:48,920 --> 00:02:51,479 ¿No te estarás metiendo los dedos? ¡Qué dices! 44 00:02:52,479 --> 00:02:55,119 ¿Por qué usas papel de compresa? No me cambies de tema. 45 00:02:56,239 --> 00:02:58,160 ¿Tienes algún trastorno alimenticio? 46 00:02:58,600 --> 00:02:59,959 Esther, claro que no. 47 00:03:00,200 --> 00:03:02,479 Que estoy bien, que eres una peliculera. 48 00:03:04,080 --> 00:03:06,600 Estoy bien. Y tú deberías usar copa menstrual. 49 00:03:06,680 --> 00:03:08,400 # ...una luz para iluminar... 50 00:03:08,840 --> 00:03:10,959 Y yo no vomito. # ...todos estos momentos. # 51 00:03:12,160 --> 00:03:14,200 Siento el retraso, Antonio. No pasa nada. 52 00:03:14,280 --> 00:03:16,840 A ver cómo están esos molares. Abre la boca. 53 00:03:17,439 --> 00:03:18,600 Un poco más. 54 00:03:19,160 --> 00:03:20,160 Ahí. 55 00:03:21,280 --> 00:03:22,280 Pero... 56 00:03:24,360 --> 00:03:26,680 ¡María! ¡Lo siento mucho, Antonio! 57 00:03:35,320 --> 00:03:36,479 (MUJER) Claro, tío. 58 00:03:37,200 --> 00:03:40,320 Si en la Luna no hay vida, mandamos la basura de la Tierra allí 59 00:03:40,520 --> 00:03:43,239 y limpiamos el planeta. -Destrozamos el paisaje lunar. 60 00:03:43,320 --> 00:03:44,720 Allí no hay nadie que lo vea. 61 00:03:45,360 --> 00:03:48,520 Oye, perdonad. ¿Me podéis decir cuándo vais a retirar el cuerpo? 62 00:03:48,959 --> 00:03:52,080 Nosotros no lo podemos retirar. Tiene que venir la Policía. 63 00:03:52,160 --> 00:03:53,720 Pero tengo que ir a trabajar. 64 00:03:53,800 --> 00:03:55,600 No haberse presentado a presidenta. 65 00:03:56,000 --> 00:03:57,840 No me presenté. Esto es rotativo. 66 00:03:58,439 --> 00:04:00,040 Claro. Me toca el año que viene. 67 00:04:00,119 --> 00:04:01,119 ¡Vaya marrón! 68 00:04:01,200 --> 00:04:03,360 Mary, me pillas en un momento complicadito. 69 00:04:03,439 --> 00:04:05,439 ¿Qué te pasa? "Que se ha muerto Genaro". 70 00:04:05,680 --> 00:04:06,720 ¿Quién es Genaro? 71 00:04:06,800 --> 00:04:09,600 El portero de mi comunidad. Le ha dado un infarto. ¡Pobre! 72 00:04:10,640 --> 00:04:11,640 ¿Qué quieres? 73 00:04:11,720 --> 00:04:13,680 Un compañero busca un jardinero. 74 00:04:13,760 --> 00:04:16,920 ¿Me pasas el contacto del que trabaja en vuestra urbanización? 75 00:04:17,000 --> 00:04:18,360 "¿Cuál? Hay muchos". 76 00:04:19,040 --> 00:04:20,200 El de la fiesta de Paula. 77 00:04:20,439 --> 00:04:22,320 ¡Ah!, ¿Gari? Ese, Gari. 78 00:04:22,400 --> 00:04:23,640 "Es estupendo". 79 00:04:23,720 --> 00:04:27,000 Cuando me nombraron presidenta, contraté a gente como él. 80 00:04:27,080 --> 00:04:29,239 ¿Cómo "gente como él"? "Te tengo que dejar". 81 00:04:29,320 --> 00:04:31,800 Ahora te mando el contacto de la empresa. Un beso. 82 00:04:31,879 --> 00:04:32,920 Un beso, chao. 83 00:04:35,560 --> 00:04:38,040 María, ¿esto va a tardar mucho? No. 84 00:04:40,560 --> 00:04:41,560 Vamos allá. 85 00:04:42,000 --> 00:04:43,320 (Teléfono) 86 00:04:44,200 --> 00:04:45,239 Hombre, Cris. 87 00:04:45,320 --> 00:04:46,959 Lo siento. Se ha muerto Genaro. 88 00:04:47,040 --> 00:04:48,920 ¿Quién es Genaro? Mi portero, tío. 89 00:04:49,000 --> 00:04:50,760 ¿Tu portero? No sabes, no sabes. 90 00:04:52,000 --> 00:04:53,479 (Música pop) 91 00:05:23,320 --> 00:05:24,439 Hola, buenas. 92 00:05:24,520 --> 00:05:25,760 Buenas tardes. ¿Qué tal? 93 00:05:25,840 --> 00:05:27,800 Me ha dado vuestro contacto una amiga... 94 00:05:27,879 --> 00:05:29,920 ¿Sí? ...para contratar a un jardinero. 95 00:05:30,000 --> 00:05:32,320 ¿Para servicio puntual o periódico, por favor? 96 00:05:32,400 --> 00:05:34,119 Bueno, es para unos arbustos 97 00:05:34,200 --> 00:05:36,000 que se me han... estropeado. 98 00:05:36,360 --> 00:05:39,000 Para servicio puntual, entonces. Sí, sí, sí. 99 00:05:39,520 --> 00:05:41,800 A mi amiga le gusta mucho uno que trabaja aquí. 100 00:05:41,879 --> 00:05:43,280 Sí. Se llama Gari. 101 00:05:43,360 --> 00:05:46,520 Mira, Gari no puede. Esta semana, está fuera, 102 00:05:46,920 --> 00:05:49,479 pero tenemos más jardineros si te interesa, claro. 103 00:05:49,560 --> 00:05:50,640 Sí. 104 00:05:50,720 --> 00:05:53,439 Lo que pasa es que a mi amiga le gusta mucho Gari. 105 00:05:53,760 --> 00:05:55,119 Bueno, no es que le guste. 106 00:05:55,200 --> 00:05:57,000 Le gusta cómo le arregla el jardín. 107 00:05:57,239 --> 00:05:58,800 Te lo voy a mirar en la agenda 108 00:05:58,879 --> 00:06:00,840 y te digo qué días puede. Perfecto. 109 00:06:06,080 --> 00:06:07,959 ¿Qué es un centro especial de empleo? 110 00:06:08,040 --> 00:06:11,840 Es un centro donde trabajamos varias personas con discapacidad. 111 00:06:12,479 --> 00:06:15,360 Con discapacidad intelectual, funcional, 112 00:06:15,439 --> 00:06:16,600 auditiva... -¡Ana! 113 00:06:16,959 --> 00:06:18,479 -Sí. -Estamos en Terranova. 114 00:06:18,760 --> 00:06:20,040 ¿Puedes venir, por favor? 115 00:06:20,239 --> 00:06:22,000 -Ahora mismo, un momento. -Vale. 116 00:06:22,200 --> 00:06:23,520 Ahora os atiendo. 117 00:06:23,600 --> 00:06:25,560 ¿Puedes esperar ni cinco minutos? Sí. 118 00:06:25,640 --> 00:06:27,640 ¿Todos los de aquí tenéis discapacidad? 119 00:06:27,720 --> 00:06:29,520 Todos tenemos discapacidad. O sea, 120 00:06:30,360 --> 00:06:32,560 que es... Gari... 121 00:06:32,680 --> 00:06:34,280 Todos tenemos discapacidad. 122 00:06:34,360 --> 00:06:37,200 Gari y todos los que estamos tenemos discapacidad. 123 00:06:37,280 --> 00:06:38,400 ¿Puedes esperar? 124 00:06:38,479 --> 00:06:39,920 Los atiendo y me vuelvo. Sí. 125 00:06:48,879 --> 00:06:50,640 "Que yo paso de las redes sociales". 126 00:06:51,280 --> 00:06:53,400 Es una herramienta genial para tu trabajo. 127 00:06:53,479 --> 00:06:55,800 Te vuelves esclava de los "likes". ¡Bah! 128 00:06:55,879 --> 00:06:57,080 Piénsalo, no, en serio. 129 00:06:57,160 --> 00:06:59,239 Estás supeditada a lo que piensen de ti 130 00:06:59,320 --> 00:07:02,360 y un artista tiene que comprometerse con su mirada. 131 00:07:02,439 --> 00:07:04,280 Te tienes que hacer de una red social. 132 00:07:04,600 --> 00:07:07,200 Pones ahí tus fotos, la gente te ve de vez en cuando 133 00:07:07,280 --> 00:07:09,800 y es una manera genial de perdurar en el tiempo 134 00:07:09,879 --> 00:07:11,280 y el recuerdo cuando mueras. 135 00:07:11,479 --> 00:07:13,479 Pero, bueno, esta es mi opinión, ¿eh? 136 00:07:18,920 --> 00:07:20,040 Bueno, pues... 137 00:07:20,959 --> 00:07:22,360 es aquí, sí. 138 00:07:23,879 --> 00:07:24,879 Es aquí, sí. 139 00:07:24,959 --> 00:07:27,640 Bueno, te diría que subieras, pero es que está María. 140 00:07:28,119 --> 00:07:29,320 ¿Quién es? Mi hermana. 141 00:07:29,400 --> 00:07:30,520 Ah, vale. Mi hermana. 142 00:07:30,600 --> 00:07:32,360 Está pasando una mala época 143 00:07:32,439 --> 00:07:33,959 y quiero estar con ella. Claro. 144 00:07:34,200 --> 00:07:36,840 Es que tiene bulimia. ¡Joder! Eso es mierda, ¿eh? 145 00:07:37,000 --> 00:07:38,800 Una compañera mía lo pasó fatal. 146 00:07:38,879 --> 00:07:41,439 En el fondo, es esta presión estética, 147 00:07:41,520 --> 00:07:43,360 que estamos obligadas... Bueno... 148 00:07:44,200 --> 00:07:46,080 Mil gracias por la cena. Riquísima. 149 00:07:46,160 --> 00:07:48,280 Nada. Está superbién valorada en Internet. 150 00:07:48,840 --> 00:07:50,040 Nos llamamos. Vale. 151 00:07:50,119 --> 00:07:51,520 Hasta luego. Hasta luego. 152 00:07:57,920 --> 00:07:59,200 (Puerta abriéndose) 153 00:08:00,280 --> 00:08:02,400 ¿Qué haces, Mary? Son las once de la noche. 154 00:08:02,479 --> 00:08:04,439 Hasta las doce es legal hacer trabajos. 155 00:08:04,520 --> 00:08:05,959 ¿Quieres parar, María? 156 00:08:06,239 --> 00:08:07,520 ¿Quieres parar? No. 157 00:08:08,160 --> 00:08:10,560 Tienes todos los libros en el suelo. 158 00:08:10,640 --> 00:08:12,479 ¿Y qué? A mí me encantan en el suelo. 159 00:08:12,560 --> 00:08:13,840 Es estilo "vintage". No. 160 00:08:13,920 --> 00:08:16,640 "Vintage" es muebles antiguos, no ausencia de muebles. 161 00:08:16,720 --> 00:08:18,760 Mary, tía, escúchame. 162 00:08:19,040 --> 00:08:21,720 Ya sé que, cuando lo pasas mal, te metes para adentro, 163 00:08:21,840 --> 00:08:23,560 pero, tía, no puedes seguir así. 164 00:08:24,239 --> 00:08:26,320 Si tienes bulimia, me lo tienes que decir. 165 00:08:26,879 --> 00:08:28,040 No tengo bulimia. 166 00:08:31,119 --> 00:08:32,239 Estoy embarazada. 167 00:08:34,920 --> 00:08:35,959 ¿Qué dices? 168 00:08:36,879 --> 00:08:38,760 ¿De Gustavo? No, de otro. 169 00:08:40,119 --> 00:08:41,479 ¿De Marc? ¿Qué Marc? 170 00:08:41,560 --> 00:08:42,840 Tu exnovio. ¡Qué dices! 171 00:08:42,959 --> 00:08:44,239 Hace mil años de eso. 172 00:08:45,479 --> 00:08:47,119 ¿Ha sido con un rollo de una noche? 173 00:08:47,200 --> 00:08:49,200 ¿Te has follado a un tío sin condón tú? 174 00:08:49,280 --> 00:08:50,920 ¡Sí! ¿Qué pasa? 175 00:08:51,000 --> 00:08:53,360 Soy la única en España que ha follado sin condón. 176 00:08:53,439 --> 00:08:55,080 El resto sois todos perfectos. 177 00:08:55,160 --> 00:08:56,160 No es por eso. 178 00:08:56,239 --> 00:08:58,119 ¿Sabes las mierdas que puedes pillar? 179 00:08:58,200 --> 00:09:01,439 Que te coges un papiloma humano y te desgracias el coño de por vida. 180 00:09:03,640 --> 00:09:05,840 Me hice la prueba y lo tengo todo bien, ¿vale? 181 00:09:06,119 --> 00:09:07,760 La culpa es tuya por drogarme. 182 00:09:08,040 --> 00:09:09,879 ¿Fue en el cumpleaños de Paula? 183 00:09:11,040 --> 00:09:12,479 ¿Con quién te has enrollado? 184 00:09:12,879 --> 00:09:14,840 ¿Con quién ha sido? No te lo voy a decir. 185 00:09:14,920 --> 00:09:16,119 Que me lo digas. Que no. 186 00:09:16,200 --> 00:09:18,600 Dime de quién estás embarazada. ¡No me da la gana! 187 00:09:18,680 --> 00:09:20,479 ¡Que me lo digas! ¡De un subnormal! 188 00:09:24,200 --> 00:09:25,400 Ven aquí, anda, ven. 189 00:09:26,439 --> 00:09:27,640 No lo entiendes. 190 00:09:28,000 --> 00:09:29,040 No pasa nada. 191 00:09:29,479 --> 00:09:31,760 Anda que no me he enrollado yo con subnormales. 192 00:09:31,840 --> 00:09:32,920 Así de subnormales. 193 00:09:35,040 --> 00:09:36,160 Con un discapacitado. 194 00:09:37,640 --> 00:09:38,760 ¿Con un paralítico? 195 00:09:38,879 --> 00:09:40,239 No, de aquí. 196 00:09:41,040 --> 00:09:42,280 Discapacitado de aquí. 197 00:09:43,239 --> 00:09:45,360 ¿Con un retrasado? ¡No digas "retrasado"! 198 00:09:45,439 --> 00:09:47,280 Se dice "persona con discapacidad". 199 00:09:47,439 --> 00:09:49,479 ¿Me lo estás diciendo en serio, María? 200 00:09:50,200 --> 00:09:51,200 ¿Tú qué crees? 201 00:09:51,800 --> 00:09:55,119 Pero... Pero ¿por qué? ¿Ha sido por morbo o...? 202 00:09:56,080 --> 00:09:58,080 ¿Cómo va a ser por morbo? No. 203 00:09:59,160 --> 00:10:02,280 ¿Recuerdas a Forrest Gump? A veces se le notaba y a veces no. 204 00:10:02,360 --> 00:10:04,040 Este, igual. A veces, no se le nota. 205 00:10:04,119 --> 00:10:06,640 A Forrest Gump se le notaba todo el rato, María. 206 00:10:07,520 --> 00:10:09,600 ¡A Forrest Gump no se le nota todo el rato! 207 00:10:11,760 --> 00:10:13,360 (Puerta cerrándose) 208 00:10:45,760 --> 00:10:47,560 (PABLO) Hola, amor. Hola, cariño. 209 00:10:48,239 --> 00:10:49,959 ¿Qué tal? Estoy agotado. 210 00:10:52,160 --> 00:10:53,400 ¿Qué tal tú en el trabajo? 211 00:10:54,280 --> 00:10:56,800 Muy bien. Hemos cerrado cliente de los gordos, 212 00:10:57,520 --> 00:10:58,520 así que bien. 213 00:10:58,959 --> 00:11:00,000 (BOSTEZA) Genial. 214 00:11:00,840 --> 00:11:01,879 (SUSPIRA) 215 00:11:05,680 --> 00:11:06,800 ¿Tú qué tal, amor? 216 00:11:08,800 --> 00:11:09,800 Amor. 217 00:11:12,040 --> 00:11:14,360 (Marem Ladson "Born") 218 00:12:26,959 --> 00:12:30,320 Todo depende de si la discapacidad del padre es genética 219 00:12:30,439 --> 00:12:32,200 o debida a factoras externos. 220 00:12:32,479 --> 00:12:34,000 ¿Qué factores externos? 221 00:12:34,080 --> 00:12:36,879 Bueno, pues una medicina mal recetada en el embarazo 222 00:12:36,959 --> 00:12:40,000 o un... un accidente, un parto complicado... 223 00:12:40,520 --> 00:12:44,080 En todos estos casos, el ADN de la persona permanecería intacto 224 00:12:44,239 --> 00:12:47,000 y la alteración no se transmitiría al bebé. 225 00:12:47,439 --> 00:12:49,479 ¿Tú sabes si la discapacidad... 226 00:12:50,119 --> 00:12:52,280 le viene de familia o es por accidente? 227 00:12:53,400 --> 00:12:55,760 No. No sé nada, vamos. 228 00:12:58,800 --> 00:13:00,239 Pues, en este caso, 229 00:13:01,160 --> 00:13:02,400 tienes dos opciones: 230 00:13:03,640 --> 00:13:04,800 hacer este test... 231 00:13:06,239 --> 00:13:07,840 o preguntarle al padre, María. 232 00:13:14,239 --> 00:13:15,920 La demandante aporta documentos 233 00:13:16,000 --> 00:13:18,720 que demuestran que él tiene 500 000 euros en Panamá. 234 00:13:18,800 --> 00:13:21,439 Pidamos una comisión para que nos den la información. 235 00:13:22,520 --> 00:13:24,800 Pero, tratándose de Panamá, va a ser difícil. 236 00:13:24,879 --> 00:13:27,680 Habría que justificar que se trata de un posible delito. 237 00:13:27,760 --> 00:13:30,000 Acabas de decir que tu cliente tiene pruebas. 238 00:13:30,080 --> 00:13:32,160 Perdonad un segundo. Es urgente. Perdón. 239 00:13:37,439 --> 00:13:39,479 Pablo, mi madre se ha hecho un esguince 240 00:13:39,560 --> 00:13:41,720 y no puede ir por las niñas. ¿Puedes ir tú? 241 00:13:43,600 --> 00:13:45,000 ¿Y tus padres po...? 242 00:13:45,600 --> 00:13:47,040 Ya, vale. 243 00:13:47,600 --> 00:13:48,840 No, yo me encargo. 244 00:13:50,119 --> 00:13:51,239 Ahora te llamo. 245 00:13:51,320 --> 00:13:52,720 ¿Qué pasa? Estábamos... 246 00:13:53,080 --> 00:13:55,119 Hemos aprovechado para hacer un receso. 247 00:13:55,200 --> 00:13:56,200 Vamos, un piti. Ah. 248 00:13:56,280 --> 00:13:57,720 Tú ya no fumas, ¿no? No. 249 00:13:58,840 --> 00:14:00,760 ¿Todo bien? Sí, sí, perfectamente. 250 00:14:00,840 --> 00:14:03,119 Igual salgo un poco antes de la reunión, ¿vale? 251 00:14:03,200 --> 00:14:05,959 Vale. Oye, ya sé que no me concierne, pero... 252 00:14:06,520 --> 00:14:08,879 ¿por qué no te planteas la reducción de jornada? 253 00:14:09,439 --> 00:14:11,200 Tendrías más tiempo para las niñas. 254 00:14:11,479 --> 00:14:13,760 Mira a María José, se la pidió y está encantada. 255 00:14:14,400 --> 00:14:17,520 Te lo agradezco de verdad, pero no hace falta. Está controlado. 256 00:14:17,600 --> 00:14:18,640 ¿Seguro? Es puntual. 257 00:14:18,720 --> 00:14:19,760 ¿Seguro? Sí. 258 00:14:19,879 --> 00:14:21,439 Oye, 15 minutos y aquí. 259 00:14:23,200 --> 00:14:24,640 -Lo tienes en tu mesa. 260 00:14:24,720 --> 00:14:26,000 (Teléfono) 261 00:14:28,640 --> 00:14:30,119 Hace dos días me iba a casar... 262 00:14:30,959 --> 00:14:33,680 y ahora no sé qué discapacidad tiene el padre de mi hijo. 263 00:14:34,840 --> 00:14:37,040 Y tampoco sé si puedes ir a alguien y decirle: 264 00:14:37,119 --> 00:14:39,720 "Querría saber qué tipo de discapacidad tienes". 265 00:14:39,800 --> 00:14:42,200 "Es importante, porque estoy embarazada de ti". 266 00:14:44,720 --> 00:14:46,160 ¿O sí que debería hacerlo? 267 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 ¿Tú qué crees? 268 00:14:48,920 --> 00:14:51,280 Esther, ¿me estás escuchando? No. 269 00:14:51,760 --> 00:14:52,879 Escúchame. Perdona. 270 00:14:52,959 --> 00:14:55,479 Estoy con la mierda esta de las redes sociales. 271 00:14:55,560 --> 00:14:57,680 ¿Debería abrirme una cuenta en Instagram? 272 00:14:57,760 --> 00:15:01,160 Claro que tienes que abrírtela. Debiste hacerlo hace cuatro años. 273 00:15:01,560 --> 00:15:04,200 Si no, la gente no sabrá que eres pintora y lo que haces. 274 00:15:05,920 --> 00:15:07,800 A lo mejor, Gari tiene redes sociales. 275 00:15:07,879 --> 00:15:08,920 ¿Lo busco? Sí. 276 00:15:09,000 --> 00:15:10,200 (Móvil) 277 00:15:10,280 --> 00:15:11,760 (Móvil) 278 00:15:12,080 --> 00:15:13,080 (Móvil) 279 00:15:13,160 --> 00:15:14,239 Ay, espera. 280 00:15:14,320 --> 00:15:15,320 (Móvil) 281 00:15:15,400 --> 00:15:16,439 Cris. 282 00:15:16,520 --> 00:15:19,040 Dime, Cris. Mary, ¿puedes recoger a las niñas 283 00:15:19,119 --> 00:15:20,439 esta tarde? "Claro". 284 00:15:20,920 --> 00:15:22,040 Debo ir al tanatorio. 285 00:15:22,320 --> 00:15:23,640 "¿Qué ha pasado?". 286 00:15:23,720 --> 00:15:25,439 Joder, que se ha muerto Genaro. 287 00:15:25,720 --> 00:15:27,239 ¡Ay! Es verdad, perdona. 288 00:15:27,360 --> 00:15:30,400 Oye, ¿hablaste con Gari? Está muy afectado el pobrecito. 289 00:15:30,720 --> 00:15:32,360 Claro, Gari va al tanatorio, ¿no? 290 00:15:32,840 --> 00:15:34,920 ¿Qué tanatorio? Para el portero de Cris. 291 00:15:35,439 --> 00:15:37,560 Hacemos eso. Las recojo y te las llevo ahí. 292 00:15:37,640 --> 00:15:39,119 Venga, un besito. Chao. 293 00:15:41,840 --> 00:15:43,200 ¿Qué haces esta tarde? 294 00:15:43,800 --> 00:15:45,879 O sea, ni de coña. Venga, Esther. 295 00:15:45,959 --> 00:15:47,560 No. Los muertos me dan mal rollo. 296 00:15:47,640 --> 00:15:49,239 Y sabes lo que me pasa luego, 297 00:15:49,320 --> 00:15:51,360 sueño que me muero y nadie va a mi entierro. 298 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 ¡Que no voy yo a un tanatorio ni muerta! 299 00:15:55,360 --> 00:15:58,560 Si te hicieras redes sociales, la gente sabría que te has muerto. 300 00:16:00,239 --> 00:16:02,119 Y te prometo que voy a tu entierro. 301 00:16:03,000 --> 00:16:05,119 ¿Y vas a decirle aquí que estás embarazada? 302 00:16:05,239 --> 00:16:07,720 No. Voy a preguntarle por su discapacidad. 303 00:16:07,959 --> 00:16:09,119 ¿Y yo qué hago? 304 00:16:09,479 --> 00:16:11,160 Cuidas de las niñas y das el pésame. 305 00:16:11,239 --> 00:16:14,119 Que yo no sé dar el pésame. Yo doy los bombones y me piro. 306 00:16:16,040 --> 00:16:17,439 ¡Dios, qué repelús! 307 00:16:17,720 --> 00:16:19,560 Parecen las salidas de un aeropuerto. 308 00:16:19,640 --> 00:16:21,239 ¿Y adónde van los muertos? 309 00:16:21,680 --> 00:16:22,840 A ningún sitio. 310 00:16:23,640 --> 00:16:25,320 Depende de la fe que profesen. 311 00:16:25,879 --> 00:16:27,959 ¿Conoces a Gari, tu jardinero? Claro. 312 00:16:28,040 --> 00:16:30,760 Lo vas a buscar muy rápido. Tipo medio minuto, ¿vale? 313 00:16:30,840 --> 00:16:32,520 Si lo encuentras, te doy un premio. 314 00:16:32,600 --> 00:16:34,600 Vale. Venga, corre, búscalo, busca. 315 00:16:35,439 --> 00:16:37,800 ¿Tú sabes que una niña y un perro no son lo mismo? 316 00:16:39,040 --> 00:16:40,479 ¡Paula, Paula! 317 00:16:45,560 --> 00:16:47,239 (Rumor de conversaciones) 318 00:16:58,160 --> 00:16:59,840 (Pitido discontinuo) 319 00:17:03,640 --> 00:17:04,640 (Cesa el pitido) 320 00:17:05,160 --> 00:17:06,160 ¿Sandra? 321 00:17:07,439 --> 00:17:09,160 Perdone, no quería molestarla. 322 00:17:09,520 --> 00:17:11,400 Pasa, pasa, si no molestas. 323 00:17:17,800 --> 00:17:21,000 ¡Qué bien que hayas venido! Pensaba que no iba a venir nadie. 324 00:17:23,400 --> 00:17:25,320 Pero ¿cómo no iba a venir, mujer? 325 00:17:32,640 --> 00:17:34,400 Toma, te he traído unos... 326 00:17:35,680 --> 00:17:36,840 chocolates. 327 00:17:37,520 --> 00:17:38,560 Gracias. 328 00:17:48,479 --> 00:17:50,520 Hola, Cris. Mira, estamos en la terraza. 329 00:17:50,600 --> 00:17:53,720 Se entra por la parte de atrás del tanatorio y hay arbustos. 330 00:17:53,800 --> 00:17:55,200 Estoy con Paula y Martina. 331 00:17:55,560 --> 00:17:57,280 Y Martina se ha hecho caca. 332 00:17:58,320 --> 00:17:59,560 "Estamos en la terraza". 333 00:17:59,640 --> 00:18:02,640 "Se entra por la parte de atrás del tanatorio y hay arbustos". 334 00:18:02,720 --> 00:18:04,119 "Estoy con Paula y Martina". 335 00:18:04,360 --> 00:18:06,080 "Y Martina se ha hecho caca". 336 00:18:07,760 --> 00:18:08,800 (GRUÑE) 337 00:18:08,879 --> 00:18:10,800 ¡Joder, coño ya! 338 00:18:10,879 --> 00:18:12,040 ¿Quieres fuego? 339 00:18:12,400 --> 00:18:14,119 Sí, gracias. 340 00:18:14,680 --> 00:18:15,840 Toma. 341 00:18:20,160 --> 00:18:21,640 Gracias. Quédatelo. 342 00:18:22,520 --> 00:18:24,280 No... En serio, yo los pierdo. 343 00:18:25,239 --> 00:18:27,439 Me gusta pensar que van por ahí dando fuego. 344 00:18:27,520 --> 00:18:29,160 Dando fuego a quien lo necesita. 345 00:18:32,280 --> 00:18:34,439 Perdón, perdona, eh... 346 00:18:34,720 --> 00:18:36,400 Tengo un día un poco intenso. 347 00:18:36,720 --> 00:18:38,479 Bueno, estamos en un tanatorio. 348 00:18:39,119 --> 00:18:40,439 La intensidad es normal. 349 00:18:43,320 --> 00:18:45,040 ¿Estás aquí por alguien cercano? 350 00:18:45,119 --> 00:18:46,439 Por la abuela de un amigo. 351 00:18:47,959 --> 00:18:50,119 ¿Y tú? Por el portero de mi comunidad. 352 00:18:50,879 --> 00:18:52,959 ¡Qué nivel! Tienes portero. 353 00:18:54,000 --> 00:18:55,239 Bueno, ya no... 354 00:18:55,760 --> 00:18:56,920 porque está muerto. 355 00:18:59,439 --> 00:19:02,520 Mira, otra cosa típica: reírse en los entierros. 356 00:19:02,680 --> 00:19:04,040 Emociones primarias. 357 00:19:04,320 --> 00:19:05,400 Exacto. 358 00:19:11,040 --> 00:19:12,879 Me tengo que ir. Yo también. 359 00:19:16,560 --> 00:19:17,600 Oye, 360 00:19:18,840 --> 00:19:20,840 ¿te parece muy raro si te doy mi teléfono? 361 00:19:21,239 --> 00:19:22,400 Me lo puedes dar, 362 00:19:23,080 --> 00:19:25,239 pero no creo que te llame para nada. 363 00:19:26,000 --> 00:19:27,600 Vamos, no creo ni que te escriba. 364 00:19:28,200 --> 00:19:30,200 Si prefieres que no te lo dé, no pasa nada. 365 00:19:30,800 --> 00:19:32,080 Nos despedimos aquí, 366 00:19:32,360 --> 00:19:34,160 cada uno a su casa y Dios en la de todos. 367 00:19:34,680 --> 00:19:36,119 No creo en Dios tampoco. 368 00:19:45,680 --> 00:19:46,760 ¿Seis qué? 369 00:19:51,119 --> 00:19:52,200 ¡Ay, qué asco! 370 00:19:52,280 --> 00:19:53,520 ¿Te da asco mi hermana? 371 00:19:53,600 --> 00:19:55,400 ¿Eh? No. Me da asco la caca. 372 00:19:56,360 --> 00:19:57,400 ¡Gari! 373 00:19:57,920 --> 00:19:59,400 Allí está Gari. ¿Cómo? 374 00:19:59,920 --> 00:20:01,520 ¡Gari, Gari, ven, ven! 375 00:20:03,760 --> 00:20:04,800 ¡No! 376 00:20:05,640 --> 00:20:07,320 Te estábamos buscando. 377 00:20:07,680 --> 00:20:08,720 Hola. Hola. 378 00:20:08,800 --> 00:20:09,800 ¿Qué tal? 379 00:20:11,000 --> 00:20:13,439 Perdona, que no me acuerdo de cómo te llamabas. 380 00:20:13,520 --> 00:20:15,600 María. Ah, eso, sí, María. 381 00:20:15,800 --> 00:20:17,920 María. Yo soy Gari. Dame toallitas. 382 00:20:18,000 --> 00:20:19,280 No sé si te acuerdas. 383 00:20:19,560 --> 00:20:20,920 (MARTINA GIME) Me acuerdo. 384 00:20:21,000 --> 00:20:22,479 Ah, vale, vale. (GIME) 385 00:20:22,640 --> 00:20:25,360 Me alegro de verte, Gari. Igualmente, María, sí, sí. 386 00:20:26,879 --> 00:20:28,239 Esto que tienes en... 387 00:20:28,320 --> 00:20:29,680 Es caca. Es caca. 388 00:20:29,760 --> 00:20:32,280 De Martina. ¿La aguanto para que te puedas limpiar? 389 00:20:32,360 --> 00:20:34,119 ¿Puedes? Sí, claro que puedo. 390 00:20:34,200 --> 00:20:35,720 (TARTAMUDEA) Yo... Yo la cojo. 391 00:20:35,800 --> 00:20:36,800 ¡Hola! 392 00:20:37,080 --> 00:20:39,040 Hola, Martina. Dame las toallitas. 393 00:20:39,520 --> 00:20:41,439 Ven aquí con Gari. 394 00:20:41,520 --> 00:20:42,680 ¿Cómo estás? 395 00:20:42,760 --> 00:20:43,840 Hola. Dos. 396 00:20:43,920 --> 00:20:45,760 ¡Vaya caca has hecho!, ¿no? Mira. 397 00:20:45,840 --> 00:20:47,600 Mira qué caca has hecho, mira, mira. 398 00:20:47,680 --> 00:20:49,000 ¡Huy! -Toma, unas cuantas. 399 00:20:49,080 --> 00:20:50,680 Para el pantalón también. ¿Eh? 400 00:20:51,360 --> 00:20:52,720 ¿Sabes qué, Martina? 401 00:20:53,200 --> 00:20:56,520 Tú... vas a ser una niña muy muy lista, ¿eh? 402 00:20:56,600 --> 00:20:58,879 Tú también tienes un poquito de caca. 403 00:21:07,560 --> 00:21:10,560 Antes de seguir, me gustaría decir que a Genaro 404 00:21:10,640 --> 00:21:14,000 le gustaba muchísimo la celosía plumosa, 405 00:21:14,479 --> 00:21:18,040 que es una planta que florece de primavera a otoño, 406 00:21:18,320 --> 00:21:20,439 pero no le gustaban nada las rosas. 407 00:21:22,320 --> 00:21:24,920 Lo siento por la persona que las ha puesto, pero... 408 00:21:25,520 --> 00:21:26,520 creo... 409 00:21:27,360 --> 00:21:30,160 que deberíais quitarlas de encima del ataúd. 410 00:21:30,239 --> 00:21:31,320 Muchas gracias. 411 00:21:39,920 --> 00:21:41,160 Hace cinco años..., 412 00:21:41,640 --> 00:21:43,800 (Marem Ladson "Born") 413 00:21:43,879 --> 00:21:45,840 ...empecé a trabajar como jardinero. 414 00:21:46,959 --> 00:21:49,239 Al principio, estaba muy asustado. 415 00:21:50,800 --> 00:21:52,080 Pero tuve la suerte... 416 00:21:54,640 --> 00:21:56,040 de trabajar con Genaro. 417 00:21:58,479 --> 00:22:00,560 (Marem Ladson "Born") 418 00:22:06,360 --> 00:22:07,560 "A mí Genaro me... 419 00:22:09,119 --> 00:22:11,439 me enseñó muchas cosas, 420 00:22:12,680 --> 00:22:13,800 muchísimas". 421 00:22:15,040 --> 00:22:16,040 "Al principio, 422 00:22:16,840 --> 00:22:18,920 tenía miedo de no estar a la altura". 423 00:22:20,439 --> 00:22:21,560 "No de alto, ¿eh?, 424 00:22:22,439 --> 00:22:25,119 sino de no hacer las cosas bien". 425 00:22:26,760 --> 00:22:28,840 "Todo era muy nuevo para mí y... 426 00:22:29,840 --> 00:22:31,200 y me sentía perdido". 427 00:22:32,400 --> 00:22:35,200 "Genaro siempre me ayudó en todo". 428 00:22:35,680 --> 00:22:38,280 Recuerdo que, en los ratos libres, 429 00:22:38,760 --> 00:22:39,959 jugábamos al dominó. 430 00:22:40,520 --> 00:22:41,840 Y a mí Genaro... 431 00:22:43,080 --> 00:22:44,239 nunca me dejó ganar, 432 00:22:47,080 --> 00:22:50,320 porque Genaro nunca me trató distinto por ser como soy. 433 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 Nunca. 434 00:23:08,119 --> 00:23:09,119 Gari. 435 00:23:10,400 --> 00:23:11,439 Hola. Hola. 436 00:23:11,720 --> 00:23:13,360 Has hablado muy bien. Gracias. 437 00:23:13,520 --> 00:23:14,520 De nada. 438 00:23:17,760 --> 00:23:19,000 ¿Me estás siguiendo? 439 00:23:19,800 --> 00:23:21,119 Eh... No, no. 440 00:23:21,320 --> 00:23:23,000 Lo parece, ¿no?, pero no. 441 00:23:23,280 --> 00:23:24,680 Mira, María, si... 442 00:23:25,160 --> 00:23:27,239 si vienes por lo que pasó el otro día, 443 00:23:27,720 --> 00:23:28,760 yo lo siento. 444 00:23:29,479 --> 00:23:30,920 Digo que... que... que... 445 00:23:31,320 --> 00:23:33,640 es algo que no tendría que haber pasado. 446 00:23:34,400 --> 00:23:36,520 Y menos en horario de trabajo, ¿entiendes? 447 00:23:39,560 --> 00:23:40,640 Estoy embarazada. 448 00:23:43,800 --> 00:23:44,920 Enhorabuena. 449 00:23:47,760 --> 00:23:48,760 De ti. 450 00:23:54,119 --> 00:23:56,680 (Tatiana Hazel "Dímelo") 451 00:24:05,760 --> 00:24:08,239 # Yo te digo lo que siento. 452 00:24:08,479 --> 00:24:11,320 # Casi siempre, me arrepiento cuando... 453 00:24:12,800 --> 00:24:15,000 # me dices adiós. 454 00:24:16,360 --> 00:24:19,000 # Dime todo lo que sientes. 455 00:24:19,080 --> 00:24:21,280 # Dime todo, no me mientas, 456 00:24:21,360 --> 00:24:22,959 # ¡ay, Dios!, 457 00:24:23,040 --> 00:24:25,560 # como si causa dolor. 458 00:24:39,160 --> 00:24:41,800 # Es difícil controlarme, 459 00:24:41,879 --> 00:24:44,360 # más difícil es dejarme. 460 00:24:44,479 --> 00:24:46,479 # Estás atascado. 461 00:24:46,959 --> 00:24:49,520 # Dímelo, dímelo, dime cómo eres. 462 00:24:49,600 --> 00:24:52,200 # Dime lo que quieres y tratamos otra vez. 463 00:24:52,280 --> 00:24:54,640 # Dímelo, dímelo, tienes al revés. 464 00:24:54,720 --> 00:24:57,600 # Tienes cáscara dura como cacahuete japonés. 465 00:24:57,680 --> 00:25:00,160 # Dímelo, dímelo todo lo que sientes, 466 00:25:00,239 --> 00:25:02,800 # haciéndote hablar como sacándote los dientes. 467 00:25:02,959 --> 00:25:05,439 # Dímelo, dímelo todo lo que sueñas. 468 00:25:05,520 --> 00:25:08,119 # Me dices que de tu corazón yo soy la dueña. 469 00:25:08,200 --> 00:25:09,800 # Dímelo, dímelo. 470 00:25:09,879 --> 00:25:10,879 # Oh, oh. 471 00:25:10,959 --> 00:25:12,439 # Dímelo, dímelo. 472 00:25:12,520 --> 00:25:13,680 # Oh, oh. 473 00:25:13,760 --> 00:25:16,160 # Dímelo, dímelo, me dices lo que es. 474 00:25:16,239 --> 00:25:19,119 # Me dices lo que quieres y aquí andamos otra vez. #39320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.