All language subtitles for Verboten.1959.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,104 --> 00:01:26,279 "Trinken." 2 00:01:32,084 --> 00:01:34,398 "Trinken Verboten." 3 00:01:37,889 --> 00:01:39,934 Sure don't sound Belgian. 4 00:01:40,109 --> 00:01:43,025 'Verboten. That mean forbidden.' 5 00:01:46,889 --> 00:01:51,328 ♪♪ Our love is verboten ♪♪ 6 00:01:51,424 --> 00:01:55,167 ♪♪ They tell us we are worlds apart ♪♪ 7 00:01:55,254 --> 00:02:00,607 ♪♪ And we are forbidden to care ♪♪ 8 00:02:03,784 --> 00:02:08,049 ♪♪ Verboten verboten ♪♪ 9 00:02:08,136 --> 00:02:12,619 ♪♪ The dream I treasure in my heart ♪♪ 10 00:02:12,706 --> 00:02:14,795 ♪♪ A dream we're forbidden to share ♪♪ 11 00:02:14,882 --> 00:02:19,234 ♪♪ It's just like forbidding ♪♪ 12 00:02:19,321 --> 00:02:23,848 ♪♪ The morning sun to rise at dawn ♪♪ 13 00:02:23,935 --> 00:02:25,937 ♪♪ Forbidding ♪♪ 14 00:02:26,024 --> 00:02:30,768 ♪♪ The stars to shine above ♪♪ 15 00:02:32,639 --> 00:02:35,250 ♪♪ For we know ♪♪ 16 00:02:35,337 --> 00:02:39,559 ♪♪ True love cannot be verboten ♪♪ 17 00:02:39,646 --> 00:02:44,172 ♪♪ And no matter what they say ♪♪ 18 00:02:44,259 --> 00:02:50,048 ♪♪ I'll give you my love ♪♪♪♪ 19 00:02:59,762 --> 00:03:02,287 Why are we always picked to house clean the snipers? 20 00:03:02,374 --> 00:03:04,506 - Colonel loves us. - Oh, yeah? 21 00:03:04,593 --> 00:03:05,986 Let him love some other squad. 22 00:03:06,080 --> 00:03:08,561 - Come on, let's bypass-- - Uh-uh. 23 00:03:08,814 --> 00:03:11,085 One joker in there can hurt bookoo guys behind us. 24 00:03:11,349 --> 00:03:14,011 Yeah? How do you know there's only one? 25 00:03:14,236 --> 00:03:16,412 That's all I saw when I crossed the tracks. 26 00:03:23,270 --> 00:03:25,272 'I'm gonna head for that flag.' 27 00:03:25,393 --> 00:03:28,353 - He'll open up if you run. - That's when you'll nail him. 28 00:04:07,768 --> 00:04:10,597 - Dead? - Yeah. 29 00:04:35,467 --> 00:04:36,381 Lay it on. 30 00:06:46,206 --> 00:06:47,947 Nicht schieben. No ammunition. 31 00:06:48,130 --> 00:06:50,341 Pity, don't shoot. No ammunition! 32 00:06:50,472 --> 00:06:53,547 Throw your weapon out. Now! 33 00:06:54,039 --> 00:06:55,997 Come out with both your hands on your head. 34 00:06:56,084 --> 00:06:57,521 - Understand. - I'm coming. 35 00:06:57,582 --> 00:06:59,888 Pity, don't shoot. No rifle, no bullets. 36 00:07:00,001 --> 00:07:01,960 I'm coming. 37 00:09:10,314 --> 00:09:11,489 Good. 38 00:09:24,404 --> 00:09:27,062 I don't speak that good. 39 00:09:27,149 --> 00:09:28,249 Oh. 40 00:09:28,359 --> 00:09:31,661 I've attended school. Many of us speak English. 41 00:09:33,963 --> 00:09:36,487 I guess, I'm lucky to be in one piece. 42 00:09:38,158 --> 00:09:39,376 You could have killed me. 43 00:09:41,607 --> 00:09:43,130 I am not a Nazi. 44 00:09:43,196 --> 00:09:47,168 Sure. You're no Nazi, I'm no soldier and there's no war. 45 00:09:47,534 --> 00:09:50,210 There is a difference between a Nazi and a German. 46 00:09:50,842 --> 00:09:53,671 Why don't you tell it to your friend Hitler here? 47 00:09:53,809 --> 00:09:56,072 It's verbotennot to have him in every home. 48 00:09:58,988 --> 00:10:02,904 That used to be our shoulder patch till we switched to the thunder bird. 49 00:10:06,426 --> 00:10:08,016 The swastika. 50 00:10:08,301 --> 00:10:11,768 That's an old American Indian sign that Hitler copped from us. 51 00:10:12,571 --> 00:10:15,596 Believe it or not, the 45th division used to wear the swastika right here. 52 00:10:16,156 --> 00:10:18,375 An American soldier wearing a swastika? 53 00:10:18,596 --> 00:10:22,161 But we had it long before little Adolf got the idea. 54 00:10:22,430 --> 00:10:24,171 Hey, let me see that. 55 00:10:28,665 --> 00:10:31,431 - Who patched me up? - Please? 56 00:10:31,625 --> 00:10:34,216 My verwunden, who dressed it? 57 00:10:34,337 --> 00:10:35,662 I did. 58 00:10:36,669 --> 00:10:38,279 - Alone? - Yeah. 59 00:10:39,446 --> 00:10:40,969 Oh, no! 60 00:10:41,337 --> 00:10:43,312 I've dressed wounded soldiers before. 61 00:10:43,408 --> 00:10:46,149 - Oh, you a nurse? - Nein. 62 00:10:46,228 --> 00:10:47,360 You should not feel embarrassed. 63 00:10:47,447 --> 00:10:49,228 What's so funny? 64 00:10:51,364 --> 00:10:52,539 What? 65 00:10:52,799 --> 00:10:57,282 Uh, you'll have to sit down, standing up. 66 00:10:59,329 --> 00:11:01,897 That's what I get for being sandbagged in the rear. 67 00:11:02,009 --> 00:11:03,619 Sandbagged? What is that? 68 00:11:05,334 --> 00:11:07,424 Hey, there are some cigarettes in my cartridge belt. 69 00:11:10,644 --> 00:11:11,819 Help yourself. 70 00:11:15,439 --> 00:11:17,397 What's your name? 71 00:11:18,653 --> 00:11:20,261 Helga Schiller. 72 00:11:21,280 --> 00:11:23,499 I'm Sargent Brent. 73 00:11:24,116 --> 00:11:25,813 Aren't you gonna save that for later? 74 00:11:27,226 --> 00:11:30,099 You people, all over Europe, are always saving it for later. 75 00:11:30,186 --> 00:11:32,057 That's because they want a second cigarette. 76 00:11:32,220 --> 00:11:34,005 The whole pack. 77 00:11:34,953 --> 00:11:36,475 How do you eat? 78 00:11:37,096 --> 00:11:38,663 My brother forages food. 79 00:11:38,706 --> 00:11:40,482 - Where? - The countryside. 80 00:11:41,003 --> 00:11:43,353 - There's no food out there. - Franz finds them. 81 00:11:43,681 --> 00:11:45,235 He's a deserter, isn't he? 82 00:11:45,676 --> 00:11:48,082 Franz? He's only 15-years old. 83 00:11:48,552 --> 00:11:50,510 My brother has never killed anyone. 84 00:11:50,738 --> 00:11:53,886 - Hitler youth? - Yeah. 85 00:11:54,122 --> 00:11:55,950 Then he's old enough to kill. 86 00:11:56,081 --> 00:11:58,344 Did they ever put you in a concentration camp? 87 00:11:58,802 --> 00:12:01,486 I thought they put all you anti-Nazis in camps or killed them. 88 00:12:01,565 --> 00:12:03,654 My family lived a lie since 1933. 89 00:12:03,783 --> 00:12:05,654 What's that got to do with this? 90 00:12:05,743 --> 00:12:08,180 That was the year Germany was murdered by unser Fuhrer. 91 00:12:08,223 --> 00:12:10,399 But you all strung along while he was winning. 92 00:12:10,487 --> 00:12:12,184 - Didn't you? - Yeah, we believed him. 93 00:12:12,271 --> 00:12:15,230 Till it was too late to learn he was only interested in Hitler. 94 00:12:15,317 --> 00:12:17,145 Why didn't you Germans open your mouths 95 00:12:17,232 --> 00:12:19,427 when he started throwing people in the gas chambers? 96 00:12:19,563 --> 00:12:22,566 We are all guilty for not opening our big mouths. 97 00:12:27,284 --> 00:12:29,765 Should have let him bleed to death! 98 00:12:32,804 --> 00:12:35,599 Oh! Oh, I'm sorry. 99 00:12:35,642 --> 00:12:37,339 He blames you for his arm. 100 00:12:37,426 --> 00:12:38,689 It was an American bomb. 101 00:12:38,776 --> 00:12:40,473 And to him, all Americans are responsible. 102 00:12:40,560 --> 00:12:42,519 That crazy little jerk tried to kill me. 103 00:12:42,606 --> 00:12:43,781 He has tried. 104 00:12:45,571 --> 00:12:48,139 I am not fighting you, Hitler is. 105 00:12:57,540 --> 00:12:59,324 I thought it was a bomb. 106 00:13:44,625 --> 00:13:46,714 Relax. Relax, now. 107 00:13:46,782 --> 00:13:48,479 That's just my outfit moving in. 108 00:13:48,541 --> 00:13:49,934 They just probably spotted a cross-- 109 00:13:50,028 --> 00:13:52,073 Germans are moving through the village. 110 00:13:52,153 --> 00:13:53,633 - How many? - Oh, many. 111 00:13:55,043 --> 00:13:56,131 Hold it. Hold it. 112 00:14:03,215 --> 00:14:04,767 That's ours. 113 00:14:09,775 --> 00:14:11,607 That's yours. 114 00:14:12,224 --> 00:14:14,775 'Helga! Helga! Helga!' 115 00:14:27,363 --> 00:14:29,834 I don't blame you for being frightened. 116 00:14:30,192 --> 00:14:32,125 - This is your sister? - Ja. 117 00:14:32,237 --> 00:14:34,065 Schiller? Fraulein Helga Schiller. 118 00:14:34,108 --> 00:14:35,327 Is that your name? 119 00:14:35,414 --> 00:14:37,416 Yes, he's sick, he cannot defend himself. 120 00:14:37,503 --> 00:14:38,809 That is unfortunate for him. 121 00:14:39,079 --> 00:14:40,898 But the SS makes use of all people. 122 00:14:40,941 --> 00:14:42,073 Even one-armed boys. 123 00:14:42,558 --> 00:14:44,667 Don't worry about him, fraulein. 124 00:14:44,710 --> 00:14:46,153 Our infantry has driven them back 125 00:14:46,196 --> 00:14:47,983 and our artillery will finish the job. 126 00:14:48,026 --> 00:14:50,300 I don't think that we'll have to use your brother in this fight. 127 00:14:50,359 --> 00:14:51,709 Oh, thank God! 128 00:15:04,451 --> 00:15:06,107 Thank who? 129 00:15:07,540 --> 00:15:08,715 I'm sorry. 130 00:15:08,790 --> 00:15:10,101 You thank the SS for it. 131 00:15:10,188 --> 00:15:12,494 God has nothing to do with this. 132 00:15:15,149 --> 00:15:18,196 They're checking all roofs as an observation post for our guns. 133 00:15:18,239 --> 00:15:20,230 The buildings are much safer on the Hitler Platz. 134 00:15:20,328 --> 00:15:21,721 No high enough observation. 135 00:15:22,077 --> 00:15:23,731 Once we've secure this village 136 00:15:23,810 --> 00:15:25,594 I advise you to stay away from those buildings. 137 00:15:25,682 --> 00:15:28,249 They'd be mined in case the Americans counterattack. 138 00:15:48,914 --> 00:15:51,699 He'll want to sleep here. You must help hide him, Franz. 139 00:15:51,742 --> 00:15:53,982 - And get a bullet in the head? - Franz, please. 140 00:15:54,058 --> 00:15:57,028 Turn me in. They'll treat me as a prisoner of war. 141 00:15:57,148 --> 00:15:58,715 The SS don't take prisoners. 142 00:15:58,802 --> 00:16:00,847 - Why didn't you tell him? - He'd kill her. 143 00:16:00,934 --> 00:16:02,457 They must find you away from here. 144 00:16:02,544 --> 00:16:04,589 'Fraulein Schiller?' 145 00:16:05,734 --> 00:16:07,627 'Fraulein Schiller?' 146 00:16:09,037 --> 00:16:11,169 - Come on, get there. - 'Fraulein Schiller?' 147 00:16:18,497 --> 00:16:20,050 Who's the woman in the double room? 148 00:16:20,101 --> 00:16:22,487 - My mother. - S-She is sick. Heart trouble. 149 00:16:22,624 --> 00:16:24,876 You get the equipment. 150 00:16:29,447 --> 00:16:32,523 About our, um, sleeping arrangements.. 151 00:16:32,870 --> 00:16:34,523 ...there are three others in my crew. 152 00:16:38,929 --> 00:16:40,452 The arrangements can be made to please. 153 00:16:48,060 --> 00:16:49,933 - Franz sleeps there? - Yeah. 154 00:16:50,288 --> 00:16:51,912 Mm-hmm. 155 00:16:52,377 --> 00:16:54,858 You're very courageous to remain here because of your mother. 156 00:16:54,901 --> 00:16:57,774 Oh, I'm sure you would have done the same thing. 157 00:17:00,602 --> 00:17:04,134 I turned my mother in to the Gestapo.. 158 00:17:05,198 --> 00:17:06,851 ...for treason. 159 00:17:12,223 --> 00:17:13,548 'Helga.' 160 00:17:14,104 --> 00:17:16,184 - 'Helga!' - Ja, mutter? 161 00:17:16,699 --> 00:17:18,316 Have the Americans come yet? 162 00:17:18,403 --> 00:17:20,137 The SS are here. 163 00:17:25,409 --> 00:17:27,541 - He keep his mouth shut? - Yeah. 164 00:17:27,891 --> 00:17:29,719 - They're moving in? - Yeah. 165 00:17:29,762 --> 00:17:31,808 I must find a place for you. 166 00:17:35,541 --> 00:17:37,239 I don't get it. 167 00:17:37,509 --> 00:17:40,800 Why are you sticking your neck out for me? 168 00:17:42,365 --> 00:17:45,696 I will show you there is a difference between a Nazi.. 169 00:17:46,274 --> 00:17:47,536 '...and a German.' 170 00:18:01,324 --> 00:18:02,499 Give me a smoke first. 171 00:18:12,987 --> 00:18:15,163 Target, enemy infantry and tanks. 172 00:18:16,711 --> 00:18:21,622 'Coordinates, 4-8-5-3-7-4.' 173 00:18:45,140 --> 00:18:46,403 Aah-h! 174 00:18:57,368 --> 00:19:00,201 - Can you make kaiserschmarren? - Oh, I-I.. Not really. 175 00:19:00,554 --> 00:19:05,162 But well, I will need some sugar and raisins and.. 176 00:19:05,249 --> 00:19:07,381 Oh, do not bother, leutnant. 177 00:19:07,512 --> 00:19:08,949 They keep falling all the time. 178 00:19:09,036 --> 00:19:11,092 Oh, it is no bother, fraulein. 179 00:19:11,829 --> 00:19:14,798 In a few days you will have raisins and sugar. 180 00:19:15,111 --> 00:19:17,888 Our counterattack is showing results. 181 00:19:18,529 --> 00:19:20,923 Our only headache is the American Air Force. 182 00:19:23,006 --> 00:19:25,965 Nein. An over-stuffed close office. 183 00:19:26,421 --> 00:19:28,985 Besides, it's Heinrich Himmler who is now second in command. 184 00:19:29,446 --> 00:19:31,622 Oh, I was told that Himmler fled. 185 00:19:41,456 --> 00:19:42,634 What did you say? 186 00:19:42,732 --> 00:19:45,011 Well, I-I told them it was uh, a stupid lie 187 00:19:45,202 --> 00:19:47,367 to send a re-propaganda. 188 00:19:48,894 --> 00:19:50,581 Told who? 189 00:19:50,859 --> 00:19:52,853 Some soldiers. 190 00:19:53,964 --> 00:19:57,246 - Wehrmacht. - Ja. 191 00:19:57,385 --> 00:19:59,912 All those Wehrmacht swines are as jealous of the SS 192 00:19:59,999 --> 00:20:02,480 as the stupid generals are jealous of Himmler. 193 00:20:02,853 --> 00:20:04,830 If the Gestapo were to repeat such a lie 194 00:20:04,917 --> 00:20:06,701 they would wipe out your family. 195 00:20:09,825 --> 00:20:12,063 But I forget I heard this, fraulein. 196 00:20:12,731 --> 00:20:15,162 And you will help me forget it. 197 00:20:16,074 --> 00:20:17,741 A little schnapps. 198 00:21:11,854 --> 00:21:13,551 Helga! 199 00:21:13,664 --> 00:21:15,013 Helga, the Americans are advancing. 200 00:21:15,056 --> 00:21:17,797 They're all over the place. 201 00:21:35,007 --> 00:21:36,443 O'Conway, go, check that wire going upstairs. 202 00:21:36,530 --> 00:21:38,880 Might be loose.. 203 00:21:38,967 --> 00:21:42,667 'Come on, take them, buddy. Let's go! Let's go! Let's go!' 204 00:21:47,175 --> 00:21:49,152 You're alone here? 205 00:21:49,573 --> 00:21:51,067 Huh? 206 00:21:53,886 --> 00:21:55,889 You're alone here, huh? Verstehen? 207 00:21:55,932 --> 00:21:57,421 'Hey, meathead.' 208 00:21:58,007 --> 00:22:00,009 'What took you so long getting here?' 209 00:22:06,049 --> 00:22:08,530 Dandy, old boy, we wrote you off KIA. 210 00:22:08,617 --> 00:22:09,922 What're you hiding there for? 211 00:22:10,009 --> 00:22:11,141 I caught one. 212 00:22:11,228 --> 00:22:12,969 They're okay. The girl patched me up. 213 00:22:13,056 --> 00:22:14,840 Battalion'll get you out in the morning 214 00:22:14,927 --> 00:22:16,625 unless those jokers get here tonight. 215 00:22:16,712 --> 00:22:18,235 Hey, check those buildings un the square 216 00:22:18,322 --> 00:22:19,628 they're booby trapped with mines. 217 00:22:19,715 --> 00:22:23,153 I'll mark them for the demo squad. 218 00:22:23,240 --> 00:22:26,354 Hey, you got a beauty there, sergeant. 219 00:22:26,635 --> 00:22:29,213 But watch yourself. Frauleins are verboten. 220 00:22:29,420 --> 00:22:33,076 Here, buster, chew yourself to death. 221 00:22:33,163 --> 00:22:36,471 There is nothing up there, but old... gear. 222 00:22:36,558 --> 00:22:38,516 Come on, hit the road. Let's go. 223 00:22:38,603 --> 00:22:39,952 Go. 224 00:22:55,577 --> 00:22:57,163 How's this? 225 00:22:57,361 --> 00:22:59,936 "Please, take care Fraulein Helga Schiller. 226 00:23:00,237 --> 00:23:03,045 "She saved my life and hid me from the SS troops. 227 00:23:03,339 --> 00:23:05,600 "She's a friend to all Americans. 228 00:23:05,690 --> 00:23:08,358 "She and her family are not Nazis. 229 00:23:08,491 --> 00:23:13,104 Sargent David Brent, C company 157th in, 345th division." 230 00:23:15,031 --> 00:23:16,350 Danke sehr. 231 00:23:16,437 --> 00:23:19,116 Danke you sehr. For the surgery. 232 00:23:19,688 --> 00:23:21,429 The AMG will take care of you. 233 00:23:21,472 --> 00:23:23,996 - AMG? What is that? - American Military Government. 234 00:23:24,127 --> 00:23:25,694 I haven't any traffic with them 235 00:23:25,737 --> 00:23:28,225 but I understand they will bite your head off. 236 00:23:28,479 --> 00:23:30,307 This letter of recommendation oughta give an idea 237 00:23:30,394 --> 00:23:32,358 that you're kosher. 238 00:23:32,662 --> 00:23:34,655 What if they do not believe it? 239 00:23:36,356 --> 00:23:38,506 What if they think you and I were geliebte. 240 00:23:38,757 --> 00:23:40,149 Geliebte? 241 00:23:40,447 --> 00:23:42,006 Lovers. 242 00:23:42,467 --> 00:23:44,600 And that you only wrote it because.. 243 00:23:44,820 --> 00:23:47,897 Well, I-I've been thinking about that myself. 244 00:23:50,810 --> 00:23:52,544 Sargent Brent. 245 00:23:53,069 --> 00:23:54,636 How I feel.. 246 00:23:54,723 --> 00:23:58,030 ...and what I can prove, well, they're not the same thing. 247 00:24:01,120 --> 00:24:03,924 As a child, I sang the "Horst-Wessel" song.. 248 00:24:04,167 --> 00:24:06,666 ...made brown shirts out of rags. 249 00:24:06,948 --> 00:24:08,732 I was raised on hate. 250 00:24:11,189 --> 00:24:13,955 But they would look into record, never into me. 251 00:24:14,221 --> 00:24:18,564 - And-- - Don't you worry, Helga. 252 00:24:18,965 --> 00:24:21,752 I won't let anything happen to you. 253 00:24:21,967 --> 00:24:24,883 Even if I have to come back here, and prove it myself. 254 00:24:26,842 --> 00:24:28,486 Danke. 255 00:24:28,801 --> 00:24:30,838 But no American can help me. 256 00:24:31,973 --> 00:24:34,486 You heard what that soldier said. 257 00:24:34,704 --> 00:24:36,489 Frauleins are verboten. 258 00:24:48,994 --> 00:24:51,301 Well, Brent I guess you're itching to get home 259 00:24:51,349 --> 00:24:52,611 like all the rest of us. 260 00:24:52,676 --> 00:24:54,591 No, sir, I-I wanna stay on. 261 00:24:54,913 --> 00:24:56,595 What do you mean? 262 00:24:56,868 --> 00:24:58,391 I wanna stay on here in Germany. 263 00:24:58,712 --> 00:25:01,311 But you're one of the highest point men in my regiment. 264 00:25:01,429 --> 00:25:03,910 Those with lower points are being redeployed to the states 265 00:25:03,966 --> 00:25:06,272 for action in Pacific, fly to your home tomorrow. 266 00:25:06,359 --> 00:25:08,579 Oh. Well, I know it sounds crazy, sir. 267 00:25:09,353 --> 00:25:12,861 - You see I got a girl here. - Uh-huh. 268 00:25:13,219 --> 00:25:14,481 Well.. 269 00:25:16,253 --> 00:25:18,253 Your parents wrote me about her. 270 00:25:18,633 --> 00:25:21,198 They seem to be up in arms over some fraulein. 271 00:25:21,549 --> 00:25:23,605 Did you get her into trouble? 272 00:25:24,334 --> 00:25:27,292 No. No, sir, no. Nothing like that. 273 00:25:27,475 --> 00:25:31,409 Well, sergeant, all frauleins want to hook an American. 274 00:25:31,820 --> 00:25:33,909 A G.I. means chow. Cigarettes. 275 00:25:34,083 --> 00:25:35,808 Security. 276 00:25:36,597 --> 00:25:39,472 If you weren't an American, she'd want no part of you. 277 00:25:39,828 --> 00:25:42,482 I don't wanna see one of my tough rifle men 278 00:25:42,569 --> 00:25:45,862 get into a messy can't shoot his way out of. 279 00:25:46,647 --> 00:25:49,706 - I wanna marry her, sir. - She's a Nazi. 280 00:25:50,339 --> 00:25:52,405 Oh, look, colonel, you know how many Nazis I killed. 281 00:25:52,499 --> 00:25:55,964 Do you think I'd want to marry one? Have a kid by one? 282 00:25:56,279 --> 00:25:58,673 She saved my skin. Does that sound like a Nazi? 283 00:25:58,902 --> 00:26:00,979 And you know the kind of education she's had. 284 00:26:01,066 --> 00:26:03,068 She's no different than any others. 285 00:26:03,193 --> 00:26:05,683 Oh, but she is different, sir. 286 00:26:06,557 --> 00:26:10,602 Sergeant, there's a little story makin' its rounds. 287 00:26:10,995 --> 00:26:14,628 This might help you to clear up some of the smoke. 288 00:26:15,254 --> 00:26:17,692 Seems they found Hitler dead with a piece of paper 289 00:26:17,779 --> 00:26:20,303 in his fist on which he'd written 290 00:26:20,761 --> 00:26:22,527 "I was never a Nazi." 291 00:29:44,329 --> 00:29:45,618 Come on. 292 00:29:49,512 --> 00:29:51,040 Come on, hide. 293 00:29:53,995 --> 00:29:57,205 Please, Sergeant. Brent, you know the rules. 294 00:29:57,469 --> 00:29:59,515 - You will get into trouble. - What trouble? 295 00:29:59,633 --> 00:30:01,374 Non-fraternization rule. 296 00:30:03,221 --> 00:30:06,580 American soldiers fine $65 for talking to a German. 297 00:30:06,699 --> 00:30:09,311 A 65-dollar question, huh? Means nothing to me. 298 00:30:09,414 --> 00:30:13,385 - I told you I'd come back. - What do you mean come back? 299 00:30:13,513 --> 00:30:15,864 Oh, I'm going to stay around here. 300 00:30:16,061 --> 00:30:18,745 - Oh, I'm very sorry. - Sorry? 301 00:30:18,940 --> 00:30:21,413 Well, that you did not have enough points to go back home. 302 00:30:21,500 --> 00:30:24,620 Oh, I had enough points. Here, see if these fit. 303 00:30:24,764 --> 00:30:27,385 - You did not desert? - And if I did? 304 00:30:27,506 --> 00:30:29,769 Well, then I will have to hide you again. 305 00:30:29,856 --> 00:30:31,206 This time from your own soldiers. 306 00:30:31,293 --> 00:30:33,955 Helga. I'm a civilian. 307 00:30:34,299 --> 00:30:37,791 I got my discharge. From here on in, it's Mr. Brent. 308 00:30:37,908 --> 00:30:40,260 No, no. HerrBrent to you. 309 00:30:40,563 --> 00:30:43,768 My colonel came through for me. He got me a job as a civilian. 310 00:30:44,045 --> 00:30:46,909 Workin' for the Army. You know where? Right here in Rothbach. 311 00:30:47,222 --> 00:30:49,159 - Rothbach? - I'm gonna work for the AMG. 312 00:30:49,311 --> 00:30:51,443 And with food, sanitation. The works! 313 00:30:51,530 --> 00:30:54,794 Sort of a liaison between your Burgermeisterand the Army. 314 00:30:55,674 --> 00:30:56,925 Helga. 315 00:30:57,247 --> 00:31:00,495 I got my discharge pay and.. 316 00:31:00,844 --> 00:31:05,299 ...now I can either spend it for my fair home or our honeymoon. 317 00:31:05,501 --> 00:31:06,893 Honeymoon? 318 00:31:07,012 --> 00:31:11,245 Um, how do you say, uh.. 319 00:31:19,911 --> 00:31:21,142 Well.. 320 00:31:21,722 --> 00:31:24,377 That's all I could think about when I was in the hospital 321 00:31:24,669 --> 00:31:28,346 was you and me going down Rhine river on our honeymoon. 322 00:31:28,567 --> 00:31:31,483 I even studied up on that Rockenfeller ruins. 323 00:31:31,764 --> 00:31:35,989 The Mainz Tower, the Bishop of Mainz and the Lorelei. 324 00:31:36,271 --> 00:31:39,361 Look, Helga, if you say no, then I'll go back to America. 325 00:31:39,448 --> 00:31:42,277 'Cause I don't any part of Germany without you. 326 00:31:42,529 --> 00:31:45,548 But there's no law saying a civilian can't marry a German. 327 00:31:45,672 --> 00:31:47,451 But it is verboten, you know. 328 00:31:47,586 --> 00:31:49,284 Oh, holy smoke. 329 00:31:49,371 --> 00:31:51,895 Everything in your country is verboten. 330 00:31:51,982 --> 00:31:55,246 Drinkin' verboten, rawking verboten.. 331 00:31:55,709 --> 00:31:59,294 Don't look, don't listen, don't speak, don't see, don't.. 332 00:31:59,503 --> 00:32:01,850 ...now it's don't love. 333 00:32:02,037 --> 00:32:03,995 Nobody can forbid us to love each other. 334 00:32:04,082 --> 00:32:06,301 if that's the way we feel about it and.. 335 00:32:06,998 --> 00:32:09,459 That's the way I feel about it. 336 00:32:09,686 --> 00:32:13,436 Nobody can put the kibosh on us in your country or mine. 337 00:32:13,995 --> 00:32:17,779 Well, it will not be easy for you being married to a German. 338 00:32:18,068 --> 00:32:20,287 Who cares? Who cares? 339 00:32:20,445 --> 00:32:22,926 So-so, a few G.I.s will make wise cracks 340 00:32:23,013 --> 00:32:25,264 and few Germans will look.. 341 00:32:25,711 --> 00:32:28,194 Oh, I-I love you, Helga. 342 00:32:28,888 --> 00:32:30,912 Will you marry me? 343 00:33:03,010 --> 00:33:04,968 Hey, watch it. Watch it. 344 00:33:05,120 --> 00:33:07,079 Those are a couple of American soldiers watching. 345 00:33:23,455 --> 00:33:24,630 Come. 346 00:33:28,140 --> 00:33:30,491 - Helga. - Come into the house. 347 00:33:30,596 --> 00:33:32,884 Come, Bruno. Come. 348 00:33:37,201 --> 00:33:39,551 Come into the house. Come. 349 00:34:06,805 --> 00:34:12,070 I'm just a little hazy about the geography of my own village. 350 00:34:13,402 --> 00:34:14,563 Bruno. 351 00:34:17,593 --> 00:34:20,283 It's better if you learn swiftly. 352 00:34:21,096 --> 00:34:24,103 Your mother and father were in it. It was a direct hit. 353 00:34:25,402 --> 00:34:28,100 I'm sorry to have to tell you this way. 354 00:34:32,447 --> 00:34:34,710 Oh, there're many still out at the woods, Bruno 355 00:34:34,797 --> 00:34:36,611 all over Germany. 356 00:34:36,767 --> 00:34:38,725 I put flowers on their rubble last week. 357 00:34:38,882 --> 00:34:40,275 Danke. 358 00:34:43,358 --> 00:34:44,572 Ilsa. 359 00:34:45,590 --> 00:34:47,283 How is Ilsa? 360 00:34:47,510 --> 00:34:49,725 Let me make some coffee for you. American coffee. 361 00:34:49,812 --> 00:34:51,335 She's dead? 362 00:34:52,380 --> 00:34:54,330 - Yeah. - How? 363 00:34:55,582 --> 00:34:58,275 She took her life. She thought that the Russians were coming. 364 00:35:01,349 --> 00:35:03,352 Oh, Bruno, it's been terrible.. 365 00:35:03,608 --> 00:35:05,351 It's a nightmare. 366 00:35:05,938 --> 00:35:08,741 But we are still fortunate to have a roof. 367 00:35:09,048 --> 00:35:11,725 Others are living in a cellar like rats with no food. 368 00:35:11,921 --> 00:35:13,866 No warmth, no electricity. 369 00:35:14,410 --> 00:35:16,673 And that terrible thing that we face every day. 370 00:35:17,381 --> 00:35:18,438 A defeat. 371 00:35:18,624 --> 00:35:20,952 There's a difference in being occupied and defeated. 372 00:35:21,322 --> 00:35:23,281 We are occupied. That is all. 373 00:35:23,368 --> 00:35:25,850 What are you talking about, Bruno? 374 00:35:26,745 --> 00:35:29,311 How is your mother? Is she still alive? 375 00:35:29,818 --> 00:35:32,913 But she's under borderline. She's been that way for months. 376 00:35:34,030 --> 00:35:35,460 And Franz? 377 00:35:35,684 --> 00:35:37,936 He's out picking up cigarette butts. 378 00:35:38,058 --> 00:35:41,366 At the end of the week, he sells his treasure for pipe tobacco. 379 00:35:42,952 --> 00:35:45,405 Yet I see you waste no time. 380 00:35:46,042 --> 00:35:49,219 - American food. - How else are we to eat? 381 00:35:51,265 --> 00:35:53,264 For the first time.. 382 00:35:54,089 --> 00:35:56,309 ...your sex.. 383 00:35:58,315 --> 00:35:59,925 ...has the advantage over mine. 384 00:36:00,012 --> 00:36:03,059 To all Americans, forbidden food is tastier. 385 00:36:03,146 --> 00:36:05,764 Oh, yeah. So stupid. 386 00:36:06,307 --> 00:36:08,561 This non-fraternization. 387 00:36:09,642 --> 00:36:12,217 Everywhere I go all over Germany.. 388 00:36:15,376 --> 00:36:18,027 ...It's the Americans with frauleins. 389 00:36:18,509 --> 00:36:20,464 And the law is that.. 390 00:36:20,736 --> 00:36:22,869 love making is verboten. 391 00:36:26,422 --> 00:36:28,706 When an American soldier calls on a girl.. 392 00:36:28,954 --> 00:36:31,347 ...they think he's farting. 393 00:36:31,464 --> 00:36:33,925 Bruno, whatever they call it. We have what they want. 394 00:36:34,220 --> 00:36:35,316 Yeah. 395 00:36:36,048 --> 00:36:37,933 Must be an opposite view. 396 00:36:38,747 --> 00:36:41,140 Has this American has in your body. 397 00:36:43,867 --> 00:36:46,597 Perhaps your lips can keep him warm. 398 00:36:46,925 --> 00:36:49,972 Long enough to obtain enough supply of food and cigarettes. 399 00:36:51,610 --> 00:36:53,568 He works for the military government. 400 00:36:53,757 --> 00:36:55,629 In the food office. 401 00:37:07,428 --> 00:37:09,561 It's good you've had the blitz medals. 402 00:37:09,648 --> 00:37:12,587 Yeah. I would have had trouble being denazified. 403 00:37:12,692 --> 00:37:14,999 - Will I go through that? - If you want to work. 404 00:37:15,349 --> 00:37:17,569 And if I'm not cleared? 405 00:37:17,656 --> 00:37:20,354 A Nazi is not bad enough to be thrown into jail 406 00:37:20,397 --> 00:37:22,915 and not good enough to be given the choice positions too. 407 00:37:22,958 --> 00:37:25,439 Put in the bucket brigade to clean the bomb debris. 408 00:37:25,482 --> 00:37:27,093 Cheap labor. 409 00:37:27,587 --> 00:37:29,928 Oh, some of your friends bought a certificate under black 410 00:37:30,015 --> 00:37:31,930 market certifying they were fellow prisoners 411 00:37:32,017 --> 00:37:33,410 in the concentration camp. 412 00:37:33,497 --> 00:37:35,915 This is temporary safety. 413 00:37:36,408 --> 00:37:38,671 I must have full clearance first choice job. 414 00:37:38,782 --> 00:37:40,417 Well, then you'll have to appear 415 00:37:40,504 --> 00:37:42,626 before the denazification court of Germans. 416 00:37:42,710 --> 00:37:45,800 And they will decide whether or not you're member of the party. 417 00:37:46,059 --> 00:37:49,279 And if the German doesn't like me, he can vote against me, huh? 418 00:37:49,844 --> 00:37:51,603 - Yeah. - Isn't that good? 419 00:37:51,646 --> 00:37:53,561 Unless you have a character witness. 420 00:37:53,616 --> 00:37:55,298 Character witness. 421 00:37:58,000 --> 00:37:59,423 Perhaps.. 422 00:38:01,730 --> 00:38:04,809 - Your lover can help. - Yeah, perhaps. 423 00:38:05,355 --> 00:38:08,010 This candy bar romance can lead to more things 424 00:38:08,097 --> 00:38:10,809 than just a passport to food. 425 00:38:10,969 --> 00:38:13,161 - Helga. - Hm? 426 00:38:13,668 --> 00:38:16,239 Do not lose your American gold mine. 427 00:38:16,671 --> 00:38:18,965 I'm going to marry my little gold mine. 428 00:38:19,195 --> 00:38:20,575 But how? 429 00:38:20,762 --> 00:38:23,598 Being a chocolate Romeo and secret is one thing. 430 00:38:23,750 --> 00:38:27,379 - But marrying is another-- - Law does not affect him. 431 00:38:27,682 --> 00:38:31,309 - He's so important? - He is a civilian. 432 00:38:32,006 --> 00:38:33,747 He is HerrBrent, now. 433 00:38:33,920 --> 00:38:38,239 I'm going to be FrauBrent ...wife of an American. 434 00:38:54,143 --> 00:38:56,319 'This is the American forces network.' 435 00:38:56,362 --> 00:38:58,060 'American zone Germany.' 436 00:38:58,147 --> 00:39:00,062 'Nazi plans for underground resistance against' 437 00:39:00,149 --> 00:39:02,412 'the United States Army of occupation have been discovered' 438 00:39:02,499 --> 00:39:04,762 'in Munich with the arrest of three Hitler youth members' 439 00:39:04,849 --> 00:39:06,503 'charged with suppressive activity.' 440 00:39:06,590 --> 00:39:09,106 'They belong to an organization called the Werewolf.' 441 00:39:09,198 --> 00:39:11,896 'At Nuremberg, Hermann Goring and 21 major war criminals' 442 00:39:11,982 --> 00:39:13,984 'will be charged with crimes against peace, war crimes' 443 00:39:14,119 --> 00:39:15,947 'and crimes against humanity.' 444 00:39:16,278 --> 00:39:18,863 'Martin Bormann's still missing, will be tried in absentia.' 445 00:39:18,994 --> 00:39:22,389 'Now for good news. Fasching will once more be celebrated.' 446 00:39:22,512 --> 00:39:24,463 'Going back as far as 1447' 447 00:39:24,786 --> 00:39:27,437 'Faschingwas suppressed by Hitler in 1938.' 448 00:39:31,215 --> 00:39:33,555 Fasching, you will love it Herr Brent. 449 00:39:34,068 --> 00:39:36,292 What's it mean, FrauBrent? 450 00:39:36,770 --> 00:39:39,519 Well, it is, uh, carnival time. 451 00:39:39,841 --> 00:39:43,786 You know with the masks and costumes and dancing. 452 00:39:44,106 --> 00:39:46,848 It is when a man romances a woman not his wife 453 00:39:46,935 --> 00:39:49,239 and a woman with a man not her husband. 454 00:39:49,503 --> 00:39:52,403 Oh, that's out. That is out. 455 00:39:52,749 --> 00:39:56,106 I'm gonna not catch you faschingaround with some guy. 456 00:39:56,205 --> 00:39:58,730 I'm from a long line of jealous husbands. 457 00:39:58,817 --> 00:40:00,973 You come from a long line of wonderful husbands. 458 00:40:01,123 --> 00:40:02,385 Uh-huh. 459 00:40:02,472 --> 00:40:05,965 So kind, so thoughtful. 460 00:40:06,217 --> 00:40:08,067 You're so right. 461 00:40:10,031 --> 00:40:12,599 I was just thinking of Franz. 462 00:40:12,760 --> 00:40:15,645 That artificial arm has changed his whole life. 463 00:40:16,138 --> 00:40:19,185 Just goes to show what couple of cartons of cigarettes can buy. 464 00:40:19,280 --> 00:40:22,075 He's so proud of it. He's shown it to everyone in the village. 465 00:40:24,628 --> 00:40:27,109 Look. Remagen Bridge. 466 00:40:28,215 --> 00:40:29,608 'What is left of it?' 467 00:40:31,372 --> 00:40:33,237 Yeah, I remember. 468 00:40:33,633 --> 00:40:35,069 I crossed it. 469 00:40:55,908 --> 00:40:58,181 'Before the International Military Trib at Nuremberg' 470 00:40:58,268 --> 00:41:00,400 'United States chief prosecutor Robert H. Jackson told' 471 00:41:00,443 --> 00:41:03,229 'the court that he not only is appearing his council for' 472 00:41:03,272 --> 00:41:05,883 'the elite powers but for the entire civilized world.' 473 00:41:06,025 --> 00:41:08,637 'He said, "The real complaining party at your bar 474 00:41:08,793 --> 00:41:10,244 "is civilization. 475 00:41:10,401 --> 00:41:12,752 "The responsibility for the aggressive war was clear. 476 00:41:12,891 --> 00:41:15,284 "despite Hitler's supreme command over the Nazi party 477 00:41:15,527 --> 00:41:17,417 "the United States, Russia, France, and Great Britain 478 00:41:17,460 --> 00:41:18,984 "claimed he was surrounded by men 479 00:41:19,027 --> 00:41:21,290 "who knowingly carried out heinous crimes. 480 00:41:21,541 --> 00:41:23,865 "The defendants in the dock claimed they have never heard 481 00:41:23,945 --> 00:41:25,686 "of wholesale murders, beatings, tortures 482 00:41:25,773 --> 00:41:27,601 "concentration camp gassings, genocidal eradication of whole 483 00:41:27,688 --> 00:41:30,342 "communities and the killings of surrendered elite soldiers. 484 00:41:30,429 --> 00:41:32,344 "They claim ignorance of their campaign 485 00:41:32,431 --> 00:41:34,956 "of arrogance, brutality, and annihilation such as 486 00:41:35,043 --> 00:41:37,915 the world has not witnessed since the Pre-Christian ages." 487 00:41:38,002 --> 00:41:40,566 Go ahead. I'll double check as you read them out. 488 00:41:40,919 --> 00:41:42,074 Right. 489 00:41:42,666 --> 00:41:43,644 Yeah. 490 00:41:44,040 --> 00:41:46,104 That's it. You've got 'em all. 491 00:41:46,460 --> 00:41:47,534 What? 492 00:41:47,751 --> 00:41:50,493 No, no, we don't want jurisdiction over them. 493 00:41:50,792 --> 00:41:52,277 Denazification is gotta be a German problem. 494 00:41:52,408 --> 00:41:54,410 Nobody knows a Nazi better than a German.. 495 00:41:54,492 --> 00:41:56,103 - Brent, get me that politician. - Yes, sir. 496 00:41:56,151 --> 00:41:58,022 The man's running for public office 497 00:41:58,109 --> 00:42:00,677 while being held in internment camp as a major Nazi offender. 498 00:42:00,957 --> 00:42:02,941 The worse part of it is people are scared. 499 00:42:02,984 --> 00:42:05,595 They testify against the Nazis and they're called collaborators 500 00:42:05,682 --> 00:42:07,379 informers, army lovers. 501 00:42:10,846 --> 00:42:13,022 AMG, Rothbach. Captain Harvey. 502 00:42:13,292 --> 00:42:15,550 Ah. Uh-huh. 503 00:42:16,722 --> 00:42:18,782 No, no, we don't want to convict the little fellas 504 00:42:18,869 --> 00:42:20,610 and let the big fish get away. 505 00:42:20,980 --> 00:42:23,569 Once that happens, every German will be fed up with the business 506 00:42:23,657 --> 00:42:25,963 of running down war criminals, what's the charge, Bruno? 507 00:42:26,050 --> 00:42:27,922 This man has stolen the food permit, captain. 508 00:42:29,886 --> 00:42:31,839 - Where did you get this? - I found it. 509 00:42:31,926 --> 00:42:34,798 - Lay off it. - Forgive me, captain. 510 00:42:34,885 --> 00:42:37,409 It's just that these thieves make me so angry. 511 00:42:37,496 --> 00:42:38,816 Especially this thief. 512 00:42:38,953 --> 00:42:41,869 His food permit was issued to Callowitz and signed by me. 513 00:42:42,371 --> 00:42:44,941 - Are you Callowitz? - He's Gunther Dietrich. 514 00:42:46,597 --> 00:42:48,694 That's right, captain. 515 00:42:49,080 --> 00:42:52,238 Gunther, Bruno and I served in the same infantry section. 516 00:42:52,773 --> 00:42:54,886 He was our demolition man. 517 00:42:55,515 --> 00:42:56,714 A mine sapper. 518 00:42:57,052 --> 00:43:00,232 Mine sapper? Can you defuse a bomb? 519 00:43:00,353 --> 00:43:03,450 - He's not to be trusted. - We can't be choosy. 520 00:43:03,739 --> 00:43:05,732 Not when two children and a farmer were killed last week 521 00:43:05,775 --> 00:43:08,573 stepping on mines, not with that unexploded bomb in the Martin 522 00:43:08,789 --> 00:43:11,705 Luther plots, your people are so desperate for a place to live 523 00:43:11,792 --> 00:43:14,316 they've ignored all warnings about living near that bomb. 524 00:43:14,448 --> 00:43:16,667 There are hundreds of villages all overloaded 525 00:43:16,754 --> 00:43:19,104 with bombs and mines, and we're short of sappers. 526 00:43:19,442 --> 00:43:21,192 Demolition men are as hard to find as food. 527 00:43:21,279 --> 00:43:24,021 - But he's a Nazi. - Show me a sapper who isn't. 528 00:43:24,108 --> 00:43:25,414 - Herr Burgermeister. - Yes, captain. 529 00:43:25,509 --> 00:43:27,250 Put Gunther to work defusing the bombs. 530 00:43:27,329 --> 00:43:29,461 You mean the one on the Martin Luther plots? 531 00:43:29,524 --> 00:43:31,888 That's right. Give him all the help he needs. 532 00:43:34,792 --> 00:43:37,621 Relax, Bruno. We'll keep an eye on him. Don't worry. 533 00:43:40,511 --> 00:43:44,511 We're working so hard, captain to build a new Germany and.. 534 00:43:44,868 --> 00:43:47,349 ...men like Gunther are sworn enemies we've seen. 535 00:43:47,683 --> 00:43:50,511 We'll build a democracy here even if it's with Nazi bricks. 536 00:43:50,656 --> 00:43:52,615 I do not understand, you Americans. 537 00:43:52,746 --> 00:43:55,096 Well, it's like being stuck in the gambling house. 538 00:43:55,183 --> 00:43:57,098 With loaded dice and marked cards. 539 00:43:57,186 --> 00:43:59,628 But if you trust any Hitler lover, you will lose. 540 00:43:59,797 --> 00:44:03,278 We know the wheel is fixed. But it's the only wheel in town. 541 00:44:03,365 --> 00:44:05,585 'Come on, come on, before I clobber you.' 542 00:44:05,628 --> 00:44:07,581 Let go of me. 543 00:44:08,109 --> 00:44:11,634 Sir, I paid $65 for spratin with this fraulein. 544 00:44:11,806 --> 00:44:13,895 And look what this dirty croc did to her? 545 00:44:13,959 --> 00:44:16,214 Just for talkin' to me. 546 00:44:20,861 --> 00:44:23,551 My brother was killed fighting Americans 547 00:44:23,733 --> 00:44:27,754 where he died for prostitutes like this who fraternize.. 548 00:44:28,184 --> 00:44:31,457 - These are far more-- - Shut up! 549 00:44:32,801 --> 00:44:34,745 You're gonna stay in jail for as long as it takes 550 00:44:34,788 --> 00:44:38,095 to grow back her hair, get him out of here, Bruno. 551 00:44:40,160 --> 00:44:42,162 As for you. I post you company commander. 552 00:44:42,273 --> 00:44:45,494 I'll see you get a blast for laying a hand on a German 553 00:44:45,581 --> 00:44:47,707 no matter what he's done. 554 00:44:48,028 --> 00:44:49,480 Yes, sir. 555 00:44:49,609 --> 00:44:52,418 - Franz. - Yes, sir. 556 00:44:53,154 --> 00:44:55,330 Follow through all that supply system. 557 00:44:55,551 --> 00:44:56,984 Work closer to the Burgermeister. 558 00:44:57,527 --> 00:44:59,254 We don't want a typhoid epidemic to hit us. 559 00:44:59,435 --> 00:45:01,219 What's the latest black market box score? 560 00:45:01,293 --> 00:45:03,543 A pack of cigarettes is still worth ten bucks 561 00:45:03,622 --> 00:45:06,668 a nickel candy bar, five bucks, a cake of soap, three bucks 562 00:45:06,732 --> 00:45:09,997 a bottle of whisky, 75 bucks, a watch, 200 bucks 563 00:45:10,224 --> 00:45:12,008 and a camera, a 1000 bucks. 564 00:45:12,066 --> 00:45:14,755 Lasted till over 30 G.I.'s. 565 00:45:14,828 --> 00:45:16,177 ...possession of arms or cigarettes. 566 00:45:16,220 --> 00:45:18,353 They're Germans, we try them in their own court. 567 00:45:18,440 --> 00:45:19,817 Yes, sir. 568 00:45:20,332 --> 00:45:22,520 What's new on the run, Sergeant? 569 00:45:44,146 --> 00:45:46,061 - See the polizeiget this. - Yes, sir. 570 00:46:11,511 --> 00:46:13,886 - Eric. - Yes, Herr captain. 571 00:46:20,121 --> 00:46:21,776 He's escaped. 572 00:46:30,208 --> 00:46:31,679 Am I discharged? 573 00:46:32,216 --> 00:46:35,171 What would you do if you were in my place? 574 00:46:35,430 --> 00:46:38,070 I would discharge me, Herr captain. 575 00:46:38,439 --> 00:46:40,223 He might try to contact you. 576 00:46:41,602 --> 00:46:44,918 - What's that? - That's possible. 577 00:46:45,266 --> 00:46:47,777 Would you turn him in? 578 00:46:48,301 --> 00:46:51,816 Would I protect a man who put my mother in a concentration camp? 579 00:46:52,071 --> 00:46:54,726 And laughed when she died a raving maniac? 580 00:46:57,408 --> 00:46:59,012 Herr captain? 581 00:46:59,366 --> 00:47:02,777 Have I your permission to follow through with this? 582 00:47:03,392 --> 00:47:04,801 Okay. 583 00:47:07,395 --> 00:47:08,754 Done. 584 00:47:27,005 --> 00:47:28,895 My beloved father. 585 00:47:29,478 --> 00:47:32,575 The great S.S. colonel Heiden. 586 00:47:33,523 --> 00:47:35,525 He murdered my sister's husband 587 00:47:35,608 --> 00:47:38,833 because of some non-Aryan strain. 588 00:47:39,202 --> 00:47:41,291 He placed my sister on a Hitler farm 589 00:47:41,347 --> 00:47:43,175 to bear children with strangers 590 00:47:43,270 --> 00:47:46,273 for the glory of the Third Reich. 591 00:47:46,501 --> 00:47:51,145 He murdered 71 American prisoners at Malmedy. 592 00:47:52,242 --> 00:47:54,201 He had such a magnificent record 593 00:47:54,335 --> 00:47:56,575 that Himmler picked him to organize the Werewolf. 594 00:47:56,772 --> 00:47:57,919 Werewolf? 595 00:47:58,307 --> 00:48:00,483 I've heard that somewhere before. What is that, Eric? 596 00:48:00,640 --> 00:48:02,036 It's an army. 597 00:48:02,089 --> 00:48:04,788 A secret army founded by Himmler to carry on the war 598 00:48:04,906 --> 00:48:07,125 after Germany's defeat. 599 00:48:07,485 --> 00:48:09,598 An army of fearless delinquents. 600 00:48:09,848 --> 00:48:11,632 Carry on a war with what? 601 00:48:11,787 --> 00:48:13,789 Your people are having enough trouble finding enough 602 00:48:13,832 --> 00:48:16,005 to eat and a place to live. 603 00:48:16,061 --> 00:48:18,817 Everywhere Werewolf is fanatic, David. 604 00:48:19,147 --> 00:48:23,567 They will find weapons. Like the Nazi party did. 605 00:48:24,430 --> 00:48:27,085 I don't think you should lose any sleep over it, Eric. 606 00:48:27,272 --> 00:48:30,645 We've got over a million armed G.I.'s in Germany. 607 00:48:30,936 --> 00:48:33,156 'It'll be tough to find a German stupid enough' 608 00:48:33,312 --> 00:48:35,544 'to join up with Hitler's pipe dream.' 609 00:49:03,360 --> 00:49:05,375 Three more recruits. 610 00:49:05,549 --> 00:49:07,657 Good. Where is it? 611 00:49:07,787 --> 00:49:09,899 - Where is what? - The food! 612 00:49:10,367 --> 00:49:12,399 Help yourself. 613 00:49:18,908 --> 00:49:20,617 Take one. 614 00:49:21,967 --> 00:49:23,688 He said take one. 615 00:49:27,171 --> 00:49:30,758 With 20 cigarettes, you can get a woman. 616 00:49:31,641 --> 00:49:34,938 For 2000 cigarettes, a man will.. 617 00:49:35,159 --> 00:49:37,466 ...smuggle wanted Nazis out of the country. 618 00:49:39,387 --> 00:49:42,797 That is gold you are smoking. Do not forget it. 619 00:49:43,266 --> 00:49:45,573 I'm Bruno Eckart. What is your name? 620 00:49:45,751 --> 00:49:47,563 Helmuth Strasser. 621 00:49:48,797 --> 00:49:50,594 Helmuth Strasser. 622 00:49:51,736 --> 00:49:55,399 Cigarettes, clothing, jewelry, food. 623 00:49:55,518 --> 00:49:57,259 Anything we can lay our hands on 624 00:49:57,353 --> 00:49:59,766 goes to help escaped war criminals. 625 00:50:00,212 --> 00:50:01,875 War criminals. 626 00:50:02,038 --> 00:50:04,170 All those Americans have me calling them that. 627 00:50:04,508 --> 00:50:06,500 That's oughta all be hung in Nuremberg. 628 00:50:06,649 --> 00:50:08,738 They left us in the lurch. 629 00:50:08,904 --> 00:50:12,078 - What did you say? - I'm interested in my skin. 630 00:50:12,299 --> 00:50:13,938 This is good. 631 00:50:14,217 --> 00:50:16,828 But our main objective is not only to save their lives. 632 00:50:17,173 --> 00:50:18,827 Now, you're talking. 633 00:50:18,914 --> 00:50:22,004 The job of the Werewolf is to kill Americans until everyone 634 00:50:22,091 --> 00:50:24,063 is driven out of Germany. 635 00:50:24,243 --> 00:50:26,930 It's too late for Siegfried to kill the dragon, Bruno. 636 00:50:27,227 --> 00:50:28,967 'I'm not interested in rescuing' 637 00:50:29,054 --> 00:50:31,461 'them under American guns. 638 00:50:31,580 --> 00:50:33,094 Are you a Nazi? 639 00:50:33,392 --> 00:50:34,742 Yeah. 640 00:50:35,376 --> 00:50:37,291 I'm a hungry, disillusioned, angry Nazi 641 00:50:37,355 --> 00:50:39,570 who knows when he's beaten. 642 00:50:39,835 --> 00:50:42,359 Then you should be angry enough to fight. 643 00:50:42,657 --> 00:50:45,047 I'm angry enough to have two wounds. 644 00:50:45,133 --> 00:50:47,832 The Iron Cross, first class, to infantry of Salt Metal 645 00:50:47,927 --> 00:50:49,754 and the hand to hand fighting class. 646 00:50:50,163 --> 00:50:53,836 I know what war is and I'm sick of it. We all are. 647 00:50:54,140 --> 00:50:56,229 I didn't come here to join an army 648 00:50:56,293 --> 00:50:58,252 of beer mug pushers and sausage soldiers. 649 00:50:58,563 --> 00:51:01,344 I thought I was joining a band of black marketers to steal 650 00:51:01,558 --> 00:51:03,386 so I could get food in my belly. 651 00:51:03,481 --> 00:51:05,047 That's what we'll do. 652 00:51:05,090 --> 00:51:06,610 So why this talk about fighting with the Americans? 653 00:51:06,697 --> 00:51:08,445 With what? How? 654 00:51:09,668 --> 00:51:12,187 Hitler's system was a good idea badly carried out. 655 00:51:12,287 --> 00:51:16,515 If he failed, what do you expect to do with these sausage kids? 656 00:51:17,125 --> 00:51:20,555 You once told me, Bruno Eckart was a smart organizer. 657 00:51:20,906 --> 00:51:23,531 Smart? You're stupid. This whole idea is stupid. 658 00:51:32,225 --> 00:51:34,749 Is it stupid for me to be a Polizei 659 00:51:34,859 --> 00:51:37,787 working with the American Military Government? 660 00:51:38,733 --> 00:51:40,357 Is it stupid.. 661 00:51:40,798 --> 00:51:43,323 ...knowing how desperate they for mine sappers? 662 00:51:43,597 --> 00:51:46,121 For me to maneuver the American captain 663 00:51:46,309 --> 00:51:48,294 to clear Gunther? 664 00:51:48,960 --> 00:51:52,050 That's fine. Take advantage of your position, fill our bellies 665 00:51:52,137 --> 00:51:55,396 and forget all this familiar nonsense about fighting. 666 00:51:56,062 --> 00:52:00,154 You know, your, your pack of cops here 667 00:52:00,369 --> 00:52:04,199 isn't big enough to frighten one American patrol. 668 00:52:06,108 --> 00:52:10,286 In 1919, Hitler was only one man. 669 00:52:11,935 --> 00:52:15,044 In 1920, 64 men. 670 00:52:15,972 --> 00:52:20,169 In 1942, he almost ruled the world. 671 00:52:23,261 --> 00:52:26,566 And he started as a pack.. 672 00:52:28,383 --> 00:52:29,732 ...that became S.S. 673 00:52:29,835 --> 00:52:33,285 And look at us now. Grow up, Bruno. 674 00:52:34,428 --> 00:52:36,598 The plan is to start small. 675 00:52:36,822 --> 00:52:38,746 The way he did. 676 00:52:39,511 --> 00:52:41,465 First with a squad. 677 00:52:42,089 --> 00:52:43,917 Then a strong troupe. 678 00:52:44,121 --> 00:52:45,296 'Then a brigade.' 679 00:52:45,670 --> 00:52:47,277 'And then an army.' 680 00:52:47,977 --> 00:52:49,761 How do you expect to do this 681 00:52:49,804 --> 00:52:51,949 with the enemy in our hair, 24 hours a day? 682 00:52:51,992 --> 00:52:53,776 'The way Hitler did.' 683 00:52:54,025 --> 00:52:55,582 'We'll attract a 100.' 684 00:52:55,690 --> 00:53:00,668 'The jobless, the gutless, the-the vermin, the angry ones.' 685 00:53:01,056 --> 00:53:03,624 Uh, but Hitler didn't have a million armed American soldiers 686 00:53:03,774 --> 00:53:05,816 in his lap when he started. 687 00:53:06,035 --> 00:53:09,299 But if enough Americans are killed.. 688 00:53:09,606 --> 00:53:11,434 ...their families will make Washington 689 00:53:11,521 --> 00:53:14,012 pull out the army of occupation. 690 00:53:53,650 --> 00:53:55,565 'This is the American Forces Network.' 691 00:53:55,660 --> 00:53:57,140 'American zone, Germany.' 692 00:53:57,219 --> 00:53:59,003 'Continued widespread suppressive activities' 693 00:53:59,090 --> 00:54:01,049 'of well organized bands of guerillas have increased' 694 00:54:01,136 --> 00:54:02,442 'the determination of the military government' 695 00:54:02,529 --> 00:54:04,357 'to crush the Werewolf.' 696 00:54:04,444 --> 00:54:06,814 'Particularly the area between Nuremberg and Munich.' 697 00:54:06,897 --> 00:54:09,595 'These fanatics who rob the countryside in search of loot' 698 00:54:09,871 --> 00:54:11,786 'have even established help posts to warn them' 699 00:54:11,842 --> 00:54:13,888 'of the approach of the American patrol.' 700 00:54:13,975 --> 00:54:15,498 'While the army of occupation' 701 00:54:15,585 --> 00:54:16,673 'supervised wide scale transportation' 702 00:54:16,760 --> 00:54:18,458 'of this misplaced persons' 703 00:54:18,545 --> 00:54:20,460 'the Werewolf created the dissension in ranks.' 704 00:54:20,547 --> 00:54:22,810 'Their destruction of military supplies and installations' 705 00:54:22,897 --> 00:54:24,551 'have caused panic among Germans.' 706 00:54:24,638 --> 00:54:26,466 'Quantities of supplies have been stolen.' 707 00:54:26,553 --> 00:54:29,294 'Petrol dumps blown up. American soldiers have been murdered.' 708 00:54:29,382 --> 00:54:31,340 'Several German police have been attacked.' 709 00:54:31,427 --> 00:54:32,863 'Black market value on food, cigarettes' 710 00:54:32,950 --> 00:54:34,952 'gasoline and blankets has gone up.' 711 00:54:35,039 --> 00:54:37,520 Total value of violence during the past month has amounted 712 00:54:37,607 --> 00:54:39,522 to one percent of the stocks. 713 00:54:44,776 --> 00:54:46,735 What's goin' on here? 714 00:54:51,623 --> 00:54:53,277 Yeah, give me your hand. 715 00:55:18,580 --> 00:55:21,147 But last night's hijack was food for the local Germans. 716 00:55:27,775 --> 00:55:30,430 No, sir, they're all out. The Burgermeister too. 717 00:55:33,023 --> 00:55:34,938 - Sir, is that Captain Harvey? - No. What happened? 718 00:55:35,009 --> 00:55:36,243 Another demonstration. 719 00:55:36,302 --> 00:55:37,825 Looks like another food riot, sir. 720 00:55:38,022 --> 00:55:40,024 Can you contact one of the other patrols? 721 00:55:40,283 --> 00:55:41,501 Right, sir. 722 00:55:55,512 --> 00:55:57,421 This is an important year. 723 00:55:57,557 --> 00:56:00,211 The year one of occupation of Germany. 724 00:56:00,298 --> 00:56:01,735 It must become the year one 725 00:56:01,822 --> 00:56:04,346 of driving the armies, out of Germany! 726 00:56:11,485 --> 00:56:14,119 We let these Americans run our lives whenever they felt. 727 00:56:14,236 --> 00:56:17,775 They promise us democracy. Democracy on empty stomachs? 728 00:56:20,134 --> 00:56:23,939 Germans. Germans are fighting over garbage dumps. 729 00:56:24,592 --> 00:56:27,899 There's no hope for us unless we run our own government. 730 00:56:30,115 --> 00:56:32,057 The army don't want us to live again. 731 00:56:32,131 --> 00:56:35,308 They want us to die a slow and permanent death. 732 00:56:35,473 --> 00:56:36,953 Where is our food, Herr Brent? 733 00:56:37,057 --> 00:56:39,407 You eat every day. Your family eats every day. 734 00:56:39,681 --> 00:56:42,650 But what about us? 735 00:56:44,350 --> 00:56:47,361 Wait a minute. Wait. 736 00:56:47,454 --> 00:56:48,716 There's food coming from Munich. 737 00:56:48,826 --> 00:56:50,480 Promises. Always promises. 738 00:56:50,629 --> 00:56:52,936 Don't blame the Americans if you're hungry. 739 00:56:53,091 --> 00:56:55,310 Your own people took the food out of your mouths. 740 00:56:55,398 --> 00:56:57,166 'Why don't you demonstrate against the Werewolf?' 741 00:56:57,285 --> 00:56:58,983 Why don't you let us rule ourselves? 742 00:56:59,101 --> 00:57:01,277 Go home, army. We don't any liberators. 743 00:57:01,490 --> 00:57:02,963 Liberators? 744 00:57:03,318 --> 00:57:05,541 We're not here as liberators. 745 00:57:05,851 --> 00:57:07,533 Now, you get that straight. All of you. 746 00:57:07,638 --> 00:57:10,249 We're here as conquerors and don't you forget it. 747 00:57:10,630 --> 00:57:13,346 We could've pulled a Nazi job after we won. 748 00:57:13,614 --> 00:57:15,674 And mistreated you like you mistreated everyone else. 749 00:57:15,782 --> 00:57:18,959 No food, no medicine, no clothes. Nothing! 750 00:57:19,437 --> 00:57:22,760 'We could've set up a Nazi state. But we didn't.' 751 00:57:23,214 --> 00:57:26,291 Instead, the United States is spending a hundreds of millions 752 00:57:26,334 --> 00:57:27,901 of dollars feeding Germans. 753 00:57:27,951 --> 00:57:29,822 Ah, money! Always talk of how much 754 00:57:29,938 --> 00:57:31,331 money you're spending on us. 755 00:57:31,426 --> 00:57:34,025 But you're not turning any of it down, are you? 756 00:57:34,260 --> 00:57:35,784 You call it dirty capitalistic money 757 00:57:35,887 --> 00:57:37,976 but you're taking every penny of it. 758 00:57:38,046 --> 00:57:39,482 Instead of treating you like animals 759 00:57:39,550 --> 00:57:42,111 we give you a blood transfusion. 760 00:57:42,596 --> 00:57:45,643 If your stomachs are empty, it's because dirty Nazi rebel rousers 761 00:57:45,791 --> 00:57:48,791 are trying to work up another Hitler on your hands! 762 00:57:48,998 --> 00:57:51,682 Now, break it up! Move out! 763 00:57:51,864 --> 00:57:53,996 Go to hell, you dirty Americana! 764 00:58:36,302 --> 00:58:39,537 Your people will condemn all of us. 765 00:58:40,029 --> 00:58:45,240 Because of the Werewolf soon, all of us will be... Nazis 766 00:58:45,546 --> 00:58:47,279 to the Americans. 767 00:58:49,732 --> 00:58:53,365 We know the middle-aged and elderly 768 00:58:53,503 --> 00:58:56,463 are not giving us the trouble here, Burgermeister. 769 00:58:56,628 --> 00:58:57,966 The Hitlerjugend. 770 00:58:58,082 --> 00:59:02,217 The Hitlerjugend is behind every single act of violence. 771 00:59:02,742 --> 00:59:05,966 In my country they're called juvenile delinquents. 772 00:59:06,143 --> 00:59:09,185 The same disease all over the world. 773 00:59:10,028 --> 00:59:12,334 Without families, or from broken ones 774 00:59:12,501 --> 00:59:15,286 they travel in wolf packs, operate like gangs. 775 00:59:15,420 --> 00:59:17,825 Individually, they're all chicken inside. 776 00:59:18,067 --> 00:59:20,483 Frightened little cowards who attack at night. 777 00:59:20,630 --> 00:59:24,701 But get one of them alone... they run like a rat. 778 00:59:25,068 --> 00:59:29,899 Captain, with your permission we middle-aged and elderly ones 779 00:59:30,160 --> 00:59:32,618 would like to form a group. 780 00:59:32,753 --> 00:59:35,626 It will be like your American policy. 781 00:59:35,749 --> 00:59:38,926 We could police there.. 782 00:59:38,977 --> 00:59:40,413 We're all for it. 783 00:59:40,484 --> 00:59:42,312 The more you can get in. 784 00:59:42,416 --> 00:59:44,354 The better we like it. 785 00:59:44,679 --> 00:59:47,029 Yeah. Thank you very much. 786 00:59:47,134 --> 00:59:51,950 Thank you very much, for your faith in us. Good day. 787 01:00:13,551 --> 01:00:16,246 How's your head? 788 01:00:16,521 --> 01:00:20,916 Well, I, I feel a lot better than I look. 789 01:00:21,054 --> 01:00:24,014 Helga, she blew her stack today, when I came to work. 790 01:00:24,231 --> 01:00:26,450 Captain, if you don't mind I will knock off. 791 01:00:26,651 --> 01:00:28,972 I'll finish these graphs tomorrow. 792 01:00:29,193 --> 01:00:30,839 Wait a minute, David. 793 01:00:31,500 --> 01:00:36,287 I, I hate to lower the boom at a time like this. 794 01:00:36,539 --> 01:00:38,391 But, it's an order. 795 01:00:39,803 --> 01:00:42,384 I'm chopped? 796 01:00:43,582 --> 01:00:47,592 Well, I, knew when I clobbered that soapbox meathead 797 01:00:47,635 --> 01:00:49,550 that I just stepped on the armies toes. 798 01:00:49,710 --> 01:00:51,669 No, it's not only that. 799 01:00:51,738 --> 01:00:54,001 As soon as you assume military authority 800 01:00:54,062 --> 01:00:57,540 you started a riot. But I covered you on that. 801 01:00:58,144 --> 01:00:59,580 Then, why am I fired? 802 01:00:59,772 --> 01:01:01,513 Temporary. You're suspended. 803 01:01:01,615 --> 01:01:04,111 Till the whole case is investigated. 804 01:01:04,340 --> 01:01:06,603 How long do you think I'll be outta work? 805 01:01:06,646 --> 01:01:09,562 I don't know. Maybe weeks, maybe months. 806 01:01:09,790 --> 01:01:13,054 But, if you come out clean, you'll get all your back pay. 807 01:01:13,218 --> 01:01:16,125 It looks to me like the army's favoring the crowds over me. 808 01:01:16,292 --> 01:01:18,512 No, no, no. The Army is bending way back 809 01:01:18,634 --> 01:01:20,810 not to give the Werewolf anything else to throw 810 01:01:20,905 --> 01:01:22,602 at hungry Germans. 811 01:01:22,656 --> 01:01:24,745 Hungry people are easier to bamboozle. 812 01:01:24,971 --> 01:01:28,191 You think giving me the axe is gonna stop the riotin'? 813 01:01:28,278 --> 01:01:29,889 It's not what I think. 814 01:01:29,967 --> 01:01:31,446 The army is dropping all civilians 815 01:01:31,542 --> 01:01:33,501 in the zone and replacing them with Germans. 816 01:01:33,588 --> 01:01:36,547 That'll give the subversives less ammunition to cause trouble. 817 01:01:36,634 --> 01:01:38,811 I never thought I'd be fired for a German. 818 01:01:38,942 --> 01:01:42,597 You should consider yourself lucky you came out of it the way you did. 819 01:01:42,640 --> 01:01:44,077 If Bruno hadn't blocked those blows 820 01:01:44,172 --> 01:01:46,043 you'd have been kicked to death. 821 01:01:46,122 --> 01:01:48,547 Yeah, I know, Captain. But what happens to me now? 822 01:01:48,864 --> 01:01:52,826 Well... if you haven't got fare back home, I'll stake you. 823 01:01:54,930 --> 01:01:56,733 You mean, pull out? 824 01:01:56,967 --> 01:01:59,012 A hungry American in the German bread lines 825 01:01:59,309 --> 01:02:00,310 won't help the situation. 826 01:02:00,405 --> 01:02:01,929 But I'll get a job. I'm-- 827 01:02:02,008 --> 01:02:03,748 Well, the Germans can't even find one. 828 01:02:03,836 --> 01:02:06,447 - No German will hire you. - But I've got a wife here. 829 01:02:06,534 --> 01:02:09,927 That's why it's better to send the money from the states. 830 01:02:10,076 --> 01:02:12,123 She is pregnant. 831 01:02:12,714 --> 01:02:15,717 Look, captain. I am sticking until I get an okay to take 832 01:02:15,804 --> 01:02:17,930 my wife and baby back to America. 833 01:02:18,111 --> 01:02:21,793 Holy smoke. This is no time to be talkin' about leavin'. 834 01:02:21,940 --> 01:02:26,205 No ex-G.I. in my command is gonna sweat on a food permit. 835 01:02:26,379 --> 01:02:27,772 Well, it's not verboten 836 01:02:27,825 --> 01:02:29,667 for an American civilian to live here, is it? 837 01:02:29,802 --> 01:02:31,586 Now, you answer me. Yes or no. 838 01:02:31,646 --> 01:02:33,648 Am I under military supervision right now? 839 01:02:33,822 --> 01:02:36,707 - Everybody is. - Nobody makes me leave my wife. 840 01:02:37,217 --> 01:02:38,694 Nobody. 841 01:02:40,594 --> 01:02:42,465 As long as I keep my nose clean 842 01:02:42,613 --> 01:02:44,833 I don't want anybody butting into my life. 843 01:02:44,920 --> 01:02:47,835 I'm not askin' any favors from the army. 844 01:02:48,000 --> 01:02:50,335 Now, just lay off me. 845 01:02:52,771 --> 01:02:54,730 'David. David!' 846 01:02:59,613 --> 01:03:02,790 I'm sorry, David. 847 01:03:03,016 --> 01:03:05,410 - See if I can help? - I'll manage. 848 01:03:05,506 --> 01:03:08,526 I hate to see such a good fellow like you make a mistake. 849 01:03:08,874 --> 01:03:10,462 Mistake? 850 01:03:11,468 --> 01:03:14,004 She is not David. 851 01:03:14,245 --> 01:03:16,769 You talk like you got kicked in the head. 852 01:03:17,257 --> 01:03:20,123 - You're a good fellow. - Yeah, well, you said that. 853 01:03:20,276 --> 01:03:21,974 It is stupid for you 854 01:03:22,131 --> 01:03:24,916 to give up your country for a, for a woman like Helga. 855 01:03:29,834 --> 01:03:31,661 What did you say? 856 01:03:33,917 --> 01:03:35,658 It is of the job, David. 857 01:03:35,780 --> 01:03:37,651 She will want no part of you. 858 01:03:37,834 --> 01:03:40,200 She told me. 859 01:03:40,855 --> 01:03:42,813 She would have lived with any American. 860 01:03:43,117 --> 01:03:47,940 But as long as you were stupid enough to want it legal she married you. 861 01:03:50,446 --> 01:03:53,595 She only married you for food, David. 862 01:03:53,902 --> 01:03:56,417 Can't you see she's like all the other Nazi frauleins? 863 01:03:56,565 --> 01:03:59,394 Ask her why she calls you her American gold mine. 864 01:04:07,602 --> 01:04:09,171 David? 865 01:04:11,641 --> 01:04:13,686 - David? - 'Hey.' 866 01:04:18,101 --> 01:04:19,755 Oh, I'm sorry. 867 01:04:19,798 --> 01:04:22,714 You should not have gone to work today. You need that rest. 868 01:04:22,757 --> 01:04:25,025 Won't you sit down. Sit. 869 01:04:25,116 --> 01:04:27,596 Put on some of this?? like your boric acid. 870 01:04:27,752 --> 01:04:30,328 It'll make you feel much better. 871 01:04:30,774 --> 01:04:32,471 Oh, David, I.. 872 01:04:32,645 --> 01:04:34,168 I'm just so frightened. 873 01:04:34,281 --> 01:04:36,501 If this happened in front of the MG office 874 01:04:36,571 --> 01:04:38,225 just think what will happen next. 875 01:04:38,459 --> 01:04:39,947 - Oh! - I'm sorry. 876 01:04:40,018 --> 01:04:41,889 I don't think they'll bother me anymore. 877 01:04:42,002 --> 01:04:45,311 - You found them? - No. Haven't found them yet. 878 01:04:45,780 --> 01:04:48,393 My mother saw this happen after the last war. 879 01:04:48,617 --> 01:04:50,358 One push will follow another. 880 01:04:50,541 --> 01:04:53,153 Well, I'm gonna watch this one from the sideline. 881 01:04:53,222 --> 01:04:54,919 I do not understand. 882 01:04:55,024 --> 01:04:58,297 Well, tomorrow, I'm gonna get my food permit from the captain. 883 01:04:58,531 --> 01:05:03,231 Food permit? Oh, why should you need a food permit? 884 01:05:03,449 --> 01:05:06,061 'Cause I was fired. It's only temporary. 885 01:05:06,192 --> 01:05:09,183 But a German is gonna hold down my job. Ain't that a switch? 886 01:05:09,308 --> 01:05:12,746 There's plenty of work. I can repair bridges or roads. 887 01:05:12,851 --> 01:05:15,201 I'll get a job even on the bucket brigade. 888 01:05:15,462 --> 01:05:17,290 An American in a bucket brigade? 889 01:05:17,377 --> 01:05:19,292 What's the difference? It's a job. 890 01:05:19,379 --> 01:05:21,903 There must be something captain Harvey can find for you. 891 01:05:21,990 --> 01:05:25,702 Uh-Uh. No. Me and the army are officially kaput. 892 01:05:25,847 --> 01:05:28,762 - They want me to go home. - Where will the food come from? 893 01:05:28,893 --> 01:05:30,980 I said I'll get a permit and stamps. 894 01:05:31,023 --> 01:05:32,459 We cannot exist on such rations. 895 01:05:32,609 --> 01:05:35,699 - I know, but-- - Germans won't give you work. 896 01:05:35,786 --> 01:05:39,051 Not with so many of us jobless. Not even on the bucket brigade. 897 01:05:39,138 --> 01:05:41,792 Why are you getting so upset? 898 01:05:41,879 --> 01:05:43,968 I'm not the first guy to be fired. 899 01:05:44,064 --> 01:05:46,370 You are the first American to be fired in Germany. 900 01:05:46,536 --> 01:05:49,235 There's no place here for a foreigner without work. 901 01:05:49,322 --> 01:05:51,672 Helga, you talk like you want me to go home. 902 01:05:51,759 --> 01:05:55,025 I don't care what I sound like. I'm telling what is facing you. 903 01:05:55,241 --> 01:05:58,063 Just sit down here a second. 904 01:05:58,287 --> 01:06:01,136 Let's get one thing straight. 905 01:06:01,360 --> 01:06:03,144 You mean with a baby coming 906 01:06:03,510 --> 01:06:05,728 you don't care if I go back to America? 907 01:06:05,860 --> 01:06:09,124 At least there, you can find work. You can take care of us 908 01:06:09,211 --> 01:06:11,379 until it is permitted to send for us. 909 01:06:11,465 --> 01:06:13,511 David, you will starve here. 910 01:06:13,825 --> 01:06:17,438 You mean we'll starve. Isn't that what you're driving at? 911 01:06:18,003 --> 01:06:20,641 - I'm no good. I've got no job. - What are you saying? 912 01:06:20,753 --> 01:06:23,538 I'm no use to you anymore. That's what I'm saying. 913 01:06:23,668 --> 01:06:25,975 Get rid of me. Get a German with a job. 914 01:06:26,054 --> 01:06:27,785 - That's what I'm saying. - David! 915 01:06:27,838 --> 01:06:29,840 Why did you marry me? 916 01:06:29,934 --> 01:06:32,894 What is the matter with you? Why are you talking like this? 917 01:06:32,973 --> 01:06:35,671 What I say is for your own health. Your own pride. 918 01:06:35,750 --> 01:06:38,367 Did you ever call me "American Goldmine?" 919 01:06:38,892 --> 01:06:40,719 Did you? 920 01:06:41,565 --> 01:06:44,504 Why did you marry me, Helga? 921 01:06:45,856 --> 01:06:47,603 I love you. 922 01:06:48,257 --> 01:06:50,240 You never told me that. 923 01:06:50,774 --> 01:06:53,516 Since I asked you to marry me, you never told me. 924 01:06:53,559 --> 01:06:56,823 You want words? Want to hear it? I love you. I love you. 925 01:06:56,902 --> 01:06:58,774 Is that what you want? 926 01:07:01,089 --> 01:07:04,521 Oh, David. My feelings for you are much bigger than it was. 927 01:07:04,666 --> 01:07:07,669 - I'm so filled with love-- - I was a meal ticket to you. 928 01:07:07,808 --> 01:07:09,071 Nein! 929 01:07:09,141 --> 01:07:11,274 You'd have lived with any American. 930 01:07:11,413 --> 01:07:13,850 Especially one that works in a food office. 931 01:07:13,998 --> 01:07:16,870 You were all "What a chance." No wonder you married me. 932 01:07:16,984 --> 01:07:20,248 So no other Fraulein could hook me. Deny that! Deny it! 933 01:07:29,946 --> 01:07:32,473 You're right, David. You're right. 934 01:07:33,721 --> 01:07:38,731 'But how could I have loved you then? I didn't know you.' 935 01:07:38,918 --> 01:07:41,050 Of course, I married you for food. 936 01:07:41,294 --> 01:07:45,081 What else could I do? We were afraid and hungry. 937 01:07:45,351 --> 01:07:48,792 But that was before, David. I swear it. 938 01:07:48,937 --> 01:07:53,811 Now, now it is different. Now, I love you. 939 01:07:54,142 --> 01:07:56,928 Now, it's easy to say because it's out in the open. 940 01:07:57,015 --> 01:07:59,703 - No! You must believe me! - I don't believe you! 941 01:07:59,808 --> 01:08:03,116 I couldn't believe you no matter what you tell me. You know why? 942 01:08:03,211 --> 01:08:06,432 Because I'm up to my neck in double crossers in this country. 943 01:08:06,765 --> 01:08:09,158 I don't blame you for getting rid of me. 944 01:08:09,201 --> 01:08:11,246 - Just another mouth to feed? - Oh, no, David. 945 01:08:11,333 --> 01:08:14,261 What kinda animal do you breed here, Helga? 946 01:08:14,475 --> 01:08:16,956 How could you live with me, hating me so much? 947 01:08:17,043 --> 01:08:19,547 How could you want my baby when.. 948 01:08:20,090 --> 01:08:22,577 You're lower than a street walker. 949 01:08:22,640 --> 01:08:24,642 At least when they take you know it. 950 01:08:24,728 --> 01:08:28,592 Not a dirty Nazi scheme, to make a sucker out of an American. 951 01:08:29,090 --> 01:08:32,441 Now, that I'm no longer the feed bag it's, go home David. 952 01:08:32,544 --> 01:08:35,249 Send money from America, David. Send for us, David. 953 01:08:35,328 --> 01:08:38,549 Well, I don't want any part of you. 954 01:08:39,718 --> 01:08:41,683 Oh, I'll see you get chow. 955 01:08:41,780 --> 01:08:44,522 I'll become the best pack rat in this town. 956 01:08:44,932 --> 01:08:47,108 I'll keep feeding you while you're carrying my baby. 957 01:08:47,151 --> 01:08:50,077 But, the minute it's born, I'm gonna take it back to America. 958 01:08:50,285 --> 01:08:52,722 My Kid is not growin' up to become a Nazi. 959 01:08:52,809 --> 01:08:54,643 Nobody's gonna stop me from taking it. 960 01:08:54,703 --> 01:08:58,533 You give birth to my kid. I don't care what happens to you. 961 01:08:58,606 --> 01:09:00,564 We should have dropped that bomb right here 962 01:09:00,730 --> 01:09:03,219 and wiped out all of you Nazis. 963 01:09:10,044 --> 01:09:12,525 Tell them this is the new list of relay points 964 01:09:12,612 --> 01:09:14,091 marking the SS out of Germany. 965 01:09:14,178 --> 01:09:15,571 Colonel Heiden going to Egypt? 966 01:09:15,658 --> 01:09:17,747 The other two generals are going to South America. 967 01:09:17,790 --> 01:09:20,967 There will be a truck. Waiting to take colonel Heiden 968 01:09:21,070 --> 01:09:23,508 to the farm house. A potato cart 969 01:09:23,623 --> 01:09:26,326 has been arranged to relay him to point four. 970 01:09:26,486 --> 01:09:29,053 There's a change of clothes for him in that box. 971 01:09:29,193 --> 01:09:31,413 As he goes in, give this money. 972 01:09:31,691 --> 01:09:33,633 Put this list away. 973 01:09:37,497 --> 01:09:39,709 - Franz? - Yeah? 974 01:09:40,049 --> 01:09:43,487 The box car is getting too small for meetings. 975 01:09:43,624 --> 01:09:46,149 From now on, we will meet behind the bahnhof. 976 01:09:46,419 --> 01:09:47,913 Yeah. 977 01:09:57,344 --> 01:09:59,129 What is wrong? 978 01:10:00,981 --> 01:10:03,114 Did you get the shipment? 979 01:10:03,236 --> 01:10:04,677 Yeah. 980 01:10:05,211 --> 01:10:08,171 It's already on the black market runnin' Berlin and Frankfurt. 981 01:10:10,774 --> 01:10:13,307 You look sick. 982 01:10:14,778 --> 01:10:17,091 I am sick. 983 01:10:18,164 --> 01:10:21,298 Why didn't you tell her it wasn't a surprise? 984 01:10:21,550 --> 01:10:24,409 What's the difference? 985 01:10:25,101 --> 01:10:29,340 Bruno, I've... killed.. 986 01:10:30,054 --> 01:10:32,925 ...and stolen.. 987 01:10:33,153 --> 01:10:37,418 ...and done everything to stir up revolts against armies. 988 01:10:37,636 --> 01:10:39,878 But medicine is different. 989 01:10:40,221 --> 01:10:42,777 One can go without food for hours but.. 990 01:10:43,155 --> 01:10:45,810 ...medicine means life or death in a matter of minutes. 991 01:10:45,897 --> 01:10:48,116 I'm not interested in a lecture. 992 01:10:48,203 --> 01:10:50,162 But, that medicine was for our own people. 993 01:10:50,231 --> 01:10:51,990 Hundreds of sick Germans will die. 994 01:10:52,077 --> 01:10:55,511 - Lots of people will die. - But these are Germans! 995 01:10:55,863 --> 01:10:58,142 To hell with them. 996 01:10:59,484 --> 01:11:03,107 - What did you say? - I said to hell with them! 997 01:11:05,612 --> 01:11:07,048 That's the second time 998 01:11:07,178 --> 01:11:10,645 I've had to live through that statement. 999 01:11:11,017 --> 01:11:12,888 First was Adolf Hitler. 1000 01:11:16,274 --> 01:11:18,276 And now, it's you. 1001 01:11:25,823 --> 01:11:28,391 Get me a piece of coal, Franz. 1002 01:11:34,144 --> 01:11:36,260 The Werewolf alone.. 1003 01:11:36,478 --> 01:11:39,699 ...have the right to rule Germany. 1004 01:11:40,272 --> 01:11:42,579 This is a military court martial. 1005 01:11:42,719 --> 01:11:46,043 And I find you guilty of treason. 1006 01:11:47,610 --> 01:11:49,585 The enemy is to work for us. 1007 01:11:49,690 --> 01:11:52,780 And so far as we do not need them, they must die. 1008 01:11:53,256 --> 01:11:55,426 Hit a bull's eye with the knife, Gunther. 1009 01:12:05,411 --> 01:12:10,764 'Their sick. They need medicine. Their sick. They need medicine.' 1010 01:12:10,807 --> 01:12:15,203 Sick. They need medicine. Sick. They need medicine. 1011 01:12:15,290 --> 01:12:17,814 - Sick. They need medicine. - Franz. Franz. 1012 01:12:17,901 --> 01:12:20,938 - What medicine? - It was just a bad dream. 1013 01:12:21,000 --> 01:12:23,089 Now, what is this about medicine? 1014 01:12:23,132 --> 01:12:25,134 I told you it was a bad dream. 1015 01:12:25,222 --> 01:12:28,225 And why haven't you undressed? 1016 01:12:29,861 --> 01:12:32,125 I found them. 1017 01:12:33,430 --> 01:12:35,650 Who is the leader of these hoodlums? 1018 01:12:35,737 --> 01:12:37,956 Who are you to call us hoodlums? 1019 01:12:38,173 --> 01:12:40,434 By looting, killing, stealing food from our own people 1020 01:12:40,541 --> 01:12:43,030 and selling it on the black market what would you say? 1021 01:12:43,144 --> 01:12:44,885 - They're for Hitler. - Oh, Franz. 1022 01:12:44,963 --> 01:12:47,661 - Germans suffered under Hitler. - That is a lie. 1023 01:12:47,975 --> 01:12:49,934 The first to be thrown in concentration camps 1024 01:12:49,977 --> 01:12:51,413 were anti-Nazi Germans. 1025 01:12:51,465 --> 01:12:53,902 He only put the Jews, the Jews and the pols 1026 01:12:53,945 --> 01:12:56,557 and all the enemies who started the war against us. 1027 01:12:56,723 --> 01:12:58,551 He killed German Catholics, German protestants-- 1028 01:12:58,594 --> 01:12:59,843 You're a liar. 1029 01:12:59,886 --> 01:13:02,301 He killed German Lutherans, German priests, German old men 1030 01:13:02,344 --> 01:13:04,128 German old women, German cripples 1031 01:13:04,391 --> 01:13:05,827 German sick, German insane. 1032 01:13:05,949 --> 01:13:08,169 He's right. You have sold out to the enemy. 1033 01:13:08,256 --> 01:13:11,172 Who's right? Tell me, Franz. Who told you I sold out? 1034 01:13:11,294 --> 01:13:13,820 If I prove what the Nazis did, would you believe me? 1035 01:13:13,957 --> 01:13:15,524 You'll show me nothing but lies. 1036 01:13:15,611 --> 01:13:17,308 - You afraid? - A Werewolf is never afraid. 1037 01:13:17,396 --> 01:13:19,920 If I am wrong, I'll help you fight the Americans. 1038 01:13:20,007 --> 01:13:21,815 You will, you promise? 1039 01:13:22,182 --> 01:13:23,559 I swear it. 1040 01:14:27,988 --> 01:14:30,861 'International military tribunal number one.' 1041 01:14:31,130 --> 01:14:33,464 'The United States of America, the French Republic' 1042 01:14:33,507 --> 01:14:34,992 'The United Kingdom of Great Britain' 1043 01:14:35,035 --> 01:14:36,344 'and Northern Ireland' 1044 01:14:36,431 --> 01:14:39,028 'and the Union of Soviet Socialist Republic' 1045 01:14:39,225 --> 01:14:43,464 'against the defendants, Hermon Willhelm Goring' 1046 01:14:44,012 --> 01:14:48,394 'Rudolf Hess, Joachim Von Ribbentrop' 1047 01:14:48,878 --> 01:14:53,195 'Julius Streicher, Franz Van Papin, Hjalmar Schacht' 1048 01:14:53,509 --> 01:14:57,252 'Karl Donitz, Erich Raeder, Baldur von Schirach' 1049 01:14:57,583 --> 01:14:59,740 'Fritz Sauckel, Alfred Jodl' 1050 01:14:59,974 --> 01:15:02,544 'Martin Bormann, Arthur Seyss-Inquart' 1051 01:15:02,735 --> 01:15:05,547 'Albert Speer, Konstantin von Neurath' 1052 01:15:06,084 --> 01:15:07,447 'And Hans Fritzsche.' 1053 01:15:07,490 --> 01:15:10,580 'Individually, and as members of any of the organizations' 1054 01:15:10,630 --> 01:15:14,330 'to which they respectively belong, The Reich Cabinet' 1055 01:15:14,469 --> 01:15:16,471 'The Leadership Call Of The Nazi Party' 1056 01:15:16,788 --> 01:15:20,070 'The SS, the SD, the Gestapo' 1057 01:15:20,301 --> 01:15:22,259 'the SA and the general staff' 1058 01:15:22,390 --> 01:15:25,469 'and high command of the German armed forces.' 1059 01:15:25,732 --> 01:15:29,228 'Justice Robert H. Jackson, the chief American prosecutor' 1060 01:15:29,440 --> 01:15:31,921 'makes the opening statement for the prosecution.' 1061 01:15:32,052 --> 01:15:35,316 'The privilege of opening the first trial in history' 1062 01:15:35,385 --> 01:15:37,779 'for crimes against the peace of the world' 1063 01:15:37,884 --> 01:15:40,478 'imposes a grave responsibility.' 1064 01:15:40,964 --> 01:15:44,739 'In the prisoners' dock, sit 20 odd broken men.' 1065 01:15:44,891 --> 01:15:48,199 'Reproached by the humiliation, by those they have led' 1066 01:15:48,242 --> 01:15:50,853 'almost as bitterly by the desolation' 1067 01:15:50,940 --> 01:15:52,681 'of those they have attacked.' 1068 01:15:52,812 --> 01:15:55,336 'What makes this inquest significant' 1069 01:15:55,379 --> 01:15:57,947 'is that these prisoners represents sinister influences' 1070 01:15:58,034 --> 01:16:00,226 'that will lurk in the world long after' 1071 01:16:00,269 --> 01:16:03,012 'their bodies have returned to dust.' 1072 01:16:03,300 --> 01:16:05,215 'They are the living symbols of arrogance' 1073 01:16:05,302 --> 01:16:10,495 'cruelty, power, racial hatred, terrorism and violence.' 1074 01:16:10,918 --> 01:16:14,530 'The USA presents count one of the indictment' 1075 01:16:14,573 --> 01:16:16,749 'that all defendants participated' 1076 01:16:16,836 --> 01:16:18,838 'as organizers or accomplices' 1077 01:16:18,925 --> 01:16:21,623 'in a common plan or conspiracy to commit crimes' 1078 01:16:21,710 --> 01:16:26,294 'against peace, war crimes and crimes against humanity.' 1079 01:16:26,933 --> 01:16:29,588 'We will show you the defendants' own film.' 1080 01:16:29,719 --> 01:16:31,503 'You will see their own conduct' 1081 01:16:31,590 --> 01:16:33,853 'in the course of the conspiracy.' 1082 01:16:33,940 --> 01:16:36,726 'Its history is the history of the Nazi party' 1083 01:16:36,769 --> 01:16:38,161 'that grew from the brawling streets' 1084 01:16:38,256 --> 01:16:39,997 'of Munich in the 20's.' 1085 01:16:40,120 --> 01:16:42,688 'Their aim was the highest degree of control' 1086 01:16:42,731 --> 01:16:44,428 'over the German community.' 1087 01:16:44,559 --> 01:16:46,518 'Give me five years.' 1088 01:16:46,605 --> 01:16:50,304 'Today Germany. Tomorrow, the world.' 1089 01:16:50,400 --> 01:16:53,664 'The Nazi party alone has the right to rule Germany' 1090 01:16:53,881 --> 01:16:56,536 'and the right to destroy the enemy.' 1091 01:16:56,632 --> 01:16:59,453 The Werewolf alone has the right to rule Germany. 1092 01:16:59,661 --> 01:17:02,240 And a right to destroy the enemy. 1093 01:17:02,925 --> 01:17:07,769 'Martin Bommen, last seen alive May 2nd, 1945, faith unknown' 1094 01:17:08,425 --> 01:17:13,055 'tried in absentia, said, the enemy is to work for us.' 1095 01:17:13,620 --> 01:17:17,448 'And so far as we don't need them, they must die.' 1096 01:17:17,810 --> 01:17:19,682 'The enemy is to work for us.' 1097 01:17:19,769 --> 01:17:24,827 'And so far as we don't need them, they must die.' 1098 01:17:25,295 --> 01:17:28,099 'German anti-Nazis were the first victims.' 1099 01:17:28,429 --> 01:17:30,474 'Medical experiments were standard procedure' 1100 01:17:30,561 --> 01:17:32,476 'at many concentration camps for Germans' 1101 01:17:32,563 --> 01:17:34,609 'who did not agree with Hitler.' 1102 01:17:34,773 --> 01:17:37,265 'Defendant Frick as minister of the interior' 1103 01:17:37,621 --> 01:17:41,093 'directed the Nazi program aimed at aged, insane' 1104 01:17:41,189 --> 01:17:46,194 'crippled or incurable Germans. The so called useless eaters.' 1105 01:17:46,403 --> 01:17:48,797 'Thousands were committed to special institutions.' 1106 01:17:49,410 --> 01:17:52,627 'Few of the German anti-Nazis ever returned.' 1107 01:17:52,714 --> 01:17:54,803 'Evidence proved they were murdered.' 1108 01:17:54,934 --> 01:17:57,589 'Because they were useless to Hitler's plans.' 1109 01:17:58,047 --> 01:17:59,982 'A most intense drive was directed by Hitler' 1110 01:18:00,069 --> 01:18:01,854 'and his Nazis against German protestants' 1111 01:18:01,941 --> 01:18:03,986 'Lutherans, Catholics.' 1112 01:18:04,236 --> 01:18:07,274 'Pastor Niemoller, was sent to a concentration camp.' 1113 01:18:07,598 --> 01:18:09,513 'Bishop Greba was beaten up.' 1114 01:18:09,879 --> 01:18:12,787 'Hitler inspired vandalism against church property.' 1115 01:18:13,040 --> 01:18:16,320 'Nazi teaching was inconsistent with the Christian faith.' 1116 01:18:16,695 --> 01:18:19,088 'It was the Nazi plan to suppress the Christian church' 1117 01:18:19,175 --> 01:18:21,177 'completely after the war.' 1118 01:18:21,308 --> 01:18:25,521 The whole Christian era lasted for 2000 years 1119 01:18:25,608 --> 01:18:27,523 and is a failure. 1120 01:18:28,108 --> 01:18:30,839 'But, with the war, the number of victims swelled' 1121 01:18:30,926 --> 01:18:34,245 'to include citizens of all the nations in Europe.' 1122 01:18:34,687 --> 01:18:38,048 'Included among the executed and burned were citizens' 1123 01:18:38,143 --> 01:18:40,980 'from Holland, France, Belgium, Poland, Hungary' 1124 01:18:41,093 --> 01:18:44,357 'Czechoslovakia, Greece, and other countries.' 1125 01:18:44,723 --> 01:18:46,637 'But perhaps the greatest crime against humanity' 1126 01:18:46,725 --> 01:18:49,423 'the Nazis committed, was against the Jews.' 1127 01:18:49,510 --> 01:18:52,556 'Whom they used as the scapegoat to camouflage their plan' 1128 01:18:52,643 --> 01:18:56,597 'to make Hitler, God, and to make Mein Kampf, the bible.' 1129 01:18:56,812 --> 01:19:00,033 'Goebbles was Hitler's trumpet. Goebbles cater to children.' 1130 01:19:00,262 --> 01:19:01,741 'Fill them with campaign cries' 1131 01:19:01,784 --> 01:19:04,401 'that went to the heart of the Nazi movement.' 1132 01:19:04,444 --> 01:19:08,448 'Hate was the Nazi religion. Hate was their battle cry.' 1133 01:19:08,491 --> 01:19:11,233 'Hate was their God.' 1134 01:19:11,349 --> 01:19:15,764 Hate, hate, and again, hate. 1135 01:19:16,441 --> 01:19:18,443 'Children of tender years were invariably exterminated' 1136 01:19:18,538 --> 01:19:20,410 'since they were unable to work.' 1137 01:19:20,884 --> 01:19:22,882 'The Nazis endeavored to fool them into thinking' 1138 01:19:22,978 --> 01:19:25,608 'they were going through a delousing process.' 1139 01:19:25,807 --> 01:19:28,505 'A thousand years will pass, and this guilt' 1140 01:19:28,592 --> 01:19:32,379 'of the Hitler gang will still not be erased.' 1141 01:19:32,466 --> 01:19:35,208 'It took from 3 to 15 minutes to kill the people' 1142 01:19:35,286 --> 01:19:39,549 'in the gas chamber, depending on the climatic conditions.' 1143 01:19:39,977 --> 01:19:42,405 'The Nazis knew when the people were dead' 1144 01:19:42,622 --> 01:19:45,522 'because the screaming stopped.' 1145 01:19:45,832 --> 01:19:47,821 'After the bodies were removed' 1146 01:19:47,908 --> 01:19:50,875 'special Hitler commandos took off the rings' 1147 01:19:51,397 --> 01:19:55,714 'and extracted the gold from the teeth of the corpses.' 1148 01:19:55,839 --> 01:19:58,754 'Much of this loot was then transferred to secret vaults' 1149 01:19:58,797 --> 01:20:01,866 'of the Reich bank at Frankfurt on Maine.' 1150 01:20:02,104 --> 01:20:03,845 'This was genocide.' 1151 01:20:03,932 --> 01:20:07,066 'The premeditated destruction of entire peoples.' 1152 01:20:07,197 --> 01:20:11,198 'Genocide, the direct result of the Nazis claim' 1153 01:20:11,461 --> 01:20:14,618 'that they have the right to destroy Hitler's opposition.' 1154 01:20:15,108 --> 01:20:18,024 'Tomorrow, the world. Dead or alive.' 1155 01:20:22,951 --> 01:20:24,823 Franz, I want you to look. 1156 01:20:25,068 --> 01:20:28,721 Franz, you've got to look. We'll look together. 1157 01:20:29,001 --> 01:20:32,091 This is something we should see, everyone should see. 1158 01:20:32,222 --> 01:20:37,037 The whole world should see, Franz. 1159 01:20:37,261 --> 01:20:38,305 Franz, look. 1160 01:20:38,540 --> 01:20:43,088 I didn't know. I-I didn't know. 1161 01:20:45,537 --> 01:20:47,409 I didn't know. 1162 01:20:59,901 --> 01:21:01,294 Hey, Brent. 1163 01:21:01,381 --> 01:21:03,383 Oh, I've been looking all over for you. 1164 01:21:03,565 --> 01:21:05,220 Beat it, kid. 1165 01:21:05,349 --> 01:21:07,482 Bruno and Wills are meeting behind the bahnhoftonight. 1166 01:21:07,692 --> 01:21:09,912 What kinda double talk you giving me? Get lost! 1167 01:21:09,999 --> 01:21:13,654 Believe me. Bruno is the Fuhrer. You must tell Capt. Harvey. 1168 01:21:13,741 --> 01:21:15,585 You know where he is. You tell him. 1169 01:21:15,628 --> 01:21:17,630 - She wants you to tell him. - She who? 1170 01:21:17,673 --> 01:21:19,544 - Helga. - Why is she involved in this? 1171 01:21:19,764 --> 01:21:23,203 She took me to Nuremburg today. I saw the trials. 1172 01:21:25,195 --> 01:21:27,685 - She took you to the trials? - Yeah. 1173 01:21:27,912 --> 01:21:30,663 - You saw Gary? - I saw Gary. 1174 01:21:31,367 --> 01:21:33,043 I saw film. 1175 01:21:34,144 --> 01:21:37,365 I didn't know it! I didn't know. 1176 01:21:38,679 --> 01:21:40,768 What time they meeting behind the bahnhof? 1177 01:21:40,898 --> 01:21:43,284 I-I-In thirty minutes. 1178 01:21:43,493 --> 01:21:46,279 You go straight home. I'll meet you there. 1179 01:21:57,524 --> 01:21:59,569 Hello? 1180 01:23:26,491 --> 01:23:31,168 That's funny. I came back for the same thing. 1181 01:23:31,644 --> 01:23:33,559 How did you know I'd need that list 1182 01:23:33,620 --> 01:23:34,795 for tonight's meeting? 1183 01:23:34,933 --> 01:23:36,935 G-Gunther sent me for it. 1184 01:23:38,868 --> 01:23:40,739 That's fine, Franz. Give it to me. 1185 01:23:50,916 --> 01:23:53,136 I just left Gunther by the bahnhof. 1186 01:23:53,240 --> 01:23:54,981 Where were you going with that list? 1187 01:24:12,660 --> 01:24:17,606 I got my job back. Think I should ask army for a raise? 1188 01:24:53,734 --> 01:24:55,431 You've never seen such action 1189 01:24:55,544 --> 01:24:59,026 There was action all over the place. Not even in the army. 1190 01:24:59,131 --> 01:25:00,263 The opposition was just-- 1191 01:25:00,446 --> 01:25:03,013 'Fire, fire!' 1192 01:25:26,455 --> 01:25:27,903 Franz! 87672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.