All language subtitles for Unexpected.You.E54.120826.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,400 My Husband Got a Family - Ep. 54 Subtitles By KBS 2 00:00:02,890 --> 00:00:10,010 If family can't even tell each other their feelings, how is that a family? 3 00:00:11,000 --> 00:00:15,290 Mother, then you have to understand me doing this too. 4 00:00:16,320 --> 00:00:21,350 Can't I say what I feel too? 5 00:00:24,650 --> 00:00:26,880 She didn't lose a single time. 6 00:00:27,280 --> 00:00:29,080 I really said it nicely. 7 00:00:29,300 --> 00:00:33,790 I told her that family should be able tell each other how they feel, and she said.... 8 00:00:34,170 --> 00:00:38,680 "Mother, there's a lot that I'm unhappy with too. Then I should say everything too." 9 00:00:39,390 --> 00:00:40,320 That's what she said. 10 00:00:40,610 --> 00:00:41,390 Cha Yoon-hee did? 11 00:00:41,780 --> 00:00:42,350 Yeah. 12 00:00:43,060 --> 00:00:44,060 I mean... 13 00:00:44,580 --> 00:00:46,080 she's still.... 14 00:00:46,140 --> 00:00:47,640 the daughter-in-law. 15 00:00:48,180 --> 00:00:48,850 How.... 16 00:00:49,190 --> 00:00:51,520 can she try to be the same as her mother-in-law? 17 00:00:52,390 --> 00:00:53,890 I didn't see her like that, but.... 18 00:00:54,090 --> 00:00:54,930 this isn't going to work out. 19 00:00:55,440 --> 00:00:57,300 She didn't apologize either. 20 00:00:57,780 --> 00:00:58,450 Huh? 21 00:00:58,910 --> 00:01:00,410 She really didn't? 22 00:01:00,940 --> 00:01:02,310 After she said that.... 23 00:01:02,970 --> 00:01:04,450 she didn't even say that she was sorry? 24 00:01:05,250 --> 00:01:06,010 Yeah. 25 00:01:08,620 --> 00:01:14,860 Don't you think I'd be uncomfortable with the in-laws next door and the in-laws from America in our house? 26 00:01:15,500 --> 00:01:23,400 Don't you think I'd be tired from trying to please both in-laws? 27 00:01:23,540 --> 00:01:25,700 But do you know what mother said to me? 28 00:01:26,270 --> 00:01:32,050 "Hey. How can you treat your mother-in-law from America completely different from the way you treat me?" 29 00:01:32,470 --> 00:01:34,210 Does she really have to say it like that? 30 00:01:34,390 --> 00:01:38,050 "You're working really hard to please both sides." 31 00:01:38,230 --> 00:01:42,040 If she said that, it would've gave me so much strength! 32 00:01:42,180 --> 00:01:43,210 Of course! 33 00:01:43,740 --> 00:01:44,960 Of course it'd give you strength. 34 00:01:45,300 --> 00:01:47,800 Why's mother acting like that? 35 00:01:49,700 --> 00:01:51,540 Mother's theory is always that... 36 00:01:51,720 --> 00:01:58,800 family shouldn't hide anything from each other, and if you're upset about something then you have to be honest about it. 37 00:01:59,190 --> 00:02:03,410 But how about me? Mother would feel better, but.... 38 00:02:03,840 --> 00:02:10,040 what about me, that has to take all that and bottle it up inside? If I say.... 39 00:02:10,040 --> 00:02:12,870 what I feel one time, this chaos happens! 40 00:02:12,980 --> 00:02:18,610 She always wears the short shorts that her mother-in-law from America bought her... 41 00:02:18,720 --> 00:02:23,110 but she wore the home dress that I bought for her at the department store once, and never wore it again. 42 00:02:23,350 --> 00:02:27,400 I saw that she put it in her closet along with the clothes that she can't wear. 43 00:02:27,860 --> 00:02:30,240 I couldn't say anything, but.... 44 00:02:30,350 --> 00:02:35,860 it took a lot to buy it. I paid for it with 6 separate payments, so I'm still paying the installments. 45 00:02:36,330 --> 00:02:38,570 If it was for me, I wouldn't have bought it with that much money. 46 00:02:38,760 --> 00:02:43,290 I tried really hard to pick a good one for her so that others won't say that I bought cheap clothes for my daughter-in-law. 47 00:02:43,620 --> 00:02:46,120 You must've been really hurt. 48 00:02:46,860 --> 00:02:50,400 She can't do that, even for the sake of the person who bought it for her! 49 00:02:50,470 --> 00:02:52,880 It probably means that I don't match up to her standards. 50 00:02:57,060 --> 00:02:57,590 Why? 51 00:02:57,880 --> 00:02:58,660 I can't take it. 52 00:02:59,070 --> 00:03:00,070 Get up. 53 00:03:00,260 --> 00:03:02,380 I need to say something to Cha Yoon-hee. 54 00:03:03,870 --> 00:03:07,370 Do you know what else she said? 55 00:03:07,450 --> 00:03:14,110 She asked me why I don't wear the dress that she bought me, but wear the shorts that your mom from America bought me. 56 00:03:14,600 --> 00:03:18,470 Then have you worn the high waisted pants that your mom bought you? 57 00:03:18,960 --> 00:03:19,990 No. 58 00:03:20,170 --> 00:03:21,050 Right? 59 00:03:21,550 --> 00:03:24,140 You wore it once and never wore it again, just like me, right? 60 00:03:24,380 --> 00:03:28,420 But has she ever said anything to you because she was hurt? 61 00:03:28,960 --> 00:03:29,810 No. 62 00:03:29,810 --> 00:03:32,960 See! Even if we both do the same things.... 63 00:03:33,170 --> 00:03:36,170 the blame only comes to me! 64 00:03:41,680 --> 00:03:42,320 Why? 65 00:03:42,950 --> 00:03:44,650 Get up, let's go. 66 00:03:45,290 --> 00:03:46,180 Where? 67 00:03:46,960 --> 00:03:47,990 To mother. 68 00:03:48,410 --> 00:03:48,970 Huh? 69 00:03:49,290 --> 00:03:51,210 How many times has this happened? 70 00:03:51,950 --> 00:03:53,470 I need to say what I need to say to mother. 71 00:03:57,160 --> 00:03:58,320 No. Honey! 72 00:03:58,610 --> 00:04:00,180 Honey, honey! Hold on! 73 00:04:00,180 --> 00:04:02,180 Where are you going? 74 00:04:02,520 --> 00:04:03,520 Oh, I.... 75 00:04:03,620 --> 00:04:07,650 have something my mother next door. I'll be right back. 76 00:04:07,650 --> 00:04:08,720 Go ahead. 77 00:04:14,140 --> 00:04:15,170 Honey! 78 00:04:21,900 --> 00:04:23,390 You came out just on time. 79 00:04:24,100 --> 00:04:28,240 I was going to call you out quietly, since your parents are there. 80 00:04:29,310 --> 00:04:32,850 Me too. I was going to bring you out, since grandma's there. 81 00:04:33,660 --> 00:04:35,160 Why would you? 82 00:04:35,330 --> 00:04:36,960 I have something to say to mother. 83 00:04:38,980 --> 00:04:40,010 How about you? 84 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 I have... 85 00:04:42,030 --> 00:04:43,760 something to say to Cha Yoon-hee. 86 00:04:45,710 --> 00:04:47,210 Then first.... 87 00:04:47,800 --> 00:04:49,800 let's talk outside. 88 00:04:49,930 --> 00:04:52,930 Okay. Let's go downstairs. 89 00:05:04,920 --> 00:05:06,440 I heard about what.... 90 00:05:07,170 --> 00:05:08,670 happened today. 91 00:05:09,180 --> 00:05:10,040 I think... 92 00:05:10,630 --> 00:05:12,490 Cha Yoon-hee made a big mistake today. 93 00:05:14,020 --> 00:05:17,520 Even though the generation changed..... 94 00:05:17,620 --> 00:05:20,730 there's amenities that must be met between in-laws. 95 00:05:22,000 --> 00:05:25,120 Just because your mother-in-law got upset and said certainthings... 96 00:05:25,880 --> 00:05:28,880 should you do the same thing? 97 00:05:28,990 --> 00:05:29,490 Dad. 98 00:05:30,020 --> 00:05:31,200 But I think... 99 00:05:31,430 --> 00:05:32,380 that you should hear.... 100 00:05:32,710 --> 00:05:34,510 both sides of the story. 101 00:05:34,740 --> 00:05:37,960 From her position, it was a situation that could be very unfair, so... 102 00:05:38,060 --> 00:05:39,360 What's unfair? 103 00:05:39,560 --> 00:05:46,480 From her position, she had to think about both sets of in-laws, so she tried her best to please both sides. 104 00:05:46,650 --> 00:05:48,930 But mother kept blaming her, so... 105 00:05:49,050 --> 00:05:49,550 Hey. 106 00:05:49,690 --> 00:05:50,690 When did.... What do you mean? 107 00:05:51,890 --> 00:05:53,460 Is your mom a person that would blame someone? 108 00:05:54,540 --> 00:05:56,420 From a mother-in-law's position... 109 00:05:56,880 --> 00:05:59,040 it's bothering her, so she's just pointing it out. 110 00:05:59,800 --> 00:06:02,720 Say it nicely. Why are you yelling so much? 111 00:06:02,770 --> 00:06:04,450 Look at the way he's talking. 112 00:06:05,260 --> 00:06:10,440 Every time something happens, you take your wife's side and corner your mom. 113 00:06:10,860 --> 00:06:12,360 That upsets me. 114 00:06:13,390 --> 00:06:14,400 Is your wife the only precious one? 115 00:06:14,910 --> 00:06:16,820 To me, my wife is precious too! 116 00:06:16,910 --> 00:06:17,780 Honey! 117 00:06:17,780 --> 00:06:18,290 Dad! 118 00:06:19,070 --> 00:06:21,530 Honestly, where would you find a daughter-in-law like Cha Yoon-hee? 119 00:06:21,690 --> 00:06:22,980 Just because of me.... 120 00:06:23,190 --> 00:06:24,770 she didn't go to America and stayed here.... 121 00:06:25,340 --> 00:06:32,450 thinks of my sisters' issues as if they're her own, and worries so much about you guys. 122 00:06:32,490 --> 00:06:36,350 She's trying her best, but since you're discouraging her like this, I'm really.... 123 00:06:36,770 --> 00:06:38,480 I'm hurt and upset and... 124 00:06:39,120 --> 00:06:40,630 I can't even look at my wife. 125 00:06:41,330 --> 00:06:41,860 Honey. 126 00:06:42,300 --> 00:06:43,010 Stop. 127 00:06:43,010 --> 00:06:44,510 Look at this! 128 00:06:44,630 --> 00:06:46,780 Even now, since I complimented her a little..... 129 00:06:47,210 --> 00:06:50,950 she tells me not to. She's this humble. 130 00:06:51,400 --> 00:06:52,000 Father. 131 00:06:52,430 --> 00:06:53,490 I'm sorry. 132 00:06:54,230 --> 00:06:55,640 I should've been more thoughtful. 133 00:06:57,190 --> 00:06:58,730 Yeah. You should've said that. 134 00:06:59,370 --> 00:07:00,600 Mother, about earlier... 135 00:07:00,980 --> 00:07:02,160 I'm sorry. 136 00:07:02,350 --> 00:07:04,260 If you were upset, don't be. 137 00:07:04,940 --> 00:07:05,940 It's okay. 138 00:07:06,000 --> 00:07:06,780 I got it. 139 00:07:07,350 --> 00:07:09,150 I should've restrained myself, but anyways.... 140 00:07:09,520 --> 00:07:10,520 I'm sorry. 141 00:07:40,700 --> 00:07:41,200 Hey. 142 00:07:41,460 --> 00:07:42,470 You know this notice? 143 00:07:42,820 --> 00:07:43,820 Isn't.... 144 00:07:43,870 --> 00:07:49,370 this the notice for Cha Se-gwang to join the army? 145 00:07:50,240 --> 00:07:51,240 It is. 146 00:07:51,490 --> 00:07:52,300 Notice to join the army. 147 00:07:52,880 --> 00:07:53,540 Oh my. 148 00:07:53,670 --> 00:07:55,780 Then is Cha Se-gwang going to the army? 149 00:07:57,440 --> 00:07:59,730 He probably can't even postpone it anymore because of his age. 150 00:08:01,950 --> 00:08:02,690 Mom. 151 00:08:03,820 --> 00:08:05,320 It's next month. 152 00:08:09,100 --> 00:08:10,150 What are you doing right now? 153 00:08:10,770 --> 00:08:12,270 Did you smile? 154 00:08:12,730 --> 00:08:16,330 When I was going to the army, you cried for 3 nights and 4 days. 155 00:08:17,070 --> 00:08:17,730 Mother. 156 00:08:18,580 --> 00:08:23,900 Aren't you like that because if Cha Se-gwang goes to the army, he won't be able to date Bang Mal-sook anymore? 157 00:08:24,300 --> 00:08:25,410 Of course. 158 00:08:25,620 --> 00:08:27,120 I'm sad, but.... 159 00:08:27,350 --> 00:08:29,310 he has to go to the army regardless. 160 00:08:29,440 --> 00:08:30,300 If he goes.... 161 00:08:30,610 --> 00:08:31,960 then those two will naturally.... 162 00:08:32,400 --> 00:08:33,590 be unable to meet. 163 00:08:33,630 --> 00:08:36,280 If they're physically apart, they're grow apart emotionally too. 164 00:08:36,310 --> 00:08:40,620 If he experiences different things in the army, he'll get better standards in girls too. 165 00:08:42,150 --> 00:08:48,780 Usually, women that men meet after the army tend to be better than the ones they meet before the army. 166 00:08:48,930 --> 00:08:50,050 Of course. 167 00:08:50,310 --> 00:08:51,760 That's why I met you after... 168 00:08:52,290 --> 00:08:55,290 I came back from the army. 169 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 I'm grateful to our country for once. 170 00:09:18,200 --> 00:09:21,200 Why did you call me out? 171 00:09:21,960 --> 00:09:22,970 How is Cha Yoon-hee... 172 00:09:23,750 --> 00:09:24,380 doing? 173 00:09:24,690 --> 00:09:26,250 She's feeling down. 174 00:09:26,250 --> 00:09:29,000 She was sad because she didn't think you would do that. 175 00:09:30,070 --> 00:09:33,570 The situation gave me no choice. 176 00:09:33,930 --> 00:09:36,260 It's not like it's been long since your mom.... 177 00:09:36,770 --> 00:09:38,270 got shocked..... 178 00:09:38,300 --> 00:09:39,420 from the chaotic incident. 179 00:09:39,690 --> 00:09:41,320 She's really sensitive right now. 180 00:09:41,610 --> 00:09:43,410 In that case, right now is a really sensitive.... 181 00:09:44,030 --> 00:09:47,990 and important time for Cha Yoon-hee because of her miscarriage. 182 00:09:48,460 --> 00:09:50,960 Of course. I know. 183 00:09:52,760 --> 00:09:53,930 Gosh, I really.... 184 00:09:54,550 --> 00:09:56,550 can't figure out women. 185 00:09:56,890 --> 00:09:59,050 Why do they fight over little things? 186 00:09:59,370 --> 00:10:01,370 Guys don't do that. 187 00:10:02,710 --> 00:10:04,940 Your mom and wife probably.... 188 00:10:05,590 --> 00:10:08,090 learned something today too. 189 00:10:09,990 --> 00:10:12,490 Since we were arguing.... 190 00:10:12,800 --> 00:10:15,300 they seemed to in dismay. 191 00:10:15,570 --> 00:10:17,400 They didn't even know that we were teaming up. 192 00:10:18,530 --> 00:10:21,530 Were we teamed up, dad? 193 00:10:22,100 --> 00:10:23,100 Weren't we? 194 00:10:23,190 --> 00:10:24,260 I was being honest. 195 00:10:25,150 --> 00:10:25,810 What? 196 00:10:26,340 --> 00:10:27,340 Then you... 197 00:10:28,290 --> 00:10:31,790 meant to go against me like that? 198 00:10:35,560 --> 00:10:36,060 Gosh. 199 00:10:36,480 --> 00:10:37,480 Women.... 200 00:10:37,890 --> 00:10:40,330 need to know the hard work that men do. 201 00:10:40,930 --> 00:10:42,430 From now on... 202 00:10:43,570 --> 00:10:44,760 if your wife and my wife argue.... 203 00:10:45,660 --> 00:10:47,040 I'm on my wife's side, no matter what. 204 00:10:47,570 --> 00:10:48,210 You.... 205 00:10:48,560 --> 00:10:49,560 behave as you wish. 206 00:10:50,200 --> 00:10:51,020 From now on... 207 00:10:51,390 --> 00:10:52,280 it's an individual battle! 208 00:10:52,930 --> 00:10:55,430 I have to survive too. 209 00:10:55,900 --> 00:10:56,400 Okay. 210 00:11:11,680 --> 00:11:12,320 Saturday. 211 00:11:12,530 --> 00:11:13,530 2 P.M. 212 00:11:13,550 --> 00:11:16,050 Washington Hotel coffee shop. 213 00:11:23,560 --> 00:11:25,460 Are you going somewhere nice? You're all dressed up. 214 00:11:26,610 --> 00:11:28,110 Huh? Well... 215 00:11:29,970 --> 00:11:34,970 Saturday, 2 P.M. Washington Hotel coffee shop. 216 00:11:49,430 --> 00:11:50,610 Saturday, 2 P.M. 217 00:11:50,940 --> 00:11:53,440 Washington Hotel coffee shop. 218 00:12:01,060 --> 00:12:02,560 Bang Yi-sook. 219 00:12:03,520 --> 00:12:04,430 I have something to say. 220 00:12:05,660 --> 00:12:06,160 Huh? 221 00:12:08,170 --> 00:12:09,320 I'm going on a blind date today. 222 00:12:12,070 --> 00:12:15,010 My dad calls a dozen times a day..... 223 00:12:15,140 --> 00:12:16,930 and sends people since I don't pick up.... 224 00:12:17,220 --> 00:12:18,630 and sends my sisters to the restaurant... 225 00:12:19,120 --> 00:12:22,390 and my mom keeps calling and complaining and says that she's going to come here. 226 00:12:23,260 --> 00:12:27,720 I'm so sick of it, so I'm going after they promised that they won't ever bug me about it again if I go this time. 227 00:12:28,450 --> 00:12:29,190 Honestly.... 228 00:12:29,420 --> 00:12:32,250 I was going to just go without telling you, becase... 229 00:12:32,690 --> 00:12:35,170 you might worry about it for no reason. 230 00:12:35,890 --> 00:12:37,770 But since I'm actually about to go, I felt guilty. 231 00:12:39,090 --> 00:12:41,090 I'll be back soon. 232 00:12:42,460 --> 00:12:43,960 I don't care. 233 00:12:45,400 --> 00:12:46,900 You don't care? 234 00:12:48,700 --> 00:12:50,200 Have fun. 235 00:12:54,250 --> 00:12:55,750 Is she upset? 236 00:12:57,190 --> 00:12:58,790 Of course she's upset! She's not stupid. 237 00:13:00,240 --> 00:13:02,070 I shouldn't have told her. 238 00:13:02,850 --> 00:13:05,350 The mood got even worse. 239 00:13:21,810 --> 00:13:22,340 Hey. 240 00:13:23,020 --> 00:13:25,710 For tonight's dinner with Lee Su-ji..... 241 00:13:26,130 --> 00:13:27,150 what should we eat? 242 00:13:28,490 --> 00:13:29,160 Wow. 243 00:13:30,960 --> 00:13:32,670 Your ambience is very different. 244 00:13:33,710 --> 00:13:35,120 Yeah. I know, mother. 245 00:13:35,390 --> 00:13:38,890 If you decide on the menu for dinner and let me know, I'll make the restaurant reservation. 246 00:13:39,420 --> 00:13:40,510 Okay, let's do that. 247 00:13:41,230 --> 00:13:44,660 Mother, I have something to say to my mother next door, so I'll be right back. 248 00:13:44,810 --> 00:13:45,360 Hey. 249 00:13:46,340 --> 00:13:48,840 Talk to her nicely. 250 00:13:48,980 --> 00:13:49,480 Huh? 251 00:13:50,300 --> 00:13:52,870 Didn't something happen between you and your mother-in-law? 252 00:13:53,180 --> 00:13:55,180 It seemed like it. 253 00:13:56,210 --> 00:13:58,210 Ever since dinner.... 254 00:13:58,380 --> 00:13:59,880 last night, you.... 255 00:14:00,090 --> 00:14:02,090 have been feeling down. 256 00:14:02,540 --> 00:14:03,540 Yeah, mother. 257 00:14:04,120 --> 00:14:05,640 You're the best at figuring things out! 258 00:14:06,650 --> 00:14:09,080 When people get old, they can tend to... 259 00:14:09,380 --> 00:14:12,380 get hurt by the little things. 260 00:14:12,770 --> 00:14:13,270 Yeah. 261 00:14:18,730 --> 00:14:20,390 Mother, are you going somewhere? 262 00:14:20,500 --> 00:14:24,180 Where else would I go? I'm going to see my friend from Mapo. 263 00:14:25,270 --> 00:14:28,590 But you're drinking that when you can't sleep at night? 264 00:14:28,950 --> 00:14:33,800 I'm just drinking what I want, because I can't sleep whether I drink coffee or not. 265 00:14:34,980 --> 00:14:36,410 Sleep is the best medicine. 266 00:14:37,230 --> 00:14:37,910 I'll be back. 267 00:14:37,980 --> 00:14:39,600 Okay, bye. 268 00:14:39,890 --> 00:14:40,890 Grandma. 269 00:14:41,530 --> 00:14:42,260 Are you going somewhere? 270 00:14:42,320 --> 00:14:43,810 Yeah, for a little while. 271 00:14:44,230 --> 00:14:46,240 Are your in-laws from America at your house? 272 00:14:46,490 --> 00:14:50,690 Father and Bang Gwi-nam went to visit Insadong, and mother is home. 273 00:14:51,240 --> 00:14:52,050 I see, I see. 274 00:14:52,970 --> 00:14:53,760 Your dress is pretty. 275 00:14:54,270 --> 00:14:55,270 Right, mother? 276 00:14:55,350 --> 00:14:56,140 Yeah, it's pretty. 277 00:14:56,570 --> 00:14:57,570 Thank you. 278 00:14:57,740 --> 00:14:58,400 Bye! 279 00:14:58,400 --> 00:14:58,990 Yeah. 280 00:14:59,060 --> 00:14:59,720 Bye! 281 00:14:59,720 --> 00:15:00,720 Yeah. 282 00:15:02,700 --> 00:15:03,440 Mother. 283 00:15:04,070 --> 00:15:05,570 Yeah. You came? 284 00:15:06,010 --> 00:15:08,540 Yeah, I came because I had something to say. 285 00:15:09,420 --> 00:15:11,420 Do you want coffee? 286 00:15:14,900 --> 00:15:15,580 Mother. 287 00:15:16,560 --> 00:15:19,990 I thought hard about it last night, and.... 288 00:15:20,500 --> 00:15:21,990 no matter how hard I think.... 289 00:15:23,820 --> 00:15:26,820 I think it was my fault. 290 00:15:27,830 --> 00:15:28,330 Really? 291 00:15:28,910 --> 00:15:29,410 Yeah. 292 00:15:29,890 --> 00:15:31,470 I think it was all my fault. 293 00:15:31,530 --> 00:15:36,810 I should've told you what I liked and didn't like, from the beginning. 294 00:15:38,410 --> 00:15:39,330 For example.... 295 00:15:39,520 --> 00:15:42,520 this dress isn't my style, mother. 296 00:15:42,600 --> 00:15:43,670 But when.... 297 00:15:44,070 --> 00:15:47,820 you offered to buy me this dress, I couldn't tell you honestly..... 298 00:15:47,990 --> 00:15:49,510 because you might get hurt. 299 00:15:50,310 --> 00:15:53,810 So I said that I liked it. 300 00:15:54,610 --> 00:15:56,260 I think that was the problem. 301 00:15:56,810 --> 00:16:04,560 Even if you might get hurt at that moment, if I told you that I didn't like the dress and like something else better..... 302 00:16:04,790 --> 00:16:09,590 you wouldn't have had to spend money buying me clothes that I don't like.... 303 00:16:09,900 --> 00:16:14,160 and I would've been more thankful because I got clothes that I liked. 304 00:16:14,620 --> 00:16:19,230 I created a lot of misunderstandings because I couldn't be honest. 305 00:16:19,270 --> 00:16:21,270 It's my fault, mother. 306 00:16:21,850 --> 00:16:22,410 So... 307 00:16:22,600 --> 00:16:23,950 what is it that you want to say? 308 00:16:24,400 --> 00:16:26,380 Because of the problem between you and me... 309 00:16:26,840 --> 00:16:30,840 father and my husband even argued about it. 310 00:16:30,980 --> 00:16:31,480 Hey. 311 00:16:31,560 --> 00:16:32,930 Couldn't you tell? 312 00:16:33,010 --> 00:16:37,930 I don't know about Bang Gwi-nam, but my husband was just putting on a show to be on my side. 313 00:16:38,320 --> 00:16:39,970 Even if that's the case.... 314 00:16:40,180 --> 00:16:41,440 I think it's true that we.... 315 00:16:41,670 --> 00:16:43,610 gave the people around us a hard time. 316 00:16:44,810 --> 00:16:45,460 So? 317 00:16:45,980 --> 00:16:46,680 So.... 318 00:16:47,270 --> 00:16:48,750 I want to make an agreement..... 319 00:16:49,650 --> 00:16:51,000 between you and me. 320 00:16:52,000 --> 00:16:52,500 What? 321 00:16:52,880 --> 00:16:53,940 Make what? 322 00:16:54,390 --> 00:16:55,270 An agreement. 323 00:16:55,750 --> 00:16:56,630 For example.... 324 00:16:57,090 --> 00:16:58,410 it's an agreement between us in-laws. 325 00:16:59,920 --> 00:17:02,440 I've never heard of an agreement like that. 326 00:17:03,130 --> 00:17:05,120 This is my first time saying this too. 327 00:17:05,370 --> 00:17:13,020 But isn't it good to promise on rules to keep in order to maintain peace between you and me? 328 00:17:14,080 --> 00:17:18,080 Okay, well let me first hear you out. 329 00:17:18,110 --> 00:17:20,900 We'll write down the things that you and I both... 330 00:17:22,310 --> 00:17:24,810 agree on, on here. 331 00:17:24,860 --> 00:17:25,370 So... 332 00:17:25,580 --> 00:17:26,580 like what? 333 00:17:28,780 --> 00:17:30,780 The first article... 334 00:17:31,400 --> 00:17:33,230 How about what we were just talking about? 335 00:17:33,400 --> 00:17:36,290 To honestly say what we like and don't like. 336 00:17:36,460 --> 00:17:36,950 While... 337 00:17:37,320 --> 00:17:39,820 maintaining to be polite. 338 00:17:41,000 --> 00:17:45,680 You always declared that family should be honest with each other. 339 00:17:46,640 --> 00:17:48,520 Okay then, write this too. 340 00:17:49,050 --> 00:17:51,770 Before you speak honestly, think for 10 seconds..... 341 00:17:52,260 --> 00:17:53,760 from the other person's perspective. 342 00:17:54,730 --> 00:17:55,230 Okay. 343 00:17:56,550 --> 00:17:57,050 Hey. 344 00:17:57,270 --> 00:17:59,910 Thinking 10 seconds before saying something isn't easy. 345 00:18:00,000 --> 00:18:01,590 No, it's easy to me. 346 00:18:01,870 --> 00:18:05,280 See, you didn't even think for a second before answering just now. 347 00:18:05,280 --> 00:18:09,780 You're like that. You rush into things. 348 00:18:12,300 --> 00:18:12,800 Okay. 349 00:18:13,350 --> 00:18:15,350 I'll do that, mother. 350 00:18:16,200 --> 00:18:17,510 We're doing such ridiculous things. 351 00:18:18,930 --> 00:18:20,750 So then what's the second article? 352 00:18:22,130 --> 00:18:24,130 The second one is.... 353 00:18:24,190 --> 00:18:29,930 to talk to the person that upset you directly. 354 00:18:31,420 --> 00:18:32,420 Well, okay. 355 00:18:33,700 --> 00:18:34,700 Okay, mother. 356 00:18:35,880 --> 00:18:36,380 Hey. 357 00:18:36,540 --> 00:18:37,370 Are you the only one talking? 358 00:18:37,730 --> 00:18:38,710 Let me talk too. 359 00:18:38,860 --> 00:18:40,030 I want the say the 3rd article. 360 00:18:40,540 --> 00:18:42,040 Go ahead, mother. 361 00:18:42,520 --> 00:18:43,140 Third. 362 00:18:43,310 --> 00:18:45,390 For us two to watch a movie once a month. 363 00:18:46,370 --> 00:18:46,870 Huh? 364 00:18:47,610 --> 00:18:47,970 Why? 365 00:18:48,080 --> 00:18:48,700 Do you not want to? 366 00:18:49,040 --> 00:18:51,610 Are you only going to watch movies with your mother-in-law from America? 367 00:18:51,830 --> 00:18:53,610 I want to watch a movie with you too. 368 00:18:54,850 --> 00:18:57,250 What was the most recent movie I watched? 369 00:18:57,770 --> 00:18:59,020 Was it "Friend" or "Shiri"? 370 00:19:00,620 --> 00:19:02,370 Okay. Let's do that, mother. 371 00:19:02,580 --> 00:19:04,750 Whether we watch a movie or go to a museum... 372 00:19:05,150 --> 00:19:06,500 let's go somewhere us two. 373 00:19:06,900 --> 00:19:08,770 I think it's a good idea. 374 00:19:08,840 --> 00:19:09,410 Right? 375 00:19:09,760 --> 00:19:10,260 Yeah. 376 00:19:11,760 --> 00:19:13,010 And mother. 377 00:19:13,950 --> 00:19:17,070 you might not like this, but.... 378 00:19:17,810 --> 00:19:19,950 I really want to put it in the agreement. 379 00:19:20,520 --> 00:19:22,020 What is it? 380 00:19:22,040 --> 00:19:23,030 To praise your.... 381 00:19:23,420 --> 00:19:25,120 daughter-in-law once a day. 382 00:19:25,830 --> 00:19:26,330 What? 383 00:19:26,710 --> 00:19:27,510 Which daughter-in-law? 384 00:19:27,950 --> 00:19:30,600 Do you have another daughter-in-law besides me? 385 00:19:31,000 --> 00:19:32,500 Okay. But... 386 00:19:32,770 --> 00:19:33,760 who do I praise you to? 387 00:19:34,410 --> 00:19:35,670 To anyone! 388 00:19:36,240 --> 00:19:36,690 About what? 389 00:19:37,050 --> 00:19:38,290 Anything. 390 00:19:38,530 --> 00:19:40,030 For example... 391 00:19:40,750 --> 00:19:43,270 "My daughter-in-law is pretty with big, round eyes." 392 00:19:43,340 --> 00:19:44,840 That's okay, or.... 393 00:19:44,950 --> 00:19:50,150 "my daughter-in-law has a very polite, good personality." That's okay too. 394 00:19:50,370 --> 00:19:54,340 Or "my daughter-in-law can pull off any clothes." 395 00:19:54,510 --> 00:19:56,130 Things like that are okay too. 396 00:19:56,340 --> 00:19:57,340 Anyhow.... 397 00:19:57,410 --> 00:19:59,910 Praise me once a day. 398 00:20:02,330 --> 00:20:03,260 Mother. 399 00:20:03,760 --> 00:20:07,460 I think it's just a saying that your daughter-in-law just like your child. 400 00:20:07,990 --> 00:20:12,570 For a daughter-in-law to become like your child, I think these efforts are necessary. 401 00:20:12,720 --> 00:20:18,000 If you get keep praising me, wouldn't you get to like me better? 402 00:20:18,880 --> 00:20:20,730 Okay. What you're saying has a point. 403 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 Okay, mother. 404 00:20:22,960 --> 00:20:24,240 Then the 5th one.... 405 00:20:24,430 --> 00:20:26,310 is to praise your mother-in-law once a day. 406 00:20:27,440 --> 00:20:27,940 Huh? 407 00:20:28,200 --> 00:20:30,760 Why? We should be fair, like you said. 408 00:20:31,090 --> 00:20:36,340 A mother-in-law is just called a parent, but to be a real parent, effort needs to be enforced. 409 00:20:37,570 --> 00:20:39,070 That's right, mother. 410 00:20:40,320 --> 00:20:44,770 But since we can't check if we praised each other or not.... 411 00:20:45,560 --> 00:20:47,180 we should just leave it to our own conscience, right? 412 00:20:48,090 --> 00:20:51,390 I think that we have that much trust in each other. 413 00:20:51,880 --> 00:20:52,880 Of course. 414 00:20:53,460 --> 00:20:54,480 And mother. 415 00:20:55,800 --> 00:20:59,300 There's one last important article left. 416 00:20:59,400 --> 00:21:00,140 What is it? 417 00:21:00,850 --> 00:21:04,700 Even if we have complaints about each other, to not talk to a 3rd party. 418 00:21:05,060 --> 00:21:06,560 That's a given! 419 00:21:06,770 --> 00:21:07,380 Yeah. 420 00:21:07,550 --> 00:21:14,410 We have to directly talk to each other if we have problems, and neither to father or to my husband. 421 00:21:14,490 --> 00:21:19,350 Just worry about yourself. I already hate people that talk behind others' back. 422 00:21:20,690 --> 00:21:21,250 Okay. 423 00:21:22,030 --> 00:21:22,760 Is it done? 424 00:21:23,500 --> 00:21:24,010 Yeah. 425 00:21:24,270 --> 00:21:27,650 If we have anything to add, then we can edit it later upon agreement. 426 00:21:27,820 --> 00:21:29,790 First, let's type this neatly and.... 427 00:21:30,000 --> 00:21:31,640 put our seals on it. 428 00:21:31,830 --> 00:21:32,330 Okay. 429 00:21:32,450 --> 00:21:40,450 We'll do that, and for now, let's take this time to pinky promise. 430 00:21:40,690 --> 00:21:43,690 I'm doing such ridiculous things. 431 00:21:49,690 --> 00:21:50,520 Father! 432 00:21:51,480 --> 00:21:52,250 Yeah. 433 00:21:54,610 --> 00:21:56,000 Cha Yoon-hee, you see.... 434 00:21:56,720 --> 00:21:58,220 about yesterday.... 435 00:21:58,250 --> 00:21:58,850 Father. 436 00:22:00,660 --> 00:22:01,750 Mother.... 437 00:22:04,150 --> 00:22:09,150 has a consistent hair style. It doesn't change. 438 00:22:09,750 --> 00:22:13,820 It seems like a type of a trademark. Anyhow, I think it's good. 439 00:22:14,780 --> 00:22:15,970 Okay. 440 00:22:17,500 --> 00:22:23,490 Father, I'm going to get my seal right now. Do you want me to buy you any snacks on my way? 441 00:22:24,510 --> 00:22:25,510 It's okay. 442 00:22:26,020 --> 00:22:27,020 Go ahead. 443 00:22:27,450 --> 00:22:28,450 Yes, father. 444 00:22:34,130 --> 00:22:36,630 What is she talking about? 445 00:22:41,160 --> 00:22:42,660 What's wrong, doctor? 446 00:22:43,590 --> 00:22:45,590 Is something wrong? 447 00:22:45,910 --> 00:22:53,000 I used to be fine even if I ate 6 meals a day, but nowadays, I can't digest even if I only ate 4 meals. 448 00:22:54,430 --> 00:22:55,470 Why is it like that? 449 00:22:55,990 --> 00:22:58,540 Have you watched the TV program called "Hello"? 450 00:22:59,110 --> 00:22:59,580 There... 451 00:22:59,960 --> 00:23:01,180 was a similar case on the show. 452 00:23:01,710 --> 00:23:02,260 Huh? 453 00:23:04,180 --> 00:23:04,750 Is... 454 00:23:06,180 --> 00:23:08,180 it dangerous? 455 00:23:09,630 --> 00:23:10,480 No. 456 00:23:11,200 --> 00:23:13,890 It's a stomach infection from over eating. 457 00:23:14,610 --> 00:23:15,610 Look here. 458 00:23:16,510 --> 00:23:17,110 There are no.... 459 00:23:17,450 --> 00:23:18,340 wrinkles in your stomach, right? 460 00:23:18,870 --> 00:23:21,320 Wrinkles are supposed to be there. 461 00:23:21,490 --> 00:23:22,520 But they aren't. 462 00:23:22,750 --> 00:23:24,250 It's so firm. 463 00:23:25,580 --> 00:23:30,050 I don't really have wrinkles. Even my face is young, compared to my age. 464 00:23:31,480 --> 00:23:34,480 How is that the same thing? 465 00:23:38,870 --> 00:23:40,370 Bang Gwi-nam! 466 00:23:40,660 --> 00:23:41,770 Hello, aunts! 467 00:23:42,450 --> 00:23:45,000 It's nice seeing you like this. Are you going somewhere? 468 00:23:45,040 --> 00:23:47,410 There's an outing from my department, so I'm stopping by. 469 00:23:47,490 --> 00:23:48,010 Really? 470 00:23:48,130 --> 00:23:51,600 Then give us a ride to the bus stop. We didn't bring our car. 471 00:23:51,740 --> 00:23:53,740 Hey, let's just go. 472 00:23:53,800 --> 00:23:56,950 Didn't you hear the doctor say that you lack exercise? 473 00:23:57,520 --> 00:23:58,400 Oh my, hey! 474 00:23:58,540 --> 00:23:59,040 Hey! 475 00:23:59,420 --> 00:24:00,020 You're on, right? 476 00:24:00,290 --> 00:24:01,020 Yeah. 477 00:24:01,170 --> 00:24:02,670 I'll go now. 478 00:24:02,780 --> 00:24:03,530 Bang Gwi-nam, let's go! 479 00:24:03,530 --> 00:24:05,530 Okay, I'll start now! 480 00:24:08,410 --> 00:24:09,700 What are you doing, Bang Gwi-nam? 481 00:24:09,940 --> 00:24:11,110 Start! Go, go! 482 00:24:11,170 --> 00:24:12,170 Go, go! 483 00:24:16,150 --> 00:24:17,730 What are you guys doing? 484 00:24:17,960 --> 00:24:18,750 You're not going? 485 00:24:19,180 --> 00:24:21,140 I'm about to put my leg on and start. 486 00:24:21,200 --> 00:24:21,650 Yeah. 487 00:24:21,690 --> 00:24:23,330 I'm going to go now. Now. 488 00:24:23,460 --> 00:24:24,030 Now! 489 00:24:32,020 --> 00:24:35,520 Why are you riding on a bike? 490 00:24:43,140 --> 00:24:44,050 Let's go! 491 00:24:44,050 --> 00:24:45,330 Go! 492 00:24:47,950 --> 00:24:50,950 Get off the bike and walk! 493 00:24:51,060 --> 00:24:51,800 No! 494 00:24:52,440 --> 00:24:53,360 I can do it. 495 00:24:54,340 --> 00:24:55,840 It's so fun! 496 00:24:56,890 --> 00:24:58,590 Hold on tight! Hold on tight. 497 00:24:58,640 --> 00:24:59,470 You're holding on right, right? 498 00:24:59,530 --> 00:25:00,570 Of course! 499 00:25:04,360 --> 00:25:06,640 I'm going to a prior engagement. 500 00:25:06,790 --> 00:25:07,290 Okay. 501 00:25:07,520 --> 00:25:08,180 Are you going to be late? 502 00:25:08,300 --> 00:25:09,990 No, I'll be back in 30 minutes. 503 00:25:10,410 --> 00:25:11,660 But where's Bang Yi-sook? 504 00:25:11,950 --> 00:25:14,950 She's off today afternoon. 505 00:25:15,920 --> 00:25:17,010 Oh yeah. 506 00:25:32,600 --> 00:25:33,600 Saturday, 2 P.M. 507 00:25:33,920 --> 00:25:35,180 Washington Hotel coffee shop. 508 00:25:35,220 --> 00:25:36,220 Be quiet! 509 00:25:36,730 --> 00:25:37,730 Be quiet! 510 00:25:38,650 --> 00:25:39,650 Be quiet! 511 00:25:46,340 --> 00:25:47,830 Have you heard about my older sisters? 512 00:25:48,700 --> 00:25:49,680 They're infamous. 513 00:25:50,160 --> 00:25:51,660 They're no joke. 514 00:25:51,740 --> 00:25:56,010 If there's a contest for having the worst personality, they would all get the gold, silver, and bronze medals. 515 00:25:56,710 --> 00:25:57,930 My big sister would win all 3. 516 00:25:59,730 --> 00:26:03,120 She's already saying that she's going to kill the woman that marries me. 517 00:26:04,090 --> 00:26:04,750 No way. 518 00:26:04,880 --> 00:26:06,050 I'm being serious. 519 00:26:06,290 --> 00:26:06,930 Really. 520 00:26:07,440 --> 00:26:09,990 I know that my sisters would actually do that. 521 00:26:10,380 --> 00:26:13,290 I feel bad for the woman that marries me. 522 00:26:14,300 --> 00:26:15,610 If your sisters give me a hard time... 523 00:26:16,000 --> 00:26:17,700 you wouldn't just stay still. 524 00:26:17,850 --> 00:26:18,750 I'd stay still. 525 00:26:19,320 --> 00:26:21,960 I can't do anything to my sisters. I can't even make a sound. 526 00:26:24,710 --> 00:26:26,240 Have you heard of my mommy? 527 00:26:27,370 --> 00:26:28,870 You still... 528 00:26:29,270 --> 00:26:30,480 call her mommy? 529 00:26:30,520 --> 00:26:33,630 Of course, if I don't call my mommy mommy, then what would I call my mommy? 530 00:26:34,380 --> 00:26:36,330 When I go home, I sleep on my mommy's arm. 531 00:26:37,010 --> 00:26:40,470 My mommy feeds me hot soup by blowing on it too. 532 00:26:40,590 --> 00:26:46,050 I also only eat the side dishes that my mommy puts on my rice. And I don't eat unless there's sausages. 533 00:26:48,170 --> 00:26:50,300 Anyways, my mom's big problem is.... 534 00:26:50,790 --> 00:26:52,460 is her need of affection. 535 00:26:53,070 --> 00:26:58,860 She couldn't get the love she needed from dad, so she tries to get all the affection from me. 536 00:26:59,010 --> 00:27:01,010 It's an obsession. 537 00:27:01,120 --> 00:27:02,780 Did you watch the movie "Orgami"? 538 00:27:03,290 --> 00:27:08,290 She's similar to the mother-in-law in that movie. 539 00:27:09,740 --> 00:27:11,620 Have you heard of my dad? 540 00:27:12,660 --> 00:27:18,820 My dad declared to give all of his money to the society, and none as inheritance to his children. 541 00:27:18,840 --> 00:27:19,340 What? 542 00:27:19,740 --> 00:27:23,270 Oh, you came out without hearing the most important information. 543 00:27:23,730 --> 00:27:27,080 When I heard that, I caused a scene but it was all useless. 544 00:27:27,330 --> 00:27:31,250 I drank then laid down and even broke a bunch of things, but.... 545 00:27:32,620 --> 00:27:35,430 Oh, and I have a few bad drinking habits. 546 00:27:35,600 --> 00:27:36,550 When I drink.... 547 00:27:36,900 --> 00:27:38,490 I become a dog, so even my nickname.... 548 00:27:38,640 --> 00:27:40,140 Dog Jae-yong. 549 00:27:58,530 --> 00:28:00,810 Why are you so not confident about everything? 550 00:28:01,790 --> 00:28:02,790 Right now... 551 00:28:03,050 --> 00:28:06,900 you're the only one that can control me in this universe. 552 00:28:07,550 --> 00:28:09,690 I don't listen to anyone, but I listen to you. 553 00:28:10,210 --> 00:28:11,650 I'd do anything you ask me to do. 554 00:28:12,690 --> 00:28:14,690 Is that not enough? 555 00:28:49,780 --> 00:28:53,210 I didn't learn the Korean alphabets until I was 9 years old. 556 00:28:53,700 --> 00:28:56,350 So I got beat and in trouble by my dad a lot. 557 00:28:57,060 --> 00:29:01,060 Even now, I get the grammar confused. 558 00:29:22,920 --> 00:29:23,580 Oppa. 559 00:29:29,010 --> 00:29:29,510 Me? 560 00:29:30,140 --> 00:29:31,780 Oppa, are you really going to be like this? 561 00:29:32,050 --> 00:29:33,420 If you keep doing this.... 562 00:29:33,610 --> 00:29:34,400 I'm going to... 563 00:29:34,710 --> 00:29:35,840 drink coffee! 564 00:29:36,040 --> 00:29:41,040 Even though it might be bad for our baby. 565 00:29:45,340 --> 00:29:46,020 You can't do that. 566 00:29:46,920 --> 00:29:47,960 If you drink coffee.... 567 00:29:48,810 --> 00:29:50,840 if it's bad for our baby, you can't. 568 00:29:51,600 --> 00:29:53,370 How did you know about it and come? 569 00:29:55,460 --> 00:29:56,540 I'm sorry. 570 00:29:56,920 --> 00:30:00,050 We're kind of in a relationship. 571 00:30:00,630 --> 00:30:02,630 I'll take this man. 572 00:30:04,460 --> 00:30:05,140 Bang Yi-sook. 573 00:30:05,510 --> 00:30:06,850 It hurts! 574 00:30:16,880 --> 00:30:17,380 Hey. 575 00:30:17,810 --> 00:30:18,520 Who are you? 576 00:30:18,880 --> 00:30:19,870 Are you really Bang Yi-sook? 577 00:30:20,090 --> 00:30:20,590 Huh? 578 00:30:21,100 --> 00:30:25,610 Did a sexy virgin ghost take over your body? 579 00:30:27,060 --> 00:30:28,560 What happened? 580 00:30:29,500 --> 00:30:31,320 I heard you talking on the phone last time. 581 00:30:33,440 --> 00:30:35,530 That's why you were acting like that. 582 00:30:36,020 --> 00:30:39,050 You stared me down every time our eyes met, and kept on saying weird things. 583 00:30:41,110 --> 00:30:43,320 But how did you think of coming here? 584 00:30:43,470 --> 00:30:45,390 More importantly, what did you say earlier? 585 00:30:47,180 --> 00:30:49,710 If you drink coffee, it's bad for our kids? 586 00:30:49,760 --> 00:30:52,760 How did you think of that? 587 00:30:53,190 --> 00:30:54,820 Hyun Bin said that. 588 00:30:54,910 --> 00:30:55,440 Huh? 589 00:30:56,250 --> 00:30:57,810 In the drama "My Name is Kim Sam-soon." 590 00:30:58,980 --> 00:31:00,130 You drank coffee again? 591 00:31:00,830 --> 00:31:08,330 I told you not to, because it's bad for our baby in your belly. 592 00:31:08,620 --> 00:31:09,120 What? 593 00:31:09,810 --> 00:31:11,970 What? Then you're Hyun Bin and I'm Kim Sun-ah? 594 00:31:12,430 --> 00:31:13,920 I didn't say that. 595 00:31:14,180 --> 00:31:16,270 I had to bring you out..... 596 00:31:16,820 --> 00:31:23,320 and I couldn't think of anything else, so I said that. 597 00:31:24,150 --> 00:31:25,450 Don't laugh! 598 00:31:25,850 --> 00:31:29,090 You say that you like me, but last time you had a meeting with a girl.... 599 00:31:29,810 --> 00:31:31,110 and now you go on a blind date. 600 00:31:31,360 --> 00:31:33,860 You shouldn't do that. 601 00:31:35,480 --> 00:31:37,790 Bang Yi-sook. Can you do it one more time? 602 00:31:38,030 --> 00:31:38,780 Do what? 603 00:31:38,780 --> 00:31:39,610 Oppa. 604 00:31:40,250 --> 00:31:41,410 Forget it! 605 00:31:44,910 --> 00:31:45,890 She's back to being Bang Yi-sook. 606 00:31:46,850 --> 00:31:48,830 I liked it when she was someone else. 607 00:31:49,440 --> 00:31:50,120 Oppa. 608 00:31:52,590 --> 00:31:54,090 Bang Yi-sook! 609 00:31:57,370 --> 00:31:58,870 Did you hear? 610 00:31:58,960 --> 00:31:59,560 About what? 611 00:31:59,830 --> 00:32:01,780 The economy is really bad nowadays. 612 00:32:02,030 --> 00:32:02,480 To be honest... 613 00:32:03,030 --> 00:32:05,350 we basically didn't sign any contracts last month. 614 00:32:06,590 --> 00:32:08,500 That's not something new. 615 00:32:08,810 --> 00:32:09,950 So the.... 616 00:32:11,670 --> 00:32:13,170 president said... 617 00:32:14,230 --> 00:32:15,610 that he was going to fire some people. 618 00:32:16,510 --> 00:32:17,110 What? 619 00:32:20,770 --> 00:32:21,770 President! 620 00:32:22,320 --> 00:32:23,820 Hello, president. 621 00:32:25,260 --> 00:32:26,760 It's hot, huh? 622 00:32:28,600 --> 00:32:30,100 Bang Jung-bae. 623 00:32:30,110 --> 00:32:30,610 Yeah. 624 00:32:30,730 --> 00:32:31,730 Yesterday.... 625 00:32:32,060 --> 00:32:34,840 how did the leasing for the one room go? 626 00:32:34,990 --> 00:32:36,490 Oh, you see.... 627 00:32:38,210 --> 00:32:40,250 they wanted to think about it some more. 628 00:32:40,530 --> 00:32:41,350 It's in the basement..... 629 00:32:41,640 --> 00:32:43,640 so they're in doubts. 630 00:32:43,860 --> 00:32:44,620 Right? 631 00:32:45,230 --> 00:32:46,090 Yeah. 632 00:32:51,840 --> 00:32:55,840 Ugh, its hot. Ugh! 633 00:33:09,270 --> 00:33:10,770 Isn't this pretty? 634 00:33:11,770 --> 00:33:12,770 It is. 635 00:33:14,050 --> 00:33:14,820 What's gotten into you? 636 00:33:14,900 --> 00:33:16,900 Isn't this your style? 637 00:33:16,990 --> 00:33:18,640 It is, it's my style. 638 00:33:18,870 --> 00:33:19,540 You're not going to buy it? 639 00:33:20,130 --> 00:33:21,570 I don't have money. 640 00:33:21,650 --> 00:33:22,150 Why? 641 00:33:23,730 --> 00:33:25,590 Try dating a student. 642 00:33:25,780 --> 00:33:28,250 I have to buy everything. 643 00:33:28,530 --> 00:33:32,570 When he offers to buy food sometimes, I feel bad so I eat spicy rice cakes. 644 00:33:33,610 --> 00:33:34,420 Really? 645 00:33:35,300 --> 00:33:38,980 I got my paycheck 2 days ago, and after paying the credit card debt from last month.... 646 00:33:39,220 --> 00:33:40,720 it's already gone. 647 00:33:44,320 --> 00:33:45,260 Then why do you date him? 648 00:33:45,920 --> 00:33:47,520 Because I like him. 649 00:33:47,610 --> 00:33:51,860 Because I'm happier and I like him a million times more than the guys that bought me food and bags. 650 00:33:56,060 --> 00:33:59,060 Today's our 100 day anniversary! 651 00:34:03,770 --> 00:34:05,270 Cha Se-gwang! 652 00:34:05,410 --> 00:34:05,910 Yeah. 653 00:34:06,880 --> 00:34:08,470 Why didn't you bring your car? 654 00:34:09,790 --> 00:34:11,290 Just because. 655 00:34:11,410 --> 00:34:13,910 Isn't it better to walk? 656 00:34:14,670 --> 00:34:16,670 Yeah, walking is better. 657 00:34:18,930 --> 00:34:20,440 I got paid today! 658 00:34:20,870 --> 00:34:24,140 Since it's our 100 day anniversary, I'll buy something delicious today. 659 00:34:25,020 --> 00:34:26,020 It's okay. 660 00:34:26,120 --> 00:34:27,040 You always pay. 661 00:34:27,230 --> 00:34:28,680 But still. 662 00:34:29,890 --> 00:34:31,040 I'll pay. 663 00:34:32,320 --> 00:34:33,320 Okay then. 664 00:34:33,770 --> 00:34:35,210 I want to eat spicy rice cakes. 665 00:34:36,380 --> 00:34:39,280 Is the spicy rice cake ghost on you? You always want that whenever I offer to pay. 666 00:34:40,410 --> 00:34:41,410 Follow me. 667 00:34:50,460 --> 00:34:53,960 It's really delicious, Cha Se-gwang. 668 00:34:58,830 --> 00:34:59,830 Come here. 669 00:35:04,730 --> 00:35:05,200 Oh yeah! 670 00:35:05,580 --> 00:35:07,760 I prepared a gift because it's our 100 day anniversary. 671 00:35:11,270 --> 00:35:11,800 Here. 672 00:35:12,800 --> 00:35:14,300 What is it? 673 00:35:20,660 --> 00:35:22,880 I'll pay for the remaining installments with this. 674 00:35:25,390 --> 00:35:27,730 It's for you to put your car key in there. 675 00:35:30,070 --> 00:35:31,670 I prepared a gift too. 676 00:35:31,990 --> 00:35:32,730 Really? 677 00:35:35,410 --> 00:35:36,910 What is it? 678 00:35:43,340 --> 00:35:45,340 How much is this? 679 00:35:45,590 --> 00:35:47,170 It would go so well together. 680 00:35:48,060 --> 00:35:49,170 It's $200. 681 00:35:49,580 --> 00:35:50,080 What? 682 00:35:50,960 --> 00:35:53,960 It's expensive. Let's go. 683 00:35:59,480 --> 00:36:03,180 This is the one that we saw last time, right? 684 00:36:03,500 --> 00:36:04,000 Yeah. 685 00:36:04,330 --> 00:36:06,440 It matched well with the bag that you were carrying. 686 00:36:07,230 --> 00:36:08,120 But you didn't... 687 00:36:08,720 --> 00:36:09,720 bring that bag today. 688 00:36:10,170 --> 00:36:10,670 Huh? 689 00:36:11,310 --> 00:36:11,890 Yeah. 690 00:36:12,680 --> 00:36:14,050 Pay me $50 more dollars. 691 00:36:14,340 --> 00:36:17,820 It hasn't been long since I bought it, and it's a really nice bag. 692 00:36:17,980 --> 00:36:20,730 If I didn't need money right away, I would never sell it. 693 00:36:22,680 --> 00:36:23,480 Baby. 694 00:36:24,120 --> 00:36:26,190 I'm really sorry. 695 00:36:26,590 --> 00:36:29,090 I'll come back for you. 696 00:36:30,850 --> 00:36:31,500 $50. 697 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 Thank you so much. 698 00:36:36,160 --> 00:36:37,660 It's really pretty. 699 00:36:39,090 --> 00:36:39,670 I'm.... 700 00:36:40,550 --> 00:36:42,050 thankful too. 701 00:36:53,710 --> 00:36:54,570 Mr. Kang! 702 00:36:54,690 --> 00:36:55,720 Lee Su-ji! 703 00:36:55,740 --> 00:36:56,800 Mrs. Kang! 704 00:36:57,890 --> 00:36:59,320 Mr. Kang! 705 00:36:59,830 --> 00:37:01,850 Mrs. Kang! 706 00:37:02,420 --> 00:37:03,660 Have you been well? 707 00:37:03,810 --> 00:37:04,530 Yeah. 708 00:37:07,920 --> 00:37:09,030 Lee Ji-hwan, hello! 709 00:37:09,350 --> 00:37:10,640 Hello! 710 00:37:13,460 --> 00:37:15,760 He can talk well now! 711 00:37:16,370 --> 00:37:17,420 What happened? 712 00:37:17,650 --> 00:37:22,290 After Bang Gwi-nam went to go see him last time, he started to change little by little. 713 00:37:22,630 --> 00:37:24,630 You heard too, right? 714 00:37:27,080 --> 00:37:28,580 Lee Ji-hwan! 715 00:37:29,320 --> 00:37:30,400 You fell for it, huh? 716 00:37:31,360 --> 00:37:33,240 Lee Ji-hwan, what's on the floor? Did your button fall off? 717 00:37:34,200 --> 00:37:37,520 Okay, I accept your greeting. 718 00:37:39,030 --> 00:37:39,530 Dad. 719 00:37:39,860 --> 00:37:40,860 Of course. 720 00:37:55,960 --> 00:37:56,460 Hey. 721 00:37:57,020 --> 00:37:59,700 Where are you going at night, after staying home the whole day? 722 00:38:00,130 --> 00:38:00,750 Oh. 723 00:38:01,050 --> 00:38:04,550 There's a night radio program tonight. 724 00:38:04,650 --> 00:38:05,150 Hey. 725 00:38:05,730 --> 00:38:06,230 Huh? 726 00:38:07,730 --> 00:38:09,230 Your sister-in-law... 727 00:38:09,500 --> 00:38:10,660 is a good person. 728 00:38:10,930 --> 00:38:13,430 She's wise and decisive. 729 00:38:13,590 --> 00:38:15,500 Why are you praising Cha Yoon-hee all of a sudden? 730 00:38:15,710 --> 00:38:17,290 I'm just saying. 731 00:38:17,580 --> 00:38:18,580 Go now. 732 00:38:20,020 --> 00:38:21,520 I'll be back. 733 00:38:28,090 --> 00:38:29,070 Hello? 734 00:38:29,880 --> 00:38:31,840 Oh, hello! 735 00:38:32,160 --> 00:38:32,690 Yeah. 736 00:38:33,140 --> 00:38:36,370 It was so hot this summer. Was your health okay? 737 00:38:37,300 --> 00:38:38,690 I see. 738 00:38:40,500 --> 00:38:41,250 Mother? 739 00:38:42,140 --> 00:38:44,640 She went to your house. 740 00:38:45,660 --> 00:38:46,190 What? 741 00:38:46,830 --> 00:38:50,020 She went out early afternoon and said that she was going to see you. 742 00:38:52,210 --> 00:38:56,710 If she didn't go there, where did she go? 743 00:38:58,610 --> 00:39:01,630 Thank god that I went there because I couldn't reach you. 744 00:39:01,970 --> 00:39:04,570 What is this situation? 745 00:39:07,510 --> 00:39:09,740 Do you know what the doctor just said? 746 00:39:10,190 --> 00:39:11,350 He said that it's malnutrition. 747 00:39:11,860 --> 00:39:15,490 Does malnutrition from starvation even make sense in this society? 748 00:39:15,650 --> 00:39:18,150 Are you trying to die? 749 00:39:18,300 --> 00:39:19,100 Mother. 750 00:39:20,480 --> 00:39:23,480 There's no joy in my life. 751 00:39:23,800 --> 00:39:25,800 Like you said..... 752 00:39:25,920 --> 00:39:28,420 I should still live.... 753 00:39:28,840 --> 00:39:32,550 and if living is my punishment, then I should pay my punishment. 754 00:39:34,210 --> 00:39:36,780 So even though I told myself to eat well.... 755 00:39:37,520 --> 00:39:38,920 and to smile.... 756 00:39:39,510 --> 00:39:41,510 but I still... 757 00:39:43,150 --> 00:39:45,020 don't know why I'm living.... 758 00:39:45,940 --> 00:39:48,940 or why I have to live. 759 00:39:50,500 --> 00:39:51,480 If I think about that.... 760 00:39:52,800 --> 00:39:54,300 I can't eat. 761 00:39:58,140 --> 00:40:01,140 What's do I have left, mother? 762 00:40:02,380 --> 00:40:04,380 I have nothing.... 763 00:40:05,410 --> 00:40:07,410 and no one. 764 00:40:07,490 --> 00:40:08,990 You have me. 765 00:40:10,760 --> 00:40:11,770 You still have me..... 766 00:40:12,300 --> 00:40:16,380 who came running at a heartbeat because I was worried, even though I hate you so much. 767 00:40:16,970 --> 00:40:25,970 You have me, that worries more about you than my son who's about to go to jail. 768 00:40:34,980 --> 00:40:35,980 President. 769 00:40:36,180 --> 00:40:38,180 President, president! 770 00:40:38,840 --> 00:40:39,340 Here. 771 00:40:40,450 --> 00:40:41,090 It's okay. 772 00:40:41,290 --> 00:40:42,430 Wait. 773 00:40:43,970 --> 00:40:45,780 I'm sorry that I disappointed you because.... 774 00:40:46,440 --> 00:40:47,860 my sales were low last month. 775 00:40:49,180 --> 00:40:50,380 When it starts to get colder.... 776 00:40:50,830 --> 00:40:52,700 and there's more people who are moving houses.... 777 00:40:54,080 --> 00:40:55,640 the situation would get better. 778 00:40:56,330 --> 00:40:57,380 I'll work hard. 779 00:40:57,590 --> 00:40:58,590 Forget it. 780 00:41:00,550 --> 00:41:01,140 Fine. 781 00:41:01,850 --> 00:41:03,850 I'll just tell you. 782 00:41:04,580 --> 00:41:05,910 I'd like for you to quit.... 783 00:41:06,610 --> 00:41:08,580 after working until the end of this month. 784 00:41:10,110 --> 00:41:11,140 It's... 785 00:41:11,350 --> 00:41:14,210 not like I'm paying you with money from the ground. It's because.... 786 00:41:14,630 --> 00:41:16,590 the real estate is about to close down right now. 787 00:41:18,890 --> 00:41:21,390 I'm sorry, Bang Jung-bae. 788 00:41:22,550 --> 00:41:23,550 President. 789 00:41:27,190 --> 00:41:28,190 President! 790 00:41:33,970 --> 00:41:34,540 Wait. 791 00:41:34,970 --> 00:41:35,470 What... 792 00:41:36,080 --> 00:41:38,580 are you doing out here? 793 00:41:38,760 --> 00:41:39,260 Mom. 794 00:41:41,910 --> 00:41:42,820 Where are you coming from? 795 00:41:43,740 --> 00:41:45,720 I had somewhere to go. 796 00:41:46,140 --> 00:41:49,140 But why didn't you go inside? 797 00:41:51,070 --> 00:41:52,560 I was walking up the stairs... 798 00:41:53,910 --> 00:41:55,450 then I had no strength in my legs. 799 00:41:56,920 --> 00:41:59,420 I wanted to rest. 800 00:42:03,890 --> 00:42:04,390 Mom. 801 00:42:06,780 --> 00:42:08,630 If I'm about to turn 50 years old... 802 00:42:10,470 --> 00:42:12,470 and I don't know how I should live... 803 00:42:14,250 --> 00:42:17,250 what do I have to do? 804 00:42:22,030 --> 00:42:24,110 My wife that's clueless about the world.... 805 00:42:25,290 --> 00:42:27,740 and my son that needs to get much older.... 806 00:42:29,180 --> 00:42:31,680 and the unborn child.... 807 00:42:32,360 --> 00:42:33,360 are all.... 808 00:42:35,120 --> 00:42:37,120 depending on me. 809 00:42:39,190 --> 00:42:41,690 Since I'm not competent... 810 00:42:42,430 --> 00:42:45,930 what am I supposed to do? 811 00:42:46,450 --> 00:42:48,450 Is something wrong? 812 00:42:49,770 --> 00:42:50,460 Mom. 813 00:42:53,290 --> 00:42:55,290 I really like myself. 814 00:42:56,950 --> 00:42:58,950 I like my life. 815 00:43:00,320 --> 00:43:00,850 But.... 816 00:43:05,850 --> 00:43:07,580 if I had a little more skill to earn money.... 817 00:43:09,850 --> 00:43:11,850 I'd be really happy. 818 00:43:14,560 --> 00:43:16,560 That drives me crazy. 819 00:43:21,080 --> 00:43:23,460 My kids are all struggling so much. 820 00:43:24,510 --> 00:43:26,480 The eldest one has his own problems... 821 00:43:27,140 --> 00:43:28,660 the second has his own.... 822 00:43:29,060 --> 00:43:31,060 and the youngest has his own. 823 00:43:31,360 --> 00:43:32,740 You guys are all struggling so much. 824 00:43:34,170 --> 00:43:38,880 If I could, I would live the tough years for you guys.... 825 00:43:39,330 --> 00:43:42,940 and let my kids to live only the good times. 826 00:43:43,840 --> 00:43:46,840 But I can't even do that. 827 00:43:52,610 --> 00:43:53,610 Sorry, mom. 828 00:43:53,910 --> 00:43:55,020 I shouldn't have said anything. 829 00:43:55,850 --> 00:43:56,530 Yeah. 830 00:43:56,980 --> 00:43:57,700 Yeah. 831 00:43:57,960 --> 00:43:59,460 Let's get up. 832 00:43:59,700 --> 00:44:01,110 Get up. Get up and... 833 00:44:01,470 --> 00:44:07,500 if you put strength in your legs and stand up straight, then there will be a way out. 834 00:44:08,220 --> 00:44:09,220 Yeah, mom. 835 00:44:09,540 --> 00:44:15,520 Mom, how lucky am I that you're healthy and alive like this, and say these things to me. 836 00:44:16,160 --> 00:44:17,210 I'm so thankful. 837 00:44:17,230 --> 00:44:18,850 Yeah. Yeah. 838 00:44:19,060 --> 00:44:19,560 Mom. 839 00:44:19,640 --> 00:44:20,210 Yeah. 840 00:44:20,530 --> 00:44:21,910 You have to live long. 841 00:44:22,430 --> 00:44:23,380 Okay. 842 00:44:23,940 --> 00:44:24,940 I will. 843 00:44:25,000 --> 00:44:26,980 I will, my baby. I will. 844 00:44:27,090 --> 00:44:28,220 Don't cry, don't cry. Let's go. 845 00:44:28,220 --> 00:44:31,720 Your youngest son said useless things. 846 00:44:31,750 --> 00:44:32,790 Mom! 847 00:44:37,780 --> 00:44:38,850 Is she not picking up? 848 00:44:40,060 --> 00:44:40,590 Yeah. 849 00:44:41,190 --> 00:44:43,190 Where did she go? 850 00:44:44,000 --> 00:44:44,480 Oh my! 851 00:44:44,680 --> 00:44:46,680 Mother's coming home. 852 00:44:47,250 --> 00:44:48,380 Mother! 853 00:44:48,600 --> 00:44:52,210 You didn't go to your friend from Mapo's house? She called awhile ago. 854 00:44:53,150 --> 00:44:55,490 I went somewhere. 855 00:44:55,860 --> 00:44:56,770 Where? 856 00:44:57,480 --> 00:44:59,650 Just somewhere. 857 00:44:59,800 --> 00:45:01,860 I'm tired, so I'm going to sleep. 858 00:45:02,180 --> 00:45:03,190 How about dinner? 859 00:45:03,480 --> 00:45:05,320 I already ate. 860 00:45:14,740 --> 00:45:16,240 Honey, you're home? 861 00:45:16,790 --> 00:45:19,290 Bang Jang-goon, dad's home! 862 00:45:20,260 --> 00:45:21,810 Dad, hello. 863 00:45:22,090 --> 00:45:23,130 Yeah. 864 00:45:23,640 --> 00:45:24,640 Honey, here. 865 00:45:26,430 --> 00:45:28,430 Wow, they're peaches! 866 00:45:28,580 --> 00:45:29,570 They look delicious. 867 00:45:30,010 --> 00:45:33,010 Wash your hands and come out. 868 00:45:34,460 --> 00:45:35,250 The stew smells... 869 00:45:36,250 --> 00:45:37,250 so good. 870 00:45:52,500 --> 00:45:53,240 Why? 871 00:45:55,570 --> 00:45:57,070 Because I'm happy. 872 00:45:57,200 --> 00:45:57,700 Eat. 873 00:46:03,680 --> 00:46:04,340 Lee Ji-hwan. 874 00:46:04,610 --> 00:46:05,640 Did you catch a cold? 875 00:46:06,600 --> 00:46:07,320 Yeah. 876 00:46:07,410 --> 00:46:09,530 His nose has been running since the morning. 877 00:46:09,850 --> 00:46:13,350 I gave him medicine though. 878 00:46:13,540 --> 00:46:15,370 Lee Su-ji, when did you come here? 879 00:46:15,800 --> 00:46:17,090 It's been a few months. 880 00:46:17,240 --> 00:46:19,260 But I'm thinking about going back to America. 881 00:46:19,520 --> 00:46:20,520 Oh my. 882 00:46:22,030 --> 00:46:22,530 Really? 883 00:46:23,140 --> 00:46:23,640 When? 884 00:46:24,140 --> 00:46:26,840 Cha Yoon-hee. Aren't you being too happy right in front of me? 885 00:46:28,080 --> 00:46:29,080 Honestly... 886 00:46:29,250 --> 00:46:30,790 I was a little bothered by you. 887 00:46:32,360 --> 00:46:33,980 It's understandable for you to be. 888 00:46:34,110 --> 00:46:37,560 Lee Su-ji liked Terry ever since she was 7 years old. 889 00:46:38,960 --> 00:46:40,330 She did. 890 00:46:40,640 --> 00:46:42,770 She interrupted a lot of Terry's dates too. 891 00:46:43,010 --> 00:46:44,010 She did? 892 00:46:44,580 --> 00:46:45,310 Yeah. 893 00:46:46,160 --> 00:46:48,960 You should actually be really grateful to me. 894 00:46:49,630 --> 00:46:52,530 I'm also the one that got between him and his first love, Jane. 895 00:46:53,810 --> 00:46:54,340 Really? 896 00:46:54,570 --> 00:46:55,270 Yeah. 897 00:46:56,440 --> 00:46:58,150 What was the cheerleader's name? 898 00:46:58,300 --> 00:46:59,870 The one that always wore hot pants. 899 00:46:59,920 --> 00:47:00,360 Lee Su-ji. 900 00:47:00,490 --> 00:47:01,090 Emily. 901 00:47:01,170 --> 00:47:01,700 Mother. 902 00:47:01,700 --> 00:47:02,510 Oh yeah, Emily. 903 00:47:02,970 --> 00:47:06,350 After I broke him up with Jane, he started hanging out with Emily. 904 00:47:07,090 --> 00:47:09,090 It was no joke. 905 00:47:09,460 --> 00:47:11,890 I followed them around everyday.... 906 00:47:12,100 --> 00:47:13,320 and interrupted them too. 907 00:47:13,590 --> 00:47:14,350 You did? 908 00:47:14,500 --> 00:47:16,360 There wasn't anything else? 909 00:47:16,550 --> 00:47:18,850 What do you mean? There were a lot more. 910 00:47:18,850 --> 00:47:19,270 Lee Su-ji. 911 00:47:19,440 --> 00:47:20,040 Lee Su-ji. 912 00:47:20,230 --> 00:47:25,190 I broke him up with all those girls, and even studied hard to go to the same medical school as him... 913 00:47:25,880 --> 00:47:28,700 but he came to Korea and married you. 914 00:47:29,060 --> 00:47:31,560 Of course I was upset. 915 00:47:31,580 --> 00:47:33,080 You must've been. 916 00:47:33,470 --> 00:47:36,970 I basically did it for you. 917 00:47:42,060 --> 00:47:42,720 Lee Ji-hwan. 918 00:47:43,190 --> 00:47:45,690 Drink lots of warm water 919 00:47:46,950 --> 00:47:47,830 And.... 920 00:47:49,470 --> 00:47:52,530 keep this tied around your neck. 921 00:47:53,190 --> 00:47:56,030 Your neck needs to be warm for you to get well soon. 922 00:47:57,130 --> 00:47:57,640 Okay? 923 00:48:05,420 --> 00:48:07,010 Hello, Yoon Bin. 924 00:48:07,440 --> 00:48:08,890 Yeah, hello Park So-hyun. 925 00:48:09,010 --> 00:48:11,510 It's good to see you. 926 00:48:11,590 --> 00:48:20,590 From a long time ago for some reason, when I see you, I feel comfortable. 927 00:48:20,730 --> 00:48:22,730 I feel the same. 928 00:48:23,490 --> 00:48:30,390 Anyhow, women that were teenagers back in the 90's are going crazy because of you right now. 929 00:48:31,120 --> 00:48:38,230 I'm also someone from that generation, so it feels personal for me too. 930 00:48:38,380 --> 00:48:41,380 You proudly got in the top 3 recently. 931 00:48:41,680 --> 00:48:43,680 How do you feel? 932 00:48:44,870 --> 00:48:46,710 I'm the most grateful to my manager. 933 00:48:47,880 --> 00:48:52,880 I couldn't even imagine making a comeback like this, even until last winter. 934 00:48:53,800 --> 00:48:57,570 You mentioned your manager in several interviews. 935 00:48:58,250 --> 00:49:01,480 Is she the person that's standing outside over there? 936 00:49:02,000 --> 00:49:02,500 Yeah. 937 00:49:03,440 --> 00:49:04,390 Oh. 938 00:49:04,680 --> 00:49:06,180 She's a beauty. 939 00:49:06,430 --> 00:49:12,340 If there was anything that you couldn't say before, why don't you tell her now? 940 00:49:13,710 --> 00:49:14,710 Oh my. 941 00:49:16,050 --> 00:49:17,450 My one and only manager. 942 00:49:18,770 --> 00:49:20,270 Bang Il-sook. 943 00:49:26,530 --> 00:49:28,380 Are you Yoon Bin by any chance? 944 00:49:30,000 --> 00:49:30,530 Oppa. 945 00:49:37,920 --> 00:49:39,030 Yoon Bin's the best! 946 00:49:39,170 --> 00:49:40,050 I'm with Yoon Bin. 947 00:49:40,640 --> 00:49:41,730 Thank you. 948 00:49:41,900 --> 00:49:42,970 Yoon Bin? 949 00:49:45,730 --> 00:49:48,230 If it weren't for you.... 950 00:49:48,520 --> 00:49:55,020 I wouldn't have been able to dream about starting over. 951 00:50:21,930 --> 00:50:23,450 Thank you so much for helping me... 952 00:50:24,890 --> 00:50:26,390 believe in myself. 953 00:50:43,160 --> 00:50:44,160 Yoon Bin. 954 00:50:48,300 --> 00:50:49,230 Who are you? 955 00:50:49,230 --> 00:50:50,770 I called Yoon Bin earlier. 956 00:50:50,980 --> 00:50:52,640 I'm manager Yoon Han-gil from Mirim Music co. 957 00:50:54,090 --> 00:50:55,390 Did you get a call? 958 00:50:56,030 --> 00:50:56,530 Yeah. 959 00:51:01,140 --> 00:51:02,140 Thank you. 960 00:51:02,260 --> 00:51:08,500 I made an album proposal, but Yoon Bin said that he wouldn't do it unless his manager is a part of the contract. 961 00:51:11,060 --> 00:51:13,780 You don't necessarily have to do that. 962 00:51:13,950 --> 00:51:15,380 We have our own employees, but... 963 00:51:15,640 --> 00:51:18,130 we decided to oblige to the conditions that Yoon Bin wants. 964 00:51:18,510 --> 00:51:20,040 Our president offered to do so as well. 965 00:51:21,070 --> 00:51:21,980 Really? 966 00:51:22,410 --> 00:51:22,960 Yeah. 967 00:51:23,410 --> 00:51:29,950 It's our president's plan to do an aggressive marking plan targeted for people from the 90s. 968 00:51:31,220 --> 00:51:32,500 I have one more condition. 969 00:51:33,290 --> 00:51:34,440 Make my manager's.... 970 00:51:34,800 --> 00:51:37,300 position as director. 971 00:51:37,930 --> 00:51:38,930 Yoon Bin! 972 00:51:41,060 --> 00:51:41,590 Okay. 973 00:51:42,230 --> 00:51:43,640 We'll do that for you. 974 00:51:44,240 --> 00:51:44,750 Then... 975 00:51:45,190 --> 00:51:46,140 let's proceed the contract. 976 00:51:46,810 --> 00:51:50,730 First, we'll move you to an apartment near the music studio and the practice studio. 977 00:51:50,920 --> 00:51:51,980 You should move first. 978 00:51:52,730 --> 00:51:53,730 Okay, well... 979 00:51:54,040 --> 00:51:56,040 if you want to. 980 00:52:13,390 --> 00:52:14,300 Director? 981 00:52:14,390 --> 00:52:15,390 Apartment? 982 00:52:24,080 --> 00:52:25,270 I want to stay with longer, but... 983 00:52:25,770 --> 00:52:26,950 we have to separate now for today. 984 00:52:27,330 --> 00:52:28,340 I have something to do at home. 985 00:52:29,150 --> 00:52:30,060 Do what? 986 00:52:30,150 --> 00:52:30,960 I'm going to write a journal. 987 00:52:31,170 --> 00:52:38,170 I'm going to write the things that you did today, in detail. 988 00:52:39,940 --> 00:52:40,730 What are you doing right now? 989 00:52:41,280 --> 00:52:42,880 This seems to be the last move. 990 00:52:43,960 --> 00:52:44,710 The expert of dating. 991 00:52:45,260 --> 00:52:48,250 There was a reason why there are many scenes like these in dramas. 992 00:52:48,740 --> 00:52:51,290 You better not do anything. I'm going to slam your head. 993 00:52:52,310 --> 00:52:56,810 It's okay. My head is harder than yours. 994 00:53:04,300 --> 00:53:04,800 Father! 995 00:53:06,940 --> 00:53:07,960 What are you doing right now? 996 00:53:08,730 --> 00:53:09,230 Huh? 997 00:53:10,370 --> 00:53:12,370 What did I do? 998 00:53:14,690 --> 00:53:15,910 Bang Yi-sook, go upstairs. 999 00:53:16,690 --> 00:53:17,310 Okay. 1000 00:53:20,160 --> 00:53:21,660 Bang Yi-sook! 1001 00:53:39,970 --> 00:53:41,290 Can I ask you.... 1002 00:53:41,970 --> 00:53:44,060 what your relationship is with Bang Yi-sook? 1003 00:53:45,270 --> 00:53:45,930 Yeah. 1004 00:53:46,760 --> 00:53:47,550 I'm dating.... 1005 00:53:48,140 --> 00:53:49,640 Bang Yi-sook. 1006 00:53:49,840 --> 00:53:50,840 Oh, really? 1007 00:53:51,100 --> 00:53:51,600 Yeah. 1008 00:53:52,580 --> 00:53:54,580 To be honest, I... 1009 00:53:55,500 --> 00:53:58,070 don't have a good first impression... 1010 00:53:58,410 --> 00:53:59,410 of you. 1011 00:54:00,260 --> 00:54:01,760 Yeah, I know. 1012 00:54:03,110 --> 00:54:03,890 I... 1013 00:54:05,880 --> 00:54:08,250 don't like men that mistreat my daughter. 1014 00:54:09,650 --> 00:54:12,210 You have a misunderstanding about that part. 1015 00:54:13,040 --> 00:54:19,570 Bang Yi-sook's the one that's mistreating me right now and I'm treating her like a queen. 1016 00:54:20,360 --> 00:54:22,600 I really do anything she tells me to. Trust me. 1017 00:54:24,320 --> 00:54:24,950 Really? 1018 00:54:25,190 --> 00:54:25,860 Yeah. 1019 00:54:27,220 --> 00:54:28,720 I'll trust you. 1020 00:54:29,610 --> 00:54:31,240 If I were to ask you for one more thing... 1021 00:54:32,840 --> 00:54:35,180 I don't know how your relationship will be like in the future, but... 1022 00:54:35,690 --> 00:54:37,230 but since you guys are dating because you like each other... 1023 00:54:38,290 --> 00:54:39,470 while you guys are dating.... 1024 00:54:40,210 --> 00:54:41,160 treat Bang Yi-sook... 1025 00:54:41,960 --> 00:54:43,460 with respect.... 1026 00:54:44,020 --> 00:54:46,520 and love her a lot. 1027 00:54:46,680 --> 00:54:47,180 Yeah. 1028 00:54:47,830 --> 00:54:48,830 Yes, father. 1029 00:54:51,090 --> 00:54:52,940 I want to do that forever, but... 1030 00:54:53,310 --> 00:54:56,810 Bang Yi-sook isn't letting me do so. 1031 00:54:57,990 --> 00:54:58,490 Really? 1032 00:55:00,760 --> 00:55:02,210 Sorry for taking your time. 1033 00:55:02,760 --> 00:55:04,760 You can get going. 1034 00:55:04,810 --> 00:55:05,810 Yes, father. 1035 00:55:06,930 --> 00:55:09,590 Father, I'll buy some bread today. 1036 00:55:09,750 --> 00:55:11,810 I'll buy it with my own money today. 1037 00:55:12,220 --> 00:55:18,720 It's the best bread out of all of the bread I've eaten. 1038 00:55:28,360 --> 00:55:29,860 Bang Yi-sook... 1039 00:55:30,760 --> 00:55:32,760 seems to be dating. 1040 00:55:33,000 --> 00:55:34,660 Oh my, really? With who? Who is he? 1041 00:55:35,720 --> 00:55:37,720 The one that came to your birthday. 1042 00:55:37,920 --> 00:55:39,240 That supervisor? 1043 00:55:39,410 --> 00:55:40,300 Oh my, really? 1044 00:55:40,410 --> 00:55:42,510 I really liked him. 1045 00:55:42,730 --> 00:55:43,230 Really? 1046 00:55:43,480 --> 00:55:48,410 He seemed easy going with a good personality. Mother liked him too. 1047 00:55:48,670 --> 00:55:50,670 What's going on? 1048 00:55:51,180 --> 00:55:51,890 Where are you going? 1049 00:55:53,060 --> 00:55:55,270 I'm going to ask Bang Yi-sook a few things. 1050 00:55:56,040 --> 00:55:58,190 She should be sleeping. Ask her later. 1051 00:55:59,100 --> 00:56:04,580 I was so worried that she wouldn't be able to date and end up like Um Soon-ae. I'm so glad! 1052 00:56:07,300 --> 00:56:08,300 What's this? 1053 00:56:11,260 --> 00:56:12,860 Agreement between in-laws? 1054 00:56:13,330 --> 00:56:17,520 It's a mechanism to maintain the peace between Cha Yoon-hee and me. 1055 00:56:18,740 --> 00:56:20,240 Praise mother-in-law... 1056 00:56:20,760 --> 00:56:22,260 once a day. 1057 00:56:25,400 --> 00:56:27,910 That's why Cha Yoon-hee said that earlier. 1058 00:56:28,320 --> 00:56:30,000 What did she say? Is it my compliment? 1059 00:56:30,700 --> 00:56:31,280 Yeah. 1060 00:56:32,810 --> 00:56:34,600 She said that your hair style.... 1061 00:56:35,110 --> 00:56:37,970 is consistent or something. That it's always the same. 1062 00:56:38,540 --> 00:56:41,040 How is that a praise? 1063 00:56:41,050 --> 00:56:42,840 Is there nothing else to praise me about? 1064 00:56:43,200 --> 00:56:45,630 She seems like she's smart, but sometimes she doesn't. 1065 00:56:45,930 --> 00:56:48,570 Don't talk badly about each other behind their backs. 1066 00:56:49,850 --> 00:56:52,870 I wasn't talking badly of her! I was just saying. 1067 00:56:53,750 --> 00:56:56,110 If you see Cha Yoon-hee talking badly of me somewhere... 1068 00:56:56,540 --> 00:56:59,540 then report to me right away. 1069 00:57:03,480 --> 00:57:04,480 Um Bo-ae. 1070 00:57:04,600 --> 00:57:07,590 Did you know that there's something really important happening this December? 1071 00:57:08,140 --> 00:57:09,780 It's really important for our country. 1072 00:57:10,870 --> 00:57:11,870 Elections? 1073 00:57:12,790 --> 00:57:13,590 There are elections? 1074 00:57:14,740 --> 00:57:19,130 Don't say anything later, and pay some attention to the elections. 1075 00:57:19,300 --> 00:57:20,270 What? 1076 00:57:21,410 --> 00:57:22,410 Anyways.... 1077 00:57:23,220 --> 00:57:24,720 this December.... 1078 00:57:25,410 --> 00:57:27,090 Hyun Bin is coming back from the army. 1079 00:57:28,770 --> 00:57:30,550 What does that have to do with you? 1080 00:57:30,800 --> 00:57:31,800 Um Bo-ae! 1081 00:57:32,290 --> 00:57:35,900 You know how depressed I was after Hyun Bin went to the army. 1082 00:57:36,460 --> 00:57:41,470 During your depressing times, you had Jang Geun-suk. 1083 00:57:41,910 --> 00:57:42,450 Well... 1084 00:57:43,170 --> 00:57:44,670 that's seperate. 1085 00:57:48,240 --> 00:57:49,130 Hello? 1086 00:57:50,620 --> 00:57:52,620 Yeah, I'm Um Bo-ae. 1087 00:57:54,600 --> 00:57:56,100 Who is this? 1088 00:57:57,840 --> 00:57:58,840 Oh, hi. 1089 00:58:02,670 --> 00:58:04,170 What's going on? 1090 00:58:07,380 --> 00:58:08,320 No. 1091 00:58:08,940 --> 00:58:10,590 Why would we meet now? 1092 00:58:10,980 --> 00:58:12,480 I said no. 1093 00:58:16,280 --> 00:58:17,810 I don't want to do that. 1094 00:58:18,280 --> 00:58:21,180 It's not for anyone else. I don't want to. 1095 00:58:21,220 --> 00:58:22,010 Give it to me. 1096 00:58:22,900 --> 00:58:23,520 Brother-in-law. 1097 00:58:23,820 --> 00:58:27,860 Why are you trying to see my sister? What are you trying to do by seeing her now? 1098 00:58:27,930 --> 00:58:29,670 It's not like that! Give it to me. 1099 00:58:29,670 --> 00:58:30,760 Just stay put, you dummy! 1100 00:58:30,800 --> 00:58:31,590 Hey, hey, hey! 1101 00:58:32,060 --> 00:58:32,660 Why? 1102 00:58:33,130 --> 00:58:37,080 Are you trying to dump my sister one more time because dumping her 3 times wasn't enough? 1103 00:58:37,190 --> 00:58:39,680 Do you think you're Park Joo-young or Goo Ja-chul? 1104 00:58:39,960 --> 00:58:44,390 You should be a soccer player. Why do you keep kicking people off, like they're a soccer ball? 1105 00:58:48,520 --> 00:58:49,800 You're not my brother-in-law? 1106 00:58:50,540 --> 00:58:51,680 You must be Um Soon-ae. 1107 00:58:53,000 --> 00:58:53,600 Who are you? 1108 00:58:54,080 --> 00:58:56,080 I'm Gong Pil-doo. 1109 00:59:03,550 --> 00:59:05,050 Gong Pil-doo. 1110 00:59:07,130 --> 00:59:09,630 You're really Gong Pil-doo? 1111 00:59:21,060 --> 00:59:22,080 We haven't done.... 1112 00:59:22,680 --> 00:59:24,420 much for you during your stay. 1113 00:59:24,830 --> 00:59:26,040 I'm really disappointed. 1114 00:59:26,100 --> 00:59:27,550 What do you mean? 1115 00:59:28,080 --> 00:59:29,620 You treated us so well, that.... 1116 00:59:29,870 --> 00:59:31,870 I gained weight. 1117 00:59:32,660 --> 00:59:36,160 I hope to see you guys again. 1118 00:59:36,390 --> 00:59:37,390 Next time... 1119 00:59:37,450 --> 00:59:39,010 we'll invite you to America. 1120 00:59:39,370 --> 00:59:41,050 Come with the kids. 1121 00:59:41,070 --> 00:59:41,570 Yeah. 1122 00:59:41,670 --> 00:59:43,170 Yeah, we will. 1123 00:59:44,350 --> 00:59:45,350 My son! 1124 00:59:45,480 --> 00:59:46,330 Let me get a hug! 1125 00:59:46,480 --> 00:59:46,980 Yeah. 1126 00:59:49,060 --> 00:59:51,060 I'm proud of you. 1127 00:59:51,320 --> 00:59:52,820 I always was. 1128 00:59:53,040 --> 00:59:53,660 Dad. 1129 00:59:54,400 --> 00:59:57,510 Volunteering is good, but take care of your health and... 1130 00:59:57,980 --> 00:59:59,970 you can't be at a place where I can't contact you! 1131 01:00:00,840 --> 01:00:01,440 Okay. 1132 01:00:04,260 --> 01:00:05,010 Son. 1133 01:00:05,070 --> 01:00:05,390 Mother. 1134 01:00:05,390 --> 01:00:06,890 I love you. 1135 01:00:07,080 --> 01:00:08,080 Take care. 1136 01:00:10,700 --> 01:00:11,740 Come here, Cha Yoon-hee. 1137 01:00:12,650 --> 01:00:15,150 Thank you, Cha Yoon-hee. 1138 01:00:18,360 --> 01:00:19,860 We'll get going. 1139 01:00:20,430 --> 01:00:21,430 Thank you. 1140 01:00:23,050 --> 01:00:24,050 Goodbye. 1141 01:00:25,030 --> 01:00:25,530 Bye. 1142 01:00:29,880 --> 01:00:30,410 Bye! 1143 01:00:33,950 --> 01:00:34,420 Let's go. 1144 01:00:34,440 --> 01:00:35,440 Take care! 1145 01:00:51,660 --> 01:00:53,710 Dragging me like this is becoming a habit. 1146 01:00:54,030 --> 01:00:57,030 Especially into a dark place. 1147 01:00:58,180 --> 01:01:01,610 That's not it. What did you talk about with my dad yesterday? 1148 01:01:02,650 --> 01:01:03,690 I told him that we're dating. 1149 01:01:04,930 --> 01:01:05,930 And then? 1150 01:01:05,970 --> 01:01:06,700 What did he say? 1151 01:01:07,140 --> 01:01:09,140 He wished us luck. 1152 01:01:09,470 --> 01:01:10,110 Really? 1153 01:01:10,270 --> 01:01:12,170 Yeah. Your dad was really laid back. 1154 01:01:13,380 --> 01:01:14,380 That's unexpected. 1155 01:01:14,790 --> 01:01:17,290 My dad really hated you. 1156 01:01:17,430 --> 01:01:18,390 Yeah. 1157 01:01:18,560 --> 01:01:19,150 I... 1158 01:01:19,790 --> 01:01:22,990 have a talent to win over people's hearts. 1159 01:01:23,590 --> 01:01:27,090 That's why you fell for me too. 1160 01:01:30,010 --> 01:01:30,720 Hello? 1161 01:01:31,850 --> 01:01:32,410 What? 1162 01:01:34,660 --> 01:01:35,660 Dad's... 1163 01:01:35,940 --> 01:01:36,940 coming here... 1164 01:01:37,410 --> 01:01:38,570 right now? 1165 01:01:43,180 --> 01:01:43,680 Honey. 1166 01:01:43,770 --> 01:01:46,270 I was really happy. 1167 01:01:46,470 --> 01:01:47,470 Me too. 1168 01:01:48,160 --> 01:01:52,760 It must've been really hard for you because you had to go through unnecessary things, but... 1169 01:01:52,970 --> 01:01:57,750 I thought that you're ultimately a really blessed person. 1170 01:01:58,360 --> 01:01:59,360 That's right. 1171 01:02:00,290 --> 01:02:00,910 Oh yeah! 1172 01:02:01,290 --> 01:02:03,900 What did you tell Lee Ji-hwan last time? 1173 01:02:04,130 --> 01:02:04,640 Oh. 1174 01:02:05,150 --> 01:02:08,370 I told him about my younger years and that this situation.... 1175 01:02:09,150 --> 01:02:11,710 isn't because of his fault. 1176 01:02:12,310 --> 01:02:13,310 And then? 1177 01:02:14,180 --> 01:02:16,180 He started to cry. 1178 01:02:16,670 --> 01:02:17,860 I see. 1179 01:02:20,140 --> 01:02:22,140 He kept coughing. 1180 01:02:22,160 --> 01:02:23,510 I wonder if he got better. 1181 01:02:24,230 --> 01:02:24,970 Yeah. 1182 01:02:27,490 --> 01:02:28,000 Oh yeah. 1183 01:02:28,430 --> 01:02:31,930 You wanted to by sneakers, right? 1184 01:02:35,220 --> 01:02:35,770 Honey. 80616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.