Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,104 --> 00:01:26,279
"Trinken."
2
00:01:32,084 --> 00:01:34,398
"Trinken Verboten."
3
00:01:37,889 --> 00:01:39,934
Sure don't sound Belgian.
4
00:01:40,109 --> 00:01:43,025
'Verboten.
That mean forbidden.'
5
00:01:46,889 --> 00:01:51,328
♪♪ Our love is verboten ♪♪
6
00:01:51,424 --> 00:01:55,167
♪♪ They tell us
we are worlds apart ♪♪
7
00:01:55,254 --> 00:02:00,607
♪♪ And we are
forbidden to care ♪♪
8
00:02:03,784 --> 00:02:08,049
♪♪ Verboten verboten ♪♪
9
00:02:08,136 --> 00:02:12,619
♪♪ The dream I treasure
in my heart ♪♪
10
00:02:12,706 --> 00:02:14,795
♪♪ A dream
we're forbidden to share ♪♪
11
00:02:14,882 --> 00:02:19,234
♪♪ It's just like forbidding ♪♪
12
00:02:19,321 --> 00:02:23,848
♪♪ The morning sun
to rise at dawn ♪♪
13
00:02:23,935 --> 00:02:25,937
♪♪ Forbidding ♪♪
14
00:02:26,024 --> 00:02:30,768
♪♪ The stars to shine above ♪♪
15
00:02:32,639 --> 00:02:35,250
♪♪ For we know ♪♪
16
00:02:35,337 --> 00:02:39,559
♪♪ True love cannot
be verboten ♪♪
17
00:02:39,646 --> 00:02:44,172
♪♪ And no matter what they say ♪♪
18
00:02:44,259 --> 00:02:50,048
♪♪ I'll give you my love ♪♪♪♪
19
00:02:59,762 --> 00:03:02,287
Why are we always picked
to house clean the snipers?
20
00:03:02,374 --> 00:03:04,506
- Colonel loves us.
- Oh, yeah?
21
00:03:04,593 --> 00:03:05,986
Let him love some other squad.
22
00:03:06,080 --> 00:03:08,561
- Come on, let's bypass--
- Uh-uh.
23
00:03:08,814 --> 00:03:11,085
One joker in there can hurt
bookoo guys behind us.
24
00:03:11,349 --> 00:03:14,011
Yeah? How do you know
there's only one?
25
00:03:14,236 --> 00:03:16,412
That's all I saw
when I crossed the tracks.
26
00:03:23,270 --> 00:03:25,272
'I'm gonna head for that flag.'
27
00:03:25,393 --> 00:03:28,353
- He'll open up if you run.
- That's when you'll nail him.
28
00:04:07,768 --> 00:04:10,597
- Dead?
- Yeah.
29
00:04:35,467 --> 00:04:36,381
Lay it on.
30
00:06:46,206 --> 00:06:47,947
Nicht schieben.
No ammunition.
31
00:06:48,130 --> 00:06:50,341
Pity, don't shoot.
No ammunition!
32
00:06:50,472 --> 00:06:53,547
Throw your weapon out.
Now!
33
00:06:54,039 --> 00:06:55,997
Come out with both
your hands on your head.
34
00:06:56,084 --> 00:06:57,521
- Understand.
- I'm coming.
35
00:06:57,582 --> 00:06:59,888
Pity, don't shoot.
No rifle, no bullets.
36
00:07:00,001 --> 00:07:01,960
I'm coming.
37
00:09:10,314 --> 00:09:11,489
Good.
38
00:09:24,404 --> 00:09:27,062
I don't speak that good.
39
00:09:27,149 --> 00:09:28,249
Oh.
40
00:09:28,359 --> 00:09:31,661
I've attended school.
Many of us speak English.
41
00:09:33,963 --> 00:09:36,487
I guess, I'm lucky
to be in one piece.
42
00:09:38,158 --> 00:09:39,376
You could have killed me.
43
00:09:41,607 --> 00:09:43,130
I am not a Nazi.
44
00:09:43,196 --> 00:09:47,168
Sure. You're no Nazi, I'm no
soldier and there's no war.
45
00:09:47,534 --> 00:09:50,210
There is a difference
between a Nazi and a German.
46
00:09:50,842 --> 00:09:53,671
Why don't you tell it
to your friend Hitler here?
47
00:09:53,809 --> 00:09:56,072
It's verbotennot to
have him in every home.
48
00:09:58,988 --> 00:10:02,904
That used to be our shoulder patch
till we switched to the thunder bird.
49
00:10:06,426 --> 00:10:08,016
The swastika.
50
00:10:08,301 --> 00:10:11,768
That's an old American Indian
sign that Hitler copped from us.
51
00:10:12,571 --> 00:10:15,596
Believe it or not, the 45th division
used to wear the swastika right here.
52
00:10:16,156 --> 00:10:18,375
An American soldier
wearing a swastika?
53
00:10:18,596 --> 00:10:22,161
But we had it long before
little Adolf got the idea.
54
00:10:22,430 --> 00:10:24,171
Hey, let me see that.
55
00:10:28,665 --> 00:10:31,431
- Who patched me up?
- Please?
56
00:10:31,625 --> 00:10:34,216
My verwunden, who dressed it?
57
00:10:34,337 --> 00:10:35,662
I did.
58
00:10:36,669 --> 00:10:38,279
- Alone?
- Yeah.
59
00:10:39,446 --> 00:10:40,969
Oh, no!
60
00:10:41,337 --> 00:10:43,312
I've dressed
wounded soldiers before.
61
00:10:43,408 --> 00:10:46,149
- Oh, you a nurse?
- Nein.
62
00:10:46,228 --> 00:10:47,360
You should not feel embarrassed.
63
00:10:47,447 --> 00:10:49,228
What's so funny?
64
00:10:51,364 --> 00:10:52,539
What?
65
00:10:52,799 --> 00:10:57,282
Uh, you'll have to sit down,
standing up.
66
00:10:59,329 --> 00:11:01,897
That's what I get for being
sandbagged in the rear.
67
00:11:02,009 --> 00:11:03,619
Sandbagged?
What is that?
68
00:11:05,334 --> 00:11:07,424
Hey, there are some cigarettes
in my cartridge belt.
69
00:11:10,644 --> 00:11:11,819
Help yourself.
70
00:11:15,439 --> 00:11:17,397
What's your name?
71
00:11:18,653 --> 00:11:20,261
Helga Schiller.
72
00:11:21,280 --> 00:11:23,499
I'm Sargent Brent.
73
00:11:24,116 --> 00:11:25,813
Aren't you gonna
save that for later?
74
00:11:27,226 --> 00:11:30,099
You people, all over Europe,
are always saving it for later.
75
00:11:30,186 --> 00:11:32,057
That's because they want
a second cigarette.
76
00:11:32,220 --> 00:11:34,005
The whole pack.
77
00:11:34,953 --> 00:11:36,475
How do you eat?
78
00:11:37,096 --> 00:11:38,663
My brother forages food.
79
00:11:38,706 --> 00:11:40,482
- Where?
- The countryside.
80
00:11:41,003 --> 00:11:43,353
- There's no food out there.
- Franz finds them.
81
00:11:43,681 --> 00:11:45,235
He's a deserter, isn't he?
82
00:11:45,676 --> 00:11:48,082
Franz? He's only 15-years old.
83
00:11:48,552 --> 00:11:50,510
My brother has never
killed anyone.
84
00:11:50,738 --> 00:11:53,886
- Hitler youth?
- Yeah.
85
00:11:54,122 --> 00:11:55,950
Then he's old enough to kill.
86
00:11:56,081 --> 00:11:58,344
Did they ever put you
in a concentration camp?
87
00:11:58,802 --> 00:12:01,486
I thought they put all you
anti-Nazis in camps or killed them.
88
00:12:01,565 --> 00:12:03,654
My family lived a lie since 1933.
89
00:12:03,783 --> 00:12:05,654
What's that got to do with this?
90
00:12:05,743 --> 00:12:08,180
That was the year Germany
was murdered by unser Fuhrer.
91
00:12:08,223 --> 00:12:10,399
But you all strung along
while he was winning.
92
00:12:10,487 --> 00:12:12,184
- Didn't you?
- Yeah, we believed him.
93
00:12:12,271 --> 00:12:15,230
Till it was too late to learn he
was only interested in Hitler.
94
00:12:15,317 --> 00:12:17,145
Why didn't you Germans
open your mouths
95
00:12:17,232 --> 00:12:19,427
when he started throwing
people in the gas chambers?
96
00:12:19,563 --> 00:12:22,566
We are all guilty for not
opening our big mouths.
97
00:12:27,284 --> 00:12:29,765
Should have let him
bleed to death!
98
00:12:32,804 --> 00:12:35,599
Oh! Oh, I'm sorry.
99
00:12:35,642 --> 00:12:37,339
He blames you for his arm.
100
00:12:37,426 --> 00:12:38,689
It was an American bomb.
101
00:12:38,776 --> 00:12:40,473
And to him, all Americans
are responsible.
102
00:12:40,560 --> 00:12:42,519
That crazy little jerk
tried to kill me.
103
00:12:42,606 --> 00:12:43,781
He has tried.
104
00:12:45,571 --> 00:12:48,139
I am not fighting you, Hitler is.
105
00:12:57,540 --> 00:12:59,324
I thought it was a bomb.
106
00:13:44,625 --> 00:13:46,714
Relax. Relax, now.
107
00:13:46,782 --> 00:13:48,479
That's just my outfit moving in.
108
00:13:48,541 --> 00:13:49,934
They just probably
spotted a cross--
109
00:13:50,028 --> 00:13:52,073
Germans are moving
through the village.
110
00:13:52,153 --> 00:13:53,633
- How many?
- Oh, many.
111
00:13:55,043 --> 00:13:56,131
Hold it. Hold it.
112
00:14:03,215 --> 00:14:04,767
That's ours.
113
00:14:09,775 --> 00:14:11,607
That's yours.
114
00:14:12,224 --> 00:14:14,775
'Helga! Helga! Helga!'
115
00:14:27,363 --> 00:14:29,834
I don't blame you
for being frightened.
116
00:14:30,192 --> 00:14:32,125
- This is your sister?
- Ja.
117
00:14:32,237 --> 00:14:34,065
Schiller?
Fraulein Helga Schiller.
118
00:14:34,108 --> 00:14:35,327
Is that your name?
119
00:14:35,414 --> 00:14:37,416
Yes, he's sick,
he cannot defend himself.
120
00:14:37,503 --> 00:14:38,809
That is unfortunate for him.
121
00:14:39,079 --> 00:14:40,898
But the SS makes use of all people.
122
00:14:40,941 --> 00:14:42,073
Even one-armed boys.
123
00:14:42,558 --> 00:14:44,667
Don't worry about him, fraulein.
124
00:14:44,710 --> 00:14:46,153
Our infantry has driven them back
125
00:14:46,196 --> 00:14:47,983
and our artillery
will finish the job.
126
00:14:48,026 --> 00:14:50,300
I don't think that we'll have to
use your brother in this fight.
127
00:14:50,359 --> 00:14:51,709
Oh, thank God!
128
00:15:04,451 --> 00:15:06,107
Thank who?
129
00:15:07,540 --> 00:15:08,715
I'm sorry.
130
00:15:08,790 --> 00:15:10,101
You thank the SS for it.
131
00:15:10,188 --> 00:15:12,494
God has nothing to do with this.
132
00:15:15,149 --> 00:15:18,196
They're checking all roofs as an
observation post for our guns.
133
00:15:18,239 --> 00:15:20,230
The buildings are much
safer on the Hitler Platz.
134
00:15:20,328 --> 00:15:21,721
No high enough observation.
135
00:15:22,077 --> 00:15:23,731
Once we've secure this village
136
00:15:23,810 --> 00:15:25,594
I advise you to stay away
from those buildings.
137
00:15:25,682 --> 00:15:28,249
They'd be mined in case
the Americans counterattack.
138
00:15:48,914 --> 00:15:51,699
He'll want to sleep here.
You must help hide him, Franz.
139
00:15:51,742 --> 00:15:53,982
- And get a bullet in the head?
- Franz, please.
140
00:15:54,058 --> 00:15:57,028
Turn me in. They'll treat me
as a prisoner of war.
141
00:15:57,148 --> 00:15:58,715
The SS don't take prisoners.
142
00:15:58,802 --> 00:16:00,847
- Why didn't you tell him?
- He'd kill her.
143
00:16:00,934 --> 00:16:02,457
They must find you away from here.
144
00:16:02,544 --> 00:16:04,589
'Fraulein Schiller?'
145
00:16:05,734 --> 00:16:07,627
'Fraulein Schiller?'
146
00:16:09,037 --> 00:16:11,169
- Come on, get there.
- 'Fraulein Schiller?'
147
00:16:18,497 --> 00:16:20,050
Who's the woman in the double room?
148
00:16:20,101 --> 00:16:22,487
- My mother.
- S-She is sick. Heart trouble.
149
00:16:22,624 --> 00:16:24,876
You get the equipment.
150
00:16:29,447 --> 00:16:32,523
About our, um,
sleeping arrangements..
151
00:16:32,870 --> 00:16:34,523
...there are three others
in my crew.
152
00:16:38,929 --> 00:16:40,452
The arrangements
can be made to please.
153
00:16:48,060 --> 00:16:49,933
- Franz sleeps there?
- Yeah.
154
00:16:50,288 --> 00:16:51,912
Mm-hmm.
155
00:16:52,377 --> 00:16:54,858
You're very courageous to remain
here because of your mother.
156
00:16:54,901 --> 00:16:57,774
Oh, I'm sure you would
have done the same thing.
157
00:17:00,602 --> 00:17:04,134
I turned my mother in
to the Gestapo..
158
00:17:05,198 --> 00:17:06,851
...for treason.
159
00:17:12,223 --> 00:17:13,548
'Helga.'
160
00:17:14,104 --> 00:17:16,184
- 'Helga!'
- Ja, mutter?
161
00:17:16,699 --> 00:17:18,316
Have the Americans come yet?
162
00:17:18,403 --> 00:17:20,137
The SS are here.
163
00:17:25,409 --> 00:17:27,541
- He keep his mouth shut?
- Yeah.
164
00:17:27,891 --> 00:17:29,719
- They're moving in?
- Yeah.
165
00:17:29,762 --> 00:17:31,808
I must find a place for you.
166
00:17:35,541 --> 00:17:37,239
I don't get it.
167
00:17:37,509 --> 00:17:40,800
Why are you sticking
your neck out for me?
168
00:17:42,365 --> 00:17:45,696
I will show you there is
a difference between a Nazi..
169
00:17:46,274 --> 00:17:47,536
'...and a German.'
170
00:18:01,324 --> 00:18:02,499
Give me a smoke first.
171
00:18:12,987 --> 00:18:15,163
Target, enemy infantry and tanks.
172
00:18:16,711 --> 00:18:21,622
'Coordinates, 4-8-5-3-7-4.'
173
00:18:45,140 --> 00:18:46,403
Aah-h!
174
00:18:57,368 --> 00:19:00,201
- Can you make kaiserschmarren?
- Oh, I-I.. Not really.
175
00:19:00,554 --> 00:19:05,162
But well, I will need
some sugar and raisins and..
176
00:19:05,249 --> 00:19:07,381
Oh, do not bother, leutnant.
177
00:19:07,512 --> 00:19:08,949
They keep falling all the time.
178
00:19:09,036 --> 00:19:11,092
Oh, it is no bother, fraulein.
179
00:19:11,829 --> 00:19:14,798
In a few days you will have
raisins and sugar.
180
00:19:15,111 --> 00:19:17,888
Our counterattack
is showing results.
181
00:19:18,529 --> 00:19:20,923
Our only headache
is the American Air Force.
182
00:19:23,006 --> 00:19:25,965
Nein. An over-stuffed close office.
183
00:19:26,421 --> 00:19:28,985
Besides, it's Heinrich Himmler
who is now second in command.
184
00:19:29,446 --> 00:19:31,622
Oh, I was told that Himmler fled.
185
00:19:41,456 --> 00:19:42,634
What did you say?
186
00:19:42,732 --> 00:19:45,011
Well, I-I told them
it was uh, a stupid lie
187
00:19:45,202 --> 00:19:47,367
to send a re-propaganda.
188
00:19:48,894 --> 00:19:50,581
Told who?
189
00:19:50,859 --> 00:19:52,853
Some soldiers.
190
00:19:53,964 --> 00:19:57,246
- Wehrmacht.
- Ja.
191
00:19:57,385 --> 00:19:59,912
All those Wehrmacht swines
are as jealous of the SS
192
00:19:59,999 --> 00:20:02,480
as the stupid generals
are jealous of Himmler.
193
00:20:02,853 --> 00:20:04,830
If the Gestapo were
to repeat such a lie
194
00:20:04,917 --> 00:20:06,701
they would wipe out your family.
195
00:20:09,825 --> 00:20:12,063
But I forget I heard this, fraulein.
196
00:20:12,731 --> 00:20:15,162
And you will help me forget it.
197
00:20:16,074 --> 00:20:17,741
A little schnapps.
198
00:21:11,854 --> 00:21:13,551
Helga!
199
00:21:13,664 --> 00:21:15,013
Helga, the Americans are advancing.
200
00:21:15,056 --> 00:21:17,797
They're all over the place.
201
00:21:35,007 --> 00:21:36,443
O'Conway, go, check
that wire going upstairs.
202
00:21:36,530 --> 00:21:38,880
Might be loose..
203
00:21:38,967 --> 00:21:42,667
'Come on, take them, buddy.
Let's go! Let's go! Let's go!'
204
00:21:47,175 --> 00:21:49,152
You're alone here?
205
00:21:49,573 --> 00:21:51,067
Huh?
206
00:21:53,886 --> 00:21:55,889
You're alone here, huh?
Verstehen?
207
00:21:55,932 --> 00:21:57,421
'Hey, meathead.'
208
00:21:58,007 --> 00:22:00,009
'What took you so long
getting here?'
209
00:22:06,049 --> 00:22:08,530
Dandy, old boy,
we wrote you off KIA.
210
00:22:08,617 --> 00:22:09,922
What're you hiding there for?
211
00:22:10,009 --> 00:22:11,141
I caught one.
212
00:22:11,228 --> 00:22:12,969
They're okay.
The girl patched me up.
213
00:22:13,056 --> 00:22:14,840
Battalion'll get you out
in the morning
214
00:22:14,927 --> 00:22:16,625
unless those jokers
get here tonight.
215
00:22:16,712 --> 00:22:18,235
Hey, check those buildings
un the square
216
00:22:18,322 --> 00:22:19,628
they're booby trapped with mines.
217
00:22:19,715 --> 00:22:23,153
I'll mark them
for the demo squad.
218
00:22:23,240 --> 00:22:26,354
Hey, you got a beauty
there, sergeant.
219
00:22:26,635 --> 00:22:29,213
But watch yourself.
Frauleins are verboten.
220
00:22:29,420 --> 00:22:33,076
Here, buster,
chew yourself to death.
221
00:22:33,163 --> 00:22:36,471
There is nothing up there,
but old... gear.
222
00:22:36,558 --> 00:22:38,516
Come on, hit the road.
Let's go.
223
00:22:38,603 --> 00:22:39,952
Go.
224
00:22:55,577 --> 00:22:57,163
How's this?
225
00:22:57,361 --> 00:22:59,936
"Please, take care
Fraulein Helga Schiller.
226
00:23:00,237 --> 00:23:03,045
"She saved my life and hid me
from the SS troops.
227
00:23:03,339 --> 00:23:05,600
"She's a friend to all Americans.
228
00:23:05,690 --> 00:23:08,358
"She and her family
are not Nazis.
229
00:23:08,491 --> 00:23:13,104
Sargent David Brent, C company
157th in, 345th division."
230
00:23:15,031 --> 00:23:16,350
Danke sehr.
231
00:23:16,437 --> 00:23:19,116
Danke you sehr.
For the surgery.
232
00:23:19,688 --> 00:23:21,429
The AMG will take care of you.
233
00:23:21,472 --> 00:23:23,996
- AMG? What is that?
- American Military Government.
234
00:23:24,127 --> 00:23:25,694
I haven't any traffic with them
235
00:23:25,737 --> 00:23:28,225
but I understand they will
bite your head off.
236
00:23:28,479 --> 00:23:30,307
This letter of recommendation
oughta give an idea
237
00:23:30,394 --> 00:23:32,358
that you're kosher.
238
00:23:32,662 --> 00:23:34,655
What if they do not believe it?
239
00:23:36,356 --> 00:23:38,506
What if they think
you and I were geliebte.
240
00:23:38,757 --> 00:23:40,149
Geliebte?
241
00:23:40,447 --> 00:23:42,006
Lovers.
242
00:23:42,467 --> 00:23:44,600
And that you
only wrote it because..
243
00:23:44,820 --> 00:23:47,897
Well, I-I've been thinking
about that myself.
244
00:23:50,810 --> 00:23:52,544
Sargent Brent.
245
00:23:53,069 --> 00:23:54,636
How I feel..
246
00:23:54,723 --> 00:23:58,030
...and what I can prove, well,
they're not the same thing.
247
00:24:01,120 --> 00:24:03,924
As a child, I sang
the "Horst-Wessel" song..
248
00:24:04,167 --> 00:24:06,666
...made brown shirts out of rags.
249
00:24:06,948 --> 00:24:08,732
I was raised on hate.
250
00:24:11,189 --> 00:24:13,955
But they would look
into record, never into me.
251
00:24:14,221 --> 00:24:18,564
- And--
- Don't you worry, Helga.
252
00:24:18,965 --> 00:24:21,752
I won't let anything
happen to you.
253
00:24:21,967 --> 00:24:24,883
Even if I have to come back
here, and prove it myself.
254
00:24:26,842 --> 00:24:28,486
Danke.
255
00:24:28,801 --> 00:24:30,838
But no American can help me.
256
00:24:31,973 --> 00:24:34,486
You heard what that soldier said.
257
00:24:34,704 --> 00:24:36,489
Frauleins are verboten.
258
00:24:48,994 --> 00:24:51,301
Well, Brent I guess
you're itching to get home
259
00:24:51,349 --> 00:24:52,611
like all the rest of us.
260
00:24:52,676 --> 00:24:54,591
No, sir, I-I wanna stay on.
261
00:24:54,913 --> 00:24:56,595
What do you mean?
262
00:24:56,868 --> 00:24:58,391
I wanna stay on here in Germany.
263
00:24:58,712 --> 00:25:01,311
But you're one of the highest
point men in my regiment.
264
00:25:01,429 --> 00:25:03,910
Those with lower points are
being redeployed to the states
265
00:25:03,966 --> 00:25:06,272
for action in Pacific,
fly to your home tomorrow.
266
00:25:06,359 --> 00:25:08,579
Oh. Well, I know
it sounds crazy, sir.
267
00:25:09,353 --> 00:25:12,861
- You see I got a girl here.
- Uh-huh.
268
00:25:13,219 --> 00:25:14,481
Well..
269
00:25:16,253 --> 00:25:18,253
Your parents wrote me about her.
270
00:25:18,633 --> 00:25:21,198
They seem to be
up in arms over some fraulein.
271
00:25:21,549 --> 00:25:23,605
Did you get her into trouble?
272
00:25:24,334 --> 00:25:27,292
No. No, sir, no.
Nothing like that.
273
00:25:27,475 --> 00:25:31,409
Well, sergeant, all frauleins
want to hook an American.
274
00:25:31,820 --> 00:25:33,909
A G.I. means chow.
Cigarettes.
275
00:25:34,083 --> 00:25:35,808
Security.
276
00:25:36,597 --> 00:25:39,472
If you weren't an American,
she'd want no part of you.
277
00:25:39,828 --> 00:25:42,482
I don't wanna see one
of my tough rifle men
278
00:25:42,569 --> 00:25:45,862
get into a messy can't
shoot his way out of.
279
00:25:46,647 --> 00:25:49,706
- I wanna marry her, sir.
- She's a Nazi.
280
00:25:50,339 --> 00:25:52,405
Oh, look, colonel, you know
how many Nazis I killed.
281
00:25:52,499 --> 00:25:55,964
Do you think I'd want to marry
one? Have a kid by one?
282
00:25:56,279 --> 00:25:58,673
She saved my skin.
Does that sound like a Nazi?
283
00:25:58,902 --> 00:26:00,979
And you know the kind
of education she's had.
284
00:26:01,066 --> 00:26:03,068
She's no different
than any others.
285
00:26:03,193 --> 00:26:05,683
Oh, but she is different, sir.
286
00:26:06,557 --> 00:26:10,602
Sergeant, there's a little
story makin' its rounds.
287
00:26:10,995 --> 00:26:14,628
This might help you
to clear up some of the smoke.
288
00:26:15,254 --> 00:26:17,692
Seems they found Hitler
dead with a piece of paper
289
00:26:17,779 --> 00:26:20,303
in his fist on which he'd written
290
00:26:20,761 --> 00:26:22,527
"I was never a Nazi."
291
00:29:44,329 --> 00:29:45,618
Come on.
292
00:29:49,512 --> 00:29:51,040
Come on, hide.
293
00:29:53,995 --> 00:29:57,205
Please, Sergeant. Brent,
you know the rules.
294
00:29:57,469 --> 00:29:59,515
- You will get into trouble.
- What trouble?
295
00:29:59,633 --> 00:30:01,374
Non-fraternization rule.
296
00:30:03,221 --> 00:30:06,580
American soldiers fine $65
for talking to a German.
297
00:30:06,699 --> 00:30:09,311
A 65-dollar question, huh?
Means nothing to me.
298
00:30:09,414 --> 00:30:13,385
- I told you I'd come back.
- What do you mean come back?
299
00:30:13,513 --> 00:30:15,864
Oh, I'm going
to stay around here.
300
00:30:16,061 --> 00:30:18,745
- Oh, I'm very sorry.
- Sorry?
301
00:30:18,940 --> 00:30:21,413
Well, that you did not have
enough points to go back home.
302
00:30:21,500 --> 00:30:24,620
Oh, I had enough points.
Here, see if these fit.
303
00:30:24,764 --> 00:30:27,385
- You did not desert?
- And if I did?
304
00:30:27,506 --> 00:30:29,769
Well, then I will
have to hide you again.
305
00:30:29,856 --> 00:30:31,206
This time from your own soldiers.
306
00:30:31,293 --> 00:30:33,955
Helga.
I'm a civilian.
307
00:30:34,299 --> 00:30:37,791
I got my discharge.
From here on in, it's Mr. Brent.
308
00:30:37,908 --> 00:30:40,260
No, no. HerrBrent to you.
309
00:30:40,563 --> 00:30:43,768
My colonel came through for me.
He got me a job as a civilian.
310
00:30:44,045 --> 00:30:46,909
Workin' for the Army. You know
where? Right here in Rothbach.
311
00:30:47,222 --> 00:30:49,159
- Rothbach?
- I'm gonna work for the AMG.
312
00:30:49,311 --> 00:30:51,443
And with food,
sanitation. The works!
313
00:30:51,530 --> 00:30:54,794
Sort of a liaison between your
Burgermeisterand the Army.
314
00:30:55,674 --> 00:30:56,925
Helga.
315
00:30:57,247 --> 00:31:00,495
I got my discharge pay and..
316
00:31:00,844 --> 00:31:05,299
...now I can either spend it for
my fair home or our honeymoon.
317
00:31:05,501 --> 00:31:06,893
Honeymoon?
318
00:31:07,012 --> 00:31:11,245
Um, how do you say, uh..
319
00:31:19,911 --> 00:31:21,142
Well..
320
00:31:21,722 --> 00:31:24,377
That's all I could think about
when I was in the hospital
321
00:31:24,669 --> 00:31:28,346
was you and me going down
Rhine river on our honeymoon.
322
00:31:28,567 --> 00:31:31,483
I even studied up
on that Rockenfeller ruins.
323
00:31:31,764 --> 00:31:35,989
The Mainz Tower, the Bishop
of Mainz and the Lorelei.
324
00:31:36,271 --> 00:31:39,361
Look, Helga, if you say no,
then I'll go back to America.
325
00:31:39,448 --> 00:31:42,277
'Cause I don't any part
of Germany without you.
326
00:31:42,529 --> 00:31:45,548
But there's no law saying
a civilian can't marry a German.
327
00:31:45,672 --> 00:31:47,451
But it is verboten, you know.
328
00:31:47,586 --> 00:31:49,284
Oh, holy smoke.
329
00:31:49,371 --> 00:31:51,895
Everything in your
country is verboten.
330
00:31:51,982 --> 00:31:55,246
Drinkin' verboten, rawking
verboten..
331
00:31:55,709 --> 00:31:59,294
Don't look, don't listen,
don't speak, don't see, don't..
332
00:31:59,503 --> 00:32:01,850
...now it's don't love.
333
00:32:02,037 --> 00:32:03,995
Nobody can forbid us
to love each other.
334
00:32:04,082 --> 00:32:06,301
if that's the way
we feel about it and..
335
00:32:06,998 --> 00:32:09,459
That's the way I feel about it.
336
00:32:09,686 --> 00:32:13,436
Nobody can put the kibosh
on us in your country or mine.
337
00:32:13,995 --> 00:32:17,779
Well, it will not be easy for
you being married to a German.
338
00:32:18,068 --> 00:32:20,287
Who cares? Who cares?
339
00:32:20,445 --> 00:32:22,926
So-so, a few G.I.s
will make wise cracks
340
00:32:23,013 --> 00:32:25,264
and few Germans will look..
341
00:32:25,711 --> 00:32:28,194
Oh, I-I love you, Helga.
342
00:32:28,888 --> 00:32:30,912
Will you marry me?
343
00:33:03,010 --> 00:33:04,968
Hey, watch it. Watch it.
344
00:33:05,120 --> 00:33:07,079
Those are a couple
of American soldiers watching.
345
00:33:23,455 --> 00:33:24,630
Come.
346
00:33:28,140 --> 00:33:30,491
- Helga.
- Come into the house.
347
00:33:30,596 --> 00:33:32,884
Come, Bruno. Come.
348
00:33:37,201 --> 00:33:39,551
Come into the house. Come.
349
00:34:06,805 --> 00:34:12,070
I'm just a little hazy about
the geography of my own village.
350
00:34:13,402 --> 00:34:14,563
Bruno.
351
00:34:17,593 --> 00:34:20,283
It's better if you learn swiftly.
352
00:34:21,096 --> 00:34:24,103
Your mother and father were
in it. It was a direct hit.
353
00:34:25,402 --> 00:34:28,100
I'm sorry to have
to tell you this way.
354
00:34:32,447 --> 00:34:34,710
Oh, there're many still
out at the woods, Bruno
355
00:34:34,797 --> 00:34:36,611
all over Germany.
356
00:34:36,767 --> 00:34:38,725
I put flowers
on their rubble last week.
357
00:34:38,882 --> 00:34:40,275
Danke.
358
00:34:43,358 --> 00:34:44,572
Ilsa.
359
00:34:45,590 --> 00:34:47,283
How is Ilsa?
360
00:34:47,510 --> 00:34:49,725
Let me make some coffee for you.
American coffee.
361
00:34:49,812 --> 00:34:51,335
She's dead?
362
00:34:52,380 --> 00:34:54,330
- Yeah.
- How?
363
00:34:55,582 --> 00:34:58,275
She took her life. She thought
that the Russians were coming.
364
00:35:01,349 --> 00:35:03,352
Oh, Bruno, it's been terrible..
365
00:35:03,608 --> 00:35:05,351
It's a nightmare.
366
00:35:05,938 --> 00:35:08,741
But we are still fortunate
to have a roof.
367
00:35:09,048 --> 00:35:11,725
Others are living in a cellar
like rats with no food.
368
00:35:11,921 --> 00:35:13,866
No warmth, no electricity.
369
00:35:14,410 --> 00:35:16,673
And that terrible thing
that we face every day.
370
00:35:17,381 --> 00:35:18,438
A defeat.
371
00:35:18,624 --> 00:35:20,952
There's a difference
in being occupied and defeated.
372
00:35:21,322 --> 00:35:23,281
We are occupied.
That is all.
373
00:35:23,368 --> 00:35:25,850
What are you talking about, Bruno?
374
00:35:26,745 --> 00:35:29,311
How is your mother?
Is she still alive?
375
00:35:29,818 --> 00:35:32,913
But she's under borderline.
She's been that way for months.
376
00:35:34,030 --> 00:35:35,460
And Franz?
377
00:35:35,684 --> 00:35:37,936
He's out picking up
cigarette butts.
378
00:35:38,058 --> 00:35:41,366
At the end of the week, he sells
his treasure for pipe tobacco.
379
00:35:42,952 --> 00:35:45,405
Yet I see you waste no time.
380
00:35:46,042 --> 00:35:49,219
- American food.
- How else are we to eat?
381
00:35:51,265 --> 00:35:53,264
For the first time..
382
00:35:54,089 --> 00:35:56,309
...your sex..
383
00:35:58,315 --> 00:35:59,925
...has the advantage over mine.
384
00:36:00,012 --> 00:36:03,059
To all Americans,
forbidden food is tastier.
385
00:36:03,146 --> 00:36:05,764
Oh, yeah. So stupid.
386
00:36:06,307 --> 00:36:08,561
This non-fraternization.
387
00:36:09,642 --> 00:36:12,217
Everywhere I go all over Germany..
388
00:36:15,376 --> 00:36:18,027
...It's the Americans
with frauleins.
389
00:36:18,509 --> 00:36:20,464
And the law is that..
390
00:36:20,736 --> 00:36:22,869
love making is verboten.
391
00:36:26,422 --> 00:36:28,706
When an American soldier
calls on a girl..
392
00:36:28,954 --> 00:36:31,347
...they think he's farting.
393
00:36:31,464 --> 00:36:33,925
Bruno, whatever they call it.
We have what they want.
394
00:36:34,220 --> 00:36:35,316
Yeah.
395
00:36:36,048 --> 00:36:37,933
Must be an opposite view.
396
00:36:38,747 --> 00:36:41,140
Has this American
has in your body.
397
00:36:43,867 --> 00:36:46,597
Perhaps your lips
can keep him warm.
398
00:36:46,925 --> 00:36:49,972
Long enough to obtain enough
supply of food and cigarettes.
399
00:36:51,610 --> 00:36:53,568
He works for the
military government.
400
00:36:53,757 --> 00:36:55,629
In the food office.
401
00:37:07,428 --> 00:37:09,561
It's good you've had the blitz medals.
402
00:37:09,648 --> 00:37:12,587
Yeah. I would have had
trouble being denazified.
403
00:37:12,692 --> 00:37:14,999
- Will I go through that?
- If you want to work.
404
00:37:15,349 --> 00:37:17,569
And if I'm not cleared?
405
00:37:17,656 --> 00:37:20,354
A Nazi is not bad enough
to be thrown into jail
406
00:37:20,397 --> 00:37:22,915
and not good enough to be
given the choice positions too.
407
00:37:22,958 --> 00:37:25,439
Put in the bucket brigade
to clean the bomb debris.
408
00:37:25,482 --> 00:37:27,093
Cheap labor.
409
00:37:27,587 --> 00:37:29,928
Oh, some of your friends bought
a certificate under black
410
00:37:30,015 --> 00:37:31,930
market certifying
they were fellow prisoners
411
00:37:32,017 --> 00:37:33,410
in the concentration camp.
412
00:37:33,497 --> 00:37:35,915
This is temporary safety.
413
00:37:36,408 --> 00:37:38,671
I must have full clearance
first choice job.
414
00:37:38,782 --> 00:37:40,417
Well, then you'll have to appear
415
00:37:40,504 --> 00:37:42,626
before the
denazification court of Germans.
416
00:37:42,710 --> 00:37:45,800
And they will decide whether or
not you're member of the party.
417
00:37:46,059 --> 00:37:49,279
And if the German doesn't like
me, he can vote against me, huh?
418
00:37:49,844 --> 00:37:51,603
- Yeah.
- Isn't that good?
419
00:37:51,646 --> 00:37:53,561
Unless you have
a character witness.
420
00:37:53,616 --> 00:37:55,298
Character witness.
421
00:37:58,000 --> 00:37:59,423
Perhaps..
422
00:38:01,730 --> 00:38:04,809
- Your lover can help.
- Yeah, perhaps.
423
00:38:05,355 --> 00:38:08,010
This candy bar romance
can lead to more things
424
00:38:08,097 --> 00:38:10,809
than just a passport to food.
425
00:38:10,969 --> 00:38:13,161
- Helga.
- Hm?
426
00:38:13,668 --> 00:38:16,239
Do not lose
your American gold mine.
427
00:38:16,671 --> 00:38:18,965
I'm going to marry
my little gold mine.
428
00:38:19,195 --> 00:38:20,575
But how?
429
00:38:20,762 --> 00:38:23,598
Being a chocolate Romeo
and secret is one thing.
430
00:38:23,750 --> 00:38:27,379
- But marrying is another--
- Law does not affect him.
431
00:38:27,682 --> 00:38:31,309
- He's so important?
- He is a civilian.
432
00:38:32,006 --> 00:38:33,747
He is HerrBrent, now.
433
00:38:33,920 --> 00:38:38,239
I'm going to be FrauBrent
...wife of an American.
434
00:38:54,143 --> 00:38:56,319
'This is the
American forces network.'
435
00:38:56,362 --> 00:38:58,060
'American zone Germany.'
436
00:38:58,147 --> 00:39:00,062
'Nazi plans for underground
resistance against'
437
00:39:00,149 --> 00:39:02,412
'the United States Army of
occupation have been discovered'
438
00:39:02,499 --> 00:39:04,762
'in Munich with the arrest
of three Hitler youth members'
439
00:39:04,849 --> 00:39:06,503
'charged with
suppressive activity.'
440
00:39:06,590 --> 00:39:09,106
'They belong to an organization
called the Werewolf.'
441
00:39:09,198 --> 00:39:11,896
'At Nuremberg, Hermann Goring
and 21 major war criminals'
442
00:39:11,982 --> 00:39:13,984
'will be charged with crimes
against peace, war crimes'
443
00:39:14,119 --> 00:39:15,947
'and crimes against humanity.'
444
00:39:16,278 --> 00:39:18,863
'Martin Bormann's still missing,
will be tried in absentia.'
445
00:39:18,994 --> 00:39:22,389
'Now for good news. Fasching
will once more be celebrated.'
446
00:39:22,512 --> 00:39:24,463
'Going back as far as 1447'
447
00:39:24,786 --> 00:39:27,437
'Faschingwas suppressed
by Hitler in 1938.'
448
00:39:31,215 --> 00:39:33,555
Fasching, you will
love it Herr Brent.
449
00:39:34,068 --> 00:39:36,292
What's it mean, FrauBrent?
450
00:39:36,770 --> 00:39:39,519
Well, it is, uh, carnival time.
451
00:39:39,841 --> 00:39:43,786
You know with the masks
and costumes and dancing.
452
00:39:44,106 --> 00:39:46,848
It is when a man romances
a woman not his wife
453
00:39:46,935 --> 00:39:49,239
and a woman with
a man not her husband.
454
00:39:49,503 --> 00:39:52,403
Oh, that's out.
That is out.
455
00:39:52,749 --> 00:39:56,106
I'm gonna not catch you
faschingaround with some guy.
456
00:39:56,205 --> 00:39:58,730
I'm from a long line
of jealous husbands.
457
00:39:58,817 --> 00:40:00,973
You come from a long line
of wonderful husbands.
458
00:40:01,123 --> 00:40:02,385
Uh-huh.
459
00:40:02,472 --> 00:40:05,965
So kind, so thoughtful.
460
00:40:06,217 --> 00:40:08,067
You're so right.
461
00:40:10,031 --> 00:40:12,599
I was just thinking of Franz.
462
00:40:12,760 --> 00:40:15,645
That artificial arm
has changed his whole life.
463
00:40:16,138 --> 00:40:19,185
Just goes to show what couple of
cartons of cigarettes can buy.
464
00:40:19,280 --> 00:40:22,075
He's so proud of it. He's shown
it to everyone in the village.
465
00:40:24,628 --> 00:40:27,109
Look. Remagen Bridge.
466
00:40:28,215 --> 00:40:29,608
'What is left of it?'
467
00:40:31,372 --> 00:40:33,237
Yeah, I remember.
468
00:40:33,633 --> 00:40:35,069
I crossed it.
469
00:40:55,908 --> 00:40:58,181
'Before the International
Military Trib at Nuremberg'
470
00:40:58,268 --> 00:41:00,400
'United States chief prosecutor
Robert H. Jackson told'
471
00:41:00,443 --> 00:41:03,229
'the court that he not only
is appearing his council for'
472
00:41:03,272 --> 00:41:05,883
'the elite powers but for
the entire civilized world.'
473
00:41:06,025 --> 00:41:08,637
'He said, "The real
complaining party at your bar
474
00:41:08,793 --> 00:41:10,244
"is civilization.
475
00:41:10,401 --> 00:41:12,752
"The responsibility for
the aggressive war was clear.
476
00:41:12,891 --> 00:41:15,284
"despite Hitler's supreme
command over the Nazi party
477
00:41:15,527 --> 00:41:17,417
"the United States, Russia,
France, and Great Britain
478
00:41:17,460 --> 00:41:18,984
"claimed he was surrounded by men
479
00:41:19,027 --> 00:41:21,290
"who knowingly
carried out heinous crimes.
480
00:41:21,541 --> 00:41:23,865
"The defendants in the dock
claimed they have never heard
481
00:41:23,945 --> 00:41:25,686
"of wholesale murders,
beatings, tortures
482
00:41:25,773 --> 00:41:27,601
"concentration camp gassings,
genocidal eradication of whole
483
00:41:27,688 --> 00:41:30,342
"communities and the killings
of surrendered elite soldiers.
484
00:41:30,429 --> 00:41:32,344
"They claim ignorance
of their campaign
485
00:41:32,431 --> 00:41:34,956
"of arrogance, brutality,
and annihilation such as
486
00:41:35,043 --> 00:41:37,915
the world has not witnessed
since the Pre-Christian ages."
487
00:41:38,002 --> 00:41:40,566
Go ahead. I'll double check
as you read them out.
488
00:41:40,919 --> 00:41:42,074
Right.
489
00:41:42,666 --> 00:41:43,644
Yeah.
490
00:41:44,040 --> 00:41:46,104
That's it.
You've got 'em all.
491
00:41:46,460 --> 00:41:47,534
What?
492
00:41:47,751 --> 00:41:50,493
No, no, we don't want
jurisdiction over them.
493
00:41:50,792 --> 00:41:52,277
Denazification is gotta
be a German problem.
494
00:41:52,408 --> 00:41:54,410
Nobody knows a Nazi
better than a German..
495
00:41:54,492 --> 00:41:56,103
- Brent, get me that politician.
- Yes, sir.
496
00:41:56,151 --> 00:41:58,022
The man's running
for public office
497
00:41:58,109 --> 00:42:00,677
while being held in internment
camp as a major Nazi offender.
498
00:42:00,957 --> 00:42:02,941
The worse part of it
is people are scared.
499
00:42:02,984 --> 00:42:05,595
They testify against the Nazis
and they're called collaborators
500
00:42:05,682 --> 00:42:07,379
informers, army lovers.
501
00:42:10,846 --> 00:42:13,022
AMG, Rothbach.
Captain Harvey.
502
00:42:13,292 --> 00:42:15,550
Ah.
Uh-huh.
503
00:42:16,722 --> 00:42:18,782
No, no, we don't want
to convict the little fellas
504
00:42:18,869 --> 00:42:20,610
and let the big fish get away.
505
00:42:20,980 --> 00:42:23,569
Once that happens, every German
will be fed up with the business
506
00:42:23,657 --> 00:42:25,963
of running down war criminals,
what's the charge, Bruno?
507
00:42:26,050 --> 00:42:27,922
This man has stolen
the food permit, captain.
508
00:42:29,886 --> 00:42:31,839
- Where did you get this?
- I found it.
509
00:42:31,926 --> 00:42:34,798
- Lay off it.
- Forgive me, captain.
510
00:42:34,885 --> 00:42:37,409
It's just that these
thieves make me so angry.
511
00:42:37,496 --> 00:42:38,816
Especially this thief.
512
00:42:38,953 --> 00:42:41,869
His food permit was issued
to Callowitz and signed by me.
513
00:42:42,371 --> 00:42:44,941
- Are you Callowitz?
- He's Gunther Dietrich.
514
00:42:46,597 --> 00:42:48,694
That's right, captain.
515
00:42:49,080 --> 00:42:52,238
Gunther, Bruno and I served
in the same infantry section.
516
00:42:52,773 --> 00:42:54,886
He was our demolition man.
517
00:42:55,515 --> 00:42:56,714
A mine sapper.
518
00:42:57,052 --> 00:43:00,232
Mine sapper?
Can you defuse a bomb?
519
00:43:00,353 --> 00:43:03,450
- He's not to be trusted.
- We can't be choosy.
520
00:43:03,739 --> 00:43:05,732
Not when two children and a
farmer were killed last week
521
00:43:05,775 --> 00:43:08,573
stepping on mines, not with that
unexploded bomb in the Martin
522
00:43:08,789 --> 00:43:11,705
Luther plots, your people are
so desperate for a place to live
523
00:43:11,792 --> 00:43:14,316
they've ignored all warnings
about living near that bomb.
524
00:43:14,448 --> 00:43:16,667
There are hundreds
of villages all overloaded
525
00:43:16,754 --> 00:43:19,104
with bombs and mines,
and we're short of sappers.
526
00:43:19,442 --> 00:43:21,192
Demolition men
are as hard to find as food.
527
00:43:21,279 --> 00:43:24,021
- But he's a Nazi.
- Show me a sapper who isn't.
528
00:43:24,108 --> 00:43:25,414
- Herr Burgermeister.
- Yes, captain.
529
00:43:25,509 --> 00:43:27,250
Put Gunther to work
defusing the bombs.
530
00:43:27,329 --> 00:43:29,461
You mean the one
on the Martin Luther plots?
531
00:43:29,524 --> 00:43:31,888
That's right.
Give him all the help he needs.
532
00:43:34,792 --> 00:43:37,621
Relax, Bruno. We'll keep
an eye on him. Don't worry.
533
00:43:40,511 --> 00:43:44,511
We're working so hard, captain
to build a new Germany and..
534
00:43:44,868 --> 00:43:47,349
...men like Gunther are
sworn enemies we've seen.
535
00:43:47,683 --> 00:43:50,511
We'll build a democracy here
even if it's with Nazi bricks.
536
00:43:50,656 --> 00:43:52,615
I do not understand,
you Americans.
537
00:43:52,746 --> 00:43:55,096
Well, it's like being stuck
in the gambling house.
538
00:43:55,183 --> 00:43:57,098
With loaded dice
and marked cards.
539
00:43:57,186 --> 00:43:59,628
But if you trust any
Hitler lover, you will lose.
540
00:43:59,797 --> 00:44:03,278
We know the wheel is fixed.
But it's the only wheel in town.
541
00:44:03,365 --> 00:44:05,585
'Come on, come on,
before I clobber you.'
542
00:44:05,628 --> 00:44:07,581
Let go of me.
543
00:44:08,109 --> 00:44:11,634
Sir, I paid $65 for spratin
with this fraulein.
544
00:44:11,806 --> 00:44:13,895
And look what this
dirty croc did to her?
545
00:44:13,959 --> 00:44:16,214
Just for talkin' to me.
546
00:44:20,861 --> 00:44:23,551
My brother was killed
fighting Americans
547
00:44:23,733 --> 00:44:27,754
where he died for prostitutes
like this who fraternize..
548
00:44:28,184 --> 00:44:31,457
- These are far more--
- Shut up!
549
00:44:32,801 --> 00:44:34,745
You're gonna stay in jail
for as long as it takes
550
00:44:34,788 --> 00:44:38,095
to grow back her hair,
get him out of here, Bruno.
551
00:44:40,160 --> 00:44:42,162
As for you. I post
you company commander.
552
00:44:42,273 --> 00:44:45,494
I'll see you get a blast
for laying a hand on a German
553
00:44:45,581 --> 00:44:47,707
no matter what he's done.
554
00:44:48,028 --> 00:44:49,480
Yes, sir.
555
00:44:49,609 --> 00:44:52,418
- Franz.
- Yes, sir.
556
00:44:53,154 --> 00:44:55,330
Follow through all
that supply system.
557
00:44:55,551 --> 00:44:56,984
Work closer to the Burgermeister.
558
00:44:57,527 --> 00:44:59,254
We don't want
a typhoid epidemic to hit us.
559
00:44:59,435 --> 00:45:01,219
What's the latest
black market box score?
560
00:45:01,293 --> 00:45:03,543
A pack of cigarettes
is still worth ten bucks
561
00:45:03,622 --> 00:45:06,668
a nickel candy bar, five bucks,
a cake of soap, three bucks
562
00:45:06,732 --> 00:45:09,997
a bottle of whisky, 75 bucks,
a watch, 200 bucks
563
00:45:10,224 --> 00:45:12,008
and a camera, a 1000 bucks.
564
00:45:12,066 --> 00:45:14,755
Lasted till over 30 G.I.'s.
565
00:45:14,828 --> 00:45:16,177
...possession of arms
or cigarettes.
566
00:45:16,220 --> 00:45:18,353
They're Germans, we try
them in their own court.
567
00:45:18,440 --> 00:45:19,817
Yes, sir.
568
00:45:20,332 --> 00:45:22,520
What's new on the run, Sergeant?
569
00:45:44,146 --> 00:45:46,061
- See the polizeiget this.
- Yes, sir.
570
00:46:11,511 --> 00:46:13,886
- Eric.
- Yes, Herr captain.
571
00:46:20,121 --> 00:46:21,776
He's escaped.
572
00:46:30,208 --> 00:46:31,679
Am I discharged?
573
00:46:32,216 --> 00:46:35,171
What would you do
if you were in my place?
574
00:46:35,430 --> 00:46:38,070
I would discharge me,
Herr captain.
575
00:46:38,439 --> 00:46:40,223
He might try to contact you.
576
00:46:41,602 --> 00:46:44,918
- What's that?
- That's possible.
577
00:46:45,266 --> 00:46:47,777
Would you turn him in?
578
00:46:48,301 --> 00:46:51,816
Would I protect a man who put my
mother in a concentration camp?
579
00:46:52,071 --> 00:46:54,726
And laughed when
she died a raving maniac?
580
00:46:57,408 --> 00:46:59,012
Herr captain?
581
00:46:59,366 --> 00:47:02,777
Have I your permission
to follow through with this?
582
00:47:03,392 --> 00:47:04,801
Okay.
583
00:47:07,395 --> 00:47:08,754
Done.
584
00:47:27,005 --> 00:47:28,895
My beloved father.
585
00:47:29,478 --> 00:47:32,575
The great S.S. colonel Heiden.
586
00:47:33,523 --> 00:47:35,525
He murdered my sister's husband
587
00:47:35,608 --> 00:47:38,833
because of some non-Aryan strain.
588
00:47:39,202 --> 00:47:41,291
He placed my sister
on a Hitler farm
589
00:47:41,347 --> 00:47:43,175
to bear children with strangers
590
00:47:43,270 --> 00:47:46,273
for the glory of the Third Reich.
591
00:47:46,501 --> 00:47:51,145
He murdered 71 American
prisoners at Malmedy.
592
00:47:52,242 --> 00:47:54,201
He had such a magnificent record
593
00:47:54,335 --> 00:47:56,575
that Himmler picked him
to organize the Werewolf.
594
00:47:56,772 --> 00:47:57,919
Werewolf?
595
00:47:58,307 --> 00:48:00,483
I've heard that somewhere
before. What is that, Eric?
596
00:48:00,640 --> 00:48:02,036
It's an army.
597
00:48:02,089 --> 00:48:04,788
A secret army founded
by Himmler to carry on the war
598
00:48:04,906 --> 00:48:07,125
after Germany's defeat.
599
00:48:07,485 --> 00:48:09,598
An army of fearless delinquents.
600
00:48:09,848 --> 00:48:11,632
Carry on a war with what?
601
00:48:11,787 --> 00:48:13,789
Your people are having
enough trouble finding enough
602
00:48:13,832 --> 00:48:16,005
to eat and a place to live.
603
00:48:16,061 --> 00:48:18,817
Everywhere Werewolf
is fanatic, David.
604
00:48:19,147 --> 00:48:23,567
They will find weapons.
Like the Nazi party did.
605
00:48:24,430 --> 00:48:27,085
I don't think you should
lose any sleep over it, Eric.
606
00:48:27,272 --> 00:48:30,645
We've got over a million
armed G.I.'s in Germany.
607
00:48:30,936 --> 00:48:33,156
'It'll be tough to find
a German stupid enough'
608
00:48:33,312 --> 00:48:35,544
'to join up with
Hitler's pipe dream.'
609
00:49:03,360 --> 00:49:05,375
Three more recruits.
610
00:49:05,549 --> 00:49:07,657
Good. Where is it?
611
00:49:07,787 --> 00:49:09,899
- Where is what?
- The food!
612
00:49:10,367 --> 00:49:12,399
Help yourself.
613
00:49:18,908 --> 00:49:20,617
Take one.
614
00:49:21,967 --> 00:49:23,688
He said take one.
615
00:49:27,171 --> 00:49:30,758
With 20 cigarettes,
you can get a woman.
616
00:49:31,641 --> 00:49:34,938
For 2000 cigarettes, a man will..
617
00:49:35,159 --> 00:49:37,466
...smuggle wanted Nazis
out of the country.
618
00:49:39,387 --> 00:49:42,797
That is gold you are smoking.
Do not forget it.
619
00:49:43,266 --> 00:49:45,573
I'm Bruno Eckart.
What is your name?
620
00:49:45,751 --> 00:49:47,563
Helmuth Strasser.
621
00:49:48,797 --> 00:49:50,594
Helmuth Strasser.
622
00:49:51,736 --> 00:49:55,399
Cigarettes, clothing,
jewelry, food.
623
00:49:55,518 --> 00:49:57,259
Anything we can lay our hands on
624
00:49:57,353 --> 00:49:59,766
goes to help escaped
war criminals.
625
00:50:00,212 --> 00:50:01,875
War criminals.
626
00:50:02,038 --> 00:50:04,170
All those Americans
have me calling them that.
627
00:50:04,508 --> 00:50:06,500
That's oughta all
be hung in Nuremberg.
628
00:50:06,649 --> 00:50:08,738
They left us in the lurch.
629
00:50:08,904 --> 00:50:12,078
- What did you say?
- I'm interested in my skin.
630
00:50:12,299 --> 00:50:13,938
This is good.
631
00:50:14,217 --> 00:50:16,828
But our main objective is not
only to save their lives.
632
00:50:17,173 --> 00:50:18,827
Now, you're talking.
633
00:50:18,914 --> 00:50:22,004
The job of the Werewolf is
to kill Americans until everyone
634
00:50:22,091 --> 00:50:24,063
is driven out of Germany.
635
00:50:24,243 --> 00:50:26,930
It's too late for Siegfried
to kill the dragon, Bruno.
636
00:50:27,227 --> 00:50:28,967
'I'm not interested in rescuing'
637
00:50:29,054 --> 00:50:31,461
'them under American guns.
638
00:50:31,580 --> 00:50:33,094
Are you a Nazi?
639
00:50:33,392 --> 00:50:34,742
Yeah.
640
00:50:35,376 --> 00:50:37,291
I'm a hungry,
disillusioned, angry Nazi
641
00:50:37,355 --> 00:50:39,570
who knows when he's beaten.
642
00:50:39,835 --> 00:50:42,359
Then you should be
angry enough to fight.
643
00:50:42,657 --> 00:50:45,047
I'm angry enough
to have two wounds.
644
00:50:45,133 --> 00:50:47,832
The Iron Cross, first class,
to infantry of Salt Metal
645
00:50:47,927 --> 00:50:49,754
and the hand to hand
fighting class.
646
00:50:50,163 --> 00:50:53,836
I know what war is and
I'm sick of it. We all are.
647
00:50:54,140 --> 00:50:56,229
I didn't come here
to join an army
648
00:50:56,293 --> 00:50:58,252
of beer mug pushers
and sausage soldiers.
649
00:50:58,563 --> 00:51:01,344
I thought I was joining a band
of black marketers to steal
650
00:51:01,558 --> 00:51:03,386
so I could get food in my belly.
651
00:51:03,481 --> 00:51:05,047
That's what we'll do.
652
00:51:05,090 --> 00:51:06,610
So why this talk about
fighting with the Americans?
653
00:51:06,697 --> 00:51:08,445
With what? How?
654
00:51:09,668 --> 00:51:12,187
Hitler's system was a good idea
badly carried out.
655
00:51:12,287 --> 00:51:16,515
If he failed, what do you expect
to do with these sausage kids?
656
00:51:17,125 --> 00:51:20,555
You once told me, Bruno Eckart
was a smart organizer.
657
00:51:20,906 --> 00:51:23,531
Smart? You're stupid.
This whole idea is stupid.
658
00:51:32,225 --> 00:51:34,749
Is it stupid for me
to be a Polizei
659
00:51:34,859 --> 00:51:37,787
working with the American
Military Government?
660
00:51:38,733 --> 00:51:40,357
Is it stupid..
661
00:51:40,798 --> 00:51:43,323
...knowing how desperate
they for mine sappers?
662
00:51:43,597 --> 00:51:46,121
For me to maneuver
the American captain
663
00:51:46,309 --> 00:51:48,294
to clear Gunther?
664
00:51:48,960 --> 00:51:52,050
That's fine. Take advantage of
your position, fill our bellies
665
00:51:52,137 --> 00:51:55,396
and forget all this familiar
nonsense about fighting.
666
00:51:56,062 --> 00:52:00,154
You know, your,
your pack of cops here
667
00:52:00,369 --> 00:52:04,199
isn't big enough to frighten
one American patrol.
668
00:52:06,108 --> 00:52:10,286
In 1919, Hitler was only one man.
669
00:52:11,935 --> 00:52:15,044
In 1920, 64 men.
670
00:52:15,972 --> 00:52:20,169
In 1942, he almost
ruled the world.
671
00:52:23,261 --> 00:52:26,566
And he started as a pack..
672
00:52:28,383 --> 00:52:29,732
...that became S.S.
673
00:52:29,835 --> 00:52:33,285
And look at us now.
Grow up, Bruno.
674
00:52:34,428 --> 00:52:36,598
The plan is to start small.
675
00:52:36,822 --> 00:52:38,746
The way he did.
676
00:52:39,511 --> 00:52:41,465
First with a squad.
677
00:52:42,089 --> 00:52:43,917
Then a strong troupe.
678
00:52:44,121 --> 00:52:45,296
'Then a brigade.'
679
00:52:45,670 --> 00:52:47,277
'And then an army.'
680
00:52:47,977 --> 00:52:49,761
How do you expect to do this
681
00:52:49,804 --> 00:52:51,949
with the enemy in our
hair, 24 hours a day?
682
00:52:51,992 --> 00:52:53,776
'The way Hitler did.'
683
00:52:54,025 --> 00:52:55,582
'We'll attract a 100.'
684
00:52:55,690 --> 00:53:00,668
'The jobless, the gutless,
the-the vermin, the angry ones.'
685
00:53:01,056 --> 00:53:03,624
Uh, but Hitler didn't have a
million armed American soldiers
686
00:53:03,774 --> 00:53:05,816
in his lap when he started.
687
00:53:06,035 --> 00:53:09,299
But if enough
Americans are killed..
688
00:53:09,606 --> 00:53:11,434
...their families
will make Washington
689
00:53:11,521 --> 00:53:14,012
pull out the army of occupation.
690
00:53:53,650 --> 00:53:55,565
'This is the
American Forces Network.'
691
00:53:55,660 --> 00:53:57,140
'American zone, Germany.'
692
00:53:57,219 --> 00:53:59,003
'Continued widespread
suppressive activities'
693
00:53:59,090 --> 00:54:01,049
'of well organized bands
of guerillas have increased'
694
00:54:01,136 --> 00:54:02,442
'the determination
of the military government'
695
00:54:02,529 --> 00:54:04,357
'to crush the Werewolf.'
696
00:54:04,444 --> 00:54:06,814
'Particularly the area
between Nuremberg and Munich.'
697
00:54:06,897 --> 00:54:09,595
'These fanatics who rob the
countryside in search of loot'
698
00:54:09,871 --> 00:54:11,786
'have even established
help posts to warn them'
699
00:54:11,842 --> 00:54:13,888
'of the approach
of the American patrol.'
700
00:54:13,975 --> 00:54:15,498
'While the army of occupation'
701
00:54:15,585 --> 00:54:16,673
'supervised wide scale
transportation'
702
00:54:16,760 --> 00:54:18,458
'of this misplaced persons'
703
00:54:18,545 --> 00:54:20,460
'the Werewolf created
the dissension in ranks.'
704
00:54:20,547 --> 00:54:22,810
'Their destruction of military
supplies and installations'
705
00:54:22,897 --> 00:54:24,551
'have caused panic
among Germans.'
706
00:54:24,638 --> 00:54:26,466
'Quantities of supplies
have been stolen.'
707
00:54:26,553 --> 00:54:29,294
'Petrol dumps blown up. American
soldiers have been murdered.'
708
00:54:29,382 --> 00:54:31,340
'Several German police
have been attacked.'
709
00:54:31,427 --> 00:54:32,863
'Black market value on
food, cigarettes'
710
00:54:32,950 --> 00:54:34,952
'gasoline and blankets
has gone up.'
711
00:54:35,039 --> 00:54:37,520
Total value of violence during
the past month has amounted
712
00:54:37,607 --> 00:54:39,522
to one percent of the stocks.
713
00:54:44,776 --> 00:54:46,735
What's goin' on here?
714
00:54:51,623 --> 00:54:53,277
Yeah, give me your hand.
715
00:55:18,580 --> 00:55:21,147
But last night's hijack was
food for the local Germans.
716
00:55:27,775 --> 00:55:30,430
No, sir, they're all out.
The Burgermeister too.
717
00:55:33,023 --> 00:55:34,938
- Sir, is that Captain Harvey?
- No. What happened?
718
00:55:35,009 --> 00:55:36,243
Another demonstration.
719
00:55:36,302 --> 00:55:37,825
Looks like another
food riot, sir.
720
00:55:38,022 --> 00:55:40,024
Can you contact one
of the other patrols?
721
00:55:40,283 --> 00:55:41,501
Right, sir.
722
00:55:55,512 --> 00:55:57,421
This is an important year.
723
00:55:57,557 --> 00:56:00,211
The year one
of occupation of Germany.
724
00:56:00,298 --> 00:56:01,735
It must become the year one
725
00:56:01,822 --> 00:56:04,346
of driving the armies,
out of Germany!
726
00:56:11,485 --> 00:56:14,119
We let these Americans run
our lives whenever they felt.
727
00:56:14,236 --> 00:56:17,775
They promise us democracy.
Democracy on empty stomachs?
728
00:56:20,134 --> 00:56:23,939
Germans. Germans are fighting
over garbage dumps.
729
00:56:24,592 --> 00:56:27,899
There's no hope for us unless
we run our own government.
730
00:56:30,115 --> 00:56:32,057
The army don't
want us to live again.
731
00:56:32,131 --> 00:56:35,308
They want us to die
a slow and permanent death.
732
00:56:35,473 --> 00:56:36,953
Where is our food, Herr Brent?
733
00:56:37,057 --> 00:56:39,407
You eat every day.
Your family eats every day.
734
00:56:39,681 --> 00:56:42,650
But what about us?
735
00:56:44,350 --> 00:56:47,361
Wait a minute. Wait.
736
00:56:47,454 --> 00:56:48,716
There's food coming from Munich.
737
00:56:48,826 --> 00:56:50,480
Promises. Always promises.
738
00:56:50,629 --> 00:56:52,936
Don't blame the Americans
if you're hungry.
739
00:56:53,091 --> 00:56:55,310
Your own people took
the food out of your mouths.
740
00:56:55,398 --> 00:56:57,166
'Why don't you demonstrate
against the Werewolf?'
741
00:56:57,285 --> 00:56:58,983
Why don't you
let us rule ourselves?
742
00:56:59,101 --> 00:57:01,277
Go home, army.
We don't any liberators.
743
00:57:01,490 --> 00:57:02,963
Liberators?
744
00:57:03,318 --> 00:57:05,541
We're not here as liberators.
745
00:57:05,851 --> 00:57:07,533
Now, you get that
straight. All of you.
746
00:57:07,638 --> 00:57:10,249
We're here as conquerors
and don't you forget it.
747
00:57:10,630 --> 00:57:13,346
We could've pulled
a Nazi job after we won.
748
00:57:13,614 --> 00:57:15,674
And mistreated you like
you mistreated everyone else.
749
00:57:15,782 --> 00:57:18,959
No food, no medicine,
no clothes. Nothing!
750
00:57:19,437 --> 00:57:22,760
'We could've set up
a Nazi state. But we didn't.'
751
00:57:23,214 --> 00:57:26,291
Instead, the United States is
spending a hundreds of millions
752
00:57:26,334 --> 00:57:27,901
of dollars feeding Germans.
753
00:57:27,951 --> 00:57:29,822
Ah, money!
Always talk of how much
754
00:57:29,938 --> 00:57:31,331
money you're spending on us.
755
00:57:31,426 --> 00:57:34,025
But you're not turning
any of it down, are you?
756
00:57:34,260 --> 00:57:35,784
You call it dirty
capitalistic money
757
00:57:35,887 --> 00:57:37,976
but you're taking
every penny of it.
758
00:57:38,046 --> 00:57:39,482
Instead of treating
you like animals
759
00:57:39,550 --> 00:57:42,111
we give you a blood transfusion.
760
00:57:42,596 --> 00:57:45,643
If your stomachs are empty, it's
because dirty Nazi rebel rousers
761
00:57:45,791 --> 00:57:48,791
are trying to work up
another Hitler on your hands!
762
00:57:48,998 --> 00:57:51,682
Now, break it up!
Move out!
763
00:57:51,864 --> 00:57:53,996
Go to hell, you dirty Americana!
764
00:58:36,302 --> 00:58:39,537
Your people will
condemn all of us.
765
00:58:40,029 --> 00:58:45,240
Because of the Werewolf
soon, all of us will be... Nazis
766
00:58:45,546 --> 00:58:47,279
to the Americans.
767
00:58:49,732 --> 00:58:53,365
We know the middle-aged
and elderly
768
00:58:53,503 --> 00:58:56,463
are not giving us the
trouble here, Burgermeister.
769
00:58:56,628 --> 00:58:57,966
The Hitlerjugend.
770
00:58:58,082 --> 00:59:02,217
The Hitlerjugend is behind
every single act of violence.
771
00:59:02,742 --> 00:59:05,966
In my country they're
called juvenile delinquents.
772
00:59:06,143 --> 00:59:09,185
The same disease
all over the world.
773
00:59:10,028 --> 00:59:12,334
Without families,
or from broken ones
774
00:59:12,501 --> 00:59:15,286
they travel in wolf packs,
operate like gangs.
775
00:59:15,420 --> 00:59:17,825
Individually, they're
all chicken inside.
776
00:59:18,067 --> 00:59:20,483
Frightened little cowards
who attack at night.
777
00:59:20,630 --> 00:59:24,701
But get one of them
alone... they run like a rat.
778
00:59:25,068 --> 00:59:29,899
Captain, with your permission
we middle-aged and elderly ones
779
00:59:30,160 --> 00:59:32,618
would like to form a group.
780
00:59:32,753 --> 00:59:35,626
It will be like
your American policy.
781
00:59:35,749 --> 00:59:38,926
We could police there..
782
00:59:38,977 --> 00:59:40,413
We're all for it.
783
00:59:40,484 --> 00:59:42,312
The more you can get in.
784
00:59:42,416 --> 00:59:44,354
The better we like it.
785
00:59:44,679 --> 00:59:47,029
Yeah.
Thank you very much.
786
00:59:47,134 --> 00:59:51,950
Thank you very much,
for your faith in us. Good day.
787
01:00:13,551 --> 01:00:16,246
How's your head?
788
01:00:16,521 --> 01:00:20,916
Well, I, I feel a lot
better than I look.
789
01:00:21,054 --> 01:00:24,014
Helga, she blew her stack
today, when I came to work.
790
01:00:24,231 --> 01:00:26,450
Captain, if you don't mind
I will knock off.
791
01:00:26,651 --> 01:00:28,972
I'll finish
these graphs tomorrow.
792
01:00:29,193 --> 01:00:30,839
Wait a minute, David.
793
01:00:31,500 --> 01:00:36,287
I, I hate to lower the boom
at a time like this.
794
01:00:36,539 --> 01:00:38,391
But, it's an order.
795
01:00:39,803 --> 01:00:42,384
I'm chopped?
796
01:00:43,582 --> 01:00:47,592
Well, I, knew when I
clobbered that soapbox meathead
797
01:00:47,635 --> 01:00:49,550
that I just stepped
on the armies toes.
798
01:00:49,710 --> 01:00:51,669
No, it's not only that.
799
01:00:51,738 --> 01:00:54,001
As soon as you assume
military authority
800
01:00:54,062 --> 01:00:57,540
you started a riot.
But I covered you on that.
801
01:00:58,144 --> 01:00:59,580
Then, why am I fired?
802
01:00:59,772 --> 01:01:01,513
Temporary.
You're suspended.
803
01:01:01,615 --> 01:01:04,111
Till the whole case
is investigated.
804
01:01:04,340 --> 01:01:06,603
How long do you think
I'll be outta work?
805
01:01:06,646 --> 01:01:09,562
I don't know.
Maybe weeks, maybe months.
806
01:01:09,790 --> 01:01:13,054
But, if you come out clean,
you'll get all your back pay.
807
01:01:13,218 --> 01:01:16,125
It looks to me like the army's
favoring the crowds over me.
808
01:01:16,292 --> 01:01:18,512
No, no, no.
The Army is bending way back
809
01:01:18,634 --> 01:01:20,810
not to give the Werewolf
anything else to throw
810
01:01:20,905 --> 01:01:22,602
at hungry Germans.
811
01:01:22,656 --> 01:01:24,745
Hungry people are easier
to bamboozle.
812
01:01:24,971 --> 01:01:28,191
You think giving me the axe
is gonna stop the riotin'?
813
01:01:28,278 --> 01:01:29,889
It's not what I think.
814
01:01:29,967 --> 01:01:31,446
The army is dropping all civilians
815
01:01:31,542 --> 01:01:33,501
in the zone and replacing
them with Germans.
816
01:01:33,588 --> 01:01:36,547
That'll give the subversives
less ammunition to cause trouble.
817
01:01:36,634 --> 01:01:38,811
I never thought
I'd be fired for a German.
818
01:01:38,942 --> 01:01:42,597
You should consider yourself lucky
you came out of it the way you did.
819
01:01:42,640 --> 01:01:44,077
If Bruno hadn't
blocked those blows
820
01:01:44,172 --> 01:01:46,043
you'd have been kicked to death.
821
01:01:46,122 --> 01:01:48,547
Yeah, I know, Captain.
But what happens to me now?
822
01:01:48,864 --> 01:01:52,826
Well... if you haven't got
fare back home, I'll stake you.
823
01:01:54,930 --> 01:01:56,733
You mean, pull out?
824
01:01:56,967 --> 01:01:59,012
A hungry American
in the German bread lines
825
01:01:59,309 --> 01:02:00,310
won't help the situation.
826
01:02:00,405 --> 01:02:01,929
But I'll get a job. I'm--
827
01:02:02,008 --> 01:02:03,748
Well, the Germans
can't even find one.
828
01:02:03,836 --> 01:02:06,447
- No German will hire you.
- But I've got a wife here.
829
01:02:06,534 --> 01:02:09,927
That's why it's better to send
the money from the states.
830
01:02:10,076 --> 01:02:12,123
She is pregnant.
831
01:02:12,714 --> 01:02:15,717
Look, captain. I am sticking
until I get an okay to take
832
01:02:15,804 --> 01:02:17,930
my wife and baby back to America.
833
01:02:18,111 --> 01:02:21,793
Holy smoke. This is no time
to be talkin' about leavin'.
834
01:02:21,940 --> 01:02:26,205
No ex-G.I. in my command
is gonna sweat on a food permit.
835
01:02:26,379 --> 01:02:27,772
Well, it's not verboten
836
01:02:27,825 --> 01:02:29,667
for an American civilian
to live here, is it?
837
01:02:29,802 --> 01:02:31,586
Now, you answer me.
Yes or no.
838
01:02:31,646 --> 01:02:33,648
Am I under military
supervision right now?
839
01:02:33,822 --> 01:02:36,707
- Everybody is.
- Nobody makes me leave my wife.
840
01:02:37,217 --> 01:02:38,694
Nobody.
841
01:02:40,594 --> 01:02:42,465
As long as I keep my nose clean
842
01:02:42,613 --> 01:02:44,833
I don't want anybody
butting into my life.
843
01:02:44,920 --> 01:02:47,835
I'm not askin' any
favors from the army.
844
01:02:48,000 --> 01:02:50,335
Now, just lay off me.
845
01:02:52,771 --> 01:02:54,730
'David. David!'
846
01:02:59,613 --> 01:03:02,790
I'm sorry, David.
847
01:03:03,016 --> 01:03:05,410
- See if I can help?
- I'll manage.
848
01:03:05,506 --> 01:03:08,526
I hate to see such a good
fellow like you make a mistake.
849
01:03:08,874 --> 01:03:10,462
Mistake?
850
01:03:11,468 --> 01:03:14,004
She is not David.
851
01:03:14,245 --> 01:03:16,769
You talk like you got
kicked in the head.
852
01:03:17,257 --> 01:03:20,123
- You're a good fellow.
- Yeah, well, you said that.
853
01:03:20,276 --> 01:03:21,974
It is stupid for you
854
01:03:22,131 --> 01:03:24,916
to give up your country
for a, for a woman like Helga.
855
01:03:29,834 --> 01:03:31,661
What did you say?
856
01:03:33,917 --> 01:03:35,658
It is of the job, David.
857
01:03:35,780 --> 01:03:37,651
She will want no part of you.
858
01:03:37,834 --> 01:03:40,200
She told me.
859
01:03:40,855 --> 01:03:42,813
She would have lived
with any American.
860
01:03:43,117 --> 01:03:47,940
But as long as you were stupid enough
to want it legal she married you.
861
01:03:50,446 --> 01:03:53,595
She only married you
for food, David.
862
01:03:53,902 --> 01:03:56,417
Can't you see she's like
all the other Nazi frauleins?
863
01:03:56,565 --> 01:03:59,394
Ask her why she calls you
her American gold mine.
864
01:04:07,602 --> 01:04:09,171
David?
865
01:04:11,641 --> 01:04:13,686
- David?
- 'Hey.'
866
01:04:18,101 --> 01:04:19,755
Oh, I'm sorry.
867
01:04:19,798 --> 01:04:22,714
You should not have gone to work
today. You need that rest.
868
01:04:22,757 --> 01:04:25,025
Won't you sit down. Sit.
869
01:04:25,116 --> 01:04:27,596
Put on some of this??
like your boric acid.
870
01:04:27,752 --> 01:04:30,328
It'll make you feel much better.
871
01:04:30,774 --> 01:04:32,471
Oh, David, I..
872
01:04:32,645 --> 01:04:34,168
I'm just so frightened.
873
01:04:34,281 --> 01:04:36,501
If this happened
in front of the MG office
874
01:04:36,571 --> 01:04:38,225
just think what will happen next.
875
01:04:38,459 --> 01:04:39,947
- Oh!
- I'm sorry.
876
01:04:40,018 --> 01:04:41,889
I don't think they'll
bother me anymore.
877
01:04:42,002 --> 01:04:45,311
- You found them?
- No. Haven't found them yet.
878
01:04:45,780 --> 01:04:48,393
My mother saw this happen
after the last war.
879
01:04:48,617 --> 01:04:50,358
One push will follow another.
880
01:04:50,541 --> 01:04:53,153
Well, I'm gonna watch
this one from the sideline.
881
01:04:53,222 --> 01:04:54,919
I do not understand.
882
01:04:55,024 --> 01:04:58,297
Well, tomorrow, I'm gonna get
my food permit from the captain.
883
01:04:58,531 --> 01:05:03,231
Food permit? Oh, why should
you need a food permit?
884
01:05:03,449 --> 01:05:06,061
'Cause I was fired.
It's only temporary.
885
01:05:06,192 --> 01:05:09,183
But a German is gonna hold down
my job. Ain't that a switch?
886
01:05:09,308 --> 01:05:12,746
There's plenty of work.
I can repair bridges or roads.
887
01:05:12,851 --> 01:05:15,201
I'll get a job even
on the bucket brigade.
888
01:05:15,462 --> 01:05:17,290
An American in a bucket brigade?
889
01:05:17,377 --> 01:05:19,292
What's the difference?
It's a job.
890
01:05:19,379 --> 01:05:21,903
There must be something
captain Harvey can find for you.
891
01:05:21,990 --> 01:05:25,702
Uh-Uh. No. Me and the army
are officially kaput.
892
01:05:25,847 --> 01:05:28,762
- They want me to go home.
- Where will the food come from?
893
01:05:28,893 --> 01:05:30,980
I said I'll get
a permit and stamps.
894
01:05:31,023 --> 01:05:32,459
We cannot exist on such rations.
895
01:05:32,609 --> 01:05:35,699
- I know, but--
- Germans won't give you work.
896
01:05:35,786 --> 01:05:39,051
Not with so many of us jobless.
Not even on the bucket brigade.
897
01:05:39,138 --> 01:05:41,792
Why are you getting so upset?
898
01:05:41,879 --> 01:05:43,968
I'm not the first guy
to be fired.
899
01:05:44,064 --> 01:05:46,370
You are the first American
to be fired in Germany.
900
01:05:46,536 --> 01:05:49,235
There's no place here
for a foreigner without work.
901
01:05:49,322 --> 01:05:51,672
Helga, you talk like
you want me to go home.
902
01:05:51,759 --> 01:05:55,025
I don't care what I sound like.
I'm telling what is facing you.
903
01:05:55,241 --> 01:05:58,063
Just sit down here a second.
904
01:05:58,287 --> 01:06:01,136
Let's get one thing straight.
905
01:06:01,360 --> 01:06:03,144
You mean with a baby coming
906
01:06:03,510 --> 01:06:05,728
you don't care if I
go back to America?
907
01:06:05,860 --> 01:06:09,124
At least there, you can find
work. You can take care of us
908
01:06:09,211 --> 01:06:11,379
until it is permitted
to send for us.
909
01:06:11,465 --> 01:06:13,511
David, you will starve here.
910
01:06:13,825 --> 01:06:17,438
You mean we'll starve. Isn't
that what you're driving at?
911
01:06:18,003 --> 01:06:20,641
- I'm no good. I've got no job.
- What are you saying?
912
01:06:20,753 --> 01:06:23,538
I'm no use to you anymore.
That's what I'm saying.
913
01:06:23,668 --> 01:06:25,975
Get rid of me. Get
a German with a job.
914
01:06:26,054 --> 01:06:27,785
- That's what I'm saying.
- David!
915
01:06:27,838 --> 01:06:29,840
Why did you marry me?
916
01:06:29,934 --> 01:06:32,894
What is the matter with you?
Why are you talking like this?
917
01:06:32,973 --> 01:06:35,671
What I say is for your
own health. Your own pride.
918
01:06:35,750 --> 01:06:38,367
Did you ever call me
"American Goldmine?"
919
01:06:38,892 --> 01:06:40,719
Did you?
920
01:06:41,565 --> 01:06:44,504
Why did you marry me, Helga?
921
01:06:45,856 --> 01:06:47,603
I love you.
922
01:06:48,257 --> 01:06:50,240
You never told me that.
923
01:06:50,774 --> 01:06:53,516
Since I asked you to marry me,
you never told me.
924
01:06:53,559 --> 01:06:56,823
You want words? Want to hear it?
I love you. I love you.
925
01:06:56,902 --> 01:06:58,774
Is that what you want?
926
01:07:01,089 --> 01:07:04,521
Oh, David. My feelings for you
are much bigger than it was.
927
01:07:04,666 --> 01:07:07,669
- I'm so filled with love--
- I was a meal ticket to you.
928
01:07:07,808 --> 01:07:09,071
Nein!
929
01:07:09,141 --> 01:07:11,274
You'd have lived
with any American.
930
01:07:11,413 --> 01:07:13,850
Especially one that
works in a food office.
931
01:07:13,998 --> 01:07:16,870
You were all "What a chance."
No wonder you married me.
932
01:07:16,984 --> 01:07:20,248
So no other Fraulein could hook
me. Deny that! Deny it!
933
01:07:29,946 --> 01:07:32,473
You're right, David.
You're right.
934
01:07:33,721 --> 01:07:38,731
'But how could I have loved you
then? I didn't know you.'
935
01:07:38,918 --> 01:07:41,050
Of course, I married
you for food.
936
01:07:41,294 --> 01:07:45,081
What else could I do?
We were afraid and hungry.
937
01:07:45,351 --> 01:07:48,792
But that was before, David.
I swear it.
938
01:07:48,937 --> 01:07:53,811
Now, now it is different.
Now, I love you.
939
01:07:54,142 --> 01:07:56,928
Now, it's easy to say
because it's out in the open.
940
01:07:57,015 --> 01:07:59,703
- No! You must believe me!
- I don't believe you!
941
01:07:59,808 --> 01:08:03,116
I couldn't believe you no matter
what you tell me. You know why?
942
01:08:03,211 --> 01:08:06,432
Because I'm up to my neck in
double crossers in this country.
943
01:08:06,765 --> 01:08:09,158
I don't blame you
for getting rid of me.
944
01:08:09,201 --> 01:08:11,246
- Just another mouth to feed?
- Oh, no, David.
945
01:08:11,333 --> 01:08:14,261
What kinda animal do
you breed here, Helga?
946
01:08:14,475 --> 01:08:16,956
How could you live with me,
hating me so much?
947
01:08:17,043 --> 01:08:19,547
How could you want my baby when..
948
01:08:20,090 --> 01:08:22,577
You're lower than a street walker.
949
01:08:22,640 --> 01:08:24,642
At least when they
take you know it.
950
01:08:24,728 --> 01:08:28,592
Not a dirty Nazi scheme, to make
a sucker out of an American.
951
01:08:29,090 --> 01:08:32,441
Now, that I'm no longer the feed
bag it's, go home David.
952
01:08:32,544 --> 01:08:35,249
Send money from America,
David. Send for us, David.
953
01:08:35,328 --> 01:08:38,549
Well, I don't want any part of you.
954
01:08:39,718 --> 01:08:41,683
Oh, I'll see you get chow.
955
01:08:41,780 --> 01:08:44,522
I'll become the best
pack rat in this town.
956
01:08:44,932 --> 01:08:47,108
I'll keep feeding you
while you're carrying my baby.
957
01:08:47,151 --> 01:08:50,077
But, the minute it's born, I'm
gonna take it back to America.
958
01:08:50,285 --> 01:08:52,722
My Kid is not growin'
up to become a Nazi.
959
01:08:52,809 --> 01:08:54,643
Nobody's gonna stop
me from taking it.
960
01:08:54,703 --> 01:08:58,533
You give birth to my kid. I
don't care what happens to you.
961
01:08:58,606 --> 01:09:00,564
We should have dropped
that bomb right here
962
01:09:00,730 --> 01:09:03,219
and wiped out all of you Nazis.
963
01:09:10,044 --> 01:09:12,525
Tell them this is the
new list of relay points
964
01:09:12,612 --> 01:09:14,091
marking the SS out of Germany.
965
01:09:14,178 --> 01:09:15,571
Colonel Heiden going to Egypt?
966
01:09:15,658 --> 01:09:17,747
The other two generals
are going to South America.
967
01:09:17,790 --> 01:09:20,967
There will be a truck. Waiting
to take colonel Heiden
968
01:09:21,070 --> 01:09:23,508
to the farm house.
A potato cart
969
01:09:23,623 --> 01:09:26,326
has been arranged
to relay him to point four.
970
01:09:26,486 --> 01:09:29,053
There's a change of clothes
for him in that box.
971
01:09:29,193 --> 01:09:31,413
As he goes in, give this money.
972
01:09:31,691 --> 01:09:33,633
Put this list away.
973
01:09:37,497 --> 01:09:39,709
- Franz?
- Yeah?
974
01:09:40,049 --> 01:09:43,487
The box car is getting
too small for meetings.
975
01:09:43,624 --> 01:09:46,149
From now on, we will meet
behind the bahnhof.
976
01:09:46,419 --> 01:09:47,913
Yeah.
977
01:09:57,344 --> 01:09:59,129
What is wrong?
978
01:10:00,981 --> 01:10:03,114
Did you get the shipment?
979
01:10:03,236 --> 01:10:04,677
Yeah.
980
01:10:05,211 --> 01:10:08,171
It's already on the black market
runnin' Berlin and Frankfurt.
981
01:10:10,774 --> 01:10:13,307
You look sick.
982
01:10:14,778 --> 01:10:17,091
I am sick.
983
01:10:18,164 --> 01:10:21,298
Why didn't you tell her
it wasn't a surprise?
984
01:10:21,550 --> 01:10:24,409
What's the difference?
985
01:10:25,101 --> 01:10:29,340
Bruno, I've... killed..
986
01:10:30,054 --> 01:10:32,925
...and stolen..
987
01:10:33,153 --> 01:10:37,418
...and done everything to stir
up revolts against armies.
988
01:10:37,636 --> 01:10:39,878
But medicine is different.
989
01:10:40,221 --> 01:10:42,777
One can go without
food for hours but..
990
01:10:43,155 --> 01:10:45,810
...medicine means life or death
in a matter of minutes.
991
01:10:45,897 --> 01:10:48,116
I'm not interested in a lecture.
992
01:10:48,203 --> 01:10:50,162
But, that medicine
was for our own people.
993
01:10:50,231 --> 01:10:51,990
Hundreds of sick
Germans will die.
994
01:10:52,077 --> 01:10:55,511
- Lots of people will die.
- But these are Germans!
995
01:10:55,863 --> 01:10:58,142
To hell with them.
996
01:10:59,484 --> 01:11:03,107
- What did you say?
- I said to hell with them!
997
01:11:05,612 --> 01:11:07,048
That's the second time
998
01:11:07,178 --> 01:11:10,645
I've had to live
through that statement.
999
01:11:11,017 --> 01:11:12,888
First was Adolf Hitler.
1000
01:11:16,274 --> 01:11:18,276
And now, it's you.
1001
01:11:25,823 --> 01:11:28,391
Get me a piece of coal, Franz.
1002
01:11:34,144 --> 01:11:36,260
The Werewolf alone..
1003
01:11:36,478 --> 01:11:39,699
...have the right
to rule Germany.
1004
01:11:40,272 --> 01:11:42,579
This is a military court martial.
1005
01:11:42,719 --> 01:11:46,043
And I find you guilty of treason.
1006
01:11:47,610 --> 01:11:49,585
The enemy is to work for us.
1007
01:11:49,690 --> 01:11:52,780
And so far as we do not
need them, they must die.
1008
01:11:53,256 --> 01:11:55,426
Hit a bull's eye
with the knife, Gunther.
1009
01:12:05,411 --> 01:12:10,764
'Their sick. They need medicine.
Their sick. They need medicine.'
1010
01:12:10,807 --> 01:12:15,203
Sick. They need medicine.
Sick. They need medicine.
1011
01:12:15,290 --> 01:12:17,814
- Sick. They need medicine.
- Franz. Franz.
1012
01:12:17,901 --> 01:12:20,938
- What medicine?
- It was just a bad dream.
1013
01:12:21,000 --> 01:12:23,089
Now, what is this about medicine?
1014
01:12:23,132 --> 01:12:25,134
I told you it was a bad dream.
1015
01:12:25,222 --> 01:12:28,225
And why haven't you undressed?
1016
01:12:29,861 --> 01:12:32,125
I found them.
1017
01:12:33,430 --> 01:12:35,650
Who is the leader
of these hoodlums?
1018
01:12:35,737 --> 01:12:37,956
Who are you to call us hoodlums?
1019
01:12:38,173 --> 01:12:40,434
By looting, killing, stealing
food from our own people
1020
01:12:40,541 --> 01:12:43,030
and selling it on the black
market what would you say?
1021
01:12:43,144 --> 01:12:44,885
- They're for Hitler.
- Oh, Franz.
1022
01:12:44,963 --> 01:12:47,661
- Germans suffered under Hitler.
- That is a lie.
1023
01:12:47,975 --> 01:12:49,934
The first to be thrown
in concentration camps
1024
01:12:49,977 --> 01:12:51,413
were anti-Nazi Germans.
1025
01:12:51,465 --> 01:12:53,902
He only put the Jews,
the Jews and the pols
1026
01:12:53,945 --> 01:12:56,557
and all the enemies who
started the war against us.
1027
01:12:56,723 --> 01:12:58,551
He killed German Catholics,
German protestants--
1028
01:12:58,594 --> 01:12:59,843
You're a liar.
1029
01:12:59,886 --> 01:13:02,301
He killed German Lutherans,
German priests, German old men
1030
01:13:02,344 --> 01:13:04,128
German old women, German cripples
1031
01:13:04,391 --> 01:13:05,827
German sick, German insane.
1032
01:13:05,949 --> 01:13:08,169
He's right. You have
sold out to the enemy.
1033
01:13:08,256 --> 01:13:11,172
Who's right? Tell me, Franz.
Who told you I sold out?
1034
01:13:11,294 --> 01:13:13,820
If I prove what the Nazis did,
would you believe me?
1035
01:13:13,957 --> 01:13:15,524
You'll show me nothing but lies.
1036
01:13:15,611 --> 01:13:17,308
- You afraid?
- A Werewolf is never afraid.
1037
01:13:17,396 --> 01:13:19,920
If I am wrong, I'll help you
fight the Americans.
1038
01:13:20,007 --> 01:13:21,815
You will, you promise?
1039
01:13:22,182 --> 01:13:23,559
I swear it.
1040
01:14:27,988 --> 01:14:30,861
'International military
tribunal number one.'
1041
01:14:31,130 --> 01:14:33,464
'The United States of America,
the French Republic'
1042
01:14:33,507 --> 01:14:34,992
'The United Kingdom
of Great Britain'
1043
01:14:35,035 --> 01:14:36,344
'and Northern Ireland'
1044
01:14:36,431 --> 01:14:39,028
'and the Union of Soviet
Socialist Republic'
1045
01:14:39,225 --> 01:14:43,464
'against the defendants,
Hermon Willhelm Goring'
1046
01:14:44,012 --> 01:14:48,394
'Rudolf Hess,
Joachim Von Ribbentrop'
1047
01:14:48,878 --> 01:14:53,195
'Julius Streicher, Franz Van
Papin, Hjalmar Schacht'
1048
01:14:53,509 --> 01:14:57,252
'Karl Donitz, Erich Raeder,
Baldur von Schirach'
1049
01:14:57,583 --> 01:14:59,740
'Fritz Sauckel, Alfred Jodl'
1050
01:14:59,974 --> 01:15:02,544
'Martin Bormann,
Arthur Seyss-Inquart'
1051
01:15:02,735 --> 01:15:05,547
'Albert Speer,
Konstantin von Neurath'
1052
01:15:06,084 --> 01:15:07,447
'And Hans Fritzsche.'
1053
01:15:07,490 --> 01:15:10,580
'Individually, and as members
of any of the organizations'
1054
01:15:10,630 --> 01:15:14,330
'to which they respectively
belong, The Reich Cabinet'
1055
01:15:14,469 --> 01:15:16,471
'The Leadership Call
Of The Nazi Party'
1056
01:15:16,788 --> 01:15:20,070
'The SS, the SD, the Gestapo'
1057
01:15:20,301 --> 01:15:22,259
'the SA and the general staff'
1058
01:15:22,390 --> 01:15:25,469
'and high command
of the German armed forces.'
1059
01:15:25,732 --> 01:15:29,228
'Justice Robert H. Jackson,
the chief American prosecutor'
1060
01:15:29,440 --> 01:15:31,921
'makes the opening statement
for the prosecution.'
1061
01:15:32,052 --> 01:15:35,316
'The privilege of opening
the first trial in history'
1062
01:15:35,385 --> 01:15:37,779
'for crimes against
the peace of the world'
1063
01:15:37,884 --> 01:15:40,478
'imposes a grave responsibility.'
1064
01:15:40,964 --> 01:15:44,739
'In the prisoners' dock,
sit 20 odd broken men.'
1065
01:15:44,891 --> 01:15:48,199
'Reproached by the humiliation,
by those they have led'
1066
01:15:48,242 --> 01:15:50,853
'almost as bitterly
by the desolation'
1067
01:15:50,940 --> 01:15:52,681
'of those they have attacked.'
1068
01:15:52,812 --> 01:15:55,336
'What makes this inquest
significant'
1069
01:15:55,379 --> 01:15:57,947
'is that these prisoners
represents sinister influences'
1070
01:15:58,034 --> 01:16:00,226
'that will lurk
in the world long after'
1071
01:16:00,269 --> 01:16:03,012
'their bodies have
returned to dust.'
1072
01:16:03,300 --> 01:16:05,215
'They are the living
symbols of arrogance'
1073
01:16:05,302 --> 01:16:10,495
'cruelty, power, racial hatred,
terrorism and violence.'
1074
01:16:10,918 --> 01:16:14,530
'The USA presents count one
of the indictment'
1075
01:16:14,573 --> 01:16:16,749
'that all defendants
participated'
1076
01:16:16,836 --> 01:16:18,838
'as organizers or accomplices'
1077
01:16:18,925 --> 01:16:21,623
'in a common plan or conspiracy
to commit crimes'
1078
01:16:21,710 --> 01:16:26,294
'against peace, war crimes
and crimes against humanity.'
1079
01:16:26,933 --> 01:16:29,588
'We will show you
the defendants' own film.'
1080
01:16:29,719 --> 01:16:31,503
'You will see their own conduct'
1081
01:16:31,590 --> 01:16:33,853
'in the course
of the conspiracy.'
1082
01:16:33,940 --> 01:16:36,726
'Its history is the history
of the Nazi party'
1083
01:16:36,769 --> 01:16:38,161
'that grew from
the brawling streets'
1084
01:16:38,256 --> 01:16:39,997
'of Munich in the 20's.'
1085
01:16:40,120 --> 01:16:42,688
'Their aim was the highest
degree of control'
1086
01:16:42,731 --> 01:16:44,428
'over the German community.'
1087
01:16:44,559 --> 01:16:46,518
'Give me five years.'
1088
01:16:46,605 --> 01:16:50,304
'Today Germany.
Tomorrow, the world.'
1089
01:16:50,400 --> 01:16:53,664
'The Nazi party alone has
the right to rule Germany'
1090
01:16:53,881 --> 01:16:56,536
'and the right
to destroy the enemy.'
1091
01:16:56,632 --> 01:16:59,453
The Werewolf alone has
the right to rule Germany.
1092
01:16:59,661 --> 01:17:02,240
And a right to destroy the enemy.
1093
01:17:02,925 --> 01:17:07,769
'Martin Bommen, last seen alive
May 2nd, 1945, faith unknown'
1094
01:17:08,425 --> 01:17:13,055
'tried in absentia, said,
the enemy is to work for us.'
1095
01:17:13,620 --> 01:17:17,448
'And so far as we don't
need them, they must die.'
1096
01:17:17,810 --> 01:17:19,682
'The enemy is to work for us.'
1097
01:17:19,769 --> 01:17:24,827
'And so far as we don't
need them, they must die.'
1098
01:17:25,295 --> 01:17:28,099
'German anti-Nazis
were the first victims.'
1099
01:17:28,429 --> 01:17:30,474
'Medical experiments
were standard procedure'
1100
01:17:30,561 --> 01:17:32,476
'at many concentration
camps for Germans'
1101
01:17:32,563 --> 01:17:34,609
'who did not agree with Hitler.'
1102
01:17:34,773 --> 01:17:37,265
'Defendant Frick as
minister of the interior'
1103
01:17:37,621 --> 01:17:41,093
'directed the Nazi program
aimed at aged, insane'
1104
01:17:41,189 --> 01:17:46,194
'crippled or incurable Germans.
The so called useless eaters.'
1105
01:17:46,403 --> 01:17:48,797
'Thousands were committed
to special institutions.'
1106
01:17:49,410 --> 01:17:52,627
'Few of the German
anti-Nazis ever returned.'
1107
01:17:52,714 --> 01:17:54,803
'Evidence proved
they were murdered.'
1108
01:17:54,934 --> 01:17:57,589
'Because they were
useless to Hitler's plans.'
1109
01:17:58,047 --> 01:17:59,982
'A most intense drive
was directed by Hitler'
1110
01:18:00,069 --> 01:18:01,854
'and his Nazis against
German protestants'
1111
01:18:01,941 --> 01:18:03,986
'Lutherans, Catholics.'
1112
01:18:04,236 --> 01:18:07,274
'Pastor Niemoller, was sent
to a concentration camp.'
1113
01:18:07,598 --> 01:18:09,513
'Bishop Greba was beaten up.'
1114
01:18:09,879 --> 01:18:12,787
'Hitler inspired vandalism
against church property.'
1115
01:18:13,040 --> 01:18:16,320
'Nazi teaching was inconsistent
with the Christian faith.'
1116
01:18:16,695 --> 01:18:19,088
'It was the Nazi plan to
suppress the Christian church'
1117
01:18:19,175 --> 01:18:21,177
'completely after the war.'
1118
01:18:21,308 --> 01:18:25,521
The whole Christian era
lasted for 2000 years
1119
01:18:25,608 --> 01:18:27,523
and is a failure.
1120
01:18:28,108 --> 01:18:30,839
'But, with the war, the number
of victims swelled'
1121
01:18:30,926 --> 01:18:34,245
'to include citizens of all
the nations in Europe.'
1122
01:18:34,687 --> 01:18:38,048
'Included among the executed
and burned were citizens'
1123
01:18:38,143 --> 01:18:40,980
'from Holland, France,
Belgium, Poland, Hungary'
1124
01:18:41,093 --> 01:18:44,357
'Czechoslovakia, Greece,
and other countries.'
1125
01:18:44,723 --> 01:18:46,637
'But perhaps the greatest
crime against humanity'
1126
01:18:46,725 --> 01:18:49,423
'the Nazis committed,
was against the Jews.'
1127
01:18:49,510 --> 01:18:52,556
'Whom they used as the scapegoat
to camouflage their plan'
1128
01:18:52,643 --> 01:18:56,597
'to make Hitler, God, and
to make Mein Kampf, the bible.'
1129
01:18:56,812 --> 01:19:00,033
'Goebbles was Hitler's trumpet.
Goebbles cater to children.'
1130
01:19:00,262 --> 01:19:01,741
'Fill them with campaign cries'
1131
01:19:01,784 --> 01:19:04,401
'that went to the heart
of the Nazi movement.'
1132
01:19:04,444 --> 01:19:08,448
'Hate was the Nazi religion.
Hate was their battle cry.'
1133
01:19:08,491 --> 01:19:11,233
'Hate was their God.'
1134
01:19:11,349 --> 01:19:15,764
Hate, hate, and again, hate.
1135
01:19:16,441 --> 01:19:18,443
'Children of tender years
were invariably exterminated'
1136
01:19:18,538 --> 01:19:20,410
'since they were unable to work.'
1137
01:19:20,884 --> 01:19:22,882
'The Nazis endeavored
to fool them into thinking'
1138
01:19:22,978 --> 01:19:25,608
'they were going through
a delousing process.'
1139
01:19:25,807 --> 01:19:28,505
'A thousand years will pass,
and this guilt'
1140
01:19:28,592 --> 01:19:32,379
'of the Hitler gang
will still not be erased.'
1141
01:19:32,466 --> 01:19:35,208
'It took from 3 to 15 minutes
to kill the people'
1142
01:19:35,286 --> 01:19:39,549
'in the gas chamber, depending
on the climatic conditions.'
1143
01:19:39,977 --> 01:19:42,405
'The Nazis knew when
the people were dead'
1144
01:19:42,622 --> 01:19:45,522
'because the screaming stopped.'
1145
01:19:45,832 --> 01:19:47,821
'After the bodies were removed'
1146
01:19:47,908 --> 01:19:50,875
'special Hitler commandos
took off the rings'
1147
01:19:51,397 --> 01:19:55,714
'and extracted the gold
from the teeth of the corpses.'
1148
01:19:55,839 --> 01:19:58,754
'Much of this loot was then
transferred to secret vaults'
1149
01:19:58,797 --> 01:20:01,866
'of the Reich bank
at Frankfurt on Maine.'
1150
01:20:02,104 --> 01:20:03,845
'This was genocide.'
1151
01:20:03,932 --> 01:20:07,066
'The premeditated destruction
of entire peoples.'
1152
01:20:07,197 --> 01:20:11,198
'Genocide, the direct result
of the Nazis claim'
1153
01:20:11,461 --> 01:20:14,618
'that they have the right
to destroy Hitler's opposition.'
1154
01:20:15,108 --> 01:20:18,024
'Tomorrow, the world.
Dead or alive.'
1155
01:20:22,951 --> 01:20:24,823
Franz, I want you to look.
1156
01:20:25,068 --> 01:20:28,721
Franz, you've got to look.
We'll look together.
1157
01:20:29,001 --> 01:20:32,091
This is something we should see,
everyone should see.
1158
01:20:32,222 --> 01:20:37,037
The whole world
should see, Franz.
1159
01:20:37,261 --> 01:20:38,305
Franz, look.
1160
01:20:38,540 --> 01:20:43,088
I didn't know.
I-I didn't know.
1161
01:20:45,537 --> 01:20:47,409
I didn't know.
1162
01:20:59,901 --> 01:21:01,294
Hey, Brent.
1163
01:21:01,381 --> 01:21:03,383
Oh, I've been looking
all over for you.
1164
01:21:03,565 --> 01:21:05,220
Beat it, kid.
1165
01:21:05,349 --> 01:21:07,482
Bruno and Wills are meeting
behind the bahnhoftonight.
1166
01:21:07,692 --> 01:21:09,912
What kinda double talk
you giving me? Get lost!
1167
01:21:09,999 --> 01:21:13,654
Believe me. Bruno is the Fuhrer.
You must tell Capt. Harvey.
1168
01:21:13,741 --> 01:21:15,585
You know where he is.
You tell him.
1169
01:21:15,628 --> 01:21:17,630
- She wants you to tell him.
- She who?
1170
01:21:17,673 --> 01:21:19,544
- Helga.
- Why is she involved in this?
1171
01:21:19,764 --> 01:21:23,203
She took me to Nuremburg today.
I saw the trials.
1172
01:21:25,195 --> 01:21:27,685
- She took you to the trials?
- Yeah.
1173
01:21:27,912 --> 01:21:30,663
- You saw Gary?
- I saw Gary.
1174
01:21:31,367 --> 01:21:33,043
I saw film.
1175
01:21:34,144 --> 01:21:37,365
I didn't know it!
I didn't know.
1176
01:21:38,679 --> 01:21:40,768
What time they meeting
behind the bahnhof?
1177
01:21:40,898 --> 01:21:43,284
I-I-In thirty minutes.
1178
01:21:43,493 --> 01:21:46,279
You go straight home.
I'll meet you there.
1179
01:21:57,524 --> 01:21:59,569
Hello?
1180
01:23:26,491 --> 01:23:31,168
That's funny. I came back
for the same thing.
1181
01:23:31,644 --> 01:23:33,559
How did you know
I'd need that list
1182
01:23:33,620 --> 01:23:34,795
for tonight's meeting?
1183
01:23:34,933 --> 01:23:36,935
G-Gunther sent me for it.
1184
01:23:38,868 --> 01:23:40,739
That's fine, Franz.
Give it to me.
1185
01:23:50,916 --> 01:23:53,136
I just left Gunther by the bahnhof.
1186
01:23:53,240 --> 01:23:54,981
Where were you going with that list?
1187
01:24:12,660 --> 01:24:17,606
I got my job back.
Think I should ask army for a raise?
1188
01:24:53,734 --> 01:24:55,431
You've never seen such action
1189
01:24:55,544 --> 01:24:59,026
There was action all over the
place. Not even in the army.
1190
01:24:59,131 --> 01:25:00,263
The opposition was just--
1191
01:25:00,446 --> 01:25:03,013
'Fire, fire!'
1192
01:25:26,455 --> 01:25:27,903
Franz!
87672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.