All language subtitles for Unexpected.You.E55.120901.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,920 My Husband Got a Family - Ep. 55 Subtitles By KBS 2 00:00:03,920 --> 00:00:08,920 You said you were going to buy sneakers, right? 3 00:00:10,500 --> 00:00:11,140 Honey! 4 00:00:21,880 --> 00:00:22,430 Honey. 5 00:00:24,030 --> 00:00:25,030 Honey. 6 00:00:26,490 --> 00:00:27,050 Honey. 7 00:00:28,060 --> 00:00:28,630 Honey. 8 00:00:29,160 --> 00:00:30,160 Don't you... 9 00:00:30,950 --> 00:00:33,500 think this would look good on Lee Ji-hwan? 10 00:00:34,390 --> 00:00:36,060 Yeah, it would look good on him. 11 00:00:37,090 --> 00:00:38,530 Should we buy this for him? 12 00:00:39,800 --> 00:00:40,800 Should we? 13 00:00:41,470 --> 00:00:44,470 Let's. He would like it. 14 00:00:49,080 --> 00:00:49,610 Honey. 15 00:00:50,520 --> 00:00:52,220 We're just buying him clothes. 16 00:00:52,560 --> 00:00:54,790 Don't put any special meaning in it. 17 00:00:54,960 --> 00:00:56,570 Of course. 18 00:01:00,200 --> 00:01:00,940 Why? 19 00:01:01,010 --> 00:01:03,510 My dad's coming right now! 20 00:01:03,870 --> 00:01:06,730 I heard that, but do we have to run away? 21 00:01:06,960 --> 00:01:08,870 Not exactly, but the situation right now.... 22 00:01:09,820 --> 00:01:14,690 My dad is so busy that he would tell someone to come instead of coming himself, but... 23 00:01:15,150 --> 00:01:16,150 right now.... 24 00:01:18,740 --> 00:01:20,130 he's coming because of that. 25 00:01:20,460 --> 00:01:21,460 Of what? 26 00:01:21,680 --> 00:01:22,620 Our baby. 27 00:01:22,660 --> 00:01:23,160 Huh? 28 00:01:23,770 --> 00:01:24,770 What baby? 29 00:01:26,630 --> 00:01:29,650 Are you really going to be like this? If you keep doing this.... 30 00:01:29,820 --> 00:01:32,160 I'm just going to drink coffee.... 31 00:01:32,410 --> 00:01:34,460 even though it might be bad for our baby! 32 00:01:35,670 --> 00:01:36,170 Then.... 33 00:01:36,590 --> 00:01:38,940 he's coming here thinking that I'm really pregnant? 34 00:01:38,940 --> 00:01:41,020 The girl that I was on the blind date with, probably told him. 35 00:01:41,520 --> 00:01:42,360 What do we do? 36 00:01:42,800 --> 00:01:45,360 What can we do? I'll just tell him the truth and get hit a few times. 37 00:01:45,720 --> 00:01:48,160 I don't want to show you anything harsh, so just stay here. 38 00:01:48,330 --> 00:01:51,700 No, I'll go and tell him that I lied. 39 00:01:51,830 --> 00:01:53,720 You'll get yelled at too. 40 00:01:54,040 --> 00:01:56,480 Just stay here for about 30 minutes. I'll call you when the situation clears up. 41 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 Stay here. 42 00:02:01,700 --> 00:02:02,420 But.... 43 00:02:07,520 --> 00:02:08,430 Did anyone come? 44 00:02:08,920 --> 00:02:09,450 Who? 45 00:02:10,470 --> 00:02:12,470 He didn't come yet. 46 00:02:35,650 --> 00:02:37,490 Oh, jeez. 47 00:02:40,850 --> 00:02:42,850 Can't you go faster? 48 00:02:43,100 --> 00:02:44,720 Sorry. There's traffic. 49 00:02:45,030 --> 00:02:50,050 There's usually traffic, but you have to find ways to avoid it. That's why I'm paying you! 50 00:02:51,090 --> 00:02:52,590 I'll try. 51 00:02:56,030 --> 00:02:57,530 Look at that. 52 00:02:58,190 --> 00:03:04,190 If running is faster, then why would I get in the car? 53 00:03:04,650 --> 00:03:07,150 She runs so well. 54 00:03:10,100 --> 00:03:11,060 What's wrong, President? 55 00:03:11,250 --> 00:03:13,250 Hey, stop the car! 56 00:03:14,540 --> 00:03:15,350 Miss! 57 00:03:16,000 --> 00:03:16,960 Miss! 58 00:03:20,930 --> 00:03:21,750 Sir. 59 00:03:21,950 --> 00:03:22,480 Me? 60 00:03:22,580 --> 00:03:24,090 Yeah, you. 61 00:03:27,790 --> 00:03:30,790 Yes, sir. What is it? 62 00:03:31,590 --> 00:03:33,850 You're the girl that works at the restaurant, right? 63 00:03:34,810 --> 00:03:35,360 Yeah. 64 00:03:36,270 --> 00:03:38,770 I'm Chun Jae-yong's dad. 65 00:03:40,420 --> 00:03:40,920 Oh. 66 00:03:41,200 --> 00:03:41,700 Yeah. 67 00:03:43,410 --> 00:03:44,910 Oh, are you? 68 00:03:46,490 --> 00:03:49,020 It's nice to meet you. I'm Bang Yi-sook. 69 00:03:50,350 --> 00:03:51,850 I actually.... 70 00:03:52,060 --> 00:03:54,060 came to see you. 71 00:03:55,090 --> 00:03:57,290 Yeah, I'm aware of that as well. 72 00:03:57,490 --> 00:03:58,570 I heard you were coming..... 73 00:03:58,840 --> 00:04:00,410 so I was on my way to see you. 74 00:04:00,740 --> 00:04:01,480 Really? 75 00:04:03,580 --> 00:04:04,720 Is there... 76 00:04:04,900 --> 00:04:07,390 somewhere we can talk by ourselves comfortably? 77 00:04:08,890 --> 00:04:11,390 Somewhere comfortable? 78 00:04:14,170 --> 00:04:16,520 There aren't a lot of people here... 79 00:04:16,980 --> 00:04:17,990 and is quiet.... 80 00:04:18,240 --> 00:04:21,240 and comfortable to talk at. 81 00:04:21,770 --> 00:04:27,270 If you're uncomfortable, should we go somewhere else? 82 00:04:42,810 --> 00:04:44,810 You must be hot. 83 00:04:46,020 --> 00:04:49,020 Eat this as a refreshment. 84 00:05:06,690 --> 00:05:07,690 You..... 85 00:05:09,560 --> 00:05:10,060 I... 86 00:05:10,940 --> 00:05:12,200 can call you that, right? 87 00:05:13,040 --> 00:05:14,480 Yeah. Of course. 88 00:05:15,890 --> 00:05:18,140 Do you know why I came here today? 89 00:05:19,180 --> 00:05:19,680 Oh. 90 00:05:20,280 --> 00:05:21,280 Is it.... 91 00:05:21,490 --> 00:05:23,340 because you heard that I was pregnant? 92 00:05:23,400 --> 00:05:24,400 That's right. 93 00:05:25,030 --> 00:05:26,530 I'm really sorry. 94 00:05:26,720 --> 00:05:28,720 But that's not true. 95 00:05:29,490 --> 00:05:30,220 It's not? 96 00:05:30,430 --> 00:05:31,210 Yeah. 97 00:05:31,580 --> 00:05:34,080 What happened was that... 98 00:05:34,100 --> 00:05:34,590 you see.... 99 00:05:35,010 --> 00:05:35,520 I... 100 00:05:35,840 --> 00:05:37,480 didn't want Chun Jae-yong to go on a blind date.... 101 00:05:37,860 --> 00:05:40,400 so I lied to intervene the date. 102 00:05:41,150 --> 00:05:42,650 I'm really sorry. 103 00:05:46,480 --> 00:05:50,480 So it's true that you guys are dating? 104 00:05:51,320 --> 00:05:53,100 Yeah, that's true. 105 00:05:55,460 --> 00:05:56,960 No matter what.... 106 00:05:57,450 --> 00:05:59,150 I'm against this marriage. 107 00:05:59,810 --> 00:06:02,570 Yeah, I'm not going to marry Chun Jae-yong. 108 00:06:02,740 --> 00:06:06,240 You don't have to worry about that. 109 00:06:09,910 --> 00:06:10,910 You're not? 110 00:06:11,310 --> 00:06:11,890 Yeah. 111 00:06:14,710 --> 00:06:15,710 That's..... 112 00:06:16,520 --> 00:06:17,390 good. 113 00:06:22,500 --> 00:06:24,650 You're a contracted employee at our restaurant? 114 00:06:25,580 --> 00:06:27,260 Yeah, that's right. 115 00:06:27,980 --> 00:06:30,650 When I pick new employees at our company.... 116 00:06:30,800 --> 00:06:33,240 there's a question that I always ask. 117 00:06:33,920 --> 00:06:36,770 Where do you see yourself in 10 years? 118 00:06:37,810 --> 00:06:38,490 Oh. 119 00:06:39,320 --> 00:06:40,360 I... 120 00:06:40,760 --> 00:06:47,510 think I'll be farming in the countryside, raising dogs in the front yard, and managing a furniture workshop. 121 00:06:49,020 --> 00:06:50,160 In the countryside? 122 00:06:51,100 --> 00:06:51,630 Yeah. 123 00:06:51,950 --> 00:06:55,300 And I want to have about 5 kids too. 124 00:06:56,040 --> 00:06:56,810 5? 125 00:06:57,450 --> 00:06:58,040 Yeah. 126 00:06:58,550 --> 00:07:03,050 I like having a lot of siblings. 127 00:07:04,300 --> 00:07:05,530 5? 128 00:07:06,360 --> 00:07:07,020 Yeah. 129 00:07:09,550 --> 00:07:10,730 And you're not going to get married? 130 00:07:11,540 --> 00:07:13,450 I would need to get married to have kids. 131 00:07:15,410 --> 00:07:17,190 With Chun Jae-yong..... 132 00:07:17,250 --> 00:07:18,250 Don't worry! 133 00:07:18,420 --> 00:07:20,900 I'm not going to marry him no matter what. 134 00:07:22,410 --> 00:07:23,410 That's right. 135 00:07:23,710 --> 00:07:25,210 You shouldn't. 136 00:07:28,780 --> 00:07:29,630 But... 137 00:07:30,220 --> 00:07:31,220 why not? 138 00:07:31,520 --> 00:07:32,030 Huh? 139 00:07:32,430 --> 00:07:33,090 I mean.... 140 00:07:33,530 --> 00:07:35,740 it's good for you to say that you're not going to marry him. 141 00:07:36,060 --> 00:07:36,800 It's good, but.... 142 00:07:37,550 --> 00:07:40,920 I want to know why you're not going to marry him. 143 00:07:42,800 --> 00:07:45,140 Our family backgrounds are too different and.... 144 00:07:45,300 --> 00:07:46,870 the culture we grew up in are probably different.... 145 00:07:47,840 --> 00:07:52,580 and I think that it's good to marry someone with similar circumstances. 146 00:07:53,850 --> 00:07:57,920 Our family didn't have such a big business from the beginning. 147 00:07:58,590 --> 00:08:01,800 When Chun Jae-yong was younger, we struggled a lot too. 148 00:08:02,510 --> 00:08:03,010 Huh? 149 00:08:03,490 --> 00:08:05,020 I'm just saying. 150 00:08:05,820 --> 00:08:09,690 Even though your family probably doesn't approve of me.... 151 00:08:10,070 --> 00:08:15,050 my family wouldn't like him either, if I tell them that he's from such a different background. 152 00:08:15,400 --> 00:08:16,630 They wouldn't like us? 153 00:08:17,350 --> 00:08:18,350 Why? 154 00:08:19,030 --> 00:08:22,030 Because they would be overwhelmed. 155 00:08:25,500 --> 00:08:27,920 I didn't hurt your feelings, right? 156 00:08:29,240 --> 00:08:31,520 No, I'm not hurt. 157 00:08:35,140 --> 00:08:35,990 Dad! 158 00:08:37,160 --> 00:08:38,450 Dad! 159 00:08:42,250 --> 00:08:43,760 What are you doing here? 160 00:08:44,080 --> 00:08:46,540 You should yell at me. Why are you giving Bang Yi-sook a hard time? 161 00:08:47,430 --> 00:08:52,430 Are you okay? Did you get hit anywhere? 162 00:08:52,830 --> 00:08:58,090 Am I someone that would hit a lady that I met for the first time? 163 00:08:58,580 --> 00:09:01,580 What do you take me for? 164 00:09:02,060 --> 00:09:03,760 Is this your way of greeting me? 165 00:09:03,910 --> 00:09:08,050 How dare you run away from a blind date and make me look bad? 166 00:09:08,490 --> 00:09:13,160 Didn't I tell you that marriage is supposed to be between families? 167 00:09:13,210 --> 00:09:16,280 Why is a marriage between families? Marriage is between a man and a woman. 168 00:09:16,690 --> 00:09:20,720 If I can't marry the girl I like, I'm not going to get married. I'm just going to live by myself forever. 169 00:09:20,950 --> 00:09:22,740 Or I'll go into a religious community. 170 00:09:22,820 --> 00:09:24,820 You're pathetic. 171 00:09:25,180 --> 00:09:27,620 This lady said she's not going to marry you! 172 00:09:27,710 --> 00:09:30,190 I told you that she doesn't want to, but I'm.... 173 00:09:30,250 --> 00:09:31,610 just clinging on! 174 00:09:31,610 --> 00:09:32,860 You must be proud. 175 00:09:33,120 --> 00:09:33,990 I am proud. 176 00:09:34,120 --> 00:09:38,210 It's my life's accomplishment to have a girl that I like enough to cling on like this. 177 00:09:39,390 --> 00:09:42,930 I cleared the misunderstandings that your dad had. 178 00:09:43,310 --> 00:09:44,200 Oh, you did? 179 00:09:44,480 --> 00:09:46,090 I was going to tell him. 180 00:09:46,170 --> 00:09:47,410 It must've been difficult. 181 00:09:47,620 --> 00:09:50,120 My dad's really weird, huh? 182 00:09:50,930 --> 00:09:52,350 Your dad's right here, you bastard! 183 00:09:53,030 --> 00:09:54,430 Dad! 184 00:09:58,780 --> 00:10:00,310 Don't you know how to get to the airport? 185 00:10:00,360 --> 00:10:04,860 Why did you want me to come with you? 186 00:10:06,020 --> 00:10:07,510 Break up with her right away. 187 00:10:08,300 --> 00:10:09,140 Dad! 188 00:10:09,310 --> 00:10:10,810 You idiot. 189 00:10:11,060 --> 00:10:13,650 What's the point of dating her if you're not even going to marry her? 190 00:10:13,860 --> 00:10:14,710 End it right away! 191 00:10:15,790 --> 00:10:18,460 You don't know what you're talking about. I almost won her over. 192 00:10:19,040 --> 00:10:20,040 About 80%? 193 00:10:21,030 --> 00:10:22,540 What do you mean you won her over? 194 00:10:23,070 --> 00:10:24,490 That's because you don't know. 195 00:10:25,000 --> 00:10:29,460 She was treating me really well when you saw her. At first, she didn't even treat me like a human being. 196 00:10:29,970 --> 00:10:34,090 When I first met her, she swung a trash bag at me and treated me like a pervert. 197 00:10:35,470 --> 00:10:37,470 She was like that. 198 00:10:38,000 --> 00:10:42,050 Even after I told her that I liked her, she wasn't even phased and didn't treat me like a man. 199 00:10:42,470 --> 00:10:45,000 Even when I asked her to go out with me, she didn't even listen.... 200 00:10:46,130 --> 00:10:49,250 and so I worked really hard to get to where I am now. 201 00:10:49,760 --> 00:10:55,740 You can assume that I did everything that a person can possibly do, besides go on my knees. 202 00:10:56,400 --> 00:11:04,900 Even though you did all that, she has no intentions to marry you, you idiot! 203 00:11:04,910 --> 00:11:08,910 Yeah, well, it's like that until now but... 204 00:11:09,240 --> 00:11:11,980 If she says yes, are you going to approve? 205 00:11:12,110 --> 00:11:14,380 Are you crazy? Of course I'm against it! 206 00:11:15,610 --> 00:11:19,610 But I'm not worried about your disapproval. 207 00:11:19,800 --> 00:11:20,300 Why? 208 00:11:20,900 --> 00:11:23,490 Because you'll know soon, if you meet her one or two more times. 209 00:11:24,400 --> 00:11:26,080 She's really a woman that doesn't exist in this world. 210 00:11:26,230 --> 00:11:27,230 She's a filially obedient... 211 00:11:27,540 --> 00:11:29,580 innocent, not greedy, and down to earth.... 212 00:11:29,730 --> 00:11:33,060 and she's good with her hands, so there's nothing that she can't make or fix. 213 00:11:33,170 --> 00:11:37,010 If something breaks at the restaurant, Bang Yi-sook fixes everything. 214 00:11:37,840 --> 00:11:39,960 And most importantly... 215 00:11:40,640 --> 00:11:41,640 she's pretty. 216 00:11:42,190 --> 00:11:45,690 I've never seen such a pretty girl. 217 00:11:45,780 --> 00:11:46,650 Have you seen someone prettier? 218 00:11:46,780 --> 00:11:48,650 You're crazy. 219 00:11:52,080 --> 00:11:53,360 Geez. 220 00:11:56,860 --> 00:11:58,160 She said she was going to have 5. 221 00:11:58,960 --> 00:11:59,460 Huh? 222 00:12:00,560 --> 00:12:02,740 She said she was going to have 5 kids. 223 00:12:04,800 --> 00:12:05,460 Really? 224 00:12:05,840 --> 00:12:08,840 5 is perfect for me too! 225 00:12:09,240 --> 00:12:13,240 That's the one thing I liked about her. 226 00:12:15,860 --> 00:12:18,110 I should hurry if I'm going to have 5 kids. 227 00:12:19,980 --> 00:12:21,760 2 daughters and 3 sons? 228 00:12:22,360 --> 00:12:22,970 No. 229 00:12:23,270 --> 00:12:24,200 3 daughters and 2 sons. 230 00:12:24,310 --> 00:12:27,810 Since I'm a sucker for daughters. 231 00:12:28,200 --> 00:12:29,200 Be quiet. 232 00:12:30,000 --> 00:12:31,500 4 daughters! 233 00:12:31,590 --> 00:12:33,590 No, 5 daughters! 234 00:12:48,700 --> 00:12:50,130 Hello, mother! 235 00:12:51,210 --> 00:12:53,710 Oh. Oh, yeah. 236 00:12:54,290 --> 00:12:55,860 What's this? 237 00:12:56,540 --> 00:13:00,820 I made some cow bone broth, and brought it for Cha Yoon-hee. 238 00:13:00,850 --> 00:13:03,010 Oh, it must be heavy. I'll carry it. 239 00:13:03,840 --> 00:13:04,860 It's okay. 240 00:13:05,220 --> 00:13:07,220 Give it to me. 241 00:13:08,510 --> 00:13:10,250 Thank you, it must be heavy. 242 00:13:10,380 --> 00:13:11,440 You can get going now. 243 00:13:11,890 --> 00:13:12,900 It's okay. 244 00:13:13,180 --> 00:13:15,450 I'll help you clean this up, and go. 245 00:13:15,610 --> 00:13:16,910 It's heavy for you to carry by yourself. 246 00:13:17,160 --> 00:13:21,200 Your wrist is thin, so it might be dangerous to carry this. 247 00:13:21,860 --> 00:13:22,860 My wrist? 248 00:13:23,180 --> 00:13:24,180 Not really. 249 00:13:24,260 --> 00:13:25,900 Where should I put this? 250 00:13:26,280 --> 00:13:27,780 Just anywhere. 251 00:13:28,470 --> 00:13:30,120 Bang Gwi-nam's sister. 252 00:13:30,230 --> 00:13:31,900 I mean, Bang Mal-sook. 253 00:13:32,160 --> 00:13:34,280 Mother, talk comfortably. 254 00:13:34,580 --> 00:13:36,210 Just call me Mal-sook. 255 00:13:36,620 --> 00:13:39,650 Haven't you heard yet? 256 00:13:40,420 --> 00:13:41,420 Heard what? 257 00:13:41,630 --> 00:13:43,600 About Cha Se-gwang going to the army. 258 00:13:45,050 --> 00:13:45,750 What? 259 00:13:47,590 --> 00:13:48,740 Oh my, oh my! 260 00:13:49,210 --> 00:13:50,860 Oh my gosh, what are we going to do? 261 00:13:51,030 --> 00:13:54,700 Oh my, you spilled everything! I boiled it for 9 hours! 262 00:13:54,830 --> 00:13:55,790 Oh my goodness. 263 00:13:56,190 --> 00:13:59,190 I'm sorry! I'm really sorry! 264 00:14:00,820 --> 00:14:03,320 But why are you crying? 265 00:14:04,980 --> 00:14:08,980 I'm really sorry. I'll clean it up. 266 00:14:09,710 --> 00:14:12,240 It's okay. Don't cry. 267 00:14:12,370 --> 00:14:13,370 Oh my. 268 00:14:14,040 --> 00:14:16,550 I have committed a deadly sin. 269 00:14:17,040 --> 00:14:19,040 I'm really sorry, mother. 270 00:14:19,410 --> 00:14:22,510 Oh my, how is this a deadly sin? 271 00:14:22,510 --> 00:14:24,300 I can just make it again. 272 00:14:25,210 --> 00:14:28,710 I said it's okay. It's okay. 273 00:14:32,490 --> 00:14:35,100 I said that it's okay! 274 00:14:42,700 --> 00:14:46,200 Mom, what are you doing right now? 275 00:14:46,360 --> 00:14:50,860 I said that it's okay! I'll do it! 276 00:14:51,050 --> 00:14:53,680 No, I'll do it. 277 00:14:57,800 --> 00:15:00,540 Oh my, you're making me look bad! 278 00:15:00,730 --> 00:15:01,810 Hey, Cha Yoon-hee. 279 00:15:02,040 --> 00:15:04,540 Take your sister-in-law away. 280 00:15:07,370 --> 00:15:09,560 Bang Mal-sook, what's wrong? Get up. 281 00:15:09,620 --> 00:15:10,580 Why are you doing this? 282 00:15:10,580 --> 00:15:13,830 Yeah, why are you like this? My mother-in-law is shocked. 283 00:15:15,060 --> 00:15:16,060 Did my..... 284 00:15:16,310 --> 00:15:17,480 mom say something? 285 00:15:17,880 --> 00:15:18,730 Hey! 286 00:15:18,940 --> 00:15:20,110 I didn't do anything! 287 00:15:20,430 --> 00:15:23,680 I said that it's okay, but she kept offering to carry this for me and.... 288 00:15:23,850 --> 00:15:27,330 then she spilled the whole broth and is crying by herself. 289 00:15:27,990 --> 00:15:28,920 Cha Yoon-hee. 290 00:15:29,090 --> 00:15:30,590 Yeah. Why? 291 00:15:31,420 --> 00:15:32,830 What am I going to do? 292 00:15:33,970 --> 00:15:35,470 Cha Se-gwang.... 293 00:15:35,780 --> 00:15:38,280 is going to the army. 294 00:15:39,320 --> 00:15:41,150 Mom, Cha Se-gwang's going to the army? 295 00:15:42,060 --> 00:15:44,460 Oh yeah, I told her that. 296 00:15:44,850 --> 00:15:48,850 She spilled the pot and started crying, so I got confused and forgot about that. 297 00:15:49,770 --> 00:15:51,740 Mom, he's going to the army? 298 00:15:51,740 --> 00:15:54,030 Yeah, it's time for him to go. 299 00:15:54,140 --> 00:15:55,640 The notice came. 300 00:15:57,430 --> 00:15:59,470 Yeah, Bang Mal-sook. 301 00:15:59,600 --> 00:16:01,250 That's why you were like that. 302 00:16:01,380 --> 00:16:04,690 Calm down, Bang Mal-sook. 303 00:16:04,780 --> 00:16:06,200 Honey, bring a cup of water. 304 00:16:07,450 --> 00:16:08,950 Hold on. 305 00:16:09,190 --> 00:16:10,190 Don't cry. 306 00:16:12,210 --> 00:16:13,320 What's going on? 307 00:16:13,570 --> 00:16:15,710 The actual family is accepting it. 308 00:16:16,020 --> 00:16:17,520 Seriously. 309 00:16:19,130 --> 00:16:24,630 I boiled it for 9 hours. It's such a waste! 310 00:16:25,690 --> 00:16:29,130 Wow, is she that sad? 311 00:16:32,350 --> 00:16:33,350 Calm down. 312 00:16:36,260 --> 00:16:37,530 What's wrong with Bang Mal-sook? 313 00:16:37,790 --> 00:16:39,440 Grandma, you see.... 314 00:16:39,700 --> 00:16:41,200 I'll tell her. 315 00:16:41,230 --> 00:16:42,420 Bang Mal-sook, go calm down. 316 00:16:42,500 --> 00:16:43,120 Please. 317 00:16:43,990 --> 00:16:46,990 Bang Mal-sook, go inside. 318 00:16:50,610 --> 00:16:52,010 Did something happen? 319 00:16:52,270 --> 00:16:56,450 Cha Se-gwang is going to the army. She's crying like that because his notice came. 320 00:16:56,660 --> 00:16:58,930 Oh, that happened? 321 00:16:59,180 --> 00:17:01,180 Then she's bound to cry. 322 00:17:01,370 --> 00:17:03,260 But does she have to cry like that? 323 00:17:03,870 --> 00:17:09,240 Oh my goodness, if someone else saw her, they would think that something happened to her mom or dad. 324 00:17:15,300 --> 00:17:15,910 Hey! 325 00:17:16,170 --> 00:17:17,700 Stop it! 326 00:17:18,000 --> 00:17:19,820 Can't you see that the adults are shocked? 327 00:17:20,500 --> 00:17:22,500 Can you go out? 328 00:17:25,090 --> 00:17:26,590 Bang Mal-sook. 329 00:17:27,380 --> 00:17:28,880 Didn't you know? 330 00:17:29,420 --> 00:17:32,370 Did you date him without knowing that Se-gwang had to go to the army? 331 00:17:35,360 --> 00:17:37,570 That's why everyone disapproved. 332 00:17:37,840 --> 00:17:46,340 Being in-laws was a problem too, but because you guys are so young and naive. 333 00:17:47,100 --> 00:17:53,580 If you two were mature adults that can endure and overcome any obstacle.... 334 00:17:53,720 --> 00:17:57,400 so even if we considered the problem being in-laws.... 335 00:17:57,890 --> 00:18:02,950 and you guys had to keep dating because you guys liked each other so much.... 336 00:18:03,120 --> 00:18:04,490 then I would've tried to understand. 337 00:18:05,210 --> 00:18:05,810 But.... 338 00:18:06,060 --> 00:18:09,180 just because he's going to the army that he was already supposed to go to.... 339 00:18:09,410 --> 00:18:14,490 and you're crying so much as if the world is over, who would.... 340 00:18:15,140 --> 00:18:17,500 treat you like a mature woman? 341 00:18:17,860 --> 00:18:24,860 Who would support the love that comes from that kind of a girl? 342 00:18:33,080 --> 00:18:34,060 Mom! 343 00:18:34,420 --> 00:18:36,820 How can you say that in that way? It must've been shocking for her. 344 00:18:37,330 --> 00:18:38,330 My prince. 345 00:18:38,590 --> 00:18:39,710 Are you going to be like this to me? 346 00:18:39,940 --> 00:18:44,230 No matter how shocked she was, would she have been more shocked than me? 347 00:18:44,700 --> 00:18:48,100 When I heard that you guys were dating, the sky turned yellow! 348 00:18:48,600 --> 00:18:52,750 I was getting ready to tell her at the right time. 349 00:18:52,950 --> 00:18:54,200 From my point of view.... 350 00:18:54,360 --> 00:18:55,520 this is the timing. 351 00:18:55,690 --> 00:18:56,460 For what? 352 00:18:56,640 --> 00:18:58,510 The time for you guys to break up! 353 00:18:58,730 --> 00:19:00,380 It would be natural. 354 00:19:01,270 --> 00:19:02,650 You think so too, right? 355 00:19:02,830 --> 00:19:03,580 Of course. 356 00:19:03,830 --> 00:19:05,420 Physical distance and emotional distance.... 357 00:19:05,670 --> 00:19:07,430 are bound to be related. 358 00:19:07,540 --> 00:19:09,600 In a way, I'm glad. 359 00:19:09,790 --> 00:19:12,290 What if you guys met after you came back from the army? 360 00:19:12,290 --> 00:19:13,890 It could've been a big problem. 361 00:19:14,140 --> 00:19:14,780 Mother. 362 00:19:15,100 --> 00:19:16,100 Eat some. 363 00:19:16,860 --> 00:19:17,580 Okay. 364 00:19:17,740 --> 00:19:18,740 Thank you. 365 00:19:19,340 --> 00:19:20,840 Even though.... 366 00:19:20,980 --> 00:19:22,850 you guys didn't get along.... 367 00:19:23,060 --> 00:19:29,060 you guys become close if you guys share a common hatred. 368 00:19:30,760 --> 00:19:32,440 Why do you two hate Bang Mal-sook so much? 369 00:19:32,890 --> 00:19:34,390 Bang Mal-sook still.... 370 00:19:34,690 --> 00:19:37,280 still tries really hard to change the flaws you two don't like about her! 371 00:19:37,410 --> 00:19:39,870 It's not that we hate people because of their flaws.... 372 00:19:39,910 --> 00:19:44,650 but when you don't like someone, you only see their flaws and when you like someone, you only see good things. 373 00:19:44,750 --> 00:19:46,250 Oh my, mother. 374 00:19:46,900 --> 00:19:48,300 That was accurate. 375 00:19:48,450 --> 00:19:49,440 Really? 376 00:19:53,390 --> 00:19:55,340 Min Ji-young, you don't know this, huh? 377 00:19:55,760 --> 00:19:56,700 Mom.... 378 00:19:56,930 --> 00:20:05,450 told the relatives that even though she doesn't like you, she had to approve your marriage because you kept chasing him around. 379 00:20:08,420 --> 00:20:10,440 And mom. You don't know this either, huh? 380 00:20:10,610 --> 00:20:11,450 Min Ji-young.... 381 00:20:11,780 --> 00:20:14,730 writes a diary about you on her homepage everyday. 382 00:20:15,230 --> 00:20:18,660 If people just read that, you should go on "Love and War...." 383 00:20:18,860 --> 00:20:19,870 as the evil mother-in-law. 384 00:20:19,930 --> 00:20:21,160 What? 385 00:20:23,540 --> 00:20:25,850 Cha Se-gwang, how did you know that? 386 00:20:26,220 --> 00:20:32,220 Min Ji-young, you and I are friends on the website. 387 00:20:39,990 --> 00:20:44,220 Friendships built on hatred, is really weak when it comes to shock. 388 00:20:45,430 --> 00:20:48,430 It shatters so quickly. 389 00:20:49,120 --> 00:20:50,240 Hey. 390 00:20:50,610 --> 00:20:53,680 There's seasoned beef, and stir fried squash. 391 00:20:53,960 --> 00:20:55,590 There's everything that you like. 392 00:20:56,170 --> 00:20:58,170 Get up and eat. 393 00:20:58,570 --> 00:21:00,670 I said that I'm not going to eat. 394 00:21:00,950 --> 00:21:04,830 Do you see me as a pig that would eat in this situation? 395 00:21:05,370 --> 00:21:07,190 I don't see you like that. 396 00:21:07,440 --> 00:21:10,500 I don't, so get up and let's eat. 397 00:21:11,730 --> 00:21:12,720 Hey. 398 00:21:18,590 --> 00:21:20,090 Did you cry? 399 00:21:20,560 --> 00:21:22,560 Of course I did. 400 00:21:22,700 --> 00:21:23,680 It's Gong Pil-doo. 401 00:21:23,970 --> 00:21:28,970 Gong Pil-doo called, especially to you, not me. 402 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 Um Bo-ae. 403 00:21:33,780 --> 00:21:35,780 Date Gong Pil-doo. 404 00:21:36,690 --> 00:21:38,640 What are you talking about? 405 00:21:39,140 --> 00:21:41,110 Do you think I'm crazy? 406 00:21:41,570 --> 00:21:45,460 Why? You like him, and he likes you. 407 00:21:45,650 --> 00:21:48,260 If it weren't for me, you two would've gotten married. 408 00:21:49,330 --> 00:21:49,980 Hey. 409 00:21:50,640 --> 00:21:52,110 It's not like that. 410 00:21:52,370 --> 00:21:55,150 We couldn't get married because we weren't meant to be. 411 00:21:55,330 --> 00:21:57,090 That's not true. 412 00:21:57,610 --> 00:22:03,040 You and your ex husband weren't meant to be, so you guys ended up getting divorced. 413 00:22:03,650 --> 00:22:06,410 It's been 10 years since Gong Pil-doo has been single too. 414 00:22:06,890 --> 00:22:07,520 Then.... 415 00:22:07,700 --> 00:22:09,460 you guys can date. 416 00:22:10,180 --> 00:22:12,420 Then why are you crying like this? 417 00:22:13,100 --> 00:22:15,800 Then do I have to smile and congratulate you? 418 00:22:15,950 --> 00:22:17,370 I can't do that. 419 00:22:17,880 --> 00:22:23,840 Yeah, so why would I make you cry and date him again at this age? 420 00:22:25,630 --> 00:22:28,810 You can't date Gong Pil-doo because of me, again? 421 00:22:29,770 --> 00:22:32,690 Do you know how big of a burden that was, to me? 422 00:22:33,520 --> 00:22:35,400 Me crying is... 423 00:22:35,970 --> 00:22:38,970 something that can't be helped. 424 00:22:39,210 --> 00:22:41,720 You go and date Gong Pil-doo! 425 00:22:42,120 --> 00:22:43,970 You two can work it out now. 426 00:22:44,100 --> 00:22:46,640 I said that I don't want to, so why are you overreacting? 427 00:22:47,960 --> 00:22:48,920 Fine. 428 00:22:50,490 --> 00:22:52,160 It'd be fine if I'm not at this house, right? 429 00:22:52,780 --> 00:22:54,350 Then you're going to go see him, right? 430 00:22:55,770 --> 00:22:56,330 I'm... 431 00:22:57,260 --> 00:22:57,850 going to leave. 432 00:22:57,850 --> 00:22:58,850 Oh my. 433 00:22:59,230 --> 00:23:01,230 What's wrong with you! 434 00:23:03,410 --> 00:23:05,160 Fine, leave. 435 00:23:05,470 --> 00:23:07,970 You have nowhere to go! 436 00:23:11,860 --> 00:23:14,030 What are you doing here at this hour..... 437 00:23:14,160 --> 00:23:16,030 and what's with that bag? 438 00:23:16,620 --> 00:23:19,150 Hold on. Let me greet your mother-in-law first. 439 00:23:19,400 --> 00:23:21,400 Have you been well? 440 00:23:22,250 --> 00:23:23,200 Yeah. 441 00:23:24,350 --> 00:23:29,080 I had a big argument with my second sister. 442 00:23:29,340 --> 00:23:34,280 So I packed my bags and came out, and I wandered around, but had nowhere to go. 443 00:23:34,560 --> 00:23:39,230 And as a virgin, I couldn't go into places like a motel. 444 00:23:40,370 --> 00:23:41,560 I see. 445 00:23:41,630 --> 00:23:42,880 Recently.... 446 00:23:43,330 --> 00:23:46,400 when my sister fought with her husband and came out of the house... 447 00:23:46,490 --> 00:23:48,990 she was at our house. 448 00:23:49,020 --> 00:23:52,600 I thought about it, and I had nowhere to go besides my big sister's house. 449 00:23:52,600 --> 00:23:56,250 So despite my guilt, I ended up coming here. 450 00:23:56,970 --> 00:23:59,220 Then you should've at least called! 451 00:23:59,450 --> 00:24:01,060 I did! Your phone was off. 452 00:24:01,280 --> 00:24:02,440 You didn't charge it again, huh? 453 00:24:02,620 --> 00:24:04,260 Let's go out first. Let's go out and talk. 454 00:24:04,260 --> 00:24:06,510 Where can we go this late? 455 00:24:06,700 --> 00:24:09,480 Yeah, where would she go this late at night? 456 00:24:09,630 --> 00:24:12,630 Let her unpack and rest first. 457 00:24:12,900 --> 00:24:14,550 Thank you! 458 00:24:14,910 --> 00:24:19,120 Your personality has gotten a lot better compared to before. 459 00:24:19,590 --> 00:24:23,590 Before, you were so anal, beyond words. 460 00:24:24,620 --> 00:24:25,340 Yeah. 461 00:24:25,540 --> 00:24:28,140 Don't be uncomfortable, and rest comfortably. 462 00:24:28,310 --> 00:24:30,180 Then I'm going inside to sleep. 463 00:24:30,600 --> 00:24:31,730 Goodnight! 464 00:24:31,730 --> 00:24:32,900 Sorry, mother! 465 00:24:33,090 --> 00:24:36,590 There's nothing to be sorry about. 466 00:24:37,310 --> 00:24:37,810 Hey! 467 00:24:38,150 --> 00:24:39,520 Which room can I use? 468 00:24:39,710 --> 00:24:41,680 There's no room for you to use in this house! 469 00:24:42,770 --> 00:24:43,340 Mom. 470 00:24:43,610 --> 00:24:48,100 I'll sleep with Bang Yi-sook and Mal-sook, so do you and dad want to sleep with Nam Min-ji? 471 00:24:48,160 --> 00:24:49,160 It's okay. 472 00:24:50,110 --> 00:24:51,750 Sleep in the master bedroom with your sister. 473 00:24:51,870 --> 00:24:53,030 I can sleep in the living room. 474 00:24:53,530 --> 00:24:56,500 How can I kick you out and sleep in the master bedroom? 475 00:24:56,940 --> 00:24:58,750 Why does this house only have 4 rooms? 476 00:24:58,840 --> 00:25:02,740 Did I have to prepare 5 rooms knowing that you would barge in here today? 477 00:25:03,190 --> 00:25:05,740 Stop saying nonsense, and hurry up and go home. 478 00:25:05,930 --> 00:25:09,180 I'll sleep in the living room, so just give me a blanket. 479 00:25:09,620 --> 00:25:12,350 Instead of doing that.... 480 00:25:13,290 --> 00:25:16,670 do you want to sleep at our house? We have an extra room. 481 00:25:17,370 --> 00:25:19,680 Hey, no, it's okay. 482 00:25:20,580 --> 00:25:21,580 Should I? 483 00:25:22,000 --> 00:25:24,930 Honestly, I think that'd be more comfortable. 484 00:25:25,310 --> 00:25:28,070 I have guilt too. 485 00:25:28,710 --> 00:25:32,210 Do you even have such a thing? 486 00:25:33,760 --> 00:25:35,180 Don't worry about me. 487 00:25:35,670 --> 00:25:37,790 I'll stay here as if I'm not here. 488 00:25:37,920 --> 00:25:38,960 Is this my room? 489 00:25:38,960 --> 00:25:39,300 Huh? 490 00:25:39,300 --> 00:25:41,700 No, that's our room. 491 00:25:42,150 --> 00:25:43,970 Your room is this way. 492 00:25:44,030 --> 00:25:44,710 I see. 493 00:25:44,740 --> 00:25:45,270 Yeah. 494 00:25:45,730 --> 00:25:48,620 Aunt, come here with me. 495 00:25:48,730 --> 00:25:50,060 I'm sorry. 496 00:25:50,640 --> 00:25:53,040 It's okay, mother. I'm sure she'll leave sopn. 497 00:25:53,160 --> 00:25:58,160 Of course. I'll kick her out soon, don't worry. 498 00:26:00,040 --> 00:26:02,610 I like the room. 499 00:26:03,120 --> 00:26:07,540 It's not a room you'll spend your life in. Why are you judging whether you like it or not? 500 00:26:07,940 --> 00:26:11,120 You're only going to sleep here for tonight and going back to your house tomorrow. 501 00:26:11,120 --> 00:26:12,620 Um Chung-ae! 502 00:26:12,830 --> 00:26:15,840 Why are you like that when the owner of the house is so pleased? 503 00:26:16,330 --> 00:26:18,570 Do they look like they're pleased, in your eyes? 504 00:26:20,530 --> 00:26:26,710 Don't worry about me, I'm really going to stay as if I'm not here, and then leave. 505 00:26:29,400 --> 00:26:30,400 Of course. 506 00:26:36,660 --> 00:26:37,700 You're going back to work starting.... 507 00:26:37,960 --> 00:26:38,720 tomorrow, right? 508 00:26:39,120 --> 00:26:39,780 Yeah. 509 00:26:40,450 --> 00:26:44,050 It feels as if I'm going back to war after resting. 510 00:26:45,560 --> 00:26:47,420 Manage your condition well. You know that, right? 511 00:26:50,060 --> 00:26:51,060 But honey. 512 00:26:51,610 --> 00:26:57,420 I felt a little weird when I saw Bang Mal-sook crying so hard earlier. 513 00:26:58,080 --> 00:26:58,580 Why? 514 00:26:59,700 --> 00:27:04,340 At first when they said they liked each other, I thought that... 515 00:27:04,540 --> 00:27:11,180 it would just be a phase and that they were too young to know about love and destiny. 516 00:27:11,620 --> 00:27:16,430 But she was crying as if the world ended, after hearing that Cha Se-gwang was going to the army. 517 00:27:17,720 --> 00:27:18,540 Yeah. 518 00:27:20,090 --> 00:27:22,420 I guess she does like him a lot. 519 00:27:23,610 --> 00:27:26,540 We had a time like that too. 520 00:27:27,130 --> 00:27:30,130 That was the happiest time. 521 00:27:31,260 --> 00:27:31,960 Honey. 522 00:27:33,000 --> 00:27:34,090 What are you talking about? 523 00:27:34,380 --> 00:27:35,690 Aren't we always... 524 00:27:36,130 --> 00:27:37,360 at our happiest time? 525 00:27:38,460 --> 00:27:41,670 How can we always be the happiest? 526 00:27:41,690 --> 00:27:42,490 That'd be tiring. 527 00:27:42,640 --> 00:27:43,590 Honey! 528 00:27:43,860 --> 00:27:45,360 That's not it. 529 00:27:45,570 --> 00:27:48,570 From the day I first met you.... 530 00:27:49,050 --> 00:27:51,450 you were cursing at Dr. Byun and.... 531 00:27:51,660 --> 00:27:52,680 I thought "wow, that woman..." 532 00:27:53,300 --> 00:27:54,060 "is really sexy." 533 00:27:54,320 --> 00:27:55,970 "That woman is mine!" 534 00:27:56,210 --> 00:27:59,070 From that moment to this moment right now...... 535 00:28:00,640 --> 00:28:01,320 I thought... 536 00:28:01,770 --> 00:28:03,270 you were.... 537 00:28:03,770 --> 00:28:05,770 pretty every single time. 538 00:28:08,220 --> 00:28:08,780 See! 539 00:28:09,050 --> 00:28:11,030 Out of all the days I've seen you, I think.... 540 00:28:11,730 --> 00:28:13,110 you're the prettiest today! 541 00:28:13,170 --> 00:28:14,670 You're the best! 542 00:28:14,780 --> 00:28:16,250 Forget it, stop it! 543 00:28:16,650 --> 00:28:17,460 I can't take it. 544 00:28:17,920 --> 00:28:18,920 Today.... 545 00:28:19,520 --> 00:28:21,510 the proper and the strongest.... 546 00:28:22,190 --> 00:28:22,960 magnet! 547 00:28:24,630 --> 00:28:25,250 Magnet! 548 00:28:25,650 --> 00:28:26,950 Honey, you're not going to come? 549 00:28:28,180 --> 00:28:29,180 Honey, magnet! 550 00:28:29,920 --> 00:28:30,770 Honey! What are you doing? 551 00:28:31,210 --> 00:28:32,190 Magnet! Why are you doing this? 552 00:28:32,490 --> 00:28:33,140 Honey! 553 00:28:34,420 --> 00:28:35,310 Magnet! 554 00:28:38,410 --> 00:28:39,050 Yeah! 555 00:28:39,240 --> 00:28:39,790 Yeah. 556 00:28:39,900 --> 00:28:41,090 Are you two sleeping? 557 00:28:41,510 --> 00:28:44,290 No, we're not sleeping. 558 00:28:45,840 --> 00:28:48,240 I'm glad that you guys aren't sleeping. 559 00:28:48,450 --> 00:28:52,300 Yeah. Do you need something? 560 00:28:52,530 --> 00:28:53,780 Where's the remote control? 561 00:28:54,100 --> 00:28:56,430 Oh, the remote? I'll find it for you. 562 00:28:56,560 --> 00:28:57,090 But.... 563 00:28:58,120 --> 00:28:59,380 did you two do something? 564 00:29:00,080 --> 00:29:01,240 Huh? No. 565 00:29:01,450 --> 00:29:02,690 Do what? 566 00:29:03,890 --> 00:29:04,390 No. 567 00:29:05,030 --> 00:29:06,140 We didn't do anything. 568 00:29:06,220 --> 00:29:09,220 Your guys' hair is so messy. 569 00:29:09,300 --> 00:29:12,300 Why are you guys like that? 570 00:29:24,800 --> 00:29:25,800 Thank you! 571 00:29:26,030 --> 00:29:28,170 There's a drama that I always watch at this time. 572 00:29:28,380 --> 00:29:29,000 I see. 573 00:29:29,300 --> 00:29:30,630 Then I'll get going. 574 00:29:31,000 --> 00:29:31,630 You're going to sleep? 575 00:29:32,010 --> 00:29:32,510 Huh? 576 00:29:32,910 --> 00:29:35,010 This drama is fun. You don't watch it? 577 00:29:36,300 --> 00:29:38,450 I watch it sometimes too. 578 00:29:38,530 --> 00:29:42,530 Really? Then let's watch it together. 579 00:29:44,050 --> 00:29:45,130 Should I? 580 00:30:26,110 --> 00:30:28,110 She's doing that again! 581 00:30:28,740 --> 00:30:29,930 What's wrong? 582 00:30:30,310 --> 00:30:33,200 Is she pretty? She's just skinny and there's nothing to see..... 583 00:30:33,200 --> 00:30:37,910 so what's there for those guys to like to hold onto her? 584 00:30:37,970 --> 00:30:39,590 How is that realistic? 585 00:30:40,390 --> 00:30:41,920 I can't watch it because it frustrates me. 586 00:30:42,470 --> 00:30:44,190 Then should we stop watching it? 587 00:30:44,300 --> 00:30:46,930 No, we should still watch how the ending is. 588 00:30:48,550 --> 00:30:51,390 Do you know the writer of that drama by any chance? 589 00:30:52,210 --> 00:30:55,460 Yeah, a little because I've worked with them once. 590 00:30:55,900 --> 00:30:56,780 Really? 591 00:30:57,310 --> 00:30:59,430 Then meet them up and tell them.... 592 00:31:00,010 --> 00:31:06,080 to end the drama so that everyone breaks up and goes their separate ways. 593 00:31:07,570 --> 00:31:08,070 Huh? 594 00:31:08,230 --> 00:31:12,620 I mean, is there a rule that all of the couples need to make it at the end? 595 00:31:12,700 --> 00:31:15,280 It's time for the dramas in our country to change. 596 00:31:15,970 --> 00:31:21,390 Always getting proposed at the end, or ending with clapping at the wedding ceremony. 597 00:31:22,110 --> 00:31:23,530 It's boring. 598 00:31:23,890 --> 00:31:27,390 Breaking up is refreshing. 599 00:31:29,070 --> 00:31:30,070 I see. 600 00:31:30,400 --> 00:31:31,130 Make sure to tell them. 601 00:31:32,190 --> 00:31:34,190 I'll try telling them. 602 00:31:34,830 --> 00:31:35,780 Do you have squid? 603 00:31:36,480 --> 00:31:39,430 You need to watch these kind of dramas while ripping something to eat it. 604 00:31:40,660 --> 00:31:41,340 Squid! 605 00:31:43,590 --> 00:31:44,090 Mom! 606 00:31:44,290 --> 00:31:46,290 What do I do? 607 00:31:46,310 --> 00:31:46,860 Mom! 608 00:31:51,850 --> 00:31:52,440 Honey. 609 00:31:52,600 --> 00:31:53,600 What's wrong? 610 00:31:54,250 --> 00:31:56,350 I had a dream that I was going to the army again. 611 00:31:58,810 --> 00:32:00,530 That happens to you sometimes. 612 00:32:01,340 --> 00:32:03,280 Have I been getting stressed lately? 613 00:32:04,120 --> 00:32:07,620 I'm having dreams I shouldn't have. 614 00:32:14,820 --> 00:32:17,820 What kind of dream was that? 615 00:32:30,090 --> 00:32:31,590 Bang Yi-sook. 616 00:32:32,090 --> 00:32:34,090 Were you sleeping? 617 00:32:34,870 --> 00:32:36,370 I mean.... 618 00:32:36,660 --> 00:32:38,370 I had a nightmare. 619 00:32:38,790 --> 00:32:39,790 About what? 620 00:32:41,200 --> 00:32:41,940 Well... 621 00:32:42,310 --> 00:32:47,530 in my dream, the government messed up on the paperwork and told me to go to the army again. 622 00:32:48,240 --> 00:32:50,360 I was really scared. 623 00:32:50,890 --> 00:32:52,330 Dream about going to the army? 624 00:32:53,650 --> 00:32:57,150 Why do you have such a dream? 625 00:32:57,810 --> 00:33:00,170 Which department were you in? 626 00:33:00,440 --> 00:33:01,020 The navy? 627 00:33:01,420 --> 00:33:02,230 Special commands? 628 00:33:02,520 --> 00:33:04,960 I was in the public interest department, which reads the hearts of the citizens. 629 00:33:06,880 --> 00:33:09,550 Why? It's nothing to be embarrassed about. 630 00:33:10,950 --> 00:33:13,670 Anyways, you already went, so what's there to worry about? 631 00:33:13,690 --> 00:33:18,190 It's not like you're going to the military. 632 00:33:22,140 --> 00:33:25,750 What do you mean by sing you a lullaby? I can't sing! 633 00:33:25,810 --> 00:33:27,640 Let me sleep! 634 00:33:29,850 --> 00:33:31,010 Okay. 635 00:33:31,140 --> 00:33:32,240 Bang Yi-sook! 636 00:33:32,390 --> 00:33:33,390 Lullaby! 637 00:33:35,300 --> 00:33:36,360 Then should I sing it for you? 638 00:33:36,470 --> 00:33:38,100 Chun Jae-yong. I'm hanging up. 639 00:33:38,170 --> 00:33:39,670 Your favorite.... 640 00:33:42,940 --> 00:33:46,440 I really don't like Bang Mal-sook. 641 00:33:47,850 --> 00:33:50,760 I think I need to quickly bring her out of that room. 642 00:33:51,690 --> 00:33:53,660 How great it would be if she shared this room with me? 643 00:33:53,940 --> 00:33:54,940 Right, bear? 644 00:34:03,560 --> 00:34:06,560 You didn't bother the kids, right? 645 00:34:07,080 --> 00:34:10,730 What do you take me for? I'm really staying as if I'm not even there. 646 00:34:10,990 --> 00:34:14,040 They probably forgot that I was in the same house. 647 00:34:14,240 --> 00:34:17,530 Anyways, go home today while I ask nicely. 648 00:34:18,440 --> 00:34:22,940 If you tell me to leave, I have to. 649 00:34:23,360 --> 00:34:25,340 But I don't know where to go. 650 00:34:26,700 --> 00:34:29,330 Should I go to an island that no one knows of... 651 00:34:29,770 --> 00:34:32,270 and hide and live there? 652 00:34:33,190 --> 00:34:35,200 I really might have to do that. 653 00:34:35,720 --> 00:34:37,780 Gong Pil-doo called. 654 00:34:38,170 --> 00:34:38,890 Who? 655 00:34:39,240 --> 00:34:40,170 Gong Pil-doo? 656 00:34:40,350 --> 00:34:42,430 Yeah. You remember too, right? 657 00:34:42,560 --> 00:34:46,760 The man that was in between the epic love triangle between Um Bo-ae and me. 658 00:34:46,910 --> 00:34:49,580 Hey. What epic love triangle? 659 00:34:50,010 --> 00:34:56,420 You got in between Um Bo-ae and Gong Pil-doo. They had to break up because of you. 660 00:34:56,550 --> 00:34:58,650 I liked him first! 661 00:34:59,420 --> 00:35:00,420 Anyhow.... 662 00:35:00,540 --> 00:35:01,040 but.... 663 00:35:01,580 --> 00:35:03,550 why did he call all of a sudden? 664 00:35:04,420 --> 00:35:06,250 He separated from his wife 10 years ago.... 665 00:35:06,930 --> 00:35:08,600 and wants to see Um Bo-ae. 666 00:35:09,560 --> 00:35:11,560 Oh my. Really? 667 00:35:11,580 --> 00:35:12,740 If they work out.... 668 00:35:13,330 --> 00:35:15,390 then how would I live in that house? 669 00:35:16,380 --> 00:35:20,510 Time has passed, but I'm not confident to see the man that I loved that much.... 670 00:35:20,900 --> 00:35:22,190 as my brother-in-law. 671 00:35:22,680 --> 00:35:23,600 And it's.... 672 00:35:24,020 --> 00:35:27,210 not like I can break them up twice. 673 00:35:28,260 --> 00:35:29,760 I'm going... 674 00:35:30,080 --> 00:35:31,130 to give them my blessing. 675 00:35:32,660 --> 00:35:35,160 If they get married.... 676 00:35:36,010 --> 00:35:40,510 I'm going to wish for Um Bo-ae's happiness..... 677 00:35:40,530 --> 00:35:44,030 and go somewhere far and cut.... 678 00:35:44,760 --> 00:35:47,760 connections and live by myself. 679 00:35:48,450 --> 00:35:50,990 You would be too bored to live by yourself. 680 00:35:51,690 --> 00:35:54,920 You'd never be able to live by yourself because you'd want to talk. 681 00:35:56,300 --> 00:35:58,630 Anyways, everyone is so productive. 682 00:35:59,090 --> 00:36:01,080 It was such long ago, but how did he... 683 00:36:01,310 --> 00:36:03,640 still not forget Um Bo-ae and call her? 684 00:36:05,390 --> 00:36:07,930 I don't even want to remember old memories. 685 00:36:08,670 --> 00:36:10,790 I wish there was a medication to.... 686 00:36:12,300 --> 00:36:14,520 erase all of the memories I want to erase. 687 00:36:15,690 --> 00:36:19,690 What do you want to erase so badly? 688 00:36:39,020 --> 00:36:40,020 Grandma! 689 00:36:40,190 --> 00:36:40,690 Oh! 690 00:36:41,250 --> 00:36:43,990 Bang Gwi-nam. You must be busy. 691 00:36:43,990 --> 00:36:46,090 No, it's lunch time. 692 00:36:46,580 --> 00:36:47,300 Did you eat? 693 00:36:47,360 --> 00:36:48,550 Yeah, I ate. 694 00:36:48,800 --> 00:36:54,830 Even though you're my grandson, you look so handsome in your white coat. 695 00:36:56,320 --> 00:36:59,100 But why are you here? Did you come to visit someone? 696 00:36:59,270 --> 00:37:01,630 Yeah, I came to visit someone. 697 00:37:01,950 --> 00:37:02,950 Your friend? 698 00:37:03,500 --> 00:37:05,070 Your second aunt. 699 00:37:06,790 --> 00:37:11,880 After that incident, I went to look for her because it bothered me so much... 700 00:37:12,600 --> 00:37:15,470 and she was lying down as a half corpse. 701 00:37:16,340 --> 00:37:22,220 So I brought her here because I thought that it would be best to come to a hospital that you're in. 702 00:37:22,240 --> 00:37:23,240 I see. 703 00:37:23,320 --> 00:37:24,820 You did well. 704 00:37:26,530 --> 00:37:28,020 Where is she staying? 705 00:37:29,030 --> 00:37:32,530 I'll drop by when I have time. 706 00:37:32,750 --> 00:37:33,250 Okay. 707 00:37:39,220 --> 00:37:39,720 Hey. 708 00:37:39,910 --> 00:37:41,160 Take Um Soon-ae. 709 00:37:41,410 --> 00:37:43,230 She isn't planning on leaving. 710 00:37:43,710 --> 00:37:45,230 Am I her wife? 711 00:37:45,650 --> 00:37:47,300 Tell her to not to come if she doesn't want to. 712 00:37:47,570 --> 00:37:49,610 She's at Bang Gwi-nam's house right now. 713 00:37:49,670 --> 00:37:51,470 I feel so sorry to them. 714 00:37:52,390 --> 00:37:53,110 Um Chung-ae. 715 00:37:53,610 --> 00:37:56,550 It's not like I'm raising a kid at this age. 716 00:37:56,720 --> 00:38:00,260 I've done enough, while trying to please for for years. 717 00:38:02,220 --> 00:38:05,480 It's so nice to live by myself without her for once. 718 00:38:06,090 --> 00:38:08,700 The refrigerator got empty everyday, but.... 719 00:38:09,420 --> 00:38:12,350 at this rate, I won't have to buy groceries for 2 weeks. 720 00:38:12,510 --> 00:38:13,590 I feel like I can live. 721 00:38:14,190 --> 00:38:15,690 And it's quiet. 722 00:38:21,390 --> 00:38:25,480 After my in-laws from America left, my aunt-in-law came in with her bags. 723 00:38:26,020 --> 00:38:28,020 I'm living like this. 724 00:38:34,120 --> 00:38:35,120 What's wrong? 725 00:38:35,570 --> 00:38:37,070 Cha Yoon-hee. 726 00:38:37,390 --> 00:38:38,090 I'm.... 727 00:38:39,410 --> 00:38:40,620 pregnant. 728 00:38:42,850 --> 00:38:51,850 I'm sorry to tell you that on your first day back at work after what happened. 729 00:38:53,700 --> 00:38:55,700 Don't think like that. 730 00:38:55,760 --> 00:38:56,760 Congratulations. 731 00:38:57,240 --> 00:38:59,070 You were planning to get pregnant around fall. 732 00:38:59,530 --> 00:39:00,530 That's good. 733 00:39:01,890 --> 00:39:05,750 So I think I'll have to quit after this week. 734 00:39:06,240 --> 00:39:07,260 What are you talking about? 735 00:39:07,640 --> 00:39:12,380 I'm a person that saw how people treated you when you were pregnant. 736 00:39:12,800 --> 00:39:16,240 So how would I dare to keep working? 737 00:39:16,500 --> 00:39:17,960 But did I get pushed out? 738 00:39:18,070 --> 00:39:19,090 I didn't. 739 00:39:19,940 --> 00:39:23,440 When it came to work, you had your area of expertise. 740 00:39:23,630 --> 00:39:26,790 Most people, including the president, acknowledged that. 741 00:39:26,940 --> 00:39:30,440 That's how you kept your position. 742 00:39:30,490 --> 00:39:32,490 But I'm different. 743 00:39:32,630 --> 00:39:36,090 I'm just average, maybe even below average. 744 00:39:36,520 --> 00:39:40,380 Besides being diligent, I have no other particular skills... 745 00:39:41,290 --> 00:39:43,520 and honestly, I'm replaceable. 746 00:39:44,520 --> 00:39:52,020 I don't want to get kicked out while trying to keep my position. 747 00:39:55,410 --> 00:39:56,470 Hello! 748 00:39:56,560 --> 00:39:57,450 Are you coming back from somewhere? 749 00:39:57,510 --> 00:39:59,010 Yeah, the market. 750 00:40:02,590 --> 00:40:03,310 Hello. 751 00:40:03,430 --> 00:40:05,260 Yeah, hello! 752 00:40:05,960 --> 00:40:08,300 I'm watching you on TV lately. 753 00:40:08,510 --> 00:40:09,510 I see. 754 00:40:09,950 --> 00:40:10,820 Aunt. 755 00:40:11,010 --> 00:40:14,110 I was planning to stop by the real estate. 756 00:40:14,940 --> 00:40:15,440 Why? 757 00:40:16,740 --> 00:40:19,460 Yoon Bin is going to move. 758 00:40:19,550 --> 00:40:21,630 So we're going to put the house out for rent. 759 00:40:22,050 --> 00:40:22,650 Move? 760 00:40:23,110 --> 00:40:24,110 You're moving? 761 00:40:24,320 --> 00:40:24,820 Yeah. 762 00:40:25,940 --> 00:40:28,890 He got scouted to a big management company... 763 00:40:29,020 --> 00:40:31,480 so he's going to move to an apartment near the company. 764 00:40:32,140 --> 00:40:33,710 That's good! 765 00:40:34,510 --> 00:40:35,870 Congratulations! 766 00:40:35,940 --> 00:40:36,940 Thank you. 767 00:40:38,060 --> 00:40:40,650 Anyways, tell Bang Jung-bae for us. 768 00:40:40,840 --> 00:40:41,370 Okay. 769 00:40:41,460 --> 00:40:45,870 I was planning to make some rolls and bring it to him. I'll tell him when I'm there. 770 00:40:45,930 --> 00:40:46,440 Okay. 771 00:40:46,890 --> 00:40:47,850 Bye! 772 00:40:49,670 --> 00:40:50,580 Bang Il-sook! 773 00:40:51,070 --> 00:40:51,570 Huh? 774 00:40:54,040 --> 00:40:56,040 You look so cool! 775 00:40:56,950 --> 00:40:57,800 Really? 776 00:40:58,970 --> 00:41:00,470 Thank you, aunt! 777 00:41:01,000 --> 00:41:01,750 Bye! 778 00:41:25,630 --> 00:41:26,860 Hello! 779 00:41:30,050 --> 00:41:30,860 Yeah. 780 00:41:31,770 --> 00:41:33,010 Hello. 781 00:41:35,630 --> 00:41:37,130 Bang Jung-bae... 782 00:41:37,380 --> 00:41:40,370 must've went out to show houses to clients. 783 00:41:41,260 --> 00:41:41,760 Huh? 784 00:41:44,250 --> 00:41:45,280 Yeah. 785 00:41:45,500 --> 00:41:46,840 He went far away. 786 00:41:47,060 --> 00:41:48,820 I think it might take awhile. 787 00:41:48,980 --> 00:41:50,760 I see. 788 00:41:52,960 --> 00:41:54,220 Eat some of this. 789 00:41:54,400 --> 00:41:58,210 They're rolls. I packed a lot for you guys to share. 790 00:41:58,900 --> 00:41:59,830 Okay. 791 00:42:01,100 --> 00:42:01,920 Thank you. 792 00:42:02,080 --> 00:42:03,020 We'll enjoy them. 793 00:42:03,230 --> 00:42:04,590 Okay, enjoy! 794 00:42:05,060 --> 00:42:05,760 Okay. 795 00:42:05,970 --> 00:42:06,970 Work hard! 796 00:42:07,120 --> 00:42:08,300 Yeah. 797 00:42:15,710 --> 00:42:16,730 What are we going to do? 798 00:42:16,800 --> 00:42:18,050 What do you mean? 799 00:42:18,370 --> 00:42:19,300 He'll take care of it on his own. 800 00:42:19,470 --> 00:42:22,400 But you fired someone that worked with us for 5 years in one slate. 801 00:42:23,820 --> 00:42:25,290 You were too harsh. 802 00:42:25,480 --> 00:42:26,350 What was too harsh? 803 00:42:26,840 --> 00:42:33,120 How can a person that honestly says if the water is leaking, or if soundproof doesn't work, sign contracts? 804 00:42:33,690 --> 00:42:35,690 He's so incompetent. 805 00:42:40,210 --> 00:42:41,210 This.... 806 00:42:41,740 --> 00:42:42,700 is cinnamon tea. 807 00:42:43,740 --> 00:42:47,240 I brought it as dessert. 808 00:42:51,000 --> 00:42:51,630 But... 809 00:42:52,830 --> 00:42:54,680 did you fire my husband? 810 00:42:55,540 --> 00:42:59,040 I bought those without even knowing that. 811 00:43:05,500 --> 00:43:08,500 I want to take it back. 812 00:43:09,870 --> 00:43:16,870 I don't want to give this to you, who fired my husband. 813 00:43:23,960 --> 00:43:25,960 Is Bang Jung-bae.... 814 00:43:26,240 --> 00:43:29,240 incompetent because he can't lie? 815 00:43:30,010 --> 00:43:38,510 I think you're the one that's incompetent, for not recognizing such a good person. 816 00:43:59,230 --> 00:43:59,760 Hello? 817 00:44:01,500 --> 00:44:02,110 Honey. 818 00:44:03,940 --> 00:44:04,750 Right now, I'm... 819 00:44:05,190 --> 00:44:08,190 showing houses to the clients. 820 00:44:09,120 --> 00:44:10,120 Look around! 821 00:44:10,630 --> 00:44:13,130 The view is really nice! 822 00:44:13,600 --> 00:44:15,600 I'll call you later. 823 00:44:16,020 --> 00:44:16,750 Yeah! 824 00:44:17,120 --> 00:44:20,620 You want to sign the contract? 825 00:45:04,420 --> 00:45:05,920 Cha Se-gwang. 826 00:45:07,840 --> 00:45:10,490 I heard that you met my mom and heard. 827 00:45:11,680 --> 00:45:12,250 Yeah. 828 00:45:14,020 --> 00:45:15,260 I was going to tell you.... 829 00:45:16,070 --> 00:45:18,570 but I missed the timing. 830 00:45:18,710 --> 00:45:19,710 I'm sorry. 831 00:45:20,120 --> 00:45:21,860 It's okay. 832 00:45:26,010 --> 00:45:27,510 Bang Mal-sook. 833 00:45:27,560 --> 00:45:28,060 Yeah? 834 00:45:28,790 --> 00:45:29,870 You don't have to feel pressured. 835 00:45:31,060 --> 00:45:31,640 About what? 836 00:45:32,020 --> 00:45:33,230 You don't have to wait for me. 837 00:45:35,370 --> 00:45:36,360 What do you mean? 838 00:45:36,700 --> 00:45:39,150 Don't you know me? I'm Bang Mal-sook! 839 00:45:39,300 --> 00:45:41,360 I have to have everything that I want. 840 00:45:41,640 --> 00:45:44,920 I've even waited 2 years just to buy a bag that I liked. 841 00:45:45,210 --> 00:45:47,430 But how can you even compare to a bag? 842 00:45:48,150 --> 00:45:48,920 Those 2 years? 843 00:45:49,070 --> 00:45:52,120 I can wait 5, or even 10 years! 844 00:45:52,380 --> 00:45:53,280 You're going to cry. 845 00:45:53,610 --> 00:45:54,110 Huh? 846 00:45:55,450 --> 00:46:00,450 I heard you were bawling at my sister's house. 847 00:46:02,060 --> 00:46:04,140 After I leave, you're going to cry everyday. 848 00:46:04,880 --> 00:46:06,660 I don't want you to cry while waiting for me. 849 00:46:07,930 --> 00:46:08,580 And.... 850 00:46:09,480 --> 00:46:11,160 it's not like anyone in.... 851 00:46:11,940 --> 00:46:13,840 my family or your family like us dating. 852 00:46:15,350 --> 00:46:16,230 I don't want you... 853 00:46:17,340 --> 00:46:18,840 to cry and.... 854 00:46:19,190 --> 00:46:20,350 get mistreated by yourself.... 855 00:46:21,590 --> 00:46:24,090 while waiting for me. 856 00:46:25,600 --> 00:46:26,500 Then... 857 00:46:27,810 --> 00:46:28,950 do you want to get married? 858 00:46:31,250 --> 00:46:32,750 I've already looked it up. 859 00:46:33,530 --> 00:46:36,170 There's no way to postpone going to the military. 860 00:46:37,790 --> 00:46:38,380 So? 861 00:46:38,540 --> 00:46:43,050 Nowdays, more than girls, there's more guys that cheat on their girlfriends while they're in the military. 862 00:46:44,110 --> 00:46:47,110 I'm confident about waiting, but what if I wait and.... 863 00:46:47,370 --> 00:46:50,370 you don't like me anymore? 864 00:46:52,270 --> 00:46:53,500 So.... 865 00:46:54,240 --> 00:46:55,720 go to the military after we get married. 866 00:46:56,210 --> 00:46:57,960 Then we won't have to... 867 00:46:58,230 --> 00:47:00,730 worry about us changing. 868 00:47:06,300 --> 00:47:09,820 So far, Yoon Bin showed many active performances..... 869 00:47:09,840 --> 00:47:15,810 so I think it would be good to make the final performance simple, sweet, and honest. 870 00:47:18,570 --> 00:47:20,570 How about that song? 871 00:47:20,900 --> 00:47:22,790 The song that you made a long time ago. 872 00:47:23,370 --> 00:47:25,590 I liked the lyrics of that song. 873 00:47:25,720 --> 00:47:30,610 For now, I want to do a modern rock style, with a band. 874 00:47:31,010 --> 00:47:33,580 I want the song to arrange revolving the guitar, bass, and drums too. 875 00:47:33,900 --> 00:47:35,810 I think the song would be really good if it's arranged well. 876 00:47:40,860 --> 00:47:46,860 And do you have any arranger or musicians in mind? 877 00:48:24,990 --> 00:48:25,800 Yeah. 878 00:48:37,010 --> 00:48:39,510 How are you feeling? 879 00:48:40,700 --> 00:48:42,700 How did you know? 880 00:48:44,080 --> 00:48:46,580 I heard from grandma. 881 00:48:48,600 --> 00:48:51,350 I shouldn't have come to this hospital and bothered you. 882 00:48:52,070 --> 00:48:53,070 I'm sorry. 883 00:48:53,880 --> 00:48:55,450 I heard you haven't been eating. 884 00:48:56,400 --> 00:48:57,640 You can't be like that. 885 00:48:58,380 --> 00:49:01,140 Blood pressure is dangerous, and the white blood cell levels are too. 886 00:49:01,880 --> 00:49:04,880 The immune system is too weak. 887 00:49:07,430 --> 00:49:09,430 I'm really sorry.... 888 00:49:09,500 --> 00:49:12,500 to you, Bang Gwi-nam... 889 00:49:12,870 --> 00:49:13,870 Until now.... 890 00:49:14,620 --> 00:49:18,940 I've tried blaming my husband and your grandma while looking for an excuse. 891 00:49:19,830 --> 00:49:27,330 I even tried brainwashing myself that it was just a mistake, but.... 892 00:49:27,750 --> 00:49:29,980 now that I think about it while laying here.... 893 00:49:31,720 --> 00:49:35,220 and none of that was true. 894 00:49:36,090 --> 00:49:37,090 It was... 895 00:49:37,850 --> 00:49:39,850 just all my fault. 896 00:49:40,000 --> 00:49:41,760 It's my fault, which I can't blame... 897 00:49:42,570 --> 00:49:44,570 anyone else for. 898 00:49:45,940 --> 00:49:47,040 I've committed a sin... 899 00:49:47,890 --> 00:49:49,210 that I can't do anything about.... 900 00:49:51,420 --> 00:49:52,460 to you. 901 00:49:53,940 --> 00:49:56,440 After realizing that.... 902 00:49:57,040 --> 00:49:59,540 I can't swallow anything. 903 00:50:00,530 --> 00:50:01,250 Aunt. 904 00:50:03,290 --> 00:50:04,290 Do you.... 905 00:50:06,210 --> 00:50:07,570 remember the coupon.... 906 00:50:07,790 --> 00:50:09,790 that you pulled out? 907 00:50:09,990 --> 00:50:10,840 The coupon... 908 00:50:11,220 --> 00:50:14,720 for forgiveness that I gave you. 909 00:50:15,490 --> 00:50:16,490 I'll let.... 910 00:50:17,110 --> 00:50:19,610 you use that right now. 911 00:50:20,000 --> 00:50:21,760 I already forgave you with.... 912 00:50:22,540 --> 00:50:25,040 my heart, not just..... 913 00:50:25,230 --> 00:50:26,230 with words. 914 00:50:26,550 --> 00:50:27,130 So... 915 00:50:27,700 --> 00:50:29,700 let it go now. 916 00:50:31,600 --> 00:50:33,010 I'm not... 917 00:50:33,640 --> 00:50:35,090 some sort of a saint.... 918 00:50:35,640 --> 00:50:39,140 or an incredibly great person.... 919 00:50:39,160 --> 00:50:40,730 so in my heart, I really.... 920 00:50:41,830 --> 00:50:43,480 hated you a lot. 921 00:50:43,620 --> 00:50:44,220 But... 922 00:50:45,960 --> 00:50:49,390 now you worry me. I don't know why either, I just.... 923 00:50:50,650 --> 00:50:52,150 worry about you.... 924 00:50:53,030 --> 00:50:57,030 and I don't want you to be sick. 925 00:50:58,290 --> 00:50:59,120 I.... 926 00:51:00,370 --> 00:51:02,370 don't really know the.... 927 00:51:02,450 --> 00:51:05,450 meaning of forgiveness, but if... 928 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 this is.... 929 00:51:08,080 --> 00:51:09,270 forgiveness, then.... 930 00:51:09,840 --> 00:51:12,840 I guess I can say that. 931 00:51:15,830 --> 00:51:17,830 That's what I think. 932 00:51:26,740 --> 00:51:30,860 It's been a really long time since the last time I had a meal with you alone. 933 00:51:31,150 --> 00:51:31,980 Yeah. 934 00:51:32,320 --> 00:51:33,950 I was surprised when I got your call. 935 00:51:34,340 --> 00:51:36,620 There's nothing wrong, right? 936 00:51:36,800 --> 00:51:38,160 No. 937 00:51:38,720 --> 00:51:39,670 I was just.... 938 00:51:39,900 --> 00:51:40,910 on my way home.... 939 00:51:41,370 --> 00:51:43,190 and I thought of you and how.... 940 00:51:44,360 --> 00:51:46,800 it must be so hard to go home to.... 941 00:51:47,240 --> 00:51:51,360 take care of the kids and do house work, when it's so hard to.... 942 00:51:51,840 --> 00:51:53,840 just work and rest. 943 00:51:54,610 --> 00:51:56,120 You just thought about that now? 944 00:51:57,280 --> 00:51:58,190 Yeah. 945 00:51:59,140 --> 00:52:00,220 I'm sorry. 946 00:52:02,700 --> 00:52:04,700 Honestly, it's hard. 947 00:52:05,390 --> 00:52:06,390 Mother... 948 00:52:06,610 --> 00:52:08,360 is a person that even leaves the..... 949 00:52:08,680 --> 00:52:11,480 coffee cup that she used, in the sink. 950 00:52:12,470 --> 00:52:13,930 She still does that? 951 00:52:14,330 --> 00:52:16,430 I told her so many times not to! 952 00:52:18,230 --> 00:52:19,230 When.... 953 00:52:19,560 --> 00:52:21,700 Cha Jae-min was younger, this happened. 954 00:52:22,140 --> 00:52:26,560 He was bugging me to play with him, and I had a lot of work to do from school. 955 00:52:26,850 --> 00:52:30,680 Since I was so tired, even my child felt bothersome. 956 00:52:30,990 --> 00:52:31,810 So.... 957 00:52:35,990 --> 00:52:37,720 I told him to play hide and seek.... 958 00:52:38,950 --> 00:52:40,770 and worked while I hid in the attic. 959 00:52:41,680 --> 00:52:45,100 I heard him crying for me outside, but.... 960 00:52:46,050 --> 00:52:48,050 I worked while crying. 961 00:52:52,800 --> 00:52:56,300 But how did you endure it all? 962 00:52:57,660 --> 00:52:58,860 Honestly, every time.... 963 00:52:59,040 --> 00:53:03,040 I think whether or not I should..... 964 00:53:03,230 --> 00:53:07,670 have a baby or not, that's the part that I'm least confident about. 965 00:53:08,280 --> 00:53:12,830 Working and raising a child are both things that you might not succeed in, even if you give your all. 966 00:53:13,550 --> 00:53:17,550 But how would I do both of those? 967 00:53:18,760 --> 00:53:20,220 It's often tough. 968 00:53:20,480 --> 00:53:26,640 Especially in a culture like ours, where only moms are culturally and legally forced to sacrifice. 969 00:53:29,890 --> 00:53:30,440 But... 970 00:53:31,520 --> 00:53:35,520 while raising the kids, I thought that..... 971 00:53:36,230 --> 00:53:39,420 a child's grace may be bigger than a parent's grace. 972 00:53:41,480 --> 00:53:42,920 Who else in the world.... 973 00:53:43,430 --> 00:53:45,020 would give me such joy.... 974 00:53:45,640 --> 00:53:47,140 such peace.... 975 00:53:47,170 --> 00:53:48,850 and such thrill? 976 00:53:49,840 --> 00:53:54,900 And feel that instead of me raising the kids, the kids are actually raising me. 977 00:53:57,100 --> 00:54:01,100 I don't know, that's how I felt. 978 00:54:02,280 --> 00:54:03,280 I see. 979 00:54:05,590 --> 00:54:06,190 Do.... 980 00:54:06,890 --> 00:54:07,890 you..... 981 00:54:08,520 --> 00:54:11,520 plan on having baby again? 982 00:54:11,860 --> 00:54:15,340 First, I'm going to get surgery for the recent problem...... 983 00:54:15,890 --> 00:54:19,690 and I don't know about what will happen afterwards. But.... 984 00:54:20,200 --> 00:54:22,980 it's true that I've definitely changed from.... 985 00:54:23,640 --> 00:54:24,530 before I was... 986 00:54:25,100 --> 00:54:27,600 pregnant, to now. 987 00:54:32,730 --> 00:54:33,730 Oh yeah. 988 00:54:33,870 --> 00:54:36,800 Did you tell my dad that you were going to have 5 kids yesterday? 989 00:54:37,270 --> 00:54:38,050 Yeah. 990 00:54:38,800 --> 00:54:41,640 If you're not going to marry me, whose 5 babies are you going to have? 991 00:54:41,980 --> 00:54:43,620 I don't know who it'll be. 992 00:54:44,950 --> 00:54:46,250 Hold on. Let go. 993 00:54:46,670 --> 00:54:47,500 Why? 994 00:54:47,880 --> 00:54:50,380 Why can't it be me? 995 00:54:50,860 --> 00:54:52,740 We already talked about this. 996 00:54:52,940 --> 00:54:55,890 Didn't we decide to date without talking about marriage? 997 00:54:56,420 --> 00:54:58,710 How long has it been since we've dated, for you to change your words? 998 00:54:59,580 --> 00:55:01,170 I mean that's true, but.... 999 00:55:01,980 --> 00:55:04,630 the reason is because my family is wealthier than yours? 1000 00:55:05,190 --> 00:55:09,940 Didn't I tell you that my dad even wrote a eulogy that he won't inherit any of his money to his children? 1001 00:55:09,940 --> 00:55:12,590 His theory is for us to live on our own capabilities. 1002 00:55:14,020 --> 00:55:16,330 Yesterday, your dad said that.... 1003 00:55:16,820 --> 00:55:19,260 he was against our marriage too. 1004 00:55:19,560 --> 00:55:21,520 Didn't you see my dad's face expression? 1005 00:55:22,110 --> 00:55:25,000 It's because you don't know my dad's normal side. 1006 00:55:25,160 --> 00:55:32,130 He's not the type of person that would talk to a girl for a long time at a playground while sucking on a popsicle. 1007 00:55:32,360 --> 00:55:35,360 It means he really likes you. 1008 00:55:36,460 --> 00:55:39,600 Don't corner me like that. I'm not stupid. 1009 00:55:40,030 --> 00:55:42,020 And this isn't such a small problem. 1010 00:55:42,440 --> 00:55:44,780 What's important right now is... 1011 00:55:45,040 --> 00:55:49,000 that yesterday, you touched something that you really shouldn't have. 1012 00:55:49,980 --> 00:55:51,980 What did I do? 1013 00:55:52,270 --> 00:55:54,670 My sisters were crazy about work so they didn't even get married. 1014 00:55:54,780 --> 00:55:56,140 Only my oldest sister got married.... 1015 00:55:56,330 --> 00:55:58,000 but she didn't have a baby because of work. 1016 00:55:58,750 --> 00:55:59,600 My dad..... 1017 00:55:59,910 --> 00:56:02,970 doesn't go to outings with his friends either, because he doesn't want to hear about their grandchildren. 1018 00:56:03,430 --> 00:56:05,860 My dad's wish is to be buried with grandchildren.... 1019 00:56:05,960 --> 00:56:08,850 and yesterday, you said that you wanted to have 5 kids. 1020 00:56:09,620 --> 00:56:11,780 The moment he heard that, his... 1021 00:56:12,070 --> 00:56:13,970 eyes had already changed colors. 1022 00:56:14,650 --> 00:56:18,530 You basically opened the pandora's box for my dad. 1023 00:56:18,680 --> 00:56:21,190 You gave a really big hope to my dad. 1024 00:56:22,740 --> 00:56:25,200 I mean, I was just talking to him. 1025 00:56:25,420 --> 00:56:28,490 Someone can get hit and die from a rock that you carelessly threw. 1026 00:56:28,510 --> 00:56:30,020 Why are you so irresponsible? 1027 00:56:31,460 --> 00:56:32,950 How am I irresponsible? 1028 00:56:32,950 --> 00:56:34,900 If you don't want to hear this, then take responsibility. 1029 00:56:34,900 --> 00:56:36,260 Take responsibility for what? 1030 00:56:36,360 --> 00:56:38,360 Then just marry me. 1031 00:56:40,080 --> 00:56:41,080 Let's get.... 1032 00:56:41,290 --> 00:56:42,290 married. 1033 00:56:54,880 --> 00:56:55,470 Honey. 1034 00:56:56,190 --> 00:56:58,190 This is sacked lunch. 1035 00:56:59,270 --> 00:57:00,270 For what? 1036 00:57:01,370 --> 00:57:02,370 I just... 1037 00:57:02,460 --> 00:57:06,050 thought that it might be bothersome to go out and buy lunch everyday. 1038 00:57:07,040 --> 00:57:07,540 Really? 1039 00:57:09,480 --> 00:57:11,480 Okay. Thank you. 1040 00:57:13,200 --> 00:57:14,320 Come home early. 1041 00:57:14,490 --> 00:57:16,850 I'm going to grill pork belly tonight. 1042 00:57:17,380 --> 00:57:20,380 You want to eat pork belly? 1043 00:57:20,780 --> 00:57:22,580 Yeah, I want to eat it. 1044 00:57:23,240 --> 00:57:27,210 It's my baby sister in her belly that wants to eat it, not mom. 1045 00:57:28,820 --> 00:57:29,820 Is it? 1046 00:57:31,180 --> 00:57:32,580 They say kids are a bundle of expenses. 1047 00:57:33,050 --> 00:57:35,050 It's already ridiculous. 1048 00:57:35,450 --> 00:57:37,020 I read it in the newspaper..... 1049 00:57:37,380 --> 00:57:39,800 that the amount that costs to raise a child until college graduation.... 1050 00:57:40,370 --> 00:57:41,520 is $260,000. 1051 00:57:41,770 --> 00:57:43,130 Really, Bang Jang-goon? 1052 00:57:43,640 --> 00:57:44,190 Yeah. 1053 00:57:44,790 --> 00:57:45,970 Don't worry. 1054 00:57:46,560 --> 00:57:48,800 I'll raise my baby sister with my money. 1055 00:57:49,520 --> 00:57:51,020 How would you? 1056 00:57:51,060 --> 00:57:53,880 I'm going to act and do dramas and movies.... 1057 00:57:54,210 --> 00:57:56,310 and save all of my money, and..... 1058 00:57:56,580 --> 00:57:58,490 give all of it to my sister. 1059 00:57:59,670 --> 00:58:00,280 Kiddo. 1060 00:58:03,720 --> 00:58:04,720 $260,000. 1061 00:58:05,800 --> 00:58:07,800 It costs so much. 1062 00:58:19,940 --> 00:58:20,510 Bang Jang-soo. 1063 00:58:21,100 --> 00:58:22,230 Yeah, Um Soon-ae. 1064 00:58:22,910 --> 00:58:27,480 I had such a light breakfast so I'm all over the place, but my sister keeps nagging... 1065 00:58:27,580 --> 00:58:31,080 so my headache is killing me. 1066 00:58:31,890 --> 00:58:34,390 You must've just baked them. 1067 00:58:34,530 --> 00:58:35,210 Yeah. 1068 00:58:36,590 --> 00:58:37,200 Do you want to try it? 1069 00:58:38,010 --> 00:58:39,410 I'll just have a taste. 1070 00:58:39,470 --> 00:58:41,970 It's warm, it looks good. 1071 00:58:43,630 --> 00:58:47,030 What's going on? This bakery ran out of red bean bread? 1072 00:58:47,240 --> 00:58:50,740 Yeah, this never happened before. 1073 00:58:54,230 --> 00:58:55,900 Are you guys going out? 1074 00:58:56,090 --> 00:58:58,390 Yeah, we're going to stop by somewhere. 1075 00:58:59,750 --> 00:59:02,250 Why are you eating bread? 1076 00:59:03,100 --> 00:59:06,480 We had such a light breakfast. I was hungry. 1077 00:59:07,470 --> 00:59:08,970 Oh, I see. 1078 00:59:09,680 --> 00:59:11,180 Then have fun. 1079 00:59:16,580 --> 00:59:19,470 3 plates of salad. 5 pieces of toast. 1080 00:59:19,960 --> 00:59:20,930 2 glasses of milk. 1081 00:59:21,340 --> 00:59:23,370 That's a light breakfast, right? 1082 00:59:23,630 --> 00:59:26,630 In Um Soon-ae's standards. 1083 00:59:27,220 --> 00:59:31,080 I don't have a shoot in the morning so I can drop by, so if you're busy.... 1084 00:59:31,170 --> 00:59:32,840 then you can just drop me off. 1085 00:59:33,270 --> 00:59:36,770 I should see Lee Ji-hwan. 1086 00:59:43,120 --> 00:59:44,120 It's fun! 1087 00:59:51,590 --> 00:59:52,820 Hurry! 1088 00:59:53,880 --> 00:59:55,380 Bang Gwi-nam! 1089 00:59:55,430 --> 00:59:57,210 Lee Ji-hwan! Hi, Lee Ji-hwan! 1090 00:59:57,210 --> 00:59:59,210 Have you been well? 1091 01:00:02,200 --> 01:00:03,260 Have you been well? 1092 01:00:03,520 --> 01:00:04,640 Hello! 1093 01:00:05,370 --> 01:00:08,490 You had such a pretty voice, and you weren't talking until now? 1094 01:00:09,420 --> 01:00:10,920 How's the cold? 1095 01:00:21,140 --> 01:00:23,030 Lee Ji-hwan's so good looking! 1096 01:00:23,350 --> 01:00:24,490 Honey, it looks good, huh? 1097 01:00:24,560 --> 01:00:26,360 Lee Ji-hwan, you really look great! 1098 01:00:27,190 --> 01:00:28,210 Thank you. 1099 01:00:28,930 --> 01:00:29,610 Yeah. 1100 01:00:33,050 --> 01:00:35,550 Is there an event today? 1101 01:00:35,790 --> 01:00:37,800 Yeah, teenagers came to volunteer. 1102 01:00:38,250 --> 01:00:39,250 I see. 1103 01:00:45,090 --> 01:00:46,590 Lee Ji-hwan. 1104 01:00:48,520 --> 01:00:49,160 Okay. 1105 01:00:51,520 --> 01:00:52,130 Lee Ji-hwan. 1106 01:00:52,470 --> 01:00:54,260 We'll come again later. 1107 01:00:54,470 --> 01:00:55,170 Okay? 1108 01:00:56,080 --> 01:00:57,400 Lee Ji-hwan, bye! 1109 01:00:57,700 --> 01:00:59,350 Goodbye. 1110 01:00:59,690 --> 01:01:00,860 Okay. 1111 01:01:23,620 --> 01:01:25,140 Oh yeah. 1112 01:01:25,360 --> 01:01:27,730 I forgot again. 1113 01:01:27,820 --> 01:01:28,320 What? 1114 01:01:28,840 --> 01:01:31,770 Lee Ji-hwan seemed to catch the cold easily, so.... 1115 01:01:32,040 --> 01:01:35,400 I bought red ginseng for kids. I meant to give it to the nun.... 1116 01:01:35,530 --> 01:01:37,650 and I forgot again. I'll go and give it to her. 1117 01:01:37,900 --> 01:01:38,840 Should I go? 1118 01:01:39,010 --> 01:01:40,960 No, it's okay. I'll be right back. 1119 01:01:41,090 --> 01:01:41,850 Okay. 1120 01:01:50,790 --> 01:01:51,340 Hey. 1121 01:01:51,600 --> 01:01:53,680 Smile. Don't you know how to smile? 1122 01:01:54,440 --> 01:01:56,440 Why does he look so dark? 1123 01:01:56,500 --> 01:01:58,000 A little more. 1124 01:01:58,260 --> 01:02:00,760 Smile like this. Smile. 1125 01:02:01,020 --> 01:02:04,440 He's going to use this picture for something important. So smile. 1126 01:02:07,390 --> 01:02:07,890 Hey. 1127 01:02:08,200 --> 01:02:09,830 Who said to smile like that? 1128 01:02:09,960 --> 01:02:10,490 Huh? 1129 01:02:11,010 --> 01:02:13,010 I'm so busy. 1130 01:02:13,530 --> 01:02:14,740 Hey, move over there. 1131 01:02:14,860 --> 01:02:15,540 Mom. 1132 01:02:15,990 --> 01:02:17,160 Hey, come here. 1133 01:02:17,280 --> 01:02:18,110 Let's take a picture. 1134 01:02:18,940 --> 01:02:25,440 If you take a good picture, I'll give you chocolate. 1135 01:02:34,860 --> 01:02:35,540 Lee Ji-hwan. 1136 01:02:36,090 --> 01:02:37,590 Are you okay? 1137 01:02:42,100 --> 01:02:42,930 Lady! 1138 01:02:44,560 --> 01:02:45,500 Lady! 1139 01:02:47,470 --> 01:02:48,040 Me? 1140 01:02:48,320 --> 01:02:48,960 Yeah. 1141 01:02:49,470 --> 01:02:50,970 Chocolate lady. 1142 01:02:51,590 --> 01:02:52,690 We need to talk. 1143 01:02:53,100 --> 01:02:55,050 Who are you? 1144 01:02:55,180 --> 01:02:55,790 Me? 1145 01:02:57,090 --> 01:02:58,090 I'm his.... 1146 01:03:00,170 --> 01:03:01,740 mom! Why? 79521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.