All language subtitles for Turning.Point2.2011.720p.BluRay.x264.2Audio-HDChina

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,600 --> 00:00:36,362 Hi everyone. 2 00:00:37,520 --> 00:00:41,445 The topic we are going to discuss today is "Extort a Confession through Torture". 3 00:00:41,960 --> 00:00:45,442 Suppose the police had arrested a suspected terrorist. 4 00:00:45,640 --> 00:00:47,949 We also know he had placed a time bomb in a crowded place 5 00:00:48,040 --> 00:00:50,564 and it was activated. 6 00:00:51,200 --> 00:00:53,089 Time pass minute by minute. 7 00:00:53,600 --> 00:00:55,045 He denied that he is a terrorist 8 00:00:55,200 --> 00:00:57,248 and does not tell where he places the bomb 9 00:00:57,920 --> 00:01:00,446 I would like to ask, will you torture him 10 00:01:00,640 --> 00:01:01,766 until he tells you. 11 00:01:01,960 --> 00:01:05,407 And if doing so, do you think it is right or wrong. 12 00:01:07,080 --> 00:01:10,301 Of course it is right. No matter what, saving people is the most important thing. 13 00:01:10,320 --> 00:01:12,084 So... 14 00:01:12,400 --> 00:01:15,051 Whoever agrees with his opinion, please raise your hand. 15 00:01:17,080 --> 00:01:18,081 Good, thank you. 16 00:01:19,320 --> 00:01:20,890 From the point of utilitarianism. 17 00:01:21,120 --> 00:01:22,645 If the pain of a criminal 18 00:01:22,800 --> 00:01:25,246 could exchange several hundreds of life. 19 00:01:26,000 --> 00:01:27,923 This viewpoint is not wrong. 20 00:01:28,440 --> 00:01:31,364 Today, I am not going to tell you any preachment 21 00:01:32,080 --> 00:01:33,805 I just want to raise a few case studies to 22 00:01:33,860 --> 00:01:34,966 inspire you to think of 23 00:01:35,120 --> 00:01:37,726 what is right and what is wrong. 24 00:01:38,240 --> 00:01:39,241 Anyone here have 25 00:01:39,400 --> 00:01:42,051 the chance promoted Commissioner, Senior Superintendent 26 00:01:42,200 --> 00:01:44,168 and senior law enforcer, therefore... 27 00:01:45,120 --> 00:01:49,011 It is crucial for you on right and wrong. 28 00:02:08,120 --> 00:02:09,645 Let god decide. 29 00:02:10,760 --> 00:02:13,809 If it is the front, you are fine. Otherwise, you have to die. 30 00:03:46,760 --> 00:03:50,048 "Siu Ming Visits Guangzhou." 31 00:03:50,200 --> 00:03:53,886 "Rides the train, fast so fast." 32 00:03:54,040 --> 00:03:57,169 "Ma ma what to buy?" 33 00:03:57,320 --> 00:04:03,202 "For our best friends, uncle and aunt?" 34 00:04:04,160 --> 00:04:05,730 You are very noisy, Laughing Sir! 35 00:04:07,400 --> 00:04:08,765 My buddy said you are very noisy. 36 00:04:08,920 --> 00:04:09,807 Pick the ball back! 37 00:04:41,880 --> 00:04:44,281 Time's up for leisure; go back to your cell! 38 00:04:46,920 --> 00:04:49,241 We will temporary keep this bag for you. 39 00:04:50,160 --> 00:04:51,810 Sign here if you do not have any questions. 40 00:04:56,200 --> 00:04:59,249 Fok Tin-yam, your number here is 77015. 41 00:04:59,840 --> 00:05:00,523 Yes. 42 00:05:01,000 --> 00:05:01,967 What crime did you commit? 43 00:05:02,600 --> 00:05:03,681 Drug keeping and drug producing. 44 00:05:03,840 --> 00:05:05,007 What are the terms of imprisonment of 45 00:05:05,060 --> 00:05:06,291 16 years and 4 months. 46 00:05:07,520 --> 00:05:09,363 You would like to apply for a visit... 47 00:05:09,560 --> 00:05:12,006 so you can continue your psychological therapy for your patient? 48 00:05:12,400 --> 00:05:12,969 Yes. 49 00:05:14,960 --> 00:05:16,007 This is approved. 50 00:05:16,880 --> 00:05:17,688 Thank you, sir. 51 00:05:18,240 --> 00:05:19,123 Bring him back to the cell. 52 00:05:19,124 --> 00:05:19,886 Yes, sir! 53 00:05:49,360 --> 00:05:50,043 Get in. 54 00:06:29,320 --> 00:06:31,402 You are too bossy. Do you think you are still a police? 55 00:06:31,600 --> 00:06:33,170 Here is the prison. 56 00:06:35,120 --> 00:06:35,803 Sit down! 57 00:06:36,200 --> 00:06:37,406 Sit down and eat! 58 00:06:54,760 --> 00:06:56,091 You had taken my seat 59 00:06:57,320 --> 00:06:58,446 I will leave after I finish 60 00:06:59,680 --> 00:07:00,806 I can't eat 61 00:07:01,000 --> 00:07:02,729 I will leave after I finish. Excuse me 62 00:07:04,960 --> 00:07:05,847 I had killed someone... 63 00:07:07,440 --> 00:07:10,046 I had eaten human flash. No matter who you are... 64 00:07:10,680 --> 00:07:12,284 Do you believe that I will bite you to bleed? 65 00:07:14,760 --> 00:07:16,330 - What are you doing? - What are you doing? 66 00:07:16,440 --> 00:07:17,805 He bites me! Bites me... 67 00:07:19,920 --> 00:07:22,321 I did not bite him. You see. Nothing 68 00:07:22,800 --> 00:07:23,687 I just play with him. 69 00:07:24,160 --> 00:07:25,321 Sit down and eat now! 70 00:07:25,520 --> 00:07:26,601 No more trouble! 71 00:07:28,800 --> 00:07:29,687 Eat! 72 00:07:37,280 --> 00:07:39,009 I had met a lot of serial killer. 73 00:07:40,800 --> 00:07:42,450 They like the feeling of pain. 74 00:07:42,840 --> 00:07:45,365 They said the more painful, the more pleasant feeling they have. 75 00:07:45,680 --> 00:07:48,923 Seldom people like you, shout even before I touch you. 76 00:07:50,120 --> 00:07:53,169 It's understandable, as you were raised in a single parent family 77 00:07:54,720 --> 00:07:58,008 and you were maltreated by your step father and step mother. Leaving you full of scars. 78 00:08:00,360 --> 00:08:01,864 And you worry people will look down on you. 79 00:08:01,865 --> 00:08:03,648 That's why you said you got the scar from fights. 80 00:08:04,000 --> 00:08:06,241 So people will scare of you and even adore you. 81 00:08:06,960 --> 00:08:08,689 However there is one thing that I can't figure out. 82 00:08:09,720 --> 00:08:12,644 Why did you being silly this time. Why you admit the crime of serial homicide. 83 00:08:13,680 --> 00:08:15,011 Did you offend a lot of people outside 84 00:08:17,520 --> 00:08:19,363 so it is safe for you to stay in the prison, right? 85 00:08:22,240 --> 00:08:24,163 Eat it. This is a treat. 86 00:08:45,760 --> 00:08:46,409 Laughing. 87 00:08:47,680 --> 00:08:49,170 Hi, Fok Tin-yam 88 00:08:49,880 --> 00:08:51,405 I heard that you are a professor in university. 89 00:08:53,400 --> 00:08:54,731 How did you settle Kui Chuen? 90 00:08:58,040 --> 00:08:59,883 I studied criminal psychology. 91 00:09:00,280 --> 00:09:01,406 Psychology? 92 00:09:04,600 --> 00:09:07,331 Can you tell if a person is really crazy or pretending? 93 00:09:08,080 --> 00:09:08,729 Yes I can. 94 00:09:09,120 --> 00:09:09,803 How? 95 00:09:10,080 --> 00:09:11,605 Chat with him. 96 00:09:11,760 --> 00:09:13,603 Focus on the content of his talking. 97 00:09:14,440 --> 00:09:16,090 If he pretends to be crazy... 98 00:09:16,600 --> 00:09:19,922 There will be inconsistency of the same content. 99 00:09:21,360 --> 00:09:22,930 What if he doesn't tell anything. 100 00:09:24,680 --> 00:09:26,967 In this case, talk to him. 101 00:09:27,440 --> 00:09:29,010 Keep talking to him 102 00:09:29,160 --> 00:09:31,606 and keep your eyes on his body language. 103 00:09:31,760 --> 00:09:34,445 His eyesight's angle, the frequency of eye blinking and... 104 00:09:34,960 --> 00:09:37,884 sometimes even moving his finger could be a leak. 105 00:09:38,200 --> 00:09:41,124 But to do so in-depth, you need to study for few more years. 106 00:09:42,600 --> 00:09:43,169 What if... 107 00:09:43,320 --> 00:09:44,367 76133 108 00:09:45,400 --> 00:09:46,925 Move two cartons outside for me! 109 00:09:48,280 --> 00:09:49,441 Be quick! 110 00:10:01,520 --> 00:10:02,521 Thank you, senior. 111 00:10:08,120 --> 00:10:09,531 Laughing Sir, I finally transfer to. 112 00:10:09,680 --> 00:10:10,727 Cat-A (Category A) to see you. 113 00:10:12,160 --> 00:10:13,571 Are you insane? 114 00:10:14,640 --> 00:10:17,007 I didn't get you wrong last time and I won't this time 115 00:10:18,960 --> 00:10:22,123 I did shoot and kill someone. The court sentenced so. 116 00:10:23,000 --> 00:10:26,049 You can fool of everyone, but not me, Yeung Lap-ching. 117 00:10:50,280 --> 00:10:53,170 Office Lai, I think Lau Chung-chit's file is very suspicious. 118 00:10:53,440 --> 00:10:55,671 It is impossible for him to open 12 accounts in 8 banks 119 00:10:55,720 --> 00:10:57,161 in less than 1 hour. 120 00:10:58,200 --> 00:10:59,406 Did you mention it to others? 121 00:10:59,920 --> 00:11:00,569 No 122 00:11:01,840 --> 00:11:03,001 I have a new mission for you 123 00:11:07,880 --> 00:11:10,451 76133, someone is visiting you. 124 00:11:10,840 --> 00:11:11,602 Window number 8. 125 00:11:21,560 --> 00:11:24,166 Laughing, I miss you so much. 126 00:11:29,040 --> 00:11:31,008 You girlfriend had died for so long. 127 00:11:31,600 --> 00:11:33,045 Can you just look at me? 128 00:11:44,720 --> 00:11:46,210 Tai Chit has done nothing yet. 129 00:11:46,440 --> 00:11:48,886 A guy called Yeung Lap-ching had come. 130 00:11:49,320 --> 00:11:51,084 Tell Office Lai to take care of him 131 00:12:01,840 --> 00:12:02,568 Michael! 132 00:12:03,840 --> 00:12:04,727 Michael! 133 00:12:06,080 --> 00:12:08,208 Michael, I am Paris. Where are you 134 00:12:09,360 --> 00:12:10,247 Michael! 135 00:12:13,760 --> 00:12:14,807 Michael! 136 00:12:15,800 --> 00:12:18,087 Michael... Michael 137 00:12:20,720 --> 00:12:21,528 Michael... 138 00:12:22,760 --> 00:12:25,286 We... we are going to have a ceremony. 139 00:12:25,760 --> 00:12:26,727 We want to get married... 140 00:12:27,240 --> 00:12:28,571 We want to get married. 141 00:12:30,800 --> 00:12:31,926 How come you have slept. 142 00:12:34,240 --> 00:12:35,924 What happened... 143 00:12:40,440 --> 00:12:41,282 Get up... 144 00:12:51,880 --> 00:12:53,962 Michael! 145 00:12:57,960 --> 00:13:01,362 Your honor, I admit guilty. 146 00:13:02,720 --> 00:13:04,370 It was me who shot Michael to death. 147 00:13:05,160 --> 00:13:06,685 What's up, miss? 148 00:13:07,040 --> 00:13:08,644 - Calm down! - I am going to kill you, Laughing! 149 00:13:08,800 --> 00:13:10,290 - Calm down! - Let me go! 150 00:13:10,440 --> 00:13:11,805 I have to kill you, Laughing! 151 00:13:12,280 --> 00:13:13,441 I have to kill you! 152 00:13:14,800 --> 00:13:16,404 I have to kill you! 153 00:13:31,520 --> 00:13:32,407 Sit here. 154 00:13:36,440 --> 00:13:38,010 You agree to meet me finally. 155 00:13:41,880 --> 00:13:43,962 Patient, Paris Yiu, Day 1 156 00:13:45,280 --> 00:13:47,521 Paris Yiu's newly married husband was murdered 157 00:13:47,720 --> 00:13:50,166 that leaves her symptoms of Post-traumatic Stress Disorder. 158 00:13:50,920 --> 00:13:52,843 She shows a strong will of revenge 159 00:13:54,080 --> 00:13:55,923 Professor, do you like to eat egg cakes? 160 00:13:58,000 --> 00:13:58,728 Yes, I do 161 00:14:06,160 --> 00:14:08,049 I'll buy some and eat with you here in future 162 00:14:11,720 --> 00:14:13,210 Paris Yiu, Day 5. 163 00:14:13,560 --> 00:14:15,369 During the healing process. 164 00:14:15,760 --> 00:14:18,730 The patient had already transferred her emotion to me completely. 165 00:14:19,760 --> 00:14:22,081 She treats me as her deceased husband 166 00:14:23,040 --> 00:14:25,361 and shares a lot of their previous experiences 167 00:14:25,880 --> 00:14:28,042 I will continue the transference therapy to treat her 168 00:14:31,360 --> 00:14:34,443 Michael, I really miss you 169 00:14:34,880 --> 00:14:36,450 I want to see you everyday 170 00:14:36,920 --> 00:14:38,410 and have the egg cakes with you 171 00:14:39,440 --> 00:14:43,445 Paris, you have to remember. Don't stick to the past any more. 172 00:14:44,680 --> 00:14:46,967 OK, I promise 173 00:14:47,600 --> 00:14:50,763 I would not think of anything in future, I won't think anything. 174 00:14:52,040 --> 00:14:53,041 That's good. 175 00:14:59,040 --> 00:14:59,882 Go check them. 176 00:15:49,800 --> 00:15:50,847 Please feel free to look around. 177 00:16:20,680 --> 00:16:23,650 Miss, do you think you can get rid of me if you go around like this? 178 00:16:24,000 --> 00:16:24,922 Excuse me, 179 00:16:25,080 --> 00:16:26,570 I was CIB (Criminal Intelligence Bureau) before. 180 00:16:27,880 --> 00:16:29,882 Sir, I was an ex-CIB (Criminal Intelligence Bureau) police, 181 00:16:30,040 --> 00:16:30,882 Yeung Lap-ching 182 00:16:31,160 --> 00:16:32,650 I am also Laughing Sir's right hand. 183 00:16:33,000 --> 00:16:34,604 Are you a member of triad society? Right hand. 184 00:16:34,880 --> 00:16:35,529 Sorry, sir. 185 00:16:36,640 --> 00:16:39,610 Sir, when I leave Stanley. I discovered he has been following me. 186 00:16:39,760 --> 00:16:41,171 Therefore I made him here. 187 00:16:41,400 --> 00:16:44,051 Miss, did you say it wrong or did I mishear you? 188 00:16:44,320 --> 00:16:46,971 Actually I used a sophisticated surveillance skill to follow you here. 189 00:16:47,160 --> 00:16:48,605 And you have the guts saying you made me here 190 00:16:48,760 --> 00:16:50,125 I am not that bad. 191 00:16:51,160 --> 00:16:53,049 As I need to be the coordinator of Laughing 192 00:16:53,200 --> 00:16:55,202 I had studied his details thoroughly. 193 00:16:55,440 --> 00:16:56,930 How can't I recognize you? 194 00:16:58,600 --> 00:17:00,226 Do you know what case is Laughing investigating? 195 00:17:00,300 --> 00:17:02,651 Don't know yet. But obviously a big case. 196 00:17:04,920 --> 00:17:06,729 We are investigating a huge corrupted police network. 197 00:17:07,080 --> 00:17:09,242 Their organization is very strict. The only clue is... 198 00:17:09,400 --> 00:17:11,289 in the prison. It must be. 199 00:17:12,720 --> 00:17:14,563 There is a Cat A (Category-A) prisoner 200 00:17:14,620 --> 00:17:15,862 called Tai Chit in the prison. 201 00:17:16,000 --> 00:17:17,445 He was a sergeant from Narcotics Bureau 202 00:17:18,920 --> 00:17:20,251 I am Sergeant Lau Chung-chit. 203 00:17:20,560 --> 00:17:23,291 When we followed the leak to those corrupted police, he came out and confess 204 00:17:23,520 --> 00:17:25,602 and shouldered all the bribe taking crime 205 00:17:25,760 --> 00:17:26,761 I am a corrupted police 206 00:17:29,400 --> 00:17:30,447 I am here to confess my crime 207 00:17:30,800 --> 00:17:32,848 I know there is someone behind who made Tai Chit to do this. 208 00:17:33,080 --> 00:17:35,401 Therefore we need Laughing to go into the prison and make contact with him 209 00:17:35,880 --> 00:17:37,689 I understand. I completely understand. 210 00:17:38,120 --> 00:17:40,361 Sir, you have told me all the stuff. 211 00:17:40,560 --> 00:17:41,686 Is that means I am in? 212 00:17:42,360 --> 00:17:43,407 I've checked you. 213 00:17:43,720 --> 00:17:45,449 Laughing needs a hand in there. 214 00:17:45,720 --> 00:17:46,448 Thank you, sir! 215 00:17:47,880 --> 00:17:50,008 Officer Lai. I am going out if there is no other business. 216 00:17:50,160 --> 00:17:51,764 Officer Lai. I am going out, too. 217 00:17:52,040 --> 00:17:53,929 Just a minute. I had hidden myself tightly. 218 00:17:54,080 --> 00:17:55,002 How could you see me? 219 00:17:57,160 --> 00:17:58,889 76133, your letter! 220 00:18:06,400 --> 00:18:07,890 Officer Lai had already told me 221 00:18:08,160 --> 00:18:09,764 I am here to help you with all my effort. 222 00:18:10,600 --> 00:18:12,967 These stuff was from someone. 223 00:18:13,360 --> 00:18:13,883 Okay? 224 00:18:24,960 --> 00:18:25,882 It's me, Laughing 225 00:18:26,400 --> 00:18:28,245 Paris Yiu thinks she should bear the greatest responsibility 226 00:18:28,300 --> 00:18:30,048 on Michael's death. 227 00:18:30,400 --> 00:18:33,643 She remembered few years ago, if she had helped Michael with the lawsuit 228 00:18:33,960 --> 00:18:35,325 Michael would not be put into jail. 229 00:18:35,600 --> 00:18:37,921 If Michael didn't put into jail, things would not happen. 230 00:18:38,800 --> 00:18:41,167 Later, Paris Yiu has psychological problem. 231 00:18:41,600 --> 00:18:43,762 Fok Tin-yam is the one who in charge of her therapy. 232 00:18:44,280 --> 00:18:46,965 Therefore I've chosen two of Fok's book for you 233 00:18:47,720 --> 00:18:50,326 I think he has unique point of view. 234 00:18:50,800 --> 00:18:54,043 The most interesting thing is, one of them mentioned about prison. 235 00:18:54,760 --> 00:18:56,808 It seems to me that he knew that he would be put into jail. 236 00:18:56,960 --> 00:18:58,166 "Prison and Power." 237 00:18:58,320 --> 00:18:59,651 "The Puzzle of Crime" 238 00:19:19,040 --> 00:19:19,962 I want to take a bath 239 00:19:20,800 --> 00:19:21,881 I want to take a bath. 240 00:19:24,120 --> 00:19:26,361 Just ignore him. Come here to take a bath. 241 00:19:26,560 --> 00:19:27,561 Are you gay? 242 00:19:27,760 --> 00:19:30,047 The two smelly polices are bastards. 243 00:19:35,440 --> 00:19:38,444 Such a big scar, did you get this when you were a police? 244 00:19:40,360 --> 00:19:41,088 I heard that 245 00:19:41,089 --> 00:19:42,834 you were full of power and prestige in Narcotics Bureau. 246 00:19:42,840 --> 00:19:44,285 You also had cleared up some big cases. 247 00:19:45,420 --> 00:19:47,970 Why did you confess you had triad society background while you have good future. 248 00:19:48,000 --> 00:19:48,967 Did anyone force you to? 249 00:19:50,320 --> 00:19:51,128 Tell me. 250 00:19:53,120 --> 00:19:54,064 Do you know anyone from 251 00:19:54,065 --> 00:19:55,794 other district and Narcotics Bureau? 252 00:19:56,200 --> 00:19:58,521 Say a name, see if I know him. 253 00:19:58,880 --> 00:20:00,086 Don't ask me... 254 00:20:01,160 --> 00:20:02,321 Please don't ask me. 255 00:20:03,320 --> 00:20:04,401 Why do you step on my clothes?! 256 00:20:14,680 --> 00:20:16,921 Don't ask me. I don't want to tell... 257 00:20:17,120 --> 00:20:18,610 Strangle this bastard! Strangle him! 258 00:20:18,760 --> 00:20:19,727 I don't want to tell. 259 00:20:19,880 --> 00:20:26,411 Strangle him! Strangle him... 260 00:20:26,600 --> 00:20:27,965 Strangle that bastard! 261 00:20:28,120 --> 00:20:29,849 I don't want to tell! 262 00:20:30,000 --> 00:20:31,240 Tai-chit! Tai-chit... 263 00:20:32,560 --> 00:20:35,450 If you want to strangle him, you need to be harder 264 00:20:36,120 --> 00:20:39,169 I had studied that it doesn't take more than 2 minutes to strangle a person. 265 00:20:39,320 --> 00:20:39,969 You can do it. 266 00:20:40,120 --> 00:20:41,087 What's up? 267 00:20:41,400 --> 00:20:42,561 Go away! Go away! 268 00:20:42,720 --> 00:20:43,607 Let me do it. 269 00:20:43,760 --> 00:20:44,329 Tai-chit... 270 00:20:44,520 --> 00:20:45,282 No! 271 00:20:46,240 --> 00:20:46,943 What are you thinking. 272 00:20:47,000 --> 00:20:49,651 Once you hesitate, he will resist and strangle you back. 273 00:20:50,640 --> 00:20:52,768 Yes, harder or he won't die. 274 00:20:52,920 --> 00:20:54,763 See, he is losing his breath. 275 00:20:54,920 --> 00:20:57,241 Just a little bit more. Come on. Strangle. 276 00:20:57,640 --> 00:20:59,802 Harder. He will die in your hand. 277 00:21:00,920 --> 00:21:02,001 Don't move! 278 00:21:02,520 --> 00:21:03,851 Sit still. 279 00:21:04,200 --> 00:21:05,167 Don't move. 280 00:21:10,600 --> 00:21:12,648 It seems to me that you want to make friends with Tai-chit 281 00:21:13,280 --> 00:21:16,204 I was a police before. I just want to help him. 282 00:21:17,920 --> 00:21:19,001 Which department? 283 00:21:20,960 --> 00:21:21,563 Make a guess. 284 00:21:25,640 --> 00:21:28,962 When there are a lot of people, you got to find something to back you up. 285 00:21:29,280 --> 00:21:31,886 Or you keep your head down to avoid people from recognizing you 286 00:21:33,400 --> 00:21:35,801 I think what you did are not to be exposed, right. 287 00:21:35,960 --> 00:21:37,371 You must have offended a lot of people. 288 00:21:38,960 --> 00:21:40,325 Besides undercover, what else. 289 00:21:43,520 --> 00:21:44,328 So great. 290 00:21:47,000 --> 00:21:47,842 How did you get in here? 291 00:21:50,680 --> 00:21:51,602 Murder. 292 00:21:52,320 --> 00:21:53,367 You know the dead, too. 293 00:21:57,840 --> 00:21:58,602 How about you? 294 00:22:00,520 --> 00:22:01,681 I was set up. 295 00:22:02,640 --> 00:22:04,290 Criminal specialist could be set up? 296 00:22:04,720 --> 00:22:07,530 Stock agent could also lose on stocks. 297 00:22:09,280 --> 00:22:12,363 You are a police, also a member of triad society. 298 00:22:14,400 --> 00:22:15,862 You have been doing undercover for so long, do 299 00:22:15,863 --> 00:22:17,324 you know how to differentiate black and white? 300 00:22:18,080 --> 00:22:20,242 Is there a clean cut definition on right and wrong? 301 00:22:22,520 --> 00:22:25,364 Just like I went to school when I was young, there were a lot of poor kids. 302 00:22:25,680 --> 00:22:27,219 Some of them are so poor that they have to apply 303 00:22:27,220 --> 00:22:28,664 for Comprehensive Social Security Assistance. 304 00:22:28,700 --> 00:22:31,563 And don't know why that some of them didn't get it. 305 00:22:32,800 --> 00:22:35,724 There was a classmate A who could not stand that. 306 00:22:36,160 --> 00:22:39,403 So he made up a plan to make a fake document for him. 307 00:22:39,880 --> 00:22:41,102 And it finally being approved. 308 00:22:41,440 --> 00:22:43,204 Other classmate noticed that classmate had made it. 309 00:22:43,360 --> 00:22:45,010 They also asked this classmate to help. 310 00:22:45,160 --> 00:22:48,243 They submitted one by one and finally it was revealed. 311 00:22:49,240 --> 00:22:52,369 He was dismissed by the school and was sent to boys' home. 312 00:22:54,440 --> 00:22:56,727 Now, I still think that classmate 313 00:22:57,360 --> 00:23:00,011 was violating the law but not committing a crime. 314 00:23:00,200 --> 00:23:01,929 What he did was 100% correct. 315 00:23:02,080 --> 00:23:03,411 He was just helping people, right? 316 00:23:05,280 --> 00:23:07,442 It seems that you haven't finished your story. 317 00:23:09,080 --> 00:23:12,004 Your classmate A then worked very hard. 318 00:23:12,240 --> 00:23:13,605 He entered the university on his own effort 319 00:23:13,760 --> 00:23:15,888 and studied criminology and became a professor. 320 00:23:16,880 --> 00:23:18,370 However their destinations are the same. 321 00:23:18,600 --> 00:23:22,685 He was put into jail with a classmate L 322 00:23:22,880 --> 00:23:26,089 and they are squatting under the basketball stand and boasting boringly. 323 00:23:26,360 --> 00:23:28,010 Actually classmate L should be a script writer. 324 00:23:28,160 --> 00:23:30,891 You can convergence the plot so smoothly. 325 00:23:46,360 --> 00:23:46,929 Hey! 326 00:23:49,800 --> 00:23:51,450 Come here! Come here! 327 00:23:52,800 --> 00:23:55,121 74635 had just received checked up. 328 00:23:55,400 --> 00:23:57,150 The doctor suspected that he has psychological problem. 329 00:23:57,200 --> 00:23:59,404 He will be sent to the psychological clinic after 2 days. 330 00:23:59,440 --> 00:24:02,569 He had taken psychological medicine and is acting funny now. 331 00:24:02,720 --> 00:24:04,529 You have to avoid stimulating him in these two days. 332 00:24:04,680 --> 00:24:05,408 Do you hear me? 333 00:24:09,280 --> 00:24:09,929 Tai-chit. 334 00:24:11,080 --> 00:24:12,047 Are you ok? 335 00:24:15,360 --> 00:24:17,886 I have a friend that you also know. 336 00:24:18,800 --> 00:24:21,804 Senior Assistant Commissioner of Operation, Ma Siu Kwong. 337 00:24:22,120 --> 00:24:24,521 Telephone number, 28603311. 338 00:24:25,000 --> 00:24:27,526 Chief Superintendent of Narcotics Bureau, Choi Kam Hung. 339 00:24:27,880 --> 00:24:30,531 Telephone number, 28608850. 340 00:24:38,200 --> 00:24:39,850 Senior Superintendent, Ho Yiu Lung. 341 00:24:40,240 --> 00:24:42,163 Telephone number, 28608861. 342 00:24:54,800 --> 00:24:57,007 Time is up! Go back to your cell! 343 00:25:10,560 --> 00:25:13,131 76133, 74635 344 00:25:13,280 --> 00:25:14,247 Go! 345 00:25:37,960 --> 00:25:40,531 Buddy, please help my son. 346 00:25:49,040 --> 00:25:49,504 Brother Tak. 347 00:25:49,600 --> 00:25:50,249 What's up? 348 00:25:50,440 --> 00:25:51,521 How is Tai-chit? 349 00:25:51,800 --> 00:25:54,121 They are doing emergency rescue for him in the hospital. Stay out of it 350 00:25:57,840 --> 00:25:58,602 Professor 351 00:25:59,440 --> 00:26:00,009 Professor. 352 00:26:01,840 --> 00:26:03,365 What did you say to Tai-chit this afternoon? 353 00:26:03,680 --> 00:26:04,886 Why did he dig his kidney out? 354 00:26:06,360 --> 00:26:07,725 It is not good to talk in here 355 00:26:09,600 --> 00:26:12,331 I am leaving here soon. I will tell you some other time. 356 00:26:12,760 --> 00:26:13,727 But you have to remember... 357 00:26:14,920 --> 00:26:16,922 You and me are doing the same thing. 358 00:26:24,600 --> 00:26:28,400 Miss Choi. What is your relationship with defendant Fok Tin-yam. 359 00:26:29,960 --> 00:26:32,850 Fok Tin-yam was my boyfriend and we lived together. 360 00:26:33,040 --> 00:26:35,646 Defendant Fok Tin-yam, on 16th May this year. 361 00:26:35,800 --> 00:26:38,007 You was accused drug keeping and drug production crimes. 362 00:26:38,440 --> 00:26:42,126 You are the one who made him to the prison in the court that day. 363 00:26:42,800 --> 00:26:45,406 How come you are here to say something for him suddenly? 364 00:26:53,120 --> 00:26:55,407 I should not hurt someone I love. 365 00:26:56,400 --> 00:26:58,129 Seeing him suffered... 366 00:27:00,920 --> 00:27:02,888 made me realize that I am the one who suffer most 367 00:27:03,680 --> 00:27:05,523 I was a chemistry professor. 368 00:27:05,800 --> 00:27:07,290 The Ketamine that the police had found 369 00:27:07,680 --> 00:27:10,206 were made in the university laboratory by me. 370 00:27:11,760 --> 00:27:13,842 Fuk Tin-yam said he would like to break up with me 371 00:27:14,320 --> 00:27:15,765 I didn't want to let him go 372 00:27:16,040 --> 00:27:18,008 I said if he wants to leave me... 373 00:27:18,320 --> 00:27:20,368 I will frame him on drug producing and drug keeping 374 00:27:22,520 --> 00:27:25,808 I'm wrong. I'm sorry. 375 00:27:26,920 --> 00:27:28,160 Please forgive me. 376 00:27:29,160 --> 00:27:32,607 You are the only one that I really like. 377 00:27:33,640 --> 00:27:35,688 According to the new statement from the deponent. 378 00:27:35,960 --> 00:27:38,008 My litigant is absolutely innocent. 379 00:27:38,320 --> 00:27:40,891 Therefore my honor, please announce the verdict soon. 380 00:27:42,320 --> 00:27:43,321 Court! 381 00:27:51,160 --> 00:27:52,730 The result of jury's vote is 5:2. 382 00:27:52,920 --> 00:27:56,970 It is declared that Fok Tin-yam's is not guilty on drug producing and drug keeping. 383 00:27:57,200 --> 00:27:58,361 He could be released immediately. 384 00:27:58,760 --> 00:27:59,363 Court! 385 00:28:08,080 --> 00:28:09,764 I've helped you with this 386 00:28:11,760 --> 00:28:13,683 I've told you that it would be fine 387 00:28:15,720 --> 00:28:17,085 I've told you that you could do it. 388 00:28:17,840 --> 00:28:18,648 Thank you. 389 00:29:00,320 --> 00:29:01,048 Come on. 390 00:29:18,440 --> 00:29:20,124 Tai-chit was disappeared from the hospital last night. 391 00:29:20,320 --> 00:29:22,687 Officer Lai would like to know what actually had happened to Da Chit. 392 00:29:23,520 --> 00:29:25,006 Someone don't want me to investigate further. 393 00:29:25,060 --> 00:29:27,222 Inform Officer Lai that I need to get out as soon as possible. 394 00:29:28,320 --> 00:29:31,369 Tai-chit is in trouble. I heard something 395 00:29:31,840 --> 00:29:33,126 I suspect that the head of triad police 396 00:29:34,320 --> 00:29:36,288 is Cheuk King-chuen, Senior Assistant Commissioner. 397 00:29:36,800 --> 00:29:38,723 Ho Yiu-lung, Senior Superintendent. 398 00:29:39,120 --> 00:29:41,282 Telephone number, 28608861. 399 00:29:41,560 --> 00:29:44,291 Senior Assistant Commissioner of Criminal Department, Cheuk King-chuen. 400 00:29:44,880 --> 00:29:47,770 Telephone number, 28602536. 401 00:29:48,000 --> 00:29:49,001 Cheuk King-chuen. 402 00:29:49,680 --> 00:29:51,842 Cheuk King-chuen will be promoted to Commission next month. 403 00:30:00,720 --> 00:30:02,006 We've brought Tai-chit here 404 00:30:02,280 --> 00:30:03,850 I will take care of the rest. 405 00:30:04,000 --> 00:30:06,446 The Commission successor has excellent ability. 406 00:30:06,840 --> 00:30:07,921 Thank you, Officer Cheuk. 407 00:30:09,520 --> 00:30:11,761 The hospital had already re-connected Tai-chit's kidney. 408 00:30:11,920 --> 00:30:13,729 However the function of his kidney was damaged 409 00:30:17,080 --> 00:30:21,165 Professor, you are going to adopt an ambivalence for kidney transplantation. 410 00:30:21,680 --> 00:30:23,011 The duration of operation is 3 hours. 411 00:30:23,800 --> 00:30:26,087 If there is no question, we are going to give you anesthesia now. 412 00:30:26,760 --> 00:30:28,000 No problem. Thank you, doctor. 413 00:30:29,840 --> 00:30:31,330 A pain of a criminal 414 00:30:31,520 --> 00:30:33,966 could exchange several hundreds of life. 415 00:30:34,640 --> 00:30:36,563 This viewpoint has nothing wrong. 416 00:30:37,160 --> 00:30:39,845 However I would like to know the view of those who have not raised their hands. 417 00:30:44,040 --> 00:30:46,566 Torture is intruding human's right. 418 00:30:47,360 --> 00:30:48,168 Moreover... 419 00:30:48,880 --> 00:30:50,405 If the person is innocent. 420 00:30:51,040 --> 00:30:52,804 We are even doubly wrong. 421 00:30:55,280 --> 00:30:56,884 What you've said is comprehensive. 422 00:30:57,880 --> 00:31:00,451 However if we go back to the point of utilitarianism. 423 00:31:00,760 --> 00:31:03,206 According to the years of experience on anti-terrorism in the United States. 424 00:31:03,360 --> 00:31:05,010 The result they have achieved is... 425 00:31:06,000 --> 00:31:09,004 the information they got from torturing 426 00:31:09,200 --> 00:31:11,043 has very low dependability. 427 00:31:13,040 --> 00:31:14,565 As it's related to a lot of lives. 428 00:31:14,880 --> 00:31:16,848 Shall we try even 429 00:31:17,000 --> 00:31:18,161 if we have 1% of chance only? 430 00:31:19,280 --> 00:31:21,681 Maybe we should change to another question. 431 00:31:24,160 --> 00:31:28,290 In order to make the criminal tell us where the bomb is. 432 00:31:28,800 --> 00:31:30,404 The only way is... 433 00:31:31,080 --> 00:31:33,924 to torture his daughter who is only 5 years old. 434 00:31:34,400 --> 00:31:35,765 Will you do that? 435 00:31:39,400 --> 00:31:40,208 Father. 436 00:31:41,240 --> 00:31:42,082 Chit. 437 00:31:42,560 --> 00:31:44,801 One month ago, we had transplanted a kidney for Chit. 438 00:31:45,520 --> 00:31:46,407 He has recovered already. 439 00:31:48,120 --> 00:31:49,246 However I actually... 440 00:31:49,400 --> 00:31:50,811 You have to thank professor. 441 00:31:51,120 --> 00:31:53,726 It was professor who donated his kidney to you. 442 00:31:53,880 --> 00:31:56,360 He had laid on the bed for one week for you 443 00:31:57,560 --> 00:31:58,891 I don't deserve you doing this for me. 444 00:32:00,640 --> 00:32:02,210 You could abandon your life 445 00:32:02,360 --> 00:32:04,010 because of our believe. 446 00:32:04,320 --> 00:32:06,971 It's nothing that we provide you with 447 00:32:07,020 --> 00:32:08,462 a kidney in a safe and comfy place. 448 00:32:09,520 --> 00:32:12,126 Please get well soon. We are waiting for you to come back. 449 00:32:21,000 --> 00:32:22,081 Laughing was right. 450 00:32:22,280 --> 00:32:24,203 Cheuk King-chuen's informer is a doctor in black market. 451 00:32:24,360 --> 00:32:26,283 One month ago, he had bought a kidney in the black market 452 00:32:26,440 --> 00:32:28,169 and transplanted it for a kid. 453 00:32:28,600 --> 00:32:30,443 That kid is Tai-chit's son. 454 00:32:31,000 --> 00:32:32,286 We couldn't figure out before on 455 00:32:32,440 --> 00:32:34,442 why Tai-chit was willing to do a scapegoat. 456 00:32:34,640 --> 00:32:36,642 We know that he wants to give his son a kidney transplant. 457 00:32:37,580 --> 00:32:38,688 It's time for Laughing to come out. 458 00:32:38,689 --> 00:32:41,039 Bring all the information and wait for me in the entrance of the car park. 459 00:32:41,040 --> 00:32:41,768 Yes, sir. 460 00:33:25,640 --> 00:33:26,527 Go! 461 00:33:26,800 --> 00:33:27,449 Go! 462 00:33:32,800 --> 00:33:33,449 Stop the car! 463 00:33:58,240 --> 00:33:59,082 Officer Lai. 464 00:34:03,720 --> 00:34:04,926 Officer Lai is dead. 465 00:34:06,040 --> 00:34:08,088 All the documents that proved your identity are all gone. 466 00:34:12,560 --> 00:34:16,246 Officer Lai died in front of me. He vomited a lot of blood 467 00:34:16,720 --> 00:34:17,846 I am afraid. 468 00:34:19,560 --> 00:34:22,325 We were talking couple minutes ago 469 00:34:26,160 --> 00:34:27,730 I'm only twenty something 470 00:34:28,720 --> 00:34:30,927 I have never been to Japan nor Europe 471 00:34:31,080 --> 00:34:33,082 I have a lot of things that haven't finished yet 472 00:34:33,600 --> 00:34:35,364 I don't want to die like this. 473 00:34:36,280 --> 00:34:37,247 Why? 474 00:34:37,520 --> 00:34:40,091 Why did Officer Lai choose me to be your coordinator. 475 00:34:40,440 --> 00:34:43,410 Why is it me that discovered Tai Chit's case is suspicious 476 00:34:44,800 --> 00:34:46,165 I have to face all these all of sudden, 477 00:34:46,320 --> 00:34:48,322 I don't know how to handle at all 478 00:34:49,040 --> 00:34:51,281 I don't know how to handle 479 00:34:56,440 --> 00:34:57,043 Carmen. 480 00:34:58,920 --> 00:35:00,649 You are doing very well already. 481 00:35:09,640 --> 00:35:12,086 Today, the topic I would like to discuss with you is. 482 00:35:12,240 --> 00:35:13,446 "Extort a Confession through Torture." 483 00:35:13,640 --> 00:35:16,849 Suppose the police had arrested a terrorist suspect. 484 00:35:17,000 --> 00:35:20,209 We also know that he had placed a time bomb in a crowded place. 485 00:35:21,400 --> 00:35:22,367 You're back? 486 00:35:23,080 --> 00:35:24,411 They said that you went for an operation. 487 00:35:24,600 --> 00:35:28,161 Yes. The doctor let me come back after a week. 488 00:35:29,040 --> 00:35:29,802 What's up? 489 00:35:30,840 --> 00:35:31,841 Are you worrying about me? 490 00:35:35,360 --> 00:35:37,328 You joined the triad society because of me 491 00:35:37,720 --> 00:35:39,370 and that's why your leg became like this. 492 00:35:40,360 --> 00:35:42,931 If you didn't need to pay for my study, you wouldn't be like this... 493 00:35:44,800 --> 00:35:46,245 I am fine now. 494 00:35:47,240 --> 00:35:48,924 Don't worry. I have promised you... 495 00:35:49,080 --> 00:35:51,765 But your leg... your leg. 496 00:35:51,920 --> 00:35:52,887 What happened to my leg. 497 00:35:53,720 --> 00:35:54,369 Look. 498 00:35:55,640 --> 00:35:58,689 It's fine. I can walk and run, right? 499 00:35:59,120 --> 00:35:59,962 It's fine. 500 00:36:03,440 --> 00:36:04,202 Really? 501 00:36:05,320 --> 00:36:06,162 It's fine 502 00:36:21,960 --> 00:36:23,086 76133 503 00:36:23,320 --> 00:36:25,527 There is a psychologist who is going to evaluate for you. 504 00:36:25,680 --> 00:36:26,522 Come with me. 505 00:36:38,560 --> 00:36:40,927 Last time, you mentioned that you are doing the same thing as I am. 506 00:36:41,440 --> 00:36:42,566 What do you mean? 507 00:36:43,200 --> 00:36:44,929 I was just guessing last time 508 00:36:45,640 --> 00:36:46,926 Carmen confirmed it already. 509 00:36:49,360 --> 00:36:50,566 You met Carmen? 510 00:36:51,080 --> 00:36:52,705 You are an undercover sent to the jail by 511 00:36:52,706 --> 00:36:54,687 Security Bureau to investigate corrupted police. 512 00:36:55,600 --> 00:36:56,362 So am I. 513 00:36:56,800 --> 00:36:59,007 Officer Lai didn't tell me he had sent someone else here. 514 00:36:59,760 --> 00:37:01,285 My purpose is same as yours 515 00:37:01,440 --> 00:37:04,171 which is to investigate if Tai Chit is really crazy or he is pretending. 516 00:37:04,360 --> 00:37:05,600 He hasn't told me about you. 517 00:37:05,880 --> 00:37:07,769 He hasn't ever told me about you. 518 00:37:11,920 --> 00:37:14,082 How do you explain that after you've talked to Tai Chit. 519 00:37:14,600 --> 00:37:16,011 He dragged his kidney out. 520 00:37:17,200 --> 00:37:18,850 That day in the canteen 521 00:37:19,840 --> 00:37:22,605 I decided to use my last chance to comfort him 522 00:37:22,960 --> 00:37:24,246 and see if he has anything to say. 523 00:37:26,520 --> 00:37:28,249 But he was not very conscious 524 00:37:28,400 --> 00:37:30,687 and was so crazy dragged his kidney out 525 00:37:30,840 --> 00:37:32,646 and kept saying that he was to save his son 526 00:37:33,200 --> 00:37:35,089 I am quite sure he has illusion at that time 527 00:37:36,920 --> 00:37:40,447 I suspect that someone actually fed him a huge amount of psychological medicine. 528 00:37:41,240 --> 00:37:44,323 That means someone doesn't want us to investigate anything. 529 00:37:46,040 --> 00:37:49,442 Now Officer Lai had died. No one knows I am an undercover. 530 00:37:51,240 --> 00:37:53,041 Have you thought of breaking out of prison? 531 00:37:55,520 --> 00:37:57,807 You are a murderer for a life time in here. 532 00:37:58,800 --> 00:38:02,805 You only have chance to prove that you are innocent after you escape. 533 00:38:05,360 --> 00:38:06,407 Is it possible? 534 00:38:07,280 --> 00:38:10,170 Next week, there is an annual fire evacuation exercise. 535 00:38:10,920 --> 00:38:13,400 Actually if I fail on my appeal, I will leave that day. 536 00:38:14,600 --> 00:38:17,285 Trust me. That day is going to be a chaos 537 00:38:19,720 --> 00:38:21,563 I will be locked together with Ye Po. 538 00:38:41,840 --> 00:38:44,571 Sir, I'm almost done. Thank you. 539 00:38:50,800 --> 00:38:51,403 Let's go. 540 00:39:04,600 --> 00:39:05,726 My name is Fok Tin-yam. 541 00:39:05,880 --> 00:39:08,323 It was the prison consultation team who sent me here for you. 542 00:39:10,560 --> 00:39:13,882 You have applied protection and being locked separately 543 00:39:14,040 --> 00:39:15,565 ls there anyone bullies you in here? 544 00:39:16,040 --> 00:39:17,929 Who will bully a crippled person like me. 545 00:39:18,360 --> 00:39:19,771 It was me who doesn't want to see people. 546 00:39:20,160 --> 00:39:22,049 Actually I am here to let you know one thing. 547 00:39:22,240 --> 00:39:22,829 Because I know... 548 00:39:22,880 --> 00:39:26,726 that you have applied for Open University but was rejected 549 00:39:27,400 --> 00:39:28,925 I am the one who rejected you. 550 00:39:33,560 --> 00:39:34,961 Why didn't you allow me to study? 551 00:39:35,640 --> 00:39:36,687 Why do you need to study the law? 552 00:39:37,200 --> 00:39:38,167 To appeal for yourself? 553 00:39:39,160 --> 00:39:41,766 What could you do if you could catch up? What could you do if you could appeal. 554 00:39:42,200 --> 00:39:43,611 Even if you leave the jail with a diploma 555 00:39:43,760 --> 00:39:46,331 do you think you will be given one more chance by the world? 556 00:39:47,280 --> 00:39:48,327 Don't be silly. 557 00:39:49,280 --> 00:39:50,770 There is one thing called labeling. 558 00:39:51,080 --> 00:39:54,402 Once you are a prisoner, you are a prisoner for a lifetime. 559 00:39:55,720 --> 00:39:57,722 Yes. I am the worst. 560 00:39:58,400 --> 00:39:59,761 What else can I do except killing myself? 561 00:39:59,820 --> 00:40:01,882 How could you be fooled by the world? 562 00:40:02,760 --> 00:40:05,286 If the world is unfair to you, you have to fight back. 563 00:40:05,520 --> 00:40:08,683 If you are not happy with the system. You have to join the system as to break it. 564 00:40:10,520 --> 00:40:12,045 Study law? What is law? 565 00:40:12,920 --> 00:40:13,921 Most of the law... 566 00:40:14,080 --> 00:40:16,924 were created by the beneficiary so as to protect themselves. 567 00:40:18,800 --> 00:40:20,564 The world shouldn't be like what it is now 568 00:40:21,200 --> 00:40:22,929 and could be different from what it is now. 569 00:40:24,400 --> 00:40:26,687 Black, doesn't have to be black. 570 00:40:27,280 --> 00:40:29,681 White, doesn't have to be white. 571 00:40:31,120 --> 00:40:32,929 All the revolution in the history... 572 00:40:34,360 --> 00:40:35,691 started from breaking the law 573 00:40:40,680 --> 00:40:43,604 I want you to join us and change the world together. 574 00:41:03,440 --> 00:41:05,124 Sir, everything is ready. 575 00:41:05,640 --> 00:41:06,641 Let's start when it's ready. 576 00:41:07,680 --> 00:41:09,762 The fire evacuation exercise is commencing. Fire in area A. 577 00:41:10,200 --> 00:41:11,087 Area A copy. 578 00:41:12,680 --> 00:41:14,205 All areas on fire. 579 00:41:14,520 --> 00:41:15,681 Yes, all areas on fire. 580 00:41:15,840 --> 00:41:16,409 Hurry up. 581 00:41:18,320 --> 00:41:21,164 Evacuate all the prisoners in area A and area B now. 582 00:41:22,360 --> 00:41:23,850 OK, hurry up. 583 00:41:24,240 --> 00:41:25,207 One by one. 584 00:41:25,800 --> 00:41:27,290 Move faster. 585 00:41:31,360 --> 00:41:32,930 The firemen are standing by in area b. 586 00:41:34,560 --> 00:41:35,686 Good. Hurry up. 587 00:41:36,360 --> 00:41:39,125 Main gate of area A is closed. Ready to open all the auxiliary gate. 588 00:41:41,680 --> 00:41:42,363 Be quick. 589 00:41:43,000 --> 00:41:44,161 Firemen standby. 590 00:41:51,360 --> 00:41:53,328 Firemen start to move into fire area of area A. 591 00:41:53,560 --> 00:41:55,369 Prisoners of area B are leaving auxiliary gate of area B. 592 00:41:56,360 --> 00:41:59,330 Prisoners of area A is passing through the pathways of area C and D. 593 00:42:13,360 --> 00:42:16,045 According to the Financial Report 2010. 594 00:42:16,320 --> 00:42:18,263 Correctional Services Department had used the prisoner to work 595 00:42:18,320 --> 00:42:20,448 and had earned more than 300 million dollars for the whole year. 596 00:42:20,720 --> 00:42:22,848 However after implying the minimum wage ordinance 597 00:42:23,000 --> 00:42:25,207 those prisoners who have been working for 6 days 598 00:42:25,360 --> 00:42:27,727 remain 500 a month 599 00:42:27,880 --> 00:42:30,247 which is one tenth of the minimum wage. 600 00:42:30,640 --> 00:42:32,588 What is happening? Shut the broadcasting system now 601 00:42:32,660 --> 00:42:33,663 I am going to take care of it. 602 00:42:33,720 --> 00:42:34,767 Do you think it is fair? 603 00:42:35,040 --> 00:42:36,824 A pack of cigarette had increased to 40 dollars per pack. 604 00:42:36,880 --> 00:42:39,247 But the prisoner's wage has never been adjusted. 605 00:42:39,520 --> 00:42:42,888 We are being exploited, bullied and pressed by the people who have power. 606 00:42:43,320 --> 00:42:44,446 We have to fight back. 607 00:42:44,760 --> 00:42:46,444 Let's fight back together! Release the prison. 608 00:42:46,640 --> 00:42:47,607 Unfair... Unfair... 609 00:42:47,760 --> 00:42:49,091 Shut up! Shut up! 610 00:42:49,440 --> 00:42:50,930 Let's fight back together! Release the prison. 611 00:42:51,960 --> 00:42:53,610 Shut up! Shut your mouth! 612 00:42:58,440 --> 00:43:00,283 Go! Go! 613 00:43:01,080 --> 00:43:01,842 Go to hell. 614 00:43:04,520 --> 00:43:05,203 Go... 615 00:43:33,600 --> 00:43:34,164 I'm not going. 616 00:43:34,220 --> 00:43:34,928 Go! 617 00:43:50,120 --> 00:43:52,009 Go, Officer Laughing. 618 00:44:24,160 --> 00:44:25,286 What are you doing? Stop it! 619 00:44:25,440 --> 00:44:26,521 Put down the hose. 620 00:44:27,160 --> 00:44:29,731 Prisoners escape! Prisoners escape! 621 00:44:30,440 --> 00:44:31,566 Prisoners escape! 622 00:44:42,400 --> 00:44:43,731 Go! Go! 623 00:44:43,880 --> 00:44:46,201 - I am not going... - Let's go. 624 00:44:47,240 --> 00:44:47,968 Go 625 00:44:51,360 --> 00:44:52,725 I am not going! I am not going... 626 00:44:52,880 --> 00:44:54,486 I won't go away if you don't leave here. 627 00:45:00,360 --> 00:45:02,328 Be quick! We are leaving! (Burmese) 628 00:45:10,220 --> 00:45:11,765 As a member of Correctional Services Department, 629 00:45:11,766 --> 00:45:13,121 why did you assist the prisoner to escape? 630 00:45:13,200 --> 00:45:14,850 I did not assist the prisoner to escape 631 00:45:15,200 --> 00:45:17,771 I was to stop them from escaping, Sir! 632 00:45:18,080 --> 00:45:19,206 Many people witnessed... 633 00:45:19,360 --> 00:45:21,944 that you used the fire host to shoot the member of Correctional Services Department 634 00:45:21,945 --> 00:45:23,515 I did shoot. But I was shooting the prisoners 635 00:45:23,600 --> 00:45:25,170 and stop them from escaping. 636 00:45:25,360 --> 00:45:28,091 If it wasn't me, there won't be only 2 prisoners that had escaped. 637 00:45:28,400 --> 00:45:29,970 But you were shooting your peers. 638 00:45:30,760 --> 00:45:33,684 It was them who rushed here and being shot by themselves 639 00:45:34,040 --> 00:45:35,451 I can't stop them, Sir! 640 00:45:41,640 --> 00:45:44,723 Come 641 00:45:53,240 --> 00:45:54,162 Professor! 642 00:45:55,640 --> 00:45:57,005 Seeing you is knowing you. Hello 643 00:45:57,160 --> 00:45:58,605 I've brought someone you want to see. 644 00:45:58,760 --> 00:45:59,409 Thank you. 645 00:46:01,880 --> 00:46:03,564 Let me introduce to you. Miss Sa Po Yau. 646 00:46:04,600 --> 00:46:05,408 Do you know her? 647 00:46:06,120 --> 00:46:07,451 She is in charge of the Golden Triangle. 648 00:46:07,720 --> 00:46:10,405 So what? Just a drug trafficker. 649 00:46:14,200 --> 00:46:17,204 The poppy you planted is harming the whole world 650 00:46:18,240 --> 00:46:20,811 I think you are not very familiar with them as well as the Golden Triangle. 651 00:46:21,760 --> 00:46:23,091 Do you know that Golden Triangle 652 00:46:23,240 --> 00:46:24,730 was a place where no plants grown. 653 00:46:24,920 --> 00:46:27,366 There is only one plant can be planted, which is poppy 654 00:46:28,840 --> 00:46:30,569 I don't know how you see poppy. 655 00:46:31,160 --> 00:46:34,130 But I think it is the most beautiful flower in the world. 656 00:46:34,720 --> 00:46:36,643 Because it represents my living. 657 00:46:37,200 --> 00:46:38,645 It allows me to live. 658 00:46:39,320 --> 00:46:42,688 Only if I can continue to live, I will continue to plant poppy 659 00:46:45,360 --> 00:46:47,328 I don't mind whatever you call me at all. 660 00:46:47,760 --> 00:46:49,524 Do you know how many people you had harmed? 661 00:46:49,720 --> 00:46:52,326 But do you know that they were being harmed, too. 662 00:46:53,680 --> 00:46:55,728 In those years, European needed to spread their colonialism. 663 00:46:56,040 --> 00:46:59,283 The Eastern Indian company of Britain had made the opium trade. 664 00:46:59,520 --> 00:47:01,363 They brought the poppy seed to the Golden Triangle 665 00:47:01,560 --> 00:47:03,050 and taught them how to plant poppy. 666 00:47:04,280 --> 00:47:07,602 The local people had tried very hard to work and earn their living. 667 00:47:07,900 --> 00:47:09,943 Compare to a lot of people who live in the society of capitalism 668 00:47:10,000 --> 00:47:12,128 who could only think of stock market and real estate... 669 00:47:12,280 --> 00:47:14,362 as well as investments who keeps eating each other up... 670 00:47:14,760 --> 00:47:16,171 They should receive more respect. 671 00:47:20,040 --> 00:47:22,202 This is the second time that I come to Hong Kong for a trade. 672 00:47:22,840 --> 00:47:25,571 We had some incident last time 673 00:47:26,560 --> 00:47:28,369 which made me lost a fortune. 674 00:47:29,560 --> 00:47:32,404 My people had starved for 3 months. 675 00:47:34,080 --> 00:47:36,447 Tomorrow, I will trade with a group of cops 676 00:47:36,640 --> 00:47:39,371 who you think are illegal. 677 00:47:40,000 --> 00:47:41,889 By then, you will see 678 00:47:42,240 --> 00:47:45,210 who are the ones that really harming the society. 679 00:47:47,200 --> 00:47:47,769 Come. 680 00:48:28,680 --> 00:48:29,761 Cheuk King-chuen. 681 00:48:30,240 --> 00:48:31,890 Don't be nervous. Let's see what's next 682 00:48:32,880 --> 00:48:34,723 I want you to know what we are doing. 683 00:48:36,800 --> 00:48:37,369 Mr. Cheuk. 684 00:48:44,640 --> 00:48:45,402 Please check. 685 00:48:45,680 --> 00:48:46,480 Ok. 686 00:48:49,760 --> 00:48:50,647 Don't take this dirty money! 687 00:48:52,960 --> 00:48:53,529 Papa (Burmese) 688 00:48:55,280 --> 00:48:57,931 Sa Po Yau, don't repeat the mistakes again. 689 00:48:58,440 --> 00:48:59,282 Give me the gun. 690 00:48:59,440 --> 00:49:00,407 What does he wanna do? 691 00:49:01,280 --> 00:49:03,726 How many times I've been telling you not to do the drug trafficking. 692 00:49:03,880 --> 00:49:05,370 Have you listened to me? 693 00:49:05,680 --> 00:49:08,889 15 years ago, you said you want to build an empire and need a lot of money 694 00:49:09,440 --> 00:49:10,930 I was ready to fight hard. 695 00:49:11,120 --> 00:49:13,521 Finally, I was sentenced to thirty years imprisonment. 696 00:49:13,760 --> 00:49:15,364 This is the result of drug trafficking. 697 00:49:15,560 --> 00:49:16,447 In these 15 years 698 00:49:16,640 --> 00:49:18,290 I've been thinking on how to rescue you 699 00:49:18,440 --> 00:49:19,965 I don't want you to rescue me! 700 00:49:20,960 --> 00:49:22,086 I should pay for my guilt. 701 00:49:23,000 --> 00:49:24,445 You are not helping me if you help me to escape 702 00:49:24,800 --> 00:49:26,040 but you are helping Ye Po. 703 00:49:26,760 --> 00:49:29,969 You personally said that there would be our own national flag. 704 00:49:30,320 --> 00:49:31,810 We have our dignity, are we? 705 00:49:31,960 --> 00:49:33,530 I have never forgotten. 706 00:49:33,760 --> 00:49:35,000 So why you keep on planting the poppy? 707 00:49:35,160 --> 00:49:36,650 Can I not to plant the poppy? 708 00:49:37,240 --> 00:49:39,163 If I don't plant it, many people will lose their lives. 709 00:49:39,520 --> 00:49:41,682 So you tell me, in order to plant the poppy. 710 00:49:41,880 --> 00:49:45,009 How many times we fight hard with the government force and other drug traffickers? 711 00:49:45,160 --> 00:49:46,022 How many people had died? 712 00:49:46,080 --> 00:49:47,730 So do you know when you are in the prison 713 00:49:47,880 --> 00:49:49,525 how many people from our end were died from starving. 714 00:49:49,560 --> 00:49:50,527 Don't come over! 715 00:49:59,880 --> 00:50:00,642 Papa... (Burmese) 716 00:50:03,200 --> 00:50:03,883 Papa... (Burmese) 717 00:50:05,520 --> 00:50:08,251 Papa... Papa... (Burmese) 718 00:50:08,400 --> 00:50:09,287 Remember... (Burmese) 719 00:50:11,560 --> 00:50:12,209 Papa... (Burmese) 720 00:50:12,800 --> 00:50:13,608 your ideal... (Burmese) 721 00:50:20,760 --> 00:50:21,921 your ideal... (Burmese) 722 00:51:03,040 --> 00:51:03,609 Go! 723 00:51:25,680 --> 00:51:26,761 Don't kill him! 724 00:51:31,120 --> 00:51:33,088 Give him to me. I will persuade him. 725 00:51:33,280 --> 00:51:34,566 Is it necessary? 726 00:51:43,000 --> 00:51:45,002 I really... want you to know what we are doing 727 00:51:45,160 --> 00:51:46,207 and what our believe is. 728 00:51:46,360 --> 00:51:47,600 What is so great about your believe? 729 00:51:47,760 --> 00:51:49,225 It was police colludes with drug trafficker. 730 00:51:49,280 --> 00:51:50,247 Laughing 731 00:51:52,000 --> 00:51:54,002 I didn't bring the drug out. 732 00:51:54,920 --> 00:51:57,810 All those drugs were brought by Cheuk King-chuen instead 733 00:52:02,360 --> 00:52:03,805 Professor has his own way of thinking. 734 00:52:06,280 --> 00:52:08,103 Cheuk King-chuen had given us the confiscated 735 00:52:08,104 --> 00:52:09,887 drug and left it for us to look for a buyer. 736 00:52:10,280 --> 00:52:12,760 We found a buyer when we closed the deal. 737 00:52:12,920 --> 00:52:15,924 He came to arrest us and confiscated the drug in his police identity. 738 00:52:16,720 --> 00:52:18,848 He had arrested the buyer who harm the people most. 739 00:52:19,360 --> 00:52:21,840 Those drug could be retrieved and being sold again. 740 00:52:22,000 --> 00:52:23,764 If we keep doing in this way. 741 00:52:23,920 --> 00:52:26,810 We don't need any drug in future. 742 00:52:30,840 --> 00:52:31,966 But my father doesn't know this. 743 00:52:37,520 --> 00:52:38,469 Ye Po has done nothing wrong 744 00:52:38,520 --> 00:52:39,287 neither do I. 745 00:52:39,520 --> 00:52:40,681 You are breaking the law. 746 00:52:40,840 --> 00:52:43,286 No one wants Ye Po to die, it was an accident. 747 00:52:45,960 --> 00:52:47,482 What do you mean by breaking the law? 748 00:52:47,520 --> 00:52:49,807 Do you know why people break the law? 749 00:52:50,360 --> 00:52:52,567 It was because they could not... 750 00:52:52,720 --> 00:52:54,722 have a fair treat in a legal way in this world. 751 00:52:55,040 --> 00:52:57,611 He can only get his things back in an illegal way. 752 00:52:58,720 --> 00:53:01,530 Tell me why homosexual is illegal? 753 00:53:02,040 --> 00:53:03,849 Why mercy killing is also illegal. 754 00:53:04,360 --> 00:53:05,805 Because law is legislated by human. 755 00:53:07,440 --> 00:53:08,726 But why do we need to follow... 756 00:53:08,880 --> 00:53:10,882 the law which is legislated by other people and is unfair? 757 00:53:14,720 --> 00:53:17,200 I think it is fine if the aim is correct, right? 758 00:53:21,160 --> 00:53:21,968 Join us. 759 00:53:24,120 --> 00:53:27,090 Excuse me, I understand every single word that you had said. 760 00:53:27,520 --> 00:53:29,682 But I don't understand when they mean 761 00:53:30,360 --> 00:53:32,681 I only know that I will stop you guys. 762 00:53:33,040 --> 00:53:34,121 How do you stop us? 763 00:53:34,400 --> 00:53:35,811 What identity you use to stop us? 764 00:53:36,240 --> 00:53:37,605 You are an escaped prisoner now. 765 00:53:38,840 --> 00:53:40,365 You cannot threat us at all. 766 00:53:44,920 --> 00:53:45,967 Mister. I would like to... 767 00:53:46,120 --> 00:53:47,963 give him some time to think it thoroughly. 768 00:53:48,120 --> 00:53:49,610 Can we just let him go and think for a while? 769 00:53:52,720 --> 00:53:53,607 Let him go. 770 00:54:04,240 --> 00:54:06,129 Keep your stuff safely. 771 00:54:06,400 --> 00:54:08,402 It can help you to retrieve your identity. 772 00:54:27,040 --> 00:54:27,689 It's me 773 00:54:30,400 --> 00:54:31,447 Carmen! Carmen... 774 00:54:32,360 --> 00:54:33,282 Please check the relationship 775 00:54:33,440 --> 00:54:34,965 of Fok Tin-yam with the police for me. 776 00:54:35,160 --> 00:54:36,286 Why do you want to see me? 777 00:54:37,120 --> 00:54:38,531 I am just an ordinary people 778 00:54:39,280 --> 00:54:41,328 I applied Executive Officer, not a police 779 00:54:41,640 --> 00:54:43,449 I don't know how to handle an escaped convict 780 00:54:43,640 --> 00:54:45,244 I am not an escaped convict. You know I am innocent. 781 00:54:45,400 --> 00:54:46,765 Don't force me! 782 00:54:47,280 --> 00:54:49,169 I said I am an ordinary clerk. 783 00:54:49,320 --> 00:54:50,446 What do you mean by ordinary? 784 00:54:51,000 --> 00:54:52,650 Does ordinary means care of nothing? 785 00:54:52,920 --> 00:54:56,187 Does it mean you can keep your hands off even if you see people committing crime? 786 00:54:57,960 --> 00:54:59,689 I am an ordinary police, too. 787 00:55:00,840 --> 00:55:01,907 But no matter how ordinary I am... 788 00:55:01,960 --> 00:55:04,406 there is something in the world that we have to do. 789 00:55:12,520 --> 00:55:14,761 Papa! Rest in peace! (Burmese) 790 00:55:18,040 --> 00:55:21,840 I'm sorry. I didn't expect things would go like this. 791 00:55:27,440 --> 00:55:29,363 There would be sacrifices when we have big goals 792 00:55:32,680 --> 00:55:34,170 I'll go to Golden Triangle and visit you later. 793 00:55:35,040 --> 00:55:36,610 Bring your girlfriend with you 794 00:55:37,640 --> 00:55:39,051 I want to let you see... 795 00:55:39,240 --> 00:55:41,402 the most evil and beautiful flower, poppy. 796 00:55:42,040 --> 00:55:43,326 Does it looks like... 797 00:55:43,560 --> 00:55:45,847 the yellow reed field that we've been to? 798 00:55:54,360 --> 00:55:55,725 She is my patient. 799 00:55:55,880 --> 00:55:57,723 But she treats me as her husband. 800 00:55:58,280 --> 00:55:59,520 Does she have mental problems? 801 00:56:00,880 --> 00:56:02,166 It depends on your point of view. 802 00:56:02,680 --> 00:56:05,570 It is normal to obey the powerful in this world. 803 00:56:05,880 --> 00:56:08,770 Those who doesn't go with the main stream of the society are crazy. 804 00:56:10,160 --> 00:56:12,722 Her current situation is the most comfortable situation in her subconscious mind. 805 00:56:12,723 --> 00:56:14,287 It is the happiest living status 806 00:56:15,360 --> 00:56:17,044 I don't think there is any problem. 807 00:56:20,600 --> 00:56:22,011 Actually you know her husband, too 808 00:56:34,320 --> 00:56:36,368 I know Sa Po Yau is a woman long time ago. 809 00:56:37,080 --> 00:56:38,923 But I didn't know she is a beautiful woman. 810 00:56:44,920 --> 00:56:47,446 So you better grab the chance to look. 811 00:56:48,680 --> 00:56:51,206 Ether Club owes you more than a hundred million dollars on the drug. 812 00:56:51,600 --> 00:56:52,647 Do you really want to kill me? 813 00:56:53,160 --> 00:56:55,367 Do you think I don't have the guts to kill you? 814 00:56:56,080 --> 00:56:57,605 If everyone refuses to pay like you... 815 00:56:57,760 --> 00:56:59,250 How could the people from my end survive? 816 00:56:59,880 --> 00:57:02,008 Do you know that they've been working very hard 817 00:57:02,160 --> 00:57:03,047 for what? 818 00:57:03,400 --> 00:57:05,721 For the blames from all over the world 819 00:57:06,080 --> 00:57:07,923 and 50 US dollars a month. 820 00:57:08,120 --> 00:57:09,770 It's only enough for one person's living. 821 00:57:12,800 --> 00:57:14,040 What do you Ether Club had done? 822 00:57:14,320 --> 00:57:15,321 You don't need to do anything. 823 00:57:15,440 --> 00:57:18,171 You just need to be an agent who earns the most money out of it. 824 00:57:18,800 --> 00:57:20,131 What kind of world it is? 825 00:57:20,440 --> 00:57:22,920 This world only helps those capitalist... 826 00:57:23,080 --> 00:57:24,889 who eats the flash and blood from us, the labor 827 00:57:25,520 --> 00:57:28,330 I can stand that you take 99 dollars out of 100. 828 00:57:28,560 --> 00:57:30,642 Why can't you give us the remaining dollar? 829 00:57:33,960 --> 00:57:37,646 If I don't bring back the money, my people will starve to death. 830 00:57:37,960 --> 00:57:40,645 A day's lateness would cost a life of our children that die from starving 831 00:57:40,800 --> 00:57:42,006 I cannot die, too 832 00:57:42,800 --> 00:57:44,689 I've promised my wife that I will go back to pick her up 833 00:57:46,600 --> 00:57:49,365 I know Ether Club has money in Swiss Bank 834 00:57:49,920 --> 00:57:51,524 I am trying to withdraw the money 835 00:57:52,320 --> 00:57:53,924 I will return the money to you very soon. 836 00:58:01,840 --> 00:58:02,640 Ok 837 00:58:04,840 --> 00:58:06,285 I'll give you 5 children's lives. 838 00:58:06,880 --> 00:58:07,563 Let him go 839 00:58:09,360 --> 00:58:10,766 I will return the money to you after 5 days! 840 00:58:36,200 --> 00:58:36,983 The information you want. 841 00:58:37,040 --> 00:58:39,520 The list of police who attended the professor's course. 842 00:58:39,880 --> 00:58:41,882 Cheuk King-chuen and Tai Chit. They've already started... 843 00:58:42,040 --> 00:58:44,725 to participate in the course organized between professor ad police five years ago. 844 00:58:44,880 --> 00:58:47,611 Their attendance had exceeded 2 times of average attendance. 845 00:58:52,640 --> 00:58:54,130 Moreover, look at this. 846 00:58:56,720 --> 00:58:58,802 After calculation, they've seized 847 00:58:58,960 --> 00:59:00,121 567 kilogram of cocaine in total 848 00:59:00,280 --> 00:59:02,851 from the drug trafficking case that the police cleared in Tuen Mun. 849 00:59:03,000 --> 00:59:04,426 It worth 600 million dollars in the market. 850 00:59:04,480 --> 00:59:06,567 It is the biggest cocaine case in Hong Kong history 851 00:59:06,720 --> 00:59:07,846 5 men and 3 women were arrested 852 00:59:08,000 --> 00:59:10,924 including one Hong Kong people and his Colombian wife. 853 00:59:11,080 --> 00:59:13,082 The 6 western people arrested earlier 854 00:59:13,240 --> 00:59:14,730 were already prosecuted for drug trafficking. 855 00:59:14,880 --> 00:59:16,882 It will be mentioned in the Tuen Mun Magistracy tomorrow. 856 01:00:48,040 --> 01:00:50,004 Office Lai had brought me to Director of Public Prosecutions. 857 01:00:50,005 --> 01:00:51,211 They should be willing to see me. 858 01:00:52,680 --> 01:00:54,364 Please hand these two things over to him for me. 859 01:00:54,560 --> 01:00:57,006 If he wants to see me after seeing these two things, please arrange. 860 01:00:57,160 --> 01:00:57,922 OK. 861 01:01:21,160 --> 01:01:23,811 I've already given the video and document to the professor. 862 01:01:26,120 --> 01:01:27,087 What did you say? 863 01:01:27,360 --> 01:01:28,600 I'm sorry. 864 01:01:30,040 --> 01:01:33,123 After Office Lai died, professor came to me 865 01:01:33,560 --> 01:01:34,891 I agree with his believe. 866 01:01:35,360 --> 01:01:37,442 But I really couldn't get over myself 867 01:01:38,320 --> 01:01:39,321 I've betrayed you. 868 01:01:45,600 --> 01:01:47,807 "Don't worry, I will help you Fok Tin-yam" 869 01:01:48,400 --> 01:01:49,890 I was guessing last time 870 01:01:50,160 --> 01:01:51,400 Carmen had confirmed it. 871 01:01:51,720 --> 01:01:52,642 You met Carmen? 872 01:01:53,160 --> 01:01:55,003 Please give these two things to him for me. 873 01:01:55,160 --> 01:01:57,811 If he wants to see me after seeing these two things, please arrange. 874 01:01:59,640 --> 01:02:03,326 The only way to make the suspect 875 01:02:04,400 --> 01:02:05,447 to tell where the bomb is 876 01:02:05,640 --> 01:02:06,880 is to torture him until he tells. 877 01:02:08,320 --> 01:02:09,560 So you are actually on professor's side 878 01:02:09,760 --> 01:02:12,240 Professor has been hoping that you are on his side. 879 01:02:12,400 --> 01:02:13,208 Impossible! 880 01:02:13,360 --> 01:02:15,601 He gives you a way out. You don't have to against him 881 01:02:15,760 --> 01:02:16,682 I am a police! 882 01:02:16,840 --> 01:02:18,922 I will never befriend with a criminal! 883 01:02:19,280 --> 01:02:21,647 He is violating the law, not committing a crime. 884 01:02:21,880 --> 01:02:23,166 He is a revolutionist. 885 01:02:23,360 --> 01:02:25,761 Revolution needs people's blood, Laughing. 886 01:02:25,960 --> 01:02:27,246 You must trust professor, right? 887 01:02:28,160 --> 01:02:30,128 He really wants to change this world as it has no justice. 888 01:02:30,280 --> 01:02:31,611 This world needs to be changed. 889 01:02:32,240 --> 01:02:34,004 But not by his way. 890 01:02:36,040 --> 01:02:37,371 Between bastion of iron and an egg 891 01:02:38,600 --> 01:02:40,250 I will always stay by egg's side. 892 01:02:52,440 --> 01:02:55,250 It's obvious that your professor is not going to give me a way out. 893 01:03:28,440 --> 01:03:29,521 Help! 894 01:03:35,120 --> 01:03:36,121 Go! 895 01:04:17,000 --> 01:04:18,570 I'm only twenty something 896 01:04:18,720 --> 01:04:20,848 I have a lot of things that haven't done yet 897 01:04:21,200 --> 01:04:23,202 I don't want to die like this 898 01:05:01,800 --> 01:05:03,370 Professor. How is it. 899 01:05:07,120 --> 01:05:08,804 My kidney is in Tai Chit's body. 900 01:05:11,160 --> 01:05:13,731 After he died, I feel like a part of me had died. 901 01:05:15,240 --> 01:05:16,605 The feeling is strange. 902 01:05:43,160 --> 01:05:44,207 Who are you? 903 01:05:51,320 --> 01:05:52,651 I'm asking who you are. 904 01:05:52,800 --> 01:05:54,729 What is your relationship with the person with you just now? 905 01:05:58,920 --> 01:06:01,368 I am asking you. What is your relationship with the person with you just now? 906 01:06:01,800 --> 01:06:04,849 The informer and the police. Person in charge and undercover. 907 01:06:04,960 --> 01:06:06,644 One kills, one revenges 908 01:06:06,800 --> 01:06:08,165 I killed his woman. So what? 909 01:06:09,960 --> 01:06:11,849 You are very cruel. 910 01:06:13,000 --> 01:06:14,240 If I am not cruel to people 911 01:06:14,640 --> 01:06:16,165 I am cruel to those who care about me 912 01:06:16,960 --> 01:06:19,531 I will shoot anyone if necessary. 913 01:06:19,840 --> 01:06:21,444 But he let you go in this situation... 914 01:06:22,000 --> 01:06:23,331 means he treats you like a buddy. 915 01:06:24,600 --> 01:06:26,329 He let me go because he is a cop. 916 01:06:26,680 --> 01:06:28,125 Besides being a cop... 917 01:06:28,400 --> 01:06:30,129 he is also the deceased's husband 918 01:06:31,560 --> 01:06:34,245 I think your stakes are too high this time. 919 01:06:35,640 --> 01:06:38,007 Or maybe... for the code inside the rings? 920 01:06:38,720 --> 01:06:41,564 For the six hundred million US dollar that Ether Club has in the Swiss Bank? 921 01:06:43,640 --> 01:06:46,564 However what a pity, the rings were broken. 922 01:06:47,880 --> 01:06:49,041 Did Sa Po Yau send you? 923 01:06:49,640 --> 01:06:50,846 I don't know any Sa Po Yau 924 01:06:51,720 --> 01:06:53,370 I think you've got it wrong. 925 01:06:54,600 --> 01:06:56,011 But I also think you know too much. 926 01:06:57,280 --> 01:07:00,045 You just said he let you go because he is a cop. 927 01:07:00,520 --> 01:07:02,131 This is the most incorrect thing that you have said. 928 01:07:03,680 --> 01:07:04,681 Because I am a cop, too! 929 01:07:07,560 --> 01:07:09,927 His sacrifice is worth something. 930 01:07:10,280 --> 01:07:11,566 Nothing would be wasted. 931 01:07:11,800 --> 01:07:13,370 Do you think Tai Chit should die? 932 01:07:15,040 --> 01:07:15,962 How about Carmen? 933 01:07:22,360 --> 01:07:24,169 It's you who sent Tai Chit to kill Laughing 934 01:07:27,200 --> 01:07:28,565 I admire the professor very much. 935 01:07:29,200 --> 01:07:30,725 He could hurt his body like that 936 01:07:31,440 --> 01:07:33,249 in order to save you. 937 01:07:35,200 --> 01:07:36,640 Chit Junior and I are very grateful to him. 938 01:07:37,280 --> 01:07:40,329 If you are really grateful to the professor, words are not enough. 939 01:07:42,160 --> 01:07:44,527 There are two people who will harm the professor. 940 01:07:45,800 --> 01:07:46,926 One is Laughing 941 01:07:47,760 --> 01:07:48,647 I know what I should do. 942 01:07:53,280 --> 01:07:54,361 The other is you 943 01:07:55,680 --> 01:07:58,206 I promise you that I will take good care of your son. 944 01:08:10,000 --> 01:08:12,321 Tai Chit should have died in the prison. 945 01:08:14,120 --> 01:08:17,090 As he life is saved, I don't want him to die again. 946 01:08:18,080 --> 01:08:20,765 To be honest, you, myself and Tai Chit are walking the same path. 947 01:08:22,440 --> 01:08:24,647 Although we are of different ranks, however 948 01:08:26,160 --> 01:08:29,164 we are on the same boat after all. You treated him like that... 949 01:08:30,120 --> 01:08:31,724 which violated our principle 950 01:08:31,880 --> 01:08:33,325 and sacrificed Carmen 951 01:08:33,880 --> 01:08:35,644 I will be the Chief of Police next week. 952 01:08:35,840 --> 01:08:38,127 All Hong Kong police are under my command. 953 01:08:38,400 --> 01:08:40,129 If there is any mistake at this point 954 01:08:40,760 --> 01:08:42,444 we would have wasted all our effort. 955 01:08:44,440 --> 01:08:45,282 Before Carmen died... 956 01:08:45,440 --> 01:08:47,463 I have been spying on the conversations between her and Laughing 957 01:08:48,600 --> 01:08:52,605 I admit that I am unhappy. But I have never blamed it on her 958 01:08:53,440 --> 01:08:55,283 and I had never thought of killing Carmen. 959 01:09:11,840 --> 01:09:13,330 If nothing else happened 960 01:09:13,680 --> 01:09:15,682 and you are not making the same mistake 961 01:09:16,600 --> 01:09:19,080 I will keep this video only to myself 962 01:09:19,240 --> 01:09:20,765 as a private collection 963 01:09:23,080 --> 01:09:24,844 I wholeheartedly hope that 964 01:09:25,040 --> 01:09:27,566 you could be your Chief of Police dutifully next week. 965 01:09:32,920 --> 01:09:36,686 Move to the right in threes, right turn. 966 01:09:38,160 --> 01:09:40,970 One Squad, by the left, quick march. 967 01:09:41,200 --> 01:09:42,281 Left, right, left, right. 968 01:09:42,440 --> 01:09:45,250 Two Squad, by the left, quick march. 969 01:09:48,200 --> 01:09:50,248 By the right, eyes right. 970 01:09:50,760 --> 01:09:51,807 Check up. 971 01:09:57,320 --> 01:09:58,924 Eyes right. 972 01:10:09,000 --> 01:10:10,206 Check up 973 01:10:14,680 --> 01:10:16,284 I want to go to the washroom. 974 01:10:57,520 --> 01:10:58,820 Congratulations! 975 01:11:11,080 --> 01:11:11,808 What are you doing? 976 01:11:14,600 --> 01:11:15,010 Go away! 977 01:11:15,160 --> 01:11:17,208 Go away! All of you! 978 01:11:17,640 --> 01:11:21,247 Go away! Go away! 979 01:11:21,400 --> 01:11:22,700 Put down the gun! 980 01:11:23,960 --> 01:11:26,167 Don't follow me or I will shoot him dead. 981 01:11:45,400 --> 01:11:46,845 Put down the gun! 982 01:11:47,200 --> 01:11:54,200 - Put down the gun! - Put down the gun! 983 01:11:55,960 --> 01:11:57,530 Step back 50 meters, all of you. 984 01:11:58,120 --> 01:12:00,043 Or I will shoot him right the way! 985 01:12:01,160 --> 01:12:02,002 Step back! 986 01:12:04,240 --> 01:12:05,526 And I want to see Fok Tin-yam 987 01:12:05,680 --> 01:12:08,286 I want him to stand right in front of me within 3 minutes. 988 01:12:11,920 --> 01:12:12,842 Close the curtains. 989 01:12:25,040 --> 01:12:28,044 Laughing, you are dead 990 01:12:28,280 --> 01:12:29,247 I've prepared for it. 991 01:12:29,880 --> 01:12:30,881 However before I die... 992 01:12:31,040 --> 01:12:32,963 I will not let you control 30 thousands policemen. 993 01:12:33,720 --> 01:12:34,562 Laughing 994 01:12:36,520 --> 01:12:37,646 I am Fok Tin-yam 995 01:12:38,560 --> 01:12:41,882 I am coming in now. Do you want to see me? 996 01:12:42,880 --> 01:12:44,086 Then open the door. 997 01:12:59,720 --> 01:13:01,051 Laughing, don't do anything silly. 998 01:13:03,040 --> 01:13:04,087 Let us work together 999 01:13:05,600 --> 01:13:06,886 I promise that you will be fine. 1000 01:13:08,240 --> 01:13:10,766 An escaped murderer who abducts the Chief of Police. 1001 01:13:11,360 --> 01:13:12,407 Can I be fine? 1002 01:13:12,640 --> 01:13:13,801 Do you think you are God? 1003 01:13:14,440 --> 01:13:16,408 When you say I am fine I will be fine 1004 01:13:17,920 --> 01:13:19,649 I can help you get your identity back. 1005 01:13:19,880 --> 01:13:20,608 Can you? 1006 01:13:22,160 --> 01:13:22,968 What if I do it? 1007 01:13:28,080 --> 01:13:30,924 If you would only work with me after shooting him dead 1008 01:13:31,240 --> 01:13:32,446 I don't mind at all. 1009 01:13:33,400 --> 01:13:35,607 Cheuk King-cheun, you hear that. 1010 01:13:36,080 --> 01:13:37,525 You are no different from an ant. 1011 01:13:38,160 --> 01:13:40,925 He doesn't care if you live or die. 1012 01:13:41,680 --> 01:13:43,887 Tai Chit can sacrifice himself for a word from Officer Cheuk 1013 01:13:44,040 --> 01:13:46,327 I think Officer Cheuk would sacrifice himself for my belief. 1014 01:13:46,520 --> 01:13:47,442 Are you Officer Cheuk? 1015 01:13:54,440 --> 01:13:55,327 Shoot, then. 1016 01:13:56,440 --> 01:13:57,441 Why don't you shoot? 1017 01:13:58,040 --> 01:13:58,802 Bang! 1018 01:14:00,000 --> 01:14:00,623 After that sound, 1019 01:14:00,680 --> 01:14:02,808 you will feel content and not hateful. 1020 01:14:03,440 --> 01:14:05,681 This is the feeling you want, right? 1021 01:14:07,040 --> 01:14:07,848 Why don't you shoot? 1022 01:14:09,160 --> 01:14:12,323 Ah yes. You haven't flipped the coin so it's hard for you to decide 1023 01:14:13,040 --> 01:14:14,849 I had listened to your self-defend in the court. 1024 01:14:15,160 --> 01:14:16,969 You said you had been an undercover 4 times 1025 01:14:17,560 --> 01:14:20,106 and you are the one who performs most undercover tasks among all current police. 1026 01:14:20,960 --> 01:14:22,803 Maybe you have been doing too much undercover work. 1027 01:14:23,640 --> 01:14:26,041 Therefore you find it hard to differentiate black and white in this world. 1028 01:14:26,560 --> 01:14:28,528 There is no borderline between right and wrong. 1029 01:14:31,680 --> 01:14:34,286 Therefore you need a coin to make decisions every time. 1030 01:14:37,600 --> 01:14:39,682 Because no matter what happens, it is the coin's fault. 1031 01:14:40,800 --> 01:14:41,926 Laughing, do you know? 1032 01:14:42,120 --> 01:14:43,610 This world shouldn't be like that 1033 01:14:44,360 --> 01:14:45,566 and cannot to be like that. 1034 01:14:46,680 --> 01:14:49,524 Join us. Let's change the world together. 1035 01:14:50,120 --> 01:14:54,125 You should know better about Black and White heroes 1036 01:14:57,880 --> 01:15:00,281 Professor, you are good at talking 1037 01:15:00,760 --> 01:15:02,191 I feel touched every time I hear your saying. 1038 01:15:02,680 --> 01:15:05,206 But I don't understand any of it 1039 01:15:05,400 --> 01:15:06,526 and I don't want to! 1040 01:15:08,000 --> 01:15:11,402 However there is one thing you said that I do agree a lot. 1041 01:15:12,760 --> 01:15:15,730 Laughing! Laughing... 1042 01:15:15,880 --> 01:15:17,425 I am violating the law, not committing a crime. 1043 01:15:17,720 --> 01:15:19,085 That's what you have taught me, right? 1044 01:15:20,240 --> 01:15:21,387 I know you from head to toe already. 1045 01:15:21,960 --> 01:15:24,930 When you studied in the United States. In order to publicize your belief 1046 01:15:25,160 --> 01:15:27,766 you brought a gang of people to wrack a fast food chain store. 1047 01:15:28,160 --> 01:15:29,400 You grew in a single parent family. 1048 01:15:30,120 --> 01:15:32,361 You had serious depression when you were young. 1049 01:15:32,880 --> 01:15:34,006 You had tried to commit suicide. 1050 01:15:34,520 --> 01:15:35,965 Do you still think of committing suicide now? 1051 01:15:36,960 --> 01:15:38,405 But I wouldn't let you die easily. 1052 01:15:38,920 --> 01:15:40,081 If I shoot you dead 1053 01:15:40,840 --> 01:15:42,410 no one would know what crime you had committed. 1054 01:15:43,800 --> 01:15:44,847 Do you need to flip a coin? 1055 01:15:45,840 --> 01:15:46,727 I can lend it to you. 1056 01:15:47,400 --> 01:15:49,209 A 5 dollar coin minted in 1997. 1057 01:15:50,320 --> 01:15:52,004 Someone from the sawmill picked it up for me. 1058 01:15:53,760 --> 01:15:54,761 Because I am also a cop! 1059 01:16:03,120 --> 01:16:04,326 Can you recognize me? 1060 01:16:06,400 --> 01:16:07,686 It was you who taught me. 1061 01:16:08,040 --> 01:16:10,281 If the world plays you, you cannot let it. 1062 01:16:10,640 --> 01:16:13,086 If the world is unfair to you, you have to fight back 1063 01:16:13,600 --> 01:16:15,443 I am listening. Why do you want to kill me? 1064 01:16:16,360 --> 01:16:17,247 Do you know... 1065 01:16:18,280 --> 01:16:20,408 Between bastion of iron and an egg 1066 01:16:21,200 --> 01:16:23,168 I will always take the egg's side. 1067 01:16:23,760 --> 01:16:26,445 If you don't like people exploiting you, don't exploit others. 1068 01:16:27,040 --> 01:16:29,008 Let alone relying on Ether Club. 1069 01:16:29,720 --> 01:16:32,121 You shouldn't help those wealthy and powerful people. 1070 01:16:32,720 --> 01:16:34,245 You have violated my belief. 1071 01:16:35,520 --> 01:16:36,521 You had done wrong 1072 01:16:37,600 --> 01:16:39,841 Professor. Promise me. Take care of Paris! 1073 01:16:48,880 --> 01:16:50,261 It was you who sent someone to kill Michael. 1074 01:16:51,960 --> 01:16:53,928 It was him who violated my belief. 1075 01:16:54,520 --> 01:16:56,568 Therefore I don't want you to go on the same path. 1076 01:17:33,160 --> 01:17:35,242 Step back! Step back... 1077 01:17:36,800 --> 01:17:38,211 Moreover, I want to see Fok Tin-yam 1078 01:17:38,360 --> 01:17:40,681 I want him to stand right in front of me within 3 minutes. 1079 01:17:41,000 --> 01:17:42,126 If I shoot you to die 1080 01:17:42,360 --> 01:17:43,850 no one would know what crime you had committed. 1081 01:17:44,000 --> 01:17:45,331 Do you need to flip a coin? 1082 01:17:46,360 --> 01:17:47,168 I can lend it to you. 1083 01:17:47,680 --> 01:17:49,284 Someone from the sawmill picked it up for me. 1084 01:17:50,000 --> 01:17:51,440 It was you who sent someone to kill Michael. 1085 01:17:52,120 --> 01:17:53,849 It was him who violated my belief. 1086 01:18:53,800 --> 01:18:54,926 Get up... 1087 01:18:55,960 --> 01:18:57,041 We need to get married... 1088 01:19:03,400 --> 01:19:04,731 Michael! 1089 01:19:12,120 --> 01:19:13,804 You've killed Michael! 1090 01:19:29,640 --> 01:19:31,449 - Go! Go... - Go! Go... 1091 01:19:33,800 --> 01:19:35,100 Put down your gun! 1092 01:19:44,000 --> 01:19:46,810 Actually violating the law and committing a crime are two different things. 1093 01:19:47,000 --> 01:19:48,570 Two different concepts. 1094 01:19:49,280 --> 01:19:51,760 Why someone would violate the law. 1095 01:19:52,040 --> 01:19:53,671 It is because they cannot receive fair treatment... 1096 01:19:53,760 --> 01:19:55,722 from the world in a legal way. 1097 01:19:56,240 --> 01:19:57,924 Therefore they resort to illegal ways 1098 01:19:58,080 --> 01:20:00,208 to get back what they should have. 1099 01:20:01,280 --> 01:20:02,850 Therefore fairness and justice 1100 01:20:03,400 --> 01:20:05,562 is very important in this world. 1101 01:20:57,240 --> 01:20:59,083 Father, see what I've caught 1102 01:21:02,560 --> 01:21:04,767 I have actually never seen this bug before. 1103 01:21:05,040 --> 01:21:06,883 But how come it looks familiar. 1104 01:21:07,760 --> 01:21:08,761 It's not strange. 1105 01:21:09,560 --> 01:21:11,244 Your eyes did see it before. 1106 01:21:13,920 --> 01:21:17,242 We had found the organ donation card from the body of Jodie. 1107 01:21:17,680 --> 01:21:20,684 Will you follow her wish to donate her organs? 1108 01:21:23,280 --> 01:21:24,406 What other bugs did you see? 1109 01:21:24,920 --> 01:21:26,684 A few more... 1110 01:21:26,920 --> 01:21:29,890 You don't have to bleed to have an ideal world. 1111 01:21:30,960 --> 01:21:32,803 When there are people like Jodie 1112 01:21:33,320 --> 01:21:35,402 we are already living in an ideal world. 1113 01:21:56,120 --> 01:21:57,804 This world shouldn't be like this. 1114 01:21:58,600 --> 01:22:00,045 And cannot to be like this84147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.