All language subtitles for Unexpected.You.E53.120825.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:07,200 My Husband Got a Family - Ep. 53 Subtitles By KBS 2 00:00:13,120 --> 00:00:16,220 Why do you want to talk here? Let's go somewhere else. 3 00:00:16,900 --> 00:00:17,990 Who cares? 4 00:00:18,370 --> 00:00:19,870 You like coffee. 5 00:00:21,980 --> 00:00:24,480 What brings you guys here? 6 00:00:24,610 --> 00:00:27,560 Why else would we come here? We came to a coffee shop to drink coffee. 7 00:00:28,980 --> 00:00:30,480 I'm sorry. 8 00:00:31,170 --> 00:00:34,760 Let's just go. We can go to a traditional tea shop. 9 00:00:35,200 --> 00:00:36,030 Why? 10 00:00:36,530 --> 00:00:39,180 Do old people always have to go to traditional tea shops? 11 00:00:40,740 --> 00:00:42,020 Give us a good table. 12 00:00:42,310 --> 00:00:43,980 We came to drink good coffee. 13 00:00:45,010 --> 00:00:47,510 Okay. Come this way. 14 00:00:53,880 --> 00:00:54,500 Honey. 15 00:00:55,260 --> 00:00:57,090 I was really shocked earlier. 16 00:00:58,070 --> 00:01:00,360 I didn't know father would cry like that. 17 00:01:01,930 --> 00:01:04,430 He must've been really scared. 18 00:01:04,710 --> 00:01:06,660 It was like father like son. 19 00:01:08,110 --> 00:01:09,190 All this time, I.... 20 00:01:09,850 --> 00:01:13,120 thought that you and your dad were really different. 21 00:01:14,200 --> 00:01:18,620 Even though your expressions were different, I think you guys had similar hearts. 22 00:01:19,440 --> 00:01:23,940 When he was crying while saying "thank you," 23 00:01:24,260 --> 00:01:27,170 my heart felt tingly. 24 00:01:31,630 --> 00:01:32,630 If I.... 25 00:01:33,410 --> 00:01:41,990 think about them just as one man and a woman, aside from the fact that they're my in-laws, I feel bad for them. 26 00:01:42,880 --> 00:01:43,410 Why? 27 00:01:44,050 --> 00:01:46,940 They've missed a lot of opportunities to express themselves. 28 00:01:47,250 --> 00:01:50,750 And they've gotten hurt because of that. 29 00:01:53,030 --> 00:01:56,790 You know my dad that passed away a long time ago? 30 00:01:58,400 --> 00:02:03,470 When the hospital told him that he could only live 3 months and he was lying on his death bed.... 31 00:02:05,170 --> 00:02:08,310 I was so crying so much, so he told me that..... 32 00:02:10,750 --> 00:02:12,560 even if you live together for a thousand years.... 33 00:02:13,280 --> 00:02:17,280 you have to separate at least once. 34 00:02:18,760 --> 00:02:21,640 But that there's no one that lives a thousand years. 35 00:02:21,810 --> 00:02:24,530 Even if you live long, you won't even live a hundred years.... 36 00:02:25,250 --> 00:02:27,310 we have to separate at least once, and 37 00:02:28,140 --> 00:02:31,390 separating a little earlier or a little later is the only difference..... 38 00:02:31,520 --> 00:02:32,980 so not to be too sad...... 39 00:02:33,870 --> 00:02:37,460 and love each other the best we can, for the remaining 3 months. 40 00:02:38,880 --> 00:02:44,880 Even though he didn't even live 3 months and passed away. 41 00:02:46,890 --> 00:02:50,890 My father-in-law was such an awesome person. 42 00:02:51,960 --> 00:02:55,960 There was a reason why you're awesome. 43 00:02:56,160 --> 00:03:02,090 People live their lives arrogantly, as if they'll live forever but it's only for a few decades. 44 00:03:02,470 --> 00:03:09,710 If you think about it like that, everyone would seem precious and everyday would be a blessing. 45 00:03:11,850 --> 00:03:12,430 Honey. 46 00:03:14,740 --> 00:03:15,480 Give... 47 00:03:16,710 --> 00:03:17,840 give me a piece.... 48 00:03:18,010 --> 00:03:19,010 of paper. 49 00:03:19,190 --> 00:03:24,690 They're such words of wisdom. I should write them down. 50 00:03:25,590 --> 00:03:40,090 I hope that mother won't be angry anymore and father will give her the love he couldn't give her, and that they'll live happily like that. 51 00:03:45,630 --> 00:03:46,350 What? 52 00:03:47,120 --> 00:03:48,450 You said you had something to say. 53 00:03:49,230 --> 00:03:52,230 What is it? Say it. 54 00:03:52,910 --> 00:03:54,910 How long are you.... 55 00:03:55,650 --> 00:03:57,220 going to stay at your sister's house? 56 00:03:59,020 --> 00:04:00,870 For as long as I want to. 57 00:04:01,820 --> 00:04:04,080 Are you still mad at me? 58 00:04:04,420 --> 00:04:07,740 Of course I am. Would I come out of the house and live like this, if I wasn't? 59 00:04:09,190 --> 00:04:09,720 Then... 60 00:04:10,080 --> 00:04:11,040 after you drink coffee.... 61 00:04:11,910 --> 00:04:13,260 are you going back to your sister's? 62 00:04:14,650 --> 00:04:15,800 Of course I am. 63 00:04:16,600 --> 00:04:17,510 What are you going to do there? 64 00:04:17,730 --> 00:04:18,400 Are you going to sleep? 65 00:04:18,610 --> 00:04:19,730 Of course I'm going to sleep. 66 00:04:20,250 --> 00:04:22,750 You're asking useless questions. 67 00:04:23,800 --> 00:04:25,050 Since you're going to sleep anyway..... 68 00:04:26,690 --> 00:04:30,690 can't you just sleep at our house? 69 00:04:30,910 --> 00:04:33,190 Did you go somewhere to learn how to talk? 70 00:04:34,030 --> 00:04:35,490 You got a lot better at talking. 71 00:04:36,120 --> 00:04:37,540 Let's go sleep at our house. 72 00:04:38,340 --> 00:04:39,670 Since you're not there... 73 00:04:40,430 --> 00:04:42,430 it's so empty. 74 00:04:43,680 --> 00:04:45,070 Did you take medication? 75 00:04:45,700 --> 00:04:50,700 Why do you keep doing things you never did? 76 00:04:51,230 --> 00:04:51,880 Yeah. 77 00:04:53,250 --> 00:04:56,250 You're right about everything. 78 00:04:57,020 --> 00:04:59,520 Even if what happened...... 79 00:04:59,610 --> 00:05:02,310 to Bang Gwi-nam was your fault instead of Jang Yong-shil's.... 80 00:05:03,350 --> 00:05:06,350 I shouldn't have done that. 81 00:05:07,230 --> 00:05:09,670 It was an misfortune that happened to both of us, and.... 82 00:05:11,440 --> 00:05:13,640 and we should've shared that sadness together. 83 00:05:15,380 --> 00:05:17,380 But by blaming you.... 84 00:05:17,660 --> 00:05:20,160 and leaving you alone.... 85 00:05:20,390 --> 00:05:25,890 I was taking revenge, without even realizing it. 86 00:05:26,210 --> 00:05:27,710 About that..... 87 00:05:28,820 --> 00:05:30,180 words can't explain how..... 88 00:05:31,030 --> 00:05:32,530 sorry I am. 89 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Forget it. 90 00:05:35,580 --> 00:05:39,580 I don't need any of that now. 91 00:05:40,400 --> 00:05:41,900 When you would call me 3 or 4 times.... 92 00:05:42,690 --> 00:05:43,690 and I...... 93 00:05:44,070 --> 00:05:46,490 would maybe answer once out of those times..... 94 00:05:48,080 --> 00:05:49,580 I'll fix it. 95 00:05:51,880 --> 00:05:53,880 And I'll also fix.... 96 00:05:54,700 --> 00:05:57,290 screaming and getting mad at you..... 97 00:05:58,680 --> 00:06:00,680 in front of people. 98 00:06:01,900 --> 00:06:04,280 I knew how much that would've.... 99 00:06:04,760 --> 00:06:06,760 hurt your pride.... 100 00:06:06,870 --> 00:06:08,870 but I was evil. 101 00:06:11,340 --> 00:06:13,800 And if you're sick, I'll buy you medicine... 102 00:06:14,000 --> 00:06:15,020 and put my hand on your forehead too. 103 00:06:18,460 --> 00:06:22,130 I don't know if the time we have left together may be 10 years or 20 years, but... 104 00:06:23,930 --> 00:06:26,190 if there's a habit I need to fix, I'll fix it.... 105 00:06:27,360 --> 00:06:30,090 and if there's a habit I need to get used to, I'll get used to it. 106 00:06:30,790 --> 00:06:32,790 Let's live like that. 107 00:06:33,740 --> 00:06:34,740 Like.... 108 00:06:34,800 --> 00:06:35,880 Bang Gwi-nam and Cha Yoon-hee. 109 00:06:37,070 --> 00:06:40,060 You have such big dreams. 110 00:06:41,330 --> 00:06:43,730 How can you catch up to Bang Gwi-nam? 111 00:06:44,890 --> 00:06:45,840 You think I can't? 112 00:06:47,370 --> 00:06:49,420 Even if you were born again, you wouldn't be able to. 113 00:06:52,270 --> 00:06:55,270 Let's just go home, honey. 114 00:06:56,460 --> 00:07:00,740 In a few days, Bang Gwi-nam's parents from America are coming too. 115 00:07:01,340 --> 00:07:04,840 It'd seem weird if you're not home. 116 00:07:05,440 --> 00:07:06,650 That's what it was about? 117 00:07:06,920 --> 00:07:07,420 Huh? 118 00:07:09,920 --> 00:07:15,690 You were asking me to come home because Bang Gwi-nam's parents from America are coming? 119 00:07:16,540 --> 00:07:17,370 No! 120 00:07:18,980 --> 00:07:19,980 Well.... 121 00:07:20,170 --> 00:07:21,670 that too, and... 122 00:07:22,700 --> 00:07:23,860 since you're not home.... 123 00:07:24,330 --> 00:07:26,960 it feels so empty! 124 00:07:27,980 --> 00:07:29,660 I knew it. 125 00:07:30,210 --> 00:07:32,230 I was wondering why you were like this. 126 00:07:34,290 --> 00:07:37,580 I was wondering why you were begging me to come home. 127 00:07:38,470 --> 00:07:40,970 It's really not like that! 128 00:07:43,860 --> 00:07:44,860 Are you.... 129 00:07:45,260 --> 00:07:46,320 really not coming home? 130 00:07:47,110 --> 00:07:48,610 I'm not. 131 00:08:01,610 --> 00:08:04,110 You're still not dressed? 132 00:08:04,210 --> 00:08:07,210 I don't know what to wear. 133 00:08:08,000 --> 00:08:09,500 This seems nice. 134 00:08:09,720 --> 00:08:14,540 This is over 10 years old. It's out of trend, so no one wears clothes like this. 135 00:08:15,540 --> 00:08:16,460 How about the one next to it? 136 00:08:16,930 --> 00:08:23,950 I was thinking about that one, but it has a yellow stain from something. I should've dry cleaned it in advance. 137 00:08:24,120 --> 00:08:26,120 So you should've.... 138 00:08:28,870 --> 00:08:30,370 I should've.... 139 00:08:30,770 --> 00:08:32,770 bought you clothes. 140 00:08:32,930 --> 00:08:36,840 I didn't come home because I understand everything and am not mad anymore. 141 00:08:37,380 --> 00:08:38,420 I know. 142 00:08:39,260 --> 00:08:42,830 Even if the president was coming, I wouldn't care but.... 143 00:08:43,110 --> 00:08:47,290 I forced myself to come home because the people that raised Bang Gwi-nam are coming. 144 00:08:47,710 --> 00:08:49,190 I know. 145 00:08:52,980 --> 00:08:54,980 This is brand name. 146 00:08:55,590 --> 00:08:56,190 But.... 147 00:08:57,530 --> 00:08:59,520 this material is too thick because it's for the fall. 148 00:09:01,040 --> 00:09:02,970 It's almost September anyways. 149 00:09:03,280 --> 00:09:06,130 But I think it would be too hot for this. 150 00:09:06,930 --> 00:09:09,370 But this is the only thing from the department store. 151 00:09:09,620 --> 00:09:12,620 Last thanksgiving, Jang Yong-shil.... 152 00:09:19,100 --> 00:09:20,050 Oh, goodness. 153 00:09:20,690 --> 00:09:22,920 There's nothing to wear. 154 00:09:24,550 --> 00:09:31,050 You have to worry. They're arriving at 5 o'clock. 155 00:09:39,810 --> 00:09:41,960 Isn't it past their arrival time? 156 00:09:42,110 --> 00:09:49,390 Yeah, the flight board says that the plane arrived, and everyone came out too. 157 00:09:49,430 --> 00:09:52,360 They're usually slow. If you wait a little, they'll come out soon. 158 00:09:53,060 --> 00:09:54,060 They're slow? 159 00:09:54,310 --> 00:09:55,810 Yeah, a little. 160 00:09:56,390 --> 00:09:57,520 They're coming right there! 161 00:09:57,840 --> 00:09:58,840 They are? 162 00:09:59,690 --> 00:10:00,750 Where? 163 00:10:01,040 --> 00:10:01,810 Which ones are they? 164 00:10:02,130 --> 00:10:02,550 Dad! 165 00:10:02,590 --> 00:10:03,090 Where? 166 00:10:03,230 --> 00:10:04,100 Mom! 167 00:10:09,580 --> 00:10:10,580 Grandma! 168 00:10:10,940 --> 00:10:11,620 I'll help you carry it. 169 00:10:12,970 --> 00:10:13,700 Thank you. 170 00:10:13,740 --> 00:10:14,740 Let's go. 171 00:10:16,800 --> 00:10:17,430 Thank you! 172 00:10:17,500 --> 00:10:19,500 They're a little slow. 173 00:10:19,640 --> 00:10:20,640 Thank you! 174 00:10:22,170 --> 00:10:23,170 Take care. 175 00:10:25,860 --> 00:10:26,430 Terry! 176 00:10:26,430 --> 00:10:26,930 Dad! 177 00:10:27,030 --> 00:10:27,840 Mom! 178 00:10:35,370 --> 00:10:36,160 Yeah, yeah. 179 00:10:36,160 --> 00:10:36,820 Have you been well? 180 00:10:36,840 --> 00:10:38,830 Yeah, mother. I missed you so much! 181 00:10:38,830 --> 00:10:39,980 You got prettier. 182 00:10:39,980 --> 00:10:40,480 Mom! 183 00:10:41,420 --> 00:10:42,420 My son! 184 00:10:50,360 --> 00:10:52,290 They're my grandma, mom, and dad. 185 00:10:52,630 --> 00:10:53,270 Yeah. 186 00:10:53,460 --> 00:10:56,960 I met my life savior today. 187 00:10:58,240 --> 00:10:59,420 Why are you doing this? 188 00:11:00,060 --> 00:11:03,120 Thank you. Thank you so much. 189 00:11:03,540 --> 00:11:06,640 Thank you so much, I don't know what to say. 190 00:11:07,260 --> 00:11:11,040 Thank you for raising Bang Gwi-nam so well like this. 191 00:11:11,520 --> 00:11:18,660 And thank you for coming here to let us repay you. 192 00:11:18,680 --> 00:11:19,760 Thank you. 193 00:11:21,420 --> 00:11:21,950 I.... 194 00:11:22,440 --> 00:11:24,730 feel the same as my mother as well. 195 00:11:24,790 --> 00:11:26,240 I also want to lay down here.... 196 00:11:26,600 --> 00:11:27,850 and bow down..... 197 00:11:28,100 --> 00:11:29,360 all night long.... 198 00:11:29,610 --> 00:11:31,110 to thank you. 199 00:11:33,330 --> 00:11:34,330 Me too. 200 00:11:34,860 --> 00:11:35,660 Really. 201 00:11:39,100 --> 00:11:41,600 We're actually thankful..... 202 00:11:42,050 --> 00:11:46,050 for sending us a good son like Terry. 203 00:11:46,210 --> 00:11:49,290 Terry was a blessing to us as well. 204 00:11:50,630 --> 00:11:56,210 If I think about what would've happened to Bang Gwi-nam without you two.... 205 00:11:58,270 --> 00:11:59,650 What do you mean? 206 00:11:59,820 --> 00:12:00,820 Terry.... 207 00:12:01,920 --> 00:12:05,280 would've grown up well and been loved, wherever he went. 208 00:12:06,590 --> 00:12:08,670 But after seeing you like this.... 209 00:12:09,310 --> 00:12:09,860 Terry... 210 00:12:10,160 --> 00:12:13,160 looks a lot like his mom. 211 00:12:13,300 --> 00:12:14,800 Is that so? 212 00:12:14,890 --> 00:12:18,040 Even from when he was younger, I often heard that he looks like me. 213 00:12:18,160 --> 00:12:19,880 What are you talking about? 214 00:12:20,100 --> 00:12:25,230 Bang Gwi-nam looks just like his grandfather when he was younger. 215 00:12:25,380 --> 00:12:29,160 So every time I see Bang Gwi-nam, I think of my husband. 216 00:12:29,990 --> 00:12:31,210 Father? 217 00:12:33,170 --> 00:12:35,370 If I went somewhere with Terry.... 218 00:12:35,640 --> 00:12:41,640 I heard that he looks just like me. What's going on? 219 00:12:53,230 --> 00:12:54,100 Terry! 220 00:12:54,590 --> 00:12:55,460 Dad! 221 00:12:57,500 --> 00:13:01,500 My husband likes playing around immaturely. 222 00:13:01,980 --> 00:13:03,060 I see. 223 00:13:03,060 --> 00:13:05,360 He must have a humorous personality. 224 00:13:06,760 --> 00:13:08,880 There's something on your shirt, Cha Yoon-hee. 225 00:13:09,300 --> 00:13:12,300 I accept your greetings. 226 00:13:15,650 --> 00:13:16,800 Father! 227 00:13:17,240 --> 00:13:17,740 Honey. 228 00:13:17,770 --> 00:13:21,040 You got tricked by that ever since the first time you met dad! 229 00:13:21,240 --> 00:13:24,210 Seriously! I got tricked again, father! 230 00:13:25,080 --> 00:13:31,580 I want to keep doing it, because your reactions are so good! 231 00:13:35,270 --> 00:13:35,950 Bang Gwi-nam. 232 00:13:35,950 --> 00:13:35,970 Yeah. Bang Gwi-nam. 233 00:13:35,970 --> 00:13:36,290 Yeah. 234 00:13:36,290 --> 00:13:39,000 Escort your parents to our house. 235 00:13:39,700 --> 00:13:41,100 It's okay. 236 00:13:41,350 --> 00:13:43,040 We already made a hotel reservation. 237 00:13:43,290 --> 00:13:45,980 We have to unpack, so we'll go to the hotel first. 238 00:13:46,740 --> 00:13:47,180 Oh, really? 239 00:13:47,200 --> 00:13:47,750 Oh my! 240 00:13:47,840 --> 00:13:49,550 You can't do that! 241 00:13:49,680 --> 00:13:51,850 Cancel the reservation and come home. 242 00:13:52,100 --> 00:13:55,390 If you came to see your son and daughter-in-law, you should stay at their house. 243 00:13:55,610 --> 00:14:02,100 Especially because you guys came to see them, not for a separate purpose. You should rest at home. 244 00:14:02,190 --> 00:14:03,250 It's okay. 245 00:14:04,030 --> 00:14:07,340 The kids would be uncomfortable, and we're comfortable sleeping at hotels too. 246 00:14:07,340 --> 00:14:09,640 But you shouldn't do that. 247 00:14:09,910 --> 00:14:14,860 Everyone at our house is probably done preparing dinner because they think you're coming. 248 00:14:15,030 --> 00:14:18,940 Eat Korean food for the first time in a long time, and rest at Bang Gwi-nam's house. 249 00:14:19,170 --> 00:14:22,040 No matter how nice the hotel is, it's not as good as home. 250 00:14:22,140 --> 00:14:30,120 Yeah, it's not like you guys can come here often. I heard that this is the first visit, since Bang Gwi-nam's wedding 3 years ago. 251 00:14:31,520 --> 00:14:33,020 That's true, but.... 252 00:14:33,120 --> 00:14:33,730 but still..... 253 00:14:33,730 --> 00:14:39,910 Just come home with us for now, even if you end up going to the hotel if it's uncomfortable. 254 00:14:40,080 --> 00:14:42,710 You must be curious as to how the kids are living too. 255 00:14:42,900 --> 00:14:45,600 Actually, I am curious about that building. 256 00:14:46,280 --> 00:14:57,640 We often talked about how miraculous it was for Bang Gwi-nam to get a house next to his biological parents. 257 00:14:57,960 --> 00:14:58,460 Yeah. 258 00:14:58,870 --> 00:15:00,270 There's not much to see, but... 259 00:15:00,570 --> 00:15:02,220 come and see the house.... 260 00:15:02,540 --> 00:15:05,410 and let's take our time and talk as well. 261 00:15:05,830 --> 00:15:06,430 Honey. 262 00:15:07,360 --> 00:15:09,360 What should we do? 263 00:15:10,290 --> 00:15:12,620 Since they're requesting like this, what can we do? 264 00:15:14,130 --> 00:15:16,610 Cha Yoon-hee must be uncomfortable. What can we do? 265 00:15:16,980 --> 00:15:17,550 Oh my! 266 00:15:17,730 --> 00:15:21,370 No, I was thinking that you guys definitely had to come. 267 00:15:21,530 --> 00:15:29,530 Why would you sleep at the hotel instead of our house? You can't do that! 268 00:15:41,090 --> 00:15:42,590 But Yoon Bin. 269 00:15:43,510 --> 00:15:46,230 You know the interview that you did last time? 270 00:15:46,530 --> 00:15:47,530 Which one? 271 00:15:48,740 --> 00:15:50,030 Well, I mean.... 272 00:15:50,290 --> 00:15:52,150 what you did in the waiting room.... 273 00:15:52,580 --> 00:15:55,170 with a girl fan because you bumped into her...... 274 00:15:55,970 --> 00:15:58,200 was your first kiss or something. 275 00:15:58,840 --> 00:16:00,340 Yeah. And? 276 00:16:01,470 --> 00:16:03,280 But was that girl fan.... 277 00:16:03,960 --> 00:16:05,960 really that ugly? 278 00:16:06,120 --> 00:16:07,990 You just said to be funny, right? 279 00:16:08,050 --> 00:16:10,710 What are you talking about? She was really ugly. 280 00:16:12,090 --> 00:16:16,090 I can't really remember her face, but... 281 00:16:16,910 --> 00:16:19,410 she had pig tails and.... 282 00:16:21,020 --> 00:16:24,060 I think she looked really ditzy. 283 00:16:26,690 --> 00:16:29,690 Anyways, she was really ugly. 284 00:16:29,960 --> 00:16:30,960 Stay put. 285 00:16:31,470 --> 00:16:32,470 Go easy. 286 00:16:34,740 --> 00:16:36,240 But you see.... 287 00:16:36,250 --> 00:16:38,260 I don't really like today's performance. 288 00:16:38,730 --> 00:16:39,410 Why? 289 00:16:40,340 --> 00:16:41,910 I don't like the song choice. 290 00:16:42,190 --> 00:16:45,230 It's decent, considering that it's a popular song from the 90's. 291 00:16:45,350 --> 00:16:47,410 And we can get the audience to respond well to it. 292 00:16:48,070 --> 00:16:49,620 That's true. 293 00:16:49,850 --> 00:16:52,570 But I don't like the original singer of that song. 294 00:16:53,740 --> 00:16:55,370 He has a similar image as me, and.... 295 00:16:55,930 --> 00:16:57,560 and we didn't have a good relationship back then. 296 00:16:58,240 --> 00:16:58,950 Why? 297 00:16:59,700 --> 00:17:01,740 He's really rude. 298 00:17:02,010 --> 00:17:03,950 I saw him before, and do you know what he said? 299 00:17:04,100 --> 00:17:04,950 What did he say? 300 00:17:05,480 --> 00:17:07,820 He said that I keep copying him.... 301 00:17:08,240 --> 00:17:09,890 and called me a dupe. 302 00:17:10,730 --> 00:17:12,090 Really? 303 00:17:12,610 --> 00:17:14,180 He's ridiculous! 304 00:17:14,480 --> 00:17:15,900 Forget it, Yoon Bin! 305 00:17:16,390 --> 00:17:22,230 You can show him up today, that you're the authentic one and he's the dupe. 306 00:17:22,700 --> 00:17:23,540 Do well. 307 00:17:23,590 --> 00:17:24,590 Fighting! 308 00:17:24,690 --> 00:17:25,310 Fighting! 309 00:17:25,650 --> 00:17:27,090 How rude. 310 00:17:27,810 --> 00:17:30,600 The song that Yoon Bin will sing.... 311 00:17:31,110 --> 00:17:31,690 is.... 312 00:17:32,040 --> 00:17:35,370 "Show," by Kim Won-joon. 313 00:18:21,650 --> 00:18:23,150 I know, mom. 314 00:18:23,550 --> 00:18:27,050 Dad calls me 12 times a day. 315 00:18:27,300 --> 00:18:30,300 I'm not going on a blind date. Why are you being like this too? 316 00:18:33,250 --> 00:18:36,250 There's a girl that I'm dating. 317 00:18:37,050 --> 00:18:40,550 I'm sure my sisters already told you. 318 00:18:40,740 --> 00:18:43,660 What are you talking about? Bang Yi-sook's a woman, not a man. 319 00:18:43,730 --> 00:18:45,210 Is everyone a man if they have short hair? 320 00:18:45,670 --> 00:18:46,940 She's more feminine than anyone else. 321 00:18:47,700 --> 00:18:48,510 Did the oldest sister say that? 322 00:18:48,720 --> 00:18:51,860 She's ridiculous. Tell her that Bang Yi-sook is a million times prettier than her. 323 00:18:53,730 --> 00:18:54,620 What if I go on the date? 324 00:18:55,990 --> 00:18:58,160 What if I go on the date with that company's youngest daughter? 325 00:19:00,460 --> 00:19:01,960 You promise? 326 00:19:02,100 --> 00:19:02,790 Really? 327 00:19:03,290 --> 00:19:03,900 Okay. 328 00:19:04,230 --> 00:19:05,370 I'll do it. It's not hard. 329 00:19:05,530 --> 00:19:07,030 I'll do it. 330 00:19:07,260 --> 00:19:08,380 When? What time? Where? 331 00:19:09,540 --> 00:19:10,620 Saturday, 2 o'clock. 332 00:19:11,480 --> 00:19:14,980 The coffee shop at Washington Hotel. 333 00:19:16,290 --> 00:19:18,180 But you have to really promise. 334 00:19:18,480 --> 00:19:21,370 This is the first and last time. You can't bother me with this ever again. 335 00:19:22,110 --> 00:19:23,450 If you don't promise that, I'm not going on the date either. 336 00:19:24,850 --> 00:19:25,350 Really? 337 00:19:27,370 --> 00:19:27,970 Okay. 338 00:19:29,680 --> 00:19:30,670 Do you guys want this? 339 00:19:31,240 --> 00:19:33,740 Thank you. Thank you. 340 00:19:37,120 --> 00:19:38,690 What's that? Coffee from the vending machine? 341 00:19:38,880 --> 00:19:39,450 Give it to me. 342 00:19:40,050 --> 00:19:44,050 No. Bang Yi-sook gave it to us. 343 00:19:44,190 --> 00:19:47,190 And you didn't give me any? 344 00:19:51,770 --> 00:19:54,090 I heard you switched shifts with Hyun-soo tonight. 345 00:19:55,400 --> 00:19:57,250 Yeah, I have to be home tonight. 346 00:19:57,560 --> 00:19:58,170 Why? 347 00:19:59,500 --> 00:20:00,540 Just family stuff. 348 00:20:00,850 --> 00:20:02,350 What family stuff? 349 00:20:02,600 --> 00:20:04,010 Why do you need to know? 350 00:20:04,820 --> 00:20:05,820 What's wrong? 351 00:20:06,180 --> 00:20:07,180 I mean... 352 00:20:08,040 --> 00:20:11,040 I think you keep forgetting. 353 00:20:11,260 --> 00:20:12,950 It's true that we're dating, but.... 354 00:20:13,140 --> 00:20:17,640 we're dating without thinking about marriage. 355 00:20:17,860 --> 00:20:18,650 I didn't say anything. 356 00:20:20,070 --> 00:20:23,000 I don't think we need to involve ourselves in each other's personal life too deeply. 357 00:20:24,650 --> 00:20:28,150 Why do you say it like that? 358 00:20:28,280 --> 00:20:29,460 Okay, I won't get involved. 359 00:20:31,100 --> 00:20:34,100 I'm sorry for getting frustrated. 360 00:21:01,930 --> 00:21:05,030 So Yoon Bin is in the top 3? 361 00:21:05,690 --> 00:21:06,690 Yeah. 362 00:21:06,880 --> 00:21:09,530 But it didn't air on TV yet, so... 363 00:21:09,730 --> 00:21:12,230 you can't tell anyone. 364 00:21:12,370 --> 00:21:13,100 Okay. 365 00:21:14,160 --> 00:21:15,900 You must be happy! 366 00:21:16,030 --> 00:21:18,680 Yeah, I'm in a really good mood today! 367 00:21:19,420 --> 00:21:21,420 What's all this? Are we having a party? 368 00:21:22,070 --> 00:21:23,370 Of course it's a party. 369 00:21:23,670 --> 00:21:26,150 There can't be a more important guest to our family. 370 00:21:28,130 --> 00:21:30,100 Cha Se-gwang really likes this. 371 00:21:30,310 --> 00:21:31,930 Bang Il-sook, can you pack me some? 372 00:21:32,050 --> 00:21:32,850 No. 373 00:21:33,070 --> 00:21:37,070 Wash your hands and take the dishes. 374 00:21:40,210 --> 00:21:44,280 What's Bang Mal-sook going to do, since she likes him that much? 375 00:21:45,530 --> 00:21:46,510 Let her be. 376 00:21:46,680 --> 00:21:49,310 Cha Se-gwang didn't even go to the army yet. 377 00:21:49,930 --> 00:21:52,370 I'm sure they'll naturally break up if he goes to the army. 378 00:21:52,730 --> 00:21:58,230 I think that's why the adults are letting them be. 379 00:22:28,800 --> 00:22:29,800 Yeah. 380 00:22:35,490 --> 00:22:36,400 It must be here. 381 00:22:36,630 --> 00:22:37,130 Yeah. 382 00:22:37,590 --> 00:22:38,590 It's shabby. 383 00:22:39,920 --> 00:22:41,420 It's not shabby. 384 00:22:41,710 --> 00:22:44,210 It's cozy and really nice. 385 00:22:44,930 --> 00:22:47,200 Let's go inside. Yeah, let's go inside. 386 00:22:48,410 --> 00:22:49,180 Terry! 387 00:22:50,110 --> 00:22:51,150 Dad! Dad! 388 00:22:54,060 --> 00:22:56,740 That's enough. There's other people here. 389 00:22:56,890 --> 00:22:57,670 Okay. 390 00:22:59,370 --> 00:22:59,920 Let's go. 391 00:22:59,960 --> 00:23:00,470 Okay. 392 00:23:01,280 --> 00:23:01,780 Dad! 393 00:23:04,680 --> 00:23:05,270 Oh. 394 00:23:05,870 --> 00:23:06,870 This dad! 395 00:23:09,010 --> 00:23:10,510 How's Harry doing? 396 00:23:10,580 --> 00:23:11,580 Oh, Harry? 397 00:23:11,640 --> 00:23:12,020 Yeah. 398 00:23:12,130 --> 00:23:13,830 He's in Rome right now. 399 00:23:13,910 --> 00:23:14,930 Why is he in Rome? 400 00:23:15,140 --> 00:23:18,280 I don't know, maybe he has something to eat in Rome. 401 00:23:19,520 --> 00:23:20,050 Mother! 402 00:23:31,660 --> 00:23:35,120 Does the food satisfy your taste buds? 403 00:23:35,160 --> 00:23:36,710 Yeah. Yeah. 404 00:23:36,940 --> 00:23:38,940 It's really delicious. 405 00:23:39,580 --> 00:23:42,530 Since we're always traveling abroad.... 406 00:23:42,760 --> 00:23:44,920 we can eat anything, but.... 407 00:23:45,340 --> 00:23:48,320 there's nothing like the food from your home country. 408 00:23:49,190 --> 00:23:52,690 Yeah, of course. Of course. 409 00:23:52,990 --> 00:23:58,490 Anyways, how are all of your daughters so pretty? 410 00:23:59,020 --> 00:24:05,020 Yeah, our family is infamous for our looks in Hyo-ja-dong. 411 00:24:05,180 --> 00:24:09,180 You can tell from looking at me, right? 412 00:24:12,350 --> 00:24:18,850 Bang Jung-bae says a lot of jokes and is really funny. 413 00:24:21,170 --> 00:24:26,670 But what are we supposed to call you guys? 414 00:24:27,280 --> 00:24:30,280 It's a little confusing. 415 00:24:31,480 --> 00:24:35,200 You guys are Terry's younger and older sisters. 416 00:24:36,110 --> 00:24:40,930 Since we're Terry's parents, we'll just think that we have 3 new beautiful daughters. 417 00:24:41,950 --> 00:24:44,090 Yeah, that's a really good idea. 418 00:24:44,790 --> 00:24:47,290 Call them mom and dad. 419 00:24:47,340 --> 00:24:48,250 Okay. 420 00:24:50,520 --> 00:24:53,980 Anyways, Bang Il-sook seems like she's married. 421 00:24:54,570 --> 00:24:57,460 I guess her husband couldn't come. 422 00:24:57,940 --> 00:25:00,940 He must be busy with work. 423 00:25:01,120 --> 00:25:03,900 Honey, you check such unnecessary things. 424 00:25:04,280 --> 00:25:06,380 I'm sure he couldn't come because he's busy. 425 00:25:06,980 --> 00:25:08,480 I guess so. 426 00:25:10,990 --> 00:25:11,990 Anyways... 427 00:25:12,640 --> 00:25:15,140 who are those people in.... 428 00:25:15,370 --> 00:25:16,870 that picture? 429 00:25:25,740 --> 00:25:29,240 They're our second uncle and aunt. 430 00:25:30,840 --> 00:25:34,070 They're far away right now. 431 00:25:37,930 --> 00:25:38,430 Hey. 432 00:25:38,480 --> 00:25:39,630 Eat this. 433 00:25:40,520 --> 00:25:46,020 I heard that it's really good for pregnant women. 434 00:25:46,360 --> 00:25:47,040 Mom. 435 00:25:47,420 --> 00:25:48,920 Yeah. What? 436 00:25:49,010 --> 00:25:55,040 I didn't have time to call you so I couldn't tell you, but Cha Yoon-hee.... 437 00:25:56,060 --> 00:25:57,080 had a miscarriage. 438 00:25:57,780 --> 00:26:00,780 I'll tell you the details later. 439 00:26:04,190 --> 00:26:06,140 I see that happened to you. 440 00:26:07,350 --> 00:26:09,070 It must've been hard for you. 441 00:26:09,960 --> 00:26:12,260 Sorry for not telling you earlier, mother. 442 00:26:12,360 --> 00:26:14,720 No, it's okay. 443 00:26:19,050 --> 00:26:21,070 You guys must've been really disappointed. 444 00:26:22,130 --> 00:26:23,640 It was hard for the kids. 445 00:26:24,150 --> 00:26:31,650 We were just sorry that there was nothing we can do for them. 446 00:26:36,500 --> 00:26:38,000 Thank you, mother. 447 00:26:45,570 --> 00:26:48,570 Cha Yoon-hee, come out here! 448 00:26:49,770 --> 00:26:52,270 Mother, it's too revealing! 449 00:26:54,720 --> 00:26:59,220 It's not revealing! Wow, it's so pretty! 450 00:26:59,240 --> 00:27:00,550 Honey, do I look okay? 451 00:27:02,060 --> 00:27:03,310 You look so pretty. 452 00:27:03,990 --> 00:27:05,200 Wear it only at home. 453 00:27:05,500 --> 00:27:07,000 Oh my, Terry! 454 00:27:07,110 --> 00:27:08,770 You look clothes like this! 455 00:27:08,980 --> 00:27:09,850 He does? 456 00:27:09,960 --> 00:27:11,020 Of course! 457 00:27:11,320 --> 00:27:14,520 In high school, he dated a cheerleader and.... 458 00:27:14,520 --> 00:27:14,930 Mother! 459 00:27:14,930 --> 00:27:18,790 She enjoyed wearing hot pants and mini skirts. 460 00:27:18,790 --> 00:27:19,210 Mother. Hey! 461 00:27:19,210 --> 00:27:21,210 Was her name Emily? 462 00:27:21,360 --> 00:27:22,920 Oh, mother! Mother. 463 00:27:23,080 --> 00:27:24,250 Honey. 464 00:27:24,710 --> 00:27:32,570 Honey, you said that I'm like a potato the more you find out, and asked me how many guys I had. 465 00:27:33,100 --> 00:27:35,070 She's it! Just one! 466 00:27:35,200 --> 00:27:36,860 There's also your first love, Jane. 467 00:27:37,240 --> 00:27:38,640 Jane? Were there two girls then? 468 00:27:38,680 --> 00:27:41,530 There was the librarian from your library too! 469 00:27:41,820 --> 00:27:46,820 Honey, honey. Do I have to find out more? 470 00:27:46,880 --> 00:27:50,380 Mother, it's late. You should sleep. 471 00:27:51,100 --> 00:27:53,100 Why sleep already? 472 00:27:53,120 --> 00:27:54,120 I'm sleepy. 473 00:27:57,070 --> 00:27:58,640 Hey, do you want to do a facial pack? 474 00:27:58,830 --> 00:28:00,040 I brought some. 475 00:28:00,610 --> 00:28:02,350 Okay, mother. That sounds good. 476 00:28:02,370 --> 00:28:02,870 Okay. 477 00:28:07,570 --> 00:28:09,070 Come in, mother. 478 00:28:09,890 --> 00:28:11,650 I hope I'm not bothering you while you're resting. 479 00:28:11,740 --> 00:28:12,740 Oh my! 480 00:28:13,670 --> 00:28:16,700 I'll just come back later. 481 00:28:16,830 --> 00:28:19,060 It's okay! It's time to take it off. 482 00:28:19,120 --> 00:28:19,910 Hey, me first. 483 00:28:20,010 --> 00:28:20,930 Yeah. 484 00:28:23,840 --> 00:28:24,840 What's... 485 00:28:25,360 --> 00:28:27,360 wrong with your shorts? 486 00:28:27,570 --> 00:28:30,570 Mother from America bought it as a gift. 487 00:28:30,710 --> 00:28:37,150 Even if she bought it for you as a gift, how can you wear that in front of your mother-in-law? 488 00:28:37,610 --> 00:28:41,990 How can you lay your legs straight out while putting that on your face? 489 00:28:42,690 --> 00:28:44,640 She told me to wear it comfortably, so.... 490 00:28:44,730 --> 00:28:47,890 Even though she says that. 491 00:28:48,020 --> 00:28:48,610 Hey! 492 00:28:49,120 --> 00:28:50,650 Go and take that off too. 493 00:28:51,280 --> 00:28:51,780 Okay. 494 00:28:51,880 --> 00:28:52,430 Oh! 495 00:28:53,190 --> 00:28:57,060 Cha Yoon-hee looks really good in her shorts, huh? I bought it for her. 496 00:28:57,170 --> 00:28:58,170 Yeah. 497 00:28:58,350 --> 00:29:00,180 But it's a little too short. 498 00:29:00,180 --> 00:29:08,180 Cha Yoon-hee's legs are pretty. She should wear these while she's still young. 499 00:29:10,730 --> 00:29:15,040 I knew that I'd be bothering you, but just going to sleep felt a little boring. 500 00:29:15,490 --> 00:29:22,190 Our husbands are out to drink, so I thought we can have a few beers too. 501 00:29:22,190 --> 00:29:23,360 Do you drink beer? 502 00:29:23,530 --> 00:29:25,100 If not, how about tea? 503 00:29:25,590 --> 00:29:27,230 No, I like beer. 504 00:29:27,350 --> 00:29:30,350 I was getting thirsty anyways. 505 00:29:59,280 --> 00:30:00,780 Cha Se-joong. 506 00:30:01,070 --> 00:30:01,600 What? 507 00:30:04,930 --> 00:30:07,940 You know that girl from a long time ago? 508 00:30:09,050 --> 00:30:10,050 Which girl? 509 00:30:10,640 --> 00:30:12,170 The one you dated before you went to the army. 510 00:30:12,950 --> 00:30:14,950 Was she Mi-jung? 511 00:30:15,800 --> 00:30:16,800 Mi-jung? 512 00:30:20,090 --> 00:30:21,590 Mi-jung. 513 00:30:23,020 --> 00:30:23,670 Hey. 514 00:30:25,800 --> 00:30:26,930 You know that recent.... 515 00:30:27,840 --> 00:30:30,680 movie about first love, starring Han Ga-in and Um Tae-woo? 516 00:30:32,430 --> 00:30:33,430 Anyways.... 517 00:30:34,140 --> 00:30:35,680 I watched that movie and cried because.... 518 00:30:36,940 --> 00:30:37,920 it reminded me of Mi-jung. 519 00:30:38,550 --> 00:30:40,860 Mi-jung and you were so in love. 520 00:30:41,150 --> 00:30:42,210 Why did you guys break up? 521 00:30:43,480 --> 00:30:45,980 Why are you asking that? 522 00:30:47,920 --> 00:30:48,990 Mi-jung... 523 00:30:50,380 --> 00:30:51,700 wrote me letters everyday.... 524 00:30:52,400 --> 00:30:55,450 and came to see me for a month or two after I went to the army. 525 00:30:55,750 --> 00:30:56,490 Then... 526 00:30:57,840 --> 00:31:00,830 right after that, I lost contact with her... 527 00:31:01,530 --> 00:31:02,650 and when I came out on a leave.... 528 00:31:04,500 --> 00:31:05,350 she had left to... 529 00:31:06,160 --> 00:31:07,320 study abroad with some other man. 530 00:31:08,440 --> 00:31:09,510 How can she do that? 531 00:31:09,870 --> 00:31:12,710 She said that she was in love with you! Is army a crime? 532 00:31:12,880 --> 00:31:15,320 Did she have to betray you like that after you went to the army to protect the country? 533 00:31:15,760 --> 00:31:17,760 That's what I mean. 534 00:31:19,090 --> 00:31:20,290 But.... 535 00:31:20,730 --> 00:31:23,730 most girls are like that. 536 00:31:23,900 --> 00:31:25,370 Even if they love you to death... 537 00:31:26,380 --> 00:31:28,740 it's over if they don't see you for a month or two. 538 00:31:31,250 --> 00:31:32,750 I really.... 539 00:31:33,200 --> 00:31:35,200 liked Mi-jung a lot. 540 00:31:37,640 --> 00:31:38,950 When I saw Han Ga-in in the movie.... 541 00:31:39,890 --> 00:31:43,890 it reminded me of Mi-jung a lot. 542 00:31:44,130 --> 00:31:46,980 She looked like Han Ga-in. 543 00:31:48,380 --> 00:31:49,880 She's probably.... 544 00:31:50,160 --> 00:31:53,160 pretty, even if she got old. 545 00:31:53,220 --> 00:31:54,960 Her neck line was so pretty. 546 00:31:55,550 --> 00:31:56,300 Honey. 547 00:31:56,740 --> 00:31:57,270 Yeah? 548 00:32:08,270 --> 00:32:09,460 When did you come, honey? 549 00:32:10,410 --> 00:32:11,910 Just now. 550 00:32:12,520 --> 00:32:15,040 You were so focused in your conversation that.... 551 00:32:15,740 --> 00:32:17,800 you didn't even hear me come in. 552 00:32:18,400 --> 00:32:23,900 In the conversation about the girl named Mi-jung. 553 00:32:27,230 --> 00:32:28,730 That's not it. 554 00:32:29,480 --> 00:32:31,260 During your pleasant conversation with Cha Se-gwang... 555 00:32:32,470 --> 00:32:40,840 about the girl you liked named Mi-jung, who looked like Han Ga-in and had a pretty neck line and is sure to be pretty even when she gets old..... 556 00:32:41,770 --> 00:32:47,650 I'm very sorry that I, a third party, interrupted. 557 00:32:51,960 --> 00:32:52,770 But... 558 00:32:53,930 --> 00:33:03,430 I think we need to talk right now, to maintain a good married life for us. 559 00:33:05,500 --> 00:33:07,010 Let's go inside. 560 00:33:07,180 --> 00:33:07,710 Huh? 561 00:33:10,750 --> 00:33:11,750 Can't.... 562 00:33:12,260 --> 00:33:13,780 we just talk here? 563 00:33:14,290 --> 00:33:14,890 Honey. 564 00:33:17,370 --> 00:33:18,750 There isn't much time left.... 565 00:33:19,410 --> 00:33:23,580 that my cool reasoning can control my emotions, which are heating and about to explode. 566 00:33:24,330 --> 00:33:24,890 5. 567 00:33:25,930 --> 00:33:26,630 4. 568 00:33:27,690 --> 00:33:28,300 3. 569 00:33:29,330 --> 00:33:30,000 2! 570 00:33:33,120 --> 00:33:33,780 Cha Se-gwang. 571 00:33:34,150 --> 00:33:35,150 Go rest. 572 00:33:39,640 --> 00:33:40,700 Who's Mi-jung? 573 00:33:40,940 --> 00:33:42,170 She looks like Han Ga-in? 574 00:33:42,230 --> 00:33:43,990 I look like Angelina Jolie! 575 00:33:44,080 --> 00:33:47,750 What about her neckline? How about my neckline? 576 00:33:47,930 --> 00:33:53,430 Did you think of Mi-jung every time you saw Han Ga-in? 577 00:33:55,010 --> 00:33:58,510 His phone's been off the whole day. 578 00:33:59,340 --> 00:34:00,440 Cha Se-gwang? 579 00:34:00,840 --> 00:34:02,840 Yeah, Cha Se-gwang. 580 00:34:03,460 --> 00:34:04,830 Did you say it's your 100 day anniversary soon? 581 00:34:05,140 --> 00:34:05,650 Yeah. 582 00:34:06,730 --> 00:34:08,720 It's almost time for you to get sick of him then. 583 00:34:09,280 --> 00:34:11,550 A man and a woman like each other for 3 months.... 584 00:34:11,990 --> 00:34:15,880 and after that, you get over each other. Of course, the man gets over it first. 585 00:34:16,770 --> 00:34:20,320 That's just your experience. Do you think every man is like your ex husband? 586 00:34:20,680 --> 00:34:22,180 Forget it then. 587 00:34:22,480 --> 00:34:23,030 Hey. 588 00:34:23,330 --> 00:34:29,530 But why is Cha Se-gwang, who loves you much, has his phone off the whole day and doesn't call once? 589 00:34:29,910 --> 00:34:32,910 Hey, forget it. Break up. 590 00:34:38,360 --> 00:34:39,210 What if I go on the date? 591 00:34:40,480 --> 00:34:42,370 What if I go on the date with that president's youngest daughter? 592 00:34:44,640 --> 00:34:45,430 Really? 593 00:34:45,790 --> 00:34:46,360 Okay. 594 00:34:46,700 --> 00:34:49,700 I'll go. It's not hard. 595 00:34:53,940 --> 00:34:55,240 Why do you look like that? 596 00:34:56,750 --> 00:34:58,250 It's nothing. 597 00:34:58,700 --> 00:34:59,230 Why? 598 00:35:00,930 --> 00:35:02,260 Is it not going well with Mr. loans? 599 00:35:02,920 --> 00:35:03,640 Loans? 600 00:35:04,220 --> 00:35:05,700 He didn't take out loans. 601 00:35:06,300 --> 00:35:09,300 Oh, your restaurant's supervisor? 602 00:35:09,820 --> 00:35:11,820 He's the supervisor? 603 00:35:12,520 --> 00:35:14,020 His family.... 604 00:35:14,540 --> 00:35:16,040 is really rich. 605 00:35:16,290 --> 00:35:17,200 Really? 606 00:35:18,100 --> 00:35:18,700 Yeah. 607 00:35:19,180 --> 00:35:21,390 You know our restaurant's company? 608 00:35:22,160 --> 00:35:23,260 He's the president's son. 609 00:35:24,110 --> 00:35:25,050 President? 610 00:35:25,550 --> 00:35:26,390 Really? 611 00:35:26,660 --> 00:35:29,010 What? He looks so poor. 612 00:35:29,120 --> 00:35:32,010 Cha Se-gwang's the one that looks like a president's son. 613 00:35:34,090 --> 00:35:37,780 But what's the problem when the son from such a wealthy family likes you so much? 614 00:35:40,030 --> 00:35:41,530 I think it..... 615 00:35:42,280 --> 00:35:47,020 would've been better if he was from a normal family like ours. 616 00:35:47,890 --> 00:35:49,390 Did you fight? 617 00:35:49,480 --> 00:35:50,480 If not... 618 00:35:50,730 --> 00:35:53,730 does his family not like you? 619 00:35:53,810 --> 00:35:55,890 It's not a matter of them liking me or not. 620 00:35:56,760 --> 00:35:59,560 We decided to date without getting married. 621 00:36:00,070 --> 00:36:00,810 Why? 622 00:36:02,850 --> 00:36:03,430 I.... 623 00:36:04,760 --> 00:36:06,260 just like him. 624 00:36:08,080 --> 00:36:12,580 I like him, but he's not like me. 625 00:36:13,400 --> 00:36:15,310 So I don't think we can get married. 626 00:36:17,440 --> 00:36:18,010 But... 627 00:36:19,960 --> 00:36:22,960 I still want to date him. 628 00:36:29,110 --> 00:36:30,730 I like him.... 629 00:36:31,870 --> 00:36:34,370 I do like him, but... 630 00:36:34,610 --> 00:36:35,920 I really like him, but.... 631 00:36:36,250 --> 00:36:39,750 I don't know what I should do. 632 00:37:03,440 --> 00:37:04,940 She just.... 633 00:37:05,290 --> 00:37:06,790 must be tired. 634 00:37:07,290 --> 00:37:08,540 Or she might not have batteries. 635 00:37:11,060 --> 00:37:15,060 It's possible. Yeah, it's possible. 636 00:37:43,440 --> 00:37:44,940 That bear. 637 00:37:45,370 --> 00:37:53,870 Does she go to a school that teaches her how to give others a hard time? 638 00:39:05,020 --> 00:39:08,630 We should've came to meet you earlier. 639 00:39:09,950 --> 00:39:14,360 We're always on the move. 640 00:39:15,440 --> 00:39:17,550 Since our kids live in every continent.... 641 00:39:17,970 --> 00:39:19,140 we have many places to visit too. 642 00:39:20,330 --> 00:39:22,330 You're really admirable. 643 00:39:22,770 --> 00:39:24,270 To people.... 644 00:39:24,490 --> 00:39:26,380 like me that are just busy.... 645 00:39:27,250 --> 00:39:29,220 taking care of our own families.... 646 00:39:30,240 --> 00:39:31,740 you're.... 647 00:39:31,960 --> 00:39:35,460 living a really respectable life. 648 00:39:36,480 --> 00:39:39,240 Life that's busy taking care of your own family.... 649 00:39:40,540 --> 00:39:44,540 is the most respectable life to me. 650 00:39:46,480 --> 00:39:49,980 I couldn't do that very well. 651 00:39:50,920 --> 00:39:51,450 Huh? 652 00:39:53,040 --> 00:39:53,610 I.... 653 00:39:56,590 --> 00:39:59,590 was a really bad person. 654 00:40:10,600 --> 00:40:12,930 There's a side like that to Bang Gwi-nam? 655 00:40:12,970 --> 00:40:13,970 Yeah. 656 00:40:14,280 --> 00:40:16,460 Even though he's usually really nice.... 657 00:40:16,650 --> 00:40:18,110 if he explodes once.... 658 00:40:18,590 --> 00:40:22,180 his angry personality was unspeakable. 659 00:40:22,600 --> 00:40:26,690 My husband called Terry a ticking bomb. 660 00:40:28,320 --> 00:40:35,270 And he holds grudges so he remembers things that upset him once and always brings it up. 661 00:40:36,430 --> 00:40:38,430 He's so stubborn! 662 00:40:38,600 --> 00:40:39,790 I see. 663 00:40:40,590 --> 00:40:45,350 He hasn't shown us a side like that to us yet. 664 00:40:45,710 --> 00:40:51,210 I've only seen him being polite and nice so far. 665 00:40:52,990 --> 00:40:53,650 So... 666 00:40:54,560 --> 00:40:56,560 are you hurt? 667 00:40:56,620 --> 00:40:59,230 No, I'm not hurt. 668 00:41:00,130 --> 00:41:01,500 There's nothing I can do. 669 00:41:02,120 --> 00:41:03,990 We were separated for 30 years. 670 00:41:04,860 --> 00:41:12,710 It's not like I can relive those years, so it's just that those times that I've missed are sorrowful. 671 00:41:14,010 --> 00:41:15,010 Oh yeah. 672 00:41:15,320 --> 00:41:16,530 Do you want to see it? 673 00:41:16,790 --> 00:41:17,290 Huh? 674 00:41:17,810 --> 00:41:18,810 See what? 675 00:41:24,330 --> 00:41:26,330 When Terry first came... 676 00:41:26,430 --> 00:41:28,430 he cried a lot. 677 00:41:28,490 --> 00:41:30,270 And always tried to be alone. 678 00:41:30,380 --> 00:41:32,880 Guess which hand it's in! 679 00:41:33,070 --> 00:41:34,320 No, it's not in there. 680 00:41:35,090 --> 00:41:40,630 You were wondering why such an old person is pulling such immature pranks, huh? 681 00:41:41,520 --> 00:41:42,650 No. 682 00:41:42,920 --> 00:41:46,920 Yeah, I was a little puzzled. 683 00:41:47,150 --> 00:41:48,630 I'm sure you were. 684 00:41:49,070 --> 00:41:52,880 He wasn't like that before. 685 00:41:53,520 --> 00:41:54,450 He was cold... 686 00:41:54,920 --> 00:41:57,360 and had an evil side to him. 687 00:41:58,310 --> 00:42:00,160 He didn't know how to have fun.... 688 00:42:01,120 --> 00:42:02,120 and jokes? 689 00:42:03,430 --> 00:42:06,380 He was the type of person that couldn't say any. 690 00:42:07,720 --> 00:42:09,720 I can't imagine that. 691 00:42:10,290 --> 00:42:11,240 Right? 692 00:42:12,580 --> 00:42:16,700 He changed a lot after raising the kids that we adopted. 693 00:42:17,700 --> 00:42:20,030 They were all kids that were hurt before, so.... 694 00:42:20,410 --> 00:42:25,910 it was really hard to make them laugh at first. 695 00:42:27,570 --> 00:42:32,960 To see the kids laugh just once, he got used saying silly jokes.... 696 00:42:33,190 --> 00:42:35,700 and his body got used to immature pranks. 697 00:42:36,420 --> 00:42:38,420 That's what happened. 698 00:42:38,840 --> 00:42:43,340 Now, he became a completely different person. 699 00:42:45,420 --> 00:42:46,550 I see. 700 00:43:01,070 --> 00:43:04,070 Before we went to America.... 701 00:43:04,400 --> 00:43:08,400 I owned a tile factory in Korea.... 702 00:43:09,130 --> 00:43:10,260 and it did pretty well. 703 00:43:11,550 --> 00:43:13,440 I made a lot of money and... 704 00:43:14,480 --> 00:43:18,430 I even got an award for exporting a lot. 705 00:43:19,050 --> 00:43:20,050 I see. 706 00:43:20,940 --> 00:43:21,940 So...... 707 00:43:22,910 --> 00:43:25,710 I had no interest in taking care of my family. 708 00:43:27,010 --> 00:43:31,010 I was just obsessed in making money. 709 00:43:31,960 --> 00:43:32,960 One day.... 710 00:43:33,570 --> 00:43:36,570 I came to my senses.... 711 00:43:38,180 --> 00:43:39,800 and the one son that I had... 712 00:43:41,450 --> 00:43:44,450 died from a car accident.... 713 00:43:46,350 --> 00:43:48,180 and my wife couldn't get over that shock..... 714 00:43:49,450 --> 00:43:52,450 so she cut her wrist.... 715 00:43:52,740 --> 00:43:55,740 and came alive after almost dying. 716 00:43:56,200 --> 00:43:58,200 Things were like that. 717 00:44:03,120 --> 00:44:05,620 I quit the factory.... 718 00:44:06,130 --> 00:44:07,490 and decided to go to a different country. 719 00:44:09,700 --> 00:44:11,700 That's what happened. 720 00:44:12,760 --> 00:44:15,260 I couldn't live here. 721 00:44:15,690 --> 00:44:19,810 Everywhere I went, kids that looked like my son were running around. 722 00:44:21,820 --> 00:44:25,820 So I couldn't go outside. 723 00:44:28,850 --> 00:44:31,850 Back then, I thought that.... 724 00:44:32,650 --> 00:44:34,310 in my life, I would never... 725 00:44:35,450 --> 00:44:39,950 be able to smile because I was truly happy. 726 00:44:40,290 --> 00:44:46,290 How can I be happy and smile after burying my child? 727 00:44:47,890 --> 00:44:50,390 I think I understand. 728 00:44:50,780 --> 00:44:51,350 Yeah. 729 00:44:52,970 --> 00:44:57,970 It's probably similar to what you felt when you.... 730 00:44:59,100 --> 00:45:00,600 lost Terry. 731 00:45:03,350 --> 00:45:07,680 Back then, I didn't even have the hope of finding my son again... 732 00:45:08,970 --> 00:45:10,880 so I was able to leave this country. 733 00:45:12,820 --> 00:45:18,650 Even when we first went to America, my wife and I cried even if we just locked eyes. 734 00:45:19,710 --> 00:45:20,710 Yeah. 735 00:45:21,500 --> 00:45:26,320 But someone recommended adoption on a very coincidental opportunity. 736 00:45:27,700 --> 00:45:31,200 At first, I cursed at them. 737 00:45:32,050 --> 00:45:32,730 But.... 738 00:45:33,700 --> 00:45:36,720 life is so unpredictable. 739 00:45:38,950 --> 00:45:43,980 After I raised 5 adopted kids, happy moments came again. 740 00:45:45,550 --> 00:45:50,050 So now, I laugh anytime, like this. 741 00:45:50,840 --> 00:45:51,690 Cheers. 742 00:46:04,610 --> 00:46:06,400 It's almost fall. 743 00:46:06,970 --> 00:46:07,740 Yeah. 744 00:46:09,090 --> 00:46:12,590 The wind is different now. 745 00:46:12,850 --> 00:46:15,350 This year is almost over. 746 00:46:16,840 --> 00:46:17,440 Yeah. 747 00:46:18,310 --> 00:46:20,310 It seems like it. 748 00:46:27,440 --> 00:46:30,560 Cha Yoon-hee is so lucky. 749 00:46:33,760 --> 00:46:34,440 Why? 750 00:46:35,230 --> 00:46:36,730 What now? 751 00:46:37,100 --> 00:46:37,880 Did Bang Gwi-nam.... 752 00:46:38,670 --> 00:46:39,510 do something again? 753 00:46:40,500 --> 00:46:42,200 Did he do an event without me knowing? Again? 754 00:46:43,060 --> 00:46:44,650 No. 755 00:46:45,430 --> 00:46:50,600 It's not like that. You saw Cha Yoon-hee's mother-in-law from America, right? 756 00:46:50,870 --> 00:46:55,870 She treated her so well, like her own daughter. 757 00:46:57,940 --> 00:46:58,660 That? 758 00:46:59,490 --> 00:47:02,270 Cha Yoon-hee has her own mom.... 759 00:47:02,520 --> 00:47:05,320 has a good mother-in-law like Um Chung-ae.... 760 00:47:05,550 --> 00:47:09,820 and has such a trendy American mother-in-law, who's like her sister. 761 00:47:11,520 --> 00:47:13,180 I envy her. 762 00:47:14,760 --> 00:47:16,760 You have my mom. 763 00:47:16,790 --> 00:47:18,290 Scary mother-in-law. 764 00:47:19,030 --> 00:47:21,490 That's true. 765 00:47:23,210 --> 00:47:30,210 And there was a reason that Bang Gwi-nam became such a great man. 766 00:47:30,570 --> 00:47:31,440 What's the reason? 767 00:47:31,720 --> 00:47:34,140 Bang Gwi-nam's dad from America! 768 00:47:34,330 --> 00:47:37,430 Earlier, I saw that he treats his wife really well. 769 00:47:38,850 --> 00:47:42,350 He must've seen that and learned. 770 00:47:44,050 --> 00:47:46,550 I guess he did. 771 00:47:46,810 --> 00:47:51,810 He was very loving and seemed like a good person. 772 00:47:52,330 --> 00:48:01,330 He opened doors for her, held bags for her, and brought her side dishes that were far. 773 00:48:01,910 --> 00:48:03,480 Oh, jeez. 774 00:48:03,690 --> 00:48:06,110 It's already hard enough with Bang Gwi-nam. 775 00:48:06,390 --> 00:48:07,890 And now his dad from America too? 776 00:48:08,160 --> 00:48:10,160 Is this an army? 777 00:48:13,330 --> 00:48:19,190 But honestly, if you just look at looks, you're the best looking. 778 00:48:19,720 --> 00:48:22,220 So don't be too upset. 779 00:48:22,350 --> 00:48:23,170 Right? 780 00:48:24,600 --> 00:48:30,880 Of course! I don't know about other things, but I care a lot about a man's looks. 781 00:48:31,100 --> 00:48:34,100 Yeah, you seem to do that. 782 00:48:35,320 --> 00:48:36,460 Let's sleep. 783 00:48:39,670 --> 00:48:40,690 It's nice. 784 00:49:02,960 --> 00:49:04,960 Oh, Bang Gwi-nam. 785 00:49:05,320 --> 00:49:06,240 What are you doing here? 786 00:49:07,790 --> 00:49:10,230 I just....came by. 787 00:49:11,660 --> 00:49:13,160 Then did you.... 788 00:49:14,190 --> 00:49:16,190 spend the night here? 789 00:49:20,200 --> 00:49:23,640 I wanted to see Bang Yi-sook in the middle of the night. 790 00:49:24,640 --> 00:49:26,640 You understand, right? 791 00:49:28,030 --> 00:49:29,530 Understand what? 792 00:49:29,770 --> 00:49:35,170 You should sleep at home at night. Why did you want to see my sister? 793 00:49:35,230 --> 00:49:39,430 This seems like an obsession, not love. 794 00:49:39,500 --> 00:49:42,280 This is a sickness. Should I make a consultation appointment for you? 795 00:49:42,850 --> 00:49:46,370 Bang Gwi-nam, it's not like that. Weren't you like this when you dated? 796 00:49:49,900 --> 00:49:52,620 Bang Gwi-nam, when we drank last time.... 797 00:49:53,060 --> 00:49:54,560 were you tired? 798 00:49:54,700 --> 00:49:55,420 What do you mean tired? 799 00:49:55,590 --> 00:49:58,960 I think you were drunk. Why did you hug me all of a sudden? 800 00:49:58,960 --> 00:50:03,170 What are you talking about? That night, I hugged Cha Yoon-hee. 801 00:50:04,460 --> 00:50:05,960 I love you. 802 00:50:12,470 --> 00:50:13,760 No way. 803 00:50:15,220 --> 00:50:17,010 How can this happen to me? 804 00:50:17,200 --> 00:50:18,920 I feel the same. 805 00:50:19,190 --> 00:50:20,190 No wonder. 806 00:50:21,360 --> 00:50:22,590 The head was big. 807 00:50:22,910 --> 00:50:24,740 Cha Yoon-hee's head was the size of my fist. 808 00:50:24,740 --> 00:50:26,650 I feel iffy about it too. 809 00:50:27,560 --> 00:50:33,440 Anyways, since we engaged in such deep skinship, love me more from now on. 810 00:50:33,480 --> 00:50:34,980 Bang Gwi-nam! 811 00:50:35,310 --> 00:50:36,140 Bang Gwi-nam! 812 00:50:36,500 --> 00:50:39,500 I know that you like me! 813 00:50:40,550 --> 00:50:42,050 Bang Yi-sook! 814 00:50:42,400 --> 00:50:43,900 Bang Yi-sook! 815 00:50:54,240 --> 00:50:56,240 Are you still upset? 816 00:50:56,520 --> 00:50:58,110 Don't do this from now on. 817 00:50:58,680 --> 00:50:59,280 Do what? 818 00:50:59,760 --> 00:51:01,500 Waiting outside of my house and stuff. 819 00:51:02,080 --> 00:51:03,420 I did it because I wanted to. 820 00:51:05,410 --> 00:51:07,410 I don't like it. 821 00:51:20,250 --> 00:51:21,420 Why have you been like that, since yesterday? 822 00:51:22,690 --> 00:51:26,690 Are you mad at me about something? 823 00:51:28,270 --> 00:51:29,800 You have to say it for me to know. 824 00:51:29,910 --> 00:51:33,600 How frustrated do you think I was to go there and stay there the whole night? 825 00:51:37,020 --> 00:51:40,020 What is it? Tell me. 826 00:51:41,920 --> 00:51:43,200 You told me that.... 827 00:51:43,710 --> 00:51:47,470 if I start to dislike you, get sick of you, or feel overwhelmed by you.... 828 00:51:48,270 --> 00:51:53,270 then I can break up with you anytime, right? 829 00:51:53,860 --> 00:51:56,360 You can do that too. 830 00:51:56,490 --> 00:51:58,020 I don't like being rejected, but... 831 00:51:58,310 --> 00:51:59,630 what I hate even more.... 832 00:52:00,250 --> 00:52:05,250 is not being able to reject me out of pity. 833 00:52:05,720 --> 00:52:08,120 What are you saying right now? 834 00:52:08,740 --> 00:52:09,570 Who's pitiful? 835 00:52:09,590 --> 00:52:10,860 It's simple. 836 00:52:11,560 --> 00:52:14,680 If either of us think that it's not right, let's break up. 837 00:52:18,010 --> 00:52:20,260 Why are you so not confident about everything? 838 00:52:21,580 --> 00:52:22,580 Right now... 839 00:52:22,870 --> 00:52:26,990 you're the only person that can control me in the universe. 840 00:52:27,260 --> 00:52:29,420 I don't listen to anyone, but I listen to you. 841 00:52:29,860 --> 00:52:31,220 I'll do anything you tell me to do. 842 00:52:32,280 --> 00:52:34,280 Is that not enough? 843 00:52:36,820 --> 00:52:37,350 Then... 844 00:52:39,970 --> 00:52:42,470 don't go see another woman. 845 00:52:42,900 --> 00:52:44,060 What is it? Say it. 846 00:52:44,190 --> 00:52:47,190 I don't want you to go. 847 00:52:47,630 --> 00:52:49,130 What is it? 848 00:52:51,730 --> 00:52:53,230 It's nothing. 849 00:52:53,590 --> 00:52:56,590 I want to walk from here. 850 00:53:17,900 --> 00:53:20,240 Then did your husband go to Cheong-ju? 851 00:53:20,280 --> 00:53:23,740 Yeah, he wanted to visit the graveyards and see his friends. 852 00:53:24,080 --> 00:53:25,670 He should. 853 00:53:26,520 --> 00:53:28,110 When are you going back to work? 854 00:53:28,420 --> 00:53:29,540 Next week. 855 00:53:30,580 --> 00:53:34,750 As soon as you recover, shouldn't you go to the hospital and get surgery? 856 00:53:35,010 --> 00:53:35,510 Huh? 857 00:53:35,990 --> 00:53:40,620 I'm talking about the surgery to get rid of the problem in your uterus. 858 00:53:40,910 --> 00:53:43,260 Oh. I'll do that slowly, mother. 859 00:53:44,320 --> 00:53:49,320 Yeah. The recovery of your health is first. 860 00:53:49,640 --> 00:53:50,170 Hey. 861 00:53:50,570 --> 00:53:52,360 What do you think about that? 862 00:53:52,870 --> 00:53:53,370 Huh? 863 00:53:53,700 --> 00:53:54,930 Adopting. 864 00:53:57,140 --> 00:53:58,920 You see, it's not that..... 865 00:53:59,040 --> 00:54:07,320 Cha Yoon-hee can't get pregnant, and if she just gets rid of the problem in her uterus, she can definitely get pregnant.... 866 00:54:07,320 --> 00:54:09,830 and there's no problem to giving birth. 867 00:54:10,260 --> 00:54:11,420 Yeah. 868 00:54:11,750 --> 00:54:13,750 I heard that, but... 869 00:54:13,800 --> 00:54:15,940 this has nothing to do with that. 870 00:54:16,910 --> 00:54:17,690 Yeah. 871 00:54:18,170 --> 00:54:21,170 But I don't know about that. 872 00:54:21,400 --> 00:54:25,110 Cha Yoon-hee never wanted to have a baby. 873 00:54:25,280 --> 00:54:27,190 The reason for that is work. 874 00:54:27,510 --> 00:54:33,110 Her work is so challenging that it's hard to work while raising a child. 875 00:54:34,520 --> 00:54:37,640 She was even scared of raising her own child. 876 00:54:38,140 --> 00:54:45,850 I think adoption would be too much, not only for Cha Yoon-hee but also for the child that would be adopted. 877 00:54:46,890 --> 00:54:51,590 I actually talked to my husband about that issue before. 878 00:54:51,820 --> 00:54:52,670 Really? 879 00:54:53,200 --> 00:54:53,860 Yeah. 880 00:54:54,310 --> 00:54:57,390 There was a child that he wanted to adopt. 881 00:54:58,640 --> 00:55:01,140 The kid that you guys brought to our house that time? 882 00:55:01,690 --> 00:55:02,730 Yeah, that's right. 883 00:55:03,180 --> 00:55:04,560 But I was against it. 884 00:55:04,810 --> 00:55:07,640 Because of the reasons that mother just stated. 885 00:55:08,000 --> 00:55:09,970 There was no point of even thinking about it. 886 00:55:10,670 --> 00:55:11,440 Yeah. 887 00:55:11,860 --> 00:55:13,790 If you have a certain reason like that.... 888 00:55:14,340 --> 00:55:17,150 then it's not something that can be done because someone forced you to. 889 00:55:17,830 --> 00:55:20,630 It's hard to do even if the parents are strong willed. 890 00:55:20,880 --> 00:55:22,960 If that's not the case, then it's better not to adopt. 891 00:55:24,920 --> 00:55:25,770 I'll... 892 00:55:26,810 --> 00:55:28,810 think about it once. 893 00:55:29,610 --> 00:55:30,610 Will you? 894 00:55:31,600 --> 00:55:34,100 What are you talking about? 895 00:55:34,440 --> 00:55:36,940 Are you saying that you'll really consider adopting? 896 00:55:37,300 --> 00:55:39,100 I'm not confident yet. 897 00:55:39,370 --> 00:55:41,090 And I don't intend to, at all. But... 898 00:55:41,180 --> 00:55:47,550 I'm just saying that I'll think about it as a possibility, not just a foreign topic that isn't relevant to me. 899 00:55:48,010 --> 00:55:48,780 Yeah. 900 00:55:48,950 --> 00:55:51,620 I think that's good too. 901 00:55:52,150 --> 00:55:53,320 Yes, mother. 902 00:56:01,730 --> 00:56:04,360 I'll pay the remaining installments with this. 903 00:56:05,080 --> 00:56:06,140 How much is left? 904 00:56:06,500 --> 00:56:09,000 Hold on just a moment. 905 00:56:16,520 --> 00:56:17,690 Welcome, Cha Se-gwang! 906 00:56:17,690 --> 00:56:18,710 Hello. 907 00:56:19,670 --> 00:56:20,850 Bang Jang-goon's home, right? 908 00:56:20,850 --> 00:56:23,870 Yeah, he's practicing singing in his room. 909 00:56:24,120 --> 00:56:26,840 There's a scene in the drama where he sings. 910 00:56:28,010 --> 00:56:28,510 Really? 911 00:56:29,430 --> 00:56:30,370 Then I'll go inside. 912 00:56:30,450 --> 00:56:31,450 Go ahead. 913 00:56:41,380 --> 00:56:41,940 Hey! 914 00:56:42,420 --> 00:56:43,420 Don't sing. 915 00:56:43,920 --> 00:56:44,550 Why? 916 00:56:44,990 --> 00:56:50,990 Tomorrow's my shoot so I have to practice singing. 917 00:57:03,160 --> 00:57:04,690 The lyrics are such gems. 918 00:57:04,780 --> 00:57:06,860 I said stop! 919 00:57:07,580 --> 00:57:11,190 What's wrong with you? As if you received the notice to go to the army. 920 00:57:14,440 --> 00:57:16,220 Teacher, are you going to the army? 921 00:57:16,560 --> 00:57:18,130 Wow, I guessed it right! 922 00:57:18,450 --> 00:57:21,970 Get the answers to the questions I ask, not these kind of things. 923 00:57:23,650 --> 00:57:25,150 Teacher. 924 00:57:25,480 --> 00:57:26,640 Keep your head up. 925 00:57:27,070 --> 00:57:29,300 I'll dedicate this song to you. 926 00:57:30,040 --> 00:57:30,910 Geez. 927 00:58:00,550 --> 00:58:02,250 Was this such a sad song? 928 00:58:04,010 --> 00:58:06,510 It's really sad, teacher. 929 00:58:09,740 --> 00:58:10,740 Teacher? 930 00:58:13,090 --> 00:58:14,590 Are you crying? 931 00:58:19,420 --> 00:58:20,420 You're crying. 932 00:58:41,630 --> 00:58:42,580 Mother! 933 00:58:42,840 --> 00:58:44,270 Are you coming back from somewhere? 934 00:58:44,590 --> 00:58:47,340 I went to buy soy sauce because we ran out of it. 935 00:58:48,080 --> 00:58:48,440 Hey. 936 00:58:48,550 --> 00:58:51,010 Dinner's ready, so tell them to come over. 937 00:58:51,110 --> 00:58:52,710 Is Bang Gwi-nam's dad back from Cheong-ju? 938 00:58:53,400 --> 00:58:54,200 No, not yet. 939 00:58:54,680 --> 00:58:56,710 Then come with the mother first. 940 00:58:57,020 --> 00:58:58,520 Mother and I... 941 00:58:59,160 --> 00:59:00,890 planned to eat dinner outside. 942 00:59:01,480 --> 00:59:02,540 Oh, really? 943 00:59:03,130 --> 00:59:06,570 Yeah, she's having tea with her friends in Jong-ro. 944 00:59:06,780 --> 00:59:10,750 I'm going to pick her up and eat dinner, then watch a movie with her and Bang Gwi-nam 945 00:59:11,300 --> 00:59:14,300 Oh, okay. That sounds good too. 946 00:59:14,560 --> 00:59:19,750 You should've told me earlier. You didn't say anything so I made a lot of food. 947 00:59:20,300 --> 00:59:22,950 Oh, you did? Sorry, mother. 948 00:59:23,260 --> 00:59:24,210 It's okay. 949 00:59:24,210 --> 00:59:29,540 Oh, but you know the adoption issue that we were talking about earlier? 950 00:59:29,880 --> 00:59:33,940 I couldn't really say anything because your mother-in-law from America was there, but.... 951 00:59:34,870 --> 00:59:37,030 I'm against that. Of course... 952 00:59:37,520 --> 00:59:40,470 I know that it's meaningful and great. But.... 953 00:59:40,620 --> 00:59:41,830 I know, mother. 954 00:59:42,060 --> 00:59:46,310 But I was just saying that I'll think about it once, considering my mother-in-law's wishes. 955 00:59:46,690 --> 00:59:47,630 Okay. 956 00:59:49,060 --> 00:59:50,060 But hey. 957 00:59:50,810 --> 00:59:52,540 You're going to go dressed like that? 958 00:59:53,380 --> 00:59:54,290 Yeah. 959 00:59:54,710 --> 00:59:58,670 My mother-in-law from America bought it for me, so I thought she'd like it if I wore it out. 960 00:59:59,660 --> 01:00:02,150 You never wore the home dress that I bought for you. 961 01:00:02,870 --> 01:00:04,370 Oh. Yeah... 962 01:00:06,180 --> 01:00:09,180 Okay, never mind. Go ahead. 963 01:00:09,220 --> 01:00:10,220 Okay, mother. 964 01:00:10,960 --> 01:00:12,720 Hey, hold on. 965 01:00:12,720 --> 01:00:15,690 Are you busy right now? Do you have to go there quickly? 966 01:00:16,120 --> 01:00:18,640 No, I still have some time. 967 01:00:18,860 --> 01:00:19,860 Then.... 968 01:00:20,000 --> 01:00:22,500 can we talk shortly? 969 01:00:29,070 --> 01:00:31,570 I don't feel so good. 970 01:00:33,650 --> 01:00:35,150 Your attitude.... 971 01:00:35,750 --> 01:00:40,720 in treating your mother-in-law from America, who you saw just once 3 years ago.... 972 01:00:41,590 --> 01:00:47,430 and your attitude in treating me, who you see day and night, seem completely different. 973 01:00:50,740 --> 01:00:51,550 Of course.... 974 01:00:51,930 --> 01:00:54,930 thinking something like this... 975 01:00:55,020 --> 01:00:56,970 can be immature. But.... 976 01:00:57,860 --> 01:00:59,640 a person's feelings are like that. 977 01:01:00,590 --> 01:01:02,780 At the end of everything I say, you say..... 978 01:01:03,210 --> 01:01:04,210 "Mother." 979 01:01:04,340 --> 01:01:09,430 "It's not like that. Mother, this is what I think" and talk back to me with your smart mouth. 980 01:01:10,780 --> 01:01:13,350 But how can you try to respect and follow.... 981 01:01:14,090 --> 01:01:18,090 what your mother-in-law from America says? 982 01:01:18,720 --> 01:01:24,220 And I never knew that you were so full of smiles. 983 01:01:26,300 --> 01:01:27,330 Mother. 984 01:01:28,100 --> 01:01:28,640 What? 985 01:01:30,630 --> 01:01:32,630 To be honest.... 986 01:01:32,930 --> 01:01:34,960 aren't you upset at Bang Gwi-nam... 987 01:01:35,980 --> 01:01:38,480 and not at me? 988 01:01:41,730 --> 01:01:45,490 I think I might know how that feels, mother. 989 01:01:45,660 --> 01:01:46,380 But... 990 01:01:47,550 --> 01:01:49,320 if you're upset at Bang Gwi-nam.... 991 01:01:49,830 --> 01:01:55,330 I would like it if you told him directly. 992 01:01:57,460 --> 01:01:58,960 I can't say... 993 01:01:59,290 --> 01:02:03,320 that I didn't feel like that towards Bang Gwi-nam. But I'm saying.... 994 01:02:03,790 --> 01:02:06,700 this to you because I was also upset with you. 995 01:02:07,100 --> 01:02:11,600 Do you want me to bottle this up inside? 996 01:02:12,240 --> 01:02:13,130 Mother. 997 01:02:14,470 --> 01:02:18,820 There are many times when I'm upset and disappointed by you. 998 01:02:19,460 --> 01:02:22,580 But I don't tell you all of those feelings. 999 01:02:22,710 --> 01:02:24,710 Do you know why? 1000 01:02:24,890 --> 01:02:27,390 Because you might get upset. 1001 01:02:27,950 --> 01:02:29,100 But why.... 1002 01:02:29,730 --> 01:02:31,030 do you say everything? 1003 01:02:31,750 --> 01:02:33,260 The things you're upset at me for.... 1004 01:02:33,750 --> 01:02:36,140 and even the things that you're upset at Bang Gwi-nam for. 1005 01:02:37,100 --> 01:02:39,120 Why do you take it all out on me? 1006 01:02:40,090 --> 01:02:41,580 Every time you do this.... 1007 01:02:42,190 --> 01:02:44,690 honestly, it's really.... 1008 01:02:44,810 --> 01:02:46,810 hard for me, mother. 1009 01:02:48,950 --> 01:02:52,940 Then do I have to hide my feelings from family? 1010 01:02:52,980 --> 01:02:55,980 What kind of family is that? 1011 01:02:56,180 --> 01:02:56,880 Mother. 1012 01:02:57,200 --> 01:03:01,700 Then you have to understanding me doing this. 1013 01:03:02,090 --> 01:03:04,090 Can't I also say.... 1014 01:03:04,490 --> 01:03:06,670 these feelings to you too? 71674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.