Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:02:21,741 --> 00:02:25,575
I got up, took a shower,
made myseIf coffee.
3
00:02:26,613 --> 00:02:31,573
I kept telling myseIf, ''I'll wake her up
after I do this or this little step....''
4
00:02:33,686 --> 00:02:34,983
No, that's not true really.
5
00:02:35,088 --> 00:02:38,888
I knew I was going to delay waking her up
for as long as possibIe.
6
00:02:40,527 --> 00:02:42,620
What was it you really wanted?
7
00:02:43,530 --> 00:02:47,296
I wanted her, same as aIways, I wanted her to disappear.
8
00:02:48,134 --> 00:02:50,728
I wanted her to be the hell out of there.
9
00:02:51,905 --> 00:02:53,770
And she got the hell out of there.
10
00:02:54,707 --> 00:02:59,667
She took the hint. She woke up, you were
fully dressed, ready to go to work.
11
00:03:00,313 --> 00:03:02,873
More or less, yeah. She took the hint.
12
00:03:05,084 --> 00:03:07,416
And yet, just the night before....
13
00:03:09,989 --> 00:03:12,423
You wanted her very badly?
14
00:03:14,260 --> 00:03:15,454
Yeah.
15
00:03:18,865 --> 00:03:22,164
I know. Really badly.
16
00:04:28,735 --> 00:04:30,396
He can stretch himseIf....
17
00:04:31,237 --> 00:04:34,604
He can stretch himself
from here to Ethiopia if he wants to.
18
00:04:34,707 --> 00:04:37,642
-No. We said him already.
-No. The Rubber Man.
19
00:04:37,944 --> 00:04:40,936
He's the last of the Fantastic Four
we've been searching for.
20
00:04:41,047 --> 00:04:43,914
-The missing link, yes?
-No. We already said him.
21
00:04:44,017 --> 00:04:46,178
Oh, look. There's a taxi. Taxi!
22
00:04:46,286 --> 00:04:48,846
We are not in need
of coach service, my lady.
23
00:04:48,955 --> 00:04:53,221
This is my kingdom,
and my palace is but two blocks from here.
24
00:04:53,326 --> 00:04:54,850
-Come on.
-Be off....
25
00:04:54,961 --> 00:04:57,191
Goddamn you, fuck. Cocksuckers!
26
00:04:57,330 --> 00:04:58,422
Be off!
27
00:04:58,531 --> 00:05:00,431
You fucking cocksuckers, fucks....
28
00:05:01,501 --> 00:05:02,525
Fireball.
29
00:05:02,635 --> 00:05:04,830
And the one
that's made of big brown stones.
30
00:05:04,937 --> 00:05:06,871
That's Brownstone Man.
31
00:05:06,973 --> 00:05:10,067
No. That's not his name.
It's Lighter Brown.
32
00:05:10,677 --> 00:05:11,871
Maybe....
33
00:05:14,447 --> 00:05:16,472
God, the telephone company.
34
00:05:16,949 --> 00:05:19,884
How can I take home a girl
who works for the phone company?
35
00:05:19,986 --> 00:05:21,544
Go on. Go home.
36
00:05:21,854 --> 00:05:24,015
I'm the director of personnel.
37
00:05:24,991 --> 00:05:28,757
She hires those incompetents. Oh, no!
38
00:05:31,631 --> 00:05:33,292
What do you do, Mr. Wise Guy?
39
00:05:34,567 --> 00:05:36,000
Literature.
40
00:06:14,006 --> 00:06:14,973
Yes....
41
00:06:16,042 --> 00:06:16,906
Yes.
42
00:06:17,477 --> 00:06:19,138
-You play chess?
-Yeah, excellentIy.
43
00:06:19,412 --> 00:06:20,936
Checkmate.
44
00:06:21,314 --> 00:06:22,975
Does that mean you win?
45
00:07:20,206 --> 00:07:22,834
All right, now. Just relax.
46
00:07:22,942 --> 00:07:24,136
Right.
47
00:07:25,344 --> 00:07:27,676
-Shit.
-Shoo.
48
00:07:29,649 --> 00:07:30,707
''Shoo?''
49
00:07:48,734 --> 00:07:51,100
There's a.... Never mind.
50
00:08:08,488 --> 00:08:11,116
-Did you get it out?
-Let's go.
51
00:08:11,858 --> 00:08:14,019
If I'd known you had a fucking roommate....
52
00:08:22,835 --> 00:08:23,824
Taxi!
53
00:09:17,223 --> 00:09:18,315
Alva.
54
00:09:20,493 --> 00:09:21,983
Yes, Mr. Loew.
55
00:09:22,662 --> 00:09:26,564
All right, Frank Heatherton wants a copy
of the first contract he had...
56
00:09:26,666 --> 00:09:28,657
...for the sale of his short story...
57
00:09:29,936 --> 00:09:31,733
...Rattlesnake Hills...
58
00:09:32,972 --> 00:09:34,667
...to Der Spiegel.
59
00:09:35,074 --> 00:09:37,702
It seems that's the first foreign sale
he's ever had...
60
00:09:37,810 --> 00:09:40,370
...and suddenly
he wants to frame the agreement.
61
00:09:40,846 --> 00:09:43,781
Now, the story was sold in 1963.
62
00:09:43,883 --> 00:09:48,183
And I know that's a long time
before either I was here or you were here...
63
00:09:48,287 --> 00:09:53,224
...but there is no reason
why the agency shouldn't have a copy of it.
64
00:09:54,327 --> 00:09:56,659
I already looked in the files
under ''Heatherton.''
65
00:09:56,762 --> 00:09:58,559
I looked under ''Rattlesnake Hills''...
66
00:09:58,664 --> 00:10:02,293
...but I am asking you
to go through the entire Der Spiegel fiIe.
67
00:10:02,401 --> 00:10:06,337
It is a very fat file and nothing is in order
and it will take hours.
68
00:10:06,439 --> 00:10:08,304
But it will be there.
69
00:10:09,141 --> 00:10:10,369
Somewhere.
70
00:10:12,812 --> 00:10:15,007
PIease find it and bring it to me.
71
00:10:15,247 --> 00:10:16,680
Yes, Mr. Loew.
72
00:10:29,095 --> 00:10:31,529
Peter, Joel Reznick on 0-2.
73
00:10:34,433 --> 00:10:35,764
Mr. Loew?
74
00:10:37,703 --> 00:10:39,603
Mr. Loew, are you there?
75
00:12:04,390 --> 00:12:07,223
Starting with your earliest years
when you...
76
00:12:07,660 --> 00:12:10,151
...somehow were taught to expect...
77
00:12:10,529 --> 00:12:13,657
...something that wasn't even
halfway attainable.
78
00:12:17,036 --> 00:12:18,298
Peter.
79
00:12:22,708 --> 00:12:26,303
-Well, I guess my time is up.
-We have a couple more minutes.
80
00:12:27,613 --> 00:12:28,875
You know...
81
00:12:29,348 --> 00:12:30,474
...lately...
82
00:12:31,050 --> 00:12:34,315
...you have always been telling me
when our time is up.
83
00:12:34,920 --> 00:12:37,650
And I just wonder if maybe....
84
00:12:39,191 --> 00:12:43,287
Does it make you feel a little insecure
when I'm saying....
85
00:12:44,930 --> 00:12:46,898
-Well, what?
-Nothing.
86
00:12:46,999 --> 00:12:48,728
I was remembering....
87
00:12:49,401 --> 00:12:51,892
I brought this girl up to my place
the other night.
88
00:12:52,004 --> 00:12:55,531
Really hot, you know.
And we're on the bed.
89
00:12:56,942 --> 00:13:00,400
suddenly, this bat comes swooping down
out of nowhere.
90
00:13:00,946 --> 00:13:01,878
A bat?
91
00:13:02,081 --> 00:13:03,139
Holy shit.
92
00:13:04,683 --> 00:13:06,310
But this really happened.
93
00:13:06,418 --> 00:13:11,321
This part, I don't know
if this really happened or I dreamt it later.
94
00:13:12,158 --> 00:13:16,857
I mean, I'm fighting this bat off all alone,
and I'll be damned if I didn't get...
95
00:13:18,230 --> 00:13:20,198
...Really turned on.
96
00:13:21,233 --> 00:13:23,201
-You were aroused?
-Yeah.
97
00:13:24,937 --> 00:13:28,395
But you said just a few seconds before
you were in the throes of passion.
98
00:13:28,507 --> 00:13:31,067
-I know.
-So then you were aroused.
99
00:13:31,177 --> 00:13:33,771
-With the girl?
-Yes, with the girl.
100
00:13:34,680 --> 00:13:36,705
Oh, sure. Absolutely.
101
00:13:36,816 --> 00:13:39,341
But then she left the room and I was....
102
00:13:39,919 --> 00:13:41,750
I mean, I came down.
103
00:13:41,854 --> 00:13:44,880
I was in mortal combat with a fucking bat!
Gimme a break.
104
00:13:44,990 --> 00:13:46,082
Wait.
105
00:13:47,960 --> 00:13:50,827
You were fighting off the bat...
106
00:13:50,930 --> 00:13:54,127
...and that's when you had
this new feeling?
107
00:13:54,233 --> 00:13:57,168
Then, yes.
That is the precise order of events.
108
00:13:59,738 --> 00:14:01,171
And on that note....
109
00:14:01,907 --> 00:14:04,842
-See you on Tuesday.
-Bye-bye.
110
00:14:20,860 --> 00:14:24,762
Alva, I didn't see--
Did you find that Heatherton contract?
111
00:14:25,164 --> 00:14:27,598
I checked in the back files
under ''Heatherton''...
112
00:14:27,700 --> 00:14:30,294
...and ''Rattlesnake Hills,'' Iike you said.
113
00:14:30,536 --> 00:14:32,231
But I couIdn't find it.
114
00:14:32,404 --> 00:14:36,363
I guess I'm gonna have to look
under the Der Spiegel files.
115
00:14:36,475 --> 00:14:40,969
I toId you that I already checked
those files. I already checked them.
116
00:14:41,413 --> 00:14:46,282
Sorry. I must have misunderstood.
I'm gonna get right to it.
117
00:15:46,078 --> 00:15:48,069
-I don't know. Maybe.
-I really believe it.
118
00:15:48,180 --> 00:15:50,774
It's inconceivable to me that you liked that.
119
00:15:50,883 --> 00:15:55,013
Inconceivable? Jesus Christ.
I must be a real disappointment to you.
120
00:15:55,120 --> 00:15:56,610
My name's Gary. What's yours?
121
00:15:56,722 --> 00:15:59,213
I don't save the amount
I put in the other account.
122
00:15:59,491 --> 00:16:01,721
Let's say I put $2,000 in the IRA.
123
00:16:01,827 --> 00:16:04,990
That doesn't mean I'm gonna save
$2,000 at income tax time.
124
00:16:05,097 --> 00:16:07,361
It's more Iike $700. Right, Peter?
125
00:16:07,466 --> 00:16:08,398
Yeah....
126
00:16:08,500 --> 00:16:11,230
Plus, I get interest on the $2,000
in the other account.
127
00:16:11,370 --> 00:16:13,270
Who would be interested?
128
00:16:14,139 --> 00:16:17,734
I think I'd Iike to be the carpenter
in Raise High the Roofbeam.
129
00:16:20,646 --> 00:16:22,409
Did you get that joke?
130
00:16:22,982 --> 00:16:24,040
No.
131
00:16:28,620 --> 00:16:30,349
I love your earrings.
132
00:16:32,791 --> 00:16:34,190
Thank you.
133
00:16:42,601 --> 00:16:44,068
I'm Peter Loew.
134
00:16:45,504 --> 00:16:46,766
Rachel.
135
00:17:26,779 --> 00:17:27,871
God!
136
00:17:32,751 --> 00:17:33,877
Okay.
137
00:17:38,090 --> 00:17:39,250
Yes.
138
00:17:40,159 --> 00:17:41,183
Yes.
139
00:17:58,343 --> 00:17:59,640
Who are you?
140
00:18:02,347 --> 00:18:03,871
It's all right.
141
00:18:10,856 --> 00:18:12,687
You chose me.
142
00:18:50,929 --> 00:18:55,593
What a glorious Sunday.
How nice not to have to go in to work.
143
00:18:56,902 --> 00:18:58,870
No comments on my coffee, please.
144
00:18:58,971 --> 00:19:02,771
If you don't like it, I'll send out.
I do it all the time.
145
00:19:32,938 --> 00:19:34,701
Well, do you like it?
146
00:19:36,441 --> 00:19:38,238
I gotta take a piss.
147
00:20:32,097 --> 00:20:34,088
Hello, you have reached Peter.
148
00:20:34,199 --> 00:20:37,032
I am not in at the moment,
but if you leave your name...
149
00:20:37,135 --> 00:20:39,365
...your number and a brief message...
150
00:20:39,471 --> 00:20:42,702
...I'll get back to you
just as soon as I can. Thank you.
151
00:20:44,509 --> 00:20:47,910
Yeah, well you can forget about
getting back to this girl.
152
00:20:48,013 --> 00:20:49,640
You son of a bitch.
153
00:20:49,748 --> 00:20:52,979
You don't just walk out
on somebody like that. You bastard.
154
00:20:53,085 --> 00:20:56,054
Don't you ever call me again.
155
00:20:56,154 --> 00:20:58,384
You fuck! Fuck you!
156
00:21:08,934 --> 00:21:12,199
Well fuck you, too, sister.
157
00:21:18,910 --> 00:21:21,606
So. How was your weekend?
158
00:21:22,648 --> 00:21:26,175
It was all right. You know.
It was nothing earth-shattering.
159
00:21:27,753 --> 00:21:29,380
Did you hurt yourseIf?
160
00:21:30,689 --> 00:21:32,384
Just cut myseIf shaving.
161
00:21:34,760 --> 00:21:36,352
Well, Peter...
162
00:21:37,095 --> 00:21:39,928
...why don't we begin
where we left off last week?
163
00:21:40,165 --> 00:21:43,760
You started to tell me
about this strange feeling you had...
164
00:21:43,869 --> 00:21:47,771
...when this bat flew through the window
of your apartment.
165
00:21:50,776 --> 00:21:53,802
The feeling of exultation
that you experienced.
166
00:21:54,746 --> 00:21:59,274
You made it sound as though
it were something more than sexual.
167
00:21:59,818 --> 00:22:01,410
I don't...
168
00:22:02,154 --> 00:22:06,250
...really know what you're talking about.
I don't remember.
169
00:22:07,025 --> 00:22:10,859
You were very sure about it last weekend.
It made a very strong impression.
170
00:22:10,962 --> 00:22:13,157
Yes. Okay. I know.
171
00:22:14,266 --> 00:22:16,860
I guess I was pretty horny.
172
00:22:17,636 --> 00:22:21,868
Pretty keyed up
from being with the girl right before.
173
00:22:24,910 --> 00:22:26,377
I was drunk, too.
174
00:22:27,346 --> 00:22:28,836
That was it.
175
00:22:29,481 --> 00:22:31,381
I'd had a little to drink.
176
00:22:32,851 --> 00:22:34,512
I was a little drunk.
177
00:22:35,821 --> 00:22:37,254
PIus I was horny.
178
00:22:41,059 --> 00:22:43,550
And have you seen this girl again?
179
00:22:44,663 --> 00:22:45,721
No.
180
00:23:02,080 --> 00:23:04,480
Frank Heatherton on 0-3.
181
00:23:07,419 --> 00:23:10,445
All right. And Judy,
send Alva in here right now.
182
00:23:17,896 --> 00:23:19,261
Yes, Mr. Loew.
183
00:23:20,365 --> 00:23:23,732
All right, Alva. That's Frank Heatherton
on the phone. For me.
184
00:23:23,835 --> 00:23:26,463
I'm sure he's calling
about the Der Spiegel contract...
185
00:23:26,571 --> 00:23:28,266
...which he still hasn't gotten.
186
00:23:28,373 --> 00:23:30,705
How do I know
he hasn't gotten a copy of it?
187
00:23:30,809 --> 00:23:34,108
Because I haven't sent it to him.
Why haven't I sent it to him?
188
00:23:34,212 --> 00:23:36,772
Because you haven't found it
and brought it to me yet.
189
00:23:36,882 --> 00:23:39,282
It's fucking Tuesday.
I still don't see it here.
190
00:23:39,384 --> 00:23:41,477
I don't see it here. Do you?
191
00:23:42,921 --> 00:23:44,081
Alva?
192
00:23:44,623 --> 00:23:45,487
No!
193
00:23:46,258 --> 00:23:50,160
I'm going through the files.
But I have a million other things to do.
194
00:23:50,262 --> 00:23:55,199
I just want you to be here and listen
to the song and dance that I have to do.
195
00:23:55,801 --> 00:23:58,770
That I have to do
because you haven't done your job.
196
00:23:58,870 --> 00:23:59,996
Ready?
197
00:24:02,941 --> 00:24:06,809
-Hi, Frank. How are you?
-Hello, Peter. I'm just fine, thanks.
198
00:24:06,912 --> 00:24:08,402
Listen, I won't hold you.
199
00:24:08,513 --> 00:24:10,606
About that letter I sent...
200
00:24:10,715 --> 00:24:14,310
...requesting the copy
of Rattlesnake Hills' sale to Der SpiegeI.
201
00:24:14,820 --> 00:24:18,654
There is absolutely no rush on that.
I know it's an old contract.
202
00:24:18,757 --> 00:24:22,989
It's gonna take some digging. I'm sure
you and your girls got better things to do.
203
00:24:23,462 --> 00:24:25,930
I'm in the middle of moving,
so take your time.
204
00:24:26,031 --> 00:24:28,295
I'll call you when I'm all settled in. Okay?
205
00:24:28,400 --> 00:24:29,526
Okay, Frank.
206
00:24:29,634 --> 00:24:31,602
How's things? Life treating you well?
207
00:24:31,703 --> 00:24:34,263
-Yeah, Frank.
-Good. Well, take care, old buddy.
208
00:24:34,372 --> 00:24:36,602
-all right. Bye-bye, Frank.
-Bye.
209
00:24:43,248 --> 00:24:44,476
Well....
210
00:24:46,952 --> 00:24:49,978
Seems I didn't have to do
a song and dance after all.
211
00:24:50,522 --> 00:24:53,423
As you could hear,
I couldn't get a word in edgewise.
212
00:24:53,525 --> 00:24:55,584
Mr. Heatherton is boiling mad.
213
00:24:55,694 --> 00:24:59,721
And he has implied that if he doesn't get
that copy within the week...
214
00:24:59,831 --> 00:25:02,231
...he will terminate
his agreement with us...
215
00:25:02,334 --> 00:25:04,802
...and sign up with a more efficient agency.
216
00:25:07,739 --> 00:25:09,969
Am I getting through to you?
217
00:25:12,143 --> 00:25:14,304
I'll go right to it.
218
00:25:31,830 --> 00:25:34,390
Judy, I'll be out for the rest of the day.
219
00:25:46,378 --> 00:25:48,175
-Two.
-Yeah.
220
00:25:49,381 --> 00:25:52,350
Do I get waited on today?
I'm sitting here for 15 minutes.
221
00:25:52,450 --> 00:25:54,645
Right away, sir.
222
00:25:55,654 --> 00:25:59,090
And then, he took me
on one of those horse-and-carriage rides.
223
00:25:59,190 --> 00:26:00,316
You're kidding.
224
00:26:00,425 --> 00:26:02,484
And in the middle of it, he asked me....
225
00:26:02,594 --> 00:26:04,926
-He asked you what?
-To marry him.
226
00:26:05,096 --> 00:26:06,757
Fucking greasehole!
227
00:26:21,680 --> 00:26:24,478
Are you all right, sir? Sure? Are you?
228
00:26:55,413 --> 00:26:56,903
-Hello.
-Dr. Glaser.
229
00:26:57,015 --> 00:26:59,882
You have reached the office
of Dr. Dorothy Glaser.
230
00:27:00,051 --> 00:27:01,712
Please leave your name....
231
00:27:20,038 --> 00:27:20,902
Hello?
232
00:27:21,306 --> 00:27:22,432
Jackie?
233
00:27:24,909 --> 00:27:25,967
Yeah?
234
00:27:26,344 --> 00:27:29,279
Don't hang up, please. This is Peter.
235
00:27:30,048 --> 00:27:33,575
I want to explain about the other day.
There was a reason....
236
00:27:35,453 --> 00:27:38,581
I had a very good reason
for doing what I did.
237
00:27:40,959 --> 00:27:44,952
Look, you know I'm very fond of you.
I didn't mean to hurt you.
238
00:27:47,432 --> 00:27:48,922
It was some illness.
239
00:27:49,034 --> 00:27:51,059
I feel funny
talking on the phone about this.
240
00:27:51,169 --> 00:27:53,000
Better be a hell of a good reason.
241
00:27:53,104 --> 00:27:55,163
Let's meet. Can you? Tonight?
242
00:27:56,007 --> 00:27:58,976
You wanna get together tonight?
Meet somewhere?
243
00:27:59,711 --> 00:28:02,043
I can't for a couple of hours.
244
00:28:02,347 --> 00:28:03,314
Fine.
245
00:28:03,882 --> 00:28:05,975
Let's just say 9:00. Mondo Cane.
246
00:28:07,285 --> 00:28:08,411
All right.
247
00:28:09,054 --> 00:28:10,112
9:00.
248
00:28:10,455 --> 00:28:14,050
Great. Okay. I'll see you then. Bye-bye.
249
00:29:34,439 --> 00:29:35,736
Who's there?
250
00:29:41,045 --> 00:29:42,376
Who is it?
251
00:31:19,177 --> 00:31:21,145
He is wondering:
252
00:31:21,246 --> 00:31:23,874
''How did she get in here?''
253
00:31:24,382 --> 00:31:26,441
And he is realizing...
254
00:31:26,885 --> 00:31:30,252
...that he let her in, as she is his lover.
255
00:31:30,855 --> 00:31:33,585
His most passionate mistress.
256
00:31:34,692 --> 00:31:36,421
And he is realizing...
257
00:31:37,061 --> 00:31:40,292
...that she is a jealous mistress.
258
00:32:39,824 --> 00:32:41,086
Alva.
259
00:33:12,991 --> 00:33:14,288
There you are!
260
00:33:33,644 --> 00:33:35,942
What the hell is he doing in here?
261
00:33:36,147 --> 00:33:37,637
I have a gun.
262
00:33:38,316 --> 00:33:40,876
If you hurt me, I'm gonna use it.
263
00:33:41,119 --> 00:33:43,053
What the fuck is going on?
264
00:33:44,355 --> 00:33:45,788
I don't know.
265
00:33:46,391 --> 00:33:49,849
I'm doing all I can.
Maybe the contract was lost.
266
00:33:50,728 --> 00:33:52,457
Don't come near me!
267
00:33:53,464 --> 00:33:55,762
I'm telling Mr. Langdon about this.
268
00:33:56,134 --> 00:34:00,002
And I swear I'm gonna use my gun
if you ever touch me.
269
00:34:00,872 --> 00:34:02,032
Just once.
270
00:34:02,440 --> 00:34:04,237
No. I'm sorry.
271
00:34:05,843 --> 00:34:07,333
I didn't mean....
272
00:34:07,612 --> 00:34:08,670
I'm sorry.
273
00:34:17,488 --> 00:34:19,217
You all right, honey?
274
00:34:20,825 --> 00:34:21,917
Yeah.
275
00:34:36,707 --> 00:34:40,234
Nothing like a little office trauma
to keep things interesting.
276
00:34:42,046 --> 00:34:46,039
The chase was my favorite part.
Pete hurdling over those desks.
277
00:34:48,052 --> 00:34:50,520
You weren't there for the grand finale.
278
00:34:50,621 --> 00:34:53,419
She asked me for a raise.
Can you believe it?
279
00:34:53,558 --> 00:34:55,856
She does keep a gun
in that little bag of hers.
280
00:34:55,960 --> 00:34:57,359
-Get out of here.
-Really!
281
00:34:57,462 --> 00:35:00,659
She takes the subway into Pelham
every night, I don't blame the kid.
282
00:35:00,765 --> 00:35:04,257
She asked me for a raise
for getting chased into the ladies' room.
283
00:35:04,368 --> 00:35:08,327
I think she deserves it, Sidney.
You can take it out of Attila's paycheck.
284
00:35:08,439 --> 00:35:09,736
Fuck you!
285
00:35:10,208 --> 00:35:11,698
One question, Peter.
286
00:35:12,009 --> 00:35:16,571
Is my name written anywhere
on the bathroom wall, and what did it say?
287
00:36:36,494 --> 00:36:40,931
''Beautiful dreamer awake unto me
288
00:36:45,970 --> 00:36:49,235
''Sounds of the bluebird
289
00:36:49,340 --> 00:36:51,934
''heard in the day''
290
00:36:55,346 --> 00:36:58,076
What is happening to me?
291
00:36:58,416 --> 00:37:02,682
''by the moonlight have all passed away
292
00:37:03,254 --> 00:37:07,122
''Beautiful dreamer
293
00:37:07,225 --> 00:37:10,092
''queen of my heart
294
00:37:10,661 --> 00:37:14,062
''List while I woo thee
295
00:37:14,165 --> 00:37:16,633
''with soft melody
296
00:37:18,069 --> 00:37:20,970
''Gone are the cares of....''
297
00:37:43,494 --> 00:37:48,363
I had a difficult day yesterday.
298
00:37:50,768 --> 00:37:52,395
Got a little upset...
299
00:37:54,505 --> 00:37:55,995
...at the office.
300
00:37:56,741 --> 00:37:58,834
Do you want to talk about it?
301
00:38:00,978 --> 00:38:05,711
It's just, there's this contract
we're trying to locate.
302
00:38:14,825 --> 00:38:16,292
shouldn't....
303
00:38:17,128 --> 00:38:18,789
If a company....
304
00:38:19,597 --> 00:38:21,588
If a literary agency...
305
00:38:22,667 --> 00:38:25,227
...makes a copy of every contract....
306
00:38:26,737 --> 00:38:30,605
Of every single contract
it makes with a client...
307
00:38:32,176 --> 00:38:34,644
...and then puts it in a file...
308
00:38:35,313 --> 00:38:37,406
...in the appropriate file....
309
00:38:41,485 --> 00:38:43,544
shouldn't the copy...
310
00:38:44,955 --> 00:38:46,980
...be in that file?
311
00:38:48,426 --> 00:38:51,259
-Yes, I suppose it should.
-It should, right?
312
00:38:51,362 --> 00:38:52,829
-Yes.
-Right?
313
00:39:02,440 --> 00:39:05,238
Unless, of course,
it's somehow been misfiled.
314
00:39:05,443 --> 00:39:07,934
-Misfiled?
-Yes, misfiled.
315
00:39:09,647 --> 00:39:14,550
Sometimes somebody puts a document
in the wrong file, and then it's misfiled.
316
00:39:14,652 --> 00:39:16,552
It makes it much harder to find.
317
00:39:16,721 --> 00:39:19,246
What do you mean? Who?
318
00:39:19,523 --> 00:39:21,923
I don't know who exactIy.
319
00:39:22,126 --> 00:39:24,356
-You don't?
-I don't.
320
00:39:25,730 --> 00:39:28,494
Whoever filed it in the first place, but....
321
00:39:28,699 --> 00:39:32,692
For God's sakes, I am not telling you
one singIe thing you don't already know.
322
00:39:32,803 --> 00:39:35,897
How could somebody misfile something?
323
00:39:37,108 --> 00:39:39,838
What could be easier? It's all alphabetical.
324
00:39:40,444 --> 00:39:45,404
You just put it in the right file,
according to alphabetical order.
325
00:39:46,584 --> 00:39:50,315
-You know, A, B, C, D, E, F, G.
-Peter.
326
00:39:50,421 --> 00:39:53,549
H, I, J, K, L, M, N, O, P.
327
00:39:53,657 --> 00:39:58,617
Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z.
328
00:39:59,697 --> 00:40:01,722
That's all you have to do!
329
00:40:03,234 --> 00:40:05,498
Very good. You know your alphabet.
330
00:40:05,770 --> 00:40:07,931
I've never misfiled anything!
331
00:40:08,239 --> 00:40:10,139
Not once! Not one time!
332
00:40:10,808 --> 00:40:12,867
I'm sure that you didn't.
333
00:40:16,614 --> 00:40:18,479
I want to know, really. Who did?
334
00:40:18,582 --> 00:40:21,278
I cannot possibly tell you that.
335
00:40:22,319 --> 00:40:24,310
-You can't?
-I can't.
336
00:40:27,658 --> 00:40:30,126
And you call yourself a psychiatrist.
337
00:40:43,374 --> 00:40:45,706
It's kinda bright in here, isn't it?
338
00:41:13,537 --> 00:41:15,300
He is so eccentric.
339
00:41:21,545 --> 00:41:23,035
Yes, Mr. Loew?
340
00:41:24,114 --> 00:41:26,605
Actually, she's just leaving.
341
00:41:27,585 --> 00:41:30,611
Sure. Alva,
Mr. Loew would like to see you.
342
00:41:37,061 --> 00:41:38,460
Come in.
343
00:41:40,464 --> 00:41:43,695
I hope you're not still angry at me
about the other day.
344
00:41:43,801 --> 00:41:46,998
I apologized and I honestly meant it.
345
00:41:48,038 --> 00:41:49,232
Pistachio?
346
00:41:51,242 --> 00:41:55,941
That mescaline does strange stuff.
347
00:41:58,148 --> 00:42:00,776
I'll never do that again. Jeez.
348
00:42:01,919 --> 00:42:04,114
I know. I did it once.
349
00:42:04,221 --> 00:42:07,657
-Did you?
-Just once, in high schooI.
350
00:42:11,028 --> 00:42:12,290
High schooI.
351
00:42:13,130 --> 00:42:14,097
Yes.
352
00:42:15,933 --> 00:42:17,764
Those were the days.
353
00:42:23,841 --> 00:42:27,777
So. Why do you have your coat on?
354
00:42:29,146 --> 00:42:31,307
I'm leaving. It's 5:00.
355
00:42:33,250 --> 00:42:36,981
But you know, you still haven't found
that contract yet, have you?
356
00:42:37,855 --> 00:42:42,622
There are 15 Der Spiegel files.
It's all I do all day.
357
00:42:42,726 --> 00:42:45,217
But you haven't found it yet.
358
00:42:47,531 --> 00:42:50,989
Don't you think it would be a good idea
to stay late?
359
00:42:51,101 --> 00:42:52,898
Maybe work a little overtime?
360
00:42:53,237 --> 00:42:54,534
My eyes are killing me.
361
00:42:57,241 --> 00:42:59,368
I was also thinking today...
362
00:42:59,476 --> 00:43:02,877
...that maybe you could
put somebody else on the job for a while.
363
00:43:04,014 --> 00:43:06,505
Or another secretary to help me out.
364
00:43:06,951 --> 00:43:08,441
To make the job easier.
365
00:43:15,593 --> 00:43:19,029
There is no one else in this entire office...
366
00:43:19,129 --> 00:43:22,656
...that I could possibly ask
to share such a horrible job.
367
00:43:23,434 --> 00:43:27,234
You're the lowest
on the totem pole here. The lowest.
368
00:43:27,972 --> 00:43:29,405
Do you realize that?
369
00:43:30,107 --> 00:43:35,010
Every other secretary who's been here
has been here longer than you. Every one.
370
00:43:35,913 --> 00:43:40,111
And even if there was someone here who
was here just one day longer than you...
371
00:43:40,384 --> 00:43:43,911
...I still wouldn't ask that person
to partake in such a miserable job...
372
00:43:44,021 --> 00:43:45,886
...as long as you were around.
373
00:43:46,690 --> 00:43:48,282
That's right.
374
00:43:48,659 --> 00:43:51,219
It's a horrible job.
375
00:43:51,762 --> 00:43:54,595
Sifting through old contract
after old contract.
376
00:43:55,733 --> 00:43:58,861
I couldn't think of a more horrible job
if I wanted to.
377
00:43:59,236 --> 00:44:01,966
And you have to do it. You have to.
378
00:44:02,239 --> 00:44:04,070
Or I'll fire you. Do you understand?
379
00:44:05,943 --> 00:44:07,137
Do you?
380
00:44:14,752 --> 00:44:15,776
Good.
381
00:44:20,190 --> 00:44:23,250
There's no problem then. Is there?
382
00:44:33,871 --> 00:44:36,362
Don't you want to use your gun?
383
00:45:03,067 --> 00:45:04,466
Here you go.
384
00:45:11,141 --> 00:45:13,371
Hey, man. You forgot your food.
385
00:45:25,389 --> 00:45:27,482
I hate interrupted love affairs, don't you?
386
00:45:27,591 --> 00:45:31,789
How much nicer when the outside worId
doesn't interfere with the pleasure.
387
00:45:35,265 --> 00:45:38,792
You were so right
to put yourself into my hands.
388
00:45:39,403 --> 00:45:42,372
I'm the only one
who can put you out of your misery.
389
00:45:43,540 --> 00:45:46,941
Tell me how much you love me, my angel.
390
00:45:47,911 --> 00:45:50,505
Whisper it to me. Just once.
391
00:45:51,782 --> 00:45:53,079
Please.
392
00:45:53,517 --> 00:45:55,178
Just once.
393
00:45:59,056 --> 00:46:02,492
I know you do.
I can read your mind, my love.
394
00:46:02,860 --> 00:46:04,919
I can see it in your actions.
395
00:46:05,896 --> 00:46:09,730
You can't get through the day
without thinking about me, can you?
396
00:46:14,338 --> 00:46:17,273
Tell me you love me.
397
00:46:19,877 --> 00:46:21,105
Tell me.
398
00:46:21,211 --> 00:46:22,610
Yes.
399
00:46:28,819 --> 00:46:30,844
Tell me how much you love me.
400
00:46:30,954 --> 00:46:32,046
Yes.
401
00:46:33,824 --> 00:46:35,223
Tell me.
402
00:46:38,595 --> 00:46:40,187
I love you.
403
00:46:54,278 --> 00:46:55,711
I love you.
404
00:47:20,571 --> 00:47:24,371
That was so clever of you. ''Mescaline.''
405
00:47:28,579 --> 00:47:30,809
How did you ever think of that?
406
00:47:32,182 --> 00:47:33,479
I don't know.
407
00:47:35,586 --> 00:47:38,453
But why should I be so surprised.
408
00:47:39,590 --> 00:47:42,081
My little literary genius.
409
00:47:48,699 --> 00:47:51,827
I knew you could keep
our passion a secret.
410
00:48:02,913 --> 00:48:04,881
Sweet dreams, my angel.
411
00:48:36,246 --> 00:48:37,508
What's that?
412
00:48:39,149 --> 00:48:40,548
Wanna join me?
413
00:48:41,051 --> 00:48:42,951
Well, absolutely, love.
414
00:48:44,688 --> 00:48:46,212
Watch yourself.
415
00:48:47,891 --> 00:48:50,860
Come on, now. Don't do that.
I have go to work.
416
00:48:51,428 --> 00:48:53,293
Stop it now! Come on!
417
00:49:33,103 --> 00:49:35,867
Thank God it's Friday.
That's all I've got to say.
418
00:49:35,939 --> 00:49:39,375
All I'm gonna do this weekend
is stay home and sleep.
419
00:49:40,711 --> 00:49:43,737
-This place is driving me crazy.
-Morning everyone.
420
00:49:43,847 --> 00:49:45,246
Good morning.
421
00:49:49,920 --> 00:49:52,286
I wonder what Alva's doing today.
422
00:49:57,728 --> 00:50:00,663
-Yes, Mr. Loew?
-Judy, would you send Alva in here please?
423
00:50:00,764 --> 00:50:02,629
She called in sick today.
424
00:50:02,733 --> 00:50:03,597
Did she?
425
00:50:03,700 --> 00:50:06,066
She said she had a very bad cold.
426
00:50:06,169 --> 00:50:07,727
A bad cold.
427
00:50:08,405 --> 00:50:09,895
Thanks, Judy.
428
00:50:13,110 --> 00:50:15,203
A bad cold.
429
00:50:16,313 --> 00:50:18,508
My, my, my.
430
00:50:25,756 --> 00:50:28,418
I am not going to work today, Mommy.
431
00:50:29,393 --> 00:50:30,655
My boss is a bastard.
432
00:50:31,261 --> 00:50:34,287
Don't you use that kind of language
in front of me.
433
00:50:34,398 --> 00:50:35,797
Well, it's true.
434
00:50:36,967 --> 00:50:40,095
-I hate him.
-Yes, ''I hate him, I hate him.''
435
00:50:40,570 --> 00:50:41,935
What do you think?
436
00:50:42,239 --> 00:50:44,639
That's an excuse not to go to work?
437
00:50:46,043 --> 00:50:48,511
You know how many peopIe hate their boss?
438
00:50:49,012 --> 00:50:53,244
I hate my boss,
but do I stay home and cry about it?
439
00:50:54,317 --> 00:50:56,342
I know. Mommy, but you....
440
00:50:56,453 --> 00:50:59,786
Listen, young lady.
You can't afford to lose that job.
441
00:50:59,890 --> 00:51:02,290
You'll get no more money
from your father and me.
442
00:51:02,392 --> 00:51:03,825
I'll just get another job.
443
00:51:03,927 --> 00:51:08,591
I'm late. Now, get dressed
and get your little ass into the city.
444
00:51:09,266 --> 00:51:11,200
-No.
-Now!
445
00:52:11,928 --> 00:52:13,691
What are you doing here?
446
00:52:14,097 --> 00:52:17,260
What? I can hardly hear you
through this window.
447
00:52:17,634 --> 00:52:19,659
What are you doing here?
448
00:52:19,769 --> 00:52:21,396
I heard you were sick.
449
00:52:21,505 --> 00:52:24,668
-A terrible cold.
-I'm calling the police.
450
00:52:24,774 --> 00:52:25,866
Police?
451
00:52:26,676 --> 00:52:28,371
I'm here to call a truce, man.
452
00:52:28,478 --> 00:52:32,847
Look. I just took a $20 taxi ride
all the way up here...
453
00:52:32,949 --> 00:52:36,715
...so I could tell you I think it was wrong
the way I treated you yesterday.
454
00:52:37,087 --> 00:52:39,749
Now, is that an elaborate gesture or what?
455
00:52:39,856 --> 00:52:41,824
Plus, look. Soup!
456
00:52:57,974 --> 00:52:59,168
Hi.
457
00:53:00,310 --> 00:53:04,610
I stayed till one in the morning
and I still couldn't find the contract.
458
00:53:04,714 --> 00:53:07,512
Don't worry about it.
It's understandable. Really.
459
00:53:07,617 --> 00:53:11,553
But I know how worried you were
about losing Mr. Heatherton as a client.
460
00:53:11,655 --> 00:53:14,385
Right now what's most important
is your health.
461
00:53:16,159 --> 00:53:17,786
Well, I'm....
462
00:53:18,094 --> 00:53:20,995
You see, I'm not really sick.
463
00:53:21,398 --> 00:53:22,660
It's just that...
464
00:53:22,766 --> 00:53:26,827
...Really, I was just afraid to go back
to the office without the contract.
465
00:53:26,937 --> 00:53:31,636
I had a feeling that was the case.
And that's why I came all the way up here.
466
00:53:32,709 --> 00:53:34,836
Because it's my fault you feel that way.
467
00:53:34,945 --> 00:53:36,242
Oh, no.
468
00:53:36,346 --> 00:53:38,974
I know you're trying
to run an efficient office--
469
00:53:39,082 --> 00:53:41,573
That may be,
but some things just take time.
470
00:53:42,185 --> 00:53:46,121
The way I feel is,
the hell with Frank Heatherton, you know?
471
00:53:46,456 --> 00:53:48,549
If he wants to go to another agency, fine.
472
00:53:48,892 --> 00:53:52,089
So, what do you say?
You wanna come to work?
473
00:53:56,333 --> 00:53:59,496
Door-to-door service, madam. On me.
474
00:54:01,438 --> 00:54:02,564
Truce?
475
00:54:05,408 --> 00:54:06,466
Okay.
476
00:54:07,143 --> 00:54:08,235
Truce.
477
00:54:08,678 --> 00:54:11,408
Just give me a few minutes.
I'll be right back.
478
00:54:43,913 --> 00:54:48,111
It's horrible when there are tensions
between employer and employee.
479
00:54:49,386 --> 00:54:52,412
Sometimes the pressures,
they just build up.
480
00:54:54,024 --> 00:54:56,857
Wait till you get
into a position of authority.
481
00:54:57,527 --> 00:54:58,516
Yeah.
482
00:54:58,795 --> 00:55:01,355
I mean, you know, if I ever do.
483
00:55:01,731 --> 00:55:04,325
You will. You're a very bright girl.
484
00:55:05,502 --> 00:55:07,993
That's how I know that today, by God...
485
00:55:08,104 --> 00:55:11,767
...is the day you're gonna find
that damned Heatherton contract.
486
00:55:13,510 --> 00:55:18,413
I thought you said that you didn't care
if Mr. Heatherton left the agency.
487
00:55:18,515 --> 00:55:21,040
I mean, I thought you said that...
488
00:55:21,484 --> 00:55:23,349
...everything took time.
489
00:55:23,920 --> 00:55:28,220
But that doesn't mean we're gonna stop
trying to do the best damn job we can.
490
00:55:28,658 --> 00:55:31,126
The work's not just gonna go away.
491
00:55:31,728 --> 00:55:34,458
It never just goes away.
492
00:55:34,764 --> 00:55:36,561
That goddamn contract...
493
00:55:36,666 --> 00:55:39,897
...is somewhere
in those goddamn fucking files.
494
00:55:46,509 --> 00:55:49,876
-Are you all right?
-Shut up, bitch.
495
00:55:56,653 --> 00:55:58,177
Mr. Loew...
496
00:55:58,421 --> 00:56:02,585
...I was supposed to give some money
to my brother, and...
497
00:56:03,560 --> 00:56:06,120
...he works in that gas station over there.
498
00:56:06,229 --> 00:56:08,993
Do you think it's okay
if we stop for a second?
499
00:56:09,099 --> 00:56:10,225
Yeah.
500
00:56:22,812 --> 00:56:24,109
Emilio?
501
00:56:25,382 --> 00:56:26,849
Come on to the back.
502
00:56:37,660 --> 00:56:39,651
Don't take it so hard, sis.
503
00:56:39,863 --> 00:56:42,627
''If you got the time to lean,
you got the time to clean.''
504
00:56:42,766 --> 00:56:44,199
It's the same all around.
505
00:56:44,300 --> 00:56:46,962
old Man Randolph,
he throws fits all the time.
506
00:56:47,070 --> 00:56:51,598
Yeah? Well, listen to me, okay?
This guy is very weird. I'm telling you.
507
00:56:53,910 --> 00:56:55,605
You all right, pal?
508
00:56:58,515 --> 00:56:59,982
That's my baby.
509
00:57:01,651 --> 00:57:02,845
Your...
510
00:57:03,286 --> 00:57:04,412
...wife?
511
00:57:04,788 --> 00:57:06,847
15 years, keeps me going.
512
00:57:07,891 --> 00:57:11,258
There is work and there is love. Am right?
513
00:57:14,531 --> 00:57:16,158
You are married man?
514
00:57:22,305 --> 00:57:25,172
Remember this?
I want you to give me bullets for it.
515
00:57:25,608 --> 00:57:27,269
-Put that away.
-Why?
516
00:57:27,377 --> 00:57:28,674
-Are you crazy?
-I'm not.
517
00:57:28,778 --> 00:57:31,906
You gave it to me.
What good is it if I can't use it?
518
00:57:32,182 --> 00:57:35,515
What's good is it'll scare
the shit out of them if any motherfucker...
519
00:57:35,618 --> 00:57:38,143
...comes close enough to spit on you.
520
00:57:38,488 --> 00:57:41,753
Look, you ain't even supposed
to be carrying this thing around.
521
00:57:41,858 --> 00:57:44,554
Please? I'm asking you, Emilio.
522
00:57:50,233 --> 00:57:51,894
Where is that little cunt?
523
00:57:52,769 --> 00:57:53,997
Look.
524
00:57:55,605 --> 00:57:58,130
Randolph don't even keep
real bullets in his gun.
525
00:57:58,374 --> 00:58:01,969
But what about the robbery?
When those Spics came here to rob?
526
00:58:02,078 --> 00:58:06,515
He scared them off with blanks.
That's all he has here is blanks.
527
00:58:06,616 --> 00:58:08,914
Then give me the fucking blanks.
528
00:58:11,387 --> 00:58:12,547
Fine.
529
00:58:52,028 --> 00:58:53,928
$44.50 only.
530
00:58:54,531 --> 00:58:56,658
Fucking cleaned me right out.
531
00:58:58,635 --> 00:59:00,159
Crazy Jesus.
532
00:59:21,291 --> 00:59:24,556
I just shelled out almost fifty bucks
to get you back here.
533
00:59:28,131 --> 00:59:30,656
You better hope
you make it worth it to me.
534
01:00:00,663 --> 01:00:01,925
Christ.
535
01:00:02,031 --> 01:00:04,591
Christ, where am I?
536
01:00:12,609 --> 01:00:15,339
I've become one. A vampire.
537
01:00:15,478 --> 01:00:16,945
Oh, God.
538
01:00:19,148 --> 01:00:22,049
Oh, God, where am I?
539
01:00:22,785 --> 01:00:25,811
You're in the goddamn crapper,
and I'm trying to take a dump.
540
01:00:25,922 --> 01:00:30,859
Either shut up and leave the acting lessons
for home or go back to the ladies' room.
541
01:00:48,611 --> 01:00:50,704
Arthur Hesse on 0-1.
542
01:00:52,649 --> 01:00:56,176
Tell him I'm out.
In fact, tell anyone who calls I'm out.
543
01:00:56,285 --> 01:00:58,685
-I'm in a meeting.
-Are you all right?
544
01:00:58,788 --> 01:01:01,450
-Tell him I'm in a meeting.
-Yes, Mr. Loew.
545
01:01:13,002 --> 01:01:14,663
It's impossibIe.
546
01:01:15,605 --> 01:01:17,095
It can't be.
547
01:02:20,069 --> 01:02:22,765
Mr. Loew? I found the contract.
548
01:02:26,642 --> 01:02:28,269
Mr. Loew, I found it.
549
01:02:30,346 --> 01:02:31,779
Mr. Loew.
550
01:02:36,652 --> 01:02:38,381
I found the contract.
551
01:02:41,357 --> 01:02:45,350
I never found the right woman, that's all.
552
01:02:45,962 --> 01:02:48,089
There's work and there's love.
553
01:02:48,831 --> 01:02:50,059
Am right?
554
01:02:55,605 --> 01:02:57,971
I found the contract.
555
01:03:01,978 --> 01:03:04,037
I finally found....
556
01:03:05,515 --> 01:03:06,709
Well...
557
01:03:06,983 --> 01:03:11,283
...it's just too late.
558
01:03:12,522 --> 01:03:16,049
-But why is it too late?
-It's too late.
559
01:03:17,293 --> 01:03:19,557
-It's not too late.
-Too late!
560
01:03:21,697 --> 01:03:23,824
It's not too late.
561
01:03:26,636 --> 01:03:28,126
Stay away!
562
01:03:28,404 --> 01:03:31,237
-It's too late, Alva. It's all too late.
-Oh, my God.
563
01:03:31,340 --> 01:03:33,638
Come here!
564
01:03:33,743 --> 01:03:34,767
Stay away!
565
01:04:04,974 --> 01:04:06,407
Stay away!
566
01:04:09,178 --> 01:04:10,736
-Do it.
-I will.
567
01:04:10,847 --> 01:04:12,610
Do it, Alva.
568
01:04:12,849 --> 01:04:14,680
I swear to God I will.
569
01:04:14,984 --> 01:04:17,418
Do it or I'll fire you. Do you understand?
570
01:04:17,520 --> 01:04:19,511
UnempIoyment. Can you live with that?
571
01:04:20,423 --> 01:04:21,651
Please.
572
01:04:23,860 --> 01:04:25,487
Do it, goddamn it!
573
01:04:25,661 --> 01:04:27,720
Please. Don't rape me.
574
01:04:28,497 --> 01:04:30,431
Rape you? I will.
575
01:04:31,000 --> 01:04:32,399
Come on.
576
01:04:32,802 --> 01:04:33,962
Shoot.
577
01:04:36,973 --> 01:04:39,567
Not the floor. Me!
578
01:04:40,476 --> 01:04:41,966
Stay away!
579
01:04:42,245 --> 01:04:43,303
Me!
580
01:04:44,247 --> 01:04:45,737
Damn it! Help me!
581
01:04:50,319 --> 01:04:51,946
-Don't, please.
-You're fired!
582
01:04:54,757 --> 01:04:56,281
Oh, God!
583
01:05:17,914 --> 01:05:20,712
You're with me now, angel.
584
01:06:35,024 --> 01:06:36,457
I'm a vampire.
585
01:06:36,926 --> 01:06:38,587
A real vampire.
586
01:06:45,401 --> 01:06:46,868
I'm a vampire!
587
01:07:40,056 --> 01:07:41,353
Not hungry.
588
01:07:43,392 --> 01:07:45,326
Well, Well....
589
01:07:49,565 --> 01:07:51,430
You're with me now.
590
01:07:52,168 --> 01:07:54,728
You're completeIy with me.
591
01:07:56,806 --> 01:07:59,104
You're like me now, my angel.
592
01:08:09,618 --> 01:08:11,848
You know what you have to do.
593
01:08:29,105 --> 01:08:30,299
Alva?
594
01:08:31,273 --> 01:08:33,264
What's the matter with you?
595
01:08:34,076 --> 01:08:37,102
Come on, now. Breakfast is on the table.
596
01:08:37,213 --> 01:08:38,646
Leave me alone.
597
01:08:54,797 --> 01:08:57,766
Don't know.
She don't want to get out of bed.
598
01:08:59,568 --> 01:09:01,195
She's tired, I guess.
599
01:09:01,670 --> 01:09:04,264
-She go out last night?
-I don't know.
600
01:09:05,708 --> 01:09:09,701
She didn't get in that late.
She went right into her room.
601
01:09:49,718 --> 01:09:51,015
Alvie?
602
01:09:51,520 --> 01:09:52,817
You awake?
603
01:09:57,293 --> 01:09:58,760
You all right?
604
01:10:00,963 --> 01:10:02,692
Go away.
605
01:10:06,402 --> 01:10:09,496
I'll be at the station today,
you want to talk.
606
01:10:12,408 --> 01:10:14,171
I'll see ya.
607
01:10:29,858 --> 01:10:31,792
Fucking bastards!
608
01:10:54,917 --> 01:10:56,680
We just got these in.
609
01:10:57,419 --> 01:10:59,319
Now, these are fiberglass.
610
01:11:00,122 --> 01:11:01,487
Very lifelike.
611
01:11:02,958 --> 01:11:04,983
See the way they color them.
612
01:11:05,628 --> 01:11:08,893
Just a little touch of yellow,
so they blend in better.
613
01:11:09,331 --> 01:11:12,061
-How much?
-Those are $19.95.
614
01:11:21,143 --> 01:11:22,633
What's the matter?
615
01:11:23,912 --> 01:11:25,846
Do you have anything for less?
616
01:11:26,181 --> 01:11:27,273
Sure.
617
01:11:28,284 --> 01:11:30,752
I got some cheapie. Plastic ones.
618
01:11:31,587 --> 01:11:33,316
They're only $3.50.
619
01:11:33,422 --> 01:11:34,719
Cheapie.
620
01:11:36,792 --> 01:11:38,487
I'll take the plastic.
621
01:11:38,827 --> 01:11:39,987
Okay.
622
01:12:34,750 --> 01:12:35,682
Hello?
623
01:12:35,918 --> 01:12:38,910
Hello, Dr. Glaser? This is Peter Loew.
624
01:12:42,224 --> 01:12:43,816
Yes, Peter, how are you?
625
01:12:44,093 --> 01:12:47,790
I wonder if I could make
my next appointment with you sooner.
626
01:12:48,597 --> 01:12:50,963
I'd really like to make it sooner.
627
01:12:51,900 --> 01:12:53,561
Let's see.
628
01:12:54,770 --> 01:12:58,262
My next appointment with you
is Tuesday afternoon, right?
629
01:12:58,841 --> 01:13:00,775
I'd like to make it sooner.
630
01:13:00,876 --> 01:13:03,504
I have an opening Tuesday morning. How's that?
631
01:13:03,612 --> 01:13:04,704
Sooner.
632
01:13:06,782 --> 01:13:08,010
Do you have a cold?
633
01:13:08,117 --> 01:13:09,880
A cold.... Yeah.
634
01:13:09,985 --> 01:13:11,043
Okay, look.
635
01:13:11,153 --> 01:13:14,520
I could squeeze you in on Monday
afternoon. Can you make that?
636
01:13:15,023 --> 01:13:15,990
Sooner.
637
01:13:16,425 --> 01:13:18,188
Is it something very urgent?
638
01:13:18,293 --> 01:13:19,851
Very urgent, yes.
639
01:13:21,930 --> 01:13:23,488
-All right.
-Hurry up, honey.
640
01:13:23,599 --> 01:13:25,260
I'll tell you what.
641
01:13:25,901 --> 01:13:30,235
Why don't you come in first thing Monday
morning and I'll come into the office early.
642
01:13:30,339 --> 01:13:31,636
7:30, All right?
643
01:13:32,107 --> 01:13:33,404
7:30.
644
01:13:35,310 --> 01:13:36,800
Monday morning.
645
01:13:37,312 --> 01:13:38,711
That's right.
646
01:13:39,715 --> 01:13:41,478
7:30, Monday morning.
647
01:21:14,236 --> 01:21:15,533
I'm sorry.
648
01:21:25,380 --> 01:21:27,439
Very antisocial, Peter.
649
01:21:28,850 --> 01:21:31,785
Extremely antisocial behavior.
650
01:21:34,022 --> 01:21:35,956
My goodness.
651
01:21:37,759 --> 01:21:40,626
How ever are you going
to continue this way?
652
01:21:41,796 --> 01:21:43,127
Rachel.
653
01:21:45,133 --> 01:21:48,500
Are you actually going
to go through with this every night?
654
01:21:49,170 --> 01:21:50,637
I can do it.
655
01:21:51,673 --> 01:21:53,903
I know I can do it now.
656
01:21:54,976 --> 01:21:57,206
I'm like you. Remember?
657
01:22:00,081 --> 01:22:02,106
You are so pathetic.
658
01:22:04,519 --> 01:22:05,611
This?
659
01:22:07,822 --> 01:22:09,084
I love you.
660
01:22:13,261 --> 01:22:14,592
I'm like you.
661
01:22:16,631 --> 01:22:18,462
You disgust me.
662
01:22:21,937 --> 01:22:24,371
-You're with me.
-Don't touch me.
663
01:22:25,740 --> 01:22:28,106
You are with me.
664
01:22:28,910 --> 01:22:32,107
It doesn't look like it. Does it, DonaId?
665
01:22:33,882 --> 01:22:35,076
No.
666
01:22:36,885 --> 01:22:38,876
It doesn't appear that way.
667
01:22:38,987 --> 01:22:40,045
Does it?
668
01:22:42,190 --> 01:22:44,420
It doesn't appear that way at all.
669
01:22:45,193 --> 01:22:46,888
I love you.
670
01:22:47,362 --> 01:22:49,262
You can't just walk away.
671
01:22:50,565 --> 01:22:53,728
You don't know
what you're doing, damn it!
672
01:22:54,369 --> 01:22:56,269
I said I love you.
673
01:23:24,666 --> 01:23:25,963
Hey, buddy!
674
01:23:26,534 --> 01:23:27,933
You don't remember me?
675
01:23:29,871 --> 01:23:31,099
Peter, right?
676
01:23:31,206 --> 01:23:33,003
Yes, right! Peter!
677
01:23:33,875 --> 01:23:37,106
-So, how are you?
-How am I?
678
01:23:38,079 --> 01:23:40,047
Buddy, caIm down.
679
01:23:43,084 --> 01:23:45,143
Let go of me, you fuck!
680
01:23:45,920 --> 01:23:48,582
-You see her teeth?
-Shut up!
681
01:23:48,690 --> 01:23:49,884
-See her teeth?
-Shut up!
682
01:23:49,991 --> 01:23:51,959
-She's a goddamn vampire!
-No!
683
01:23:52,060 --> 01:23:53,687
Get out of here!
684
01:23:55,663 --> 01:23:57,858
You fucking cunt!
685
01:23:58,933 --> 01:24:01,299
You're breaking up with me...
686
01:24:02,037 --> 01:24:06,997
...after I sucked that broad bone-dry!
687
01:24:08,109 --> 01:24:10,441
Look at her teeth! All of you!
688
01:24:10,545 --> 01:24:14,675
She's a goddamn vampire!
She made me one, too!
689
01:24:24,893 --> 01:24:26,121
Stay out.
690
01:24:26,394 --> 01:24:29,830
You see, I know I am. I'm a vampire.
691
01:24:30,098 --> 01:24:31,463
I can prove it.
692
01:24:31,566 --> 01:24:32,726
You got a gun?
693
01:24:33,701 --> 01:24:35,362
Get the fuck off me!
694
01:24:36,404 --> 01:24:38,099
No! Don't.
695
01:24:38,773 --> 01:24:40,297
Please. Don't!
696
01:24:40,408 --> 01:24:43,969
Better get back into your coffin, buddy.
The sun's almost up.
697
01:24:49,484 --> 01:24:51,782
She was just a fucking high-school cunt.
698
01:24:51,886 --> 01:24:54,286
I don't believe
I ever really loved her, you know.
699
01:24:54,389 --> 01:24:56,448
But she's a cunt, a high-school....
700
01:24:57,592 --> 01:24:59,025
No!
701
01:25:00,028 --> 01:25:01,620
Sun!
702
01:25:03,364 --> 01:25:04,763
Christ!
703
01:25:05,133 --> 01:25:06,600
This is the end!
704
01:25:08,837 --> 01:25:12,034
I can't take it anymore!
705
01:25:13,241 --> 01:25:16,039
Go ahead! Kill me!
706
01:25:23,651 --> 01:25:25,414
Hey, what's doin'?
707
01:25:31,526 --> 01:25:33,016
What's wrong?
708
01:25:39,300 --> 01:25:40,858
Oh, God.
709
01:25:46,307 --> 01:25:47,569
Hey.
710
01:25:52,380 --> 01:25:53,779
Hey, now.
711
01:25:55,116 --> 01:25:56,981
What's the matter, baby?
712
01:25:59,487 --> 01:26:00,852
What's the matter?
713
01:26:02,423 --> 01:26:03,651
Tell me.
714
01:26:06,394 --> 01:26:08,191
Tell me what happened.
715
01:26:51,873 --> 01:26:54,000
My girlfriend broke up with me.
716
01:26:54,142 --> 01:26:55,700
I'm a vampire.
717
01:26:55,810 --> 01:26:57,107
Kill me!
718
01:27:17,999 --> 01:27:19,261
Your rosary beads.
719
01:27:19,367 --> 01:27:22,359
Take them out
and put the cross up to me like this.
720
01:27:22,570 --> 01:27:26,006
-I no speak the EngIish.
-The cross! The crucifix!
721
01:27:26,541 --> 01:27:28,065
Me vampire!
722
01:27:28,676 --> 01:27:31,042
Vampire, you idiot. Nosferatu.
723
01:27:32,480 --> 01:27:33,742
Christ!
724
01:27:35,516 --> 01:27:38,280
The tortures of the damned!
725
01:28:17,558 --> 01:28:19,355
Get the hell out of the way.
726
01:28:20,361 --> 01:28:21,851
Are you crazy?
727
01:28:44,018 --> 01:28:45,178
All right.
728
01:28:45,820 --> 01:28:47,845
Just tell me when you see him.
729
01:29:12,180 --> 01:29:14,580
I forgot. Where did we leave off?
730
01:29:16,617 --> 01:29:20,280
You wanted very much to make
an earlier appointment, so what's up?
731
01:29:21,289 --> 01:29:24,258
I've been thinking about my depressions
very seriously.
732
01:29:24,359 --> 01:29:26,589
Frankly, I just don't think you can help me.
733
01:29:26,694 --> 01:29:29,288
I think your profession is entirely bogus.
734
01:29:29,430 --> 01:29:32,058
Entirely. From my point of view, that is.
735
01:29:33,568 --> 01:29:34,967
You really think so?
736
01:29:35,403 --> 01:29:39,897
Yes, I do. I've been spending
a lot of money here and I just think...
737
01:29:40,475 --> 01:29:41,999
...it's time for a change.
738
01:29:42,377 --> 01:29:43,742
A change?
739
01:29:44,612 --> 01:29:46,705
What did you have in mind for yourself?
740
01:29:46,814 --> 01:29:47,940
Don't laugh.
741
01:29:48,049 --> 01:29:49,949
I'm a professional. I don't laugh.
742
01:29:53,254 --> 01:29:54,551
Love.
743
01:29:55,490 --> 01:29:56,514
Love?
744
01:29:56,958 --> 01:29:59,518
Yes, very real love.
745
01:30:00,328 --> 01:30:02,592
The sweep-me-off-my-feet.
746
01:30:03,831 --> 01:30:05,355
The big ''L.''
747
01:30:07,502 --> 01:30:08,628
What?
748
01:30:10,938 --> 01:30:14,237
I'm not talking about fairy-tale love.
749
01:30:15,309 --> 01:30:18,210
I mean I'm talking about
a mature relationship.
750
01:30:18,613 --> 01:30:20,706
What do you think, I'm a kid?
751
01:30:24,118 --> 01:30:26,109
I know what you're thinking.
752
01:30:26,320 --> 01:30:27,344
You're thinking:
753
01:30:27,455 --> 01:30:30,549
''Sure. Let's see him go out in the jungle
and try to find love.
754
01:30:30,658 --> 01:30:33,024
''He'll come crawling back here in no time.''
755
01:30:33,127 --> 01:30:36,187
I know it isn't easy.
But I know it's possible.
756
01:30:36,664 --> 01:30:39,030
Hell, I see it around me every day.
757
01:30:39,267 --> 01:30:42,464
Do you know how horrible it is
to see it around you every day?
758
01:30:42,570 --> 01:30:45,004
Do you know what kind of torture that is?
759
01:30:46,340 --> 01:30:48,137
I'll find it, goddamn it.
760
01:30:48,743 --> 01:30:50,574
I'll find it for myseIf.
761
01:30:51,012 --> 01:30:52,570
And then I'll be happy.
762
01:30:52,680 --> 01:30:54,944
Holy shit, then I'll be happy.
763
01:31:04,659 --> 01:31:06,559
You said you wouldn't laugh.
764
01:31:12,099 --> 01:31:15,193
I'm only laughing because....
765
01:31:16,637 --> 01:31:20,937
If you had told me,
if you had just told the good doctor....
766
01:31:22,510 --> 01:31:24,671
The time you could have saved.
767
01:31:24,846 --> 01:31:27,542
The money the both of you
could have saved.
768
01:31:27,849 --> 01:31:29,180
Both of us?
769
01:31:31,452 --> 01:31:33,044
What do you mean the both of us?
770
01:31:33,855 --> 01:31:35,413
You and Sharon.
771
01:31:36,190 --> 01:31:37,987
-Sharon?
-Yes.
772
01:31:38,292 --> 01:31:40,760
The patient who comes in after you.
773
01:31:42,230 --> 01:31:45,893
She complains
of exactly the same thing you do.
774
01:31:47,735 --> 01:31:52,536
Personality-wise,
I think you two are made for each other.
775
01:31:53,174 --> 01:31:54,334
Really?
776
01:31:55,109 --> 01:31:58,510
I should have matched you two guys up
a long time ago.
777
01:31:59,080 --> 01:32:01,071
I think she's here now.
778
01:32:01,983 --> 01:32:03,814
I'll just go and check.
779
01:32:10,858 --> 01:32:12,155
Sharon.
780
01:32:14,529 --> 01:32:16,429
What a beautiful name.
781
01:32:18,065 --> 01:32:19,589
It's incredible.
782
01:32:21,335 --> 01:32:23,200
It's really incredible.
783
01:32:31,879 --> 01:32:33,005
Sharon...
784
01:32:33,481 --> 01:32:35,142
...this is Peter Loew.
785
01:32:35,950 --> 01:32:37,349
-Hi.
-Hi.
786
01:32:37,451 --> 01:32:39,851
I like poetry, horseback riding...
787
01:32:40,254 --> 01:32:42,950
...Vivaldi and long weekends
in the country.
788
01:32:43,190 --> 01:32:46,489
Those are exactIy the same things
that I like.
789
01:32:47,428 --> 01:32:48,827
Wait a minute.
790
01:32:49,430 --> 01:32:54,060
''We walked along, while bright and red
Uprose the rising sun''
791
01:32:54,802 --> 01:32:56,099
Wordsworth.
792
01:32:56,203 --> 01:32:57,500
Incredible.
793
01:33:00,808 --> 01:33:03,333
I guess you two
won't be needing me anymore.
794
01:33:03,444 --> 01:33:05,503
I guess not. Thank you so much.
795
01:33:05,613 --> 01:33:08,844
-This one's going to last, I can tell.
-It was written in the stars.
796
01:33:08,950 --> 01:33:10,417
Written in the stars, yes.
797
01:33:10,518 --> 01:33:13,851
-Do you like Japanese food, Sharon?
-It's the best. So....
798
01:33:14,121 --> 01:33:15,281
Refreshing!
799
01:33:15,389 --> 01:33:18,358
You see that?
We're on exactly the same wavelength.
800
01:33:18,459 --> 01:33:20,017
Fantastic.
801
01:33:21,262 --> 01:33:23,526
So long, Dr. Glaser.
802
01:33:27,001 --> 01:33:28,866
I almost forgot.
803
01:33:31,906 --> 01:33:33,237
Yes?
804
01:33:33,341 --> 01:33:36,367
I did rape someone a couple of nights ago.
805
01:33:36,644 --> 01:33:39,272
A girl at the office. I just lost control.
806
01:33:39,547 --> 01:33:42,209
It's just a little id release.
No use in worrying.
807
01:33:46,487 --> 01:33:49,047
I just thought I should tell you, okay?
808
01:33:49,790 --> 01:33:51,655
It's a load off my mind.
809
01:33:53,194 --> 01:33:54,491
Yeah....
810
01:33:56,631 --> 01:33:58,064
Also, I....
811
01:33:58,633 --> 01:34:00,328
Just spit it out.
812
01:34:02,136 --> 01:34:05,071
Well, the fact is,
I did murder someone last night.
813
01:34:06,007 --> 01:34:08,737
I turned into a vampire. It's a long story.
814
01:34:08,843 --> 01:34:10,003
Goodness.
815
01:34:10,711 --> 01:34:11,939
Peter.
816
01:34:12,046 --> 01:34:14,776
People get murdered every day in this city.
817
01:34:14,882 --> 01:34:17,612
-Do you think the worId is going to stop?
-Yeah, I guess.
818
01:34:17,718 --> 01:34:19,879
But the police, what if they find me?
819
01:34:20,154 --> 01:34:24,557
Would you stop worrying
and just get on with your big romance.
820
01:34:25,459 --> 01:34:28,587
He hasn't even been arrested
and the big lug is carrying on.
821
01:34:28,696 --> 01:34:30,561
Now get out of here, the both of you.
822
01:34:30,665 --> 01:34:34,157
Have a wonderful Iife together
and I will take care of the cops.
823
01:34:34,635 --> 01:34:37,103
Go on. Get out. Both of you. Out.
824
01:34:38,539 --> 01:34:41,167
Thank you very much, Dr. Glaser.
825
01:34:42,977 --> 01:34:44,672
You are a gem.
826
01:34:46,313 --> 01:34:47,940
Come on, Sharon.
827
01:34:51,452 --> 01:34:53,181
You like that tune?
828
01:34:55,423 --> 01:34:58,415
Actually, I live up right around here.
829
01:34:58,526 --> 01:35:01,017
You wanna come up? You can join me.
830
01:35:04,465 --> 01:35:07,161
I was born in Philadelphia...
831
01:35:07,268 --> 01:35:11,432
...but I've been in New York now
for going on 10 years.
832
01:35:11,839 --> 01:35:13,568
And what about you?
833
01:35:14,275 --> 01:35:15,640
Nice.
834
01:35:15,743 --> 01:35:19,270
-Here you go.
-I hear it's very beautiful country up there.
835
01:35:20,715 --> 01:35:21,841
What?
836
01:35:22,817 --> 01:35:24,045
This?
837
01:35:26,053 --> 01:35:30,752
It's like I started saying before,
I turned into a vampire last week.
838
01:35:30,891 --> 01:35:32,722
It's all in the past now.
839
01:35:42,570 --> 01:35:43,832
There he is.
840
01:35:44,371 --> 01:35:46,566
I don't want to talk about it anymore.
841
01:35:46,674 --> 01:35:49,734
It's all from a very unhappy period
in my Iife...
842
01:35:49,844 --> 01:35:51,937
...and I don't want to talk about it.
843
01:35:52,046 --> 01:35:54,139
End of subject, okay?
844
01:35:57,585 --> 01:35:58,882
Sharon....
845
01:35:59,520 --> 01:36:02,284
Goddamn it, what did I just say?
846
01:36:21,575 --> 01:36:23,600
You don't let up, do you, cunt?
847
01:36:23,711 --> 01:36:27,169
I mean, you just keep harping
and harping...
848
01:36:27,281 --> 01:36:29,579
...over the same goddamn thing.
849
01:36:30,151 --> 01:36:33,882
''Why did you become a vampire?''
''Why couldn't you be normal?''
850
01:36:34,455 --> 01:36:36,855
''Does this mean
we can never have chiIdren?''
851
01:36:52,306 --> 01:36:53,933
There's no way in hell...
852
01:36:54,041 --> 01:36:58,978
...that I would ever marry
a loudmouth pig like you.
853
01:36:59,413 --> 01:37:03,645
Christ, 10 minutes I'm with you
and the shit just starts right up.
854
01:37:05,653 --> 01:37:06,984
What?
855
01:37:09,223 --> 01:37:10,815
You hate my guts?
856
01:37:11,425 --> 01:37:14,189
You wanna go home? You wanna leave?
857
01:37:14,295 --> 01:37:15,523
Fine.
858
01:37:33,614 --> 01:37:36,242
Get the hell out of here, you fucking pig!
859
01:37:36,350 --> 01:37:38,910
Leave me the fuck alone!
860
01:37:42,857 --> 01:37:45,417
I really can't handle these relationships.
861
01:37:45,759 --> 01:37:47,750
Maybe I should see a shrink.
862
01:38:09,850 --> 01:38:11,215
Get up.
863
01:38:12,386 --> 01:38:14,149
Get up, motherfucker!
864
01:39:20,187 --> 01:39:22,121
Dream of me, my angel.
865
01:39:23,891 --> 01:39:25,381
Dream of me.
866
01:40:18,445 --> 01:40:20,470
Dream of me, my angel.
867
01:40:24,685 --> 01:40:26,312
Dream of me.
868
01:40:27,000 --> 01:40:30,138
870
01:40:31,000 --> 01:40:34,095
Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net
62222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.