All language subtitles for Vampires.Kiss.1988.DVDRip.x264-HaB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:02:21,741 --> 00:02:25,575 I got up, took a shower, made myseIf coffee. 3 00:02:26,613 --> 00:02:31,573 I kept telling myseIf, ''I'll wake her up after I do this or this little step....'' 4 00:02:33,686 --> 00:02:34,983 No, that's not true really. 5 00:02:35,088 --> 00:02:38,888 I knew I was going to delay waking her up for as long as possibIe. 6 00:02:40,527 --> 00:02:42,620 What was it you really wanted? 7 00:02:43,530 --> 00:02:47,296 I wanted her, same as aIways, I wanted her to disappear. 8 00:02:48,134 --> 00:02:50,728 I wanted her to be the hell out of there. 9 00:02:51,905 --> 00:02:53,770 And she got the hell out of there. 10 00:02:54,707 --> 00:02:59,667 She took the hint. She woke up, you were fully dressed, ready to go to work. 11 00:03:00,313 --> 00:03:02,873 More or less, yeah. She took the hint. 12 00:03:05,084 --> 00:03:07,416 And yet, just the night before.... 13 00:03:09,989 --> 00:03:12,423 You wanted her very badly? 14 00:03:14,260 --> 00:03:15,454 Yeah. 15 00:03:18,865 --> 00:03:22,164 I know. Really badly. 16 00:04:28,735 --> 00:04:30,396 He can stretch himseIf.... 17 00:04:31,237 --> 00:04:34,604 He can stretch himself from here to Ethiopia if he wants to. 18 00:04:34,707 --> 00:04:37,642 -No. We said him already. -No. The Rubber Man. 19 00:04:37,944 --> 00:04:40,936 He's the last of the Fantastic Four we've been searching for. 20 00:04:41,047 --> 00:04:43,914 -The missing link, yes? -No. We already said him. 21 00:04:44,017 --> 00:04:46,178 Oh, look. There's a taxi. Taxi! 22 00:04:46,286 --> 00:04:48,846 We are not in need of coach service, my lady. 23 00:04:48,955 --> 00:04:53,221 This is my kingdom, and my palace is but two blocks from here. 24 00:04:53,326 --> 00:04:54,850 -Come on. -Be off.... 25 00:04:54,961 --> 00:04:57,191 Goddamn you, fuck. Cocksuckers! 26 00:04:57,330 --> 00:04:58,422 Be off! 27 00:04:58,531 --> 00:05:00,431 You fucking cocksuckers, fucks.... 28 00:05:01,501 --> 00:05:02,525 Fireball. 29 00:05:02,635 --> 00:05:04,830 And the one that's made of big brown stones. 30 00:05:04,937 --> 00:05:06,871 That's Brownstone Man. 31 00:05:06,973 --> 00:05:10,067 No. That's not his name. It's Lighter Brown. 32 00:05:10,677 --> 00:05:11,871 Maybe.... 33 00:05:14,447 --> 00:05:16,472 God, the telephone company. 34 00:05:16,949 --> 00:05:19,884 How can I take home a girl who works for the phone company? 35 00:05:19,986 --> 00:05:21,544 Go on. Go home. 36 00:05:21,854 --> 00:05:24,015 I'm the director of personnel. 37 00:05:24,991 --> 00:05:28,757 She hires those incompetents. Oh, no! 38 00:05:31,631 --> 00:05:33,292 What do you do, Mr. Wise Guy? 39 00:05:34,567 --> 00:05:36,000 Literature. 40 00:06:14,006 --> 00:06:14,973 Yes.... 41 00:06:16,042 --> 00:06:16,906 Yes. 42 00:06:17,477 --> 00:06:19,138 -You play chess? -Yeah, excellentIy. 43 00:06:19,412 --> 00:06:20,936 Checkmate. 44 00:06:21,314 --> 00:06:22,975 Does that mean you win? 45 00:07:20,206 --> 00:07:22,834 All right, now. Just relax. 46 00:07:22,942 --> 00:07:24,136 Right. 47 00:07:25,344 --> 00:07:27,676 -Shit. -Shoo. 48 00:07:29,649 --> 00:07:30,707 ''Shoo?'' 49 00:07:48,734 --> 00:07:51,100 There's a.... Never mind. 50 00:08:08,488 --> 00:08:11,116 -Did you get it out? -Let's go. 51 00:08:11,858 --> 00:08:14,019 If I'd known you had a fucking roommate.... 52 00:08:22,835 --> 00:08:23,824 Taxi! 53 00:09:17,223 --> 00:09:18,315 Alva. 54 00:09:20,493 --> 00:09:21,983 Yes, Mr. Loew. 55 00:09:22,662 --> 00:09:26,564 All right, Frank Heatherton wants a copy of the first contract he had... 56 00:09:26,666 --> 00:09:28,657 ...for the sale of his short story... 57 00:09:29,936 --> 00:09:31,733 ...Rattlesnake Hills... 58 00:09:32,972 --> 00:09:34,667 ...to Der Spiegel. 59 00:09:35,074 --> 00:09:37,702 It seems that's the first foreign sale he's ever had... 60 00:09:37,810 --> 00:09:40,370 ...and suddenly he wants to frame the agreement. 61 00:09:40,846 --> 00:09:43,781 Now, the story was sold in 1963. 62 00:09:43,883 --> 00:09:48,183 And I know that's a long time before either I was here or you were here... 63 00:09:48,287 --> 00:09:53,224 ...but there is no reason why the agency shouldn't have a copy of it. 64 00:09:54,327 --> 00:09:56,659 I already looked in the files under ''Heatherton.'' 65 00:09:56,762 --> 00:09:58,559 I looked under ''Rattlesnake Hills''... 66 00:09:58,664 --> 00:10:02,293 ...but I am asking you to go through the entire Der Spiegel fiIe. 67 00:10:02,401 --> 00:10:06,337 It is a very fat file and nothing is in order and it will take hours. 68 00:10:06,439 --> 00:10:08,304 But it will be there. 69 00:10:09,141 --> 00:10:10,369 Somewhere. 70 00:10:12,812 --> 00:10:15,007 PIease find it and bring it to me. 71 00:10:15,247 --> 00:10:16,680 Yes, Mr. Loew. 72 00:10:29,095 --> 00:10:31,529 Peter, Joel Reznick on 0-2. 73 00:10:34,433 --> 00:10:35,764 Mr. Loew? 74 00:10:37,703 --> 00:10:39,603 Mr. Loew, are you there? 75 00:12:04,390 --> 00:12:07,223 Starting with your earliest years when you... 76 00:12:07,660 --> 00:12:10,151 ...somehow were taught to expect... 77 00:12:10,529 --> 00:12:13,657 ...something that wasn't even halfway attainable. 78 00:12:17,036 --> 00:12:18,298 Peter. 79 00:12:22,708 --> 00:12:26,303 -Well, I guess my time is up. -We have a couple more minutes. 80 00:12:27,613 --> 00:12:28,875 You know... 81 00:12:29,348 --> 00:12:30,474 ...lately... 82 00:12:31,050 --> 00:12:34,315 ...you have always been telling me when our time is up. 83 00:12:34,920 --> 00:12:37,650 And I just wonder if maybe.... 84 00:12:39,191 --> 00:12:43,287 Does it make you feel a little insecure when I'm saying.... 85 00:12:44,930 --> 00:12:46,898 -Well, what? -Nothing. 86 00:12:46,999 --> 00:12:48,728 I was remembering.... 87 00:12:49,401 --> 00:12:51,892 I brought this girl up to my place the other night. 88 00:12:52,004 --> 00:12:55,531 Really hot, you know. And we're on the bed. 89 00:12:56,942 --> 00:13:00,400 suddenly, this bat comes swooping down out of nowhere. 90 00:13:00,946 --> 00:13:01,878 A bat? 91 00:13:02,081 --> 00:13:03,139 Holy shit. 92 00:13:04,683 --> 00:13:06,310 But this really happened. 93 00:13:06,418 --> 00:13:11,321 This part, I don't know if this really happened or I dreamt it later. 94 00:13:12,158 --> 00:13:16,857 I mean, I'm fighting this bat off all alone, and I'll be damned if I didn't get... 95 00:13:18,230 --> 00:13:20,198 ...Really turned on. 96 00:13:21,233 --> 00:13:23,201 -You were aroused? -Yeah. 97 00:13:24,937 --> 00:13:28,395 But you said just a few seconds before you were in the throes of passion. 98 00:13:28,507 --> 00:13:31,067 -I know. -So then you were aroused. 99 00:13:31,177 --> 00:13:33,771 -With the girl? -Yes, with the girl. 100 00:13:34,680 --> 00:13:36,705 Oh, sure. Absolutely. 101 00:13:36,816 --> 00:13:39,341 But then she left the room and I was.... 102 00:13:39,919 --> 00:13:41,750 I mean, I came down. 103 00:13:41,854 --> 00:13:44,880 I was in mortal combat with a fucking bat! Gimme a break. 104 00:13:44,990 --> 00:13:46,082 Wait. 105 00:13:47,960 --> 00:13:50,827 You were fighting off the bat... 106 00:13:50,930 --> 00:13:54,127 ...and that's when you had this new feeling? 107 00:13:54,233 --> 00:13:57,168 Then, yes. That is the precise order of events. 108 00:13:59,738 --> 00:14:01,171 And on that note.... 109 00:14:01,907 --> 00:14:04,842 -See you on Tuesday. -Bye-bye. 110 00:14:20,860 --> 00:14:24,762 Alva, I didn't see-- Did you find that Heatherton contract? 111 00:14:25,164 --> 00:14:27,598 I checked in the back files under ''Heatherton''... 112 00:14:27,700 --> 00:14:30,294 ...and ''Rattlesnake Hills,'' Iike you said. 113 00:14:30,536 --> 00:14:32,231 But I couIdn't find it. 114 00:14:32,404 --> 00:14:36,363 I guess I'm gonna have to look under the Der Spiegel files. 115 00:14:36,475 --> 00:14:40,969 I toId you that I already checked those files. I already checked them. 116 00:14:41,413 --> 00:14:46,282 Sorry. I must have misunderstood. I'm gonna get right to it. 117 00:15:46,078 --> 00:15:48,069 -I don't know. Maybe. -I really believe it. 118 00:15:48,180 --> 00:15:50,774 It's inconceivable to me that you liked that. 119 00:15:50,883 --> 00:15:55,013 Inconceivable? Jesus Christ. I must be a real disappointment to you. 120 00:15:55,120 --> 00:15:56,610 My name's Gary. What's yours? 121 00:15:56,722 --> 00:15:59,213 I don't save the amount I put in the other account. 122 00:15:59,491 --> 00:16:01,721 Let's say I put $2,000 in the IRA. 123 00:16:01,827 --> 00:16:04,990 That doesn't mean I'm gonna save $2,000 at income tax time. 124 00:16:05,097 --> 00:16:07,361 It's more Iike $700. Right, Peter? 125 00:16:07,466 --> 00:16:08,398 Yeah.... 126 00:16:08,500 --> 00:16:11,230 Plus, I get interest on the $2,000 in the other account. 127 00:16:11,370 --> 00:16:13,270 Who would be interested? 128 00:16:14,139 --> 00:16:17,734 I think I'd Iike to be the carpenter in Raise High the Roofbeam. 129 00:16:20,646 --> 00:16:22,409 Did you get that joke? 130 00:16:22,982 --> 00:16:24,040 No. 131 00:16:28,620 --> 00:16:30,349 I love your earrings. 132 00:16:32,791 --> 00:16:34,190 Thank you. 133 00:16:42,601 --> 00:16:44,068 I'm Peter Loew. 134 00:16:45,504 --> 00:16:46,766 Rachel. 135 00:17:26,779 --> 00:17:27,871 God! 136 00:17:32,751 --> 00:17:33,877 Okay. 137 00:17:38,090 --> 00:17:39,250 Yes. 138 00:17:40,159 --> 00:17:41,183 Yes. 139 00:17:58,343 --> 00:17:59,640 Who are you? 140 00:18:02,347 --> 00:18:03,871 It's all right. 141 00:18:10,856 --> 00:18:12,687 You chose me. 142 00:18:50,929 --> 00:18:55,593 What a glorious Sunday. How nice not to have to go in to work. 143 00:18:56,902 --> 00:18:58,870 No comments on my coffee, please. 144 00:18:58,971 --> 00:19:02,771 If you don't like it, I'll send out. I do it all the time. 145 00:19:32,938 --> 00:19:34,701 Well, do you like it? 146 00:19:36,441 --> 00:19:38,238 I gotta take a piss. 147 00:20:32,097 --> 00:20:34,088 Hello, you have reached Peter. 148 00:20:34,199 --> 00:20:37,032 I am not in at the moment, but if you leave your name... 149 00:20:37,135 --> 00:20:39,365 ...your number and a brief message... 150 00:20:39,471 --> 00:20:42,702 ...I'll get back to you just as soon as I can. Thank you. 151 00:20:44,509 --> 00:20:47,910 Yeah, well you can forget about getting back to this girl. 152 00:20:48,013 --> 00:20:49,640 You son of a bitch. 153 00:20:49,748 --> 00:20:52,979 You don't just walk out on somebody like that. You bastard. 154 00:20:53,085 --> 00:20:56,054 Don't you ever call me again. 155 00:20:56,154 --> 00:20:58,384 You fuck! Fuck you! 156 00:21:08,934 --> 00:21:12,199 Well fuck you, too, sister. 157 00:21:18,910 --> 00:21:21,606 So. How was your weekend? 158 00:21:22,648 --> 00:21:26,175 It was all right. You know. It was nothing earth-shattering. 159 00:21:27,753 --> 00:21:29,380 Did you hurt yourseIf? 160 00:21:30,689 --> 00:21:32,384 Just cut myseIf shaving. 161 00:21:34,760 --> 00:21:36,352 Well, Peter... 162 00:21:37,095 --> 00:21:39,928 ...why don't we begin where we left off last week? 163 00:21:40,165 --> 00:21:43,760 You started to tell me about this strange feeling you had... 164 00:21:43,869 --> 00:21:47,771 ...when this bat flew through the window of your apartment. 165 00:21:50,776 --> 00:21:53,802 The feeling of exultation that you experienced. 166 00:21:54,746 --> 00:21:59,274 You made it sound as though it were something more than sexual. 167 00:21:59,818 --> 00:22:01,410 I don't... 168 00:22:02,154 --> 00:22:06,250 ...really know what you're talking about. I don't remember. 169 00:22:07,025 --> 00:22:10,859 You were very sure about it last weekend. It made a very strong impression. 170 00:22:10,962 --> 00:22:13,157 Yes. Okay. I know. 171 00:22:14,266 --> 00:22:16,860 I guess I was pretty horny. 172 00:22:17,636 --> 00:22:21,868 Pretty keyed up from being with the girl right before. 173 00:22:24,910 --> 00:22:26,377 I was drunk, too. 174 00:22:27,346 --> 00:22:28,836 That was it. 175 00:22:29,481 --> 00:22:31,381 I'd had a little to drink. 176 00:22:32,851 --> 00:22:34,512 I was a little drunk. 177 00:22:35,821 --> 00:22:37,254 PIus I was horny. 178 00:22:41,059 --> 00:22:43,550 And have you seen this girl again? 179 00:22:44,663 --> 00:22:45,721 No. 180 00:23:02,080 --> 00:23:04,480 Frank Heatherton on 0-3. 181 00:23:07,419 --> 00:23:10,445 All right. And Judy, send Alva in here right now. 182 00:23:17,896 --> 00:23:19,261 Yes, Mr. Loew. 183 00:23:20,365 --> 00:23:23,732 All right, Alva. That's Frank Heatherton on the phone. For me. 184 00:23:23,835 --> 00:23:26,463 I'm sure he's calling about the Der Spiegel contract... 185 00:23:26,571 --> 00:23:28,266 ...which he still hasn't gotten. 186 00:23:28,373 --> 00:23:30,705 How do I know he hasn't gotten a copy of it? 187 00:23:30,809 --> 00:23:34,108 Because I haven't sent it to him. Why haven't I sent it to him? 188 00:23:34,212 --> 00:23:36,772 Because you haven't found it and brought it to me yet. 189 00:23:36,882 --> 00:23:39,282 It's fucking Tuesday. I still don't see it here. 190 00:23:39,384 --> 00:23:41,477 I don't see it here. Do you? 191 00:23:42,921 --> 00:23:44,081 Alva? 192 00:23:44,623 --> 00:23:45,487 No! 193 00:23:46,258 --> 00:23:50,160 I'm going through the files. But I have a million other things to do. 194 00:23:50,262 --> 00:23:55,199 I just want you to be here and listen to the song and dance that I have to do. 195 00:23:55,801 --> 00:23:58,770 That I have to do because you haven't done your job. 196 00:23:58,870 --> 00:23:59,996 Ready? 197 00:24:02,941 --> 00:24:06,809 -Hi, Frank. How are you? -Hello, Peter. I'm just fine, thanks. 198 00:24:06,912 --> 00:24:08,402 Listen, I won't hold you. 199 00:24:08,513 --> 00:24:10,606 About that letter I sent... 200 00:24:10,715 --> 00:24:14,310 ...requesting the copy of Rattlesnake Hills' sale to Der SpiegeI. 201 00:24:14,820 --> 00:24:18,654 There is absolutely no rush on that. I know it's an old contract. 202 00:24:18,757 --> 00:24:22,989 It's gonna take some digging. I'm sure you and your girls got better things to do. 203 00:24:23,462 --> 00:24:25,930 I'm in the middle of moving, so take your time. 204 00:24:26,031 --> 00:24:28,295 I'll call you when I'm all settled in. Okay? 205 00:24:28,400 --> 00:24:29,526 Okay, Frank. 206 00:24:29,634 --> 00:24:31,602 How's things? Life treating you well? 207 00:24:31,703 --> 00:24:34,263 -Yeah, Frank. -Good. Well, take care, old buddy. 208 00:24:34,372 --> 00:24:36,602 -all right. Bye-bye, Frank. -Bye. 209 00:24:43,248 --> 00:24:44,476 Well.... 210 00:24:46,952 --> 00:24:49,978 Seems I didn't have to do a song and dance after all. 211 00:24:50,522 --> 00:24:53,423 As you could hear, I couldn't get a word in edgewise. 212 00:24:53,525 --> 00:24:55,584 Mr. Heatherton is boiling mad. 213 00:24:55,694 --> 00:24:59,721 And he has implied that if he doesn't get that copy within the week... 214 00:24:59,831 --> 00:25:02,231 ...he will terminate his agreement with us... 215 00:25:02,334 --> 00:25:04,802 ...and sign up with a more efficient agency. 216 00:25:07,739 --> 00:25:09,969 Am I getting through to you? 217 00:25:12,143 --> 00:25:14,304 I'll go right to it. 218 00:25:31,830 --> 00:25:34,390 Judy, I'll be out for the rest of the day. 219 00:25:46,378 --> 00:25:48,175 -Two. -Yeah. 220 00:25:49,381 --> 00:25:52,350 Do I get waited on today? I'm sitting here for 15 minutes. 221 00:25:52,450 --> 00:25:54,645 Right away, sir. 222 00:25:55,654 --> 00:25:59,090 And then, he took me on one of those horse-and-carriage rides. 223 00:25:59,190 --> 00:26:00,316 You're kidding. 224 00:26:00,425 --> 00:26:02,484 And in the middle of it, he asked me.... 225 00:26:02,594 --> 00:26:04,926 -He asked you what? -To marry him. 226 00:26:05,096 --> 00:26:06,757 Fucking greasehole! 227 00:26:21,680 --> 00:26:24,478 Are you all right, sir? Sure? Are you? 228 00:26:55,413 --> 00:26:56,903 -Hello. -Dr. Glaser. 229 00:26:57,015 --> 00:26:59,882 You have reached the office of Dr. Dorothy Glaser. 230 00:27:00,051 --> 00:27:01,712 Please leave your name.... 231 00:27:20,038 --> 00:27:20,902 Hello? 232 00:27:21,306 --> 00:27:22,432 Jackie? 233 00:27:24,909 --> 00:27:25,967 Yeah? 234 00:27:26,344 --> 00:27:29,279 Don't hang up, please. This is Peter. 235 00:27:30,048 --> 00:27:33,575 I want to explain about the other day. There was a reason.... 236 00:27:35,453 --> 00:27:38,581 I had a very good reason for doing what I did. 237 00:27:40,959 --> 00:27:44,952 Look, you know I'm very fond of you. I didn't mean to hurt you. 238 00:27:47,432 --> 00:27:48,922 It was some illness. 239 00:27:49,034 --> 00:27:51,059 I feel funny talking on the phone about this. 240 00:27:51,169 --> 00:27:53,000 Better be a hell of a good reason. 241 00:27:53,104 --> 00:27:55,163 Let's meet. Can you? Tonight? 242 00:27:56,007 --> 00:27:58,976 You wanna get together tonight? Meet somewhere? 243 00:27:59,711 --> 00:28:02,043 I can't for a couple of hours. 244 00:28:02,347 --> 00:28:03,314 Fine. 245 00:28:03,882 --> 00:28:05,975 Let's just say 9:00. Mondo Cane. 246 00:28:07,285 --> 00:28:08,411 All right. 247 00:28:09,054 --> 00:28:10,112 9:00. 248 00:28:10,455 --> 00:28:14,050 Great. Okay. I'll see you then. Bye-bye. 249 00:29:34,439 --> 00:29:35,736 Who's there? 250 00:29:41,045 --> 00:29:42,376 Who is it? 251 00:31:19,177 --> 00:31:21,145 He is wondering: 252 00:31:21,246 --> 00:31:23,874 ''How did she get in here?'' 253 00:31:24,382 --> 00:31:26,441 And he is realizing... 254 00:31:26,885 --> 00:31:30,252 ...that he let her in, as she is his lover. 255 00:31:30,855 --> 00:31:33,585 His most passionate mistress. 256 00:31:34,692 --> 00:31:36,421 And he is realizing... 257 00:31:37,061 --> 00:31:40,292 ...that she is a jealous mistress. 258 00:32:39,824 --> 00:32:41,086 Alva. 259 00:33:12,991 --> 00:33:14,288 There you are! 260 00:33:33,644 --> 00:33:35,942 What the hell is he doing in here? 261 00:33:36,147 --> 00:33:37,637 I have a gun. 262 00:33:38,316 --> 00:33:40,876 If you hurt me, I'm gonna use it. 263 00:33:41,119 --> 00:33:43,053 What the fuck is going on? 264 00:33:44,355 --> 00:33:45,788 I don't know. 265 00:33:46,391 --> 00:33:49,849 I'm doing all I can. Maybe the contract was lost. 266 00:33:50,728 --> 00:33:52,457 Don't come near me! 267 00:33:53,464 --> 00:33:55,762 I'm telling Mr. Langdon about this. 268 00:33:56,134 --> 00:34:00,002 And I swear I'm gonna use my gun if you ever touch me. 269 00:34:00,872 --> 00:34:02,032 Just once. 270 00:34:02,440 --> 00:34:04,237 No. I'm sorry. 271 00:34:05,843 --> 00:34:07,333 I didn't mean.... 272 00:34:07,612 --> 00:34:08,670 I'm sorry. 273 00:34:17,488 --> 00:34:19,217 You all right, honey? 274 00:34:20,825 --> 00:34:21,917 Yeah. 275 00:34:36,707 --> 00:34:40,234 Nothing like a little office trauma to keep things interesting. 276 00:34:42,046 --> 00:34:46,039 The chase was my favorite part. Pete hurdling over those desks. 277 00:34:48,052 --> 00:34:50,520 You weren't there for the grand finale. 278 00:34:50,621 --> 00:34:53,419 She asked me for a raise. Can you believe it? 279 00:34:53,558 --> 00:34:55,856 She does keep a gun in that little bag of hers. 280 00:34:55,960 --> 00:34:57,359 -Get out of here. -Really! 281 00:34:57,462 --> 00:35:00,659 She takes the subway into Pelham every night, I don't blame the kid. 282 00:35:00,765 --> 00:35:04,257 She asked me for a raise for getting chased into the ladies' room. 283 00:35:04,368 --> 00:35:08,327 I think she deserves it, Sidney. You can take it out of Attila's paycheck. 284 00:35:08,439 --> 00:35:09,736 Fuck you! 285 00:35:10,208 --> 00:35:11,698 One question, Peter. 286 00:35:12,009 --> 00:35:16,571 Is my name written anywhere on the bathroom wall, and what did it say? 287 00:36:36,494 --> 00:36:40,931 ''Beautiful dreamer awake unto me 288 00:36:45,970 --> 00:36:49,235 ''Sounds of the bluebird 289 00:36:49,340 --> 00:36:51,934 ''heard in the day'' 290 00:36:55,346 --> 00:36:58,076 What is happening to me? 291 00:36:58,416 --> 00:37:02,682 ''by the moonlight have all passed away 292 00:37:03,254 --> 00:37:07,122 ''Beautiful dreamer 293 00:37:07,225 --> 00:37:10,092 ''queen of my heart 294 00:37:10,661 --> 00:37:14,062 ''List while I woo thee 295 00:37:14,165 --> 00:37:16,633 ''with soft melody 296 00:37:18,069 --> 00:37:20,970 ''Gone are the cares of....'' 297 00:37:43,494 --> 00:37:48,363 I had a difficult day yesterday. 298 00:37:50,768 --> 00:37:52,395 Got a little upset... 299 00:37:54,505 --> 00:37:55,995 ...at the office. 300 00:37:56,741 --> 00:37:58,834 Do you want to talk about it? 301 00:38:00,978 --> 00:38:05,711 It's just, there's this contract we're trying to locate. 302 00:38:14,825 --> 00:38:16,292 shouldn't.... 303 00:38:17,128 --> 00:38:18,789 If a company.... 304 00:38:19,597 --> 00:38:21,588 If a literary agency... 305 00:38:22,667 --> 00:38:25,227 ...makes a copy of every contract.... 306 00:38:26,737 --> 00:38:30,605 Of every single contract it makes with a client... 307 00:38:32,176 --> 00:38:34,644 ...and then puts it in a file... 308 00:38:35,313 --> 00:38:37,406 ...in the appropriate file.... 309 00:38:41,485 --> 00:38:43,544 shouldn't the copy... 310 00:38:44,955 --> 00:38:46,980 ...be in that file? 311 00:38:48,426 --> 00:38:51,259 -Yes, I suppose it should. -It should, right? 312 00:38:51,362 --> 00:38:52,829 -Yes. -Right? 313 00:39:02,440 --> 00:39:05,238 Unless, of course, it's somehow been misfiled. 314 00:39:05,443 --> 00:39:07,934 -Misfiled? -Yes, misfiled. 315 00:39:09,647 --> 00:39:14,550 Sometimes somebody puts a document in the wrong file, and then it's misfiled. 316 00:39:14,652 --> 00:39:16,552 It makes it much harder to find. 317 00:39:16,721 --> 00:39:19,246 What do you mean? Who? 318 00:39:19,523 --> 00:39:21,923 I don't know who exactIy. 319 00:39:22,126 --> 00:39:24,356 -You don't? -I don't. 320 00:39:25,730 --> 00:39:28,494 Whoever filed it in the first place, but.... 321 00:39:28,699 --> 00:39:32,692 For God's sakes, I am not telling you one singIe thing you don't already know. 322 00:39:32,803 --> 00:39:35,897 How could somebody misfile something? 323 00:39:37,108 --> 00:39:39,838 What could be easier? It's all alphabetical. 324 00:39:40,444 --> 00:39:45,404 You just put it in the right file, according to alphabetical order. 325 00:39:46,584 --> 00:39:50,315 -You know, A, B, C, D, E, F, G. -Peter. 326 00:39:50,421 --> 00:39:53,549 H, I, J, K, L, M, N, O, P. 327 00:39:53,657 --> 00:39:58,617 Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z. 328 00:39:59,697 --> 00:40:01,722 That's all you have to do! 329 00:40:03,234 --> 00:40:05,498 Very good. You know your alphabet. 330 00:40:05,770 --> 00:40:07,931 I've never misfiled anything! 331 00:40:08,239 --> 00:40:10,139 Not once! Not one time! 332 00:40:10,808 --> 00:40:12,867 I'm sure that you didn't. 333 00:40:16,614 --> 00:40:18,479 I want to know, really. Who did? 334 00:40:18,582 --> 00:40:21,278 I cannot possibly tell you that. 335 00:40:22,319 --> 00:40:24,310 -You can't? -I can't. 336 00:40:27,658 --> 00:40:30,126 And you call yourself a psychiatrist. 337 00:40:43,374 --> 00:40:45,706 It's kinda bright in here, isn't it? 338 00:41:13,537 --> 00:41:15,300 He is so eccentric. 339 00:41:21,545 --> 00:41:23,035 Yes, Mr. Loew? 340 00:41:24,114 --> 00:41:26,605 Actually, she's just leaving. 341 00:41:27,585 --> 00:41:30,611 Sure. Alva, Mr. Loew would like to see you. 342 00:41:37,061 --> 00:41:38,460 Come in. 343 00:41:40,464 --> 00:41:43,695 I hope you're not still angry at me about the other day. 344 00:41:43,801 --> 00:41:46,998 I apologized and I honestly meant it. 345 00:41:48,038 --> 00:41:49,232 Pistachio? 346 00:41:51,242 --> 00:41:55,941 That mescaline does strange stuff. 347 00:41:58,148 --> 00:42:00,776 I'll never do that again. Jeez. 348 00:42:01,919 --> 00:42:04,114 I know. I did it once. 349 00:42:04,221 --> 00:42:07,657 -Did you? -Just once, in high schooI. 350 00:42:11,028 --> 00:42:12,290 High schooI. 351 00:42:13,130 --> 00:42:14,097 Yes. 352 00:42:15,933 --> 00:42:17,764 Those were the days. 353 00:42:23,841 --> 00:42:27,777 So. Why do you have your coat on? 354 00:42:29,146 --> 00:42:31,307 I'm leaving. It's 5:00. 355 00:42:33,250 --> 00:42:36,981 But you know, you still haven't found that contract yet, have you? 356 00:42:37,855 --> 00:42:42,622 There are 15 Der Spiegel files. It's all I do all day. 357 00:42:42,726 --> 00:42:45,217 But you haven't found it yet. 358 00:42:47,531 --> 00:42:50,989 Don't you think it would be a good idea to stay late? 359 00:42:51,101 --> 00:42:52,898 Maybe work a little overtime? 360 00:42:53,237 --> 00:42:54,534 My eyes are killing me. 361 00:42:57,241 --> 00:42:59,368 I was also thinking today... 362 00:42:59,476 --> 00:43:02,877 ...that maybe you could put somebody else on the job for a while. 363 00:43:04,014 --> 00:43:06,505 Or another secretary to help me out. 364 00:43:06,951 --> 00:43:08,441 To make the job easier. 365 00:43:15,593 --> 00:43:19,029 There is no one else in this entire office... 366 00:43:19,129 --> 00:43:22,656 ...that I could possibly ask to share such a horrible job. 367 00:43:23,434 --> 00:43:27,234 You're the lowest on the totem pole here. The lowest. 368 00:43:27,972 --> 00:43:29,405 Do you realize that? 369 00:43:30,107 --> 00:43:35,010 Every other secretary who's been here has been here longer than you. Every one. 370 00:43:35,913 --> 00:43:40,111 And even if there was someone here who was here just one day longer than you... 371 00:43:40,384 --> 00:43:43,911 ...I still wouldn't ask that person to partake in such a miserable job... 372 00:43:44,021 --> 00:43:45,886 ...as long as you were around. 373 00:43:46,690 --> 00:43:48,282 That's right. 374 00:43:48,659 --> 00:43:51,219 It's a horrible job. 375 00:43:51,762 --> 00:43:54,595 Sifting through old contract after old contract. 376 00:43:55,733 --> 00:43:58,861 I couldn't think of a more horrible job if I wanted to. 377 00:43:59,236 --> 00:44:01,966 And you have to do it. You have to. 378 00:44:02,239 --> 00:44:04,070 Or I'll fire you. Do you understand? 379 00:44:05,943 --> 00:44:07,137 Do you? 380 00:44:14,752 --> 00:44:15,776 Good. 381 00:44:20,190 --> 00:44:23,250 There's no problem then. Is there? 382 00:44:33,871 --> 00:44:36,362 Don't you want to use your gun? 383 00:45:03,067 --> 00:45:04,466 Here you go. 384 00:45:11,141 --> 00:45:13,371 Hey, man. You forgot your food. 385 00:45:25,389 --> 00:45:27,482 I hate interrupted love affairs, don't you? 386 00:45:27,591 --> 00:45:31,789 How much nicer when the outside worId doesn't interfere with the pleasure. 387 00:45:35,265 --> 00:45:38,792 You were so right to put yourself into my hands. 388 00:45:39,403 --> 00:45:42,372 I'm the only one who can put you out of your misery. 389 00:45:43,540 --> 00:45:46,941 Tell me how much you love me, my angel. 390 00:45:47,911 --> 00:45:50,505 Whisper it to me. Just once. 391 00:45:51,782 --> 00:45:53,079 Please. 392 00:45:53,517 --> 00:45:55,178 Just once. 393 00:45:59,056 --> 00:46:02,492 I know you do. I can read your mind, my love. 394 00:46:02,860 --> 00:46:04,919 I can see it in your actions. 395 00:46:05,896 --> 00:46:09,730 You can't get through the day without thinking about me, can you? 396 00:46:14,338 --> 00:46:17,273 Tell me you love me. 397 00:46:19,877 --> 00:46:21,105 Tell me. 398 00:46:21,211 --> 00:46:22,610 Yes. 399 00:46:28,819 --> 00:46:30,844 Tell me how much you love me. 400 00:46:30,954 --> 00:46:32,046 Yes. 401 00:46:33,824 --> 00:46:35,223 Tell me. 402 00:46:38,595 --> 00:46:40,187 I love you. 403 00:46:54,278 --> 00:46:55,711 I love you. 404 00:47:20,571 --> 00:47:24,371 That was so clever of you. ''Mescaline.'' 405 00:47:28,579 --> 00:47:30,809 How did you ever think of that? 406 00:47:32,182 --> 00:47:33,479 I don't know. 407 00:47:35,586 --> 00:47:38,453 But why should I be so surprised. 408 00:47:39,590 --> 00:47:42,081 My little literary genius. 409 00:47:48,699 --> 00:47:51,827 I knew you could keep our passion a secret. 410 00:48:02,913 --> 00:48:04,881 Sweet dreams, my angel. 411 00:48:36,246 --> 00:48:37,508 What's that? 412 00:48:39,149 --> 00:48:40,548 Wanna join me? 413 00:48:41,051 --> 00:48:42,951 Well, absolutely, love. 414 00:48:44,688 --> 00:48:46,212 Watch yourself. 415 00:48:47,891 --> 00:48:50,860 Come on, now. Don't do that. I have go to work. 416 00:48:51,428 --> 00:48:53,293 Stop it now! Come on! 417 00:49:33,103 --> 00:49:35,867 Thank God it's Friday. That's all I've got to say. 418 00:49:35,939 --> 00:49:39,375 All I'm gonna do this weekend is stay home and sleep. 419 00:49:40,711 --> 00:49:43,737 -This place is driving me crazy. -Morning everyone. 420 00:49:43,847 --> 00:49:45,246 Good morning. 421 00:49:49,920 --> 00:49:52,286 I wonder what Alva's doing today. 422 00:49:57,728 --> 00:50:00,663 -Yes, Mr. Loew? -Judy, would you send Alva in here please? 423 00:50:00,764 --> 00:50:02,629 She called in sick today. 424 00:50:02,733 --> 00:50:03,597 Did she? 425 00:50:03,700 --> 00:50:06,066 She said she had a very bad cold. 426 00:50:06,169 --> 00:50:07,727 A bad cold. 427 00:50:08,405 --> 00:50:09,895 Thanks, Judy. 428 00:50:13,110 --> 00:50:15,203 A bad cold. 429 00:50:16,313 --> 00:50:18,508 My, my, my. 430 00:50:25,756 --> 00:50:28,418 I am not going to work today, Mommy. 431 00:50:29,393 --> 00:50:30,655 My boss is a bastard. 432 00:50:31,261 --> 00:50:34,287 Don't you use that kind of language in front of me. 433 00:50:34,398 --> 00:50:35,797 Well, it's true. 434 00:50:36,967 --> 00:50:40,095 -I hate him. -Yes, ''I hate him, I hate him.'' 435 00:50:40,570 --> 00:50:41,935 What do you think? 436 00:50:42,239 --> 00:50:44,639 That's an excuse not to go to work? 437 00:50:46,043 --> 00:50:48,511 You know how many peopIe hate their boss? 438 00:50:49,012 --> 00:50:53,244 I hate my boss, but do I stay home and cry about it? 439 00:50:54,317 --> 00:50:56,342 I know. Mommy, but you.... 440 00:50:56,453 --> 00:50:59,786 Listen, young lady. You can't afford to lose that job. 441 00:50:59,890 --> 00:51:02,290 You'll get no more money from your father and me. 442 00:51:02,392 --> 00:51:03,825 I'll just get another job. 443 00:51:03,927 --> 00:51:08,591 I'm late. Now, get dressed and get your little ass into the city. 444 00:51:09,266 --> 00:51:11,200 -No. -Now! 445 00:52:11,928 --> 00:52:13,691 What are you doing here? 446 00:52:14,097 --> 00:52:17,260 What? I can hardly hear you through this window. 447 00:52:17,634 --> 00:52:19,659 What are you doing here? 448 00:52:19,769 --> 00:52:21,396 I heard you were sick. 449 00:52:21,505 --> 00:52:24,668 -A terrible cold. -I'm calling the police. 450 00:52:24,774 --> 00:52:25,866 Police? 451 00:52:26,676 --> 00:52:28,371 I'm here to call a truce, man. 452 00:52:28,478 --> 00:52:32,847 Look. I just took a $20 taxi ride all the way up here... 453 00:52:32,949 --> 00:52:36,715 ...so I could tell you I think it was wrong the way I treated you yesterday. 454 00:52:37,087 --> 00:52:39,749 Now, is that an elaborate gesture or what? 455 00:52:39,856 --> 00:52:41,824 Plus, look. Soup! 456 00:52:57,974 --> 00:52:59,168 Hi. 457 00:53:00,310 --> 00:53:04,610 I stayed till one in the morning and I still couldn't find the contract. 458 00:53:04,714 --> 00:53:07,512 Don't worry about it. It's understandable. Really. 459 00:53:07,617 --> 00:53:11,553 But I know how worried you were about losing Mr. Heatherton as a client. 460 00:53:11,655 --> 00:53:14,385 Right now what's most important is your health. 461 00:53:16,159 --> 00:53:17,786 Well, I'm.... 462 00:53:18,094 --> 00:53:20,995 You see, I'm not really sick. 463 00:53:21,398 --> 00:53:22,660 It's just that... 464 00:53:22,766 --> 00:53:26,827 ...Really, I was just afraid to go back to the office without the contract. 465 00:53:26,937 --> 00:53:31,636 I had a feeling that was the case. And that's why I came all the way up here. 466 00:53:32,709 --> 00:53:34,836 Because it's my fault you feel that way. 467 00:53:34,945 --> 00:53:36,242 Oh, no. 468 00:53:36,346 --> 00:53:38,974 I know you're trying to run an efficient office-- 469 00:53:39,082 --> 00:53:41,573 That may be, but some things just take time. 470 00:53:42,185 --> 00:53:46,121 The way I feel is, the hell with Frank Heatherton, you know? 471 00:53:46,456 --> 00:53:48,549 If he wants to go to another agency, fine. 472 00:53:48,892 --> 00:53:52,089 So, what do you say? You wanna come to work? 473 00:53:56,333 --> 00:53:59,496 Door-to-door service, madam. On me. 474 00:54:01,438 --> 00:54:02,564 Truce? 475 00:54:05,408 --> 00:54:06,466 Okay. 476 00:54:07,143 --> 00:54:08,235 Truce. 477 00:54:08,678 --> 00:54:11,408 Just give me a few minutes. I'll be right back. 478 00:54:43,913 --> 00:54:48,111 It's horrible when there are tensions between employer and employee. 479 00:54:49,386 --> 00:54:52,412 Sometimes the pressures, they just build up. 480 00:54:54,024 --> 00:54:56,857 Wait till you get into a position of authority. 481 00:54:57,527 --> 00:54:58,516 Yeah. 482 00:54:58,795 --> 00:55:01,355 I mean, you know, if I ever do. 483 00:55:01,731 --> 00:55:04,325 You will. You're a very bright girl. 484 00:55:05,502 --> 00:55:07,993 That's how I know that today, by God... 485 00:55:08,104 --> 00:55:11,767 ...is the day you're gonna find that damned Heatherton contract. 486 00:55:13,510 --> 00:55:18,413 I thought you said that you didn't care if Mr. Heatherton left the agency. 487 00:55:18,515 --> 00:55:21,040 I mean, I thought you said that... 488 00:55:21,484 --> 00:55:23,349 ...everything took time. 489 00:55:23,920 --> 00:55:28,220 But that doesn't mean we're gonna stop trying to do the best damn job we can. 490 00:55:28,658 --> 00:55:31,126 The work's not just gonna go away. 491 00:55:31,728 --> 00:55:34,458 It never just goes away. 492 00:55:34,764 --> 00:55:36,561 That goddamn contract... 493 00:55:36,666 --> 00:55:39,897 ...is somewhere in those goddamn fucking files. 494 00:55:46,509 --> 00:55:49,876 -Are you all right? -Shut up, bitch. 495 00:55:56,653 --> 00:55:58,177 Mr. Loew... 496 00:55:58,421 --> 00:56:02,585 ...I was supposed to give some money to my brother, and... 497 00:56:03,560 --> 00:56:06,120 ...he works in that gas station over there. 498 00:56:06,229 --> 00:56:08,993 Do you think it's okay if we stop for a second? 499 00:56:09,099 --> 00:56:10,225 Yeah. 500 00:56:22,812 --> 00:56:24,109 Emilio? 501 00:56:25,382 --> 00:56:26,849 Come on to the back. 502 00:56:37,660 --> 00:56:39,651 Don't take it so hard, sis. 503 00:56:39,863 --> 00:56:42,627 ''If you got the time to lean, you got the time to clean.'' 504 00:56:42,766 --> 00:56:44,199 It's the same all around. 505 00:56:44,300 --> 00:56:46,962 old Man Randolph, he throws fits all the time. 506 00:56:47,070 --> 00:56:51,598 Yeah? Well, listen to me, okay? This guy is very weird. I'm telling you. 507 00:56:53,910 --> 00:56:55,605 You all right, pal? 508 00:56:58,515 --> 00:56:59,982 That's my baby. 509 00:57:01,651 --> 00:57:02,845 Your... 510 00:57:03,286 --> 00:57:04,412 ...wife? 511 00:57:04,788 --> 00:57:06,847 15 years, keeps me going. 512 00:57:07,891 --> 00:57:11,258 There is work and there is love. Am right? 513 00:57:14,531 --> 00:57:16,158 You are married man? 514 00:57:22,305 --> 00:57:25,172 Remember this? I want you to give me bullets for it. 515 00:57:25,608 --> 00:57:27,269 -Put that away. -Why? 516 00:57:27,377 --> 00:57:28,674 -Are you crazy? -I'm not. 517 00:57:28,778 --> 00:57:31,906 You gave it to me. What good is it if I can't use it? 518 00:57:32,182 --> 00:57:35,515 What's good is it'll scare the shit out of them if any motherfucker... 519 00:57:35,618 --> 00:57:38,143 ...comes close enough to spit on you. 520 00:57:38,488 --> 00:57:41,753 Look, you ain't even supposed to be carrying this thing around. 521 00:57:41,858 --> 00:57:44,554 Please? I'm asking you, Emilio. 522 00:57:50,233 --> 00:57:51,894 Where is that little cunt? 523 00:57:52,769 --> 00:57:53,997 Look. 524 00:57:55,605 --> 00:57:58,130 Randolph don't even keep real bullets in his gun. 525 00:57:58,374 --> 00:58:01,969 But what about the robbery? When those Spics came here to rob? 526 00:58:02,078 --> 00:58:06,515 He scared them off with blanks. That's all he has here is blanks. 527 00:58:06,616 --> 00:58:08,914 Then give me the fucking blanks. 528 00:58:11,387 --> 00:58:12,547 Fine. 529 00:58:52,028 --> 00:58:53,928 $44.50 only. 530 00:58:54,531 --> 00:58:56,658 Fucking cleaned me right out. 531 00:58:58,635 --> 00:59:00,159 Crazy Jesus. 532 00:59:21,291 --> 00:59:24,556 I just shelled out almost fifty bucks to get you back here. 533 00:59:28,131 --> 00:59:30,656 You better hope you make it worth it to me. 534 01:00:00,663 --> 01:00:01,925 Christ. 535 01:00:02,031 --> 01:00:04,591 Christ, where am I? 536 01:00:12,609 --> 01:00:15,339 I've become one. A vampire. 537 01:00:15,478 --> 01:00:16,945 Oh, God. 538 01:00:19,148 --> 01:00:22,049 Oh, God, where am I? 539 01:00:22,785 --> 01:00:25,811 You're in the goddamn crapper, and I'm trying to take a dump. 540 01:00:25,922 --> 01:00:30,859 Either shut up and leave the acting lessons for home or go back to the ladies' room. 541 01:00:48,611 --> 01:00:50,704 Arthur Hesse on 0-1. 542 01:00:52,649 --> 01:00:56,176 Tell him I'm out. In fact, tell anyone who calls I'm out. 543 01:00:56,285 --> 01:00:58,685 -I'm in a meeting. -Are you all right? 544 01:00:58,788 --> 01:01:01,450 -Tell him I'm in a meeting. -Yes, Mr. Loew. 545 01:01:13,002 --> 01:01:14,663 It's impossibIe. 546 01:01:15,605 --> 01:01:17,095 It can't be. 547 01:02:20,069 --> 01:02:22,765 Mr. Loew? I found the contract. 548 01:02:26,642 --> 01:02:28,269 Mr. Loew, I found it. 549 01:02:30,346 --> 01:02:31,779 Mr. Loew. 550 01:02:36,652 --> 01:02:38,381 I found the contract. 551 01:02:41,357 --> 01:02:45,350 I never found the right woman, that's all. 552 01:02:45,962 --> 01:02:48,089 There's work and there's love. 553 01:02:48,831 --> 01:02:50,059 Am right? 554 01:02:55,605 --> 01:02:57,971 I found the contract. 555 01:03:01,978 --> 01:03:04,037 I finally found.... 556 01:03:05,515 --> 01:03:06,709 Well... 557 01:03:06,983 --> 01:03:11,283 ...it's just too late. 558 01:03:12,522 --> 01:03:16,049 -But why is it too late? -It's too late. 559 01:03:17,293 --> 01:03:19,557 -It's not too late. -Too late! 560 01:03:21,697 --> 01:03:23,824 It's not too late. 561 01:03:26,636 --> 01:03:28,126 Stay away! 562 01:03:28,404 --> 01:03:31,237 -It's too late, Alva. It's all too late. -Oh, my God. 563 01:03:31,340 --> 01:03:33,638 Come here! 564 01:03:33,743 --> 01:03:34,767 Stay away! 565 01:04:04,974 --> 01:04:06,407 Stay away! 566 01:04:09,178 --> 01:04:10,736 -Do it. -I will. 567 01:04:10,847 --> 01:04:12,610 Do it, Alva. 568 01:04:12,849 --> 01:04:14,680 I swear to God I will. 569 01:04:14,984 --> 01:04:17,418 Do it or I'll fire you. Do you understand? 570 01:04:17,520 --> 01:04:19,511 UnempIoyment. Can you live with that? 571 01:04:20,423 --> 01:04:21,651 Please. 572 01:04:23,860 --> 01:04:25,487 Do it, goddamn it! 573 01:04:25,661 --> 01:04:27,720 Please. Don't rape me. 574 01:04:28,497 --> 01:04:30,431 Rape you? I will. 575 01:04:31,000 --> 01:04:32,399 Come on. 576 01:04:32,802 --> 01:04:33,962 Shoot. 577 01:04:36,973 --> 01:04:39,567 Not the floor. Me! 578 01:04:40,476 --> 01:04:41,966 Stay away! 579 01:04:42,245 --> 01:04:43,303 Me! 580 01:04:44,247 --> 01:04:45,737 Damn it! Help me! 581 01:04:50,319 --> 01:04:51,946 -Don't, please. -You're fired! 582 01:04:54,757 --> 01:04:56,281 Oh, God! 583 01:05:17,914 --> 01:05:20,712 You're with me now, angel. 584 01:06:35,024 --> 01:06:36,457 I'm a vampire. 585 01:06:36,926 --> 01:06:38,587 A real vampire. 586 01:06:45,401 --> 01:06:46,868 I'm a vampire! 587 01:07:40,056 --> 01:07:41,353 Not hungry. 588 01:07:43,392 --> 01:07:45,326 Well, Well.... 589 01:07:49,565 --> 01:07:51,430 You're with me now. 590 01:07:52,168 --> 01:07:54,728 You're completeIy with me. 591 01:07:56,806 --> 01:07:59,104 You're like me now, my angel. 592 01:08:09,618 --> 01:08:11,848 You know what you have to do. 593 01:08:29,105 --> 01:08:30,299 Alva? 594 01:08:31,273 --> 01:08:33,264 What's the matter with you? 595 01:08:34,076 --> 01:08:37,102 Come on, now. Breakfast is on the table. 596 01:08:37,213 --> 01:08:38,646 Leave me alone. 597 01:08:54,797 --> 01:08:57,766 Don't know. She don't want to get out of bed. 598 01:08:59,568 --> 01:09:01,195 She's tired, I guess. 599 01:09:01,670 --> 01:09:04,264 -She go out last night? -I don't know. 600 01:09:05,708 --> 01:09:09,701 She didn't get in that late. She went right into her room. 601 01:09:49,718 --> 01:09:51,015 Alvie? 602 01:09:51,520 --> 01:09:52,817 You awake? 603 01:09:57,293 --> 01:09:58,760 You all right? 604 01:10:00,963 --> 01:10:02,692 Go away. 605 01:10:06,402 --> 01:10:09,496 I'll be at the station today, you want to talk. 606 01:10:12,408 --> 01:10:14,171 I'll see ya. 607 01:10:29,858 --> 01:10:31,792 Fucking bastards! 608 01:10:54,917 --> 01:10:56,680 We just got these in. 609 01:10:57,419 --> 01:10:59,319 Now, these are fiberglass. 610 01:11:00,122 --> 01:11:01,487 Very lifelike. 611 01:11:02,958 --> 01:11:04,983 See the way they color them. 612 01:11:05,628 --> 01:11:08,893 Just a little touch of yellow, so they blend in better. 613 01:11:09,331 --> 01:11:12,061 -How much? -Those are $19.95. 614 01:11:21,143 --> 01:11:22,633 What's the matter? 615 01:11:23,912 --> 01:11:25,846 Do you have anything for less? 616 01:11:26,181 --> 01:11:27,273 Sure. 617 01:11:28,284 --> 01:11:30,752 I got some cheapie. Plastic ones. 618 01:11:31,587 --> 01:11:33,316 They're only $3.50. 619 01:11:33,422 --> 01:11:34,719 Cheapie. 620 01:11:36,792 --> 01:11:38,487 I'll take the plastic. 621 01:11:38,827 --> 01:11:39,987 Okay. 622 01:12:34,750 --> 01:12:35,682 Hello? 623 01:12:35,918 --> 01:12:38,910 Hello, Dr. Glaser? This is Peter Loew. 624 01:12:42,224 --> 01:12:43,816 Yes, Peter, how are you? 625 01:12:44,093 --> 01:12:47,790 I wonder if I could make my next appointment with you sooner. 626 01:12:48,597 --> 01:12:50,963 I'd really like to make it sooner. 627 01:12:51,900 --> 01:12:53,561 Let's see. 628 01:12:54,770 --> 01:12:58,262 My next appointment with you is Tuesday afternoon, right? 629 01:12:58,841 --> 01:13:00,775 I'd like to make it sooner. 630 01:13:00,876 --> 01:13:03,504 I have an opening Tuesday morning. How's that? 631 01:13:03,612 --> 01:13:04,704 Sooner. 632 01:13:06,782 --> 01:13:08,010 Do you have a cold? 633 01:13:08,117 --> 01:13:09,880 A cold.... Yeah. 634 01:13:09,985 --> 01:13:11,043 Okay, look. 635 01:13:11,153 --> 01:13:14,520 I could squeeze you in on Monday afternoon. Can you make that? 636 01:13:15,023 --> 01:13:15,990 Sooner. 637 01:13:16,425 --> 01:13:18,188 Is it something very urgent? 638 01:13:18,293 --> 01:13:19,851 Very urgent, yes. 639 01:13:21,930 --> 01:13:23,488 -All right. -Hurry up, honey. 640 01:13:23,599 --> 01:13:25,260 I'll tell you what. 641 01:13:25,901 --> 01:13:30,235 Why don't you come in first thing Monday morning and I'll come into the office early. 642 01:13:30,339 --> 01:13:31,636 7:30, All right? 643 01:13:32,107 --> 01:13:33,404 7:30. 644 01:13:35,310 --> 01:13:36,800 Monday morning. 645 01:13:37,312 --> 01:13:38,711 That's right. 646 01:13:39,715 --> 01:13:41,478 7:30, Monday morning. 647 01:21:14,236 --> 01:21:15,533 I'm sorry. 648 01:21:25,380 --> 01:21:27,439 Very antisocial, Peter. 649 01:21:28,850 --> 01:21:31,785 Extremely antisocial behavior. 650 01:21:34,022 --> 01:21:35,956 My goodness. 651 01:21:37,759 --> 01:21:40,626 How ever are you going to continue this way? 652 01:21:41,796 --> 01:21:43,127 Rachel. 653 01:21:45,133 --> 01:21:48,500 Are you actually going to go through with this every night? 654 01:21:49,170 --> 01:21:50,637 I can do it. 655 01:21:51,673 --> 01:21:53,903 I know I can do it now. 656 01:21:54,976 --> 01:21:57,206 I'm like you. Remember? 657 01:22:00,081 --> 01:22:02,106 You are so pathetic. 658 01:22:04,519 --> 01:22:05,611 This? 659 01:22:07,822 --> 01:22:09,084 I love you. 660 01:22:13,261 --> 01:22:14,592 I'm like you. 661 01:22:16,631 --> 01:22:18,462 You disgust me. 662 01:22:21,937 --> 01:22:24,371 -You're with me. -Don't touch me. 663 01:22:25,740 --> 01:22:28,106 You are with me. 664 01:22:28,910 --> 01:22:32,107 It doesn't look like it. Does it, DonaId? 665 01:22:33,882 --> 01:22:35,076 No. 666 01:22:36,885 --> 01:22:38,876 It doesn't appear that way. 667 01:22:38,987 --> 01:22:40,045 Does it? 668 01:22:42,190 --> 01:22:44,420 It doesn't appear that way at all. 669 01:22:45,193 --> 01:22:46,888 I love you. 670 01:22:47,362 --> 01:22:49,262 You can't just walk away. 671 01:22:50,565 --> 01:22:53,728 You don't know what you're doing, damn it! 672 01:22:54,369 --> 01:22:56,269 I said I love you. 673 01:23:24,666 --> 01:23:25,963 Hey, buddy! 674 01:23:26,534 --> 01:23:27,933 You don't remember me? 675 01:23:29,871 --> 01:23:31,099 Peter, right? 676 01:23:31,206 --> 01:23:33,003 Yes, right! Peter! 677 01:23:33,875 --> 01:23:37,106 -So, how are you? -How am I? 678 01:23:38,079 --> 01:23:40,047 Buddy, caIm down. 679 01:23:43,084 --> 01:23:45,143 Let go of me, you fuck! 680 01:23:45,920 --> 01:23:48,582 -You see her teeth? -Shut up! 681 01:23:48,690 --> 01:23:49,884 -See her teeth? -Shut up! 682 01:23:49,991 --> 01:23:51,959 -She's a goddamn vampire! -No! 683 01:23:52,060 --> 01:23:53,687 Get out of here! 684 01:23:55,663 --> 01:23:57,858 You fucking cunt! 685 01:23:58,933 --> 01:24:01,299 You're breaking up with me... 686 01:24:02,037 --> 01:24:06,997 ...after I sucked that broad bone-dry! 687 01:24:08,109 --> 01:24:10,441 Look at her teeth! All of you! 688 01:24:10,545 --> 01:24:14,675 She's a goddamn vampire! She made me one, too! 689 01:24:24,893 --> 01:24:26,121 Stay out. 690 01:24:26,394 --> 01:24:29,830 You see, I know I am. I'm a vampire. 691 01:24:30,098 --> 01:24:31,463 I can prove it. 692 01:24:31,566 --> 01:24:32,726 You got a gun? 693 01:24:33,701 --> 01:24:35,362 Get the fuck off me! 694 01:24:36,404 --> 01:24:38,099 No! Don't. 695 01:24:38,773 --> 01:24:40,297 Please. Don't! 696 01:24:40,408 --> 01:24:43,969 Better get back into your coffin, buddy. The sun's almost up. 697 01:24:49,484 --> 01:24:51,782 She was just a fucking high-school cunt. 698 01:24:51,886 --> 01:24:54,286 I don't believe I ever really loved her, you know. 699 01:24:54,389 --> 01:24:56,448 But she's a cunt, a high-school.... 700 01:24:57,592 --> 01:24:59,025 No! 701 01:25:00,028 --> 01:25:01,620 Sun! 702 01:25:03,364 --> 01:25:04,763 Christ! 703 01:25:05,133 --> 01:25:06,600 This is the end! 704 01:25:08,837 --> 01:25:12,034 I can't take it anymore! 705 01:25:13,241 --> 01:25:16,039 Go ahead! Kill me! 706 01:25:23,651 --> 01:25:25,414 Hey, what's doin'? 707 01:25:31,526 --> 01:25:33,016 What's wrong? 708 01:25:39,300 --> 01:25:40,858 Oh, God. 709 01:25:46,307 --> 01:25:47,569 Hey. 710 01:25:52,380 --> 01:25:53,779 Hey, now. 711 01:25:55,116 --> 01:25:56,981 What's the matter, baby? 712 01:25:59,487 --> 01:26:00,852 What's the matter? 713 01:26:02,423 --> 01:26:03,651 Tell me. 714 01:26:06,394 --> 01:26:08,191 Tell me what happened. 715 01:26:51,873 --> 01:26:54,000 My girlfriend broke up with me. 716 01:26:54,142 --> 01:26:55,700 I'm a vampire. 717 01:26:55,810 --> 01:26:57,107 Kill me! 718 01:27:17,999 --> 01:27:19,261 Your rosary beads. 719 01:27:19,367 --> 01:27:22,359 Take them out and put the cross up to me like this. 720 01:27:22,570 --> 01:27:26,006 -I no speak the EngIish. -The cross! The crucifix! 721 01:27:26,541 --> 01:27:28,065 Me vampire! 722 01:27:28,676 --> 01:27:31,042 Vampire, you idiot. Nosferatu. 723 01:27:32,480 --> 01:27:33,742 Christ! 724 01:27:35,516 --> 01:27:38,280 The tortures of the damned! 725 01:28:17,558 --> 01:28:19,355 Get the hell out of the way. 726 01:28:20,361 --> 01:28:21,851 Are you crazy? 727 01:28:44,018 --> 01:28:45,178 All right. 728 01:28:45,820 --> 01:28:47,845 Just tell me when you see him. 729 01:29:12,180 --> 01:29:14,580 I forgot. Where did we leave off? 730 01:29:16,617 --> 01:29:20,280 You wanted very much to make an earlier appointment, so what's up? 731 01:29:21,289 --> 01:29:24,258 I've been thinking about my depressions very seriously. 732 01:29:24,359 --> 01:29:26,589 Frankly, I just don't think you can help me. 733 01:29:26,694 --> 01:29:29,288 I think your profession is entirely bogus. 734 01:29:29,430 --> 01:29:32,058 Entirely. From my point of view, that is. 735 01:29:33,568 --> 01:29:34,967 You really think so? 736 01:29:35,403 --> 01:29:39,897 Yes, I do. I've been spending a lot of money here and I just think... 737 01:29:40,475 --> 01:29:41,999 ...it's time for a change. 738 01:29:42,377 --> 01:29:43,742 A change? 739 01:29:44,612 --> 01:29:46,705 What did you have in mind for yourself? 740 01:29:46,814 --> 01:29:47,940 Don't laugh. 741 01:29:48,049 --> 01:29:49,949 I'm a professional. I don't laugh. 742 01:29:53,254 --> 01:29:54,551 Love. 743 01:29:55,490 --> 01:29:56,514 Love? 744 01:29:56,958 --> 01:29:59,518 Yes, very real love. 745 01:30:00,328 --> 01:30:02,592 The sweep-me-off-my-feet. 746 01:30:03,831 --> 01:30:05,355 The big ''L.'' 747 01:30:07,502 --> 01:30:08,628 What? 748 01:30:10,938 --> 01:30:14,237 I'm not talking about fairy-tale love. 749 01:30:15,309 --> 01:30:18,210 I mean I'm talking about a mature relationship. 750 01:30:18,613 --> 01:30:20,706 What do you think, I'm a kid? 751 01:30:24,118 --> 01:30:26,109 I know what you're thinking. 752 01:30:26,320 --> 01:30:27,344 You're thinking: 753 01:30:27,455 --> 01:30:30,549 ''Sure. Let's see him go out in the jungle and try to find love. 754 01:30:30,658 --> 01:30:33,024 ''He'll come crawling back here in no time.'' 755 01:30:33,127 --> 01:30:36,187 I know it isn't easy. But I know it's possible. 756 01:30:36,664 --> 01:30:39,030 Hell, I see it around me every day. 757 01:30:39,267 --> 01:30:42,464 Do you know how horrible it is to see it around you every day? 758 01:30:42,570 --> 01:30:45,004 Do you know what kind of torture that is? 759 01:30:46,340 --> 01:30:48,137 I'll find it, goddamn it. 760 01:30:48,743 --> 01:30:50,574 I'll find it for myseIf. 761 01:30:51,012 --> 01:30:52,570 And then I'll be happy. 762 01:30:52,680 --> 01:30:54,944 Holy shit, then I'll be happy. 763 01:31:04,659 --> 01:31:06,559 You said you wouldn't laugh. 764 01:31:12,099 --> 01:31:15,193 I'm only laughing because.... 765 01:31:16,637 --> 01:31:20,937 If you had told me, if you had just told the good doctor.... 766 01:31:22,510 --> 01:31:24,671 The time you could have saved. 767 01:31:24,846 --> 01:31:27,542 The money the both of you could have saved. 768 01:31:27,849 --> 01:31:29,180 Both of us? 769 01:31:31,452 --> 01:31:33,044 What do you mean the both of us? 770 01:31:33,855 --> 01:31:35,413 You and Sharon. 771 01:31:36,190 --> 01:31:37,987 -Sharon? -Yes. 772 01:31:38,292 --> 01:31:40,760 The patient who comes in after you. 773 01:31:42,230 --> 01:31:45,893 She complains of exactly the same thing you do. 774 01:31:47,735 --> 01:31:52,536 Personality-wise, I think you two are made for each other. 775 01:31:53,174 --> 01:31:54,334 Really? 776 01:31:55,109 --> 01:31:58,510 I should have matched you two guys up a long time ago. 777 01:31:59,080 --> 01:32:01,071 I think she's here now. 778 01:32:01,983 --> 01:32:03,814 I'll just go and check. 779 01:32:10,858 --> 01:32:12,155 Sharon. 780 01:32:14,529 --> 01:32:16,429 What a beautiful name. 781 01:32:18,065 --> 01:32:19,589 It's incredible. 782 01:32:21,335 --> 01:32:23,200 It's really incredible. 783 01:32:31,879 --> 01:32:33,005 Sharon... 784 01:32:33,481 --> 01:32:35,142 ...this is Peter Loew. 785 01:32:35,950 --> 01:32:37,349 -Hi. -Hi. 786 01:32:37,451 --> 01:32:39,851 I like poetry, horseback riding... 787 01:32:40,254 --> 01:32:42,950 ...Vivaldi and long weekends in the country. 788 01:32:43,190 --> 01:32:46,489 Those are exactIy the same things that I like. 789 01:32:47,428 --> 01:32:48,827 Wait a minute. 790 01:32:49,430 --> 01:32:54,060 ''We walked along, while bright and red Uprose the rising sun'' 791 01:32:54,802 --> 01:32:56,099 Wordsworth. 792 01:32:56,203 --> 01:32:57,500 Incredible. 793 01:33:00,808 --> 01:33:03,333 I guess you two won't be needing me anymore. 794 01:33:03,444 --> 01:33:05,503 I guess not. Thank you so much. 795 01:33:05,613 --> 01:33:08,844 -This one's going to last, I can tell. -It was written in the stars. 796 01:33:08,950 --> 01:33:10,417 Written in the stars, yes. 797 01:33:10,518 --> 01:33:13,851 -Do you like Japanese food, Sharon? -It's the best. So.... 798 01:33:14,121 --> 01:33:15,281 Refreshing! 799 01:33:15,389 --> 01:33:18,358 You see that? We're on exactly the same wavelength. 800 01:33:18,459 --> 01:33:20,017 Fantastic. 801 01:33:21,262 --> 01:33:23,526 So long, Dr. Glaser. 802 01:33:27,001 --> 01:33:28,866 I almost forgot. 803 01:33:31,906 --> 01:33:33,237 Yes? 804 01:33:33,341 --> 01:33:36,367 I did rape someone a couple of nights ago. 805 01:33:36,644 --> 01:33:39,272 A girl at the office. I just lost control. 806 01:33:39,547 --> 01:33:42,209 It's just a little id release. No use in worrying. 807 01:33:46,487 --> 01:33:49,047 I just thought I should tell you, okay? 808 01:33:49,790 --> 01:33:51,655 It's a load off my mind. 809 01:33:53,194 --> 01:33:54,491 Yeah.... 810 01:33:56,631 --> 01:33:58,064 Also, I.... 811 01:33:58,633 --> 01:34:00,328 Just spit it out. 812 01:34:02,136 --> 01:34:05,071 Well, the fact is, I did murder someone last night. 813 01:34:06,007 --> 01:34:08,737 I turned into a vampire. It's a long story. 814 01:34:08,843 --> 01:34:10,003 Goodness. 815 01:34:10,711 --> 01:34:11,939 Peter. 816 01:34:12,046 --> 01:34:14,776 People get murdered every day in this city. 817 01:34:14,882 --> 01:34:17,612 -Do you think the worId is going to stop? -Yeah, I guess. 818 01:34:17,718 --> 01:34:19,879 But the police, what if they find me? 819 01:34:20,154 --> 01:34:24,557 Would you stop worrying and just get on with your big romance. 820 01:34:25,459 --> 01:34:28,587 He hasn't even been arrested and the big lug is carrying on. 821 01:34:28,696 --> 01:34:30,561 Now get out of here, the both of you. 822 01:34:30,665 --> 01:34:34,157 Have a wonderful Iife together and I will take care of the cops. 823 01:34:34,635 --> 01:34:37,103 Go on. Get out. Both of you. Out. 824 01:34:38,539 --> 01:34:41,167 Thank you very much, Dr. Glaser. 825 01:34:42,977 --> 01:34:44,672 You are a gem. 826 01:34:46,313 --> 01:34:47,940 Come on, Sharon. 827 01:34:51,452 --> 01:34:53,181 You like that tune? 828 01:34:55,423 --> 01:34:58,415 Actually, I live up right around here. 829 01:34:58,526 --> 01:35:01,017 You wanna come up? You can join me. 830 01:35:04,465 --> 01:35:07,161 I was born in Philadelphia... 831 01:35:07,268 --> 01:35:11,432 ...but I've been in New York now for going on 10 years. 832 01:35:11,839 --> 01:35:13,568 And what about you? 833 01:35:14,275 --> 01:35:15,640 Nice. 834 01:35:15,743 --> 01:35:19,270 -Here you go. -I hear it's very beautiful country up there. 835 01:35:20,715 --> 01:35:21,841 What? 836 01:35:22,817 --> 01:35:24,045 This? 837 01:35:26,053 --> 01:35:30,752 It's like I started saying before, I turned into a vampire last week. 838 01:35:30,891 --> 01:35:32,722 It's all in the past now. 839 01:35:42,570 --> 01:35:43,832 There he is. 840 01:35:44,371 --> 01:35:46,566 I don't want to talk about it anymore. 841 01:35:46,674 --> 01:35:49,734 It's all from a very unhappy period in my Iife... 842 01:35:49,844 --> 01:35:51,937 ...and I don't want to talk about it. 843 01:35:52,046 --> 01:35:54,139 End of subject, okay? 844 01:35:57,585 --> 01:35:58,882 Sharon.... 845 01:35:59,520 --> 01:36:02,284 Goddamn it, what did I just say? 846 01:36:21,575 --> 01:36:23,600 You don't let up, do you, cunt? 847 01:36:23,711 --> 01:36:27,169 I mean, you just keep harping and harping... 848 01:36:27,281 --> 01:36:29,579 ...over the same goddamn thing. 849 01:36:30,151 --> 01:36:33,882 ''Why did you become a vampire?'' ''Why couldn't you be normal?'' 850 01:36:34,455 --> 01:36:36,855 ''Does this mean we can never have chiIdren?'' 851 01:36:52,306 --> 01:36:53,933 There's no way in hell... 852 01:36:54,041 --> 01:36:58,978 ...that I would ever marry a loudmouth pig like you. 853 01:36:59,413 --> 01:37:03,645 Christ, 10 minutes I'm with you and the shit just starts right up. 854 01:37:05,653 --> 01:37:06,984 What? 855 01:37:09,223 --> 01:37:10,815 You hate my guts? 856 01:37:11,425 --> 01:37:14,189 You wanna go home? You wanna leave? 857 01:37:14,295 --> 01:37:15,523 Fine. 858 01:37:33,614 --> 01:37:36,242 Get the hell out of here, you fucking pig! 859 01:37:36,350 --> 01:37:38,910 Leave me the fuck alone! 860 01:37:42,857 --> 01:37:45,417 I really can't handle these relationships. 861 01:37:45,759 --> 01:37:47,750 Maybe I should see a shrink. 862 01:38:09,850 --> 01:38:11,215 Get up. 863 01:38:12,386 --> 01:38:14,149 Get up, motherfucker! 864 01:39:20,187 --> 01:39:22,121 Dream of me, my angel. 865 01:39:23,891 --> 01:39:25,381 Dream of me. 866 01:40:18,445 --> 01:40:20,470 Dream of me, my angel. 867 01:40:24,685 --> 01:40:26,312 Dream of me. 868 01:40:27,000 --> 01:40:30,138 870 01:40:31,000 --> 01:40:34,095 Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net 62222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.