Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:07,200
My Husband Got a Family - Ep. 53
Subtitles By KBS
2
00:00:13,120 --> 00:00:16,220
Why do you want to talk here?
Let's go somewhere else.
3
00:00:16,900 --> 00:00:17,990
Who cares?
4
00:00:18,370 --> 00:00:19,870
You like coffee.
5
00:00:21,980 --> 00:00:24,480
What brings you guys here?
6
00:00:24,610 --> 00:00:27,560
Why else would we come here?
We came to a coffee shop to drink coffee.
7
00:00:28,980 --> 00:00:30,480
I'm sorry.
8
00:00:31,170 --> 00:00:34,760
Let's just go.
We can go to a traditional tea shop.
9
00:00:35,200 --> 00:00:36,030
Why?
10
00:00:36,530 --> 00:00:39,180
Do old people always have to go to traditional tea shops?
11
00:00:40,740 --> 00:00:42,020
Give us a good table.
12
00:00:42,310 --> 00:00:43,980
We came to drink good coffee.
13
00:00:45,010 --> 00:00:47,510
Okay.
Come this way.
14
00:00:53,880 --> 00:00:54,500
Honey.
15
00:00:55,260 --> 00:00:57,090
I was really shocked earlier.
16
00:00:58,070 --> 00:01:00,360
I didn't know father would cry like that.
17
00:01:01,930 --> 00:01:04,430
He must've been really scared.
18
00:01:04,710 --> 00:01:06,660
It was like father like son.
19
00:01:08,110 --> 00:01:09,190
All this time, I....
20
00:01:09,850 --> 00:01:13,120
thought that you and your dad were really different.
21
00:01:14,200 --> 00:01:18,620
Even though your expressions were different,
I think you guys had similar hearts.
22
00:01:19,440 --> 00:01:23,940
When he was crying while saying "thank you,"
23
00:01:24,260 --> 00:01:27,170
my heart felt tingly.
24
00:01:31,630 --> 00:01:32,630
If I....
25
00:01:33,410 --> 00:01:41,990
think about them just as one man and a woman, aside from
the fact that they're my in-laws, I feel bad for them.
26
00:01:42,880 --> 00:01:43,410
Why?
27
00:01:44,050 --> 00:01:46,940
They've missed a lot of opportunities to express themselves.
28
00:01:47,250 --> 00:01:50,750
And they've gotten hurt because of that.
29
00:01:53,030 --> 00:01:56,790
You know my dad that passed away a long time ago?
30
00:01:58,400 --> 00:02:03,470
When the hospital told him that he could only live
3 months and he was lying on his death bed....
31
00:02:05,170 --> 00:02:08,310
I was so crying so much, so he told me that.....
32
00:02:10,750 --> 00:02:12,560
even if you live together for a thousand years....
33
00:02:13,280 --> 00:02:17,280
you have to separate at least once.
34
00:02:18,760 --> 00:02:21,640
But that there's no one that lives a thousand years.
35
00:02:21,810 --> 00:02:24,530
Even if you live long, you won't even live a hundred years....
36
00:02:25,250 --> 00:02:27,310
we have to separate at least once, and
37
00:02:28,140 --> 00:02:31,390
separating a little earlier or a little later is the only difference.....
38
00:02:31,520 --> 00:02:32,980
so not to be too sad......
39
00:02:33,870 --> 00:02:37,460
and love each other the best we can, for the remaining 3 months.
40
00:02:38,880 --> 00:02:44,880
Even though he didn't even live 3 months and passed away.
41
00:02:46,890 --> 00:02:50,890
My father-in-law was such an awesome person.
42
00:02:51,960 --> 00:02:55,960
There was a reason why you're awesome.
43
00:02:56,160 --> 00:03:02,090
People live their lives arrogantly, as if they'll live forever
but it's only for a few decades.
44
00:03:02,470 --> 00:03:09,710
If you think about it like that, everyone would seem
precious and everyday would be a blessing.
45
00:03:11,850 --> 00:03:12,430
Honey.
46
00:03:14,740 --> 00:03:15,480
Give...
47
00:03:16,710 --> 00:03:17,840
give me a piece....
48
00:03:18,010 --> 00:03:19,010
of paper.
49
00:03:19,190 --> 00:03:24,690
They're such words of wisdom.
I should write them down.
50
00:03:25,590 --> 00:03:40,090
I hope that mother won't be angry anymore and father will give her
the love he couldn't give her, and that they'll live happily like that.
51
00:03:45,630 --> 00:03:46,350
What?
52
00:03:47,120 --> 00:03:48,450
You said you had something to say.
53
00:03:49,230 --> 00:03:52,230
What is it?
Say it.
54
00:03:52,910 --> 00:03:54,910
How long are you....
55
00:03:55,650 --> 00:03:57,220
going to stay at your sister's house?
56
00:03:59,020 --> 00:04:00,870
For as long as I want to.
57
00:04:01,820 --> 00:04:04,080
Are you still mad at me?
58
00:04:04,420 --> 00:04:07,740
Of course I am.
Would I come out of the house and live like this, if I wasn't?
59
00:04:09,190 --> 00:04:09,720
Then...
60
00:04:10,080 --> 00:04:11,040
after you drink coffee....
61
00:04:11,910 --> 00:04:13,260
are you going back to your sister's?
62
00:04:14,650 --> 00:04:15,800
Of course I am.
63
00:04:16,600 --> 00:04:17,510
What are you going to do there?
64
00:04:17,730 --> 00:04:18,400
Are you going to sleep?
65
00:04:18,610 --> 00:04:19,730
Of course I'm going to sleep.
66
00:04:20,250 --> 00:04:22,750
You're asking useless questions.
67
00:04:23,800 --> 00:04:25,050
Since you're going to sleep anyway.....
68
00:04:26,690 --> 00:04:30,690
can't you just sleep at our house?
69
00:04:30,910 --> 00:04:33,190
Did you go somewhere to learn how to talk?
70
00:04:34,030 --> 00:04:35,490
You got a lot better at talking.
71
00:04:36,120 --> 00:04:37,540
Let's go sleep at our house.
72
00:04:38,340 --> 00:04:39,670
Since you're not there...
73
00:04:40,430 --> 00:04:42,430
it's so empty.
74
00:04:43,680 --> 00:04:45,070
Did you take medication?
75
00:04:45,700 --> 00:04:50,700
Why do you keep doing things you never did?
76
00:04:51,230 --> 00:04:51,880
Yeah.
77
00:04:53,250 --> 00:04:56,250
You're right about everything.
78
00:04:57,020 --> 00:04:59,520
Even if what happened......
79
00:04:59,610 --> 00:05:02,310
to Bang Gwi-nam was your fault instead of Jang Yong-shil's....
80
00:05:03,350 --> 00:05:06,350
I shouldn't have done that.
81
00:05:07,230 --> 00:05:09,670
It was an misfortune that happened to both of us, and....
82
00:05:11,440 --> 00:05:13,640
and we should've shared that sadness together.
83
00:05:15,380 --> 00:05:17,380
But by blaming you....
84
00:05:17,660 --> 00:05:20,160
and leaving you alone....
85
00:05:20,390 --> 00:05:25,890
I was taking revenge, without even realizing it.
86
00:05:26,210 --> 00:05:27,710
About that.....
87
00:05:28,820 --> 00:05:30,180
words can't explain how.....
88
00:05:31,030 --> 00:05:32,530
sorry I am.
89
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Forget it.
90
00:05:35,580 --> 00:05:39,580
I don't need any of that now.
91
00:05:40,400 --> 00:05:41,900
When you would call me 3 or 4 times....
92
00:05:42,690 --> 00:05:43,690
and I......
93
00:05:44,070 --> 00:05:46,490
would maybe answer once out of those times.....
94
00:05:48,080 --> 00:05:49,580
I'll fix it.
95
00:05:51,880 --> 00:05:53,880
And I'll also fix....
96
00:05:54,700 --> 00:05:57,290
screaming and getting mad at you.....
97
00:05:58,680 --> 00:06:00,680
in front of people.
98
00:06:01,900 --> 00:06:04,280
I knew how much that would've....
99
00:06:04,760 --> 00:06:06,760
hurt your pride....
100
00:06:06,870 --> 00:06:08,870
but I was evil.
101
00:06:11,340 --> 00:06:13,800
And if you're sick, I'll buy you medicine...
102
00:06:14,000 --> 00:06:15,020
and put my hand on your forehead too.
103
00:06:18,460 --> 00:06:22,130
I don't know if the time we have left together
may be 10 years or 20 years, but...
104
00:06:23,930 --> 00:06:26,190
if there's a habit I need to fix, I'll fix it....
105
00:06:27,360 --> 00:06:30,090
and if there's a habit I need to
get used to, I'll get used to it.
106
00:06:30,790 --> 00:06:32,790
Let's live like that.
107
00:06:33,740 --> 00:06:34,740
Like....
108
00:06:34,800 --> 00:06:35,880
Bang Gwi-nam and Cha Yoon-hee.
109
00:06:37,070 --> 00:06:40,060
You have such big dreams.
110
00:06:41,330 --> 00:06:43,730
How can you catch up to Bang Gwi-nam?
111
00:06:44,890 --> 00:06:45,840
You think I can't?
112
00:06:47,370 --> 00:06:49,420
Even if you were born again, you wouldn't be able to.
113
00:06:52,270 --> 00:06:55,270
Let's just go home, honey.
114
00:06:56,460 --> 00:07:00,740
In a few days, Bang Gwi-nam's parents
from America are coming too.
115
00:07:01,340 --> 00:07:04,840
It'd seem weird if you're not home.
116
00:07:05,440 --> 00:07:06,650
That's what it was about?
117
00:07:06,920 --> 00:07:07,420
Huh?
118
00:07:09,920 --> 00:07:15,690
You were asking me to come home because
Bang Gwi-nam's parents from America are coming?
119
00:07:16,540 --> 00:07:17,370
No!
120
00:07:18,980 --> 00:07:19,980
Well....
121
00:07:20,170 --> 00:07:21,670
that too, and...
122
00:07:22,700 --> 00:07:23,860
since you're not home....
123
00:07:24,330 --> 00:07:26,960
it feels so empty!
124
00:07:27,980 --> 00:07:29,660
I knew it.
125
00:07:30,210 --> 00:07:32,230
I was wondering why you were like this.
126
00:07:34,290 --> 00:07:37,580
I was wondering why you were begging me to come home.
127
00:07:38,470 --> 00:07:40,970
It's really not like that!
128
00:07:43,860 --> 00:07:44,860
Are you....
129
00:07:45,260 --> 00:07:46,320
really not coming home?
130
00:07:47,110 --> 00:07:48,610
I'm not.
131
00:08:01,610 --> 00:08:04,110
You're still not dressed?
132
00:08:04,210 --> 00:08:07,210
I don't know what to wear.
133
00:08:08,000 --> 00:08:09,500
This seems nice.
134
00:08:09,720 --> 00:08:14,540
This is over 10 years old.
It's out of trend, so no one wears clothes like this.
135
00:08:15,540 --> 00:08:16,460
How about the one next to it?
136
00:08:16,930 --> 00:08:23,950
I was thinking about that one, but it has a yellow stain from something.
I should've dry cleaned it in advance.
137
00:08:24,120 --> 00:08:26,120
So you should've....
138
00:08:28,870 --> 00:08:30,370
I should've....
139
00:08:30,770 --> 00:08:32,770
bought you clothes.
140
00:08:32,930 --> 00:08:36,840
I didn't come home because I understand
everything and am not mad anymore.
141
00:08:37,380 --> 00:08:38,420
I know.
142
00:08:39,260 --> 00:08:42,830
Even if the president was coming, I wouldn't care but....
143
00:08:43,110 --> 00:08:47,290
I forced myself to come home because the people
that raised Bang Gwi-nam are coming.
144
00:08:47,710 --> 00:08:49,190
I know.
145
00:08:52,980 --> 00:08:54,980
This is brand name.
146
00:08:55,590 --> 00:08:56,190
But....
147
00:08:57,530 --> 00:08:59,520
this material is too thick because it's for the fall.
148
00:09:01,040 --> 00:09:02,970
It's almost September anyways.
149
00:09:03,280 --> 00:09:06,130
But I think it would be too hot for this.
150
00:09:06,930 --> 00:09:09,370
But this is the only thing from the department store.
151
00:09:09,620 --> 00:09:12,620
Last thanksgiving, Jang Yong-shil....
152
00:09:19,100 --> 00:09:20,050
Oh, goodness.
153
00:09:20,690 --> 00:09:22,920
There's nothing to wear.
154
00:09:24,550 --> 00:09:31,050
You have to worry.
They're arriving at 5 o'clock.
155
00:09:39,810 --> 00:09:41,960
Isn't it past their arrival time?
156
00:09:42,110 --> 00:09:49,390
Yeah, the flight board says that the plane
arrived, and everyone came out too.
157
00:09:49,430 --> 00:09:52,360
They're usually slow.
If you wait a little, they'll come out soon.
158
00:09:53,060 --> 00:09:54,060
They're slow?
159
00:09:54,310 --> 00:09:55,810
Yeah, a little.
160
00:09:56,390 --> 00:09:57,520
They're coming right there!
161
00:09:57,840 --> 00:09:58,840
They are?
162
00:09:59,690 --> 00:10:00,750
Where?
163
00:10:01,040 --> 00:10:01,810
Which ones are they?
164
00:10:02,130 --> 00:10:02,550
Dad!
165
00:10:02,590 --> 00:10:03,090
Where?
166
00:10:03,230 --> 00:10:04,100
Mom!
167
00:10:09,580 --> 00:10:10,580
Grandma!
168
00:10:10,940 --> 00:10:11,620
I'll help you carry it.
169
00:10:12,970 --> 00:10:13,700
Thank you.
170
00:10:13,740 --> 00:10:14,740
Let's go.
171
00:10:16,800 --> 00:10:17,430
Thank you!
172
00:10:17,500 --> 00:10:19,500
They're a little slow.
173
00:10:19,640 --> 00:10:20,640
Thank you!
174
00:10:22,170 --> 00:10:23,170
Take care.
175
00:10:25,860 --> 00:10:26,430
Terry!
176
00:10:26,430 --> 00:10:26,930
Dad!
177
00:10:27,030 --> 00:10:27,840
Mom!
178
00:10:35,370 --> 00:10:36,160
Yeah, yeah.
179
00:10:36,160 --> 00:10:36,820
Have you been well?
180
00:10:36,840 --> 00:10:38,830
Yeah, mother.
I missed you so much!
181
00:10:38,830 --> 00:10:39,980
You got prettier.
182
00:10:39,980 --> 00:10:40,480
Mom!
183
00:10:41,420 --> 00:10:42,420
My son!
184
00:10:50,360 --> 00:10:52,290
They're my grandma, mom, and dad.
185
00:10:52,630 --> 00:10:53,270
Yeah.
186
00:10:53,460 --> 00:10:56,960
I met my life savior today.
187
00:10:58,240 --> 00:10:59,420
Why are you doing this?
188
00:11:00,060 --> 00:11:03,120
Thank you.
Thank you so much.
189
00:11:03,540 --> 00:11:06,640
Thank you so much, I don't know what to say.
190
00:11:07,260 --> 00:11:11,040
Thank you for raising Bang Gwi-nam so well like this.
191
00:11:11,520 --> 00:11:18,660
And thank you for coming here to let us repay you.
192
00:11:18,680 --> 00:11:19,760
Thank you.
193
00:11:21,420 --> 00:11:21,950
I....
194
00:11:22,440 --> 00:11:24,730
feel the same as my mother as well.
195
00:11:24,790 --> 00:11:26,240
I also want to lay down here....
196
00:11:26,600 --> 00:11:27,850
and bow down.....
197
00:11:28,100 --> 00:11:29,360
all night long....
198
00:11:29,610 --> 00:11:31,110
to thank you.
199
00:11:33,330 --> 00:11:34,330
Me too.
200
00:11:34,860 --> 00:11:35,660
Really.
201
00:11:39,100 --> 00:11:41,600
We're actually thankful.....
202
00:11:42,050 --> 00:11:46,050
for sending us a good son like Terry.
203
00:11:46,210 --> 00:11:49,290
Terry was a blessing to us as well.
204
00:11:50,630 --> 00:11:56,210
If I think about what would've happened
to Bang Gwi-nam without you two....
205
00:11:58,270 --> 00:11:59,650
What do you mean?
206
00:11:59,820 --> 00:12:00,820
Terry....
207
00:12:01,920 --> 00:12:05,280
would've grown up well and been loved, wherever he went.
208
00:12:06,590 --> 00:12:08,670
But after seeing you like this....
209
00:12:09,310 --> 00:12:09,860
Terry...
210
00:12:10,160 --> 00:12:13,160
looks a lot like his mom.
211
00:12:13,300 --> 00:12:14,800
Is that so?
212
00:12:14,890 --> 00:12:18,040
Even from when he was younger,
I often heard that he looks like me.
213
00:12:18,160 --> 00:12:19,880
What are you talking about?
214
00:12:20,100 --> 00:12:25,230
Bang Gwi-nam looks just like his grandfather when he was younger.
215
00:12:25,380 --> 00:12:29,160
So every time I see Bang Gwi-nam, I think of my husband.
216
00:12:29,990 --> 00:12:31,210
Father?
217
00:12:33,170 --> 00:12:35,370
If I went somewhere with Terry....
218
00:12:35,640 --> 00:12:41,640
I heard that he looks just like me.
What's going on?
219
00:12:53,230 --> 00:12:54,100
Terry!
220
00:12:54,590 --> 00:12:55,460
Dad!
221
00:12:57,500 --> 00:13:01,500
My husband likes playing around immaturely.
222
00:13:01,980 --> 00:13:03,060
I see.
223
00:13:03,060 --> 00:13:05,360
He must have a humorous personality.
224
00:13:06,760 --> 00:13:08,880
There's something on your shirt, Cha Yoon-hee.
225
00:13:09,300 --> 00:13:12,300
I accept your greetings.
226
00:13:15,650 --> 00:13:16,800
Father!
227
00:13:17,240 --> 00:13:17,740
Honey.
228
00:13:17,770 --> 00:13:21,040
You got tricked by that ever since the first time you met dad!
229
00:13:21,240 --> 00:13:24,210
Seriously!
I got tricked again, father!
230
00:13:25,080 --> 00:13:31,580
I want to keep doing it, because your reactions are so good!
231
00:13:35,270 --> 00:13:35,950
Bang Gwi-nam.
232
00:13:35,950 --> 00:13:35,970
Yeah.
Bang Gwi-nam.
233
00:13:35,970 --> 00:13:36,290
Yeah.
234
00:13:36,290 --> 00:13:39,000
Escort your parents to our house.
235
00:13:39,700 --> 00:13:41,100
It's okay.
236
00:13:41,350 --> 00:13:43,040
We already made a hotel reservation.
237
00:13:43,290 --> 00:13:45,980
We have to unpack, so we'll go to the hotel first.
238
00:13:46,740 --> 00:13:47,180
Oh, really?
239
00:13:47,200 --> 00:13:47,750
Oh my!
240
00:13:47,840 --> 00:13:49,550
You can't do that!
241
00:13:49,680 --> 00:13:51,850
Cancel the reservation and come home.
242
00:13:52,100 --> 00:13:55,390
If you came to see your son and daughter-in-law,
you should stay at their house.
243
00:13:55,610 --> 00:14:02,100
Especially because you guys came to see them, not for a separate purpose.
You should rest at home.
244
00:14:02,190 --> 00:14:03,250
It's okay.
245
00:14:04,030 --> 00:14:07,340
The kids would be uncomfortable,
and we're comfortable sleeping at hotels too.
246
00:14:07,340 --> 00:14:09,640
But you shouldn't do that.
247
00:14:09,910 --> 00:14:14,860
Everyone at our house is probably done preparing
dinner because they think you're coming.
248
00:14:15,030 --> 00:14:18,940
Eat Korean food for the first time in a long
time, and rest at Bang Gwi-nam's house.
249
00:14:19,170 --> 00:14:22,040
No matter how nice the hotel is,
it's not as good as home.
250
00:14:22,140 --> 00:14:30,120
Yeah, it's not like you guys can come here often.
I heard that this is the first visit, since Bang Gwi-nam's wedding 3 years ago.
251
00:14:31,520 --> 00:14:33,020
That's true, but....
252
00:14:33,120 --> 00:14:33,730
but still.....
253
00:14:33,730 --> 00:14:39,910
Just come home with us for now, even if you end
up going to the hotel if it's uncomfortable.
254
00:14:40,080 --> 00:14:42,710
You must be curious as to how the kids are living too.
255
00:14:42,900 --> 00:14:45,600
Actually, I am curious about that building.
256
00:14:46,280 --> 00:14:57,640
We often talked about how miraculous it was for Bang Gwi-nam
to get a house next to his biological parents.
257
00:14:57,960 --> 00:14:58,460
Yeah.
258
00:14:58,870 --> 00:15:00,270
There's not much to see, but...
259
00:15:00,570 --> 00:15:02,220
come and see the house....
260
00:15:02,540 --> 00:15:05,410
and let's take our time and talk as well.
261
00:15:05,830 --> 00:15:06,430
Honey.
262
00:15:07,360 --> 00:15:09,360
What should we do?
263
00:15:10,290 --> 00:15:12,620
Since they're requesting like this,
what can we do?
264
00:15:14,130 --> 00:15:16,610
Cha Yoon-hee must be uncomfortable.
What can we do?
265
00:15:16,980 --> 00:15:17,550
Oh my!
266
00:15:17,730 --> 00:15:21,370
No, I was thinking that you guys definitely had to come.
267
00:15:21,530 --> 00:15:29,530
Why would you sleep at the hotel instead of our house?
You can't do that!
268
00:15:41,090 --> 00:15:42,590
But Yoon Bin.
269
00:15:43,510 --> 00:15:46,230
You know the interview that you did last time?
270
00:15:46,530 --> 00:15:47,530
Which one?
271
00:15:48,740 --> 00:15:50,030
Well, I mean....
272
00:15:50,290 --> 00:15:52,150
what you did in the waiting room....
273
00:15:52,580 --> 00:15:55,170
with a girl fan because you bumped into her......
274
00:15:55,970 --> 00:15:58,200
was your first kiss or something.
275
00:15:58,840 --> 00:16:00,340
Yeah.
And?
276
00:16:01,470 --> 00:16:03,280
But was that girl fan....
277
00:16:03,960 --> 00:16:05,960
really that ugly?
278
00:16:06,120 --> 00:16:07,990
You just said to be funny, right?
279
00:16:08,050 --> 00:16:10,710
What are you talking about?
She was really ugly.
280
00:16:12,090 --> 00:16:16,090
I can't really remember her face, but...
281
00:16:16,910 --> 00:16:19,410
she had pig tails and....
282
00:16:21,020 --> 00:16:24,060
I think she looked really ditzy.
283
00:16:26,690 --> 00:16:29,690
Anyways, she was really ugly.
284
00:16:29,960 --> 00:16:30,960
Stay put.
285
00:16:31,470 --> 00:16:32,470
Go easy.
286
00:16:34,740 --> 00:16:36,240
But you see....
287
00:16:36,250 --> 00:16:38,260
I don't really like today's performance.
288
00:16:38,730 --> 00:16:39,410
Why?
289
00:16:40,340 --> 00:16:41,910
I don't like the song choice.
290
00:16:42,190 --> 00:16:45,230
It's decent, considering that it's a popular song from the 90's.
291
00:16:45,350 --> 00:16:47,410
And we can get the audience to respond well to it.
292
00:16:48,070 --> 00:16:49,620
That's true.
293
00:16:49,850 --> 00:16:52,570
But I don't like the original singer of that song.
294
00:16:53,740 --> 00:16:55,370
He has a similar image as me, and....
295
00:16:55,930 --> 00:16:57,560
and we didn't have a good relationship back then.
296
00:16:58,240 --> 00:16:58,950
Why?
297
00:16:59,700 --> 00:17:01,740
He's really rude.
298
00:17:02,010 --> 00:17:03,950
I saw him before, and do you know what he said?
299
00:17:04,100 --> 00:17:04,950
What did he say?
300
00:17:05,480 --> 00:17:07,820
He said that I keep copying him....
301
00:17:08,240 --> 00:17:09,890
and called me a dupe.
302
00:17:10,730 --> 00:17:12,090
Really?
303
00:17:12,610 --> 00:17:14,180
He's ridiculous!
304
00:17:14,480 --> 00:17:15,900
Forget it, Yoon Bin!
305
00:17:16,390 --> 00:17:22,230
You can show him up today, that you're
the authentic one and he's the dupe.
306
00:17:22,700 --> 00:17:23,540
Do well.
307
00:17:23,590 --> 00:17:24,590
Fighting!
308
00:17:24,690 --> 00:17:25,310
Fighting!
309
00:17:25,650 --> 00:17:27,090
How rude.
310
00:17:27,810 --> 00:17:30,600
The song that Yoon Bin will sing....
311
00:17:31,110 --> 00:17:31,690
is....
312
00:17:32,040 --> 00:17:35,370
"Show," by Kim Won-joon.
313
00:18:21,650 --> 00:18:23,150
I know, mom.
314
00:18:23,550 --> 00:18:27,050
Dad calls me 12 times a day.
315
00:18:27,300 --> 00:18:30,300
I'm not going on a blind date.
Why are you being like this too?
316
00:18:33,250 --> 00:18:36,250
There's a girl that I'm dating.
317
00:18:37,050 --> 00:18:40,550
I'm sure my sisters already told you.
318
00:18:40,740 --> 00:18:43,660
What are you talking about?
Bang Yi-sook's a woman, not a man.
319
00:18:43,730 --> 00:18:45,210
Is everyone a man if they have short hair?
320
00:18:45,670 --> 00:18:46,940
She's more feminine than anyone else.
321
00:18:47,700 --> 00:18:48,510
Did the oldest sister say that?
322
00:18:48,720 --> 00:18:51,860
She's ridiculous.
Tell her that Bang Yi-sook is a million times prettier than her.
323
00:18:53,730 --> 00:18:54,620
What if I go on the date?
324
00:18:55,990 --> 00:18:58,160
What if I go on the date with that
company's youngest daughter?
325
00:19:00,460 --> 00:19:01,960
You promise?
326
00:19:02,100 --> 00:19:02,790
Really?
327
00:19:03,290 --> 00:19:03,900
Okay.
328
00:19:04,230 --> 00:19:05,370
I'll do it.
It's not hard.
329
00:19:05,530 --> 00:19:07,030
I'll do it.
330
00:19:07,260 --> 00:19:08,380
When?
What time?
Where?
331
00:19:09,540 --> 00:19:10,620
Saturday, 2 o'clock.
332
00:19:11,480 --> 00:19:14,980
The coffee shop at Washington Hotel.
333
00:19:16,290 --> 00:19:18,180
But you have to really promise.
334
00:19:18,480 --> 00:19:21,370
This is the first and last time.
You can't bother me with this ever again.
335
00:19:22,110 --> 00:19:23,450
If you don't promise that,
I'm not going on the date either.
336
00:19:24,850 --> 00:19:25,350
Really?
337
00:19:27,370 --> 00:19:27,970
Okay.
338
00:19:29,680 --> 00:19:30,670
Do you guys want this?
339
00:19:31,240 --> 00:19:33,740
Thank you.
Thank you.
340
00:19:37,120 --> 00:19:38,690
What's that?
Coffee from the vending machine?
341
00:19:38,880 --> 00:19:39,450
Give it to me.
342
00:19:40,050 --> 00:19:44,050
No.
Bang Yi-sook gave it to us.
343
00:19:44,190 --> 00:19:47,190
And you didn't give me any?
344
00:19:51,770 --> 00:19:54,090
I heard you switched shifts with Hyun-soo tonight.
345
00:19:55,400 --> 00:19:57,250
Yeah, I have to be home tonight.
346
00:19:57,560 --> 00:19:58,170
Why?
347
00:19:59,500 --> 00:20:00,540
Just family stuff.
348
00:20:00,850 --> 00:20:02,350
What family stuff?
349
00:20:02,600 --> 00:20:04,010
Why do you need to know?
350
00:20:04,820 --> 00:20:05,820
What's wrong?
351
00:20:06,180 --> 00:20:07,180
I mean...
352
00:20:08,040 --> 00:20:11,040
I think you keep forgetting.
353
00:20:11,260 --> 00:20:12,950
It's true that we're dating, but....
354
00:20:13,140 --> 00:20:17,640
we're dating without thinking about marriage.
355
00:20:17,860 --> 00:20:18,650
I didn't say anything.
356
00:20:20,070 --> 00:20:23,000
I don't think we need to involve ourselves
in each other's personal life too deeply.
357
00:20:24,650 --> 00:20:28,150
Why do you say it like that?
358
00:20:28,280 --> 00:20:29,460
Okay, I won't get involved.
359
00:20:31,100 --> 00:20:34,100
I'm sorry for getting frustrated.
360
00:21:01,930 --> 00:21:05,030
So Yoon Bin is in the top 3?
361
00:21:05,690 --> 00:21:06,690
Yeah.
362
00:21:06,880 --> 00:21:09,530
But it didn't air on TV yet, so...
363
00:21:09,730 --> 00:21:12,230
you can't tell anyone.
364
00:21:12,370 --> 00:21:13,100
Okay.
365
00:21:14,160 --> 00:21:15,900
You must be happy!
366
00:21:16,030 --> 00:21:18,680
Yeah, I'm in a really good mood today!
367
00:21:19,420 --> 00:21:21,420
What's all this?
Are we having a party?
368
00:21:22,070 --> 00:21:23,370
Of course it's a party.
369
00:21:23,670 --> 00:21:26,150
There can't be a more important guest to our family.
370
00:21:28,130 --> 00:21:30,100
Cha Se-gwang really likes this.
371
00:21:30,310 --> 00:21:31,930
Bang Il-sook, can you pack me some?
372
00:21:32,050 --> 00:21:32,850
No.
373
00:21:33,070 --> 00:21:37,070
Wash your hands and take the dishes.
374
00:21:40,210 --> 00:21:44,280
What's Bang Mal-sook going to do,
since she likes him that much?
375
00:21:45,530 --> 00:21:46,510
Let her be.
376
00:21:46,680 --> 00:21:49,310
Cha Se-gwang didn't even go to the army yet.
377
00:21:49,930 --> 00:21:52,370
I'm sure they'll naturally break up if he goes to the army.
378
00:21:52,730 --> 00:21:58,230
I think that's why the adults are letting them be.
379
00:22:28,800 --> 00:22:29,800
Yeah.
380
00:22:35,490 --> 00:22:36,400
It must be here.
381
00:22:36,630 --> 00:22:37,130
Yeah.
382
00:22:37,590 --> 00:22:38,590
It's shabby.
383
00:22:39,920 --> 00:22:41,420
It's not shabby.
384
00:22:41,710 --> 00:22:44,210
It's cozy and really nice.
385
00:22:44,930 --> 00:22:47,200
Let's go inside.
Yeah, let's go inside.
386
00:22:48,410 --> 00:22:49,180
Terry!
387
00:22:50,110 --> 00:22:51,150
Dad!
Dad!
388
00:22:54,060 --> 00:22:56,740
That's enough.
There's other people here.
389
00:22:56,890 --> 00:22:57,670
Okay.
390
00:22:59,370 --> 00:22:59,920
Let's go.
391
00:22:59,960 --> 00:23:00,470
Okay.
392
00:23:01,280 --> 00:23:01,780
Dad!
393
00:23:04,680 --> 00:23:05,270
Oh.
394
00:23:05,870 --> 00:23:06,870
This dad!
395
00:23:09,010 --> 00:23:10,510
How's Harry doing?
396
00:23:10,580 --> 00:23:11,580
Oh, Harry?
397
00:23:11,640 --> 00:23:12,020
Yeah.
398
00:23:12,130 --> 00:23:13,830
He's in Rome right now.
399
00:23:13,910 --> 00:23:14,930
Why is he in Rome?
400
00:23:15,140 --> 00:23:18,280
I don't know, maybe he has something to eat in Rome.
401
00:23:19,520 --> 00:23:20,050
Mother!
402
00:23:31,660 --> 00:23:35,120
Does the food satisfy your taste buds?
403
00:23:35,160 --> 00:23:36,710
Yeah.
Yeah.
404
00:23:36,940 --> 00:23:38,940
It's really delicious.
405
00:23:39,580 --> 00:23:42,530
Since we're always traveling abroad....
406
00:23:42,760 --> 00:23:44,920
we can eat anything, but....
407
00:23:45,340 --> 00:23:48,320
there's nothing like the food from your home country.
408
00:23:49,190 --> 00:23:52,690
Yeah, of course.
Of course.
409
00:23:52,990 --> 00:23:58,490
Anyways, how are all of your daughters so pretty?
410
00:23:59,020 --> 00:24:05,020
Yeah, our family is infamous for our looks in Hyo-ja-dong.
411
00:24:05,180 --> 00:24:09,180
You can tell from looking at me, right?
412
00:24:12,350 --> 00:24:18,850
Bang Jung-bae says a lot of jokes and is really funny.
413
00:24:21,170 --> 00:24:26,670
But what are we supposed to call you guys?
414
00:24:27,280 --> 00:24:30,280
It's a little confusing.
415
00:24:31,480 --> 00:24:35,200
You guys are Terry's younger and older sisters.
416
00:24:36,110 --> 00:24:40,930
Since we're Terry's parents, we'll just think
that we have 3 new beautiful daughters.
417
00:24:41,950 --> 00:24:44,090
Yeah, that's a really good idea.
418
00:24:44,790 --> 00:24:47,290
Call them mom and dad.
419
00:24:47,340 --> 00:24:48,250
Okay.
420
00:24:50,520 --> 00:24:53,980
Anyways, Bang Il-sook seems like she's married.
421
00:24:54,570 --> 00:24:57,460
I guess her husband couldn't come.
422
00:24:57,940 --> 00:25:00,940
He must be busy with work.
423
00:25:01,120 --> 00:25:03,900
Honey, you check such unnecessary things.
424
00:25:04,280 --> 00:25:06,380
I'm sure he couldn't come because he's busy.
425
00:25:06,980 --> 00:25:08,480
I guess so.
426
00:25:10,990 --> 00:25:11,990
Anyways...
427
00:25:12,640 --> 00:25:15,140
who are those people in....
428
00:25:15,370 --> 00:25:16,870
that picture?
429
00:25:25,740 --> 00:25:29,240
They're our second uncle and aunt.
430
00:25:30,840 --> 00:25:34,070
They're far away right now.
431
00:25:37,930 --> 00:25:38,430
Hey.
432
00:25:38,480 --> 00:25:39,630
Eat this.
433
00:25:40,520 --> 00:25:46,020
I heard that it's really good for pregnant women.
434
00:25:46,360 --> 00:25:47,040
Mom.
435
00:25:47,420 --> 00:25:48,920
Yeah.
What?
436
00:25:49,010 --> 00:25:55,040
I didn't have time to call you so I
couldn't tell you, but Cha Yoon-hee....
437
00:25:56,060 --> 00:25:57,080
had a miscarriage.
438
00:25:57,780 --> 00:26:00,780
I'll tell you the details later.
439
00:26:04,190 --> 00:26:06,140
I see that happened to you.
440
00:26:07,350 --> 00:26:09,070
It must've been hard for you.
441
00:26:09,960 --> 00:26:12,260
Sorry for not telling you earlier, mother.
442
00:26:12,360 --> 00:26:14,720
No, it's okay.
443
00:26:19,050 --> 00:26:21,070
You guys must've been really disappointed.
444
00:26:22,130 --> 00:26:23,640
It was hard for the kids.
445
00:26:24,150 --> 00:26:31,650
We were just sorry that there was
nothing we can do for them.
446
00:26:36,500 --> 00:26:38,000
Thank you, mother.
447
00:26:45,570 --> 00:26:48,570
Cha Yoon-hee, come out here!
448
00:26:49,770 --> 00:26:52,270
Mother, it's too revealing!
449
00:26:54,720 --> 00:26:59,220
It's not revealing!
Wow, it's so pretty!
450
00:26:59,240 --> 00:27:00,550
Honey, do I look okay?
451
00:27:02,060 --> 00:27:03,310
You look so pretty.
452
00:27:03,990 --> 00:27:05,200
Wear it only at home.
453
00:27:05,500 --> 00:27:07,000
Oh my, Terry!
454
00:27:07,110 --> 00:27:08,770
You look clothes like this!
455
00:27:08,980 --> 00:27:09,850
He does?
456
00:27:09,960 --> 00:27:11,020
Of course!
457
00:27:11,320 --> 00:27:14,520
In high school, he dated a cheerleader and....
458
00:27:14,520 --> 00:27:14,930
Mother!
459
00:27:14,930 --> 00:27:18,790
She enjoyed wearing hot pants and mini skirts.
460
00:27:18,790 --> 00:27:19,210
Mother.
Hey!
461
00:27:19,210 --> 00:27:21,210
Was her name Emily?
462
00:27:21,360 --> 00:27:22,920
Oh, mother!
Mother.
463
00:27:23,080 --> 00:27:24,250
Honey.
464
00:27:24,710 --> 00:27:32,570
Honey, you said that I'm like a potato the more you
find out, and asked me how many guys I had.
465
00:27:33,100 --> 00:27:35,070
She's it!
Just one!
466
00:27:35,200 --> 00:27:36,860
There's also your first love, Jane.
467
00:27:37,240 --> 00:27:38,640
Jane?
Were there two girls then?
468
00:27:38,680 --> 00:27:41,530
There was the librarian from your library too!
469
00:27:41,820 --> 00:27:46,820
Honey, honey.
Do I have to find out more?
470
00:27:46,880 --> 00:27:50,380
Mother, it's late.
You should sleep.
471
00:27:51,100 --> 00:27:53,100
Why sleep already?
472
00:27:53,120 --> 00:27:54,120
I'm sleepy.
473
00:27:57,070 --> 00:27:58,640
Hey, do you want to do a facial pack?
474
00:27:58,830 --> 00:28:00,040
I brought some.
475
00:28:00,610 --> 00:28:02,350
Okay, mother.
That sounds good.
476
00:28:02,370 --> 00:28:02,870
Okay.
477
00:28:07,570 --> 00:28:09,070
Come in, mother.
478
00:28:09,890 --> 00:28:11,650
I hope I'm not bothering you while you're resting.
479
00:28:11,740 --> 00:28:12,740
Oh my!
480
00:28:13,670 --> 00:28:16,700
I'll just come back later.
481
00:28:16,830 --> 00:28:19,060
It's okay!
It's time to take it off.
482
00:28:19,120 --> 00:28:19,910
Hey, me first.
483
00:28:20,010 --> 00:28:20,930
Yeah.
484
00:28:23,840 --> 00:28:24,840
What's...
485
00:28:25,360 --> 00:28:27,360
wrong with your shorts?
486
00:28:27,570 --> 00:28:30,570
Mother from America bought it as a gift.
487
00:28:30,710 --> 00:28:37,150
Even if she bought it for you as a gift, how can
you wear that in front of your mother-in-law?
488
00:28:37,610 --> 00:28:41,990
How can you lay your legs straight out
while putting that on your face?
489
00:28:42,690 --> 00:28:44,640
She told me to wear it comfortably, so....
490
00:28:44,730 --> 00:28:47,890
Even though she says that.
491
00:28:48,020 --> 00:28:48,610
Hey!
492
00:28:49,120 --> 00:28:50,650
Go and take that off too.
493
00:28:51,280 --> 00:28:51,780
Okay.
494
00:28:51,880 --> 00:28:52,430
Oh!
495
00:28:53,190 --> 00:28:57,060
Cha Yoon-hee looks really good in her shorts, huh?
I bought it for her.
496
00:28:57,170 --> 00:28:58,170
Yeah.
497
00:28:58,350 --> 00:29:00,180
But it's a little too short.
498
00:29:00,180 --> 00:29:08,180
Cha Yoon-hee's legs are pretty.
She should wear these while she's still young.
499
00:29:10,730 --> 00:29:15,040
I knew that I'd be bothering you, but
just going to sleep felt a little boring.
500
00:29:15,490 --> 00:29:22,190
Our husbands are out to drink, so
I thought we can have a few beers too.
501
00:29:22,190 --> 00:29:23,360
Do you drink beer?
502
00:29:23,530 --> 00:29:25,100
If not, how about tea?
503
00:29:25,590 --> 00:29:27,230
No, I like beer.
504
00:29:27,350 --> 00:29:30,350
I was getting thirsty anyways.
505
00:29:59,280 --> 00:30:00,780
Cha Se-joong.
506
00:30:01,070 --> 00:30:01,600
What?
507
00:30:04,930 --> 00:30:07,940
You know that girl from a long time ago?
508
00:30:09,050 --> 00:30:10,050
Which girl?
509
00:30:10,640 --> 00:30:12,170
The one you dated before you went to the army.
510
00:30:12,950 --> 00:30:14,950
Was she Mi-jung?
511
00:30:15,800 --> 00:30:16,800
Mi-jung?
512
00:30:20,090 --> 00:30:21,590
Mi-jung.
513
00:30:23,020 --> 00:30:23,670
Hey.
514
00:30:25,800 --> 00:30:26,930
You know that recent....
515
00:30:27,840 --> 00:30:30,680
movie about first love, starring Han Ga-in and Um Tae-woo?
516
00:30:32,430 --> 00:30:33,430
Anyways....
517
00:30:34,140 --> 00:30:35,680
I watched that movie and cried because....
518
00:30:36,940 --> 00:30:37,920
it reminded me of Mi-jung.
519
00:30:38,550 --> 00:30:40,860
Mi-jung and you were so in love.
520
00:30:41,150 --> 00:30:42,210
Why did you guys break up?
521
00:30:43,480 --> 00:30:45,980
Why are you asking that?
522
00:30:47,920 --> 00:30:48,990
Mi-jung...
523
00:30:50,380 --> 00:30:51,700
wrote me letters everyday....
524
00:30:52,400 --> 00:30:55,450
and came to see me for a month
or two after I went to the army.
525
00:30:55,750 --> 00:30:56,490
Then...
526
00:30:57,840 --> 00:31:00,830
right after that, I lost contact with her...
527
00:31:01,530 --> 00:31:02,650
and when I came out on a leave....
528
00:31:04,500 --> 00:31:05,350
she had left to...
529
00:31:06,160 --> 00:31:07,320
study abroad with some other man.
530
00:31:08,440 --> 00:31:09,510
How can she do that?
531
00:31:09,870 --> 00:31:12,710
She said that she was in love with you!
Is army a crime?
532
00:31:12,880 --> 00:31:15,320
Did she have to betray you like that after
you went to the army to protect the country?
533
00:31:15,760 --> 00:31:17,760
That's what I mean.
534
00:31:19,090 --> 00:31:20,290
But....
535
00:31:20,730 --> 00:31:23,730
most girls are like that.
536
00:31:23,900 --> 00:31:25,370
Even if they love you to death...
537
00:31:26,380 --> 00:31:28,740
it's over if they don't see you for a month or two.
538
00:31:31,250 --> 00:31:32,750
I really....
539
00:31:33,200 --> 00:31:35,200
liked Mi-jung a lot.
540
00:31:37,640 --> 00:31:38,950
When I saw Han Ga-in in the movie....
541
00:31:39,890 --> 00:31:43,890
it reminded me of Mi-jung a lot.
542
00:31:44,130 --> 00:31:46,980
She looked like Han Ga-in.
543
00:31:48,380 --> 00:31:49,880
She's probably....
544
00:31:50,160 --> 00:31:53,160
pretty, even if she got old.
545
00:31:53,220 --> 00:31:54,960
Her neck line was so pretty.
546
00:31:55,550 --> 00:31:56,300
Honey.
547
00:31:56,740 --> 00:31:57,270
Yeah?
548
00:32:08,270 --> 00:32:09,460
When did you come, honey?
549
00:32:10,410 --> 00:32:11,910
Just now.
550
00:32:12,520 --> 00:32:15,040
You were so focused in your conversation that....
551
00:32:15,740 --> 00:32:17,800
you didn't even hear me come in.
552
00:32:18,400 --> 00:32:23,900
In the conversation about the girl named Mi-jung.
553
00:32:27,230 --> 00:32:28,730
That's not it.
554
00:32:29,480 --> 00:32:31,260
During your pleasant conversation with Cha Se-gwang...
555
00:32:32,470 --> 00:32:40,840
about the girl you liked named Mi-jung, who looked like Han Ga-in and had a
pretty neck line and is sure to be pretty even when she gets old.....
556
00:32:41,770 --> 00:32:47,650
I'm very sorry that I, a third party, interrupted.
557
00:32:51,960 --> 00:32:52,770
But...
558
00:32:53,930 --> 00:33:03,430
I think we need to talk right now,
to maintain a good married life for us.
559
00:33:05,500 --> 00:33:07,010
Let's go inside.
560
00:33:07,180 --> 00:33:07,710
Huh?
561
00:33:10,750 --> 00:33:11,750
Can't....
562
00:33:12,260 --> 00:33:13,780
we just talk here?
563
00:33:14,290 --> 00:33:14,890
Honey.
564
00:33:17,370 --> 00:33:18,750
There isn't much time left....
565
00:33:19,410 --> 00:33:23,580
that my cool reasoning can control my emotions,
which are heating and about to explode.
566
00:33:24,330 --> 00:33:24,890
5.
567
00:33:25,930 --> 00:33:26,630
4.
568
00:33:27,690 --> 00:33:28,300
3.
569
00:33:29,330 --> 00:33:30,000
2!
570
00:33:33,120 --> 00:33:33,780
Cha Se-gwang.
571
00:33:34,150 --> 00:33:35,150
Go rest.
572
00:33:39,640 --> 00:33:40,700
Who's Mi-jung?
573
00:33:40,940 --> 00:33:42,170
She looks like Han Ga-in?
574
00:33:42,230 --> 00:33:43,990
I look like Angelina Jolie!
575
00:33:44,080 --> 00:33:47,750
What about her neckline?
How about my neckline?
576
00:33:47,930 --> 00:33:53,430
Did you think of Mi-jung every time you saw Han Ga-in?
577
00:33:55,010 --> 00:33:58,510
His phone's been off the whole day.
578
00:33:59,340 --> 00:34:00,440
Cha Se-gwang?
579
00:34:00,840 --> 00:34:02,840
Yeah, Cha Se-gwang.
580
00:34:03,460 --> 00:34:04,830
Did you say it's your 100 day anniversary soon?
581
00:34:05,140 --> 00:34:05,650
Yeah.
582
00:34:06,730 --> 00:34:08,720
It's almost time for you to get sick of him then.
583
00:34:09,280 --> 00:34:11,550
A man and a woman like each other for 3 months....
584
00:34:11,990 --> 00:34:15,880
and after that, you get over each other.
Of course, the man gets over it first.
585
00:34:16,770 --> 00:34:20,320
That's just your experience.
Do you think every man is like your ex husband?
586
00:34:20,680 --> 00:34:22,180
Forget it then.
587
00:34:22,480 --> 00:34:23,030
Hey.
588
00:34:23,330 --> 00:34:29,530
But why is Cha Se-gwang, who loves you much, has
his phone off the whole day and doesn't call once?
589
00:34:29,910 --> 00:34:32,910
Hey, forget it.
Break up.
590
00:34:38,360 --> 00:34:39,210
What if I go on the date?
591
00:34:40,480 --> 00:34:42,370
What if I go on the date with that president's youngest daughter?
592
00:34:44,640 --> 00:34:45,430
Really?
593
00:34:45,790 --> 00:34:46,360
Okay.
594
00:34:46,700 --> 00:34:49,700
I'll go.
It's not hard.
595
00:34:53,940 --> 00:34:55,240
Why do you look like that?
596
00:34:56,750 --> 00:34:58,250
It's nothing.
597
00:34:58,700 --> 00:34:59,230
Why?
598
00:35:00,930 --> 00:35:02,260
Is it not going well with Mr. loans?
599
00:35:02,920 --> 00:35:03,640
Loans?
600
00:35:04,220 --> 00:35:05,700
He didn't take out loans.
601
00:35:06,300 --> 00:35:09,300
Oh, your restaurant's supervisor?
602
00:35:09,820 --> 00:35:11,820
He's the supervisor?
603
00:35:12,520 --> 00:35:14,020
His family....
604
00:35:14,540 --> 00:35:16,040
is really rich.
605
00:35:16,290 --> 00:35:17,200
Really?
606
00:35:18,100 --> 00:35:18,700
Yeah.
607
00:35:19,180 --> 00:35:21,390
You know our restaurant's company?
608
00:35:22,160 --> 00:35:23,260
He's the president's son.
609
00:35:24,110 --> 00:35:25,050
President?
610
00:35:25,550 --> 00:35:26,390
Really?
611
00:35:26,660 --> 00:35:29,010
What?
He looks so poor.
612
00:35:29,120 --> 00:35:32,010
Cha Se-gwang's the one that looks like a president's son.
613
00:35:34,090 --> 00:35:37,780
But what's the problem when the son from
such a wealthy family likes you so much?
614
00:35:40,030 --> 00:35:41,530
I think it.....
615
00:35:42,280 --> 00:35:47,020
would've been better if he was from a normal family like ours.
616
00:35:47,890 --> 00:35:49,390
Did you fight?
617
00:35:49,480 --> 00:35:50,480
If not...
618
00:35:50,730 --> 00:35:53,730
does his family not like you?
619
00:35:53,810 --> 00:35:55,890
It's not a matter of them liking me or not.
620
00:35:56,760 --> 00:35:59,560
We decided to date without getting married.
621
00:36:00,070 --> 00:36:00,810
Why?
622
00:36:02,850 --> 00:36:03,430
I....
623
00:36:04,760 --> 00:36:06,260
just like him.
624
00:36:08,080 --> 00:36:12,580
I like him, but he's not like me.
625
00:36:13,400 --> 00:36:15,310
So I don't think we can get married.
626
00:36:17,440 --> 00:36:18,010
But...
627
00:36:19,960 --> 00:36:22,960
I still want to date him.
628
00:36:29,110 --> 00:36:30,730
I like him....
629
00:36:31,870 --> 00:36:34,370
I do like him, but...
630
00:36:34,610 --> 00:36:35,920
I really like him, but....
631
00:36:36,250 --> 00:36:39,750
I don't know what I should do.
632
00:37:03,440 --> 00:37:04,940
She just....
633
00:37:05,290 --> 00:37:06,790
must be tired.
634
00:37:07,290 --> 00:37:08,540
Or she might not have batteries.
635
00:37:11,060 --> 00:37:15,060
It's possible.
Yeah, it's possible.
636
00:37:43,440 --> 00:37:44,940
That bear.
637
00:37:45,370 --> 00:37:53,870
Does she go to a school that teaches
her how to give others a hard time?
638
00:39:05,020 --> 00:39:08,630
We should've came to meet you earlier.
639
00:39:09,950 --> 00:39:14,360
We're always on the move.
640
00:39:15,440 --> 00:39:17,550
Since our kids live in every continent....
641
00:39:17,970 --> 00:39:19,140
we have many places to visit too.
642
00:39:20,330 --> 00:39:22,330
You're really admirable.
643
00:39:22,770 --> 00:39:24,270
To people....
644
00:39:24,490 --> 00:39:26,380
like me that are just busy....
645
00:39:27,250 --> 00:39:29,220
taking care of our own families....
646
00:39:30,240 --> 00:39:31,740
you're....
647
00:39:31,960 --> 00:39:35,460
living a really respectable life.
648
00:39:36,480 --> 00:39:39,240
Life that's busy taking care of your own family....
649
00:39:40,540 --> 00:39:44,540
is the most respectable life to me.
650
00:39:46,480 --> 00:39:49,980
I couldn't do that very well.
651
00:39:50,920 --> 00:39:51,450
Huh?
652
00:39:53,040 --> 00:39:53,610
I....
653
00:39:56,590 --> 00:39:59,590
was a really bad person.
654
00:40:10,600 --> 00:40:12,930
There's a side like that to Bang Gwi-nam?
655
00:40:12,970 --> 00:40:13,970
Yeah.
656
00:40:14,280 --> 00:40:16,460
Even though he's usually really nice....
657
00:40:16,650 --> 00:40:18,110
if he explodes once....
658
00:40:18,590 --> 00:40:22,180
his angry personality was unspeakable.
659
00:40:22,600 --> 00:40:26,690
My husband called Terry a ticking bomb.
660
00:40:28,320 --> 00:40:35,270
And he holds grudges so he remembers things
that upset him once and always brings it up.
661
00:40:36,430 --> 00:40:38,430
He's so stubborn!
662
00:40:38,600 --> 00:40:39,790
I see.
663
00:40:40,590 --> 00:40:45,350
He hasn't shown us a side like that to us yet.
664
00:40:45,710 --> 00:40:51,210
I've only seen him being polite and nice so far.
665
00:40:52,990 --> 00:40:53,650
So...
666
00:40:54,560 --> 00:40:56,560
are you hurt?
667
00:40:56,620 --> 00:40:59,230
No, I'm not hurt.
668
00:41:00,130 --> 00:41:01,500
There's nothing I can do.
669
00:41:02,120 --> 00:41:03,990
We were separated for 30 years.
670
00:41:04,860 --> 00:41:12,710
It's not like I can relive those years, so it's just
that those times that I've missed are sorrowful.
671
00:41:14,010 --> 00:41:15,010
Oh yeah.
672
00:41:15,320 --> 00:41:16,530
Do you want to see it?
673
00:41:16,790 --> 00:41:17,290
Huh?
674
00:41:17,810 --> 00:41:18,810
See what?
675
00:41:24,330 --> 00:41:26,330
When Terry first came...
676
00:41:26,430 --> 00:41:28,430
he cried a lot.
677
00:41:28,490 --> 00:41:30,270
And always tried to be alone.
678
00:41:30,380 --> 00:41:32,880
Guess which hand it's in!
679
00:41:33,070 --> 00:41:34,320
No, it's not in there.
680
00:41:35,090 --> 00:41:40,630
You were wondering why such an old person
is pulling such immature pranks, huh?
681
00:41:41,520 --> 00:41:42,650
No.
682
00:41:42,920 --> 00:41:46,920
Yeah, I was a little puzzled.
683
00:41:47,150 --> 00:41:48,630
I'm sure you were.
684
00:41:49,070 --> 00:41:52,880
He wasn't like that before.
685
00:41:53,520 --> 00:41:54,450
He was cold...
686
00:41:54,920 --> 00:41:57,360
and had an evil side to him.
687
00:41:58,310 --> 00:42:00,160
He didn't know how to have fun....
688
00:42:01,120 --> 00:42:02,120
and jokes?
689
00:42:03,430 --> 00:42:06,380
He was the type of person that couldn't say any.
690
00:42:07,720 --> 00:42:09,720
I can't imagine that.
691
00:42:10,290 --> 00:42:11,240
Right?
692
00:42:12,580 --> 00:42:16,700
He changed a lot after raising the kids that we adopted.
693
00:42:17,700 --> 00:42:20,030
They were all kids that were hurt before, so....
694
00:42:20,410 --> 00:42:25,910
it was really hard to make them laugh at first.
695
00:42:27,570 --> 00:42:32,960
To see the kids laugh just once,
he got used saying silly jokes....
696
00:42:33,190 --> 00:42:35,700
and his body got used to immature pranks.
697
00:42:36,420 --> 00:42:38,420
That's what happened.
698
00:42:38,840 --> 00:42:43,340
Now, he became a completely different person.
699
00:42:45,420 --> 00:42:46,550
I see.
700
00:43:01,070 --> 00:43:04,070
Before we went to America....
701
00:43:04,400 --> 00:43:08,400
I owned a tile factory in Korea....
702
00:43:09,130 --> 00:43:10,260
and it did pretty well.
703
00:43:11,550 --> 00:43:13,440
I made a lot of money and...
704
00:43:14,480 --> 00:43:18,430
I even got an award for exporting a lot.
705
00:43:19,050 --> 00:43:20,050
I see.
706
00:43:20,940 --> 00:43:21,940
So......
707
00:43:22,910 --> 00:43:25,710
I had no interest in taking care of my family.
708
00:43:27,010 --> 00:43:31,010
I was just obsessed in making money.
709
00:43:31,960 --> 00:43:32,960
One day....
710
00:43:33,570 --> 00:43:36,570
I came to my senses....
711
00:43:38,180 --> 00:43:39,800
and the one son that I had...
712
00:43:41,450 --> 00:43:44,450
died from a car accident....
713
00:43:46,350 --> 00:43:48,180
and my wife couldn't get over that shock.....
714
00:43:49,450 --> 00:43:52,450
so she cut her wrist....
715
00:43:52,740 --> 00:43:55,740
and came alive after almost dying.
716
00:43:56,200 --> 00:43:58,200
Things were like that.
717
00:44:03,120 --> 00:44:05,620
I quit the factory....
718
00:44:06,130 --> 00:44:07,490
and decided to go to a different country.
719
00:44:09,700 --> 00:44:11,700
That's what happened.
720
00:44:12,760 --> 00:44:15,260
I couldn't live here.
721
00:44:15,690 --> 00:44:19,810
Everywhere I went, kids that looked like my son were running around.
722
00:44:21,820 --> 00:44:25,820
So I couldn't go outside.
723
00:44:28,850 --> 00:44:31,850
Back then, I thought that....
724
00:44:32,650 --> 00:44:34,310
in my life, I would never...
725
00:44:35,450 --> 00:44:39,950
be able to smile because I was truly happy.
726
00:44:40,290 --> 00:44:46,290
How can I be happy and smile after burying my child?
727
00:44:47,890 --> 00:44:50,390
I think I understand.
728
00:44:50,780 --> 00:44:51,350
Yeah.
729
00:44:52,970 --> 00:44:57,970
It's probably similar to what you felt when you....
730
00:44:59,100 --> 00:45:00,600
lost Terry.
731
00:45:03,350 --> 00:45:07,680
Back then, I didn't even have the hope of finding my son again...
732
00:45:08,970 --> 00:45:10,880
so I was able to leave this country.
733
00:45:12,820 --> 00:45:18,650
Even when we first went to America, my
wife and I cried even if we just locked eyes.
734
00:45:19,710 --> 00:45:20,710
Yeah.
735
00:45:21,500 --> 00:45:26,320
But someone recommended adoption
on a very coincidental opportunity.
736
00:45:27,700 --> 00:45:31,200
At first, I cursed at them.
737
00:45:32,050 --> 00:45:32,730
But....
738
00:45:33,700 --> 00:45:36,720
life is so unpredictable.
739
00:45:38,950 --> 00:45:43,980
After I raised 5 adopted kids, happy moments came again.
740
00:45:45,550 --> 00:45:50,050
So now, I laugh anytime, like this.
741
00:45:50,840 --> 00:45:51,690
Cheers.
742
00:46:04,610 --> 00:46:06,400
It's almost fall.
743
00:46:06,970 --> 00:46:07,740
Yeah.
744
00:46:09,090 --> 00:46:12,590
The wind is different now.
745
00:46:12,850 --> 00:46:15,350
This year is almost over.
746
00:46:16,840 --> 00:46:17,440
Yeah.
747
00:46:18,310 --> 00:46:20,310
It seems like it.
748
00:46:27,440 --> 00:46:30,560
Cha Yoon-hee is so lucky.
749
00:46:33,760 --> 00:46:34,440
Why?
750
00:46:35,230 --> 00:46:36,730
What now?
751
00:46:37,100 --> 00:46:37,880
Did Bang Gwi-nam....
752
00:46:38,670 --> 00:46:39,510
do something again?
753
00:46:40,500 --> 00:46:42,200
Did he do an event without me knowing?
Again?
754
00:46:43,060 --> 00:46:44,650
No.
755
00:46:45,430 --> 00:46:50,600
It's not like that.
You saw Cha Yoon-hee's mother-in-law from America, right?
756
00:46:50,870 --> 00:46:55,870
She treated her so well, like her own daughter.
757
00:46:57,940 --> 00:46:58,660
That?
758
00:46:59,490 --> 00:47:02,270
Cha Yoon-hee has her own mom....
759
00:47:02,520 --> 00:47:05,320
has a good mother-in-law like Um Chung-ae....
760
00:47:05,550 --> 00:47:09,820
and has such a trendy American
mother-in-law, who's like her sister.
761
00:47:11,520 --> 00:47:13,180
I envy her.
762
00:47:14,760 --> 00:47:16,760
You have my mom.
763
00:47:16,790 --> 00:47:18,290
Scary mother-in-law.
764
00:47:19,030 --> 00:47:21,490
That's true.
765
00:47:23,210 --> 00:47:30,210
And there was a reason that Bang Gwi-nam became such a great man.
766
00:47:30,570 --> 00:47:31,440
What's the reason?
767
00:47:31,720 --> 00:47:34,140
Bang Gwi-nam's dad from America!
768
00:47:34,330 --> 00:47:37,430
Earlier, I saw that he treats his wife really well.
769
00:47:38,850 --> 00:47:42,350
He must've seen that and learned.
770
00:47:44,050 --> 00:47:46,550
I guess he did.
771
00:47:46,810 --> 00:47:51,810
He was very loving and seemed like a good person.
772
00:47:52,330 --> 00:48:01,330
He opened doors for her, held bags for her,
and brought her side dishes that were far.
773
00:48:01,910 --> 00:48:03,480
Oh, jeez.
774
00:48:03,690 --> 00:48:06,110
It's already hard enough with Bang Gwi-nam.
775
00:48:06,390 --> 00:48:07,890
And now his dad from America too?
776
00:48:08,160 --> 00:48:10,160
Is this an army?
777
00:48:13,330 --> 00:48:19,190
But honestly, if you just look at looks,
you're the best looking.
778
00:48:19,720 --> 00:48:22,220
So don't be too upset.
779
00:48:22,350 --> 00:48:23,170
Right?
780
00:48:24,600 --> 00:48:30,880
Of course!
I don't know about other things, but I care a lot about a man's looks.
781
00:48:31,100 --> 00:48:34,100
Yeah, you seem to do that.
782
00:48:35,320 --> 00:48:36,460
Let's sleep.
783
00:48:39,670 --> 00:48:40,690
It's nice.
784
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
Oh, Bang Gwi-nam.
785
00:49:05,320 --> 00:49:06,240
What are you doing here?
786
00:49:07,790 --> 00:49:10,230
I just....came by.
787
00:49:11,660 --> 00:49:13,160
Then did you....
788
00:49:14,190 --> 00:49:16,190
spend the night here?
789
00:49:20,200 --> 00:49:23,640
I wanted to see Bang Yi-sook in the middle of the night.
790
00:49:24,640 --> 00:49:26,640
You understand, right?
791
00:49:28,030 --> 00:49:29,530
Understand what?
792
00:49:29,770 --> 00:49:35,170
You should sleep at home at night.
Why did you want to see my sister?
793
00:49:35,230 --> 00:49:39,430
This seems like an obsession, not love.
794
00:49:39,500 --> 00:49:42,280
This is a sickness.
Should I make a consultation appointment for you?
795
00:49:42,850 --> 00:49:46,370
Bang Gwi-nam, it's not like that.
Weren't you like this when you dated?
796
00:49:49,900 --> 00:49:52,620
Bang Gwi-nam, when we drank last time....
797
00:49:53,060 --> 00:49:54,560
were you tired?
798
00:49:54,700 --> 00:49:55,420
What do you mean tired?
799
00:49:55,590 --> 00:49:58,960
I think you were drunk.
Why did you hug me all of a sudden?
800
00:49:58,960 --> 00:50:03,170
What are you talking about?
That night, I hugged Cha Yoon-hee.
801
00:50:04,460 --> 00:50:05,960
I love you.
802
00:50:12,470 --> 00:50:13,760
No way.
803
00:50:15,220 --> 00:50:17,010
How can this happen to me?
804
00:50:17,200 --> 00:50:18,920
I feel the same.
805
00:50:19,190 --> 00:50:20,190
No wonder.
806
00:50:21,360 --> 00:50:22,590
The head was big.
807
00:50:22,910 --> 00:50:24,740
Cha Yoon-hee's head was the size of my fist.
808
00:50:24,740 --> 00:50:26,650
I feel iffy about it too.
809
00:50:27,560 --> 00:50:33,440
Anyways, since we engaged in such deep skinship,
love me more from now on.
810
00:50:33,480 --> 00:50:34,980
Bang Gwi-nam!
811
00:50:35,310 --> 00:50:36,140
Bang Gwi-nam!
812
00:50:36,500 --> 00:50:39,500
I know that you like me!
813
00:50:40,550 --> 00:50:42,050
Bang Yi-sook!
814
00:50:42,400 --> 00:50:43,900
Bang Yi-sook!
815
00:50:54,240 --> 00:50:56,240
Are you still upset?
816
00:50:56,520 --> 00:50:58,110
Don't do this from now on.
817
00:50:58,680 --> 00:50:59,280
Do what?
818
00:50:59,760 --> 00:51:01,500
Waiting outside of my house and stuff.
819
00:51:02,080 --> 00:51:03,420
I did it because I wanted to.
820
00:51:05,410 --> 00:51:07,410
I don't like it.
821
00:51:20,250 --> 00:51:21,420
Why have you been like that, since yesterday?
822
00:51:22,690 --> 00:51:26,690
Are you mad at me about something?
823
00:51:28,270 --> 00:51:29,800
You have to say it for me to know.
824
00:51:29,910 --> 00:51:33,600
How frustrated do you think I was to go
there and stay there the whole night?
825
00:51:37,020 --> 00:51:40,020
What is it?
Tell me.
826
00:51:41,920 --> 00:51:43,200
You told me that....
827
00:51:43,710 --> 00:51:47,470
if I start to dislike you, get sick of you,
or feel overwhelmed by you....
828
00:51:48,270 --> 00:51:53,270
then I can break up with you anytime, right?
829
00:51:53,860 --> 00:51:56,360
You can do that too.
830
00:51:56,490 --> 00:51:58,020
I don't like being rejected, but...
831
00:51:58,310 --> 00:51:59,630
what I hate even more....
832
00:52:00,250 --> 00:52:05,250
is not being able to reject me out of pity.
833
00:52:05,720 --> 00:52:08,120
What are you saying right now?
834
00:52:08,740 --> 00:52:09,570
Who's pitiful?
835
00:52:09,590 --> 00:52:10,860
It's simple.
836
00:52:11,560 --> 00:52:14,680
If either of us think that it's not right,
let's break up.
837
00:52:18,010 --> 00:52:20,260
Why are you so not confident about everything?
838
00:52:21,580 --> 00:52:22,580
Right now...
839
00:52:22,870 --> 00:52:26,990
you're the only person that can control me in the universe.
840
00:52:27,260 --> 00:52:29,420
I don't listen to anyone, but I listen to you.
841
00:52:29,860 --> 00:52:31,220
I'll do anything you tell me to do.
842
00:52:32,280 --> 00:52:34,280
Is that not enough?
843
00:52:36,820 --> 00:52:37,350
Then...
844
00:52:39,970 --> 00:52:42,470
don't go see another woman.
845
00:52:42,900 --> 00:52:44,060
What is it?
Say it.
846
00:52:44,190 --> 00:52:47,190
I don't want you to go.
847
00:52:47,630 --> 00:52:49,130
What is it?
848
00:52:51,730 --> 00:52:53,230
It's nothing.
849
00:52:53,590 --> 00:52:56,590
I want to walk from here.
850
00:53:17,900 --> 00:53:20,240
Then did your husband go to Cheong-ju?
851
00:53:20,280 --> 00:53:23,740
Yeah, he wanted to visit the graveyards
and see his friends.
852
00:53:24,080 --> 00:53:25,670
He should.
853
00:53:26,520 --> 00:53:28,110
When are you going back to work?
854
00:53:28,420 --> 00:53:29,540
Next week.
855
00:53:30,580 --> 00:53:34,750
As soon as you recover, shouldn't you
go to the hospital and get surgery?
856
00:53:35,010 --> 00:53:35,510
Huh?
857
00:53:35,990 --> 00:53:40,620
I'm talking about the surgery to get
rid of the problem in your uterus.
858
00:53:40,910 --> 00:53:43,260
Oh.
I'll do that slowly, mother.
859
00:53:44,320 --> 00:53:49,320
Yeah.
The recovery of your health is first.
860
00:53:49,640 --> 00:53:50,170
Hey.
861
00:53:50,570 --> 00:53:52,360
What do you think about that?
862
00:53:52,870 --> 00:53:53,370
Huh?
863
00:53:53,700 --> 00:53:54,930
Adopting.
864
00:53:57,140 --> 00:53:58,920
You see, it's not that.....
865
00:53:59,040 --> 00:54:07,320
Cha Yoon-hee can't get pregnant, and if she just gets rid
of the problem in her uterus, she can definitely get pregnant....
866
00:54:07,320 --> 00:54:09,830
and there's no problem to giving birth.
867
00:54:10,260 --> 00:54:11,420
Yeah.
868
00:54:11,750 --> 00:54:13,750
I heard that, but...
869
00:54:13,800 --> 00:54:15,940
this has nothing to do with that.
870
00:54:16,910 --> 00:54:17,690
Yeah.
871
00:54:18,170 --> 00:54:21,170
But I don't know about that.
872
00:54:21,400 --> 00:54:25,110
Cha Yoon-hee never wanted to have a baby.
873
00:54:25,280 --> 00:54:27,190
The reason for that is work.
874
00:54:27,510 --> 00:54:33,110
Her work is so challenging that it's
hard to work while raising a child.
875
00:54:34,520 --> 00:54:37,640
She was even scared of raising her own child.
876
00:54:38,140 --> 00:54:45,850
I think adoption would be too much, not only for
Cha Yoon-hee but also for the child that would be adopted.
877
00:54:46,890 --> 00:54:51,590
I actually talked to my husband about that issue before.
878
00:54:51,820 --> 00:54:52,670
Really?
879
00:54:53,200 --> 00:54:53,860
Yeah.
880
00:54:54,310 --> 00:54:57,390
There was a child that he wanted to adopt.
881
00:54:58,640 --> 00:55:01,140
The kid that you guys brought to our house that time?
882
00:55:01,690 --> 00:55:02,730
Yeah, that's right.
883
00:55:03,180 --> 00:55:04,560
But I was against it.
884
00:55:04,810 --> 00:55:07,640
Because of the reasons that mother just stated.
885
00:55:08,000 --> 00:55:09,970
There was no point of even thinking about it.
886
00:55:10,670 --> 00:55:11,440
Yeah.
887
00:55:11,860 --> 00:55:13,790
If you have a certain reason like that....
888
00:55:14,340 --> 00:55:17,150
then it's not something that can be
done because someone forced you to.
889
00:55:17,830 --> 00:55:20,630
It's hard to do even if the parents are strong willed.
890
00:55:20,880 --> 00:55:22,960
If that's not the case, then it's better not to adopt.
891
00:55:24,920 --> 00:55:25,770
I'll...
892
00:55:26,810 --> 00:55:28,810
think about it once.
893
00:55:29,610 --> 00:55:30,610
Will you?
894
00:55:31,600 --> 00:55:34,100
What are you talking about?
895
00:55:34,440 --> 00:55:36,940
Are you saying that you'll really consider adopting?
896
00:55:37,300 --> 00:55:39,100
I'm not confident yet.
897
00:55:39,370 --> 00:55:41,090
And I don't intend to, at all.
But...
898
00:55:41,180 --> 00:55:47,550
I'm just saying that I'll think about it as a possibility,
not just a foreign topic that isn't relevant to me.
899
00:55:48,010 --> 00:55:48,780
Yeah.
900
00:55:48,950 --> 00:55:51,620
I think that's good too.
901
00:55:52,150 --> 00:55:53,320
Yes, mother.
902
00:56:01,730 --> 00:56:04,360
I'll pay the remaining installments with this.
903
00:56:05,080 --> 00:56:06,140
How much is left?
904
00:56:06,500 --> 00:56:09,000
Hold on just a moment.
905
00:56:16,520 --> 00:56:17,690
Welcome, Cha Se-gwang!
906
00:56:17,690 --> 00:56:18,710
Hello.
907
00:56:19,670 --> 00:56:20,850
Bang Jang-goon's home, right?
908
00:56:20,850 --> 00:56:23,870
Yeah, he's practicing singing in his room.
909
00:56:24,120 --> 00:56:26,840
There's a scene in the drama where he sings.
910
00:56:28,010 --> 00:56:28,510
Really?
911
00:56:29,430 --> 00:56:30,370
Then I'll go inside.
912
00:56:30,450 --> 00:56:31,450
Go ahead.
913
00:56:41,380 --> 00:56:41,940
Hey!
914
00:56:42,420 --> 00:56:43,420
Don't sing.
915
00:56:43,920 --> 00:56:44,550
Why?
916
00:56:44,990 --> 00:56:50,990
Tomorrow's my shoot so I have to practice singing.
917
00:57:03,160 --> 00:57:04,690
The lyrics are such gems.
918
00:57:04,780 --> 00:57:06,860
I said stop!
919
00:57:07,580 --> 00:57:11,190
What's wrong with you?
As if you received the notice to go to the army.
920
00:57:14,440 --> 00:57:16,220
Teacher, are you going to the army?
921
00:57:16,560 --> 00:57:18,130
Wow, I guessed it right!
922
00:57:18,450 --> 00:57:21,970
Get the answers to the questions I ask,
not these kind of things.
923
00:57:23,650 --> 00:57:25,150
Teacher.
924
00:57:25,480 --> 00:57:26,640
Keep your head up.
925
00:57:27,070 --> 00:57:29,300
I'll dedicate this song to you.
926
00:57:30,040 --> 00:57:30,910
Geez.
927
00:58:00,550 --> 00:58:02,250
Was this such a sad song?
928
00:58:04,010 --> 00:58:06,510
It's really sad, teacher.
929
00:58:09,740 --> 00:58:10,740
Teacher?
930
00:58:13,090 --> 00:58:14,590
Are you crying?
931
00:58:19,420 --> 00:58:20,420
You're crying.
932
00:58:41,630 --> 00:58:42,580
Mother!
933
00:58:42,840 --> 00:58:44,270
Are you coming back from somewhere?
934
00:58:44,590 --> 00:58:47,340
I went to buy soy sauce because we ran out of it.
935
00:58:48,080 --> 00:58:48,440
Hey.
936
00:58:48,550 --> 00:58:51,010
Dinner's ready, so tell them to come over.
937
00:58:51,110 --> 00:58:52,710
Is Bang Gwi-nam's dad back from Cheong-ju?
938
00:58:53,400 --> 00:58:54,200
No, not yet.
939
00:58:54,680 --> 00:58:56,710
Then come with the mother first.
940
00:58:57,020 --> 00:58:58,520
Mother and I...
941
00:58:59,160 --> 00:59:00,890
planned to eat dinner outside.
942
00:59:01,480 --> 00:59:02,540
Oh, really?
943
00:59:03,130 --> 00:59:06,570
Yeah, she's having tea with her friends in Jong-ro.
944
00:59:06,780 --> 00:59:10,750
I'm going to pick her up and eat dinner,
then watch a movie with her and Bang Gwi-nam
945
00:59:11,300 --> 00:59:14,300
Oh, okay.
That sounds good too.
946
00:59:14,560 --> 00:59:19,750
You should've told me earlier.
You didn't say anything so I made a lot of food.
947
00:59:20,300 --> 00:59:22,950
Oh, you did?
Sorry, mother.
948
00:59:23,260 --> 00:59:24,210
It's okay.
949
00:59:24,210 --> 00:59:29,540
Oh, but you know the adoption issue
that we were talking about earlier?
950
00:59:29,880 --> 00:59:33,940
I couldn't really say anything because your
mother-in-law from America was there, but....
951
00:59:34,870 --> 00:59:37,030
I'm against that.
Of course...
952
00:59:37,520 --> 00:59:40,470
I know that it's meaningful and great.
But....
953
00:59:40,620 --> 00:59:41,830
I know, mother.
954
00:59:42,060 --> 00:59:46,310
But I was just saying that I'll think about it once,
considering my mother-in-law's wishes.
955
00:59:46,690 --> 00:59:47,630
Okay.
956
00:59:49,060 --> 00:59:50,060
But hey.
957
00:59:50,810 --> 00:59:52,540
You're going to go dressed like that?
958
00:59:53,380 --> 00:59:54,290
Yeah.
959
00:59:54,710 --> 00:59:58,670
My mother-in-law from America bought it for me,
so I thought she'd like it if I wore it out.
960
00:59:59,660 --> 01:00:02,150
You never wore the home dress that I bought for you.
961
01:00:02,870 --> 01:00:04,370
Oh.
Yeah...
962
01:00:06,180 --> 01:00:09,180
Okay, never mind.
Go ahead.
963
01:00:09,220 --> 01:00:10,220
Okay, mother.
964
01:00:10,960 --> 01:00:12,720
Hey, hold on.
965
01:00:12,720 --> 01:00:15,690
Are you busy right now?
Do you have to go there quickly?
966
01:00:16,120 --> 01:00:18,640
No, I still have some time.
967
01:00:18,860 --> 01:00:19,860
Then....
968
01:00:20,000 --> 01:00:22,500
can we talk shortly?
969
01:00:29,070 --> 01:00:31,570
I don't feel so good.
970
01:00:33,650 --> 01:00:35,150
Your attitude....
971
01:00:35,750 --> 01:00:40,720
in treating your mother-in-law from America,
who you saw just once 3 years ago....
972
01:00:41,590 --> 01:00:47,430
and your attitude in treating me, who you see
day and night, seem completely different.
973
01:00:50,740 --> 01:00:51,550
Of course....
974
01:00:51,930 --> 01:00:54,930
thinking something like this...
975
01:00:55,020 --> 01:00:56,970
can be immature.
But....
976
01:00:57,860 --> 01:00:59,640
a person's feelings are like that.
977
01:01:00,590 --> 01:01:02,780
At the end of everything I say, you say.....
978
01:01:03,210 --> 01:01:04,210
"Mother."
979
01:01:04,340 --> 01:01:09,430
"It's not like that. Mother, this is what I think"
and talk back to me with your smart mouth.
980
01:01:10,780 --> 01:01:13,350
But how can you try to respect and follow....
981
01:01:14,090 --> 01:01:18,090
what your mother-in-law from America says?
982
01:01:18,720 --> 01:01:24,220
And I never knew that you were so full of smiles.
983
01:01:26,300 --> 01:01:27,330
Mother.
984
01:01:28,100 --> 01:01:28,640
What?
985
01:01:30,630 --> 01:01:32,630
To be honest....
986
01:01:32,930 --> 01:01:34,960
aren't you upset at Bang Gwi-nam...
987
01:01:35,980 --> 01:01:38,480
and not at me?
988
01:01:41,730 --> 01:01:45,490
I think I might know how that feels, mother.
989
01:01:45,660 --> 01:01:46,380
But...
990
01:01:47,550 --> 01:01:49,320
if you're upset at Bang Gwi-nam....
991
01:01:49,830 --> 01:01:55,330
I would like it if you told him directly.
992
01:01:57,460 --> 01:01:58,960
I can't say...
993
01:01:59,290 --> 01:02:03,320
that I didn't feel like that towards Bang Gwi-nam.
But I'm saying....
994
01:02:03,790 --> 01:02:06,700
this to you because I was also upset with you.
995
01:02:07,100 --> 01:02:11,600
Do you want me to bottle this up inside?
996
01:02:12,240 --> 01:02:13,130
Mother.
997
01:02:14,470 --> 01:02:18,820
There are many times when
I'm upset and disappointed by you.
998
01:02:19,460 --> 01:02:22,580
But I don't tell you all of those feelings.
999
01:02:22,710 --> 01:02:24,710
Do you know why?
1000
01:02:24,890 --> 01:02:27,390
Because you might get upset.
1001
01:02:27,950 --> 01:02:29,100
But why....
1002
01:02:29,730 --> 01:02:31,030
do you say everything?
1003
01:02:31,750 --> 01:02:33,260
The things you're upset at me for....
1004
01:02:33,750 --> 01:02:36,140
and even the things that you're upset at Bang Gwi-nam for.
1005
01:02:37,100 --> 01:02:39,120
Why do you take it all out on me?
1006
01:02:40,090 --> 01:02:41,580
Every time you do this....
1007
01:02:42,190 --> 01:02:44,690
honestly, it's really....
1008
01:02:44,810 --> 01:02:46,810
hard for me, mother.
1009
01:02:48,950 --> 01:02:52,940
Then do I have to hide my feelings from family?
1010
01:02:52,980 --> 01:02:55,980
What kind of family is that?
1011
01:02:56,180 --> 01:02:56,880
Mother.
1012
01:02:57,200 --> 01:03:01,700
Then you have to understanding me doing this.
1013
01:03:02,090 --> 01:03:04,090
Can't I also say....
1014
01:03:04,490 --> 01:03:06,670
these feelings to you too?
71674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.