Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,400
My Husband Got a Family - Ep. 54
Subtitles By KBS
2
00:00:02,890 --> 00:00:10,010
If family can't even tell each other their feelings,
how is that a family?
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,290
Mother, then you have to understand me doing this too.
4
00:00:16,320 --> 00:00:21,350
Can't I say what I feel too?
5
00:00:24,650 --> 00:00:26,880
She didn't lose a single time.
6
00:00:27,280 --> 00:00:29,080
I really said it nicely.
7
00:00:29,300 --> 00:00:33,790
I told her that family should be able tell each
other how they feel, and she said....
8
00:00:34,170 --> 00:00:38,680
"Mother, there's a lot that I'm unhappy with too.
Then I should say everything too."
9
00:00:39,390 --> 00:00:40,320
That's what she said.
10
00:00:40,610 --> 00:00:41,390
Cha Yoon-hee did?
11
00:00:41,780 --> 00:00:42,350
Yeah.
12
00:00:43,060 --> 00:00:44,060
I mean...
13
00:00:44,580 --> 00:00:46,080
she's still....
14
00:00:46,140 --> 00:00:47,640
the daughter-in-law.
15
00:00:48,180 --> 00:00:48,850
How....
16
00:00:49,190 --> 00:00:51,520
can she try to be the same as her mother-in-law?
17
00:00:52,390 --> 00:00:53,890
I didn't see her like that, but....
18
00:00:54,090 --> 00:00:54,930
this isn't going to work out.
19
00:00:55,440 --> 00:00:57,300
She didn't apologize either.
20
00:00:57,780 --> 00:00:58,450
Huh?
21
00:00:58,910 --> 00:01:00,410
She really didn't?
22
00:01:00,940 --> 00:01:02,310
After she said that....
23
00:01:02,970 --> 00:01:04,450
she didn't even say that she was sorry?
24
00:01:05,250 --> 00:01:06,010
Yeah.
25
00:01:08,620 --> 00:01:14,860
Don't you think I'd be uncomfortable with the
in-laws next door and the in-laws from America in our house?
26
00:01:15,500 --> 00:01:23,400
Don't you think I'd be tired from trying to please both in-laws?
27
00:01:23,540 --> 00:01:25,700
But do you know what mother said to me?
28
00:01:26,270 --> 00:01:32,050
"Hey. How can you treat your mother-in-law from America
completely different from the way you treat me?"
29
00:01:32,470 --> 00:01:34,210
Does she really have to say it like that?
30
00:01:34,390 --> 00:01:38,050
"You're working really hard to please both sides."
31
00:01:38,230 --> 00:01:42,040
If she said that, it would've gave me so much strength!
32
00:01:42,180 --> 00:01:43,210
Of course!
33
00:01:43,740 --> 00:01:44,960
Of course it'd give you strength.
34
00:01:45,300 --> 00:01:47,800
Why's mother acting like that?
35
00:01:49,700 --> 00:01:51,540
Mother's theory is always that...
36
00:01:51,720 --> 00:01:58,800
family shouldn't hide anything from each other, and
if you're upset about something then you have to be honest about it.
37
00:01:59,190 --> 00:02:03,410
But how about me?
Mother would feel better, but....
38
00:02:03,840 --> 00:02:10,040
what about me, that has to take all that and bottle it up inside?
If I say....
39
00:02:10,040 --> 00:02:12,870
what I feel one time, this chaos happens!
40
00:02:12,980 --> 00:02:18,610
She always wears the short shorts that her
mother-in-law from America bought her...
41
00:02:18,720 --> 00:02:23,110
but she wore the home dress that I bought for
her at the department store once, and never wore it again.
42
00:02:23,350 --> 00:02:27,400
I saw that she put it in her closet along
with the clothes that she can't wear.
43
00:02:27,860 --> 00:02:30,240
I couldn't say anything, but....
44
00:02:30,350 --> 00:02:35,860
it took a lot to buy it.
I paid for it with 6 separate payments,
so I'm still paying the installments.
45
00:02:36,330 --> 00:02:38,570
If it was for me, I wouldn't have
bought it with that much money.
46
00:02:38,760 --> 00:02:43,290
I tried really hard to pick a good one for her so that
others won't say that I bought cheap clothes for my daughter-in-law.
47
00:02:43,620 --> 00:02:46,120
You must've been really hurt.
48
00:02:46,860 --> 00:02:50,400
She can't do that, even for the sake of
the person who bought it for her!
49
00:02:50,470 --> 00:02:52,880
It probably means that I don't
match up to her standards.
50
00:02:57,060 --> 00:02:57,590
Why?
51
00:02:57,880 --> 00:02:58,660
I can't take it.
52
00:02:59,070 --> 00:03:00,070
Get up.
53
00:03:00,260 --> 00:03:02,380
I need to say something to Cha Yoon-hee.
54
00:03:03,870 --> 00:03:07,370
Do you know what else she said?
55
00:03:07,450 --> 00:03:14,110
She asked me why I don't wear the dress that she bought me,
but wear the shorts that your mom from America bought me.
56
00:03:14,600 --> 00:03:18,470
Then have you worn the high waisted
pants that your mom bought you?
57
00:03:18,960 --> 00:03:19,990
No.
58
00:03:20,170 --> 00:03:21,050
Right?
59
00:03:21,550 --> 00:03:24,140
You wore it once and never wore
it again, just like me, right?
60
00:03:24,380 --> 00:03:28,420
But has she ever said anything to
you because she was hurt?
61
00:03:28,960 --> 00:03:29,810
No.
62
00:03:29,810 --> 00:03:32,960
See!
Even if we both do the same things....
63
00:03:33,170 --> 00:03:36,170
the blame only comes to me!
64
00:03:41,680 --> 00:03:42,320
Why?
65
00:03:42,950 --> 00:03:44,650
Get up, let's go.
66
00:03:45,290 --> 00:03:46,180
Where?
67
00:03:46,960 --> 00:03:47,990
To mother.
68
00:03:48,410 --> 00:03:48,970
Huh?
69
00:03:49,290 --> 00:03:51,210
How many times has this happened?
70
00:03:51,950 --> 00:03:53,470
I need to say what I need to say to mother.
71
00:03:57,160 --> 00:03:58,320
No.
Honey!
72
00:03:58,610 --> 00:04:00,180
Honey, honey!
Hold on!
73
00:04:00,180 --> 00:04:02,180
Where are you going?
74
00:04:02,520 --> 00:04:03,520
Oh, I....
75
00:04:03,620 --> 00:04:07,650
have something my mother next door.
I'll be right back.
76
00:04:07,650 --> 00:04:08,720
Go ahead.
77
00:04:14,140 --> 00:04:15,170
Honey!
78
00:04:21,900 --> 00:04:23,390
You came out just on time.
79
00:04:24,100 --> 00:04:28,240
I was going to call you out quietly,
since your parents are there.
80
00:04:29,310 --> 00:04:32,850
Me too.
I was going to bring you out, since grandma's there.
81
00:04:33,660 --> 00:04:35,160
Why would you?
82
00:04:35,330 --> 00:04:36,960
I have something to say to mother.
83
00:04:38,980 --> 00:04:40,010
How about you?
84
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
I have...
85
00:04:42,030 --> 00:04:43,760
something to say to Cha Yoon-hee.
86
00:04:45,710 --> 00:04:47,210
Then first....
87
00:04:47,800 --> 00:04:49,800
let's talk outside.
88
00:04:49,930 --> 00:04:52,930
Okay.
Let's go downstairs.
89
00:05:04,920 --> 00:05:06,440
I heard about what....
90
00:05:07,170 --> 00:05:08,670
happened today.
91
00:05:09,180 --> 00:05:10,040
I think...
92
00:05:10,630 --> 00:05:12,490
Cha Yoon-hee made a big mistake today.
93
00:05:14,020 --> 00:05:17,520
Even though the generation changed.....
94
00:05:17,620 --> 00:05:20,730
there's amenities that must be met between in-laws.
95
00:05:22,000 --> 00:05:25,120
Just because your mother-in-law got upset
and said certainthings...
96
00:05:25,880 --> 00:05:28,880
should you do the same thing?
97
00:05:28,990 --> 00:05:29,490
Dad.
98
00:05:30,020 --> 00:05:31,200
But I think...
99
00:05:31,430 --> 00:05:32,380
that you should hear....
100
00:05:32,710 --> 00:05:34,510
both sides of the story.
101
00:05:34,740 --> 00:05:37,960
From her position, it was a situation that
could be very unfair, so...
102
00:05:38,060 --> 00:05:39,360
What's unfair?
103
00:05:39,560 --> 00:05:46,480
From her position, she had to think about both sets of in-laws,
so she tried her best to please both sides.
104
00:05:46,650 --> 00:05:48,930
But mother kept blaming her, so...
105
00:05:49,050 --> 00:05:49,550
Hey.
106
00:05:49,690 --> 00:05:50,690
When did....
What do you mean?
107
00:05:51,890 --> 00:05:53,460
Is your mom a person that would blame someone?
108
00:05:54,540 --> 00:05:56,420
From a mother-in-law's position...
109
00:05:56,880 --> 00:05:59,040
it's bothering her, so she's just pointing it out.
110
00:05:59,800 --> 00:06:02,720
Say it nicely.
Why are you yelling so much?
111
00:06:02,770 --> 00:06:04,450
Look at the way he's talking.
112
00:06:05,260 --> 00:06:10,440
Every time something happens, you take your
wife's side and corner your mom.
113
00:06:10,860 --> 00:06:12,360
That upsets me.
114
00:06:13,390 --> 00:06:14,400
Is your wife the only precious one?
115
00:06:14,910 --> 00:06:16,820
To me, my wife is precious too!
116
00:06:16,910 --> 00:06:17,780
Honey!
117
00:06:17,780 --> 00:06:18,290
Dad!
118
00:06:19,070 --> 00:06:21,530
Honestly, where would you find a
daughter-in-law like Cha Yoon-hee?
119
00:06:21,690 --> 00:06:22,980
Just because of me....
120
00:06:23,190 --> 00:06:24,770
she didn't go to America and stayed here....
121
00:06:25,340 --> 00:06:32,450
thinks of my sisters' issues as if they're her own,
and worries so much about you guys.
122
00:06:32,490 --> 00:06:36,350
She's trying her best, but since you're
discouraging her like this, I'm really....
123
00:06:36,770 --> 00:06:38,480
I'm hurt and upset and...
124
00:06:39,120 --> 00:06:40,630
I can't even look at my wife.
125
00:06:41,330 --> 00:06:41,860
Honey.
126
00:06:42,300 --> 00:06:43,010
Stop.
127
00:06:43,010 --> 00:06:44,510
Look at this!
128
00:06:44,630 --> 00:06:46,780
Even now, since I complimented her a little.....
129
00:06:47,210 --> 00:06:50,950
she tells me not to.
She's this humble.
130
00:06:51,400 --> 00:06:52,000
Father.
131
00:06:52,430 --> 00:06:53,490
I'm sorry.
132
00:06:54,230 --> 00:06:55,640
I should've been more thoughtful.
133
00:06:57,190 --> 00:06:58,730
Yeah.
You should've said that.
134
00:06:59,370 --> 00:07:00,600
Mother, about earlier...
135
00:07:00,980 --> 00:07:02,160
I'm sorry.
136
00:07:02,350 --> 00:07:04,260
If you were upset, don't be.
137
00:07:04,940 --> 00:07:05,940
It's okay.
138
00:07:06,000 --> 00:07:06,780
I got it.
139
00:07:07,350 --> 00:07:09,150
I should've restrained myself, but anyways....
140
00:07:09,520 --> 00:07:10,520
I'm sorry.
141
00:07:40,700 --> 00:07:41,200
Hey.
142
00:07:41,460 --> 00:07:42,470
You know this notice?
143
00:07:42,820 --> 00:07:43,820
Isn't....
144
00:07:43,870 --> 00:07:49,370
this the notice for Cha Se-gwang to join the army?
145
00:07:50,240 --> 00:07:51,240
It is.
146
00:07:51,490 --> 00:07:52,300
Notice to join the army.
147
00:07:52,880 --> 00:07:53,540
Oh my.
148
00:07:53,670 --> 00:07:55,780
Then is Cha Se-gwang going to the army?
149
00:07:57,440 --> 00:07:59,730
He probably can't even postpone it
anymore because of his age.
150
00:08:01,950 --> 00:08:02,690
Mom.
151
00:08:03,820 --> 00:08:05,320
It's next month.
152
00:08:09,100 --> 00:08:10,150
What are you doing right now?
153
00:08:10,770 --> 00:08:12,270
Did you smile?
154
00:08:12,730 --> 00:08:16,330
When I was going to the army,
you cried for 3 nights and 4 days.
155
00:08:17,070 --> 00:08:17,730
Mother.
156
00:08:18,580 --> 00:08:23,900
Aren't you like that because if Cha Se-gwang goes to the army,
he won't be able to date Bang Mal-sook anymore?
157
00:08:24,300 --> 00:08:25,410
Of course.
158
00:08:25,620 --> 00:08:27,120
I'm sad, but....
159
00:08:27,350 --> 00:08:29,310
he has to go to the army regardless.
160
00:08:29,440 --> 00:08:30,300
If he goes....
161
00:08:30,610 --> 00:08:31,960
then those two will naturally....
162
00:08:32,400 --> 00:08:33,590
be unable to meet.
163
00:08:33,630 --> 00:08:36,280
If they're physically apart,
they're grow apart emotionally too.
164
00:08:36,310 --> 00:08:40,620
If he experiences different things in the army,
he'll get better standards in girls too.
165
00:08:42,150 --> 00:08:48,780
Usually, women that men meet after the army tend to be
better than the ones they meet before the army.
166
00:08:48,930 --> 00:08:50,050
Of course.
167
00:08:50,310 --> 00:08:51,760
That's why I met you after...
168
00:08:52,290 --> 00:08:55,290
I came back from the army.
169
00:08:58,000 --> 00:09:02,000
I'm grateful to our country for once.
170
00:09:18,200 --> 00:09:21,200
Why did you call me out?
171
00:09:21,960 --> 00:09:22,970
How is Cha Yoon-hee...
172
00:09:23,750 --> 00:09:24,380
doing?
173
00:09:24,690 --> 00:09:26,250
She's feeling down.
174
00:09:26,250 --> 00:09:29,000
She was sad because she didn't think you would do that.
175
00:09:30,070 --> 00:09:33,570
The situation gave me no choice.
176
00:09:33,930 --> 00:09:36,260
It's not like it's been long since your mom....
177
00:09:36,770 --> 00:09:38,270
got shocked.....
178
00:09:38,300 --> 00:09:39,420
from the chaotic incident.
179
00:09:39,690 --> 00:09:41,320
She's really sensitive right now.
180
00:09:41,610 --> 00:09:43,410
In that case, right now is a really sensitive....
181
00:09:44,030 --> 00:09:47,990
and important time for Cha Yoon-hee because of her miscarriage.
182
00:09:48,460 --> 00:09:50,960
Of course.
I know.
183
00:09:52,760 --> 00:09:53,930
Gosh, I really....
184
00:09:54,550 --> 00:09:56,550
can't figure out women.
185
00:09:56,890 --> 00:09:59,050
Why do they fight over little things?
186
00:09:59,370 --> 00:10:01,370
Guys don't do that.
187
00:10:02,710 --> 00:10:04,940
Your mom and wife probably....
188
00:10:05,590 --> 00:10:08,090
learned something today too.
189
00:10:09,990 --> 00:10:12,490
Since we were arguing....
190
00:10:12,800 --> 00:10:15,300
they seemed to in dismay.
191
00:10:15,570 --> 00:10:17,400
They didn't even know that we were teaming up.
192
00:10:18,530 --> 00:10:21,530
Were we teamed up, dad?
193
00:10:22,100 --> 00:10:23,100
Weren't we?
194
00:10:23,190 --> 00:10:24,260
I was being honest.
195
00:10:25,150 --> 00:10:25,810
What?
196
00:10:26,340 --> 00:10:27,340
Then you...
197
00:10:28,290 --> 00:10:31,790
meant to go against me like that?
198
00:10:35,560 --> 00:10:36,060
Gosh.
199
00:10:36,480 --> 00:10:37,480
Women....
200
00:10:37,890 --> 00:10:40,330
need to know the hard work that men do.
201
00:10:40,930 --> 00:10:42,430
From now on...
202
00:10:43,570 --> 00:10:44,760
if your wife and my wife argue....
203
00:10:45,660 --> 00:10:47,040
I'm on my wife's side, no matter what.
204
00:10:47,570 --> 00:10:48,210
You....
205
00:10:48,560 --> 00:10:49,560
behave as you wish.
206
00:10:50,200 --> 00:10:51,020
From now on...
207
00:10:51,390 --> 00:10:52,280
it's an individual battle!
208
00:10:52,930 --> 00:10:55,430
I have to survive too.
209
00:10:55,900 --> 00:10:56,400
Okay.
210
00:11:11,680 --> 00:11:12,320
Saturday.
211
00:11:12,530 --> 00:11:13,530
2 P.M.
212
00:11:13,550 --> 00:11:16,050
Washington Hotel coffee shop.
213
00:11:23,560 --> 00:11:25,460
Are you going somewhere nice?
You're all dressed up.
214
00:11:26,610 --> 00:11:28,110
Huh?
Well...
215
00:11:29,970 --> 00:11:34,970
Saturday, 2 P.M.
Washington Hotel coffee shop.
216
00:11:49,430 --> 00:11:50,610
Saturday, 2 P.M.
217
00:11:50,940 --> 00:11:53,440
Washington Hotel coffee shop.
218
00:12:01,060 --> 00:12:02,560
Bang Yi-sook.
219
00:12:03,520 --> 00:12:04,430
I have something to say.
220
00:12:05,660 --> 00:12:06,160
Huh?
221
00:12:08,170 --> 00:12:09,320
I'm going on a blind date today.
222
00:12:12,070 --> 00:12:15,010
My dad calls a dozen times a day.....
223
00:12:15,140 --> 00:12:16,930
and sends people since I don't pick up....
224
00:12:17,220 --> 00:12:18,630
and sends my sisters to the restaurant...
225
00:12:19,120 --> 00:12:22,390
and my mom keeps calling and complaining
and says that she's going to come here.
226
00:12:23,260 --> 00:12:27,720
I'm so sick of it, so I'm going after they promised that they
won't ever bug me about it again if I go this time.
227
00:12:28,450 --> 00:12:29,190
Honestly....
228
00:12:29,420 --> 00:12:32,250
I was going to just go without telling you, becase...
229
00:12:32,690 --> 00:12:35,170
you might worry about it for no reason.
230
00:12:35,890 --> 00:12:37,770
But since I'm actually about to go,
I felt guilty.
231
00:12:39,090 --> 00:12:41,090
I'll be back soon.
232
00:12:42,460 --> 00:12:43,960
I don't care.
233
00:12:45,400 --> 00:12:46,900
You don't care?
234
00:12:48,700 --> 00:12:50,200
Have fun.
235
00:12:54,250 --> 00:12:55,750
Is she upset?
236
00:12:57,190 --> 00:12:58,790
Of course she's upset!
She's not stupid.
237
00:13:00,240 --> 00:13:02,070
I shouldn't have told her.
238
00:13:02,850 --> 00:13:05,350
The mood got even worse.
239
00:13:21,810 --> 00:13:22,340
Hey.
240
00:13:23,020 --> 00:13:25,710
For tonight's dinner with Lee Su-ji.....
241
00:13:26,130 --> 00:13:27,150
what should we eat?
242
00:13:28,490 --> 00:13:29,160
Wow.
243
00:13:30,960 --> 00:13:32,670
Your ambience is very different.
244
00:13:33,710 --> 00:13:35,120
Yeah.
I know, mother.
245
00:13:35,390 --> 00:13:38,890
If you decide on the menu for dinner and let me know,
I'll make the restaurant reservation.
246
00:13:39,420 --> 00:13:40,510
Okay, let's do that.
247
00:13:41,230 --> 00:13:44,660
Mother, I have something to say to my
mother next door, so I'll be right back.
248
00:13:44,810 --> 00:13:45,360
Hey.
249
00:13:46,340 --> 00:13:48,840
Talk to her nicely.
250
00:13:48,980 --> 00:13:49,480
Huh?
251
00:13:50,300 --> 00:13:52,870
Didn't something happen between
you and your mother-in-law?
252
00:13:53,180 --> 00:13:55,180
It seemed like it.
253
00:13:56,210 --> 00:13:58,210
Ever since dinner....
254
00:13:58,380 --> 00:13:59,880
last night, you....
255
00:14:00,090 --> 00:14:02,090
have been feeling down.
256
00:14:02,540 --> 00:14:03,540
Yeah, mother.
257
00:14:04,120 --> 00:14:05,640
You're the best at figuring things out!
258
00:14:06,650 --> 00:14:09,080
When people get old, they can tend to...
259
00:14:09,380 --> 00:14:12,380
get hurt by the little things.
260
00:14:12,770 --> 00:14:13,270
Yeah.
261
00:14:18,730 --> 00:14:20,390
Mother, are you going somewhere?
262
00:14:20,500 --> 00:14:24,180
Where else would I go?
I'm going to see my friend from Mapo.
263
00:14:25,270 --> 00:14:28,590
But you're drinking that when you can't sleep at night?
264
00:14:28,950 --> 00:14:33,800
I'm just drinking what I want, because I
can't sleep whether I drink coffee or not.
265
00:14:34,980 --> 00:14:36,410
Sleep is the best medicine.
266
00:14:37,230 --> 00:14:37,910
I'll be back.
267
00:14:37,980 --> 00:14:39,600
Okay, bye.
268
00:14:39,890 --> 00:14:40,890
Grandma.
269
00:14:41,530 --> 00:14:42,260
Are you going somewhere?
270
00:14:42,320 --> 00:14:43,810
Yeah, for a little while.
271
00:14:44,230 --> 00:14:46,240
Are your in-laws from America at your house?
272
00:14:46,490 --> 00:14:50,690
Father and Bang Gwi-nam went to visit
Insadong, and mother is home.
273
00:14:51,240 --> 00:14:52,050
I see, I see.
274
00:14:52,970 --> 00:14:53,760
Your dress is pretty.
275
00:14:54,270 --> 00:14:55,270
Right, mother?
276
00:14:55,350 --> 00:14:56,140
Yeah, it's pretty.
277
00:14:56,570 --> 00:14:57,570
Thank you.
278
00:14:57,740 --> 00:14:58,400
Bye!
279
00:14:58,400 --> 00:14:58,990
Yeah.
280
00:14:59,060 --> 00:14:59,720
Bye!
281
00:14:59,720 --> 00:15:00,720
Yeah.
282
00:15:02,700 --> 00:15:03,440
Mother.
283
00:15:04,070 --> 00:15:05,570
Yeah.
You came?
284
00:15:06,010 --> 00:15:08,540
Yeah, I came because I had something to say.
285
00:15:09,420 --> 00:15:11,420
Do you want coffee?
286
00:15:14,900 --> 00:15:15,580
Mother.
287
00:15:16,560 --> 00:15:19,990
I thought hard about it last night, and....
288
00:15:20,500 --> 00:15:21,990
no matter how hard I think....
289
00:15:23,820 --> 00:15:26,820
I think it was my fault.
290
00:15:27,830 --> 00:15:28,330
Really?
291
00:15:28,910 --> 00:15:29,410
Yeah.
292
00:15:29,890 --> 00:15:31,470
I think it was all my fault.
293
00:15:31,530 --> 00:15:36,810
I should've told you what I liked and
didn't like, from the beginning.
294
00:15:38,410 --> 00:15:39,330
For example....
295
00:15:39,520 --> 00:15:42,520
this dress isn't my style, mother.
296
00:15:42,600 --> 00:15:43,670
But when....
297
00:15:44,070 --> 00:15:47,820
you offered to buy me this dress,
I couldn't tell you honestly.....
298
00:15:47,990 --> 00:15:49,510
because you might get hurt.
299
00:15:50,310 --> 00:15:53,810
So I said that I liked it.
300
00:15:54,610 --> 00:15:56,260
I think that was the problem.
301
00:15:56,810 --> 00:16:04,560
Even if you might get hurt at that moment, if I told you
that I didn't like the dress and like something else better.....
302
00:16:04,790 --> 00:16:09,590
you wouldn't have had to spend money
buying me clothes that I don't like....
303
00:16:09,900 --> 00:16:14,160
and I would've been more thankful
because I got clothes that I liked.
304
00:16:14,620 --> 00:16:19,230
I created a lot of misunderstandings because I couldn't be honest.
305
00:16:19,270 --> 00:16:21,270
It's my fault, mother.
306
00:16:21,850 --> 00:16:22,410
So...
307
00:16:22,600 --> 00:16:23,950
what is it that you want to say?
308
00:16:24,400 --> 00:16:26,380
Because of the problem between you and me...
309
00:16:26,840 --> 00:16:30,840
father and my husband even argued about it.
310
00:16:30,980 --> 00:16:31,480
Hey.
311
00:16:31,560 --> 00:16:32,930
Couldn't you tell?
312
00:16:33,010 --> 00:16:37,930
I don't know about Bang Gwi-nam, but my husband
was just putting on a show to be on my side.
313
00:16:38,320 --> 00:16:39,970
Even if that's the case....
314
00:16:40,180 --> 00:16:41,440
I think it's true that we....
315
00:16:41,670 --> 00:16:43,610
gave the people around us a hard time.
316
00:16:44,810 --> 00:16:45,460
So?
317
00:16:45,980 --> 00:16:46,680
So....
318
00:16:47,270 --> 00:16:48,750
I want to make an agreement.....
319
00:16:49,650 --> 00:16:51,000
between you and me.
320
00:16:52,000 --> 00:16:52,500
What?
321
00:16:52,880 --> 00:16:53,940
Make what?
322
00:16:54,390 --> 00:16:55,270
An agreement.
323
00:16:55,750 --> 00:16:56,630
For example....
324
00:16:57,090 --> 00:16:58,410
it's an agreement between us in-laws.
325
00:16:59,920 --> 00:17:02,440
I've never heard of an agreement like that.
326
00:17:03,130 --> 00:17:05,120
This is my first time saying this too.
327
00:17:05,370 --> 00:17:13,020
But isn't it good to promise on rules to keep
in order to maintain peace between you and me?
328
00:17:14,080 --> 00:17:18,080
Okay, well let me first hear you out.
329
00:17:18,110 --> 00:17:20,900
We'll write down the things that you and I both...
330
00:17:22,310 --> 00:17:24,810
agree on, on here.
331
00:17:24,860 --> 00:17:25,370
So...
332
00:17:25,580 --> 00:17:26,580
like what?
333
00:17:28,780 --> 00:17:30,780
The first article...
334
00:17:31,400 --> 00:17:33,230
How about what we were just talking about?
335
00:17:33,400 --> 00:17:36,290
To honestly say what we like and don't like.
336
00:17:36,460 --> 00:17:36,950
While...
337
00:17:37,320 --> 00:17:39,820
maintaining to be polite.
338
00:17:41,000 --> 00:17:45,680
You always declared that family should
be honest with each other.
339
00:17:46,640 --> 00:17:48,520
Okay then, write this too.
340
00:17:49,050 --> 00:17:51,770
Before you speak honestly, think for 10 seconds.....
341
00:17:52,260 --> 00:17:53,760
from the other person's perspective.
342
00:17:54,730 --> 00:17:55,230
Okay.
343
00:17:56,550 --> 00:17:57,050
Hey.
344
00:17:57,270 --> 00:17:59,910
Thinking 10 seconds before saying something isn't easy.
345
00:18:00,000 --> 00:18:01,590
No, it's easy to me.
346
00:18:01,870 --> 00:18:05,280
See, you didn't even think for a second
before answering just now.
347
00:18:05,280 --> 00:18:09,780
You're like that.
You rush into things.
348
00:18:12,300 --> 00:18:12,800
Okay.
349
00:18:13,350 --> 00:18:15,350
I'll do that, mother.
350
00:18:16,200 --> 00:18:17,510
We're doing such ridiculous things.
351
00:18:18,930 --> 00:18:20,750
So then what's the second article?
352
00:18:22,130 --> 00:18:24,130
The second one is....
353
00:18:24,190 --> 00:18:29,930
to talk to the person that upset you directly.
354
00:18:31,420 --> 00:18:32,420
Well, okay.
355
00:18:33,700 --> 00:18:34,700
Okay, mother.
356
00:18:35,880 --> 00:18:36,380
Hey.
357
00:18:36,540 --> 00:18:37,370
Are you the only one talking?
358
00:18:37,730 --> 00:18:38,710
Let me talk too.
359
00:18:38,860 --> 00:18:40,030
I want the say the 3rd article.
360
00:18:40,540 --> 00:18:42,040
Go ahead, mother.
361
00:18:42,520 --> 00:18:43,140
Third.
362
00:18:43,310 --> 00:18:45,390
For us two to watch a movie once a month.
363
00:18:46,370 --> 00:18:46,870
Huh?
364
00:18:47,610 --> 00:18:47,970
Why?
365
00:18:48,080 --> 00:18:48,700
Do you not want to?
366
00:18:49,040 --> 00:18:51,610
Are you only going to watch movies
with your mother-in-law from America?
367
00:18:51,830 --> 00:18:53,610
I want to watch a movie with you too.
368
00:18:54,850 --> 00:18:57,250
What was the most recent movie I watched?
369
00:18:57,770 --> 00:18:59,020
Was it "Friend" or "Shiri"?
370
00:19:00,620 --> 00:19:02,370
Okay.
Let's do that, mother.
371
00:19:02,580 --> 00:19:04,750
Whether we watch a movie or go to a museum...
372
00:19:05,150 --> 00:19:06,500
let's go somewhere us two.
373
00:19:06,900 --> 00:19:08,770
I think it's a good idea.
374
00:19:08,840 --> 00:19:09,410
Right?
375
00:19:09,760 --> 00:19:10,260
Yeah.
376
00:19:11,760 --> 00:19:13,010
And mother.
377
00:19:13,950 --> 00:19:17,070
you might not like this, but....
378
00:19:17,810 --> 00:19:19,950
I really want to put it in the agreement.
379
00:19:20,520 --> 00:19:22,020
What is it?
380
00:19:22,040 --> 00:19:23,030
To praise your....
381
00:19:23,420 --> 00:19:25,120
daughter-in-law once a day.
382
00:19:25,830 --> 00:19:26,330
What?
383
00:19:26,710 --> 00:19:27,510
Which daughter-in-law?
384
00:19:27,950 --> 00:19:30,600
Do you have another daughter-in-law besides me?
385
00:19:31,000 --> 00:19:32,500
Okay.
But...
386
00:19:32,770 --> 00:19:33,760
who do I praise you to?
387
00:19:34,410 --> 00:19:35,670
To anyone!
388
00:19:36,240 --> 00:19:36,690
About what?
389
00:19:37,050 --> 00:19:38,290
Anything.
390
00:19:38,530 --> 00:19:40,030
For example...
391
00:19:40,750 --> 00:19:43,270
"My daughter-in-law is pretty with big, round eyes."
392
00:19:43,340 --> 00:19:44,840
That's okay, or....
393
00:19:44,950 --> 00:19:50,150
"my daughter-in-law has a very polite, good personality."
That's okay too.
394
00:19:50,370 --> 00:19:54,340
Or "my daughter-in-law can pull off any clothes."
395
00:19:54,510 --> 00:19:56,130
Things like that are okay too.
396
00:19:56,340 --> 00:19:57,340
Anyhow....
397
00:19:57,410 --> 00:19:59,910
Praise me once a day.
398
00:20:02,330 --> 00:20:03,260
Mother.
399
00:20:03,760 --> 00:20:07,460
I think it's just a saying that your
daughter-in-law just like your child.
400
00:20:07,990 --> 00:20:12,570
For a daughter-in-law to become like your child,
I think these efforts are necessary.
401
00:20:12,720 --> 00:20:18,000
If you get keep praising me, wouldn't you get to like me better?
402
00:20:18,880 --> 00:20:20,730
Okay.
What you're saying has a point.
403
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
Okay, mother.
404
00:20:22,960 --> 00:20:24,240
Then the 5th one....
405
00:20:24,430 --> 00:20:26,310
is to praise your mother-in-law once a day.
406
00:20:27,440 --> 00:20:27,940
Huh?
407
00:20:28,200 --> 00:20:30,760
Why?
We should be fair, like you said.
408
00:20:31,090 --> 00:20:36,340
A mother-in-law is just called a parent, but to be
a real parent, effort needs to be enforced.
409
00:20:37,570 --> 00:20:39,070
That's right, mother.
410
00:20:40,320 --> 00:20:44,770
But since we can't check if we praised each other or not....
411
00:20:45,560 --> 00:20:47,180
we should just leave it to our own conscience, right?
412
00:20:48,090 --> 00:20:51,390
I think that we have that much trust in each other.
413
00:20:51,880 --> 00:20:52,880
Of course.
414
00:20:53,460 --> 00:20:54,480
And mother.
415
00:20:55,800 --> 00:20:59,300
There's one last important article left.
416
00:20:59,400 --> 00:21:00,140
What is it?
417
00:21:00,850 --> 00:21:04,700
Even if we have complaints about each
other, to not talk to a 3rd party.
418
00:21:05,060 --> 00:21:06,560
That's a given!
419
00:21:06,770 --> 00:21:07,380
Yeah.
420
00:21:07,550 --> 00:21:14,410
We have to directly talk to each other if we have problems,
and neither to father or to my husband.
421
00:21:14,490 --> 00:21:19,350
Just worry about yourself.
I already hate people that talk behind others' back.
422
00:21:20,690 --> 00:21:21,250
Okay.
423
00:21:22,030 --> 00:21:22,760
Is it done?
424
00:21:23,500 --> 00:21:24,010
Yeah.
425
00:21:24,270 --> 00:21:27,650
If we have anything to add, then
we can edit it later upon agreement.
426
00:21:27,820 --> 00:21:29,790
First, let's type this neatly and....
427
00:21:30,000 --> 00:21:31,640
put our seals on it.
428
00:21:31,830 --> 00:21:32,330
Okay.
429
00:21:32,450 --> 00:21:40,450
We'll do that, and for now, let's
take this time to pinky promise.
430
00:21:40,690 --> 00:21:43,690
I'm doing such ridiculous things.
431
00:21:49,690 --> 00:21:50,520
Father!
432
00:21:51,480 --> 00:21:52,250
Yeah.
433
00:21:54,610 --> 00:21:56,000
Cha Yoon-hee, you see....
434
00:21:56,720 --> 00:21:58,220
about yesterday....
435
00:21:58,250 --> 00:21:58,850
Father.
436
00:22:00,660 --> 00:22:01,750
Mother....
437
00:22:04,150 --> 00:22:09,150
has a consistent hair style.
It doesn't change.
438
00:22:09,750 --> 00:22:13,820
It seems like a type of a trademark.
Anyhow, I think it's good.
439
00:22:14,780 --> 00:22:15,970
Okay.
440
00:22:17,500 --> 00:22:23,490
Father, I'm going to get my seal right now.
Do you want me to buy you any snacks on my way?
441
00:22:24,510 --> 00:22:25,510
It's okay.
442
00:22:26,020 --> 00:22:27,020
Go ahead.
443
00:22:27,450 --> 00:22:28,450
Yes, father.
444
00:22:34,130 --> 00:22:36,630
What is she talking about?
445
00:22:41,160 --> 00:22:42,660
What's wrong, doctor?
446
00:22:43,590 --> 00:22:45,590
Is something wrong?
447
00:22:45,910 --> 00:22:53,000
I used to be fine even if I ate 6 meals a day, but
nowadays, I can't digest even if I only ate 4 meals.
448
00:22:54,430 --> 00:22:55,470
Why is it like that?
449
00:22:55,990 --> 00:22:58,540
Have you watched the TV program called "Hello"?
450
00:22:59,110 --> 00:22:59,580
There...
451
00:22:59,960 --> 00:23:01,180
was a similar case on the show.
452
00:23:01,710 --> 00:23:02,260
Huh?
453
00:23:04,180 --> 00:23:04,750
Is...
454
00:23:06,180 --> 00:23:08,180
it dangerous?
455
00:23:09,630 --> 00:23:10,480
No.
456
00:23:11,200 --> 00:23:13,890
It's a stomach infection from over eating.
457
00:23:14,610 --> 00:23:15,610
Look here.
458
00:23:16,510 --> 00:23:17,110
There are no....
459
00:23:17,450 --> 00:23:18,340
wrinkles in your stomach, right?
460
00:23:18,870 --> 00:23:21,320
Wrinkles are supposed to be there.
461
00:23:21,490 --> 00:23:22,520
But they aren't.
462
00:23:22,750 --> 00:23:24,250
It's so firm.
463
00:23:25,580 --> 00:23:30,050
I don't really have wrinkles.
Even my face is young, compared to my age.
464
00:23:31,480 --> 00:23:34,480
How is that the same thing?
465
00:23:38,870 --> 00:23:40,370
Bang Gwi-nam!
466
00:23:40,660 --> 00:23:41,770
Hello, aunts!
467
00:23:42,450 --> 00:23:45,000
It's nice seeing you like this.
Are you going somewhere?
468
00:23:45,040 --> 00:23:47,410
There's an outing from my department,
so I'm stopping by.
469
00:23:47,490 --> 00:23:48,010
Really?
470
00:23:48,130 --> 00:23:51,600
Then give us a ride to the bus stop.
We didn't bring our car.
471
00:23:51,740 --> 00:23:53,740
Hey, let's just go.
472
00:23:53,800 --> 00:23:56,950
Didn't you hear the doctor say that you lack exercise?
473
00:23:57,520 --> 00:23:58,400
Oh my, hey!
474
00:23:58,540 --> 00:23:59,040
Hey!
475
00:23:59,420 --> 00:24:00,020
You're on, right?
476
00:24:00,290 --> 00:24:01,020
Yeah.
477
00:24:01,170 --> 00:24:02,670
I'll go now.
478
00:24:02,780 --> 00:24:03,530
Bang Gwi-nam, let's go!
479
00:24:03,530 --> 00:24:05,530
Okay, I'll start now!
480
00:24:08,410 --> 00:24:09,700
What are you doing, Bang Gwi-nam?
481
00:24:09,940 --> 00:24:11,110
Start!
Go, go!
482
00:24:11,170 --> 00:24:12,170
Go, go!
483
00:24:16,150 --> 00:24:17,730
What are you guys doing?
484
00:24:17,960 --> 00:24:18,750
You're not going?
485
00:24:19,180 --> 00:24:21,140
I'm about to put my leg on and start.
486
00:24:21,200 --> 00:24:21,650
Yeah.
487
00:24:21,690 --> 00:24:23,330
I'm going to go now.
Now.
488
00:24:23,460 --> 00:24:24,030
Now!
489
00:24:32,020 --> 00:24:35,520
Why are you riding on a bike?
490
00:24:43,140 --> 00:24:44,050
Let's go!
491
00:24:44,050 --> 00:24:45,330
Go!
492
00:24:47,950 --> 00:24:50,950
Get off the bike and walk!
493
00:24:51,060 --> 00:24:51,800
No!
494
00:24:52,440 --> 00:24:53,360
I can do it.
495
00:24:54,340 --> 00:24:55,840
It's so fun!
496
00:24:56,890 --> 00:24:58,590
Hold on tight!
Hold on tight.
497
00:24:58,640 --> 00:24:59,470
You're holding on right, right?
498
00:24:59,530 --> 00:25:00,570
Of course!
499
00:25:04,360 --> 00:25:06,640
I'm going to a prior engagement.
500
00:25:06,790 --> 00:25:07,290
Okay.
501
00:25:07,520 --> 00:25:08,180
Are you going to be late?
502
00:25:08,300 --> 00:25:09,990
No, I'll be back in 30 minutes.
503
00:25:10,410 --> 00:25:11,660
But where's Bang Yi-sook?
504
00:25:11,950 --> 00:25:14,950
She's off today afternoon.
505
00:25:15,920 --> 00:25:17,010
Oh yeah.
506
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
Saturday, 2 P.M.
507
00:25:33,920 --> 00:25:35,180
Washington Hotel coffee shop.
508
00:25:35,220 --> 00:25:36,220
Be quiet!
509
00:25:36,730 --> 00:25:37,730
Be quiet!
510
00:25:38,650 --> 00:25:39,650
Be quiet!
511
00:25:46,340 --> 00:25:47,830
Have you heard about my older sisters?
512
00:25:48,700 --> 00:25:49,680
They're infamous.
513
00:25:50,160 --> 00:25:51,660
They're no joke.
514
00:25:51,740 --> 00:25:56,010
If there's a contest for having the worst personality,
they would all get the gold, silver, and bronze medals.
515
00:25:56,710 --> 00:25:57,930
My big sister would win all 3.
516
00:25:59,730 --> 00:26:03,120
She's already saying that she's going
to kill the woman that marries me.
517
00:26:04,090 --> 00:26:04,750
No way.
518
00:26:04,880 --> 00:26:06,050
I'm being serious.
519
00:26:06,290 --> 00:26:06,930
Really.
520
00:26:07,440 --> 00:26:09,990
I know that my sisters would actually do that.
521
00:26:10,380 --> 00:26:13,290
I feel bad for the woman that marries me.
522
00:26:14,300 --> 00:26:15,610
If your sisters give me a hard time...
523
00:26:16,000 --> 00:26:17,700
you wouldn't just stay still.
524
00:26:17,850 --> 00:26:18,750
I'd stay still.
525
00:26:19,320 --> 00:26:21,960
I can't do anything to my sisters.
I can't even make a sound.
526
00:26:24,710 --> 00:26:26,240
Have you heard of my mommy?
527
00:26:27,370 --> 00:26:28,870
You still...
528
00:26:29,270 --> 00:26:30,480
call her mommy?
529
00:26:30,520 --> 00:26:33,630
Of course, if I don't call my mommy mommy,
then what would I call my mommy?
530
00:26:34,380 --> 00:26:36,330
When I go home, I sleep on my mommy's arm.
531
00:26:37,010 --> 00:26:40,470
My mommy feeds me hot soup by blowing on it too.
532
00:26:40,590 --> 00:26:46,050
I also only eat the side dishes that my mommy puts on my rice.
And I don't eat unless there's sausages.
533
00:26:48,170 --> 00:26:50,300
Anyways, my mom's big problem is....
534
00:26:50,790 --> 00:26:52,460
is her need of affection.
535
00:26:53,070 --> 00:26:58,860
She couldn't get the love she needed from dad,
so she tries to get all the affection from me.
536
00:26:59,010 --> 00:27:01,010
It's an obsession.
537
00:27:01,120 --> 00:27:02,780
Did you watch the movie "Orgami"?
538
00:27:03,290 --> 00:27:08,290
She's similar to the mother-in-law in that movie.
539
00:27:09,740 --> 00:27:11,620
Have you heard of my dad?
540
00:27:12,660 --> 00:27:18,820
My dad declared to give all of his money to the society,
and none as inheritance to his children.
541
00:27:18,840 --> 00:27:19,340
What?
542
00:27:19,740 --> 00:27:23,270
Oh, you came out without hearing
the most important information.
543
00:27:23,730 --> 00:27:27,080
When I heard that, I caused a scene but it was all useless.
544
00:27:27,330 --> 00:27:31,250
I drank then laid down and even
broke a bunch of things, but....
545
00:27:32,620 --> 00:27:35,430
Oh, and I have a few bad drinking habits.
546
00:27:35,600 --> 00:27:36,550
When I drink....
547
00:27:36,900 --> 00:27:38,490
I become a dog, so even my nickname....
548
00:27:38,640 --> 00:27:40,140
Dog Jae-yong.
549
00:27:58,530 --> 00:28:00,810
Why are you so not confident about everything?
550
00:28:01,790 --> 00:28:02,790
Right now...
551
00:28:03,050 --> 00:28:06,900
you're the only one that can control me in this universe.
552
00:28:07,550 --> 00:28:09,690
I don't listen to anyone, but I listen to you.
553
00:28:10,210 --> 00:28:11,650
I'd do anything you ask me to do.
554
00:28:12,690 --> 00:28:14,690
Is that not enough?
555
00:28:49,780 --> 00:28:53,210
I didn't learn the Korean alphabets until I was 9 years old.
556
00:28:53,700 --> 00:28:56,350
So I got beat and in trouble by my dad a lot.
557
00:28:57,060 --> 00:29:01,060
Even now, I get the grammar confused.
558
00:29:22,920 --> 00:29:23,580
Oppa.
559
00:29:29,010 --> 00:29:29,510
Me?
560
00:29:30,140 --> 00:29:31,780
Oppa, are you really going to be like this?
561
00:29:32,050 --> 00:29:33,420
If you keep doing this....
562
00:29:33,610 --> 00:29:34,400
I'm going to...
563
00:29:34,710 --> 00:29:35,840
drink coffee!
564
00:29:36,040 --> 00:29:41,040
Even though it might be bad for our baby.
565
00:29:45,340 --> 00:29:46,020
You can't do that.
566
00:29:46,920 --> 00:29:47,960
If you drink coffee....
567
00:29:48,810 --> 00:29:50,840
if it's bad for our baby, you can't.
568
00:29:51,600 --> 00:29:53,370
How did you know about it and come?
569
00:29:55,460 --> 00:29:56,540
I'm sorry.
570
00:29:56,920 --> 00:30:00,050
We're kind of in a relationship.
571
00:30:00,630 --> 00:30:02,630
I'll take this man.
572
00:30:04,460 --> 00:30:05,140
Bang Yi-sook.
573
00:30:05,510 --> 00:30:06,850
It hurts!
574
00:30:16,880 --> 00:30:17,380
Hey.
575
00:30:17,810 --> 00:30:18,520
Who are you?
576
00:30:18,880 --> 00:30:19,870
Are you really Bang Yi-sook?
577
00:30:20,090 --> 00:30:20,590
Huh?
578
00:30:21,100 --> 00:30:25,610
Did a sexy virgin ghost take over your body?
579
00:30:27,060 --> 00:30:28,560
What happened?
580
00:30:29,500 --> 00:30:31,320
I heard you talking on the phone last time.
581
00:30:33,440 --> 00:30:35,530
That's why you were acting like that.
582
00:30:36,020 --> 00:30:39,050
You stared me down every time our eyes met,
and kept on saying weird things.
583
00:30:41,110 --> 00:30:43,320
But how did you think of coming here?
584
00:30:43,470 --> 00:30:45,390
More importantly, what did you say earlier?
585
00:30:47,180 --> 00:30:49,710
If you drink coffee, it's bad for our kids?
586
00:30:49,760 --> 00:30:52,760
How did you think of that?
587
00:30:53,190 --> 00:30:54,820
Hyun Bin said that.
588
00:30:54,910 --> 00:30:55,440
Huh?
589
00:30:56,250 --> 00:30:57,810
In the drama "My Name is Kim Sam-soon."
590
00:30:58,980 --> 00:31:00,130
You drank coffee again?
591
00:31:00,830 --> 00:31:08,330
I told you not to, because it's
bad for our baby in your belly.
592
00:31:08,620 --> 00:31:09,120
What?
593
00:31:09,810 --> 00:31:11,970
What?
Then you're Hyun Bin and I'm Kim Sun-ah?
594
00:31:12,430 --> 00:31:13,920
I didn't say that.
595
00:31:14,180 --> 00:31:16,270
I had to bring you out.....
596
00:31:16,820 --> 00:31:23,320
and I couldn't think of anything else, so I said that.
597
00:31:24,150 --> 00:31:25,450
Don't laugh!
598
00:31:25,850 --> 00:31:29,090
You say that you like me, but last
time you had a meeting with a girl....
599
00:31:29,810 --> 00:31:31,110
and now you go on a blind date.
600
00:31:31,360 --> 00:31:33,860
You shouldn't do that.
601
00:31:35,480 --> 00:31:37,790
Bang Yi-sook.
Can you do it one more time?
602
00:31:38,030 --> 00:31:38,780
Do what?
603
00:31:38,780 --> 00:31:39,610
Oppa.
604
00:31:40,250 --> 00:31:41,410
Forget it!
605
00:31:44,910 --> 00:31:45,890
She's back to being Bang Yi-sook.
606
00:31:46,850 --> 00:31:48,830
I liked it when she was someone else.
607
00:31:49,440 --> 00:31:50,120
Oppa.
608
00:31:52,590 --> 00:31:54,090
Bang Yi-sook!
609
00:31:57,370 --> 00:31:58,870
Did you hear?
610
00:31:58,960 --> 00:31:59,560
About what?
611
00:31:59,830 --> 00:32:01,780
The economy is really bad nowadays.
612
00:32:02,030 --> 00:32:02,480
To be honest...
613
00:32:03,030 --> 00:32:05,350
we basically didn't sign any contracts last month.
614
00:32:06,590 --> 00:32:08,500
That's not something new.
615
00:32:08,810 --> 00:32:09,950
So the....
616
00:32:11,670 --> 00:32:13,170
president said...
617
00:32:14,230 --> 00:32:15,610
that he was going to fire some people.
618
00:32:16,510 --> 00:32:17,110
What?
619
00:32:20,770 --> 00:32:21,770
President!
620
00:32:22,320 --> 00:32:23,820
Hello, president.
621
00:32:25,260 --> 00:32:26,760
It's hot, huh?
622
00:32:28,600 --> 00:32:30,100
Bang Jung-bae.
623
00:32:30,110 --> 00:32:30,610
Yeah.
624
00:32:30,730 --> 00:32:31,730
Yesterday....
625
00:32:32,060 --> 00:32:34,840
how did the leasing for the one room go?
626
00:32:34,990 --> 00:32:36,490
Oh, you see....
627
00:32:38,210 --> 00:32:40,250
they wanted to think about it some more.
628
00:32:40,530 --> 00:32:41,350
It's in the basement.....
629
00:32:41,640 --> 00:32:43,640
so they're in doubts.
630
00:32:43,860 --> 00:32:44,620
Right?
631
00:32:45,230 --> 00:32:46,090
Yeah.
632
00:32:51,840 --> 00:32:55,840
Ugh, its hot.
Ugh!
633
00:33:09,270 --> 00:33:10,770
Isn't this pretty?
634
00:33:11,770 --> 00:33:12,770
It is.
635
00:33:14,050 --> 00:33:14,820
What's gotten into you?
636
00:33:14,900 --> 00:33:16,900
Isn't this your style?
637
00:33:16,990 --> 00:33:18,640
It is, it's my style.
638
00:33:18,870 --> 00:33:19,540
You're not going to buy it?
639
00:33:20,130 --> 00:33:21,570
I don't have money.
640
00:33:21,650 --> 00:33:22,150
Why?
641
00:33:23,730 --> 00:33:25,590
Try dating a student.
642
00:33:25,780 --> 00:33:28,250
I have to buy everything.
643
00:33:28,530 --> 00:33:32,570
When he offers to buy food sometimes,
I feel bad so I eat spicy rice cakes.
644
00:33:33,610 --> 00:33:34,420
Really?
645
00:33:35,300 --> 00:33:38,980
I got my paycheck 2 days ago, and after paying
the credit card debt from last month....
646
00:33:39,220 --> 00:33:40,720
it's already gone.
647
00:33:44,320 --> 00:33:45,260
Then why do you date him?
648
00:33:45,920 --> 00:33:47,520
Because I like him.
649
00:33:47,610 --> 00:33:51,860
Because I'm happier and I like him a million times more
than the guys that bought me food and bags.
650
00:33:56,060 --> 00:33:59,060
Today's our 100 day anniversary!
651
00:34:03,770 --> 00:34:05,270
Cha Se-gwang!
652
00:34:05,410 --> 00:34:05,910
Yeah.
653
00:34:06,880 --> 00:34:08,470
Why didn't you bring your car?
654
00:34:09,790 --> 00:34:11,290
Just because.
655
00:34:11,410 --> 00:34:13,910
Isn't it better to walk?
656
00:34:14,670 --> 00:34:16,670
Yeah, walking is better.
657
00:34:18,930 --> 00:34:20,440
I got paid today!
658
00:34:20,870 --> 00:34:24,140
Since it's our 100 day anniversary,
I'll buy something delicious today.
659
00:34:25,020 --> 00:34:26,020
It's okay.
660
00:34:26,120 --> 00:34:27,040
You always pay.
661
00:34:27,230 --> 00:34:28,680
But still.
662
00:34:29,890 --> 00:34:31,040
I'll pay.
663
00:34:32,320 --> 00:34:33,320
Okay then.
664
00:34:33,770 --> 00:34:35,210
I want to eat spicy rice cakes.
665
00:34:36,380 --> 00:34:39,280
Is the spicy rice cake ghost on you?
You always want that whenever I offer to pay.
666
00:34:40,410 --> 00:34:41,410
Follow me.
667
00:34:50,460 --> 00:34:53,960
It's really delicious, Cha Se-gwang.
668
00:34:58,830 --> 00:34:59,830
Come here.
669
00:35:04,730 --> 00:35:05,200
Oh yeah!
670
00:35:05,580 --> 00:35:07,760
I prepared a gift because it's our 100 day anniversary.
671
00:35:11,270 --> 00:35:11,800
Here.
672
00:35:12,800 --> 00:35:14,300
What is it?
673
00:35:20,660 --> 00:35:22,880
I'll pay for the remaining installments with this.
674
00:35:25,390 --> 00:35:27,730
It's for you to put your car key in there.
675
00:35:30,070 --> 00:35:31,670
I prepared a gift too.
676
00:35:31,990 --> 00:35:32,730
Really?
677
00:35:35,410 --> 00:35:36,910
What is it?
678
00:35:43,340 --> 00:35:45,340
How much is this?
679
00:35:45,590 --> 00:35:47,170
It would go so well together.
680
00:35:48,060 --> 00:35:49,170
It's $200.
681
00:35:49,580 --> 00:35:50,080
What?
682
00:35:50,960 --> 00:35:53,960
It's expensive.
Let's go.
683
00:35:59,480 --> 00:36:03,180
This is the one that we saw last time, right?
684
00:36:03,500 --> 00:36:04,000
Yeah.
685
00:36:04,330 --> 00:36:06,440
It matched well with the bag that you were carrying.
686
00:36:07,230 --> 00:36:08,120
But you didn't...
687
00:36:08,720 --> 00:36:09,720
bring that bag today.
688
00:36:10,170 --> 00:36:10,670
Huh?
689
00:36:11,310 --> 00:36:11,890
Yeah.
690
00:36:12,680 --> 00:36:14,050
Pay me $50 more dollars.
691
00:36:14,340 --> 00:36:17,820
It hasn't been long since I bought it,
and it's a really nice bag.
692
00:36:17,980 --> 00:36:20,730
If I didn't need money right away,
I would never sell it.
693
00:36:22,680 --> 00:36:23,480
Baby.
694
00:36:24,120 --> 00:36:26,190
I'm really sorry.
695
00:36:26,590 --> 00:36:29,090
I'll come back for you.
696
00:36:30,850 --> 00:36:31,500
$50.
697
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Thank you so much.
698
00:36:36,160 --> 00:36:37,660
It's really pretty.
699
00:36:39,090 --> 00:36:39,670
I'm....
700
00:36:40,550 --> 00:36:42,050
thankful too.
701
00:36:53,710 --> 00:36:54,570
Mr. Kang!
702
00:36:54,690 --> 00:36:55,720
Lee Su-ji!
703
00:36:55,740 --> 00:36:56,800
Mrs. Kang!
704
00:36:57,890 --> 00:36:59,320
Mr. Kang!
705
00:36:59,830 --> 00:37:01,850
Mrs. Kang!
706
00:37:02,420 --> 00:37:03,660
Have you been well?
707
00:37:03,810 --> 00:37:04,530
Yeah.
708
00:37:07,920 --> 00:37:09,030
Lee Ji-hwan, hello!
709
00:37:09,350 --> 00:37:10,640
Hello!
710
00:37:13,460 --> 00:37:15,760
He can talk well now!
711
00:37:16,370 --> 00:37:17,420
What happened?
712
00:37:17,650 --> 00:37:22,290
After Bang Gwi-nam went to go see him last time,
he started to change little by little.
713
00:37:22,630 --> 00:37:24,630
You heard too, right?
714
00:37:27,080 --> 00:37:28,580
Lee Ji-hwan!
715
00:37:29,320 --> 00:37:30,400
You fell for it, huh?
716
00:37:31,360 --> 00:37:33,240
Lee Ji-hwan, what's on the floor?
Did your button fall off?
717
00:37:34,200 --> 00:37:37,520
Okay, I accept your greeting.
718
00:37:39,030 --> 00:37:39,530
Dad.
719
00:37:39,860 --> 00:37:40,860
Of course.
720
00:37:55,960 --> 00:37:56,460
Hey.
721
00:37:57,020 --> 00:37:59,700
Where are you going at night,
after staying home the whole day?
722
00:38:00,130 --> 00:38:00,750
Oh.
723
00:38:01,050 --> 00:38:04,550
There's a night radio program tonight.
724
00:38:04,650 --> 00:38:05,150
Hey.
725
00:38:05,730 --> 00:38:06,230
Huh?
726
00:38:07,730 --> 00:38:09,230
Your sister-in-law...
727
00:38:09,500 --> 00:38:10,660
is a good person.
728
00:38:10,930 --> 00:38:13,430
She's wise and decisive.
729
00:38:13,590 --> 00:38:15,500
Why are you praising Cha Yoon-hee all of a sudden?
730
00:38:15,710 --> 00:38:17,290
I'm just saying.
731
00:38:17,580 --> 00:38:18,580
Go now.
732
00:38:20,020 --> 00:38:21,520
I'll be back.
733
00:38:28,090 --> 00:38:29,070
Hello?
734
00:38:29,880 --> 00:38:31,840
Oh, hello!
735
00:38:32,160 --> 00:38:32,690
Yeah.
736
00:38:33,140 --> 00:38:36,370
It was so hot this summer.
Was your health okay?
737
00:38:37,300 --> 00:38:38,690
I see.
738
00:38:40,500 --> 00:38:41,250
Mother?
739
00:38:42,140 --> 00:38:44,640
She went to your house.
740
00:38:45,660 --> 00:38:46,190
What?
741
00:38:46,830 --> 00:38:50,020
She went out early afternoon and
said that she was going to see you.
742
00:38:52,210 --> 00:38:56,710
If she didn't go there, where did she go?
743
00:38:58,610 --> 00:39:01,630
Thank god that I went there because I couldn't reach you.
744
00:39:01,970 --> 00:39:04,570
What is this situation?
745
00:39:07,510 --> 00:39:09,740
Do you know what the doctor just said?
746
00:39:10,190 --> 00:39:11,350
He said that it's malnutrition.
747
00:39:11,860 --> 00:39:15,490
Does malnutrition from starvation
even make sense in this society?
748
00:39:15,650 --> 00:39:18,150
Are you trying to die?
749
00:39:18,300 --> 00:39:19,100
Mother.
750
00:39:20,480 --> 00:39:23,480
There's no joy in my life.
751
00:39:23,800 --> 00:39:25,800
Like you said.....
752
00:39:25,920 --> 00:39:28,420
I should still live....
753
00:39:28,840 --> 00:39:32,550
and if living is my punishment,
then I should pay my punishment.
754
00:39:34,210 --> 00:39:36,780
So even though I told myself to eat well....
755
00:39:37,520 --> 00:39:38,920
and to smile....
756
00:39:39,510 --> 00:39:41,510
but I still...
757
00:39:43,150 --> 00:39:45,020
don't know why I'm living....
758
00:39:45,940 --> 00:39:48,940
or why I have to live.
759
00:39:50,500 --> 00:39:51,480
If I think about that....
760
00:39:52,800 --> 00:39:54,300
I can't eat.
761
00:39:58,140 --> 00:40:01,140
What's do I have left, mother?
762
00:40:02,380 --> 00:40:04,380
I have nothing....
763
00:40:05,410 --> 00:40:07,410
and no one.
764
00:40:07,490 --> 00:40:08,990
You have me.
765
00:40:10,760 --> 00:40:11,770
You still have me.....
766
00:40:12,300 --> 00:40:16,380
who came running at a heartbeat because I was
worried, even though I hate you so much.
767
00:40:16,970 --> 00:40:25,970
You have me, that worries more about you
than my son who's about to go to jail.
768
00:40:34,980 --> 00:40:35,980
President.
769
00:40:36,180 --> 00:40:38,180
President, president!
770
00:40:38,840 --> 00:40:39,340
Here.
771
00:40:40,450 --> 00:40:41,090
It's okay.
772
00:40:41,290 --> 00:40:42,430
Wait.
773
00:40:43,970 --> 00:40:45,780
I'm sorry that I disappointed you because....
774
00:40:46,440 --> 00:40:47,860
my sales were low last month.
775
00:40:49,180 --> 00:40:50,380
When it starts to get colder....
776
00:40:50,830 --> 00:40:52,700
and there's more people who are moving houses....
777
00:40:54,080 --> 00:40:55,640
the situation would get better.
778
00:40:56,330 --> 00:40:57,380
I'll work hard.
779
00:40:57,590 --> 00:40:58,590
Forget it.
780
00:41:00,550 --> 00:41:01,140
Fine.
781
00:41:01,850 --> 00:41:03,850
I'll just tell you.
782
00:41:04,580 --> 00:41:05,910
I'd like for you to quit....
783
00:41:06,610 --> 00:41:08,580
after working until the end of this month.
784
00:41:10,110 --> 00:41:11,140
It's...
785
00:41:11,350 --> 00:41:14,210
not like I'm paying you with money from the ground.
It's because....
786
00:41:14,630 --> 00:41:16,590
the real estate is about to close down right now.
787
00:41:18,890 --> 00:41:21,390
I'm sorry, Bang Jung-bae.
788
00:41:22,550 --> 00:41:23,550
President.
789
00:41:27,190 --> 00:41:28,190
President!
790
00:41:33,970 --> 00:41:34,540
Wait.
791
00:41:34,970 --> 00:41:35,470
What...
792
00:41:36,080 --> 00:41:38,580
are you doing out here?
793
00:41:38,760 --> 00:41:39,260
Mom.
794
00:41:41,910 --> 00:41:42,820
Where are you coming from?
795
00:41:43,740 --> 00:41:45,720
I had somewhere to go.
796
00:41:46,140 --> 00:41:49,140
But why didn't you go inside?
797
00:41:51,070 --> 00:41:52,560
I was walking up the stairs...
798
00:41:53,910 --> 00:41:55,450
then I had no strength in my legs.
799
00:41:56,920 --> 00:41:59,420
I wanted to rest.
800
00:42:03,890 --> 00:42:04,390
Mom.
801
00:42:06,780 --> 00:42:08,630
If I'm about to turn 50 years old...
802
00:42:10,470 --> 00:42:12,470
and I don't know how I should live...
803
00:42:14,250 --> 00:42:17,250
what do I have to do?
804
00:42:22,030 --> 00:42:24,110
My wife that's clueless about the world....
805
00:42:25,290 --> 00:42:27,740
and my son that needs to get much older....
806
00:42:29,180 --> 00:42:31,680
and the unborn child....
807
00:42:32,360 --> 00:42:33,360
are all....
808
00:42:35,120 --> 00:42:37,120
depending on me.
809
00:42:39,190 --> 00:42:41,690
Since I'm not competent...
810
00:42:42,430 --> 00:42:45,930
what am I supposed to do?
811
00:42:46,450 --> 00:42:48,450
Is something wrong?
812
00:42:49,770 --> 00:42:50,460
Mom.
813
00:42:53,290 --> 00:42:55,290
I really like myself.
814
00:42:56,950 --> 00:42:58,950
I like my life.
815
00:43:00,320 --> 00:43:00,850
But....
816
00:43:05,850 --> 00:43:07,580
if I had a little more skill to earn money....
817
00:43:09,850 --> 00:43:11,850
I'd be really happy.
818
00:43:14,560 --> 00:43:16,560
That drives me crazy.
819
00:43:21,080 --> 00:43:23,460
My kids are all struggling so much.
820
00:43:24,510 --> 00:43:26,480
The eldest one has his own problems...
821
00:43:27,140 --> 00:43:28,660
the second has his own....
822
00:43:29,060 --> 00:43:31,060
and the youngest has his own.
823
00:43:31,360 --> 00:43:32,740
You guys are all struggling so much.
824
00:43:34,170 --> 00:43:38,880
If I could, I would live the tough years for you guys....
825
00:43:39,330 --> 00:43:42,940
and let my kids to live only the good times.
826
00:43:43,840 --> 00:43:46,840
But I can't even do that.
827
00:43:52,610 --> 00:43:53,610
Sorry, mom.
828
00:43:53,910 --> 00:43:55,020
I shouldn't have said anything.
829
00:43:55,850 --> 00:43:56,530
Yeah.
830
00:43:56,980 --> 00:43:57,700
Yeah.
831
00:43:57,960 --> 00:43:59,460
Let's get up.
832
00:43:59,700 --> 00:44:01,110
Get up.
Get up and...
833
00:44:01,470 --> 00:44:07,500
if you put strength in your legs and stand up
straight, then there will be a way out.
834
00:44:08,220 --> 00:44:09,220
Yeah, mom.
835
00:44:09,540 --> 00:44:15,520
Mom, how lucky am I that you're healthy and
alive like this, and say these things to me.
836
00:44:16,160 --> 00:44:17,210
I'm so thankful.
837
00:44:17,230 --> 00:44:18,850
Yeah.
Yeah.
838
00:44:19,060 --> 00:44:19,560
Mom.
839
00:44:19,640 --> 00:44:20,210
Yeah.
840
00:44:20,530 --> 00:44:21,910
You have to live long.
841
00:44:22,430 --> 00:44:23,380
Okay.
842
00:44:23,940 --> 00:44:24,940
I will.
843
00:44:25,000 --> 00:44:26,980
I will, my baby.
I will.
844
00:44:27,090 --> 00:44:28,220
Don't cry, don't cry.
Let's go.
845
00:44:28,220 --> 00:44:31,720
Your youngest son said useless things.
846
00:44:31,750 --> 00:44:32,790
Mom!
847
00:44:37,780 --> 00:44:38,850
Is she not picking up?
848
00:44:40,060 --> 00:44:40,590
Yeah.
849
00:44:41,190 --> 00:44:43,190
Where did she go?
850
00:44:44,000 --> 00:44:44,480
Oh my!
851
00:44:44,680 --> 00:44:46,680
Mother's coming home.
852
00:44:47,250 --> 00:44:48,380
Mother!
853
00:44:48,600 --> 00:44:52,210
You didn't go to your friend from Mapo's house?
She called awhile ago.
854
00:44:53,150 --> 00:44:55,490
I went somewhere.
855
00:44:55,860 --> 00:44:56,770
Where?
856
00:44:57,480 --> 00:44:59,650
Just somewhere.
857
00:44:59,800 --> 00:45:01,860
I'm tired, so I'm going to sleep.
858
00:45:02,180 --> 00:45:03,190
How about dinner?
859
00:45:03,480 --> 00:45:05,320
I already ate.
860
00:45:14,740 --> 00:45:16,240
Honey, you're home?
861
00:45:16,790 --> 00:45:19,290
Bang Jang-goon, dad's home!
862
00:45:20,260 --> 00:45:21,810
Dad, hello.
863
00:45:22,090 --> 00:45:23,130
Yeah.
864
00:45:23,640 --> 00:45:24,640
Honey, here.
865
00:45:26,430 --> 00:45:28,430
Wow, they're peaches!
866
00:45:28,580 --> 00:45:29,570
They look delicious.
867
00:45:30,010 --> 00:45:33,010
Wash your hands and come out.
868
00:45:34,460 --> 00:45:35,250
The stew smells...
869
00:45:36,250 --> 00:45:37,250
so good.
870
00:45:52,500 --> 00:45:53,240
Why?
871
00:45:55,570 --> 00:45:57,070
Because I'm happy.
872
00:45:57,200 --> 00:45:57,700
Eat.
873
00:46:03,680 --> 00:46:04,340
Lee Ji-hwan.
874
00:46:04,610 --> 00:46:05,640
Did you catch a cold?
875
00:46:06,600 --> 00:46:07,320
Yeah.
876
00:46:07,410 --> 00:46:09,530
His nose has been running since the morning.
877
00:46:09,850 --> 00:46:13,350
I gave him medicine though.
878
00:46:13,540 --> 00:46:15,370
Lee Su-ji, when did you come here?
879
00:46:15,800 --> 00:46:17,090
It's been a few months.
880
00:46:17,240 --> 00:46:19,260
But I'm thinking about going back to America.
881
00:46:19,520 --> 00:46:20,520
Oh my.
882
00:46:22,030 --> 00:46:22,530
Really?
883
00:46:23,140 --> 00:46:23,640
When?
884
00:46:24,140 --> 00:46:26,840
Cha Yoon-hee.
Aren't you being too happy right in front of me?
885
00:46:28,080 --> 00:46:29,080
Honestly...
886
00:46:29,250 --> 00:46:30,790
I was a little bothered by you.
887
00:46:32,360 --> 00:46:33,980
It's understandable for you to be.
888
00:46:34,110 --> 00:46:37,560
Lee Su-ji liked Terry ever since she was 7 years old.
889
00:46:38,960 --> 00:46:40,330
She did.
890
00:46:40,640 --> 00:46:42,770
She interrupted a lot of Terry's dates too.
891
00:46:43,010 --> 00:46:44,010
She did?
892
00:46:44,580 --> 00:46:45,310
Yeah.
893
00:46:46,160 --> 00:46:48,960
You should actually be really grateful to me.
894
00:46:49,630 --> 00:46:52,530
I'm also the one that got between
him and his first love, Jane.
895
00:46:53,810 --> 00:46:54,340
Really?
896
00:46:54,570 --> 00:46:55,270
Yeah.
897
00:46:56,440 --> 00:46:58,150
What was the cheerleader's name?
898
00:46:58,300 --> 00:46:59,870
The one that always wore hot pants.
899
00:46:59,920 --> 00:47:00,360
Lee Su-ji.
900
00:47:00,490 --> 00:47:01,090
Emily.
901
00:47:01,170 --> 00:47:01,700
Mother.
902
00:47:01,700 --> 00:47:02,510
Oh yeah, Emily.
903
00:47:02,970 --> 00:47:06,350
After I broke him up with Jane,
he started hanging out with Emily.
904
00:47:07,090 --> 00:47:09,090
It was no joke.
905
00:47:09,460 --> 00:47:11,890
I followed them around everyday....
906
00:47:12,100 --> 00:47:13,320
and interrupted them too.
907
00:47:13,590 --> 00:47:14,350
You did?
908
00:47:14,500 --> 00:47:16,360
There wasn't anything else?
909
00:47:16,550 --> 00:47:18,850
What do you mean?
There were a lot more.
910
00:47:18,850 --> 00:47:19,270
Lee Su-ji.
911
00:47:19,440 --> 00:47:20,040
Lee Su-ji.
912
00:47:20,230 --> 00:47:25,190
I broke him up with all those girls, and even studied
hard to go to the same medical school as him...
913
00:47:25,880 --> 00:47:28,700
but he came to Korea and married you.
914
00:47:29,060 --> 00:47:31,560
Of course I was upset.
915
00:47:31,580 --> 00:47:33,080
You must've been.
916
00:47:33,470 --> 00:47:36,970
I basically did it for you.
917
00:47:42,060 --> 00:47:42,720
Lee Ji-hwan.
918
00:47:43,190 --> 00:47:45,690
Drink lots of warm water
919
00:47:46,950 --> 00:47:47,830
And....
920
00:47:49,470 --> 00:47:52,530
keep this tied around your neck.
921
00:47:53,190 --> 00:47:56,030
Your neck needs to be warm for you to get well soon.
922
00:47:57,130 --> 00:47:57,640
Okay?
923
00:48:05,420 --> 00:48:07,010
Hello, Yoon Bin.
924
00:48:07,440 --> 00:48:08,890
Yeah, hello Park So-hyun.
925
00:48:09,010 --> 00:48:11,510
It's good to see you.
926
00:48:11,590 --> 00:48:20,590
From a long time ago for some reason,
when I see you, I feel comfortable.
927
00:48:20,730 --> 00:48:22,730
I feel the same.
928
00:48:23,490 --> 00:48:30,390
Anyhow, women that were teenagers back in the 90's
are going crazy because of you right now.
929
00:48:31,120 --> 00:48:38,230
I'm also someone from that generation,
so it feels personal for me too.
930
00:48:38,380 --> 00:48:41,380
You proudly got in the top 3 recently.
931
00:48:41,680 --> 00:48:43,680
How do you feel?
932
00:48:44,870 --> 00:48:46,710
I'm the most grateful to my manager.
933
00:48:47,880 --> 00:48:52,880
I couldn't even imagine making a comeback
like this, even until last winter.
934
00:48:53,800 --> 00:48:57,570
You mentioned your manager in several interviews.
935
00:48:58,250 --> 00:49:01,480
Is she the person that's standing outside over there?
936
00:49:02,000 --> 00:49:02,500
Yeah.
937
00:49:03,440 --> 00:49:04,390
Oh.
938
00:49:04,680 --> 00:49:06,180
She's a beauty.
939
00:49:06,430 --> 00:49:12,340
If there was anything that you couldn't say before,
why don't you tell her now?
940
00:49:13,710 --> 00:49:14,710
Oh my.
941
00:49:16,050 --> 00:49:17,450
My one and only manager.
942
00:49:18,770 --> 00:49:20,270
Bang Il-sook.
943
00:49:26,530 --> 00:49:28,380
Are you Yoon Bin by any chance?
944
00:49:30,000 --> 00:49:30,530
Oppa.
945
00:49:37,920 --> 00:49:39,030
Yoon Bin's the best!
946
00:49:39,170 --> 00:49:40,050
I'm with Yoon Bin.
947
00:49:40,640 --> 00:49:41,730
Thank you.
948
00:49:41,900 --> 00:49:42,970
Yoon Bin?
949
00:49:45,730 --> 00:49:48,230
If it weren't for you....
950
00:49:48,520 --> 00:49:55,020
I wouldn't have been able to dream about starting over.
951
00:50:21,930 --> 00:50:23,450
Thank you so much for helping me...
952
00:50:24,890 --> 00:50:26,390
believe in myself.
953
00:50:43,160 --> 00:50:44,160
Yoon Bin.
954
00:50:48,300 --> 00:50:49,230
Who are you?
955
00:50:49,230 --> 00:50:50,770
I called Yoon Bin earlier.
956
00:50:50,980 --> 00:50:52,640
I'm manager Yoon Han-gil from Mirim Music co.
957
00:50:54,090 --> 00:50:55,390
Did you get a call?
958
00:50:56,030 --> 00:50:56,530
Yeah.
959
00:51:01,140 --> 00:51:02,140
Thank you.
960
00:51:02,260 --> 00:51:08,500
I made an album proposal, but Yoon Bin said that he wouldn't
do it unless his manager is a part of the contract.
961
00:51:11,060 --> 00:51:13,780
You don't necessarily have to do that.
962
00:51:13,950 --> 00:51:15,380
We have our own employees, but...
963
00:51:15,640 --> 00:51:18,130
we decided to oblige to the conditions that Yoon Bin wants.
964
00:51:18,510 --> 00:51:20,040
Our president offered to do so as well.
965
00:51:21,070 --> 00:51:21,980
Really?
966
00:51:22,410 --> 00:51:22,960
Yeah.
967
00:51:23,410 --> 00:51:29,950
It's our president's plan to do an aggressive marking
plan targeted for people from the 90s.
968
00:51:31,220 --> 00:51:32,500
I have one more condition.
969
00:51:33,290 --> 00:51:34,440
Make my manager's....
970
00:51:34,800 --> 00:51:37,300
position as director.
971
00:51:37,930 --> 00:51:38,930
Yoon Bin!
972
00:51:41,060 --> 00:51:41,590
Okay.
973
00:51:42,230 --> 00:51:43,640
We'll do that for you.
974
00:51:44,240 --> 00:51:44,750
Then...
975
00:51:45,190 --> 00:51:46,140
let's proceed the contract.
976
00:51:46,810 --> 00:51:50,730
First, we'll move you to an apartment near the
music studio and the practice studio.
977
00:51:50,920 --> 00:51:51,980
You should move first.
978
00:51:52,730 --> 00:51:53,730
Okay, well...
979
00:51:54,040 --> 00:51:56,040
if you want to.
980
00:52:13,390 --> 00:52:14,300
Director?
981
00:52:14,390 --> 00:52:15,390
Apartment?
982
00:52:24,080 --> 00:52:25,270
I want to stay with longer, but...
983
00:52:25,770 --> 00:52:26,950
we have to separate now for today.
984
00:52:27,330 --> 00:52:28,340
I have something to do at home.
985
00:52:29,150 --> 00:52:30,060
Do what?
986
00:52:30,150 --> 00:52:30,960
I'm going to write a journal.
987
00:52:31,170 --> 00:52:38,170
I'm going to write the things that
you did today, in detail.
988
00:52:39,940 --> 00:52:40,730
What are you doing right now?
989
00:52:41,280 --> 00:52:42,880
This seems to be the last move.
990
00:52:43,960 --> 00:52:44,710
The expert of dating.
991
00:52:45,260 --> 00:52:48,250
There was a reason why there are
many scenes like these in dramas.
992
00:52:48,740 --> 00:52:51,290
You better not do anything.
I'm going to slam your head.
993
00:52:52,310 --> 00:52:56,810
It's okay.
My head is harder than yours.
994
00:53:04,300 --> 00:53:04,800
Father!
995
00:53:06,940 --> 00:53:07,960
What are you doing right now?
996
00:53:08,730 --> 00:53:09,230
Huh?
997
00:53:10,370 --> 00:53:12,370
What did I do?
998
00:53:14,690 --> 00:53:15,910
Bang Yi-sook, go upstairs.
999
00:53:16,690 --> 00:53:17,310
Okay.
1000
00:53:20,160 --> 00:53:21,660
Bang Yi-sook!
1001
00:53:39,970 --> 00:53:41,290
Can I ask you....
1002
00:53:41,970 --> 00:53:44,060
what your relationship is with Bang Yi-sook?
1003
00:53:45,270 --> 00:53:45,930
Yeah.
1004
00:53:46,760 --> 00:53:47,550
I'm dating....
1005
00:53:48,140 --> 00:53:49,640
Bang Yi-sook.
1006
00:53:49,840 --> 00:53:50,840
Oh, really?
1007
00:53:51,100 --> 00:53:51,600
Yeah.
1008
00:53:52,580 --> 00:53:54,580
To be honest, I...
1009
00:53:55,500 --> 00:53:58,070
don't have a good first impression...
1010
00:53:58,410 --> 00:53:59,410
of you.
1011
00:54:00,260 --> 00:54:01,760
Yeah, I know.
1012
00:54:03,110 --> 00:54:03,890
I...
1013
00:54:05,880 --> 00:54:08,250
don't like men that mistreat my daughter.
1014
00:54:09,650 --> 00:54:12,210
You have a misunderstanding about that part.
1015
00:54:13,040 --> 00:54:19,570
Bang Yi-sook's the one that's mistreating me right
now and I'm treating her like a queen.
1016
00:54:20,360 --> 00:54:22,600
I really do anything she tells me to.
Trust me.
1017
00:54:24,320 --> 00:54:24,950
Really?
1018
00:54:25,190 --> 00:54:25,860
Yeah.
1019
00:54:27,220 --> 00:54:28,720
I'll trust you.
1020
00:54:29,610 --> 00:54:31,240
If I were to ask you for one more thing...
1021
00:54:32,840 --> 00:54:35,180
I don't know how your relationship will
be like in the future, but...
1022
00:54:35,690 --> 00:54:37,230
but since you guys are dating
because you like each other...
1023
00:54:38,290 --> 00:54:39,470
while you guys are dating....
1024
00:54:40,210 --> 00:54:41,160
treat Bang Yi-sook...
1025
00:54:41,960 --> 00:54:43,460
with respect....
1026
00:54:44,020 --> 00:54:46,520
and love her a lot.
1027
00:54:46,680 --> 00:54:47,180
Yeah.
1028
00:54:47,830 --> 00:54:48,830
Yes, father.
1029
00:54:51,090 --> 00:54:52,940
I want to do that forever, but...
1030
00:54:53,310 --> 00:54:56,810
Bang Yi-sook isn't letting me do so.
1031
00:54:57,990 --> 00:54:58,490
Really?
1032
00:55:00,760 --> 00:55:02,210
Sorry for taking your time.
1033
00:55:02,760 --> 00:55:04,760
You can get going.
1034
00:55:04,810 --> 00:55:05,810
Yes, father.
1035
00:55:06,930 --> 00:55:09,590
Father, I'll buy some bread today.
1036
00:55:09,750 --> 00:55:11,810
I'll buy it with my own money today.
1037
00:55:12,220 --> 00:55:18,720
It's the best bread out of all of the bread I've eaten.
1038
00:55:28,360 --> 00:55:29,860
Bang Yi-sook...
1039
00:55:30,760 --> 00:55:32,760
seems to be dating.
1040
00:55:33,000 --> 00:55:34,660
Oh my, really?
With who?
Who is he?
1041
00:55:35,720 --> 00:55:37,720
The one that came to your birthday.
1042
00:55:37,920 --> 00:55:39,240
That supervisor?
1043
00:55:39,410 --> 00:55:40,300
Oh my, really?
1044
00:55:40,410 --> 00:55:42,510
I really liked him.
1045
00:55:42,730 --> 00:55:43,230
Really?
1046
00:55:43,480 --> 00:55:48,410
He seemed easy going with a good personality.
Mother liked him too.
1047
00:55:48,670 --> 00:55:50,670
What's going on?
1048
00:55:51,180 --> 00:55:51,890
Where are you going?
1049
00:55:53,060 --> 00:55:55,270
I'm going to ask Bang Yi-sook a few things.
1050
00:55:56,040 --> 00:55:58,190
She should be sleeping.
Ask her later.
1051
00:55:59,100 --> 00:56:04,580
I was so worried that she wouldn't be able
to date and end up like Um Soon-ae.
I'm so glad!
1052
00:56:07,300 --> 00:56:08,300
What's this?
1053
00:56:11,260 --> 00:56:12,860
Agreement between in-laws?
1054
00:56:13,330 --> 00:56:17,520
It's a mechanism to maintain the peace
between Cha Yoon-hee and me.
1055
00:56:18,740 --> 00:56:20,240
Praise mother-in-law...
1056
00:56:20,760 --> 00:56:22,260
once a day.
1057
00:56:25,400 --> 00:56:27,910
That's why Cha Yoon-hee said that earlier.
1058
00:56:28,320 --> 00:56:30,000
What did she say?
Is it my compliment?
1059
00:56:30,700 --> 00:56:31,280
Yeah.
1060
00:56:32,810 --> 00:56:34,600
She said that your hair style....
1061
00:56:35,110 --> 00:56:37,970
is consistent or something.
That it's always the same.
1062
00:56:38,540 --> 00:56:41,040
How is that a praise?
1063
00:56:41,050 --> 00:56:42,840
Is there nothing else to praise me about?
1064
00:56:43,200 --> 00:56:45,630
She seems like she's smart,
but sometimes she doesn't.
1065
00:56:45,930 --> 00:56:48,570
Don't talk badly about each other behind their backs.
1066
00:56:49,850 --> 00:56:52,870
I wasn't talking badly of her!
I was just saying.
1067
00:56:53,750 --> 00:56:56,110
If you see Cha Yoon-hee talking badly of me somewhere...
1068
00:56:56,540 --> 00:56:59,540
then report to me right away.
1069
00:57:03,480 --> 00:57:04,480
Um Bo-ae.
1070
00:57:04,600 --> 00:57:07,590
Did you know that there's something really
important happening this December?
1071
00:57:08,140 --> 00:57:09,780
It's really important for our country.
1072
00:57:10,870 --> 00:57:11,870
Elections?
1073
00:57:12,790 --> 00:57:13,590
There are elections?
1074
00:57:14,740 --> 00:57:19,130
Don't say anything later, and pay
some attention to the elections.
1075
00:57:19,300 --> 00:57:20,270
What?
1076
00:57:21,410 --> 00:57:22,410
Anyways....
1077
00:57:23,220 --> 00:57:24,720
this December....
1078
00:57:25,410 --> 00:57:27,090
Hyun Bin is coming back from the army.
1079
00:57:28,770 --> 00:57:30,550
What does that have to do with you?
1080
00:57:30,800 --> 00:57:31,800
Um Bo-ae!
1081
00:57:32,290 --> 00:57:35,900
You know how depressed I was
after Hyun Bin went to the army.
1082
00:57:36,460 --> 00:57:41,470
During your depressing times,
you had Jang Geun-suk.
1083
00:57:41,910 --> 00:57:42,450
Well...
1084
00:57:43,170 --> 00:57:44,670
that's seperate.
1085
00:57:48,240 --> 00:57:49,130
Hello?
1086
00:57:50,620 --> 00:57:52,620
Yeah, I'm Um Bo-ae.
1087
00:57:54,600 --> 00:57:56,100
Who is this?
1088
00:57:57,840 --> 00:57:58,840
Oh, hi.
1089
00:58:02,670 --> 00:58:04,170
What's going on?
1090
00:58:07,380 --> 00:58:08,320
No.
1091
00:58:08,940 --> 00:58:10,590
Why would we meet now?
1092
00:58:10,980 --> 00:58:12,480
I said no.
1093
00:58:16,280 --> 00:58:17,810
I don't want to do that.
1094
00:58:18,280 --> 00:58:21,180
It's not for anyone else.
I don't want to.
1095
00:58:21,220 --> 00:58:22,010
Give it to me.
1096
00:58:22,900 --> 00:58:23,520
Brother-in-law.
1097
00:58:23,820 --> 00:58:27,860
Why are you trying to see my sister?
What are you trying to do by seeing her now?
1098
00:58:27,930 --> 00:58:29,670
It's not like that!
Give it to me.
1099
00:58:29,670 --> 00:58:30,760
Just stay put, you dummy!
1100
00:58:30,800 --> 00:58:31,590
Hey, hey, hey!
1101
00:58:32,060 --> 00:58:32,660
Why?
1102
00:58:33,130 --> 00:58:37,080
Are you trying to dump my sister one more time
because dumping her 3 times wasn't enough?
1103
00:58:37,190 --> 00:58:39,680
Do you think you're Park Joo-young or Goo Ja-chul?
1104
00:58:39,960 --> 00:58:44,390
You should be a soccer player.
Why do you keep kicking people off, like they're a soccer ball?
1105
00:58:48,520 --> 00:58:49,800
You're not my brother-in-law?
1106
00:58:50,540 --> 00:58:51,680
You must be Um Soon-ae.
1107
00:58:53,000 --> 00:58:53,600
Who are you?
1108
00:58:54,080 --> 00:58:56,080
I'm Gong Pil-doo.
1109
00:59:03,550 --> 00:59:05,050
Gong Pil-doo.
1110
00:59:07,130 --> 00:59:09,630
You're really Gong Pil-doo?
1111
00:59:21,060 --> 00:59:22,080
We haven't done....
1112
00:59:22,680 --> 00:59:24,420
much for you during your stay.
1113
00:59:24,830 --> 00:59:26,040
I'm really disappointed.
1114
00:59:26,100 --> 00:59:27,550
What do you mean?
1115
00:59:28,080 --> 00:59:29,620
You treated us so well, that....
1116
00:59:29,870 --> 00:59:31,870
I gained weight.
1117
00:59:32,660 --> 00:59:36,160
I hope to see you guys again.
1118
00:59:36,390 --> 00:59:37,390
Next time...
1119
00:59:37,450 --> 00:59:39,010
we'll invite you to America.
1120
00:59:39,370 --> 00:59:41,050
Come with the kids.
1121
00:59:41,070 --> 00:59:41,570
Yeah.
1122
00:59:41,670 --> 00:59:43,170
Yeah, we will.
1123
00:59:44,350 --> 00:59:45,350
My son!
1124
00:59:45,480 --> 00:59:46,330
Let me get a hug!
1125
00:59:46,480 --> 00:59:46,980
Yeah.
1126
00:59:49,060 --> 00:59:51,060
I'm proud of you.
1127
00:59:51,320 --> 00:59:52,820
I always was.
1128
00:59:53,040 --> 00:59:53,660
Dad.
1129
00:59:54,400 --> 00:59:57,510
Volunteering is good, but
take care of your health and...
1130
00:59:57,980 --> 00:59:59,970
you can't be at a place where I can't contact you!
1131
01:00:00,840 --> 01:00:01,440
Okay.
1132
01:00:04,260 --> 01:00:05,010
Son.
1133
01:00:05,070 --> 01:00:05,390
Mother.
1134
01:00:05,390 --> 01:00:06,890
I love you.
1135
01:00:07,080 --> 01:00:08,080
Take care.
1136
01:00:10,700 --> 01:00:11,740
Come here, Cha Yoon-hee.
1137
01:00:12,650 --> 01:00:15,150
Thank you, Cha Yoon-hee.
1138
01:00:18,360 --> 01:00:19,860
We'll get going.
1139
01:00:20,430 --> 01:00:21,430
Thank you.
1140
01:00:23,050 --> 01:00:24,050
Goodbye.
1141
01:00:25,030 --> 01:00:25,530
Bye.
1142
01:00:29,880 --> 01:00:30,410
Bye!
1143
01:00:33,950 --> 01:00:34,420
Let's go.
1144
01:00:34,440 --> 01:00:35,440
Take care!
1145
01:00:51,660 --> 01:00:53,710
Dragging me like this is becoming a habit.
1146
01:00:54,030 --> 01:00:57,030
Especially into a dark place.
1147
01:00:58,180 --> 01:01:01,610
That's not it.
What did you talk about with my dad yesterday?
1148
01:01:02,650 --> 01:01:03,690
I told him that we're dating.
1149
01:01:04,930 --> 01:01:05,930
And then?
1150
01:01:05,970 --> 01:01:06,700
What did he say?
1151
01:01:07,140 --> 01:01:09,140
He wished us luck.
1152
01:01:09,470 --> 01:01:10,110
Really?
1153
01:01:10,270 --> 01:01:12,170
Yeah.
Your dad was really laid back.
1154
01:01:13,380 --> 01:01:14,380
That's unexpected.
1155
01:01:14,790 --> 01:01:17,290
My dad really hated you.
1156
01:01:17,430 --> 01:01:18,390
Yeah.
1157
01:01:18,560 --> 01:01:19,150
I...
1158
01:01:19,790 --> 01:01:22,990
have a talent to win over people's hearts.
1159
01:01:23,590 --> 01:01:27,090
That's why you fell for me too.
1160
01:01:30,010 --> 01:01:30,720
Hello?
1161
01:01:31,850 --> 01:01:32,410
What?
1162
01:01:34,660 --> 01:01:35,660
Dad's...
1163
01:01:35,940 --> 01:01:36,940
coming here...
1164
01:01:37,410 --> 01:01:38,570
right now?
1165
01:01:43,180 --> 01:01:43,680
Honey.
1166
01:01:43,770 --> 01:01:46,270
I was really happy.
1167
01:01:46,470 --> 01:01:47,470
Me too.
1168
01:01:48,160 --> 01:01:52,760
It must've been really hard for you because you had
to go through unnecessary things, but...
1169
01:01:52,970 --> 01:01:57,750
I thought that you're ultimately a really blessed person.
1170
01:01:58,360 --> 01:01:59,360
That's right.
1171
01:02:00,290 --> 01:02:00,910
Oh yeah!
1172
01:02:01,290 --> 01:02:03,900
What did you tell Lee Ji-hwan last time?
1173
01:02:04,130 --> 01:02:04,640
Oh.
1174
01:02:05,150 --> 01:02:08,370
I told him about my younger years
and that this situation....
1175
01:02:09,150 --> 01:02:11,710
isn't because of his fault.
1176
01:02:12,310 --> 01:02:13,310
And then?
1177
01:02:14,180 --> 01:02:16,180
He started to cry.
1178
01:02:16,670 --> 01:02:17,860
I see.
1179
01:02:20,140 --> 01:02:22,140
He kept coughing.
1180
01:02:22,160 --> 01:02:23,510
I wonder if he got better.
1181
01:02:24,230 --> 01:02:24,970
Yeah.
1182
01:02:27,490 --> 01:02:28,000
Oh yeah.
1183
01:02:28,430 --> 01:02:31,930
You wanted to by sneakers, right?
1184
01:02:35,220 --> 01:02:35,770
Honey.
80616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.