Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,920
My Husband Got a Family - Ep. 55
Subtitles By KBS
2
00:00:03,920 --> 00:00:08,920
You said you were going to buy sneakers, right?
3
00:00:10,500 --> 00:00:11,140
Honey!
4
00:00:21,880 --> 00:00:22,430
Honey.
5
00:00:24,030 --> 00:00:25,030
Honey.
6
00:00:26,490 --> 00:00:27,050
Honey.
7
00:00:28,060 --> 00:00:28,630
Honey.
8
00:00:29,160 --> 00:00:30,160
Don't you...
9
00:00:30,950 --> 00:00:33,500
think this would look good on Lee Ji-hwan?
10
00:00:34,390 --> 00:00:36,060
Yeah, it would look good on him.
11
00:00:37,090 --> 00:00:38,530
Should we buy this for him?
12
00:00:39,800 --> 00:00:40,800
Should we?
13
00:00:41,470 --> 00:00:44,470
Let's.
He would like it.
14
00:00:49,080 --> 00:00:49,610
Honey.
15
00:00:50,520 --> 00:00:52,220
We're just buying him clothes.
16
00:00:52,560 --> 00:00:54,790
Don't put any special meaning in it.
17
00:00:54,960 --> 00:00:56,570
Of course.
18
00:01:00,200 --> 00:01:00,940
Why?
19
00:01:01,010 --> 00:01:03,510
My dad's coming right now!
20
00:01:03,870 --> 00:01:06,730
I heard that, but do we have to run away?
21
00:01:06,960 --> 00:01:08,870
Not exactly, but the situation right now....
22
00:01:09,820 --> 00:01:14,690
My dad is so busy that he would tell someone to
come instead of coming himself, but...
23
00:01:15,150 --> 00:01:16,150
right now....
24
00:01:18,740 --> 00:01:20,130
he's coming because of that.
25
00:01:20,460 --> 00:01:21,460
Of what?
26
00:01:21,680 --> 00:01:22,620
Our baby.
27
00:01:22,660 --> 00:01:23,160
Huh?
28
00:01:23,770 --> 00:01:24,770
What baby?
29
00:01:26,630 --> 00:01:29,650
Are you really going to be like this?
If you keep doing this....
30
00:01:29,820 --> 00:01:32,160
I'm just going to drink coffee....
31
00:01:32,410 --> 00:01:34,460
even though it might be bad for our baby!
32
00:01:35,670 --> 00:01:36,170
Then....
33
00:01:36,590 --> 00:01:38,940
he's coming here thinking that I'm really pregnant?
34
00:01:38,940 --> 00:01:41,020
The girl that I was on the blind
date with, probably told him.
35
00:01:41,520 --> 00:01:42,360
What do we do?
36
00:01:42,800 --> 00:01:45,360
What can we do?
I'll just tell him the truth and get hit a few times.
37
00:01:45,720 --> 00:01:48,160
I don't want to show you anything harsh,
so just stay here.
38
00:01:48,330 --> 00:01:51,700
No, I'll go and tell him that I lied.
39
00:01:51,830 --> 00:01:53,720
You'll get yelled at too.
40
00:01:54,040 --> 00:01:56,480
Just stay here for about 30 minutes.
I'll call you when the situation clears up.
41
00:01:56,760 --> 00:01:57,760
Stay here.
42
00:02:01,700 --> 00:02:02,420
But....
43
00:02:07,520 --> 00:02:08,430
Did anyone come?
44
00:02:08,920 --> 00:02:09,450
Who?
45
00:02:10,470 --> 00:02:12,470
He didn't come yet.
46
00:02:35,650 --> 00:02:37,490
Oh, jeez.
47
00:02:40,850 --> 00:02:42,850
Can't you go faster?
48
00:02:43,100 --> 00:02:44,720
Sorry.
There's traffic.
49
00:02:45,030 --> 00:02:50,050
There's usually traffic, but you have to find ways to avoid it.
That's why I'm paying you!
50
00:02:51,090 --> 00:02:52,590
I'll try.
51
00:02:56,030 --> 00:02:57,530
Look at that.
52
00:02:58,190 --> 00:03:04,190
If running is faster, then why would I get in the car?
53
00:03:04,650 --> 00:03:07,150
She runs so well.
54
00:03:10,100 --> 00:03:11,060
What's wrong, President?
55
00:03:11,250 --> 00:03:13,250
Hey, stop the car!
56
00:03:14,540 --> 00:03:15,350
Miss!
57
00:03:16,000 --> 00:03:16,960
Miss!
58
00:03:20,930 --> 00:03:21,750
Sir.
59
00:03:21,950 --> 00:03:22,480
Me?
60
00:03:22,580 --> 00:03:24,090
Yeah, you.
61
00:03:27,790 --> 00:03:30,790
Yes, sir.
What is it?
62
00:03:31,590 --> 00:03:33,850
You're the girl that works at the restaurant, right?
63
00:03:34,810 --> 00:03:35,360
Yeah.
64
00:03:36,270 --> 00:03:38,770
I'm Chun Jae-yong's dad.
65
00:03:40,420 --> 00:03:40,920
Oh.
66
00:03:41,200 --> 00:03:41,700
Yeah.
67
00:03:43,410 --> 00:03:44,910
Oh, are you?
68
00:03:46,490 --> 00:03:49,020
It's nice to meet you.
I'm Bang Yi-sook.
69
00:03:50,350 --> 00:03:51,850
I actually....
70
00:03:52,060 --> 00:03:54,060
came to see you.
71
00:03:55,090 --> 00:03:57,290
Yeah, I'm aware of that as well.
72
00:03:57,490 --> 00:03:58,570
I heard you were coming.....
73
00:03:58,840 --> 00:04:00,410
so I was on my way to see you.
74
00:04:00,740 --> 00:04:01,480
Really?
75
00:04:03,580 --> 00:04:04,720
Is there...
76
00:04:04,900 --> 00:04:07,390
somewhere we can talk by ourselves comfortably?
77
00:04:08,890 --> 00:04:11,390
Somewhere comfortable?
78
00:04:14,170 --> 00:04:16,520
There aren't a lot of people here...
79
00:04:16,980 --> 00:04:17,990
and is quiet....
80
00:04:18,240 --> 00:04:21,240
and comfortable to talk at.
81
00:04:21,770 --> 00:04:27,270
If you're uncomfortable,
should we go somewhere else?
82
00:04:42,810 --> 00:04:44,810
You must be hot.
83
00:04:46,020 --> 00:04:49,020
Eat this as a refreshment.
84
00:05:06,690 --> 00:05:07,690
You.....
85
00:05:09,560 --> 00:05:10,060
I...
86
00:05:10,940 --> 00:05:12,200
can call you that, right?
87
00:05:13,040 --> 00:05:14,480
Yeah.
Of course.
88
00:05:15,890 --> 00:05:18,140
Do you know why I came here today?
89
00:05:19,180 --> 00:05:19,680
Oh.
90
00:05:20,280 --> 00:05:21,280
Is it....
91
00:05:21,490 --> 00:05:23,340
because you heard that I was pregnant?
92
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
That's right.
93
00:05:25,030 --> 00:05:26,530
I'm really sorry.
94
00:05:26,720 --> 00:05:28,720
But that's not true.
95
00:05:29,490 --> 00:05:30,220
It's not?
96
00:05:30,430 --> 00:05:31,210
Yeah.
97
00:05:31,580 --> 00:05:34,080
What happened was that...
98
00:05:34,100 --> 00:05:34,590
you see....
99
00:05:35,010 --> 00:05:35,520
I...
100
00:05:35,840 --> 00:05:37,480
didn't want Chun Jae-yong to go on a blind date....
101
00:05:37,860 --> 00:05:40,400
so I lied to intervene the date.
102
00:05:41,150 --> 00:05:42,650
I'm really sorry.
103
00:05:46,480 --> 00:05:50,480
So it's true that you guys are dating?
104
00:05:51,320 --> 00:05:53,100
Yeah, that's true.
105
00:05:55,460 --> 00:05:56,960
No matter what....
106
00:05:57,450 --> 00:05:59,150
I'm against this marriage.
107
00:05:59,810 --> 00:06:02,570
Yeah, I'm not going to marry Chun Jae-yong.
108
00:06:02,740 --> 00:06:06,240
You don't have to worry about that.
109
00:06:09,910 --> 00:06:10,910
You're not?
110
00:06:11,310 --> 00:06:11,890
Yeah.
111
00:06:14,710 --> 00:06:15,710
That's.....
112
00:06:16,520 --> 00:06:17,390
good.
113
00:06:22,500 --> 00:06:24,650
You're a contracted employee at our restaurant?
114
00:06:25,580 --> 00:06:27,260
Yeah, that's right.
115
00:06:27,980 --> 00:06:30,650
When I pick new employees at our company....
116
00:06:30,800 --> 00:06:33,240
there's a question that I always ask.
117
00:06:33,920 --> 00:06:36,770
Where do you see yourself in 10 years?
118
00:06:37,810 --> 00:06:38,490
Oh.
119
00:06:39,320 --> 00:06:40,360
I...
120
00:06:40,760 --> 00:06:47,510
think I'll be farming in the countryside, raising dogs in
the front yard, and managing a furniture workshop.
121
00:06:49,020 --> 00:06:50,160
In the countryside?
122
00:06:51,100 --> 00:06:51,630
Yeah.
123
00:06:51,950 --> 00:06:55,300
And I want to have about 5 kids too.
124
00:06:56,040 --> 00:06:56,810
5?
125
00:06:57,450 --> 00:06:58,040
Yeah.
126
00:06:58,550 --> 00:07:03,050
I like having a lot of siblings.
127
00:07:04,300 --> 00:07:05,530
5?
128
00:07:06,360 --> 00:07:07,020
Yeah.
129
00:07:09,550 --> 00:07:10,730
And you're not going to get married?
130
00:07:11,540 --> 00:07:13,450
I would need to get married to have kids.
131
00:07:15,410 --> 00:07:17,190
With Chun Jae-yong.....
132
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
Don't worry!
133
00:07:18,420 --> 00:07:20,900
I'm not going to marry him no matter what.
134
00:07:22,410 --> 00:07:23,410
That's right.
135
00:07:23,710 --> 00:07:25,210
You shouldn't.
136
00:07:28,780 --> 00:07:29,630
But...
137
00:07:30,220 --> 00:07:31,220
why not?
138
00:07:31,520 --> 00:07:32,030
Huh?
139
00:07:32,430 --> 00:07:33,090
I mean....
140
00:07:33,530 --> 00:07:35,740
it's good for you to say that you're not going to marry him.
141
00:07:36,060 --> 00:07:36,800
It's good, but....
142
00:07:37,550 --> 00:07:40,920
I want to know why you're not going to marry him.
143
00:07:42,800 --> 00:07:45,140
Our family backgrounds are too different and....
144
00:07:45,300 --> 00:07:46,870
the culture we grew up in are probably different....
145
00:07:47,840 --> 00:07:52,580
and I think that it's good to marry
someone with similar circumstances.
146
00:07:53,850 --> 00:07:57,920
Our family didn't have such a big business from the beginning.
147
00:07:58,590 --> 00:08:01,800
When Chun Jae-yong was younger,
we struggled a lot too.
148
00:08:02,510 --> 00:08:03,010
Huh?
149
00:08:03,490 --> 00:08:05,020
I'm just saying.
150
00:08:05,820 --> 00:08:09,690
Even though your family probably doesn't approve of me....
151
00:08:10,070 --> 00:08:15,050
my family wouldn't like him either, if I tell them
that he's from such a different background.
152
00:08:15,400 --> 00:08:16,630
They wouldn't like us?
153
00:08:17,350 --> 00:08:18,350
Why?
154
00:08:19,030 --> 00:08:22,030
Because they would be overwhelmed.
155
00:08:25,500 --> 00:08:27,920
I didn't hurt your feelings, right?
156
00:08:29,240 --> 00:08:31,520
No, I'm not hurt.
157
00:08:35,140 --> 00:08:35,990
Dad!
158
00:08:37,160 --> 00:08:38,450
Dad!
159
00:08:42,250 --> 00:08:43,760
What are you doing here?
160
00:08:44,080 --> 00:08:46,540
You should yell at me.
Why are you giving Bang Yi-sook a hard time?
161
00:08:47,430 --> 00:08:52,430
Are you okay?
Did you get hit anywhere?
162
00:08:52,830 --> 00:08:58,090
Am I someone that would hit a
lady that I met for the first time?
163
00:08:58,580 --> 00:09:01,580
What do you take me for?
164
00:09:02,060 --> 00:09:03,760
Is this your way of greeting me?
165
00:09:03,910 --> 00:09:08,050
How dare you run away from a blind
date and make me look bad?
166
00:09:08,490 --> 00:09:13,160
Didn't I tell you that marriage is
supposed to be between families?
167
00:09:13,210 --> 00:09:16,280
Why is a marriage between families?
Marriage is between a man and a woman.
168
00:09:16,690 --> 00:09:20,720
If I can't marry the girl I like, I'm not going to get married.
I'm just going to live by myself forever.
169
00:09:20,950 --> 00:09:22,740
Or I'll go into a religious community.
170
00:09:22,820 --> 00:09:24,820
You're pathetic.
171
00:09:25,180 --> 00:09:27,620
This lady said she's not going to marry you!
172
00:09:27,710 --> 00:09:30,190
I told you that she doesn't want to, but I'm....
173
00:09:30,250 --> 00:09:31,610
just clinging on!
174
00:09:31,610 --> 00:09:32,860
You must be proud.
175
00:09:33,120 --> 00:09:33,990
I am proud.
176
00:09:34,120 --> 00:09:38,210
It's my life's accomplishment to have
a girl that I like enough to cling on like this.
177
00:09:39,390 --> 00:09:42,930
I cleared the misunderstandings that your dad had.
178
00:09:43,310 --> 00:09:44,200
Oh, you did?
179
00:09:44,480 --> 00:09:46,090
I was going to tell him.
180
00:09:46,170 --> 00:09:47,410
It must've been difficult.
181
00:09:47,620 --> 00:09:50,120
My dad's really weird, huh?
182
00:09:50,930 --> 00:09:52,350
Your dad's right here, you bastard!
183
00:09:53,030 --> 00:09:54,430
Dad!
184
00:09:58,780 --> 00:10:00,310
Don't you know how to get to the airport?
185
00:10:00,360 --> 00:10:04,860
Why did you want me to come with you?
186
00:10:06,020 --> 00:10:07,510
Break up with her right away.
187
00:10:08,300 --> 00:10:09,140
Dad!
188
00:10:09,310 --> 00:10:10,810
You idiot.
189
00:10:11,060 --> 00:10:13,650
What's the point of dating her if
you're not even going to marry her?
190
00:10:13,860 --> 00:10:14,710
End it right away!
191
00:10:15,790 --> 00:10:18,460
You don't know what you're talking about.
I almost won her over.
192
00:10:19,040 --> 00:10:20,040
About 80%?
193
00:10:21,030 --> 00:10:22,540
What do you mean you won her over?
194
00:10:23,070 --> 00:10:24,490
That's because you don't know.
195
00:10:25,000 --> 00:10:29,460
She was treating me really well when you saw her.
At first, she didn't even treat me like a human being.
196
00:10:29,970 --> 00:10:34,090
When I first met her, she swung a trash bag
at me and treated me like a pervert.
197
00:10:35,470 --> 00:10:37,470
She was like that.
198
00:10:38,000 --> 00:10:42,050
Even after I told her that I liked her, she wasn't even
phased and didn't treat me like a man.
199
00:10:42,470 --> 00:10:45,000
Even when I asked her to go out with me,
she didn't even listen....
200
00:10:46,130 --> 00:10:49,250
and so I worked really hard to get to where I am now.
201
00:10:49,760 --> 00:10:55,740
You can assume that I did everything that a
person can possibly do, besides go on my knees.
202
00:10:56,400 --> 00:11:04,900
Even though you did all that, she has
no intentions to marry you, you idiot!
203
00:11:04,910 --> 00:11:08,910
Yeah, well, it's like that until now but...
204
00:11:09,240 --> 00:11:11,980
If she says yes, are you going to approve?
205
00:11:12,110 --> 00:11:14,380
Are you crazy?
Of course I'm against it!
206
00:11:15,610 --> 00:11:19,610
But I'm not worried about your disapproval.
207
00:11:19,800 --> 00:11:20,300
Why?
208
00:11:20,900 --> 00:11:23,490
Because you'll know soon,
if you meet her one or two more times.
209
00:11:24,400 --> 00:11:26,080
She's really a woman that doesn't exist in this world.
210
00:11:26,230 --> 00:11:27,230
She's a filially obedient...
211
00:11:27,540 --> 00:11:29,580
innocent, not greedy, and down to earth....
212
00:11:29,730 --> 00:11:33,060
and she's good with her hands, so
there's nothing that she can't make or fix.
213
00:11:33,170 --> 00:11:37,010
If something breaks at the restaurant,
Bang Yi-sook fixes everything.
214
00:11:37,840 --> 00:11:39,960
And most importantly...
215
00:11:40,640 --> 00:11:41,640
she's pretty.
216
00:11:42,190 --> 00:11:45,690
I've never seen such a pretty girl.
217
00:11:45,780 --> 00:11:46,650
Have you seen someone prettier?
218
00:11:46,780 --> 00:11:48,650
You're crazy.
219
00:11:52,080 --> 00:11:53,360
Geez.
220
00:11:56,860 --> 00:11:58,160
She said she was going to have 5.
221
00:11:58,960 --> 00:11:59,460
Huh?
222
00:12:00,560 --> 00:12:02,740
She said she was going to have 5 kids.
223
00:12:04,800 --> 00:12:05,460
Really?
224
00:12:05,840 --> 00:12:08,840
5 is perfect for me too!
225
00:12:09,240 --> 00:12:13,240
That's the one thing I liked about her.
226
00:12:15,860 --> 00:12:18,110
I should hurry if I'm going to have 5 kids.
227
00:12:19,980 --> 00:12:21,760
2 daughters and 3 sons?
228
00:12:22,360 --> 00:12:22,970
No.
229
00:12:23,270 --> 00:12:24,200
3 daughters and 2 sons.
230
00:12:24,310 --> 00:12:27,810
Since I'm a sucker for daughters.
231
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
Be quiet.
232
00:12:30,000 --> 00:12:31,500
4 daughters!
233
00:12:31,590 --> 00:12:33,590
No, 5 daughters!
234
00:12:48,700 --> 00:12:50,130
Hello, mother!
235
00:12:51,210 --> 00:12:53,710
Oh.
Oh, yeah.
236
00:12:54,290 --> 00:12:55,860
What's this?
237
00:12:56,540 --> 00:13:00,820
I made some cow bone broth,
and brought it for Cha Yoon-hee.
238
00:13:00,850 --> 00:13:03,010
Oh, it must be heavy.
I'll carry it.
239
00:13:03,840 --> 00:13:04,860
It's okay.
240
00:13:05,220 --> 00:13:07,220
Give it to me.
241
00:13:08,510 --> 00:13:10,250
Thank you, it must be heavy.
242
00:13:10,380 --> 00:13:11,440
You can get going now.
243
00:13:11,890 --> 00:13:12,900
It's okay.
244
00:13:13,180 --> 00:13:15,450
I'll help you clean this up, and go.
245
00:13:15,610 --> 00:13:16,910
It's heavy for you to carry by yourself.
246
00:13:17,160 --> 00:13:21,200
Your wrist is thin, so it might
be dangerous to carry this.
247
00:13:21,860 --> 00:13:22,860
My wrist?
248
00:13:23,180 --> 00:13:24,180
Not really.
249
00:13:24,260 --> 00:13:25,900
Where should I put this?
250
00:13:26,280 --> 00:13:27,780
Just anywhere.
251
00:13:28,470 --> 00:13:30,120
Bang Gwi-nam's sister.
252
00:13:30,230 --> 00:13:31,900
I mean, Bang Mal-sook.
253
00:13:32,160 --> 00:13:34,280
Mother, talk comfortably.
254
00:13:34,580 --> 00:13:36,210
Just call me Mal-sook.
255
00:13:36,620 --> 00:13:39,650
Haven't you heard yet?
256
00:13:40,420 --> 00:13:41,420
Heard what?
257
00:13:41,630 --> 00:13:43,600
About Cha Se-gwang going to the army.
258
00:13:45,050 --> 00:13:45,750
What?
259
00:13:47,590 --> 00:13:48,740
Oh my, oh my!
260
00:13:49,210 --> 00:13:50,860
Oh my gosh, what are we going to do?
261
00:13:51,030 --> 00:13:54,700
Oh my, you spilled everything!
I boiled it for 9 hours!
262
00:13:54,830 --> 00:13:55,790
Oh my goodness.
263
00:13:56,190 --> 00:13:59,190
I'm sorry!
I'm really sorry!
264
00:14:00,820 --> 00:14:03,320
But why are you crying?
265
00:14:04,980 --> 00:14:08,980
I'm really sorry.
I'll clean it up.
266
00:14:09,710 --> 00:14:12,240
It's okay.
Don't cry.
267
00:14:12,370 --> 00:14:13,370
Oh my.
268
00:14:14,040 --> 00:14:16,550
I have committed a deadly sin.
269
00:14:17,040 --> 00:14:19,040
I'm really sorry, mother.
270
00:14:19,410 --> 00:14:22,510
Oh my, how is this a deadly sin?
271
00:14:22,510 --> 00:14:24,300
I can just make it again.
272
00:14:25,210 --> 00:14:28,710
I said it's okay.
It's okay.
273
00:14:32,490 --> 00:14:35,100
I said that it's okay!
274
00:14:42,700 --> 00:14:46,200
Mom, what are you doing right now?
275
00:14:46,360 --> 00:14:50,860
I said that it's okay!
I'll do it!
276
00:14:51,050 --> 00:14:53,680
No, I'll do it.
277
00:14:57,800 --> 00:15:00,540
Oh my, you're making me look bad!
278
00:15:00,730 --> 00:15:01,810
Hey, Cha Yoon-hee.
279
00:15:02,040 --> 00:15:04,540
Take your sister-in-law away.
280
00:15:07,370 --> 00:15:09,560
Bang Mal-sook, what's wrong?
Get up.
281
00:15:09,620 --> 00:15:10,580
Why are you doing this?
282
00:15:10,580 --> 00:15:13,830
Yeah, why are you like this?
My mother-in-law is shocked.
283
00:15:15,060 --> 00:15:16,060
Did my.....
284
00:15:16,310 --> 00:15:17,480
mom say something?
285
00:15:17,880 --> 00:15:18,730
Hey!
286
00:15:18,940 --> 00:15:20,110
I didn't do anything!
287
00:15:20,430 --> 00:15:23,680
I said that it's okay, but she kept
offering to carry this for me and....
288
00:15:23,850 --> 00:15:27,330
then she spilled the whole broth and is crying by herself.
289
00:15:27,990 --> 00:15:28,920
Cha Yoon-hee.
290
00:15:29,090 --> 00:15:30,590
Yeah.
Why?
291
00:15:31,420 --> 00:15:32,830
What am I going to do?
292
00:15:33,970 --> 00:15:35,470
Cha Se-gwang....
293
00:15:35,780 --> 00:15:38,280
is going to the army.
294
00:15:39,320 --> 00:15:41,150
Mom, Cha Se-gwang's going to the army?
295
00:15:42,060 --> 00:15:44,460
Oh yeah, I told her that.
296
00:15:44,850 --> 00:15:48,850
She spilled the pot and started crying,
so I got confused and forgot about that.
297
00:15:49,770 --> 00:15:51,740
Mom, he's going to the army?
298
00:15:51,740 --> 00:15:54,030
Yeah, it's time for him to go.
299
00:15:54,140 --> 00:15:55,640
The notice came.
300
00:15:57,430 --> 00:15:59,470
Yeah, Bang Mal-sook.
301
00:15:59,600 --> 00:16:01,250
That's why you were like that.
302
00:16:01,380 --> 00:16:04,690
Calm down, Bang Mal-sook.
303
00:16:04,780 --> 00:16:06,200
Honey, bring a cup of water.
304
00:16:07,450 --> 00:16:08,950
Hold on.
305
00:16:09,190 --> 00:16:10,190
Don't cry.
306
00:16:12,210 --> 00:16:13,320
What's going on?
307
00:16:13,570 --> 00:16:15,710
The actual family is accepting it.
308
00:16:16,020 --> 00:16:17,520
Seriously.
309
00:16:19,130 --> 00:16:24,630
I boiled it for 9 hours.
It's such a waste!
310
00:16:25,690 --> 00:16:29,130
Wow, is she that sad?
311
00:16:32,350 --> 00:16:33,350
Calm down.
312
00:16:36,260 --> 00:16:37,530
What's wrong with Bang Mal-sook?
313
00:16:37,790 --> 00:16:39,440
Grandma, you see....
314
00:16:39,700 --> 00:16:41,200
I'll tell her.
315
00:16:41,230 --> 00:16:42,420
Bang Mal-sook, go calm down.
316
00:16:42,500 --> 00:16:43,120
Please.
317
00:16:43,990 --> 00:16:46,990
Bang Mal-sook, go inside.
318
00:16:50,610 --> 00:16:52,010
Did something happen?
319
00:16:52,270 --> 00:16:56,450
Cha Se-gwang is going to the army.
She's crying like that because his notice came.
320
00:16:56,660 --> 00:16:58,930
Oh, that happened?
321
00:16:59,180 --> 00:17:01,180
Then she's bound to cry.
322
00:17:01,370 --> 00:17:03,260
But does she have to cry like that?
323
00:17:03,870 --> 00:17:09,240
Oh my goodness, if someone else saw her, they would think
that something happened to her mom or dad.
324
00:17:15,300 --> 00:17:15,910
Hey!
325
00:17:16,170 --> 00:17:17,700
Stop it!
326
00:17:18,000 --> 00:17:19,820
Can't you see that the adults are shocked?
327
00:17:20,500 --> 00:17:22,500
Can you go out?
328
00:17:25,090 --> 00:17:26,590
Bang Mal-sook.
329
00:17:27,380 --> 00:17:28,880
Didn't you know?
330
00:17:29,420 --> 00:17:32,370
Did you date him without knowing that
Se-gwang had to go to the army?
331
00:17:35,360 --> 00:17:37,570
That's why everyone disapproved.
332
00:17:37,840 --> 00:17:46,340
Being in-laws was a problem too, but because
you guys are so young and naive.
333
00:17:47,100 --> 00:17:53,580
If you two were mature adults that can
endure and overcome any obstacle....
334
00:17:53,720 --> 00:17:57,400
so even if we considered the problem being in-laws....
335
00:17:57,890 --> 00:18:02,950
and you guys had to keep dating because
you guys liked each other so much....
336
00:18:03,120 --> 00:18:04,490
then I would've tried to understand.
337
00:18:05,210 --> 00:18:05,810
But....
338
00:18:06,060 --> 00:18:09,180
just because he's going to the army that
he was already supposed to go to....
339
00:18:09,410 --> 00:18:14,490
and you're crying so much as if the
world is over, who would....
340
00:18:15,140 --> 00:18:17,500
treat you like a mature woman?
341
00:18:17,860 --> 00:18:24,860
Who would support the love that
comes from that kind of a girl?
342
00:18:33,080 --> 00:18:34,060
Mom!
343
00:18:34,420 --> 00:18:36,820
How can you say that in that way?
It must've been shocking for her.
344
00:18:37,330 --> 00:18:38,330
My prince.
345
00:18:38,590 --> 00:18:39,710
Are you going to be like this to me?
346
00:18:39,940 --> 00:18:44,230
No matter how shocked she was,
would she have been more shocked than me?
347
00:18:44,700 --> 00:18:48,100
When I heard that you guys were dating,
the sky turned yellow!
348
00:18:48,600 --> 00:18:52,750
I was getting ready to tell her at the right time.
349
00:18:52,950 --> 00:18:54,200
From my point of view....
350
00:18:54,360 --> 00:18:55,520
this is the timing.
351
00:18:55,690 --> 00:18:56,460
For what?
352
00:18:56,640 --> 00:18:58,510
The time for you guys to break up!
353
00:18:58,730 --> 00:19:00,380
It would be natural.
354
00:19:01,270 --> 00:19:02,650
You think so too, right?
355
00:19:02,830 --> 00:19:03,580
Of course.
356
00:19:03,830 --> 00:19:05,420
Physical distance and emotional distance....
357
00:19:05,670 --> 00:19:07,430
are bound to be related.
358
00:19:07,540 --> 00:19:09,600
In a way, I'm glad.
359
00:19:09,790 --> 00:19:12,290
What if you guys met after you came back from the army?
360
00:19:12,290 --> 00:19:13,890
It could've been a big problem.
361
00:19:14,140 --> 00:19:14,780
Mother.
362
00:19:15,100 --> 00:19:16,100
Eat some.
363
00:19:16,860 --> 00:19:17,580
Okay.
364
00:19:17,740 --> 00:19:18,740
Thank you.
365
00:19:19,340 --> 00:19:20,840
Even though....
366
00:19:20,980 --> 00:19:22,850
you guys didn't get along....
367
00:19:23,060 --> 00:19:29,060
you guys become close if
you guys share a common hatred.
368
00:19:30,760 --> 00:19:32,440
Why do you two hate Bang Mal-sook so much?
369
00:19:32,890 --> 00:19:34,390
Bang Mal-sook still....
370
00:19:34,690 --> 00:19:37,280
still tries really hard to change the
flaws you two don't like about her!
371
00:19:37,410 --> 00:19:39,870
It's not that we hate people
because of their flaws....
372
00:19:39,910 --> 00:19:44,650
but when you don't like someone, you only see their flaws
and when you like someone, you only see good things.
373
00:19:44,750 --> 00:19:46,250
Oh my, mother.
374
00:19:46,900 --> 00:19:48,300
That was accurate.
375
00:19:48,450 --> 00:19:49,440
Really?
376
00:19:53,390 --> 00:19:55,340
Min Ji-young, you don't know this, huh?
377
00:19:55,760 --> 00:19:56,700
Mom....
378
00:19:56,930 --> 00:20:05,450
told the relatives that even though she doesn't like you, she had to
approve your marriage because you kept chasing him around.
379
00:20:08,420 --> 00:20:10,440
And mom.
You don't know this either, huh?
380
00:20:10,610 --> 00:20:11,450
Min Ji-young....
381
00:20:11,780 --> 00:20:14,730
writes a diary about you on her homepage everyday.
382
00:20:15,230 --> 00:20:18,660
If people just read that,
you should go on "Love and War...."
383
00:20:18,860 --> 00:20:19,870
as the evil mother-in-law.
384
00:20:19,930 --> 00:20:21,160
What?
385
00:20:23,540 --> 00:20:25,850
Cha Se-gwang, how did you know that?
386
00:20:26,220 --> 00:20:32,220
Min Ji-young, you and I are friends on the website.
387
00:20:39,990 --> 00:20:44,220
Friendships built on hatred, is really
weak when it comes to shock.
388
00:20:45,430 --> 00:20:48,430
It shatters so quickly.
389
00:20:49,120 --> 00:20:50,240
Hey.
390
00:20:50,610 --> 00:20:53,680
There's seasoned beef, and stir fried squash.
391
00:20:53,960 --> 00:20:55,590
There's everything that you like.
392
00:20:56,170 --> 00:20:58,170
Get up and eat.
393
00:20:58,570 --> 00:21:00,670
I said that I'm not going to eat.
394
00:21:00,950 --> 00:21:04,830
Do you see me as a pig that would eat in this situation?
395
00:21:05,370 --> 00:21:07,190
I don't see you like that.
396
00:21:07,440 --> 00:21:10,500
I don't, so get up and let's eat.
397
00:21:11,730 --> 00:21:12,720
Hey.
398
00:21:18,590 --> 00:21:20,090
Did you cry?
399
00:21:20,560 --> 00:21:22,560
Of course I did.
400
00:21:22,700 --> 00:21:23,680
It's Gong Pil-doo.
401
00:21:23,970 --> 00:21:28,970
Gong Pil-doo called, especially to you, not me.
402
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Um Bo-ae.
403
00:21:33,780 --> 00:21:35,780
Date Gong Pil-doo.
404
00:21:36,690 --> 00:21:38,640
What are you talking about?
405
00:21:39,140 --> 00:21:41,110
Do you think I'm crazy?
406
00:21:41,570 --> 00:21:45,460
Why?
You like him, and he likes you.
407
00:21:45,650 --> 00:21:48,260
If it weren't for me, you two would've gotten married.
408
00:21:49,330 --> 00:21:49,980
Hey.
409
00:21:50,640 --> 00:21:52,110
It's not like that.
410
00:21:52,370 --> 00:21:55,150
We couldn't get married because
we weren't meant to be.
411
00:21:55,330 --> 00:21:57,090
That's not true.
412
00:21:57,610 --> 00:22:03,040
You and your ex husband weren't meant to be,
so you guys ended up getting divorced.
413
00:22:03,650 --> 00:22:06,410
It's been 10 years since Gong Pil-doo has been single too.
414
00:22:06,890 --> 00:22:07,520
Then....
415
00:22:07,700 --> 00:22:09,460
you guys can date.
416
00:22:10,180 --> 00:22:12,420
Then why are you crying like this?
417
00:22:13,100 --> 00:22:15,800
Then do I have to smile and congratulate you?
418
00:22:15,950 --> 00:22:17,370
I can't do that.
419
00:22:17,880 --> 00:22:23,840
Yeah, so why would I make you cry and
date him again at this age?
420
00:22:25,630 --> 00:22:28,810
You can't date Gong Pil-doo because of me, again?
421
00:22:29,770 --> 00:22:32,690
Do you know how big of a burden that was, to me?
422
00:22:33,520 --> 00:22:35,400
Me crying is...
423
00:22:35,970 --> 00:22:38,970
something that can't be helped.
424
00:22:39,210 --> 00:22:41,720
You go and date Gong Pil-doo!
425
00:22:42,120 --> 00:22:43,970
You two can work it out now.
426
00:22:44,100 --> 00:22:46,640
I said that I don't want to, so
why are you overreacting?
427
00:22:47,960 --> 00:22:48,920
Fine.
428
00:22:50,490 --> 00:22:52,160
It'd be fine if I'm not at this house, right?
429
00:22:52,780 --> 00:22:54,350
Then you're going to go see him, right?
430
00:22:55,770 --> 00:22:56,330
I'm...
431
00:22:57,260 --> 00:22:57,850
going to leave.
432
00:22:57,850 --> 00:22:58,850
Oh my.
433
00:22:59,230 --> 00:23:01,230
What's wrong with you!
434
00:23:03,410 --> 00:23:05,160
Fine, leave.
435
00:23:05,470 --> 00:23:07,970
You have nowhere to go!
436
00:23:11,860 --> 00:23:14,030
What are you doing here at this hour.....
437
00:23:14,160 --> 00:23:16,030
and what's with that bag?
438
00:23:16,620 --> 00:23:19,150
Hold on.
Let me greet your mother-in-law first.
439
00:23:19,400 --> 00:23:21,400
Have you been well?
440
00:23:22,250 --> 00:23:23,200
Yeah.
441
00:23:24,350 --> 00:23:29,080
I had a big argument with my second sister.
442
00:23:29,340 --> 00:23:34,280
So I packed my bags and came out, and
I wandered around, but had nowhere to go.
443
00:23:34,560 --> 00:23:39,230
And as a virgin, I couldn't go
into places like a motel.
444
00:23:40,370 --> 00:23:41,560
I see.
445
00:23:41,630 --> 00:23:42,880
Recently....
446
00:23:43,330 --> 00:23:46,400
when my sister fought with her
husband and came out of the house...
447
00:23:46,490 --> 00:23:48,990
she was at our house.
448
00:23:49,020 --> 00:23:52,600
I thought about it, and I had nowhere
to go besides my big sister's house.
449
00:23:52,600 --> 00:23:56,250
So despite my guilt, I ended up coming here.
450
00:23:56,970 --> 00:23:59,220
Then you should've at least called!
451
00:23:59,450 --> 00:24:01,060
I did!
Your phone was off.
452
00:24:01,280 --> 00:24:02,440
You didn't charge it again, huh?
453
00:24:02,620 --> 00:24:04,260
Let's go out first.
Let's go out and talk.
454
00:24:04,260 --> 00:24:06,510
Where can we go this late?
455
00:24:06,700 --> 00:24:09,480
Yeah, where would she go this late at night?
456
00:24:09,630 --> 00:24:12,630
Let her unpack and rest first.
457
00:24:12,900 --> 00:24:14,550
Thank you!
458
00:24:14,910 --> 00:24:19,120
Your personality has gotten a
lot better compared to before.
459
00:24:19,590 --> 00:24:23,590
Before, you were so anal, beyond words.
460
00:24:24,620 --> 00:24:25,340
Yeah.
461
00:24:25,540 --> 00:24:28,140
Don't be uncomfortable,
and rest comfortably.
462
00:24:28,310 --> 00:24:30,180
Then I'm going inside to sleep.
463
00:24:30,600 --> 00:24:31,730
Goodnight!
464
00:24:31,730 --> 00:24:32,900
Sorry, mother!
465
00:24:33,090 --> 00:24:36,590
There's nothing to be sorry about.
466
00:24:37,310 --> 00:24:37,810
Hey!
467
00:24:38,150 --> 00:24:39,520
Which room can I use?
468
00:24:39,710 --> 00:24:41,680
There's no room for you to use in this house!
469
00:24:42,770 --> 00:24:43,340
Mom.
470
00:24:43,610 --> 00:24:48,100
I'll sleep with Bang Yi-sook and Mal-sook, so do
you and dad want to sleep with Nam Min-ji?
471
00:24:48,160 --> 00:24:49,160
It's okay.
472
00:24:50,110 --> 00:24:51,750
Sleep in the master bedroom with your sister.
473
00:24:51,870 --> 00:24:53,030
I can sleep in the living room.
474
00:24:53,530 --> 00:24:56,500
How can I kick you out and sleep in the master bedroom?
475
00:24:56,940 --> 00:24:58,750
Why does this house only have 4 rooms?
476
00:24:58,840 --> 00:25:02,740
Did I have to prepare 5 rooms knowing
that you would barge in here today?
477
00:25:03,190 --> 00:25:05,740
Stop saying nonsense, and
hurry up and go home.
478
00:25:05,930 --> 00:25:09,180
I'll sleep in the living room,
so just give me a blanket.
479
00:25:09,620 --> 00:25:12,350
Instead of doing that....
480
00:25:13,290 --> 00:25:16,670
do you want to sleep at our house?
We have an extra room.
481
00:25:17,370 --> 00:25:19,680
Hey, no, it's okay.
482
00:25:20,580 --> 00:25:21,580
Should I?
483
00:25:22,000 --> 00:25:24,930
Honestly, I think that'd be more comfortable.
484
00:25:25,310 --> 00:25:28,070
I have guilt too.
485
00:25:28,710 --> 00:25:32,210
Do you even have such a thing?
486
00:25:33,760 --> 00:25:35,180
Don't worry about me.
487
00:25:35,670 --> 00:25:37,790
I'll stay here as if I'm not here.
488
00:25:37,920 --> 00:25:38,960
Is this my room?
489
00:25:38,960 --> 00:25:39,300
Huh?
490
00:25:39,300 --> 00:25:41,700
No, that's our room.
491
00:25:42,150 --> 00:25:43,970
Your room is this way.
492
00:25:44,030 --> 00:25:44,710
I see.
493
00:25:44,740 --> 00:25:45,270
Yeah.
494
00:25:45,730 --> 00:25:48,620
Aunt, come here with me.
495
00:25:48,730 --> 00:25:50,060
I'm sorry.
496
00:25:50,640 --> 00:25:53,040
It's okay, mother.
I'm sure she'll leave sopn.
497
00:25:53,160 --> 00:25:58,160
Of course.
I'll kick her out soon, don't worry.
498
00:26:00,040 --> 00:26:02,610
I like the room.
499
00:26:03,120 --> 00:26:07,540
It's not a room you'll spend your life in.
Why are you judging whether you like it or not?
500
00:26:07,940 --> 00:26:11,120
You're only going to sleep here for tonight and
going back to your house tomorrow.
501
00:26:11,120 --> 00:26:12,620
Um Chung-ae!
502
00:26:12,830 --> 00:26:15,840
Why are you like that when the
owner of the house is so pleased?
503
00:26:16,330 --> 00:26:18,570
Do they look like they're pleased, in your eyes?
504
00:26:20,530 --> 00:26:26,710
Don't worry about me, I'm really going to
stay as if I'm not here, and then leave.
505
00:26:29,400 --> 00:26:30,400
Of course.
506
00:26:36,660 --> 00:26:37,700
You're going back to work starting....
507
00:26:37,960 --> 00:26:38,720
tomorrow, right?
508
00:26:39,120 --> 00:26:39,780
Yeah.
509
00:26:40,450 --> 00:26:44,050
It feels as if I'm going back to war after resting.
510
00:26:45,560 --> 00:26:47,420
Manage your condition well.
You know that, right?
511
00:26:50,060 --> 00:26:51,060
But honey.
512
00:26:51,610 --> 00:26:57,420
I felt a little weird when I saw
Bang Mal-sook crying so hard earlier.
513
00:26:58,080 --> 00:26:58,580
Why?
514
00:26:59,700 --> 00:27:04,340
At first when they said they
liked each other, I thought that...
515
00:27:04,540 --> 00:27:11,180
it would just be a phase and that they were
too young to know about love and destiny.
516
00:27:11,620 --> 00:27:16,430
But she was crying as if the world ended, after
hearing that Cha Se-gwang was going to the army.
517
00:27:17,720 --> 00:27:18,540
Yeah.
518
00:27:20,090 --> 00:27:22,420
I guess she does like him a lot.
519
00:27:23,610 --> 00:27:26,540
We had a time like that too.
520
00:27:27,130 --> 00:27:30,130
That was the happiest time.
521
00:27:31,260 --> 00:27:31,960
Honey.
522
00:27:33,000 --> 00:27:34,090
What are you talking about?
523
00:27:34,380 --> 00:27:35,690
Aren't we always...
524
00:27:36,130 --> 00:27:37,360
at our happiest time?
525
00:27:38,460 --> 00:27:41,670
How can we always be the happiest?
526
00:27:41,690 --> 00:27:42,490
That'd be tiring.
527
00:27:42,640 --> 00:27:43,590
Honey!
528
00:27:43,860 --> 00:27:45,360
That's not it.
529
00:27:45,570 --> 00:27:48,570
From the day I first met you....
530
00:27:49,050 --> 00:27:51,450
you were cursing at Dr. Byun and....
531
00:27:51,660 --> 00:27:52,680
I thought "wow, that woman..."
532
00:27:53,300 --> 00:27:54,060
"is really sexy."
533
00:27:54,320 --> 00:27:55,970
"That woman is mine!"
534
00:27:56,210 --> 00:27:59,070
From that moment to this moment right now......
535
00:28:00,640 --> 00:28:01,320
I thought...
536
00:28:01,770 --> 00:28:03,270
you were....
537
00:28:03,770 --> 00:28:05,770
pretty every single time.
538
00:28:08,220 --> 00:28:08,780
See!
539
00:28:09,050 --> 00:28:11,030
Out of all the days I've seen you, I think....
540
00:28:11,730 --> 00:28:13,110
you're the prettiest today!
541
00:28:13,170 --> 00:28:14,670
You're the best!
542
00:28:14,780 --> 00:28:16,250
Forget it, stop it!
543
00:28:16,650 --> 00:28:17,460
I can't take it.
544
00:28:17,920 --> 00:28:18,920
Today....
545
00:28:19,520 --> 00:28:21,510
the proper and the strongest....
546
00:28:22,190 --> 00:28:22,960
magnet!
547
00:28:24,630 --> 00:28:25,250
Magnet!
548
00:28:25,650 --> 00:28:26,950
Honey, you're not going to come?
549
00:28:28,180 --> 00:28:29,180
Honey, magnet!
550
00:28:29,920 --> 00:28:30,770
Honey!
What are you doing?
551
00:28:31,210 --> 00:28:32,190
Magnet!
Why are you doing this?
552
00:28:32,490 --> 00:28:33,140
Honey!
553
00:28:34,420 --> 00:28:35,310
Magnet!
554
00:28:38,410 --> 00:28:39,050
Yeah!
555
00:28:39,240 --> 00:28:39,790
Yeah.
556
00:28:39,900 --> 00:28:41,090
Are you two sleeping?
557
00:28:41,510 --> 00:28:44,290
No, we're not sleeping.
558
00:28:45,840 --> 00:28:48,240
I'm glad that you guys aren't sleeping.
559
00:28:48,450 --> 00:28:52,300
Yeah.
Do you need something?
560
00:28:52,530 --> 00:28:53,780
Where's the remote control?
561
00:28:54,100 --> 00:28:56,430
Oh, the remote?
I'll find it for you.
562
00:28:56,560 --> 00:28:57,090
But....
563
00:28:58,120 --> 00:28:59,380
did you two do something?
564
00:29:00,080 --> 00:29:01,240
Huh?
No.
565
00:29:01,450 --> 00:29:02,690
Do what?
566
00:29:03,890 --> 00:29:04,390
No.
567
00:29:05,030 --> 00:29:06,140
We didn't do anything.
568
00:29:06,220 --> 00:29:09,220
Your guys' hair is so messy.
569
00:29:09,300 --> 00:29:12,300
Why are you guys like that?
570
00:29:24,800 --> 00:29:25,800
Thank you!
571
00:29:26,030 --> 00:29:28,170
There's a drama that I always watch at this time.
572
00:29:28,380 --> 00:29:29,000
I see.
573
00:29:29,300 --> 00:29:30,630
Then I'll get going.
574
00:29:31,000 --> 00:29:31,630
You're going to sleep?
575
00:29:32,010 --> 00:29:32,510
Huh?
576
00:29:32,910 --> 00:29:35,010
This drama is fun.
You don't watch it?
577
00:29:36,300 --> 00:29:38,450
I watch it sometimes too.
578
00:29:38,530 --> 00:29:42,530
Really?
Then let's watch it together.
579
00:29:44,050 --> 00:29:45,130
Should I?
580
00:30:26,110 --> 00:30:28,110
She's doing that again!
581
00:30:28,740 --> 00:30:29,930
What's wrong?
582
00:30:30,310 --> 00:30:33,200
Is she pretty?
She's just skinny and there's nothing to see.....
583
00:30:33,200 --> 00:30:37,910
so what's there for those guys to like to hold onto her?
584
00:30:37,970 --> 00:30:39,590
How is that realistic?
585
00:30:40,390 --> 00:30:41,920
I can't watch it because it frustrates me.
586
00:30:42,470 --> 00:30:44,190
Then should we stop watching it?
587
00:30:44,300 --> 00:30:46,930
No, we should still watch how the ending is.
588
00:30:48,550 --> 00:30:51,390
Do you know the writer of that drama by any chance?
589
00:30:52,210 --> 00:30:55,460
Yeah, a little because I've worked with them once.
590
00:30:55,900 --> 00:30:56,780
Really?
591
00:30:57,310 --> 00:30:59,430
Then meet them up and tell them....
592
00:31:00,010 --> 00:31:06,080
to end the drama so that everyone breaks
up and goes their separate ways.
593
00:31:07,570 --> 00:31:08,070
Huh?
594
00:31:08,230 --> 00:31:12,620
I mean, is there a rule that all of the
couples need to make it at the end?
595
00:31:12,700 --> 00:31:15,280
It's time for the dramas in our country to change.
596
00:31:15,970 --> 00:31:21,390
Always getting proposed at the end,
or ending with clapping at the wedding ceremony.
597
00:31:22,110 --> 00:31:23,530
It's boring.
598
00:31:23,890 --> 00:31:27,390
Breaking up is refreshing.
599
00:31:29,070 --> 00:31:30,070
I see.
600
00:31:30,400 --> 00:31:31,130
Make sure to tell them.
601
00:31:32,190 --> 00:31:34,190
I'll try telling them.
602
00:31:34,830 --> 00:31:35,780
Do you have squid?
603
00:31:36,480 --> 00:31:39,430
You need to watch these kind of dramas
while ripping something to eat it.
604
00:31:40,660 --> 00:31:41,340
Squid!
605
00:31:43,590 --> 00:31:44,090
Mom!
606
00:31:44,290 --> 00:31:46,290
What do I do?
607
00:31:46,310 --> 00:31:46,860
Mom!
608
00:31:51,850 --> 00:31:52,440
Honey.
609
00:31:52,600 --> 00:31:53,600
What's wrong?
610
00:31:54,250 --> 00:31:56,350
I had a dream that I was going to the army again.
611
00:31:58,810 --> 00:32:00,530
That happens to you sometimes.
612
00:32:01,340 --> 00:32:03,280
Have I been getting stressed lately?
613
00:32:04,120 --> 00:32:07,620
I'm having dreams I shouldn't have.
614
00:32:14,820 --> 00:32:17,820
What kind of dream was that?
615
00:32:30,090 --> 00:32:31,590
Bang Yi-sook.
616
00:32:32,090 --> 00:32:34,090
Were you sleeping?
617
00:32:34,870 --> 00:32:36,370
I mean....
618
00:32:36,660 --> 00:32:38,370
I had a nightmare.
619
00:32:38,790 --> 00:32:39,790
About what?
620
00:32:41,200 --> 00:32:41,940
Well...
621
00:32:42,310 --> 00:32:47,530
in my dream, the government messed up on the
paperwork and told me to go to the army again.
622
00:32:48,240 --> 00:32:50,360
I was really scared.
623
00:32:50,890 --> 00:32:52,330
Dream about going to the army?
624
00:32:53,650 --> 00:32:57,150
Why do you have such a dream?
625
00:32:57,810 --> 00:33:00,170
Which department were you in?
626
00:33:00,440 --> 00:33:01,020
The navy?
627
00:33:01,420 --> 00:33:02,230
Special commands?
628
00:33:02,520 --> 00:33:04,960
I was in the public interest department,
which reads the hearts of the citizens.
629
00:33:06,880 --> 00:33:09,550
Why?
It's nothing to be embarrassed about.
630
00:33:10,950 --> 00:33:13,670
Anyways, you already went,
so what's there to worry about?
631
00:33:13,690 --> 00:33:18,190
It's not like you're going to the military.
632
00:33:22,140 --> 00:33:25,750
What do you mean by sing you a lullaby?
I can't sing!
633
00:33:25,810 --> 00:33:27,640
Let me sleep!
634
00:33:29,850 --> 00:33:31,010
Okay.
635
00:33:31,140 --> 00:33:32,240
Bang Yi-sook!
636
00:33:32,390 --> 00:33:33,390
Lullaby!
637
00:33:35,300 --> 00:33:36,360
Then should I sing it for you?
638
00:33:36,470 --> 00:33:38,100
Chun Jae-yong.
I'm hanging up.
639
00:33:38,170 --> 00:33:39,670
Your favorite....
640
00:33:42,940 --> 00:33:46,440
I really don't like Bang Mal-sook.
641
00:33:47,850 --> 00:33:50,760
I think I need to quickly bring her out of that room.
642
00:33:51,690 --> 00:33:53,660
How great it would be if she shared this room with me?
643
00:33:53,940 --> 00:33:54,940
Right, bear?
644
00:34:03,560 --> 00:34:06,560
You didn't bother the kids, right?
645
00:34:07,080 --> 00:34:10,730
What do you take me for?
I'm really staying as if I'm not even there.
646
00:34:10,990 --> 00:34:14,040
They probably forgot that I was in the same house.
647
00:34:14,240 --> 00:34:17,530
Anyways, go home today while I ask nicely.
648
00:34:18,440 --> 00:34:22,940
If you tell me to leave, I have to.
649
00:34:23,360 --> 00:34:25,340
But I don't know where to go.
650
00:34:26,700 --> 00:34:29,330
Should I go to an island that no one knows of...
651
00:34:29,770 --> 00:34:32,270
and hide and live there?
652
00:34:33,190 --> 00:34:35,200
I really might have to do that.
653
00:34:35,720 --> 00:34:37,780
Gong Pil-doo called.
654
00:34:38,170 --> 00:34:38,890
Who?
655
00:34:39,240 --> 00:34:40,170
Gong Pil-doo?
656
00:34:40,350 --> 00:34:42,430
Yeah.
You remember too, right?
657
00:34:42,560 --> 00:34:46,760
The man that was in between the epic
love triangle between Um Bo-ae and me.
658
00:34:46,910 --> 00:34:49,580
Hey.
What epic love triangle?
659
00:34:50,010 --> 00:34:56,420
You got in between Um Bo-ae and Gong Pil-doo.
They had to break up because of you.
660
00:34:56,550 --> 00:34:58,650
I liked him first!
661
00:34:59,420 --> 00:35:00,420
Anyhow....
662
00:35:00,540 --> 00:35:01,040
but....
663
00:35:01,580 --> 00:35:03,550
why did he call all of a sudden?
664
00:35:04,420 --> 00:35:06,250
He separated from his wife 10 years ago....
665
00:35:06,930 --> 00:35:08,600
and wants to see Um Bo-ae.
666
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
Oh my.
Really?
667
00:35:11,580 --> 00:35:12,740
If they work out....
668
00:35:13,330 --> 00:35:15,390
then how would I live in that house?
669
00:35:16,380 --> 00:35:20,510
Time has passed, but I'm not confident to see
the man that I loved that much....
670
00:35:20,900 --> 00:35:22,190
as my brother-in-law.
671
00:35:22,680 --> 00:35:23,600
And it's....
672
00:35:24,020 --> 00:35:27,210
not like I can break them up twice.
673
00:35:28,260 --> 00:35:29,760
I'm going...
674
00:35:30,080 --> 00:35:31,130
to give them my blessing.
675
00:35:32,660 --> 00:35:35,160
If they get married....
676
00:35:36,010 --> 00:35:40,510
I'm going to wish for Um Bo-ae's happiness.....
677
00:35:40,530 --> 00:35:44,030
and go somewhere far and cut....
678
00:35:44,760 --> 00:35:47,760
connections and live by myself.
679
00:35:48,450 --> 00:35:50,990
You would be too bored to live by yourself.
680
00:35:51,690 --> 00:35:54,920
You'd never be able to live by yourself
because you'd want to talk.
681
00:35:56,300 --> 00:35:58,630
Anyways, everyone is so productive.
682
00:35:59,090 --> 00:36:01,080
It was such long ago, but how did he...
683
00:36:01,310 --> 00:36:03,640
still not forget Um Bo-ae and call her?
684
00:36:05,390 --> 00:36:07,930
I don't even want to remember old memories.
685
00:36:08,670 --> 00:36:10,790
I wish there was a medication to....
686
00:36:12,300 --> 00:36:14,520
erase all of the memories I want to erase.
687
00:36:15,690 --> 00:36:19,690
What do you want to erase so badly?
688
00:36:39,020 --> 00:36:40,020
Grandma!
689
00:36:40,190 --> 00:36:40,690
Oh!
690
00:36:41,250 --> 00:36:43,990
Bang Gwi-nam.
You must be busy.
691
00:36:43,990 --> 00:36:46,090
No, it's lunch time.
692
00:36:46,580 --> 00:36:47,300
Did you eat?
693
00:36:47,360 --> 00:36:48,550
Yeah, I ate.
694
00:36:48,800 --> 00:36:54,830
Even though you're my grandson,
you look so handsome in your white coat.
695
00:36:56,320 --> 00:36:59,100
But why are you here?
Did you come to visit someone?
696
00:36:59,270 --> 00:37:01,630
Yeah, I came to visit someone.
697
00:37:01,950 --> 00:37:02,950
Your friend?
698
00:37:03,500 --> 00:37:05,070
Your second aunt.
699
00:37:06,790 --> 00:37:11,880
After that incident, I went to look for her
because it bothered me so much...
700
00:37:12,600 --> 00:37:15,470
and she was lying down as a half corpse.
701
00:37:16,340 --> 00:37:22,220
So I brought her here because I thought that it would
be best to come to a hospital that you're in.
702
00:37:22,240 --> 00:37:23,240
I see.
703
00:37:23,320 --> 00:37:24,820
You did well.
704
00:37:26,530 --> 00:37:28,020
Where is she staying?
705
00:37:29,030 --> 00:37:32,530
I'll drop by when I have time.
706
00:37:32,750 --> 00:37:33,250
Okay.
707
00:37:39,220 --> 00:37:39,720
Hey.
708
00:37:39,910 --> 00:37:41,160
Take Um Soon-ae.
709
00:37:41,410 --> 00:37:43,230
She isn't planning on leaving.
710
00:37:43,710 --> 00:37:45,230
Am I her wife?
711
00:37:45,650 --> 00:37:47,300
Tell her to not to come if she doesn't want to.
712
00:37:47,570 --> 00:37:49,610
She's at Bang Gwi-nam's house right now.
713
00:37:49,670 --> 00:37:51,470
I feel so sorry to them.
714
00:37:52,390 --> 00:37:53,110
Um Chung-ae.
715
00:37:53,610 --> 00:37:56,550
It's not like I'm raising a kid at this age.
716
00:37:56,720 --> 00:38:00,260
I've done enough, while trying to please for for years.
717
00:38:02,220 --> 00:38:05,480
It's so nice to live by myself without her for once.
718
00:38:06,090 --> 00:38:08,700
The refrigerator got empty everyday, but....
719
00:38:09,420 --> 00:38:12,350
at this rate, I won't have to buy groceries for 2 weeks.
720
00:38:12,510 --> 00:38:13,590
I feel like I can live.
721
00:38:14,190 --> 00:38:15,690
And it's quiet.
722
00:38:21,390 --> 00:38:25,480
After my in-laws from America left,
my aunt-in-law came in with her bags.
723
00:38:26,020 --> 00:38:28,020
I'm living like this.
724
00:38:34,120 --> 00:38:35,120
What's wrong?
725
00:38:35,570 --> 00:38:37,070
Cha Yoon-hee.
726
00:38:37,390 --> 00:38:38,090
I'm....
727
00:38:39,410 --> 00:38:40,620
pregnant.
728
00:38:42,850 --> 00:38:51,850
I'm sorry to tell you that on your first day
back at work after what happened.
729
00:38:53,700 --> 00:38:55,700
Don't think like that.
730
00:38:55,760 --> 00:38:56,760
Congratulations.
731
00:38:57,240 --> 00:38:59,070
You were planning to get pregnant around fall.
732
00:38:59,530 --> 00:39:00,530
That's good.
733
00:39:01,890 --> 00:39:05,750
So I think I'll have to quit after this week.
734
00:39:06,240 --> 00:39:07,260
What are you talking about?
735
00:39:07,640 --> 00:39:12,380
I'm a person that saw how people
treated you when you were pregnant.
736
00:39:12,800 --> 00:39:16,240
So how would I dare to keep working?
737
00:39:16,500 --> 00:39:17,960
But did I get pushed out?
738
00:39:18,070 --> 00:39:19,090
I didn't.
739
00:39:19,940 --> 00:39:23,440
When it came to work,
you had your area of expertise.
740
00:39:23,630 --> 00:39:26,790
Most people, including the president, acknowledged that.
741
00:39:26,940 --> 00:39:30,440
That's how you kept your position.
742
00:39:30,490 --> 00:39:32,490
But I'm different.
743
00:39:32,630 --> 00:39:36,090
I'm just average, maybe even below average.
744
00:39:36,520 --> 00:39:40,380
Besides being diligent, I have no other particular skills...
745
00:39:41,290 --> 00:39:43,520
and honestly, I'm replaceable.
746
00:39:44,520 --> 00:39:52,020
I don't want to get kicked out
while trying to keep my position.
747
00:39:55,410 --> 00:39:56,470
Hello!
748
00:39:56,560 --> 00:39:57,450
Are you coming back from somewhere?
749
00:39:57,510 --> 00:39:59,010
Yeah, the market.
750
00:40:02,590 --> 00:40:03,310
Hello.
751
00:40:03,430 --> 00:40:05,260
Yeah, hello!
752
00:40:05,960 --> 00:40:08,300
I'm watching you on TV lately.
753
00:40:08,510 --> 00:40:09,510
I see.
754
00:40:09,950 --> 00:40:10,820
Aunt.
755
00:40:11,010 --> 00:40:14,110
I was planning to stop by the real estate.
756
00:40:14,940 --> 00:40:15,440
Why?
757
00:40:16,740 --> 00:40:19,460
Yoon Bin is going to move.
758
00:40:19,550 --> 00:40:21,630
So we're going to put the house out for rent.
759
00:40:22,050 --> 00:40:22,650
Move?
760
00:40:23,110 --> 00:40:24,110
You're moving?
761
00:40:24,320 --> 00:40:24,820
Yeah.
762
00:40:25,940 --> 00:40:28,890
He got scouted to a big management company...
763
00:40:29,020 --> 00:40:31,480
so he's going to move to
an apartment near the company.
764
00:40:32,140 --> 00:40:33,710
That's good!
765
00:40:34,510 --> 00:40:35,870
Congratulations!
766
00:40:35,940 --> 00:40:36,940
Thank you.
767
00:40:38,060 --> 00:40:40,650
Anyways, tell Bang Jung-bae for us.
768
00:40:40,840 --> 00:40:41,370
Okay.
769
00:40:41,460 --> 00:40:45,870
I was planning to make some rolls and bring it to him.
I'll tell him when I'm there.
770
00:40:45,930 --> 00:40:46,440
Okay.
771
00:40:46,890 --> 00:40:47,850
Bye!
772
00:40:49,670 --> 00:40:50,580
Bang Il-sook!
773
00:40:51,070 --> 00:40:51,570
Huh?
774
00:40:54,040 --> 00:40:56,040
You look so cool!
775
00:40:56,950 --> 00:40:57,800
Really?
776
00:40:58,970 --> 00:41:00,470
Thank you, aunt!
777
00:41:01,000 --> 00:41:01,750
Bye!
778
00:41:25,630 --> 00:41:26,860
Hello!
779
00:41:30,050 --> 00:41:30,860
Yeah.
780
00:41:31,770 --> 00:41:33,010
Hello.
781
00:41:35,630 --> 00:41:37,130
Bang Jung-bae...
782
00:41:37,380 --> 00:41:40,370
must've went out to show houses to clients.
783
00:41:41,260 --> 00:41:41,760
Huh?
784
00:41:44,250 --> 00:41:45,280
Yeah.
785
00:41:45,500 --> 00:41:46,840
He went far away.
786
00:41:47,060 --> 00:41:48,820
I think it might take awhile.
787
00:41:48,980 --> 00:41:50,760
I see.
788
00:41:52,960 --> 00:41:54,220
Eat some of this.
789
00:41:54,400 --> 00:41:58,210
They're rolls.
I packed a lot for you guys to share.
790
00:41:58,900 --> 00:41:59,830
Okay.
791
00:42:01,100 --> 00:42:01,920
Thank you.
792
00:42:02,080 --> 00:42:03,020
We'll enjoy them.
793
00:42:03,230 --> 00:42:04,590
Okay, enjoy!
794
00:42:05,060 --> 00:42:05,760
Okay.
795
00:42:05,970 --> 00:42:06,970
Work hard!
796
00:42:07,120 --> 00:42:08,300
Yeah.
797
00:42:15,710 --> 00:42:16,730
What are we going to do?
798
00:42:16,800 --> 00:42:18,050
What do you mean?
799
00:42:18,370 --> 00:42:19,300
He'll take care of it on his own.
800
00:42:19,470 --> 00:42:22,400
But you fired someone that worked
with us for 5 years in one slate.
801
00:42:23,820 --> 00:42:25,290
You were too harsh.
802
00:42:25,480 --> 00:42:26,350
What was too harsh?
803
00:42:26,840 --> 00:42:33,120
How can a person that honestly says if the water is leaking,
or if soundproof doesn't work, sign contracts?
804
00:42:33,690 --> 00:42:35,690
He's so incompetent.
805
00:42:40,210 --> 00:42:41,210
This....
806
00:42:41,740 --> 00:42:42,700
is cinnamon tea.
807
00:42:43,740 --> 00:42:47,240
I brought it as dessert.
808
00:42:51,000 --> 00:42:51,630
But...
809
00:42:52,830 --> 00:42:54,680
did you fire my husband?
810
00:42:55,540 --> 00:42:59,040
I bought those without even knowing that.
811
00:43:05,500 --> 00:43:08,500
I want to take it back.
812
00:43:09,870 --> 00:43:16,870
I don't want to give this to you,
who fired my husband.
813
00:43:23,960 --> 00:43:25,960
Is Bang Jung-bae....
814
00:43:26,240 --> 00:43:29,240
incompetent because he can't lie?
815
00:43:30,010 --> 00:43:38,510
I think you're the one that's incompetent,
for not recognizing such a good person.
816
00:43:59,230 --> 00:43:59,760
Hello?
817
00:44:01,500 --> 00:44:02,110
Honey.
818
00:44:03,940 --> 00:44:04,750
Right now, I'm...
819
00:44:05,190 --> 00:44:08,190
showing houses to the clients.
820
00:44:09,120 --> 00:44:10,120
Look around!
821
00:44:10,630 --> 00:44:13,130
The view is really nice!
822
00:44:13,600 --> 00:44:15,600
I'll call you later.
823
00:44:16,020 --> 00:44:16,750
Yeah!
824
00:44:17,120 --> 00:44:20,620
You want to sign the contract?
825
00:45:04,420 --> 00:45:05,920
Cha Se-gwang.
826
00:45:07,840 --> 00:45:10,490
I heard that you met my mom and heard.
827
00:45:11,680 --> 00:45:12,250
Yeah.
828
00:45:14,020 --> 00:45:15,260
I was going to tell you....
829
00:45:16,070 --> 00:45:18,570
but I missed the timing.
830
00:45:18,710 --> 00:45:19,710
I'm sorry.
831
00:45:20,120 --> 00:45:21,860
It's okay.
832
00:45:26,010 --> 00:45:27,510
Bang Mal-sook.
833
00:45:27,560 --> 00:45:28,060
Yeah?
834
00:45:28,790 --> 00:45:29,870
You don't have to feel pressured.
835
00:45:31,060 --> 00:45:31,640
About what?
836
00:45:32,020 --> 00:45:33,230
You don't have to wait for me.
837
00:45:35,370 --> 00:45:36,360
What do you mean?
838
00:45:36,700 --> 00:45:39,150
Don't you know me?
I'm Bang Mal-sook!
839
00:45:39,300 --> 00:45:41,360
I have to have everything that I want.
840
00:45:41,640 --> 00:45:44,920
I've even waited 2 years just to buy a bag that I liked.
841
00:45:45,210 --> 00:45:47,430
But how can you even compare to a bag?
842
00:45:48,150 --> 00:45:48,920
Those 2 years?
843
00:45:49,070 --> 00:45:52,120
I can wait 5, or even 10 years!
844
00:45:52,380 --> 00:45:53,280
You're going to cry.
845
00:45:53,610 --> 00:45:54,110
Huh?
846
00:45:55,450 --> 00:46:00,450
I heard you were bawling at my sister's house.
847
00:46:02,060 --> 00:46:04,140
After I leave, you're going to cry everyday.
848
00:46:04,880 --> 00:46:06,660
I don't want you to cry while waiting for me.
849
00:46:07,930 --> 00:46:08,580
And....
850
00:46:09,480 --> 00:46:11,160
it's not like anyone in....
851
00:46:11,940 --> 00:46:13,840
my family or your family like us dating.
852
00:46:15,350 --> 00:46:16,230
I don't want you...
853
00:46:17,340 --> 00:46:18,840
to cry and....
854
00:46:19,190 --> 00:46:20,350
get mistreated by yourself....
855
00:46:21,590 --> 00:46:24,090
while waiting for me.
856
00:46:25,600 --> 00:46:26,500
Then...
857
00:46:27,810 --> 00:46:28,950
do you want to get married?
858
00:46:31,250 --> 00:46:32,750
I've already looked it up.
859
00:46:33,530 --> 00:46:36,170
There's no way to postpone going to the military.
860
00:46:37,790 --> 00:46:38,380
So?
861
00:46:38,540 --> 00:46:43,050
Nowdays, more than girls, there's more guys that
cheat on their girlfriends while they're in the military.
862
00:46:44,110 --> 00:46:47,110
I'm confident about waiting,
but what if I wait and....
863
00:46:47,370 --> 00:46:50,370
you don't like me anymore?
864
00:46:52,270 --> 00:46:53,500
So....
865
00:46:54,240 --> 00:46:55,720
go to the military after we get married.
866
00:46:56,210 --> 00:46:57,960
Then we won't have to...
867
00:46:58,230 --> 00:47:00,730
worry about us changing.
868
00:47:06,300 --> 00:47:09,820
So far, Yoon Bin showed many active performances.....
869
00:47:09,840 --> 00:47:15,810
so I think it would be good to make
the final performance simple, sweet, and honest.
870
00:47:18,570 --> 00:47:20,570
How about that song?
871
00:47:20,900 --> 00:47:22,790
The song that you made a long time ago.
872
00:47:23,370 --> 00:47:25,590
I liked the lyrics of that song.
873
00:47:25,720 --> 00:47:30,610
For now, I want to do a
modern rock style, with a band.
874
00:47:31,010 --> 00:47:33,580
I want the song to arrange revolving
the guitar, bass, and drums too.
875
00:47:33,900 --> 00:47:35,810
I think the song would be really
good if it's arranged well.
876
00:47:40,860 --> 00:47:46,860
And do you have any arranger or musicians in mind?
877
00:48:24,990 --> 00:48:25,800
Yeah.
878
00:48:37,010 --> 00:48:39,510
How are you feeling?
879
00:48:40,700 --> 00:48:42,700
How did you know?
880
00:48:44,080 --> 00:48:46,580
I heard from grandma.
881
00:48:48,600 --> 00:48:51,350
I shouldn't have come to this
hospital and bothered you.
882
00:48:52,070 --> 00:48:53,070
I'm sorry.
883
00:48:53,880 --> 00:48:55,450
I heard you haven't been eating.
884
00:48:56,400 --> 00:48:57,640
You can't be like that.
885
00:48:58,380 --> 00:49:01,140
Blood pressure is dangerous,
and the white blood cell levels are too.
886
00:49:01,880 --> 00:49:04,880
The immune system is too weak.
887
00:49:07,430 --> 00:49:09,430
I'm really sorry....
888
00:49:09,500 --> 00:49:12,500
to you, Bang Gwi-nam...
889
00:49:12,870 --> 00:49:13,870
Until now....
890
00:49:14,620 --> 00:49:18,940
I've tried blaming my husband and your
grandma while looking for an excuse.
891
00:49:19,830 --> 00:49:27,330
I even tried brainwashing myself that
it was just a mistake, but....
892
00:49:27,750 --> 00:49:29,980
now that I think about it while laying here....
893
00:49:31,720 --> 00:49:35,220
and none of that was true.
894
00:49:36,090 --> 00:49:37,090
It was...
895
00:49:37,850 --> 00:49:39,850
just all my fault.
896
00:49:40,000 --> 00:49:41,760
It's my fault, which I can't blame...
897
00:49:42,570 --> 00:49:44,570
anyone else for.
898
00:49:45,940 --> 00:49:47,040
I've committed a sin...
899
00:49:47,890 --> 00:49:49,210
that I can't do anything about....
900
00:49:51,420 --> 00:49:52,460
to you.
901
00:49:53,940 --> 00:49:56,440
After realizing that....
902
00:49:57,040 --> 00:49:59,540
I can't swallow anything.
903
00:50:00,530 --> 00:50:01,250
Aunt.
904
00:50:03,290 --> 00:50:04,290
Do you....
905
00:50:06,210 --> 00:50:07,570
remember the coupon....
906
00:50:07,790 --> 00:50:09,790
that you pulled out?
907
00:50:09,990 --> 00:50:10,840
The coupon...
908
00:50:11,220 --> 00:50:14,720
for forgiveness that I gave you.
909
00:50:15,490 --> 00:50:16,490
I'll let....
910
00:50:17,110 --> 00:50:19,610
you use that right now.
911
00:50:20,000 --> 00:50:21,760
I already forgave you with....
912
00:50:22,540 --> 00:50:25,040
my heart, not just.....
913
00:50:25,230 --> 00:50:26,230
with words.
914
00:50:26,550 --> 00:50:27,130
So...
915
00:50:27,700 --> 00:50:29,700
let it go now.
916
00:50:31,600 --> 00:50:33,010
I'm not...
917
00:50:33,640 --> 00:50:35,090
some sort of a saint....
918
00:50:35,640 --> 00:50:39,140
or an incredibly great person....
919
00:50:39,160 --> 00:50:40,730
so in my heart, I really....
920
00:50:41,830 --> 00:50:43,480
hated you a lot.
921
00:50:43,620 --> 00:50:44,220
But...
922
00:50:45,960 --> 00:50:49,390
now you worry me.
I don't know why either, I just....
923
00:50:50,650 --> 00:50:52,150
worry about you....
924
00:50:53,030 --> 00:50:57,030
and I don't want you to be sick.
925
00:50:58,290 --> 00:50:59,120
I....
926
00:51:00,370 --> 00:51:02,370
don't really know the....
927
00:51:02,450 --> 00:51:05,450
meaning of forgiveness, but if...
928
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
this is....
929
00:51:08,080 --> 00:51:09,270
forgiveness, then....
930
00:51:09,840 --> 00:51:12,840
I guess I can say that.
931
00:51:15,830 --> 00:51:17,830
That's what I think.
932
00:51:26,740 --> 00:51:30,860
It's been a really long time since the
last time I had a meal with you alone.
933
00:51:31,150 --> 00:51:31,980
Yeah.
934
00:51:32,320 --> 00:51:33,950
I was surprised when I got your call.
935
00:51:34,340 --> 00:51:36,620
There's nothing wrong, right?
936
00:51:36,800 --> 00:51:38,160
No.
937
00:51:38,720 --> 00:51:39,670
I was just....
938
00:51:39,900 --> 00:51:40,910
on my way home....
939
00:51:41,370 --> 00:51:43,190
and I thought of you and how....
940
00:51:44,360 --> 00:51:46,800
it must be so hard to go home to....
941
00:51:47,240 --> 00:51:51,360
take care of the kids and do house
work, when it's so hard to....
942
00:51:51,840 --> 00:51:53,840
just work and rest.
943
00:51:54,610 --> 00:51:56,120
You just thought about that now?
944
00:51:57,280 --> 00:51:58,190
Yeah.
945
00:51:59,140 --> 00:52:00,220
I'm sorry.
946
00:52:02,700 --> 00:52:04,700
Honestly, it's hard.
947
00:52:05,390 --> 00:52:06,390
Mother...
948
00:52:06,610 --> 00:52:08,360
is a person that even leaves the.....
949
00:52:08,680 --> 00:52:11,480
coffee cup that she used, in the sink.
950
00:52:12,470 --> 00:52:13,930
She still does that?
951
00:52:14,330 --> 00:52:16,430
I told her so many times not to!
952
00:52:18,230 --> 00:52:19,230
When....
953
00:52:19,560 --> 00:52:21,700
Cha Jae-min was younger, this happened.
954
00:52:22,140 --> 00:52:26,560
He was bugging me to play with him,
and I had a lot of work to do from school.
955
00:52:26,850 --> 00:52:30,680
Since I was so tired, even my child felt bothersome.
956
00:52:30,990 --> 00:52:31,810
So....
957
00:52:35,990 --> 00:52:37,720
I told him to play hide and seek....
958
00:52:38,950 --> 00:52:40,770
and worked while I hid in the attic.
959
00:52:41,680 --> 00:52:45,100
I heard him crying for me outside, but....
960
00:52:46,050 --> 00:52:48,050
I worked while crying.
961
00:52:52,800 --> 00:52:56,300
But how did you endure it all?
962
00:52:57,660 --> 00:52:58,860
Honestly, every time....
963
00:52:59,040 --> 00:53:03,040
I think whether or not I should.....
964
00:53:03,230 --> 00:53:07,670
have a baby or not, that's the part
that I'm least confident about.
965
00:53:08,280 --> 00:53:12,830
Working and raising a child are both things that
you might not succeed in, even if you give your all.
966
00:53:13,550 --> 00:53:17,550
But how would I do both of those?
967
00:53:18,760 --> 00:53:20,220
It's often tough.
968
00:53:20,480 --> 00:53:26,640
Especially in a culture like ours, where only moms
are culturally and legally forced to sacrifice.
969
00:53:29,890 --> 00:53:30,440
But...
970
00:53:31,520 --> 00:53:35,520
while raising the kids, I thought that.....
971
00:53:36,230 --> 00:53:39,420
a child's grace may be bigger than a parent's grace.
972
00:53:41,480 --> 00:53:42,920
Who else in the world....
973
00:53:43,430 --> 00:53:45,020
would give me such joy....
974
00:53:45,640 --> 00:53:47,140
such peace....
975
00:53:47,170 --> 00:53:48,850
and such thrill?
976
00:53:49,840 --> 00:53:54,900
And feel that instead of me raising the kids,
the kids are actually raising me.
977
00:53:57,100 --> 00:54:01,100
I don't know, that's how I felt.
978
00:54:02,280 --> 00:54:03,280
I see.
979
00:54:05,590 --> 00:54:06,190
Do....
980
00:54:06,890 --> 00:54:07,890
you.....
981
00:54:08,520 --> 00:54:11,520
plan on having baby again?
982
00:54:11,860 --> 00:54:15,340
First, I'm going to get surgery for the recent problem......
983
00:54:15,890 --> 00:54:19,690
and I don't know about what will happen afterwards.
But....
984
00:54:20,200 --> 00:54:22,980
it's true that I've definitely changed from....
985
00:54:23,640 --> 00:54:24,530
before I was...
986
00:54:25,100 --> 00:54:27,600
pregnant, to now.
987
00:54:32,730 --> 00:54:33,730
Oh yeah.
988
00:54:33,870 --> 00:54:36,800
Did you tell my dad that you were
going to have 5 kids yesterday?
989
00:54:37,270 --> 00:54:38,050
Yeah.
990
00:54:38,800 --> 00:54:41,640
If you're not going to marry me,
whose 5 babies are you going to have?
991
00:54:41,980 --> 00:54:43,620
I don't know who it'll be.
992
00:54:44,950 --> 00:54:46,250
Hold on.
Let go.
993
00:54:46,670 --> 00:54:47,500
Why?
994
00:54:47,880 --> 00:54:50,380
Why can't it be me?
995
00:54:50,860 --> 00:54:52,740
We already talked about this.
996
00:54:52,940 --> 00:54:55,890
Didn't we decide to date without talking about marriage?
997
00:54:56,420 --> 00:54:58,710
How long has it been since we've dated,
for you to change your words?
998
00:54:59,580 --> 00:55:01,170
I mean that's true, but....
999
00:55:01,980 --> 00:55:04,630
the reason is because my family is wealthier than yours?
1000
00:55:05,190 --> 00:55:09,940
Didn't I tell you that my dad even wrote a eulogy
that he won't inherit any of his money to his children?
1001
00:55:09,940 --> 00:55:12,590
His theory is for us to live on our own capabilities.
1002
00:55:14,020 --> 00:55:16,330
Yesterday, your dad said that....
1003
00:55:16,820 --> 00:55:19,260
he was against our marriage too.
1004
00:55:19,560 --> 00:55:21,520
Didn't you see my dad's face expression?
1005
00:55:22,110 --> 00:55:25,000
It's because you don't know my dad's normal side.
1006
00:55:25,160 --> 00:55:32,130
He's not the type of person that would talk to a girl for a
long time at a playground while sucking on a popsicle.
1007
00:55:32,360 --> 00:55:35,360
It means he really likes you.
1008
00:55:36,460 --> 00:55:39,600
Don't corner me like that.
I'm not stupid.
1009
00:55:40,030 --> 00:55:42,020
And this isn't such a small problem.
1010
00:55:42,440 --> 00:55:44,780
What's important right now is...
1011
00:55:45,040 --> 00:55:49,000
that yesterday, you touched something
that you really shouldn't have.
1012
00:55:49,980 --> 00:55:51,980
What did I do?
1013
00:55:52,270 --> 00:55:54,670
My sisters were crazy about work
so they didn't even get married.
1014
00:55:54,780 --> 00:55:56,140
Only my oldest sister got married....
1015
00:55:56,330 --> 00:55:58,000
but she didn't have a baby because of work.
1016
00:55:58,750 --> 00:55:59,600
My dad.....
1017
00:55:59,910 --> 00:56:02,970
doesn't go to outings with his friends either, because
he doesn't want to hear about their grandchildren.
1018
00:56:03,430 --> 00:56:05,860
My dad's wish is to be buried with grandchildren....
1019
00:56:05,960 --> 00:56:08,850
and yesterday, you said that
you wanted to have 5 kids.
1020
00:56:09,620 --> 00:56:11,780
The moment he heard that, his...
1021
00:56:12,070 --> 00:56:13,970
eyes had already changed colors.
1022
00:56:14,650 --> 00:56:18,530
You basically opened the pandora's box for my dad.
1023
00:56:18,680 --> 00:56:21,190
You gave a really big hope to my dad.
1024
00:56:22,740 --> 00:56:25,200
I mean, I was just talking to him.
1025
00:56:25,420 --> 00:56:28,490
Someone can get hit and die from
a rock that you carelessly threw.
1026
00:56:28,510 --> 00:56:30,020
Why are you so irresponsible?
1027
00:56:31,460 --> 00:56:32,950
How am I irresponsible?
1028
00:56:32,950 --> 00:56:34,900
If you don't want to hear this,
then take responsibility.
1029
00:56:34,900 --> 00:56:36,260
Take responsibility for what?
1030
00:56:36,360 --> 00:56:38,360
Then just marry me.
1031
00:56:40,080 --> 00:56:41,080
Let's get....
1032
00:56:41,290 --> 00:56:42,290
married.
1033
00:56:54,880 --> 00:56:55,470
Honey.
1034
00:56:56,190 --> 00:56:58,190
This is sacked lunch.
1035
00:56:59,270 --> 00:57:00,270
For what?
1036
00:57:01,370 --> 00:57:02,370
I just...
1037
00:57:02,460 --> 00:57:06,050
thought that it might be bothersome
to go out and buy lunch everyday.
1038
00:57:07,040 --> 00:57:07,540
Really?
1039
00:57:09,480 --> 00:57:11,480
Okay.
Thank you.
1040
00:57:13,200 --> 00:57:14,320
Come home early.
1041
00:57:14,490 --> 00:57:16,850
I'm going to grill pork belly tonight.
1042
00:57:17,380 --> 00:57:20,380
You want to eat pork belly?
1043
00:57:20,780 --> 00:57:22,580
Yeah, I want to eat it.
1044
00:57:23,240 --> 00:57:27,210
It's my baby sister in her belly that
wants to eat it, not mom.
1045
00:57:28,820 --> 00:57:29,820
Is it?
1046
00:57:31,180 --> 00:57:32,580
They say kids are a bundle of expenses.
1047
00:57:33,050 --> 00:57:35,050
It's already ridiculous.
1048
00:57:35,450 --> 00:57:37,020
I read it in the newspaper.....
1049
00:57:37,380 --> 00:57:39,800
that the amount that costs to
raise a child until college graduation....
1050
00:57:40,370 --> 00:57:41,520
is $260,000.
1051
00:57:41,770 --> 00:57:43,130
Really, Bang Jang-goon?
1052
00:57:43,640 --> 00:57:44,190
Yeah.
1053
00:57:44,790 --> 00:57:45,970
Don't worry.
1054
00:57:46,560 --> 00:57:48,800
I'll raise my baby sister with my money.
1055
00:57:49,520 --> 00:57:51,020
How would you?
1056
00:57:51,060 --> 00:57:53,880
I'm going to act and do dramas and movies....
1057
00:57:54,210 --> 00:57:56,310
and save all of my money, and.....
1058
00:57:56,580 --> 00:57:58,490
give all of it to my sister.
1059
00:57:59,670 --> 00:58:00,280
Kiddo.
1060
00:58:03,720 --> 00:58:04,720
$260,000.
1061
00:58:05,800 --> 00:58:07,800
It costs so much.
1062
00:58:19,940 --> 00:58:20,510
Bang Jang-soo.
1063
00:58:21,100 --> 00:58:22,230
Yeah, Um Soon-ae.
1064
00:58:22,910 --> 00:58:27,480
I had such a light breakfast so I'm all over
the place, but my sister keeps nagging...
1065
00:58:27,580 --> 00:58:31,080
so my headache is killing me.
1066
00:58:31,890 --> 00:58:34,390
You must've just baked them.
1067
00:58:34,530 --> 00:58:35,210
Yeah.
1068
00:58:36,590 --> 00:58:37,200
Do you want to try it?
1069
00:58:38,010 --> 00:58:39,410
I'll just have a taste.
1070
00:58:39,470 --> 00:58:41,970
It's warm, it looks good.
1071
00:58:43,630 --> 00:58:47,030
What's going on?
This bakery ran out of red bean bread?
1072
00:58:47,240 --> 00:58:50,740
Yeah, this never happened before.
1073
00:58:54,230 --> 00:58:55,900
Are you guys going out?
1074
00:58:56,090 --> 00:58:58,390
Yeah, we're going to stop by somewhere.
1075
00:58:59,750 --> 00:59:02,250
Why are you eating bread?
1076
00:59:03,100 --> 00:59:06,480
We had such a light breakfast.
I was hungry.
1077
00:59:07,470 --> 00:59:08,970
Oh, I see.
1078
00:59:09,680 --> 00:59:11,180
Then have fun.
1079
00:59:16,580 --> 00:59:19,470
3 plates of salad.
5 pieces of toast.
1080
00:59:19,960 --> 00:59:20,930
2 glasses of milk.
1081
00:59:21,340 --> 00:59:23,370
That's a light breakfast, right?
1082
00:59:23,630 --> 00:59:26,630
In Um Soon-ae's standards.
1083
00:59:27,220 --> 00:59:31,080
I don't have a shoot in the morning so
I can drop by, so if you're busy....
1084
00:59:31,170 --> 00:59:32,840
then you can just drop me off.
1085
00:59:33,270 --> 00:59:36,770
I should see Lee Ji-hwan.
1086
00:59:43,120 --> 00:59:44,120
It's fun!
1087
00:59:51,590 --> 00:59:52,820
Hurry!
1088
00:59:53,880 --> 00:59:55,380
Bang Gwi-nam!
1089
00:59:55,430 --> 00:59:57,210
Lee Ji-hwan!
Hi, Lee Ji-hwan!
1090
00:59:57,210 --> 00:59:59,210
Have you been well?
1091
01:00:02,200 --> 01:00:03,260
Have you been well?
1092
01:00:03,520 --> 01:00:04,640
Hello!
1093
01:00:05,370 --> 01:00:08,490
You had such a pretty voice,
and you weren't talking until now?
1094
01:00:09,420 --> 01:00:10,920
How's the cold?
1095
01:00:21,140 --> 01:00:23,030
Lee Ji-hwan's so good looking!
1096
01:00:23,350 --> 01:00:24,490
Honey, it looks good, huh?
1097
01:00:24,560 --> 01:00:26,360
Lee Ji-hwan, you really look great!
1098
01:00:27,190 --> 01:00:28,210
Thank you.
1099
01:00:28,930 --> 01:00:29,610
Yeah.
1100
01:00:33,050 --> 01:00:35,550
Is there an event today?
1101
01:00:35,790 --> 01:00:37,800
Yeah, teenagers came to volunteer.
1102
01:00:38,250 --> 01:00:39,250
I see.
1103
01:00:45,090 --> 01:00:46,590
Lee Ji-hwan.
1104
01:00:48,520 --> 01:00:49,160
Okay.
1105
01:00:51,520 --> 01:00:52,130
Lee Ji-hwan.
1106
01:00:52,470 --> 01:00:54,260
We'll come again later.
1107
01:00:54,470 --> 01:00:55,170
Okay?
1108
01:00:56,080 --> 01:00:57,400
Lee Ji-hwan, bye!
1109
01:00:57,700 --> 01:00:59,350
Goodbye.
1110
01:00:59,690 --> 01:01:00,860
Okay.
1111
01:01:23,620 --> 01:01:25,140
Oh yeah.
1112
01:01:25,360 --> 01:01:27,730
I forgot again.
1113
01:01:27,820 --> 01:01:28,320
What?
1114
01:01:28,840 --> 01:01:31,770
Lee Ji-hwan seemed to catch the cold easily, so....
1115
01:01:32,040 --> 01:01:35,400
I bought red ginseng for kids.
I meant to give it to the nun....
1116
01:01:35,530 --> 01:01:37,650
and I forgot again.
I'll go and give it to her.
1117
01:01:37,900 --> 01:01:38,840
Should I go?
1118
01:01:39,010 --> 01:01:40,960
No, it's okay.
I'll be right back.
1119
01:01:41,090 --> 01:01:41,850
Okay.
1120
01:01:50,790 --> 01:01:51,340
Hey.
1121
01:01:51,600 --> 01:01:53,680
Smile.
Don't you know how to smile?
1122
01:01:54,440 --> 01:01:56,440
Why does he look so dark?
1123
01:01:56,500 --> 01:01:58,000
A little more.
1124
01:01:58,260 --> 01:02:00,760
Smile like this.
Smile.
1125
01:02:01,020 --> 01:02:04,440
He's going to use this picture for something important.
So smile.
1126
01:02:07,390 --> 01:02:07,890
Hey.
1127
01:02:08,200 --> 01:02:09,830
Who said to smile like that?
1128
01:02:09,960 --> 01:02:10,490
Huh?
1129
01:02:11,010 --> 01:02:13,010
I'm so busy.
1130
01:02:13,530 --> 01:02:14,740
Hey, move over there.
1131
01:02:14,860 --> 01:02:15,540
Mom.
1132
01:02:15,990 --> 01:02:17,160
Hey, come here.
1133
01:02:17,280 --> 01:02:18,110
Let's take a picture.
1134
01:02:18,940 --> 01:02:25,440
If you take a good picture,
I'll give you chocolate.
1135
01:02:34,860 --> 01:02:35,540
Lee Ji-hwan.
1136
01:02:36,090 --> 01:02:37,590
Are you okay?
1137
01:02:42,100 --> 01:02:42,930
Lady!
1138
01:02:44,560 --> 01:02:45,500
Lady!
1139
01:02:47,470 --> 01:02:48,040
Me?
1140
01:02:48,320 --> 01:02:48,960
Yeah.
1141
01:02:49,470 --> 01:02:50,970
Chocolate lady.
1142
01:02:51,590 --> 01:02:52,690
We need to talk.
1143
01:02:53,100 --> 01:02:55,050
Who are you?
1144
01:02:55,180 --> 01:02:55,790
Me?
1145
01:02:57,090 --> 01:02:58,090
I'm his....
1146
01:03:00,170 --> 01:03:01,740
mom!
Why?
79521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.