Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,130 --> 00:00:04,700
ALASKAN MOUNTAIN RANGE, NORTH AMERICA.
2
00:00:21,520 --> 00:00:25,420
PEGUILA FREEZING MONSTER.
3
00:00:27,530 --> 00:00:30,400
This mysterious stone tool
discovered in northern Alaska
4
00:00:30,500 --> 00:00:34,800
will be sent to the Teitoyama University
Anthropology Research Center for analysis.
5
00:00:35,100 --> 00:00:38,400
The tool is believed to be from
the glacial period 30,000 years ago,
6
00:00:38,500 --> 00:00:42,170
and could be a major discovery that
changes our understanding of civilization.
7
00:00:42,270 --> 00:00:44,440
"A major discovery," huh?
8
00:00:45,080 --> 00:00:47,550
It looks like just a rock stake to me.
9
00:00:49,420 --> 00:00:52,180
The Mesopotamian civilization was
only 5,000 years ago.
10
00:00:52,280 --> 00:00:56,490
So there's no way they had the technology
to make such a thing 30,000 years ago.
11
00:00:56,590 --> 00:00:58,390
It's freezing!
12
00:00:58,490 --> 00:01:00,790
What is with this cold?!
13
00:01:01,090 --> 00:01:02,490
Check this out.
14
00:01:03,130 --> 00:01:04,300
Want some Assam tea?
15
00:01:04,400 --> 00:01:06,530
It's hot... but Awe-sam.
16
00:01:08,630 --> 00:01:12,070
Captain, that pun is frigid.
17
00:01:12,170 --> 00:01:13,170
What?
18
00:01:26,120 --> 00:01:27,220
Snow?
19
00:01:35,730 --> 00:01:40,400
A cumulonimbus cloud has appeared!
Core is minus 130 degrees Celsius!
20
00:01:41,530 --> 00:01:44,600
Oh! There's something in the cloud!
21
00:02:03,620 --> 00:02:11,620
I ask that you chant my name.
22
00:02:11,800 --> 00:02:17,800
Ultraman Z!
23
00:02:22,840 --> 00:02:27,710
What is the most important thing to you?
24
00:02:27,810 --> 00:02:32,650
I will defend it with my life!
25
00:02:32,750 --> 00:02:37,590
Who do you possess this power for?
26
00:02:37,690 --> 00:02:42,590
I'm seeking the meaning of true kindness.
27
00:02:42,690 --> 00:02:47,330
Bored aliens that run rampant.
28
00:02:47,430 --> 00:02:52,440
Giant monsters that are
resurrected for excitement
29
00:02:52,540 --> 00:02:57,410
I won't let anyone disturb the peace.
30
00:02:57,510 --> 00:03:01,350
Hurry up! Call out my name!
31
00:03:01,450 --> 00:03:02,310
Z!
32
00:03:02,410 --> 00:03:07,250
I want to protect this planet
33
00:03:07,350 --> 00:03:12,190
I want to see your smile
34
00:03:12,290 --> 00:03:16,400
I don't care if I'm wounded and fall.
35
00:03:16,500 --> 00:03:20,670
Strong, kind.
36
00:03:20,770 --> 00:03:26,370
Ultraman Z!
37
00:03:29,270 --> 00:03:32,480
FIRST JUGGLING.
38
00:03:37,920 --> 00:03:41,660
The monster is moving south-southwest
from the Kitagawa-cho intersection.
39
00:03:41,760 --> 00:03:43,190
That's pretty close.
40
00:03:43,290 --> 00:03:44,530
Take Windom.
41
00:03:44,630 --> 00:03:46,900
Haruki will help evacuate
anyone left behind.
42
00:03:47,200 --> 00:03:48,560
- Roger!
- 'Kay!
43
00:03:52,530 --> 00:03:54,800
Windom, ready to launch!
44
00:03:55,600 --> 00:03:57,270
Fourth gate open.
45
00:03:58,440 --> 00:03:59,910
Fourth gate open.
46
00:04:01,240 --> 00:04:02,680
Fourth gate open.
47
00:04:29,240 --> 00:04:30,640
Cleared for takeoff.
48
00:04:30,740 --> 00:04:32,670
Roger. Cleared for takeoff.
49
00:04:38,450 --> 00:04:39,850
Windom, heading out!
50
00:05:40,710 --> 00:05:42,940
Teitoyama University is
the temporary shelter!
51
00:05:44,550 --> 00:05:45,550
Try to keep calm.
52
00:05:47,580 --> 00:05:48,820
It just a little farther.
53
00:05:57,690 --> 00:06:01,360
Outer shell temperature is
minus 97 degrees Celsius.
54
00:06:01,460 --> 00:06:04,500
Give me a break!
I've got no tolerance for the cold!
55
00:06:04,600 --> 00:06:08,370
According to Inuit legends,
that monster is Peguila.
56
00:06:09,040 --> 00:06:12,410
It is supposed to be asleep
under the Alaskan permafrost.
57
00:06:12,640 --> 00:06:14,810
So climate change awoke it?
58
00:06:17,380 --> 00:06:18,680
Alaska...
59
00:06:20,420 --> 00:06:23,350
Maybe it's related to that stone tool.
60
00:06:24,620 --> 00:06:25,720
Bingo!
61
00:06:26,020 --> 00:06:27,820
It says in ancient scriptures...
62
00:06:27,920 --> 00:06:32,590
"Spear of light from the heavens,
answer our prayers.
63
00:06:32,690 --> 00:06:35,830
Send the monsters to a sleep beyond time."
64
00:06:35,930 --> 00:06:37,800
"Spear of light from the heavens"?
65
00:06:38,470 --> 00:06:39,970
Is that the stone tool?
66
00:06:40,070 --> 00:06:44,540
It looks like it was used to
seal monsters away.
67
00:06:45,640 --> 00:06:50,880
Peguila could be trying to destroy it
so that doesn't happen again.
68
00:06:51,880 --> 00:06:52,880
Oh no!
69
00:06:54,050 --> 00:06:58,550
Peguila is headed for the Teitoyama
University Anthropology Research Center!
70
00:06:58,850 --> 00:07:00,720
But that's the shelter!
71
00:07:02,720 --> 00:07:05,990
If it hits the shelter, the casualties
could be unthinkable!
72
00:07:06,090 --> 00:07:08,600
We have to stop it here, Haruki!
73
00:07:08,900 --> 00:07:09,900
'Kay!
74
00:07:30,080 --> 00:07:33,690
Windom's hydraulics can't take much more!
75
00:07:34,020 --> 00:07:36,460
Current damage level at 55%!
76
00:07:36,760 --> 00:07:39,130
I'm going there, too. Hold down the fort.
77
00:07:39,430 --> 00:07:40,560
Roger.
78
00:07:41,960 --> 00:07:45,470
Yoko, get out of there!
You can't take any more!
79
00:07:45,570 --> 00:07:46,570
Huh?
80
00:07:46,640 --> 00:07:47,740
Yoko!
81
00:07:48,140 --> 00:07:50,110
I can't back down now.
82
00:07:51,610 --> 00:07:56,610
I have to stop the monster here
and save as many people as I can.
83
00:07:56,810 --> 00:07:59,050
That's my job!
84
00:08:02,720 --> 00:08:04,220
Yo. How are you?
85
00:08:04,520 --> 00:08:05,520
Who...?!
86
00:08:05,590 --> 00:08:06,590
Hey!
87
00:08:06,620 --> 00:08:11,060
Hmm. This looks fun. Let me play, too.
88
00:08:11,160 --> 00:08:12,990
What are you doing?! Give that back!
89
00:08:17,170 --> 00:08:18,830
Where are you?!
90
00:08:20,200 --> 00:08:21,700
The Z Riser!
91
00:08:22,070 --> 00:08:24,070
Give me back the Z Riser!
92
00:08:34,680 --> 00:08:35,920
Yoko!
93
00:08:50,930 --> 00:08:52,630
Where are you?!
94
00:08:53,100 --> 00:08:55,040
Give me back the Z Riser!
95
00:09:00,980 --> 00:09:02,880
Where are you, Mr. Z?
96
00:09:04,280 --> 00:09:06,080
Please answer me!
97
00:09:10,590 --> 00:09:12,990
Cockpit temperature at
minus 30 degrees Celsius.
98
00:09:13,520 --> 00:09:16,060
Pilot temperature and pulse dropping.
99
00:09:18,560 --> 00:09:19,560
Am I...
100
00:09:21,860 --> 00:09:23,670
Am I powerless to do anything?
101
00:09:26,700 --> 00:09:28,900
I swear I'll protect...
102
00:09:32,210 --> 00:09:34,240
I swear I'll protect...
103
00:09:35,780 --> 00:09:37,110
everyone.
104
00:09:41,680 --> 00:09:45,820
That's... my job.
105
00:09:49,760 --> 00:09:50,890
Yoko?
106
00:09:52,790 --> 00:09:53,860
That's right.
107
00:09:54,900 --> 00:09:56,930
There must be something I can do!
108
00:10:00,900 --> 00:10:03,000
I'm still a pilot, right?!
109
00:10:11,610 --> 00:10:16,750
Darkness twinkling between the stars,
grant me your dark power.
110
00:10:16,850 --> 00:10:20,920
From light to darkness,
from darkness to light!
111
00:10:45,310 --> 00:10:46,310
Stop!
112
00:10:46,880 --> 00:10:50,290
Using Sevenger is crazy!
Even Windom couldn't beat it!
113
00:10:50,390 --> 00:10:54,190
We won't know unless we try!
Yoko's life is on the line!
114
00:10:56,220 --> 00:10:58,060
Fourth gate open.
115
00:10:59,060 --> 00:11:00,800
Fourth gate open.
116
00:11:01,630 --> 00:11:03,930
Yoko, here I come!
117
00:11:09,200 --> 00:11:11,070
You dirty penguin!
118
00:11:43,600 --> 00:11:45,770
Sevenger left upper arm damaged.
119
00:11:45,870 --> 00:11:48,470
Remaining active time, one minute.
120
00:11:48,640 --> 00:11:50,240
Haruki, get out of there!
121
00:11:50,810 --> 00:11:52,940
Yoko didn't give up until the end!
122
00:11:53,040 --> 00:11:55,980
She was willing to sacrifice herself to
protect others!
123
00:11:56,080 --> 00:11:57,550
That's a true professional!
124
00:11:57,750 --> 00:11:58,880
I want...
125
00:11:59,120 --> 00:12:00,880
I want to be a professional, too!
126
00:12:16,200 --> 00:12:18,200
That's it! The flames!
127
00:12:27,980 --> 00:12:29,650
Hang in there, Sevenger!
128
00:12:30,510 --> 00:12:32,220
Hold on just a little more!
129
00:12:47,930 --> 00:12:48,970
Yoko!
130
00:12:51,700 --> 00:12:52,800
Yoko!
131
00:13:31,640 --> 00:13:34,780
I've got Yoko!
I need a medical team, stat!
132
00:13:46,720 --> 00:13:47,790
You...!
133
00:13:47,890 --> 00:13:48,890
Hmm?
134
00:13:50,130 --> 00:13:53,030
The Riser... Give me back the Z Riser!
135
00:13:53,130 --> 00:13:55,270
Calm down already.
136
00:13:56,130 --> 00:13:58,740
Here. Take it.
137
00:13:59,300 --> 00:14:00,700
Thanks.
138
00:14:02,610 --> 00:14:03,670
Wait!
139
00:14:04,110 --> 00:14:05,210
Who are you?
140
00:14:05,810 --> 00:14:07,210
Come on, kid.
141
00:14:08,180 --> 00:14:09,880
Shouldn't you be focused elsewhere?
142
00:14:19,260 --> 00:14:21,660
Haruki, where were you?!
143
00:14:21,760 --> 00:14:23,130
The Z Riser was stolen!
144
00:14:23,230 --> 00:14:25,160
I sensed an Ultra-bad dark pulse!
145
00:14:25,260 --> 00:14:28,130
Forget that.
We have to stop the monster!
146
00:14:38,210 --> 00:14:40,810
Space Martial Arts,
the Inherited Fighting Technique!
147
00:14:41,240 --> 00:14:42,380
Master Zero!
148
00:14:43,310 --> 00:14:44,410
Master Seven!
149
00:14:45,220 --> 00:14:46,320
Master Leo!
150
00:14:52,020 --> 00:14:53,020
'Kay!
151
00:14:53,060 --> 00:14:56,930
I ask that you chant my name!
Ultraman Z!
152
00:14:57,030 --> 00:14:59,900
Ultraman Z!
153
00:15:03,700 --> 00:15:06,870
Ultraman Z. Alpha Edge.
154
00:16:33,060 --> 00:16:35,160
What... is this?
155
00:16:35,760 --> 00:16:37,830
I sense the power of Ultraman.
156
00:16:37,930 --> 00:16:40,360
A power of Ultra
tens of thousands of years old!
157
00:16:40,460 --> 00:16:43,800
Huh? Was an Ultraman on this planet
that long ago?
158
00:16:43,900 --> 00:16:45,970
I'm not sure... But...
159
00:16:46,300 --> 00:16:50,040
I know how to operate this.
I comprehend it!
160
00:17:07,990 --> 00:17:11,160
Z Lance Fire!
161
00:17:36,390 --> 00:17:37,950
Ooh.
162
00:17:42,130 --> 00:17:43,160
Not bad.
163
00:17:44,360 --> 00:17:46,260
I haven't been this pumped in a while.
164
00:18:01,540 --> 00:18:02,580
Sir Zetton.
165
00:18:03,480 --> 00:18:04,550
Sir Pandon.
166
00:18:05,520 --> 00:18:06,520
Maga-Orochi.
167
00:18:14,360 --> 00:18:15,890
It's been a while.
168
00:18:16,260 --> 00:18:19,200
Let me borrow the power of darkness!
169
00:18:20,360 --> 00:18:21,970
Zeppandon.
170
00:18:33,440 --> 00:18:35,080
What is this?
171
00:18:35,180 --> 00:18:38,810
Hey, don't ask me everything.
172
00:18:39,380 --> 00:18:42,220
COMBINED LORD MONSTER ZEPPANDON.
173
00:19:04,970 --> 00:19:06,740
Ow!
174
00:19:07,810 --> 00:19:09,740
I guess it's an enemy!
175
00:19:09,840 --> 00:19:13,450
This thing is Ultra-annoying!
176
00:19:59,490 --> 00:20:01,190
It's so powerful!
177
00:20:04,100 --> 00:20:05,130
No.
178
00:20:05,570 --> 00:20:09,200
No matter how strong it is,
I won't give up.
179
00:20:09,970 --> 00:20:13,540
We're professional monster exterminators!
180
00:20:14,010 --> 00:20:17,110
That's right! That's a true Ultraman!
181
00:20:24,480 --> 00:20:26,920
"Spear of light from the heavens..."
182
00:20:27,020 --> 00:20:29,460
It's a gift from an ancient Ultraman!
183
00:20:56,080 --> 00:20:59,390
Z Ice Arrow!
184
00:21:28,410 --> 00:21:29,480
Yoko!
185
00:21:30,550 --> 00:21:31,620
Yoko?
186
00:21:32,620 --> 00:21:33,990
Yoko!
187
00:21:34,890 --> 00:21:36,490
Yoko's in the hospital.
188
00:21:37,060 --> 00:21:38,990
Her condition's improving.
189
00:21:40,060 --> 00:21:41,160
That's great.
190
00:21:42,330 --> 00:21:43,530
That's really great.
191
00:21:44,560 --> 00:21:46,100
Hebikura here.
192
00:21:46,900 --> 00:21:49,040
Don't get ahead of yourself.
193
00:21:49,670 --> 00:21:50,670
Sorry.
194
00:21:51,040 --> 00:21:52,040
Haruki.
195
00:21:52,510 --> 00:21:55,210
You used Sevenger without authorization
and broke it.
196
00:21:55,580 --> 00:21:58,040
I'll be expecting
a lengthy written report.
197
00:21:58,310 --> 00:21:59,310
I'm very sorry!
198
00:22:03,420 --> 00:22:05,390
Hurry and go see Yoko.
199
00:22:06,620 --> 00:22:07,620
'Kay!
200
00:22:19,630 --> 00:22:20,670
Man...
201
00:22:22,200 --> 00:22:23,340
What fun.
202
00:22:28,210 --> 00:22:32,710
To the future I impart
203
00:22:33,010 --> 00:22:39,250
I'll connect a ray of light.
204
00:22:50,660 --> 00:22:53,200
What is right?
205
00:22:53,300 --> 00:23:00,310
The back-to-back mirrors
hide it's true form.
206
00:23:01,040 --> 00:23:07,280
With those I protect in my arms now
207
00:23:07,380 --> 00:23:12,390
I shall fight without letting them fall.
208
00:23:13,050 --> 00:23:18,520
What burdens I bear
as I stride forward and weep.
209
00:23:18,660 --> 00:23:24,130
The choices we make are fleeting.
210
00:23:24,300 --> 00:23:29,340
The same heartbeats that live
in this flow of time.
211
00:23:29,440 --> 00:23:35,070
Burn bright when they overlap.
212
00:23:45,770 --> 00:23:47,340
Haruki's.
213
00:23:47,341 --> 00:23:48,910
Ultra Navi!
214
00:23:47,770 --> 00:23:48,910
'Kay!
215
00:23:49,360 --> 00:23:51,560
Today we're showing this!
216
00:23:54,130 --> 00:23:54,730
Leo.
217
00:23:55,030 --> 00:23:57,100
Master of Space Martial Arts,
Ultraman Leo!
218
00:23:57,200 --> 00:24:00,270
He's Master Zero's master, too!
So he's my grand master!
219
00:24:00,370 --> 00:24:02,370
His best attack is
his flaming Leo Kick!
220
00:24:02,770 --> 00:24:04,200
Next up is...
221
00:24:04,300 --> 00:24:05,770
Maga-Orochi.
222
00:24:06,070 --> 00:24:10,080
Maga-Orochi is the boss of the terrifying
monsters called Lord Monsters!
223
00:24:10,180 --> 00:24:12,380
It possesses terrifying power.
224
00:24:12,480 --> 00:24:15,110
Tune in next time!
225
00:24:15,960 --> 00:24:23,960
PREVIEW.
226
00:24:16,320 --> 00:24:20,320
The giant mechanical organism, Gillvalis,
arrives from space!
227
00:24:20,420 --> 00:24:23,720
Another Ultraman appears,
pursuing Gillvalis!
228
00:24:24,260 --> 00:24:26,460
Wait... That's Geed!
229
00:24:28,430 --> 00:24:30,360
Next on Ultraman Z,
230
00:24:30,630 --> 00:24:32,099
The Man Returns!
231
00:24:32,100 --> 00:24:34,530
Let's Ultra-show them!
15417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.